All language subtitles for Operation-Thunderbolt_1977_English-ELSUBTITLE.COM-ST_29116521

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,870 Noah Films thanks the Israeli Defense Forces 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,550 for assisting technically and providing the necessary equipment 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,280 for producing this film. However, the producers would like to clarify 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,630 that the IDF did not take part in the initiative to make this film 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,430 and that the producers are exclusively responsible 6 00:00:11,600 --> 00:00:12,390 for its contents and presentation. 7 00:00:12,560 --> 00:00:14,910 Noah Films wishes to express their gratitude to the Israeli government 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,510 and its ministers for their help in the making of this film. 9 00:00:16,680 --> 00:00:19,750 Especially Prime Minister Yitzhak Rabin, Foreign Minister Yigal Alon, 10 00:00:19,920 --> 00:00:22,190 Defense Minister Shimon Peres and Transportation Minister Gad Yakobi 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,430 who agreed to have footage of them inlaid within the film. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,470 Noah Films Presents: 13 00:00:28,200 --> 00:00:30,660 Yehoram Gaon 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,660 Gila Almagor 15 00:00:34,360 --> 00:00:36,790 Asi Dayan 16 00:01:00,160 --> 00:01:01,110 No good. 17 00:01:13,680 --> 00:01:16,390 In a film by Menahem Golan 18 00:01:16,840 --> 00:01:20,620 Operation Thunderbolt 19 00:01:30,280 --> 00:01:31,230 Ready? 20 00:01:32,680 --> 00:01:33,790 Go. 21 00:01:38,800 --> 00:01:39,750 Go. 22 00:01:44,720 --> 00:01:45,910 Once more. 23 00:01:48,520 --> 00:01:49,470 Go. 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,500 We can do it much faster. 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,950 Come on, let's do it again. 26 00:02:06,160 --> 00:02:07,380 Ready? 27 00:02:08,640 --> 00:02:09,590 Go. 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 lt's not good enough. 29 00:02:37,480 --> 00:02:38,910 Come on, let's do it again. 30 00:02:54,240 --> 00:02:57,750 Produced by: Menahem Golan & Yoram Globus 31 00:02:58,320 --> 00:03:01,750 Written and Directed by: Menahem Golan 32 00:03:15,360 --> 00:03:19,190 Here's your passport and boarding pass. 33 00:03:19,360 --> 00:03:22,310 Have a nice flight. -Has my kosher meal been arranged? 34 00:03:22,480 --> 00:03:23,950 Yes, of course. -Thank you. 35 00:03:26,360 --> 00:03:29,870 Do you really have to mess up our luggage? We're Israelis! 36 00:03:30,040 --> 00:03:31,470 Mom, it's a security check. 37 00:03:31,640 --> 00:03:33,350 Efrayim, don't interrupt when I'm talking. 38 00:03:33,520 --> 00:03:35,190 140 Lira, please. 39 00:03:35,360 --> 00:03:37,510 This is the last tax l pay in this country. 40 00:03:37,760 --> 00:03:41,230 l hate goodbyes. Take Bobo. Take good care of him, OK? 41 00:03:45,760 --> 00:03:47,070 Yona, why are you crying? 42 00:03:47,240 --> 00:03:49,910 Your brother could have sent me a ticket too, he's rich. 43 00:03:50,080 --> 00:03:53,270 If he's that rich, why would he leave Greece for America? 44 00:03:53,440 --> 00:03:54,870 Uri, take care of your mom. 45 00:03:55,040 --> 00:03:59,070 And Amnon, take care of this country till l come back. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,030 OK, Dad, don't worry. 47 00:04:01,760 --> 00:04:04,030 Rami, don't forget to write. -l don't understand, 48 00:04:04,200 --> 00:04:06,910 why don't you fly with El-Al? -What's the difference? 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,630 Hey, there's Bobby. Bobby! 50 00:04:27,360 --> 00:04:28,630 He's here, finally... 51 00:04:30,160 --> 00:04:31,550 Keep this in the office for me, 52 00:04:31,720 --> 00:04:33,630 I'll pick it up in two weeks when l get back. 53 00:04:33,800 --> 00:04:35,750 What took you so long? -Don't come near me, 54 00:04:35,920 --> 00:04:38,270 we'll talk on the plane. -But you have my ticket. 55 00:04:38,880 --> 00:04:41,310 Are you going to wear your uniform to Paris? 56 00:04:41,480 --> 00:04:44,470 Go inside, we'll talk later. -What about my luggage? 57 00:04:51,040 --> 00:04:54,580 Mom, l don't understand why you have to go to New York. 58 00:04:54,760 --> 00:04:58,910 Danny wants us there. -Can't he get married in Israel? 59 00:04:59,080 --> 00:05:01,540 We're going, stop upsetting Mom. 60 00:05:01,800 --> 00:05:04,430 Mother will wait for you at the airport in Paris. 61 00:05:04,600 --> 00:05:07,710 I'll miss you, Daddy. -I'll miss you too. 62 00:07:16,600 --> 00:07:17,950 Attention please. 63 00:07:18,120 --> 00:07:20,550 Announcing the arrival of Air France, 64 00:07:20,840 --> 00:07:25,960 flight no. 139 from Tel Aviv en route to Paris. 65 00:07:26,400 --> 00:07:30,100 Departure will be announced when the flight is ready to go. 66 00:07:30,280 --> 00:07:31,830 Thank you. Yes, please. 67 00:07:49,920 --> 00:07:50,900 Moshe. 68 00:07:52,000 --> 00:07:55,310 Our ''cousins''. -So what? 69 00:08:03,040 --> 00:08:04,390 Get me that perfume. 70 00:08:04,560 --> 00:08:08,950 All passengers for flight 139 to Paris 71 00:08:09,280 --> 00:08:14,470 will proceed to gate no. 10 for immediate boarding. Thank you. 72 00:08:51,080 --> 00:08:54,470 Stop. What happened? -There's a power failure. 73 00:08:59,200 --> 00:09:01,270 You may go through. 74 00:09:04,080 --> 00:09:07,310 You may go through. Have a nice flight. 75 00:09:43,600 --> 00:09:45,110 What are you doing? 76 00:10:07,880 --> 00:10:11,580 Moshe, it's late. -Relax, Mom, we'll be taking off soon. 77 00:10:11,760 --> 00:10:13,790 Pnina, sit down and fasten you seat belt. 78 00:10:14,240 --> 00:10:15,870 Efrayim, you too. 79 00:10:25,120 --> 00:10:27,420 Efrayim, what are you staring at? 80 00:10:27,600 --> 00:10:29,830 They look like Arabs. -Oh, stop it. 81 00:10:30,000 --> 00:10:32,830 They're tourists, just like us. -l don't trust them. 82 00:10:33,000 --> 00:10:37,110 Stop this nonsense, take your book out and read. Really... 83 00:11:43,800 --> 00:11:45,830 Excuse me, l don't speak German. 84 00:11:46,120 --> 00:11:48,910 Are you from Israel? -Yes, why? 85 00:11:49,280 --> 00:11:53,060 l would like very much to visit your country one day. -Oh. 86 00:11:54,320 --> 00:11:57,510 We have many tourists from Germany. -ls that so? 87 00:11:58,320 --> 00:12:00,150 Surprising, isn't it? 88 00:12:00,720 --> 00:12:03,150 How the world changes. -Yeah. 89 00:12:04,600 --> 00:12:05,950 Would you like a paper? 90 00:12:07,920 --> 00:12:09,350 Israeli newspaper? 91 00:12:12,040 --> 00:12:13,180 Would you like a paper? 92 00:12:13,360 --> 00:12:16,150 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 93 00:12:16,320 --> 00:12:20,270 l welcome the passengers who joined us in Athens 94 00:12:20,440 --> 00:12:23,710 on this Air France flight no. 139. 95 00:12:23,880 --> 00:12:26,510 We will land at Charles de Gaulle Airport in Paris 96 00:12:26,680 --> 00:12:29,270 in about two and a half hours. 97 00:12:29,440 --> 00:12:32,070 We will fly at an altitude of 10,000 meters, 98 00:12:32,240 --> 00:12:35,780 at a speed of 900 kilometers per hour. 99 00:12:35,960 --> 00:12:38,150 Weather conditions are good. 100 00:12:38,360 --> 00:12:41,310 l wish you all a pleasant flight. 101 00:12:42,840 --> 00:12:44,470 What do you have there? 102 00:12:44,640 --> 00:12:48,030 l don't speak Hebrew. You speak English? 103 00:12:48,960 --> 00:12:52,270 What do you have there? -Candy. 104 00:12:53,040 --> 00:12:54,910 And there? 105 00:12:56,280 --> 00:13:00,470 Dates. Want some? -No. Thank you. 106 00:13:28,680 --> 00:13:32,380 May l offer you some champagne? -l have my own label. 107 00:13:32,800 --> 00:13:34,430 I'll get you some glasses. 108 00:14:35,640 --> 00:14:36,700 Mom, look! 109 00:14:37,200 --> 00:14:39,150 Everybody up! 110 00:14:39,640 --> 00:14:40,590 Up! Up! 111 00:14:41,040 --> 00:14:42,470 Hands on you head. Now! 112 00:14:43,800 --> 00:14:46,430 To the back of the aircraft. 113 00:14:46,600 --> 00:14:49,270 Hands on your head. Put your hands on your head. 114 00:14:51,400 --> 00:14:54,710 On the floor. -On the floor, face down. Quickly! 115 00:14:54,840 --> 00:14:56,910 Get up. Leave her alone. 116 00:14:58,600 --> 00:15:00,350 To the back. 117 00:15:01,000 --> 00:15:02,060 Keep going. 118 00:15:02,680 --> 00:15:03,990 Quickly! 119 00:15:09,640 --> 00:15:11,510 Everything will be all right if you stay in your seats, 120 00:15:11,680 --> 00:15:12,710 don't move and obey. 121 00:15:13,200 --> 00:15:16,470 What's all that noise? Would you take a look? 122 00:15:21,680 --> 00:15:22,660 Sit down. 123 00:15:26,840 --> 00:15:30,620 You will do exactly what l say. -OK. 124 00:15:30,800 --> 00:15:33,230 l know how to navigate, don't try to fool me. 125 00:15:35,280 --> 00:15:36,590 What do you want me to do? 126 00:15:36,760 --> 00:15:38,710 We're changing course, southwest. 127 00:15:38,880 --> 00:15:40,350 South Africa... -Shut up! 128 00:15:40,520 --> 00:15:43,910 We should do as he says. 129 00:15:44,080 --> 00:15:45,590 And no French! -OK. 130 00:15:47,200 --> 00:15:48,990 Now go ahead, change course. 131 00:15:56,600 --> 00:15:59,710 l got a hijack signal, it's Air France 139. -Where? 132 00:15:59,880 --> 00:16:02,870 On southwest direction now. Get the security. -OK, sir. 133 00:16:03,160 --> 00:16:04,350 Emergency! Emergency! 134 00:16:13,240 --> 00:16:15,070 Everybody stay in your seats, 135 00:16:15,240 --> 00:16:18,510 keep your hands up and be quiet. ls that clear? 136 00:16:19,600 --> 00:16:22,470 This is a grenade and we can blow the plane up. 137 00:16:23,840 --> 00:16:25,030 The plane's turning... 138 00:16:25,200 --> 00:16:26,790 Quiet you there! 139 00:16:28,400 --> 00:16:31,830 This is a hand grenade, I'll blow up the plane if a word is said. 140 00:16:33,240 --> 00:16:34,670 Quiet! 141 00:16:42,760 --> 00:16:45,470 All right? -OK, everything's under control. 142 00:16:49,920 --> 00:16:50,870 Captain. 143 00:16:51,720 --> 00:16:53,270 Give me the microphone. 144 00:16:53,800 --> 00:16:55,990 You want to speak to the passengers? -Yes. 145 00:17:02,280 --> 00:17:04,510 May l have your attention please. 146 00:17:04,680 --> 00:17:10,230 This is your new captain speaking. My name is Fazil El-Kubezi, 147 00:17:10,600 --> 00:17:12,630 of the Che Guevara Force. 148 00:17:13,440 --> 00:17:16,590 The special command unit, ''Gaza''. 149 00:17:17,080 --> 00:17:20,110 This plane is now under our control. 150 00:17:20,680 --> 00:17:23,430 lt will answer to the name ''Haifa'' 151 00:17:23,760 --> 00:17:25,870 and only to that name. 152 00:17:26,040 --> 00:17:28,340 How dare he call the plane ''Haifa''? 153 00:17:28,640 --> 00:17:30,910 Efrayim, just be quiet. 154 00:17:31,200 --> 00:17:34,390 Mom, I'm tired, can l put my hands down? -No, dummy. 155 00:17:34,560 --> 00:17:37,120 No one asked you. -Stop fighting. 156 00:17:37,520 --> 00:17:39,430 We should have never left Israel. 157 00:17:39,600 --> 00:17:42,110 l had a feeling things would turn out badly. 158 00:17:42,280 --> 00:17:45,070 We have an American visa, and a Green Card. 159 00:17:45,240 --> 00:17:46,710 Maybe they'll leave us alone. 160 00:17:46,880 --> 00:17:49,830 Yeah, but we also have Israeli passports. -Quiet! 161 00:17:51,280 --> 00:17:53,510 l have an opening in Paris this week. 162 00:17:54,920 --> 00:17:56,430 I'm an actress. 163 00:17:57,400 --> 00:18:01,150 They will not hold us that long, will they? 164 00:18:02,680 --> 00:18:05,710 They'll kill us, like the Nazis. 165 00:18:07,520 --> 00:18:08,550 I'm sorry. 166 00:18:09,200 --> 00:18:14,470 ''Air France 139, hijacked 20 minutes after take-off from Athens'' 167 00:18:15,040 --> 00:18:16,630 - Ministry of Transportation - 168 00:18:18,960 --> 00:18:21,950 Announce a high-status emergency. -Yes, Minister. 169 00:19:12,560 --> 00:19:14,230 - Prime Minister's Office - 170 00:19:16,360 --> 00:19:19,900 Get me the file on hijacking, it should be here somewhere. 171 00:19:20,080 --> 00:19:21,110 Yitzhak? 172 00:19:21,760 --> 00:19:25,590 Ella? Hello, where is he? -In the Knesset. Tax debate. 173 00:19:25,760 --> 00:19:28,350 Still at it? Shula, we're going to the Knesset. 174 00:19:28,520 --> 00:19:29,550 Dan, what happened? 175 00:20:08,040 --> 00:20:10,110 - Ministry of Foreign Affairs - 176 00:20:12,520 --> 00:20:13,870 - Ministry of Defense - 177 00:20:19,120 --> 00:20:22,070 Yes. -Sir, the chief-of-staff is on the line. 178 00:20:23,400 --> 00:20:24,540 Yes, Motta. 179 00:20:26,080 --> 00:20:28,230 l understand, I'll send Yoni's men. 180 00:20:29,800 --> 00:20:31,350 Get Yoni on the line, immediately. 181 00:20:38,120 --> 00:20:41,430 Hello. Yoni, it's for you. -Who is it? 182 00:20:46,320 --> 00:20:47,270 Yes. 183 00:20:48,560 --> 00:20:49,910 When? 184 00:20:51,400 --> 00:20:52,540 l see. 185 00:20:54,000 --> 00:20:57,510 What's wrong? -A plane was hijacked. 186 00:21:04,680 --> 00:21:05,900 Ziva, let me talk to Meir. 187 00:21:07,800 --> 00:21:10,150 Meir, Yoni's on the line. 188 00:21:11,560 --> 00:21:14,020 Yeah, what's up? -A plane was hijacked. 189 00:21:14,200 --> 00:21:17,150 Get the men over to the airport, I'll see you there. -OK. 190 00:21:17,320 --> 00:21:18,460 Make contact with Shuki. 191 00:21:19,120 --> 00:21:21,500 I'll call later. -No kiss? 192 00:21:23,440 --> 00:21:27,110 What are you doing next month? -Why? 193 00:21:27,280 --> 00:21:28,590 We're getting married. 194 00:21:37,640 --> 00:21:41,510 ''Air France flight no. 139 en route from Athens to Paris 195 00:21:41,680 --> 00:21:45,950 ''was hijacked this morning twenty minutes after take-off from Athens. 196 00:21:46,120 --> 00:21:49,270 ''Many passengers on the flight, which originated in Tel Aviv, 197 00:21:49,440 --> 00:21:52,550 ''are Israeli. The government's security committee 198 00:21:52,720 --> 00:21:56,630 ''is holding an emergency session with the Prime Minister. 199 00:21:56,800 --> 00:22:00,340 ''There is no news on the direction in which the airbus is heading 200 00:22:00,480 --> 00:22:02,470 ''or on the hijackers' demands.'' 201 00:22:12,800 --> 00:22:15,630 Shuki, you're so preoccupied with these flowers 202 00:22:15,800 --> 00:22:18,710 that you don't even know what's happening in the world. 203 00:22:18,880 --> 00:22:20,310 What could possibly happen? 204 00:22:20,480 --> 00:22:23,350 A plane full of Israelis was hijacked. 205 00:22:27,600 --> 00:22:31,910 Please. Ladies and gentlemen, one at a time. 206 00:22:32,560 --> 00:22:35,070 Yes, Mr Rogman. -Thank you, Mr Zamir. 207 00:22:35,240 --> 00:22:37,540 Which way are they heading? 208 00:22:37,720 --> 00:22:40,470 Our latest report is that the Airbus is flying southwest. 209 00:22:40,640 --> 00:22:43,550 That could mean Egypt or Algeria? 210 00:22:43,720 --> 00:22:47,340 At this stage, your guess is as good as mine. -Thank you very much. 211 00:22:48,160 --> 00:22:49,470 Mr Richards. 212 00:22:49,720 --> 00:22:52,350 ls there any chance that they'll try to land here in Tel Aviv? 213 00:22:52,520 --> 00:22:53,830 We don't know. 214 00:22:54,000 --> 00:22:56,830 At this minute, they are heading towards the North African coast. 215 00:22:57,000 --> 00:22:58,270 Only one more question. 216 00:22:59,280 --> 00:23:01,990 l really must get back to the Prime Minister's office. 217 00:23:02,160 --> 00:23:03,870 One last question. 218 00:23:04,040 --> 00:23:08,980 Yes, Mr Ryan. -Mr Zamir, are there many Israelis aboard? 219 00:23:09,160 --> 00:23:11,990 We don't know exactly, but a considerable number. 220 00:23:12,160 --> 00:23:14,070 Let's say the plane lands in Algeria, 221 00:23:14,240 --> 00:23:16,270 now that wouldn't be the first time 222 00:23:16,440 --> 00:23:19,390 a large group of Israelis have been held in an Arab country, right? 223 00:23:19,560 --> 00:23:21,990 Yes, you're right, if you recall, an El Al flight was hijacked 224 00:23:22,160 --> 00:23:24,190 to Algeria in 1968. -1968. 225 00:23:24,440 --> 00:23:26,550 Well, what's the government planning to do about that? 226 00:23:26,720 --> 00:23:29,280 At this moment, all we can do is wait. 227 00:23:29,440 --> 00:23:32,750 Mr Zamir, I'm sure you can give us more details. 228 00:23:32,920 --> 00:23:35,630 l don't understand why the same thing always happen to Israelis? 229 00:23:35,800 --> 00:23:39,270 Our Foreign Minister Alon, is in touch with all the foreign ministers 230 00:23:39,440 --> 00:23:41,900 and at this moment he's on the telephone with Dr Kissinger. 231 00:23:58,840 --> 00:24:00,230 Everybody listen to me. 232 00:24:00,640 --> 00:24:03,910 Put your hands down and take out your passports. 233 00:24:04,120 --> 00:24:07,430 Hold them high above your heads so we can see them. 234 00:24:08,160 --> 00:24:10,870 You're lucky, you have an American passport. 235 00:24:11,120 --> 00:24:12,750 Miryam, what are you doing? 236 00:24:13,040 --> 00:24:15,670 Be quiet, don't call me Miryam, call me Mary. 237 00:24:15,840 --> 00:24:17,790 You must give them your passport. 238 00:24:17,960 --> 00:24:20,710 l have two. I'll give them the British one. 239 00:24:24,800 --> 00:24:27,030 Up! Hold the passports above your heads! 240 00:24:42,040 --> 00:24:43,260 Will we get them back? 241 00:24:46,120 --> 00:24:47,630 We have American visa. 242 00:24:49,080 --> 00:24:51,510 See? l told you. -Silence, l said. 243 00:24:58,040 --> 00:25:00,790 Now you can keep your hands down, but no speaking! 244 00:25:08,320 --> 00:25:09,830 Ladies and gentlemen, 245 00:25:10,680 --> 00:25:13,310 this is your new captain speaking again. 246 00:25:13,480 --> 00:25:15,390 For your information, 247 00:25:15,760 --> 00:25:18,320 in thirty minutes, we will be landing. 248 00:25:33,360 --> 00:25:35,550 Attention! -Quiet! 249 00:25:37,480 --> 00:25:40,750 After the Sabena hijacking, the terrorists know 250 00:25:40,920 --> 00:25:43,190 that we are capable of raiding a plane, 251 00:25:43,360 --> 00:25:46,070 but each situation has its own solution. 252 00:25:46,840 --> 00:25:49,990 This time it's a French airbus. 253 00:25:50,160 --> 00:25:55,990 Pay attention. The plane has 3 entrances: back, center and front. 254 00:26:28,480 --> 00:26:30,030 Will they let us get off? 255 00:26:30,560 --> 00:26:32,790 Here in Benghazi? l hope not. 256 00:26:34,200 --> 00:26:36,550 l wouldn't want to bump into Kaddafi. 257 00:26:43,840 --> 00:26:47,870 Mommy, it is so hot. -l know, my darling, l know. 258 00:27:07,160 --> 00:27:08,190 What are you doing? 259 00:27:13,920 --> 00:27:15,350 What's wrong with you? 260 00:27:41,080 --> 00:27:44,390 Where's your shaving kit? -l don't know. Why? 261 00:27:45,920 --> 00:27:48,150 l need something sharp, a pin. 262 00:27:48,720 --> 00:27:51,790 Ma'am, let me have your brooch for a second. 263 00:28:00,880 --> 00:28:04,270 What are you doing? -Stop it. she's looking at us. 264 00:28:19,400 --> 00:28:22,270 ''Haifa'' to Benghazi. ''Haifa'' to Benghazi. 265 00:28:33,880 --> 00:28:36,630 What's wrong? -l can't do anything. 266 00:28:36,920 --> 00:28:40,950 She's pregnant and she's bleeding. She must get to a hospital. 267 00:28:45,400 --> 00:28:47,470 OK, we'll see what we can do. 268 00:28:49,400 --> 00:28:50,350 Thank you. 269 00:28:57,080 --> 00:28:59,070 We have a pregnant woman who's bleeding. 270 00:28:59,240 --> 00:29:00,590 We'd better get her out of here. 271 00:29:00,760 --> 00:29:04,230 How do you know she isn't faking? -The doctor examined her. 272 00:29:05,400 --> 00:29:07,190 I'll get an ambulance. 273 00:29:08,520 --> 00:29:10,750 Caprila, stay calm. 274 00:29:14,680 --> 00:29:17,870 Down in your seats. Why did you let these people stand up? 275 00:29:18,040 --> 00:29:19,020 Sit down! 276 00:29:25,280 --> 00:29:26,590 ''Haifa'' to Benghazi. 277 00:29:28,400 --> 00:29:29,620 ''Haifa'' to Benghazi. 278 00:29:30,520 --> 00:29:34,630 We can't go on like this, these people need oxygen. 279 00:29:34,800 --> 00:29:36,310 lt's none of your business. 280 00:29:37,080 --> 00:29:41,430 How can a German woman be involved in something like this? 281 00:29:41,600 --> 00:29:44,190 We're freedom fighters. -Really? 282 00:29:44,400 --> 00:29:46,630 Whose freedom? -The whole world's. 283 00:29:46,800 --> 00:29:49,710 Haven't we Germans done enough to the Jews already? 284 00:29:49,880 --> 00:29:53,310 Your Germany is not my Germany. We're not fighting the Jews. 285 00:29:53,480 --> 00:29:55,940 We're fighting against the imperialistic Zionists, 286 00:29:56,120 --> 00:29:59,310 just like we're fighting the German reactionary government. 287 00:29:59,480 --> 00:30:00,830 Back to your seat! 288 00:30:45,360 --> 00:30:49,470 Remind the Minister that Dr Haddad was promised your full cooperation. 289 00:30:50,040 --> 00:30:51,750 We need thirty tons of fuel. 290 00:30:52,200 --> 00:30:54,630 And where's the ambulance l asked for? 291 00:31:35,160 --> 00:31:39,190 Hello. -Hello. -Pleased to meet you. 292 00:31:43,240 --> 00:31:47,020 Hello. President Kaddafi sends you his regards. 293 00:31:47,200 --> 00:31:48,870 Send him our regards in return. 294 00:31:49,400 --> 00:31:52,350 ls everything set? -Everything is OK. 295 00:32:03,800 --> 00:32:06,470 May Allah be with you. Goodbye. 296 00:32:17,080 --> 00:32:20,670 We're taking off. -Where to? 297 00:32:21,200 --> 00:32:23,270 I'll tell you later, just take off. 298 00:32:38,480 --> 00:32:41,430 Hello, sir. We want to see the Prime Minister. 299 00:32:41,600 --> 00:32:44,310 We must speak to him. -I'm sorry, you can't go in here. 300 00:32:44,480 --> 00:32:46,590 No, we must see the Prime Minister. 301 00:32:47,560 --> 00:32:50,230 We'll show you our ID cards. -No. 302 00:32:50,400 --> 00:32:55,190 Sir, my son's on that plane. -l can't let you in. -Why not? 303 00:32:57,240 --> 00:32:59,310 What's going on here? -Hello, sir. 304 00:32:59,760 --> 00:33:02,030 My name is Dr Weissberg. -From the press? 305 00:33:02,200 --> 00:33:04,310 No, my son is on the plane. 306 00:33:06,440 --> 00:33:09,110 This is my wife and Mr Grossman. 307 00:33:09,280 --> 00:33:13,870 I'm Nurit Aviv's lawyer. She's my client and friend. 308 00:33:14,040 --> 00:33:16,750 Nurit Aviv, the actress? She's on the plane too? -Yes. 309 00:33:16,920 --> 00:33:22,390 We must see the Prime Minister. -I'm sure he'd like to meet you, 310 00:33:22,560 --> 00:33:27,420 but he's very busy, he's in a very important meeting. 311 00:33:27,600 --> 00:33:31,190 What's more important than the lives of 250 innocent people? 312 00:33:31,800 --> 00:33:32,750 Go. 313 00:33:35,160 --> 00:33:36,510 You don't need that. 314 00:33:37,080 --> 00:33:39,030 lt's my beauty-case, it's makeup. 315 00:33:40,080 --> 00:33:41,470 l said, you don't need that. 316 00:33:42,240 --> 00:33:44,670 Nobody will look at your face here. 317 00:33:46,360 --> 00:33:47,580 Now you can go. 318 00:34:10,640 --> 00:34:12,470 Lay down! -Everybody, back in your seats! 319 00:34:12,640 --> 00:34:14,750 Get back, or you'll get the same. 320 00:34:15,120 --> 00:34:16,100 Sit down! 321 00:34:20,240 --> 00:34:22,430 Why didn't you raise your hand? 322 00:34:31,160 --> 00:34:33,540 l told you before, if you want to go to the toilet, 323 00:34:33,720 --> 00:34:35,990 you raise your hand, is that clear? 324 00:34:43,120 --> 00:34:44,070 Hurry up! 325 00:34:47,480 --> 00:34:48,540 Hurry up! 326 00:34:56,800 --> 00:34:58,110 Faster! Faster! 327 00:35:00,680 --> 00:35:01,630 Faster! 328 00:35:06,120 --> 00:35:08,030 Don't look at me like that. 329 00:35:13,560 --> 00:35:14,830 Do it faster! 330 00:35:24,560 --> 00:35:27,350 If you decide to leave the army, go and study. 331 00:35:27,520 --> 00:35:30,030 lt's always good to ''recharge your batteries''. 332 00:35:30,200 --> 00:35:31,950 Take my advice, go and study. 333 00:35:32,120 --> 00:35:35,660 Then why did you leave your studies and reenlist? 334 00:35:36,440 --> 00:35:40,670 Because it's important to serve in the army. 335 00:35:42,720 --> 00:35:45,280 Besides, l intend to continue my studies. 336 00:35:46,760 --> 00:35:47,710 Yoni. 337 00:35:48,920 --> 00:35:51,350 You can send your men back to base. -lt's over? 338 00:35:51,520 --> 00:35:52,950 Not exactly, they changed course. 339 00:35:53,120 --> 00:35:56,310 They're flying over Africa. -Were do you think they'll land? 340 00:35:56,480 --> 00:35:58,670 Egypt, Saudi Arabia, we don't know yet. 341 00:35:58,840 --> 00:36:02,380 So now it's a political matter? -lt's out of our hands. 342 00:36:05,080 --> 00:36:07,710 l have a feeling it'll come back to our hands. 343 00:36:08,640 --> 00:36:10,110 OK, we're going home. 344 00:36:33,280 --> 00:36:34,230 Yoni. 345 00:36:37,200 --> 00:36:40,350 ls it over? -Not yet. 346 00:37:35,680 --> 00:37:36,630 Hello. 347 00:37:37,480 --> 00:37:38,700 Hello. 348 00:37:39,840 --> 00:37:41,670 Welcome to Uganda. 349 00:37:48,600 --> 00:37:51,910 He's gonna kill us, they're putting a bomb there. 350 00:37:52,680 --> 00:37:55,190 Those are grenades. -Quiet now. 351 00:37:57,520 --> 00:38:00,590 Silence, l said. Shut up. Will you shut up? 352 00:38:21,360 --> 00:38:25,710 Gentlemen, l have some news for you. 353 00:38:27,040 --> 00:38:30,470 They've landed in Uganda. -Uganda? 354 00:38:31,040 --> 00:38:34,310 But Israel has no diplomatic relations with Uganda. 355 00:38:34,480 --> 00:38:35,910 Yes, you're right, 356 00:38:36,080 --> 00:38:39,510 but the Foreign Minister is on it right now, trying to reach Amin 357 00:38:39,680 --> 00:38:41,150 through the French authorities. 358 00:38:41,320 --> 00:38:43,150 How many Americans Jews are on board? 359 00:38:43,320 --> 00:38:46,430 We believe we have about 103 Israelis, 360 00:38:46,600 --> 00:38:50,110 the rest of them are American, French and German tourists, 361 00:38:50,280 --> 00:38:52,550 among them, of course, several Jews. 362 00:38:52,720 --> 00:38:55,910 ls there any information on who's injured on this skyjack? 363 00:38:56,080 --> 00:38:59,230 Two women were taken off in Benghazi, on their way to London. 364 00:38:59,480 --> 00:39:02,190 We'll have more news soon. That's all, thank you. 365 00:39:39,640 --> 00:39:40,620 What a night! 366 00:39:41,040 --> 00:39:44,870 Great weather. In this country, the sun even shines at night. 367 00:40:03,280 --> 00:40:05,550 Sorry, this is for for the other six. 368 00:40:06,080 --> 00:40:08,460 You'll get some later. Sorry... 369 00:40:12,240 --> 00:40:14,390 Please keep quiet, a little bit. 370 00:40:14,560 --> 00:40:16,230 Quiet, be quiet. 371 00:40:17,840 --> 00:40:18,820 How's it going? 372 00:40:20,400 --> 00:40:23,190 He will feel all right, l shall give him something. 373 00:40:23,360 --> 00:40:25,270 May l please have some water, please? 374 00:40:25,440 --> 00:40:28,870 Excuse me, tell me please, are these black soldiers protecting us 375 00:40:29,040 --> 00:40:31,110 or are they collaborating with the terrorists? 376 00:40:31,280 --> 00:40:33,740 l hope they'll protect us. l hope... 377 00:40:33,920 --> 00:40:37,790 That's all l can say. Please... -Can't we take off? -We can't... 378 00:40:39,520 --> 00:40:44,460 Do you speak French? -No, Greek. -A little... 379 00:40:45,720 --> 00:40:49,030 I'm asking you to cooperate until this is over. 380 00:40:49,200 --> 00:40:52,030 Ask him how long they'll keep us here. -He doesn't know. 381 00:40:52,200 --> 00:40:54,950 Do you know? Neither do l, nor him. -I'm just asking. 382 00:40:55,120 --> 00:40:59,590 We don't have a generator. We'd be much better off if we did. 383 00:41:00,440 --> 00:41:02,900 Please, don't upset him. -Excuse me... 384 00:41:03,120 --> 00:41:05,830 Are they going to publish the names of all the passengers? 385 00:41:06,000 --> 00:41:07,140 He has enough on his mind. 386 00:41:07,320 --> 00:41:09,670 Are they going to publish the names of the passengers? 387 00:41:23,120 --> 00:41:26,270 They're coming back. Back to your seats. 388 00:41:26,680 --> 00:41:28,910 Madam, please, sit down. 389 00:41:34,040 --> 00:41:35,230 Quickly. 390 00:41:44,520 --> 00:41:47,910 Ladies and gentlemen, please get ready to leave the aircraft. 391 00:41:48,480 --> 00:41:51,150 Don't worry about your personal belongings. 392 00:41:52,080 --> 00:41:54,110 lt will be brought along later. 393 00:41:54,360 --> 00:41:59,300 l repeat: leave everything behind you. Don't worry. 394 00:42:00,240 --> 00:42:01,590 And take the back door. 395 00:42:27,960 --> 00:42:31,190 Now the crew, captain first. Come on! 396 00:42:33,680 --> 00:42:34,870 Come on, move! 397 00:43:42,960 --> 00:43:44,430 Move everybody! 398 00:43:49,160 --> 00:43:50,590 Keep moving! 399 00:44:01,360 --> 00:44:02,950 Please, go back. 400 00:44:03,800 --> 00:44:04,750 Go back. 401 00:44:16,440 --> 00:44:17,870 Move back please! 402 00:44:19,440 --> 00:44:21,150 There aren't even chairs here. 403 00:44:21,320 --> 00:44:23,620 lt means they won't keep us long. 404 00:44:24,160 --> 00:44:27,110 Yes, they will. -Everybody, shut up! -Quiet! 405 00:44:32,080 --> 00:44:34,540 OK, l want some men here to take the mattresses. 406 00:44:35,520 --> 00:44:37,190 l want the men to form a line. 407 00:44:38,360 --> 00:44:40,150 Quiet! Quiet! 408 00:44:56,080 --> 00:44:57,030 Move it! 409 00:45:17,800 --> 00:45:20,180 Sit down, quiet now. -Come on, take your seats. 410 00:45:20,360 --> 00:45:22,710 Captain, sit down please. Come on, move! 411 00:45:24,640 --> 00:45:27,020 Take your seat. Come on! 412 00:45:29,520 --> 00:45:31,630 Everybody, stay where you are now. 413 00:45:31,800 --> 00:45:33,350 And nobody talks. 414 00:45:39,320 --> 00:45:40,670 Will you shut up? 415 00:45:42,240 --> 00:45:43,220 - Ministry of Defense - 416 00:46:43,480 --> 00:46:45,710 l have nothing more to say, gentlemen. 417 00:46:45,920 --> 00:46:49,990 l told you, we just got their demands, I've nothing more to say. 418 00:46:51,160 --> 00:46:53,620 Mr Zamir, has the government made a decision yet? 419 00:46:53,800 --> 00:46:56,360 The government is holding an emergency session. 420 00:48:05,560 --> 00:48:09,150 They need to be helped. -Only God can help them. 421 00:48:09,320 --> 00:48:13,150 Oh, l see. Well, l guess we'll wait and see what happens to them. 422 00:48:25,440 --> 00:48:28,950 This woman has an Israeli passport and he has an American one. 423 00:48:29,120 --> 00:48:30,910 He's American too. 424 00:48:42,120 --> 00:48:46,870 Look, this is Lake Victoria. The airport is right off the shore. 425 00:48:47,040 --> 00:48:49,390 Our problem is reaching the lake. 426 00:48:49,560 --> 00:48:53,070 But no one asked us to do anything, don't you understand? 427 00:48:53,440 --> 00:48:56,390 Why don't you ask them to ask us? 428 00:49:15,280 --> 00:49:16,790 Dan, l want to talk to you. 429 00:49:20,000 --> 00:49:22,590 What's the matter, Yoni? -What's going on? 430 00:49:22,760 --> 00:49:25,870 Nothing, at the moment. -Can't you do anything? 431 00:49:27,160 --> 00:49:28,990 We're trying, Yoni. 432 00:49:30,120 --> 00:49:32,870 This whole issue is political. 433 00:49:33,720 --> 00:49:37,710 We're ready, but we're not the ones calling the shots. 434 00:49:37,880 --> 00:49:41,420 See this? Nobody came then, nobody will come now. 435 00:49:41,600 --> 00:49:44,470 If we don't look out for ourselves, no one will do it for us. 436 00:49:44,640 --> 00:49:46,750 What do you want to do? Escape into the jungle? 437 00:49:46,920 --> 00:49:48,390 This is Uganda. 438 00:49:48,560 --> 00:49:52,590 Here's Entebbe. This is Lake Victoria and Kenya's here. 439 00:49:52,760 --> 00:49:55,350 Then all we have to do is cross Lake Victoria. 440 00:49:55,520 --> 00:49:57,870 l can't swim. -You always ruin everything. 441 00:49:58,040 --> 00:50:00,710 I'm sure they'll help us in Kenya. -What if we get caught? 442 00:50:00,880 --> 00:50:03,750 Then they'll bring us back here and our army will save us. 443 00:50:04,560 --> 00:50:05,620 Good morning. 444 00:50:06,360 --> 00:50:08,510 Well? -Nothing. -Nothing? What's going on? 445 00:50:08,680 --> 00:50:10,110 I'll tell you what's going on. 446 00:50:10,280 --> 00:50:13,310 Our government will never go for it. -Why not? 447 00:50:13,560 --> 00:50:17,750 World opinion. -l don't give a shit about that. 448 00:50:17,920 --> 00:50:20,670 Shuki, Uganda is not a small village of natives, 449 00:50:20,840 --> 00:50:24,270 it's a sovereign state, you can't walk in with soldiers and arms. 450 00:50:24,440 --> 00:50:27,230 Hold on, l have a suggestion for you. 451 00:50:28,000 --> 00:50:31,990 Stop arguing and make a plan. -What plan? 452 00:50:32,160 --> 00:50:34,150 To get these people back home. 453 00:50:47,560 --> 00:50:49,860 This time we have the Israelis by the balls. 454 00:50:50,040 --> 00:50:51,630 Yes, what can they do? 455 00:50:51,920 --> 00:50:54,070 ls everything OK? -Everything is OK. 456 00:50:55,320 --> 00:51:00,110 Excuse me, may l ask you something? -Yes. 457 00:51:04,520 --> 00:51:06,980 l don't understand what you're trying to achieve 458 00:51:07,120 --> 00:51:09,870 by hijacking a plane and killing people. 459 00:51:12,240 --> 00:51:17,470 lt's a dirty world. lt must be destroyed in order to be rebuilt. 460 00:51:17,640 --> 00:51:22,350 Yes, but you, as a German, what do you want from Israel? 461 00:51:23,680 --> 00:51:27,510 They stole Palestine and used German money to do it. 462 00:51:28,080 --> 00:51:29,630 A global revolution. 463 00:51:41,280 --> 00:51:43,470 ''The hostages spent another night in Entebbe, 464 00:51:43,640 --> 00:51:46,390 ''not knowing whether there is a solution to their crisis. 465 00:51:46,560 --> 00:51:49,190 ''The lsraeli government fears that the lsraeli hostages 466 00:51:49,360 --> 00:51:50,990 ''will be separated from the others. 467 00:51:51,160 --> 00:51:53,670 ''Foreign Minister Yigal Alon has been in constant contact 468 00:51:53,840 --> 00:51:55,390 ''with his French counterpart. 469 00:51:55,560 --> 00:51:58,510 ''lsrael holds the French government responsible for the well-being 470 00:51:58,680 --> 00:52:02,030 ''of all the hostages, regardless of nationality or religion.'' 471 00:52:04,520 --> 00:52:08,590 Gentlemen, please, be quiet! -They'll kill them all! 472 00:52:08,760 --> 00:52:10,950 The government's not doing a damn thing! 473 00:52:11,120 --> 00:52:13,310 Who needs that terrorist Okamoto here anyway? 474 00:52:13,480 --> 00:52:15,800 He's getting fat on our taxpayers' money! 475 00:52:15,800 --> 00:52:18,310 Why can't we see the Prime Minister? 476 00:52:19,160 --> 00:52:20,590 Give me one reason. 477 00:52:27,720 --> 00:52:31,150 Ladies and gentlemen, listen to me. 478 00:52:32,240 --> 00:52:34,990 We know that the Prime Minister is doing his best 479 00:52:35,160 --> 00:52:36,790 to release the hostages. 480 00:52:37,280 --> 00:52:39,470 Your son's there, why don't you do anything? 481 00:52:39,640 --> 00:52:43,230 Because l don't believe that shouting will get us anywhere. 482 00:52:43,400 --> 00:52:45,830 Our Foreign Minister has been in contact with Kissinger, 483 00:52:46,000 --> 00:52:47,910 the French, the German, everybody. 484 00:52:48,080 --> 00:52:51,230 The French turned on us in the past, they'll do it again. 485 00:52:51,400 --> 00:52:55,470 They'll get their own people out and leave ours stuck in Entebbe. 486 00:52:55,680 --> 00:52:57,310 My husband was in the Nazi camps. 487 00:52:57,480 --> 00:53:00,350 He said no country in the world ever lifted a finger to help. 488 00:53:00,520 --> 00:53:04,350 No, we've been promised that the lsraelis won't be separated 489 00:53:04,520 --> 00:53:07,910 from the others. lt's a promise, believe me. 490 00:53:45,200 --> 00:53:47,470 Attention, everybody! Attention! 491 00:53:48,400 --> 00:53:52,550 Now listen to me. There's a hole in that wall. 492 00:53:53,280 --> 00:53:55,710 When your name is called, pick up your things, 493 00:53:55,880 --> 00:53:58,630 and go through that opening into the next room, is that clear? 494 00:53:58,800 --> 00:54:02,470 Excuse me, sir... -Only those whose names are called. 495 00:54:04,760 --> 00:54:06,830 Quiet, quiet, nobody speaks! 496 00:54:09,920 --> 00:54:11,430 Goldstein! -That's me. 497 00:54:12,120 --> 00:54:14,030 Perhaps they're letting us go. 498 00:54:19,560 --> 00:54:21,670 Excuse me, what am l supposed to do? 499 00:54:22,600 --> 00:54:24,110 Just go through the opening. 500 00:54:24,280 --> 00:54:26,470 What for? -All right, just get in there. 501 00:54:26,640 --> 00:54:27,670 Yuravitz family! 502 00:54:31,400 --> 00:54:32,710 Rappaport! 503 00:54:41,000 --> 00:54:43,710 Tell me, please, are you letting us go? 504 00:54:44,000 --> 00:54:45,670 Keep going. Come on. 505 00:54:47,000 --> 00:54:48,790 Mr and Mrs Cohen! 506 00:54:53,240 --> 00:54:54,190 Arnon. 507 00:54:57,080 --> 00:55:00,990 Cohan, not Cohen. We're British, sir, we're British. 508 00:55:01,160 --> 00:55:03,540 We're from Manchester. -We're not Jewish. 509 00:55:13,440 --> 00:55:17,590 Cohan, Cohen, it's a Jewish name. They're lying, they're Jews. 510 00:55:18,160 --> 00:55:19,220 Take them out. 511 00:55:24,640 --> 00:55:27,590 Can we go together? -ls she your wife? 512 00:55:27,760 --> 00:55:30,220 No. -Then go alone, you step back. 513 00:55:30,840 --> 00:55:32,310 Ben-David. 514 00:55:35,160 --> 00:55:38,780 Forman. -Monsieur, l would like an explanation for this action. 515 00:55:38,960 --> 00:55:41,710 Go back and be glad your name won't be called. 516 00:55:41,880 --> 00:55:46,470 l'm responsible for the lives of these passengers. All of them. 517 00:55:46,640 --> 00:55:48,430 Why the separation? 518 00:55:48,600 --> 00:55:51,190 We aren't going to take them anywhere. 519 00:55:53,600 --> 00:55:55,470 My crew and l will join them. 520 00:56:39,240 --> 00:56:40,910 Moshe and Dora Bloom. 521 00:56:44,800 --> 00:56:45,750 Geffen. 522 00:56:49,080 --> 00:56:51,270 Shamir. -l want to ask you something. 523 00:56:51,640 --> 00:56:53,670 Mother, don't speak... -But l want... 524 00:56:53,840 --> 00:56:56,070 Mr and Mrs Tzadok. 525 00:56:58,200 --> 00:56:59,550 Doifman. 526 00:57:03,080 --> 00:57:06,350 Greenberg. -Excuse me, we have American visa. 527 00:57:06,520 --> 00:57:08,270 Go. -And Green Card... 528 00:57:10,560 --> 00:57:11,670 Yakobson. 529 00:57:16,080 --> 00:57:17,750 lda Borovitz! 530 00:57:48,840 --> 00:57:51,430 We're in 1976, do you believe that? 531 00:57:51,600 --> 00:57:54,630 They call themselves freedom fighters, Jesus Christ. 532 00:57:55,200 --> 00:57:56,590 Nurit Aviv. 533 00:58:07,400 --> 00:58:09,390 We'll pray for you. -Thank you. 534 00:58:13,000 --> 00:58:15,380 Doctor, if you get out first, 535 00:58:15,560 --> 00:58:18,020 let the world know what's going on here. 536 00:58:19,080 --> 00:58:20,270 Quickly, darling. 537 00:58:26,640 --> 00:58:28,630 Mommy wants you to have this. 538 00:58:29,920 --> 00:58:32,590 Tell Mommy thank you very much. 539 00:58:39,200 --> 00:58:40,750 Go back to Mommy. 540 00:58:52,120 --> 00:58:53,340 Ben-Yehuda. 541 00:58:55,760 --> 00:58:56,900 Shelach. 542 00:58:58,440 --> 00:58:59,790 Efroni. 543 00:59:04,800 --> 00:59:06,710 Ram Weissberg. 544 00:59:14,280 --> 00:59:17,270 l'll be waiting for you in Paris. -Take care. 545 00:59:21,000 --> 00:59:22,790 Naomi Tal. 546 00:59:30,000 --> 00:59:31,950 Are they taking all the Jews? 547 00:59:32,120 --> 00:59:34,110 l think they're only taking lsraelis. 548 00:59:34,280 --> 00:59:35,790 Anyway, they won't mess with Americans. 549 00:59:35,960 --> 00:59:37,990 Mommy, why didn't they call us? 550 00:59:38,280 --> 00:59:40,390 Because we're not Jewish, darling. 551 00:59:40,560 --> 00:59:41,990 What's Jewish, Mommy? 552 00:59:43,360 --> 00:59:46,390 The Hercules can do the job, the problem is refueling. 553 00:59:46,560 --> 00:59:49,870 Can't it be done in air? -Not with the Hercules. 554 00:59:50,040 --> 00:59:54,430 But we could do it in Entebbe. l'd need at least 2 hours. 555 00:59:54,600 --> 00:59:56,750 Two hours? Benny, we're talking about minutes. 556 01:00:49,000 --> 01:00:51,300 What are you going to do with these people? 557 01:00:51,920 --> 01:00:55,460 lt's not up to us. -What do you mean? 558 01:00:56,080 --> 01:00:59,390 lf within 24 hours the lsraelis do not agree to our demands, 559 01:00:59,560 --> 01:01:01,830 we'll start killing them. Get out of here. 560 01:02:41,920 --> 01:02:44,150 We must speak with the Prime Minister! 561 01:02:44,320 --> 01:02:46,430 He must understand our situation. 562 01:02:46,960 --> 01:02:50,830 Rabin! My mother is a hostage! 563 01:04:08,600 --> 01:04:12,550 This operation you did will make the Jews go mad all over the world 564 01:04:12,720 --> 01:04:15,590 and when the Jews get mad, the whole world is mad! 565 01:04:15,760 --> 01:04:17,710 All of the people that will turn against us, 566 01:04:17,880 --> 01:04:20,670 l must talk to them now. Guards, inside! You, inside! 567 01:04:26,960 --> 01:04:30,230 You haven't even listened to me. -No, this is Uganda here, 568 01:04:30,400 --> 01:04:32,070 l am president, it is my country, 569 01:04:32,240 --> 01:04:35,150 l say l'll talk to them now! -But we have to... -Leave it. 570 01:04:58,480 --> 01:04:59,790 Trust me. 571 01:05:00,360 --> 01:05:04,390 l'm a big friend of you. -Mr President... 572 01:05:04,560 --> 01:05:06,860 Excuse me, madam, allow me to correct you. 573 01:05:07,040 --> 01:05:11,590 l am His Excellency, Field Marshall Dr ldi Amin Dada. 574 01:05:11,920 --> 01:05:17,950 Owner of the British Cross, DSO, MC, 575 01:05:19,920 --> 01:05:24,110 and appointed by God Almighty to be your savior. 576 01:05:25,960 --> 01:05:27,750 Yes, Your Excellency. 577 01:05:29,000 --> 01:05:31,670 Why weren't we released like the others? 578 01:05:31,840 --> 01:05:33,550 That is not up to me. 579 01:05:34,520 --> 01:05:36,550 That depends on your government. 580 01:05:39,200 --> 01:05:41,760 Look, l want to save you. 581 01:05:42,560 --> 01:05:48,270 But they must not be stubborn, they must be reasonable, 582 01:05:48,800 --> 01:05:52,550 they must release all these 43 freedom fighters 583 01:05:52,720 --> 01:05:54,350 from the lsraeli jails. 584 01:06:02,120 --> 01:06:03,230 l mean... 585 01:06:04,080 --> 01:06:10,910 You are more than 100 here. That is good business, no? 586 01:06:11,280 --> 01:06:14,190 But if those terrorists are going to be released, 587 01:06:14,360 --> 01:06:16,390 they will kill more innocent people. 588 01:06:16,560 --> 01:06:18,670 That is not up to me. -But we're in Uganda, 589 01:06:18,840 --> 01:06:20,750 this is your country, not theirs. 590 01:06:20,920 --> 01:06:24,510 l am sorry, l want to help you, 591 01:06:26,120 --> 01:06:30,870 but it is up to my very good friend, General Rabin. 592 01:06:33,880 --> 01:06:36,630 And now, Shalom! 593 01:06:56,120 --> 01:06:58,310 Things are getting more complicated. 594 01:06:58,480 --> 01:07:02,590 Our friend, Dr ldi Amin Dada, 595 01:07:03,320 --> 01:07:05,390 is cooperating with the terrorists. 596 01:07:05,560 --> 01:07:08,270 Then that justifies an attack, doesn't it? 597 01:07:08,440 --> 01:07:12,590 No more problems with world opinion and such. 598 01:07:13,040 --> 01:07:16,910 Yes, but l want you to know that l've been given orders 599 01:07:17,080 --> 01:07:21,630 to plan a large-scale operation, not only with your unit. 600 01:07:24,120 --> 01:07:25,630 Hold on, l don't understand. 601 01:07:25,800 --> 01:07:28,870 Do you want to capture all of Entebbe? -Just about. 602 01:07:29,040 --> 01:07:31,630 What for? -What's wrong, Yoni? 603 01:07:31,920 --> 01:07:33,830 l think that... 604 01:07:35,040 --> 01:07:38,870 with a large-scale operation we'll lose the element of surprise. 605 01:07:39,040 --> 01:07:42,710 There could be many casualties, among the hostages and our men. 606 01:07:43,960 --> 01:07:47,430 ''The government is under heavy pressure, as world opinion 607 01:07:47,600 --> 01:07:50,950 ''demands from lsrael to start negotiating with the terrorists 608 01:07:51,120 --> 01:07:52,670 ''in order to avoid a disaster. 609 01:07:52,840 --> 01:07:57,470 ''104 lsraeli men, women and children remain hostages in Entebbe 610 01:07:57,640 --> 01:07:59,990 ''as well as the French air crew. 611 01:08:00,160 --> 01:08:02,750 ''Families of the hostages demonstrated today 612 01:08:02,920 --> 01:08:04,830 ''outside the Prime Minister's office, 613 01:08:05,000 --> 01:08:08,030 ''demanding an immediate surrender to the terrorists demands 614 01:08:08,200 --> 01:08:09,870 ''in order to save their loved ones. 615 01:08:10,040 --> 01:08:12,950 ''The hijackers refuse to postpone the deadline. 616 01:08:13,120 --> 01:08:16,030 ''lf lsrael does not consent to the immediate release 617 01:08:16,200 --> 01:08:19,430 ''of 43 of their men that are being held in lsraeli jails, 618 01:08:19,600 --> 01:08:21,150 ''including murderer Kozo Okamoto 619 01:08:21,320 --> 01:08:23,950 and arms smuggler Archbishop Capucci. 620 01:08:24,120 --> 01:08:28,390 ''They threaten to start killing the hostages tomorrow afternoon.'' 621 01:08:31,280 --> 01:08:33,270 Hello. Avner Tal. 622 01:08:36,920 --> 01:08:39,870 Prof. Tal is here. You may go in. 623 01:08:46,000 --> 01:08:47,030 Tal is on his way. 624 01:08:50,840 --> 01:08:55,150 Avner, good to see you. -Hello. -What brings you here? 625 01:08:56,000 --> 01:08:57,830 Naomi is in Entebbe. 626 01:08:59,360 --> 01:09:01,070 Naomi, your daughter? -Yes. 627 01:09:01,240 --> 01:09:04,670 l saw the name on the list, l didn't realize it was her. 628 01:09:04,840 --> 01:09:07,590 Look, Dan, l never got involved in politics, 629 01:09:07,760 --> 01:09:09,950 l never interfered in decision-making, 630 01:09:10,120 --> 01:09:13,790 but this time it's different. l must see Yitzhak personally, 631 01:09:13,960 --> 01:09:15,870 if only for my conscience's sake. 632 01:09:16,040 --> 01:09:18,340 l must know the government is doing everything possible 633 01:09:18,520 --> 01:09:20,150 to save the hostages in Entebbe. 634 01:09:20,320 --> 01:09:23,110 l'm sure the Prime Minister is doing his utmost. 635 01:09:23,280 --> 01:09:25,310 l must speak with him. 636 01:09:27,000 --> 01:09:28,590 l'll see what l can do. 637 01:09:34,280 --> 01:09:38,030 Yitzhak, l know that no other lsraeli prime minister 638 01:09:38,200 --> 01:09:41,070 has ever faced such crucial decisions. 639 01:09:41,600 --> 01:09:44,950 You know me, l've been involved in the country's security 640 01:09:45,120 --> 01:09:49,070 for over 40 years, but when we're personally affected, 641 01:09:49,240 --> 01:09:51,700 we react differently altogether. 642 01:09:51,960 --> 01:09:55,660 So forgive me for what l'm about to say. 643 01:09:57,880 --> 01:10:01,910 Yitzhak, do not play roulette with the lives of our children. 644 01:10:02,080 --> 01:10:04,750 Do not play roulette with the lives of our children... 645 01:10:04,920 --> 01:10:07,350 Do not play roulette with the lives of our children... 646 01:10:16,400 --> 01:10:17,590 What's the word, Rogman? 647 01:10:17,760 --> 01:10:20,390 They've been in there for two hours already. 648 01:10:21,040 --> 01:10:23,600 l tell you, if these Jews give in, we've all had it. 649 01:10:23,760 --> 01:10:26,060 There'll be an international epidemic of skyjacking. 650 01:10:26,240 --> 01:10:28,070 What else can they do? ln less than an hour 651 01:10:28,240 --> 01:10:30,800 they're going to start killing those people, one by one. 652 01:10:46,440 --> 01:10:50,190 The lsraeli government has decided to commence negotiation 653 01:10:50,360 --> 01:10:52,270 for the release of the hostages in Entebbe. 654 01:10:52,440 --> 01:10:55,270 Could we have a translation in English, Mr Zamir? -Later. 655 01:10:55,440 --> 01:10:57,870 The lsraeli government has decided to commence negotiation 656 01:10:58,040 --> 01:11:00,390 for the release of the hostages in Entebbe. 657 01:11:01,360 --> 01:11:07,070 They've agreed in principle to release prisoners held in lsrael. 658 01:11:07,240 --> 01:11:08,550 ln English, please. 659 01:11:08,720 --> 01:11:10,950 The government has decided to commence negotiation 660 01:11:11,120 --> 01:11:14,870 for the release of the hostages being held in Entebbe. 661 01:11:15,280 --> 01:11:19,510 We've agreed in principle to release prisoners held in lsrael. 662 01:11:19,880 --> 01:11:22,470 Questions, please. -Mr Zamir, 663 01:11:22,920 --> 01:11:25,950 was that a unanimous decision by the government? -Yes. 664 01:11:26,120 --> 01:11:27,310 More questions? 665 01:11:27,720 --> 01:11:29,990 The government has been forced to give in to the terrorists. 666 01:11:31,600 --> 01:11:34,230 The Defense Minister has asked us to immediately prepare 667 01:11:34,400 --> 01:11:36,510 a convincing military rescue operation. 668 01:11:36,680 --> 01:11:39,430 How long do we have left? -The deadline is for Sunday. 669 01:11:39,680 --> 01:11:43,630 We must take action on Saturday night. -That means we have... 670 01:11:43,800 --> 01:11:45,310 two days left. 671 01:11:45,600 --> 01:11:46,990 What do you think, Yoni? 672 01:11:47,160 --> 01:11:48,990 We still have 48 hours left. 673 01:11:59,760 --> 01:12:02,790 No good. -They're the fastest we've got. 674 01:12:02,960 --> 01:12:05,790 lt's not a matter of speed, it's a matter of surprise. 675 01:12:07,240 --> 01:12:11,510 We must reach the terminal without being noticed. 676 01:12:12,600 --> 01:12:14,230 Then let's hire some black men, 677 01:12:14,400 --> 01:12:17,110 load them on some Land Rovers, and go! 678 01:12:19,480 --> 01:12:20,700 You know what? 679 01:12:21,880 --> 01:12:25,310 Forget about the black men, but l like the Land Rover idea. 680 01:12:25,480 --> 01:12:27,860 Then l've got another idea for you. 681 01:12:51,520 --> 01:12:53,350 No good. Let's do it again. 682 01:12:55,000 --> 01:12:56,630 OK, guys, let's do it again. 683 01:12:56,800 --> 01:12:58,390 Again, back to your places. 684 01:12:58,560 --> 01:13:01,150 Everybody, go back. -Come on, let's go. 685 01:13:05,920 --> 01:13:07,350 How's it going? 686 01:13:08,080 --> 01:13:10,380 lt's not good enough, but it will be. 687 01:13:10,560 --> 01:13:12,270 l'm counting on you. 688 01:13:13,560 --> 01:13:14,510 Let's go. 689 01:13:19,560 --> 01:13:20,950 OK, let's do it again. 690 01:13:41,760 --> 01:13:43,310 Can l have more meat? 691 01:13:46,200 --> 01:13:47,150 l thank you. 692 01:14:23,240 --> 01:14:26,190 Don't eat the meat. -lt's not bad. 693 01:14:27,240 --> 01:14:29,910 lt's horsemeat. -How do you know? 694 01:14:30,800 --> 01:14:33,260 First time they've given us knives. 695 01:14:50,400 --> 01:14:52,960 What are you doing? They all have knives! 696 01:14:53,360 --> 01:14:55,590 Why were these people given knives? 697 01:14:55,760 --> 01:14:57,630 Wilfred, did you do this? 698 01:14:59,440 --> 01:15:01,360 Who gave them the knives? 699 01:15:01,360 --> 01:15:02,910 Everybody has knives. 700 01:15:03,120 --> 01:15:07,980 Who gave them knives? You must be all mad! 701 01:15:08,360 --> 01:15:10,390 They could kill us. Come on! 702 01:15:11,400 --> 01:15:13,910 Come on, collect the knives! Come on, quick! 703 01:15:16,360 --> 01:15:18,030 Come on, quickly. The knives... 704 01:15:35,640 --> 01:15:38,430 One's missing! l said, a knife is missing! 705 01:15:43,080 --> 01:15:44,190 Give me the knife! 706 01:15:44,960 --> 01:15:45,940 Wilfred! 707 01:15:48,440 --> 01:15:50,710 Put your hands up, up on your heads! 708 01:15:53,080 --> 01:15:55,150 Come on, search them. 709 01:15:56,360 --> 01:15:58,740 Get up, stand up here! 710 01:16:00,920 --> 01:16:02,710 Turn around! Turn around! 711 01:16:06,560 --> 01:16:08,230 Sit down! Get up! 712 01:16:21,320 --> 01:16:23,830 Are you the one who had this knife? 713 01:16:23,920 --> 01:16:26,510 What would you want to do with that? Kill us? 714 01:16:26,680 --> 01:16:29,830 OK, you're not going to answer me, get out of here! 715 01:16:30,000 --> 01:16:32,430 Get out of here! Move! Get out! 716 01:16:32,600 --> 01:16:35,310 Get out! Get out of here! Get out! 717 01:16:42,680 --> 01:16:44,630 She's choking, get her some water. 718 01:16:46,720 --> 01:16:51,510 Quickly. -She's choking. She can't drink it, she can't! 719 01:16:51,720 --> 01:16:53,990 Take her to the restroom, quickly! 720 01:16:54,400 --> 01:16:56,960 Come, mother. -Lean on me. 721 01:16:57,960 --> 01:17:02,950 Captain, this woman is sick. -What's wrong, madam? 722 01:17:03,600 --> 01:17:05,870 Michelle, Danielle, come help me, quickly. 723 01:17:09,760 --> 01:17:11,070 She's choking. 724 01:17:15,880 --> 01:17:19,990 ls there a doctor among you? -She's feeling very poorly. 725 01:17:50,080 --> 01:17:52,190 What's your rank and regiment? -What? 726 01:17:52,360 --> 01:17:54,070 What is your rank and regiment? 727 01:17:54,240 --> 01:17:56,230 l'm not a soldier, l never was. 728 01:17:59,960 --> 01:18:01,910 Call your chief! 729 01:18:02,080 --> 01:18:05,510 Call your chief! -All right! You just stay here. 730 01:18:09,320 --> 01:18:11,990 What is that? -They're my friends. 731 01:18:13,480 --> 01:18:15,430 They just finished high school. 732 01:18:15,600 --> 01:18:17,470 But is this you on the tank or isn't it? 733 01:18:17,640 --> 01:18:20,350 Yes, it is. -But you're not a soldier. -No. 734 01:18:22,800 --> 01:18:23,750 Yes. 735 01:18:26,360 --> 01:18:28,470 What is it? -There's trouble. 736 01:18:29,200 --> 01:18:31,110 Tell me your rank and regiment! 737 01:18:31,280 --> 01:18:34,820 l said, tell me your rank and regiment! Do you hear me? 738 01:18:35,400 --> 01:18:38,940 Stop it. We're freedom fighters. 739 01:18:44,880 --> 01:18:48,110 ls there no doctor here? -What do you want? 740 01:18:48,280 --> 01:18:50,580 The old woman is sick, she's dying. 741 01:18:50,840 --> 01:18:53,630 l'll see what l can do. -The old woman is sick! 742 01:18:53,880 --> 01:18:57,500 Sir, l'm warning you, it's your duty to look after this woman, 743 01:18:57,680 --> 01:19:01,630 do something, 5 minutes from now will be too late. -Shut up! 744 01:19:05,880 --> 01:19:08,670 The entire world will blame you! 745 01:19:09,240 --> 01:19:10,590 Murderer. 746 01:19:12,160 --> 01:19:13,300 l'll be right back. 747 01:19:15,480 --> 01:19:17,710 Go get a doctor, quickly. 748 01:19:18,480 --> 01:19:22,020 Hold her head. -Quickly. 749 01:19:33,280 --> 01:19:36,430 Stop! Go back! -But she's my mother! 750 01:20:22,080 --> 01:20:24,830 Good evening. -Good evening, Your Excellency. 751 01:20:25,000 --> 01:20:27,110 Good evening. -Good evening. 752 01:20:29,920 --> 01:20:32,710 l want to show you this. Look, look. 753 01:20:33,040 --> 01:20:37,350 How do you like this, my new car? -Magnificent. 754 01:20:38,240 --> 01:20:41,190 l had enough of my old shitty Mercedes. 755 01:20:44,680 --> 01:20:46,630 Get out faster. 756 01:20:48,960 --> 01:20:49,990 Ready? 757 01:20:50,800 --> 01:20:53,430 Go! Go! Go! 758 01:20:54,160 --> 01:20:57,030 We can do it much better! Again. 759 01:20:58,800 --> 01:20:59,940 Go. 760 01:21:43,040 --> 01:21:46,350 No good, no good. We can do much better. Again. 761 01:21:46,840 --> 01:21:49,300 This is the old terminal in Entebbe. 762 01:21:50,440 --> 01:21:55,510 There are two waiting rooms: a large one and a small one. 763 01:21:56,120 --> 01:21:59,390 After the separation, the lsraelis were moved to the small one, 764 01:21:59,560 --> 01:22:02,750 but we're sure they were moved back to the large one 765 01:22:02,920 --> 01:22:05,070 where the restrooms are located. 766 01:22:05,240 --> 01:22:08,470 As for the terrorists, there are about ten of them. 767 01:22:11,360 --> 01:22:13,270 We'll start with the German. 768 01:22:13,960 --> 01:22:17,830 Medium height, about 40 years old, blonde. 769 01:22:34,640 --> 01:22:37,230 We'll finish tomorrow? -God knows... 770 01:22:37,800 --> 01:22:41,710 Those sons of bitches. 771 01:22:44,960 --> 01:22:48,470 ls there any word from lsrael? -They're taking their time. 772 01:22:48,640 --> 01:22:51,020 Kill a few and you'll hear them talk. 773 01:22:58,520 --> 01:23:02,220 Team number one. Yoav, here. 774 01:23:03,280 --> 01:23:05,910 You'll go upstairs and cover the second floor. 775 01:23:06,080 --> 01:23:08,640 This is where the Ugandan guards are. 776 01:23:09,560 --> 01:23:14,950 Teams two and three, Shuki and Meir, here and here. 777 01:23:15,720 --> 01:23:17,910 You break in through the main entrance. 778 01:23:18,080 --> 01:23:21,270 Shuki to the left, Meir to the right. The hostages are here. 779 01:23:21,440 --> 01:23:24,710 They're guarded by terrorists. Team number four. 780 01:23:24,880 --> 01:23:29,110 Zevik, VlP room. The terrorists sleep here. 781 01:23:29,320 --> 01:23:33,230 Team number five. Shmulik, here. 782 01:23:33,840 --> 01:23:38,590 The four jeeps that arrive later in planes two and three 783 01:23:39,600 --> 01:23:43,380 will take position here, here, here and here, 784 01:23:43,560 --> 01:23:46,350 around the terminal. l'll be here. 785 01:23:54,400 --> 01:23:57,790 What do you think? -l know it can be done. 786 01:23:59,720 --> 01:24:04,310 But l'll also understand if they decide not to authorize it. 787 01:24:04,840 --> 01:24:07,870 What do you think? -l'd find it hard to live 788 01:24:08,040 --> 01:24:12,150 with the idea that we gave into a dirty bunch of terrorists. 789 01:24:12,800 --> 01:24:14,110 Let's go. 790 01:24:20,320 --> 01:24:21,350 lt's good. 791 01:24:27,480 --> 01:24:30,590 Now, between us, 792 01:24:31,480 --> 01:24:33,670 what are the chances? 793 01:24:34,120 --> 01:24:37,390 lf we don't do anything, we definitely won't fail. 794 01:24:38,160 --> 01:24:40,540 Dan, it'll work. 795 01:25:05,400 --> 01:25:07,390 - Ministry of Defense - 796 01:25:08,280 --> 01:25:10,790 Minister, as you can see, 797 01:25:10,960 --> 01:25:14,470 the whole thing is based on the element of surprise. 798 01:25:14,640 --> 01:25:15,830 That's it. 799 01:25:19,960 --> 01:25:23,390 Minister, we will hold a dry run this evening. 800 01:25:30,080 --> 01:25:32,030 Your plan is good. 801 01:25:32,240 --> 01:25:37,430 lt may be bold and dangerous, but it is certainly possible. 802 01:25:37,600 --> 01:25:40,350 l will endorse it before the government. 803 01:25:41,520 --> 01:25:45,350 Mr Peres, do you think the government will authorize the plan? 804 01:25:45,880 --> 01:25:47,830 l'm sure it will. 805 01:26:00,720 --> 01:26:03,830 ''Blessed are You, God, our Lord, King of the universe 806 01:26:04,000 --> 01:26:08,150 ''who has commanded us to kindle the light of the Sabbath'' 807 01:26:08,320 --> 01:26:09,790 Amen. 808 01:26:31,560 --> 01:26:34,310 Usually we say a blessing over the Sabbath candles, 809 01:26:34,480 --> 01:26:37,230 but since we don't have any, he's using matches. 810 01:27:34,640 --> 01:27:37,390 What time is it? -Two-thirty. 811 01:27:37,760 --> 01:27:40,270 Let's go get some sleep. -OK. 812 01:27:43,320 --> 01:27:46,230 Are you coming? -Go on, l'll be right there. 813 01:27:48,520 --> 01:27:49,500 Yoni... 814 01:27:50,760 --> 01:27:53,990 l want to go home for a few hours, OK? -Yes. 815 01:29:09,680 --> 01:29:12,430 l hope they don't reject it. -Me too. 816 01:29:19,440 --> 01:29:21,790 What about Peres? ls he here yet? 817 01:29:21,960 --> 01:29:26,190 He's with the Prime Minister. Sit. -And the other ministers? 818 01:29:26,360 --> 01:29:29,070 They're all waiting in the conference room. 819 01:29:30,280 --> 01:29:32,390 Bring us some coffee, please. 820 01:29:33,760 --> 01:29:34,740 A lot. 821 01:29:42,080 --> 01:29:43,270 What are you up to? 822 01:29:43,440 --> 01:29:45,900 l'm going to snoop around the Prime Minister's office. 823 01:29:46,080 --> 01:29:50,630 Relax, nothing is going to happen. All they do today is pray. 824 01:29:50,800 --> 01:29:53,710 Tomorrow morning is the deadline. -You know what l think? 825 01:29:54,080 --> 01:29:56,670 l think Rabin is going to let those 43 prisoners go, 826 01:29:56,840 --> 01:29:59,350 and that will be the end of that. 827 01:29:59,520 --> 01:30:02,830 ''As You have written for us in Your Torah, through Moses, 828 01:30:03,000 --> 01:30:06,150 ''Your servant, from Your glorious expression, as is said: 829 01:30:06,320 --> 01:30:13,670 ''On the Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbath day... 830 01:30:50,360 --> 01:30:54,590 l'll go give Peled a call, you load up in the meantime, 831 01:30:54,760 --> 01:30:57,630 so that if we get the OK, we'll be ready to go. 832 01:30:58,080 --> 01:31:00,270 OK. -Huh? -Fine. 833 01:31:01,080 --> 01:31:03,380 Bring us good news. -l'll try. 834 01:31:05,320 --> 01:31:07,950 Come on, guys, let's start loading. 835 01:31:52,400 --> 01:31:53,590 Hello, Benny? 836 01:31:53,800 --> 01:31:57,070 This is Shomron. What's going on up there? 837 01:31:57,240 --> 01:31:58,790 We're going crazy down here. 838 01:31:58,960 --> 01:32:01,110 We're all waiting, Dan. You think l don't know? 839 01:32:01,280 --> 01:32:03,710 Can't you hurry things up? -Hold on. 840 01:32:05,160 --> 01:32:07,540 What if they leave now? -What do you mean, now? 841 01:32:07,720 --> 01:32:08,830 We'll send them up. 842 01:32:09,000 --> 01:32:12,230 We'll have at least 3 hours to bring them back if needed. 843 01:32:12,400 --> 01:32:16,070 Not a bad idea. First l have to ask Motta and Shimon. 844 01:32:16,240 --> 01:32:18,700 Dan, wait by the phone, l'll call you back. 845 01:32:24,160 --> 01:32:25,110 Good luck. 846 01:32:42,440 --> 01:32:46,060 Hello. Speak louder, l can't hear you. 847 01:32:46,480 --> 01:32:50,950 Yes, Shomron. Got it, Benny. Take-off authorized. 848 01:32:51,120 --> 01:32:53,790 What about the mission? -They'll notify us on the way. 849 01:32:53,960 --> 01:32:55,020 OK, let's go. 850 01:33:17,320 --> 01:33:19,880 l know you don't like patriotic speeches, 851 01:33:20,480 --> 01:33:23,150 but l'll say a few words, just the same. 852 01:33:24,160 --> 01:33:27,390 We're going on a mission thousands of kilometers away 853 01:33:27,560 --> 01:33:33,030 to rescue lsraelis, just because they are lsraelis and Jews. 854 01:33:34,160 --> 01:33:38,230 Because if we don't do it, no one else will do it for us. 855 01:33:39,720 --> 01:33:42,910 lt's a long and complicated mission 856 01:33:43,080 --> 01:33:46,990 and l want to emphasize that its success or failure 857 01:33:47,920 --> 01:33:50,070 depends only on us. 858 01:33:50,240 --> 01:33:55,590 l believe we'll succeed and bring these people home safely. 859 01:33:57,480 --> 01:33:58,750 Good luck. 860 01:36:59,160 --> 01:37:02,110 l bet they'll cancel it. -No chance. 861 01:37:03,200 --> 01:37:04,550 You know what? 862 01:37:05,400 --> 01:37:07,550 lf we don't get to Entebbe, 863 01:37:08,080 --> 01:37:11,700 you treat me to a movie tomorrow. Done? -OK. 864 01:37:28,200 --> 01:37:30,270 Where are we? -What? 865 01:37:30,560 --> 01:37:33,990 Where are we? -Egypt. Down there, on the right. 866 01:37:34,840 --> 01:37:36,910 What's holding up the final decision? 867 01:37:37,080 --> 01:37:39,190 They need a lot of guts to make it. 868 01:37:49,240 --> 01:37:51,070 Yes? Well done. 869 01:37:51,320 --> 01:37:54,990 Sir, the mission has been authorized. -Yes! 870 01:38:02,360 --> 01:38:04,230 Number one, l read you. 871 01:38:07,200 --> 01:38:08,910 We got the ''red carpet''. 872 01:38:09,080 --> 01:38:11,950 Shomron! -Yeah? -We got the ''red carpet''. 873 01:38:22,120 --> 01:38:24,390 Yoni, it's been authorized. 874 01:38:27,880 --> 01:38:28,830 You owe me a movie. 875 01:39:12,840 --> 01:39:13,870 Boaz, Boaz! 876 01:39:38,400 --> 01:39:43,670 Hello. Wait, l'll tell you, don't hang up! 877 01:39:44,080 --> 01:39:45,550 Yes, Dr Haddad. 878 01:39:51,600 --> 01:39:52,550 Hello. 879 01:39:53,520 --> 01:39:58,310 Hello, Yasser. What do you think? Should we wait till Sunday? 880 01:40:00,840 --> 01:40:04,430 l understand, my brother. Thank you, my brother. 881 01:40:07,720 --> 01:40:10,990 Listen, Jabbar, wait one more day, 882 01:40:11,160 --> 01:40:15,390 then kill two every hour. Got that, my brother? 883 01:40:15,560 --> 01:40:17,940 Yes, Dr Haddad. 884 01:40:21,640 --> 01:40:22,700 What is this? 885 01:40:32,880 --> 01:40:37,270 Well? What did Dr Haddad say? -No more postponements. 886 01:40:37,720 --> 01:40:40,150 lf the lsraelis don't start to release our people 887 01:40:40,320 --> 01:40:44,150 by midday tomorrow, we have to kill the first two hostages. 888 01:40:44,360 --> 01:40:48,470 Why don't we pick them now? -You can start with that tomorrow. 889 01:41:37,760 --> 01:41:41,150 What are you reading? -Alistair Maclean. 890 01:41:42,960 --> 01:41:46,350 He could write an amazing book about this mission. 891 01:41:46,840 --> 01:41:48,990 lt isn't big enough for him. 892 01:41:49,160 --> 01:41:51,910 Compared to his heroes, this is kids' stuff. 893 01:41:53,480 --> 01:41:54,750 You know what? 894 01:41:55,760 --> 01:41:58,510 l have a feeling that if the mission is a success, 895 01:41:58,680 --> 01:42:00,230 as soon as we land back in lsrael, 896 01:42:00,400 --> 01:42:02,750 people will start fighting to take the credit. 897 01:42:02,920 --> 01:42:06,460 ''Success has many fathers, failure is an orphan.'' 898 01:42:07,040 --> 01:42:11,390 l didn't make it up, it was a very clever man. Kennedy. 899 01:42:20,360 --> 01:42:22,790 Where are they? -Nearly over the sea. 900 01:42:22,960 --> 01:42:24,670 That's more than half way. 901 01:42:24,800 --> 01:42:26,550 l hope they aren't spotted by radar. 902 01:42:43,960 --> 01:42:47,870 What's wrong with him? -He's normal, he's afraid. 903 01:42:49,520 --> 01:42:53,510 What? Where is... -What's wrong? 904 01:42:55,240 --> 01:42:57,700 Nothing. l was dreaming. 905 01:43:12,760 --> 01:43:14,790 ''There are 13 hours left. 906 01:43:14,960 --> 01:43:17,070 ''The world is facing another massacre, 907 01:43:17,240 --> 01:43:19,150 ''like the one at the Munich Olympics. 908 01:43:19,320 --> 01:43:21,470 ''Starting from noon, the terrorists will kill 909 01:43:21,640 --> 01:43:24,200 ''two hostages every hour. 910 01:43:24,520 --> 01:43:27,510 ''Tomorrow morning, the government will convene for a special meeting 911 01:43:27,680 --> 01:43:30,790 ''to make a decision that will determine the hostages' fate. 912 01:43:30,960 --> 01:43:34,030 ''Official sources say that by tomorrow noon, 913 01:43:34,200 --> 01:43:36,390 ''lsrael will be forced to give in and release 914 01:43:36,560 --> 01:43:40,630 ''terrorists and murderers for the first time in lsraeli history.'' 915 01:43:42,840 --> 01:43:47,990 One hour to go. -Wake up, guys, get your gear, one hour to go. 916 01:44:00,680 --> 01:44:01,630 OK? 917 01:44:02,840 --> 01:44:04,230 Yoni, what if we get there 918 01:44:04,400 --> 01:44:06,830 and the hostages aren't in the old terminal? 919 01:44:06,960 --> 01:44:09,950 Then we've made a trip to Africa. -Free of charge... 920 01:44:12,160 --> 01:44:14,750 Yoni, do you think the Migs can intercept us? 921 01:44:14,920 --> 01:44:16,710 lt's very unlikely, 922 01:44:17,080 --> 01:44:20,620 but if it does happen, it'll be a very unpleasant encounter. 923 01:44:22,480 --> 01:44:24,270 How about you? OK? 924 01:44:44,080 --> 01:44:46,150 There's a storm over Lake Victoria. 925 01:44:47,200 --> 01:44:48,670 How bad is it? 926 01:44:52,000 --> 01:44:55,910 What's going on? -lt's what we call a storm. 927 01:45:31,080 --> 01:45:33,150 Number one lands in five minutes. 928 01:45:42,560 --> 01:45:45,870 Where's the storm? -lt just disappeared. 929 01:45:54,120 --> 01:45:55,950 What's up? -Five minutes. 930 01:45:57,720 --> 01:46:00,910 Attention, five minutes! 931 01:46:03,440 --> 01:46:04,910 Five minutes, guys. 932 01:46:22,960 --> 01:46:26,740 lf intelligence is right, the runway should be lit. 933 01:46:27,920 --> 01:46:28,790 There it is. 934 01:46:33,840 --> 01:46:36,110 God must be working overtime tonight. 935 01:49:02,320 --> 01:49:04,110 Who is this? The President? 936 01:49:04,280 --> 01:49:05,950 lmpossible. He has a Rolls Royce now. 937 01:49:08,280 --> 01:49:09,230 Watch out! 938 01:49:33,280 --> 01:49:34,630 No, don't do it! 939 01:49:59,160 --> 01:49:59,950 Grenade. 940 01:50:02,080 --> 01:50:04,750 They're here. -Get down, Rami. 941 01:50:05,000 --> 01:50:06,350 Everybody down! 942 01:50:22,560 --> 01:50:23,670 Other side. 943 01:50:44,400 --> 01:50:47,750 Everything's OK, stay here, don't move! -Don't kill us. 944 01:50:48,240 --> 01:50:49,670 Amir, to the restrooms! 945 01:50:49,840 --> 01:50:51,830 Rami... -They're lsraeli! 946 01:50:52,000 --> 01:50:53,630 Everybody down. Amir... 947 01:50:55,920 --> 01:50:58,380 lsraeli soldiers? How did they get here? 948 01:51:25,080 --> 01:51:27,030 They're shooting everywhere, what shall l do? 949 01:51:27,200 --> 01:51:29,630 Cut the lights, you idiot! Cut the runway lights! 950 01:51:32,880 --> 01:51:33,830 Grenade! 951 01:51:50,960 --> 01:51:51,910 Grenade! 952 01:52:23,480 --> 01:52:26,150 What's going on? -There was a problem. 953 01:52:26,320 --> 01:52:28,670 l have two wounded. -Badly? 954 01:52:29,000 --> 01:52:30,630 l want to get them out now. 955 01:52:30,800 --> 01:52:32,790 Take it easy, we'll get them out soon. 956 01:52:42,440 --> 01:52:43,390 Grenade! 957 01:52:47,720 --> 01:52:50,100 Number one, what's going on on the second floor? 958 01:52:50,280 --> 01:52:52,190 There are lots of Ugandans here. 959 01:52:52,280 --> 01:52:55,350 Shoot only if shot at. l repeat, shoot only if shot at. 960 01:52:56,880 --> 01:53:00,910 Number one, do you read me? Number one, do you read me? 961 01:53:01,560 --> 01:53:02,540 Yes, Dan? 962 01:53:04,400 --> 01:53:06,590 Yoni, how's it going? -Looking good. 963 01:53:06,760 --> 01:53:10,950 Good, l'll be right there. -OK, l'm going in. -OK. 964 01:54:24,320 --> 01:54:26,620 Hayim to Shuki, over. -l read you. 965 01:54:27,480 --> 01:54:30,310 Yoni's been hit, l repeat, Yoni's been hit. 966 01:54:30,640 --> 01:54:33,870 l see. Notify all units that l'm taking command. 967 01:54:34,160 --> 01:54:39,430 All units, all units, Shuki is taking command. 968 01:54:54,320 --> 01:54:57,310 How did it happen? -He was shot from the tower. -How is he? 969 01:54:57,480 --> 01:54:58,700 l can't tell yet. 970 01:55:02,280 --> 01:55:04,710 Benny, hit the tower, you hear me? 971 01:55:17,320 --> 01:55:20,630 Where's Shuki? -Over here. -Go get him. 972 01:55:21,400 --> 01:55:24,590 Rami... -Efrayim, Efrayim, come. 973 01:55:29,160 --> 01:55:33,230 Shuki, how's it going here? -We have some casualties. -A lot? 974 01:55:33,400 --> 01:55:36,670 lt could be worse. -We'll start clearing out right away. 975 01:55:37,400 --> 01:55:40,270 Quiet! -Quiet, keep quiet. 976 01:55:40,520 --> 01:55:43,630 Ladies and gentlemen, we came to take you home. 977 01:55:44,520 --> 01:55:48,990 Gather your belongings and move quietly to the plane 978 01:55:49,160 --> 01:55:50,830 that is waiting for you outside. 979 01:55:51,000 --> 01:55:53,750 Those who can walk, will do so on their own. 980 01:55:53,920 --> 01:55:56,710 Soldiers will help the wounded. 981 01:55:56,880 --> 01:56:00,350 Stay calm and don't panic. -This man is wounded. 982 01:56:02,560 --> 01:56:04,030 There's a stretcher here. 983 01:56:08,040 --> 01:56:11,630 Keep moving, don't stop. Make way for the wounded. 984 01:56:11,960 --> 01:56:14,790 Make way for the wounded. 985 01:56:16,840 --> 01:56:18,790 Are you the commanding officer? -Yes, l am. 986 01:56:18,960 --> 01:56:20,670 What about my mother? -Same as everyone else. 987 01:56:20,840 --> 01:56:22,270 But she's not here. -What happened? 988 01:56:22,440 --> 01:56:25,000 They took her to the hospital in Kampala. -What's her name? 989 01:56:25,160 --> 01:56:29,830 Dvora Bloom. -Dvora Bloom... 990 01:56:54,040 --> 01:56:57,310 Everyone onto the planes, quickly. 991 01:56:57,480 --> 01:57:00,040 Those who can walk, go straight to the plane! 992 01:57:00,200 --> 01:57:05,320 Hold the gate open. This way. Help the wounded. 993 01:57:05,960 --> 01:57:11,030 Up. Straight. Don't panic. 994 01:57:12,520 --> 01:57:14,070 Straight ahead. 995 01:57:15,000 --> 01:57:19,070 Let's go. This way, this way, ma'am. 996 01:57:19,880 --> 01:57:21,870 Everyone onto the planes. 997 01:57:22,840 --> 01:57:26,670 lf you're done, get on the vehicle and we're out of here. 998 01:57:35,120 --> 01:57:37,710 Get me Dan on the radio. -Udi, this is Dan, over. 999 01:57:37,880 --> 01:57:40,310 How's it going? -The main hall is clear. 1000 01:57:40,480 --> 01:57:42,470 We're sending the people to the plane, over. 1001 01:57:42,640 --> 01:57:45,270 Back home they're asking about the casualties. 1002 01:57:45,440 --> 01:57:48,950 First count: three dead hostages and five wounded. 1003 01:57:49,120 --> 01:57:52,310 Among our men: four wounded, including Yoni. 1004 01:57:52,480 --> 01:57:54,430 Benny, l'm having problems refueling, 1005 01:57:54,600 --> 01:57:56,310 it'll take a long time, what should we do? 1006 01:57:56,480 --> 01:57:58,590 Don't wait, refuel in Nairobi. 1007 01:59:45,480 --> 01:59:49,230 After you get back to lsrael, are you still going to America? 1008 01:59:49,400 --> 01:59:50,350 No way, pal. 1009 01:59:50,520 --> 01:59:53,910 Once we get back, we'll reopen the restaurant and that's it. 1010 01:59:54,080 --> 01:59:56,640 You know what's waiting for me at home? 1011 01:59:57,320 --> 02:00:00,190 At worst, you'll get divorced and marry me. 1012 02:00:00,360 --> 02:00:03,790 ln case you didn't notice, flight 139 is back on route. 1013 02:00:05,280 --> 02:00:08,900 lsrael is a miraculous country. -lt really is a miracle. 1014 02:00:10,040 --> 02:00:11,180 Cheers. 1015 02:00:16,480 --> 02:00:17,430 Doctor. 1016 02:01:07,720 --> 02:01:09,830 ''Blessed is the judge of truth.'' 1017 02:01:12,480 --> 02:01:13,750 Yoni's dead. 1018 02:02:02,840 --> 02:02:09,230 ''David, King of lsrael, lives forever!'' 1019 02:02:12,800 --> 02:02:13,990 Dr. Weissberg. 1020 02:06:03,520 --> 02:06:06,270 The End 79057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.