Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,870
Noah Films
thanks the Israeli Defense Forces
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,550
for assisting technically and
providing the necessary equipment
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,280
for producing this film. However,
the producers would like to clarify
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,630
that the IDF did not take part in
the initiative to make this film
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,430
and that the producers are
exclusively responsible
6
00:00:11,600 --> 00:00:12,390
for its contents
and presentation.
7
00:00:12,560 --> 00:00:14,910
Noah Films wishes to express their
gratitude to the Israeli government
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,510
and its ministers for their help
in the making of this film.
9
00:00:16,680 --> 00:00:19,750
Especially Prime Minister Yitzhak
Rabin, Foreign Minister Yigal Alon,
10
00:00:19,920 --> 00:00:22,190
Defense Minister Shimon Peres and
Transportation Minister Gad Yakobi
11
00:00:22,360 --> 00:00:24,430
who agreed to have footage of them
inlaid within the film.
12
00:00:24,960 --> 00:00:27,470
Noah Films Presents:
13
00:00:28,200 --> 00:00:30,660
Yehoram Gaon
14
00:00:31,200 --> 00:00:33,660
Gila Almagor
15
00:00:34,360 --> 00:00:36,790
Asi Dayan
16
00:01:00,160 --> 00:01:01,110
No good.
17
00:01:13,680 --> 00:01:16,390
In a film by Menahem Golan
18
00:01:16,840 --> 00:01:20,620
Operation Thunderbolt
19
00:01:30,280 --> 00:01:31,230
Ready?
20
00:01:32,680 --> 00:01:33,790
Go.
21
00:01:38,800 --> 00:01:39,750
Go.
22
00:01:44,720 --> 00:01:45,910
Once more.
23
00:01:48,520 --> 00:01:49,470
Go.
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,500
We can do it much faster.
25
00:02:03,400 --> 00:02:04,950
Come on, let's do it again.
26
00:02:06,160 --> 00:02:07,380
Ready?
27
00:02:08,640 --> 00:02:09,590
Go.
28
00:02:35,280 --> 00:02:36,950
lt's not good enough.
29
00:02:37,480 --> 00:02:38,910
Come on, let's do it again.
30
00:02:54,240 --> 00:02:57,750
Produced by:
Menahem Golan & Yoram Globus
31
00:02:58,320 --> 00:03:01,750
Written and Directed by:
Menahem Golan
32
00:03:15,360 --> 00:03:19,190
Here's your passport
and boarding pass.
33
00:03:19,360 --> 00:03:22,310
Have a nice flight. -Has my
kosher meal been arranged?
34
00:03:22,480 --> 00:03:23,950
Yes, of course.
-Thank you.
35
00:03:26,360 --> 00:03:29,870
Do you really have to mess up
our luggage? We're Israelis!
36
00:03:30,040 --> 00:03:31,470
Mom, it's a security check.
37
00:03:31,640 --> 00:03:33,350
Efrayim, don't interrupt
when I'm talking.
38
00:03:33,520 --> 00:03:35,190
140 Lira, please.
39
00:03:35,360 --> 00:03:37,510
This is the last tax
l pay in this country.
40
00:03:37,760 --> 00:03:41,230
l hate goodbyes. Take Bobo.
Take good care of him, OK?
41
00:03:45,760 --> 00:03:47,070
Yona, why are you crying?
42
00:03:47,240 --> 00:03:49,910
Your brother could have sent me
a ticket too, he's rich.
43
00:03:50,080 --> 00:03:53,270
If he's that rich, why would
he leave Greece for America?
44
00:03:53,440 --> 00:03:54,870
Uri, take care of your mom.
45
00:03:55,040 --> 00:03:59,070
And Amnon, take care
of this country till l come back.
46
00:03:59,240 --> 00:04:01,030
OK, Dad, don't worry.
47
00:04:01,760 --> 00:04:04,030
Rami, don't forget to write.
-l don't understand,
48
00:04:04,200 --> 00:04:06,910
why don't you fly with El-Al?
-What's the difference?
49
00:04:07,080 --> 00:04:08,630
Hey, there's Bobby.
Bobby!
50
00:04:27,360 --> 00:04:28,630
He's here, finally...
51
00:04:30,160 --> 00:04:31,550
Keep this
in the office for me,
52
00:04:31,720 --> 00:04:33,630
I'll pick it up in two weeks
when l get back.
53
00:04:33,800 --> 00:04:35,750
What took you so long?
-Don't come near me,
54
00:04:35,920 --> 00:04:38,270
we'll talk on the plane.
-But you have my ticket.
55
00:04:38,880 --> 00:04:41,310
Are you going to wear
your uniform to Paris?
56
00:04:41,480 --> 00:04:44,470
Go inside, we'll talk later.
-What about my luggage?
57
00:04:51,040 --> 00:04:54,580
Mom, l don't understand why
you have to go to New York.
58
00:04:54,760 --> 00:04:58,910
Danny wants us there.
-Can't he get married in Israel?
59
00:04:59,080 --> 00:05:01,540
We're going,
stop upsetting Mom.
60
00:05:01,800 --> 00:05:04,430
Mother will wait for you
at the airport in Paris.
61
00:05:04,600 --> 00:05:07,710
I'll miss you, Daddy.
-I'll miss you too.
62
00:07:16,600 --> 00:07:17,950
Attention please.
63
00:07:18,120 --> 00:07:20,550
Announcing the arrival
of Air France,
64
00:07:20,840 --> 00:07:25,960
flight no. 139 from Tel Aviv
en route to Paris.
65
00:07:26,400 --> 00:07:30,100
Departure will be announced
when the flight is ready to go.
66
00:07:30,280 --> 00:07:31,830
Thank you.
Yes, please.
67
00:07:49,920 --> 00:07:50,900
Moshe.
68
00:07:52,000 --> 00:07:55,310
Our ''cousins''.
-So what?
69
00:08:03,040 --> 00:08:04,390
Get me that perfume.
70
00:08:04,560 --> 00:08:08,950
All passengers
for flight 139 to Paris
71
00:08:09,280 --> 00:08:14,470
will proceed to gate no. 10 for
immediate boarding. Thank you.
72
00:08:51,080 --> 00:08:54,470
Stop. What happened?
-There's a power failure.
73
00:08:59,200 --> 00:09:01,270
You may go through.
74
00:09:04,080 --> 00:09:07,310
You may go through.
Have a nice flight.
75
00:09:43,600 --> 00:09:45,110
What are you doing?
76
00:10:07,880 --> 00:10:11,580
Moshe, it's late. -Relax, Mom,
we'll be taking off soon.
77
00:10:11,760 --> 00:10:13,790
Pnina, sit down
and fasten you seat belt.
78
00:10:14,240 --> 00:10:15,870
Efrayim, you too.
79
00:10:25,120 --> 00:10:27,420
Efrayim, what are you
staring at?
80
00:10:27,600 --> 00:10:29,830
They look like Arabs.
-Oh, stop it.
81
00:10:30,000 --> 00:10:32,830
They're tourists, just like us.
-l don't trust them.
82
00:10:33,000 --> 00:10:37,110
Stop this nonsense, take your
book out and read. Really...
83
00:11:43,800 --> 00:11:45,830
Excuse me,
l don't speak German.
84
00:11:46,120 --> 00:11:48,910
Are you from Israel?
-Yes, why?
85
00:11:49,280 --> 00:11:53,060
l would like very much to visit
your country one day. -Oh.
86
00:11:54,320 --> 00:11:57,510
We have many tourists
from Germany. -ls that so?
87
00:11:58,320 --> 00:12:00,150
Surprising, isn't it?
88
00:12:00,720 --> 00:12:03,150
How the world changes.
-Yeah.
89
00:12:04,600 --> 00:12:05,950
Would you like a paper?
90
00:12:07,920 --> 00:12:09,350
Israeli newspaper?
91
00:12:12,040 --> 00:12:13,180
Would you like a paper?
92
00:12:13,360 --> 00:12:16,150
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
93
00:12:16,320 --> 00:12:20,270
l welcome the passengers
who joined us in Athens
94
00:12:20,440 --> 00:12:23,710
on this Air France
flight no. 139.
95
00:12:23,880 --> 00:12:26,510
We will land at Charles de Gaulle
Airport in Paris
96
00:12:26,680 --> 00:12:29,270
in about two and a half hours.
97
00:12:29,440 --> 00:12:32,070
We will fly at an altitude
of 10,000 meters,
98
00:12:32,240 --> 00:12:35,780
at a speed of 900 kilometers
per hour.
99
00:12:35,960 --> 00:12:38,150
Weather conditions
are good.
100
00:12:38,360 --> 00:12:41,310
l wish you all
a pleasant flight.
101
00:12:42,840 --> 00:12:44,470
What do you have there?
102
00:12:44,640 --> 00:12:48,030
l don't speak Hebrew.
You speak English?
103
00:12:48,960 --> 00:12:52,270
What do you have there?
-Candy.
104
00:12:53,040 --> 00:12:54,910
And there?
105
00:12:56,280 --> 00:13:00,470
Dates. Want some?
-No. Thank you.
106
00:13:28,680 --> 00:13:32,380
May l offer you some champagne?
-l have my own label.
107
00:13:32,800 --> 00:13:34,430
I'll get you some glasses.
108
00:14:35,640 --> 00:14:36,700
Mom, look!
109
00:14:37,200 --> 00:14:39,150
Everybody up!
110
00:14:39,640 --> 00:14:40,590
Up! Up!
111
00:14:41,040 --> 00:14:42,470
Hands on you head. Now!
112
00:14:43,800 --> 00:14:46,430
To the back of the aircraft.
113
00:14:46,600 --> 00:14:49,270
Hands on your head.
Put your hands on your head.
114
00:14:51,400 --> 00:14:54,710
On the floor. -On the floor,
face down. Quickly!
115
00:14:54,840 --> 00:14:56,910
Get up.
Leave her alone.
116
00:14:58,600 --> 00:15:00,350
To the back.
117
00:15:01,000 --> 00:15:02,060
Keep going.
118
00:15:02,680 --> 00:15:03,990
Quickly!
119
00:15:09,640 --> 00:15:11,510
Everything will be all right
if you stay in your seats,
120
00:15:11,680 --> 00:15:12,710
don't move and obey.
121
00:15:13,200 --> 00:15:16,470
What's all that noise?
Would you take a look?
122
00:15:21,680 --> 00:15:22,660
Sit down.
123
00:15:26,840 --> 00:15:30,620
You will do exactly
what l say. -OK.
124
00:15:30,800 --> 00:15:33,230
l know how to navigate,
don't try to fool me.
125
00:15:35,280 --> 00:15:36,590
What do you want me to do?
126
00:15:36,760 --> 00:15:38,710
We're changing course,
southwest.
127
00:15:38,880 --> 00:15:40,350
South Africa... -Shut up!
128
00:15:40,520 --> 00:15:43,910
We should do as he says.
129
00:15:44,080 --> 00:15:45,590
And no French!
-OK.
130
00:15:47,200 --> 00:15:48,990
Now go ahead,
change course.
131
00:15:56,600 --> 00:15:59,710
l got a hijack signal,
it's Air France 139. -Where?
132
00:15:59,880 --> 00:16:02,870
On southwest direction now.
Get the security. -OK, sir.
133
00:16:03,160 --> 00:16:04,350
Emergency! Emergency!
134
00:16:13,240 --> 00:16:15,070
Everybody stay in your seats,
135
00:16:15,240 --> 00:16:18,510
keep your hands up
and be quiet. ls that clear?
136
00:16:19,600 --> 00:16:22,470
This is a grenade
and we can blow the plane up.
137
00:16:23,840 --> 00:16:25,030
The plane's turning...
138
00:16:25,200 --> 00:16:26,790
Quiet you there!
139
00:16:28,400 --> 00:16:31,830
This is a hand grenade, I'll blow
up the plane if a word is said.
140
00:16:33,240 --> 00:16:34,670
Quiet!
141
00:16:42,760 --> 00:16:45,470
All right?
-OK, everything's under control.
142
00:16:49,920 --> 00:16:50,870
Captain.
143
00:16:51,720 --> 00:16:53,270
Give me the microphone.
144
00:16:53,800 --> 00:16:55,990
You want to speak
to the passengers? -Yes.
145
00:17:02,280 --> 00:17:04,510
May l have
your attention please.
146
00:17:04,680 --> 00:17:10,230
This is your new captain speaking.
My name is Fazil El-Kubezi,
147
00:17:10,600 --> 00:17:12,630
of the Che Guevara Force.
148
00:17:13,440 --> 00:17:16,590
The special command unit,
''Gaza''.
149
00:17:17,080 --> 00:17:20,110
This plane is now
under our control.
150
00:17:20,680 --> 00:17:23,430
lt will answer
to the name ''Haifa''
151
00:17:23,760 --> 00:17:25,870
and only to that name.
152
00:17:26,040 --> 00:17:28,340
How dare he call
the plane ''Haifa''?
153
00:17:28,640 --> 00:17:30,910
Efrayim, just be quiet.
154
00:17:31,200 --> 00:17:34,390
Mom, I'm tired, can l put
my hands down? -No, dummy.
155
00:17:34,560 --> 00:17:37,120
No one asked you.
-Stop fighting.
156
00:17:37,520 --> 00:17:39,430
We should have never
left Israel.
157
00:17:39,600 --> 00:17:42,110
l had a feeling
things would turn out badly.
158
00:17:42,280 --> 00:17:45,070
We have an American visa,
and a Green Card.
159
00:17:45,240 --> 00:17:46,710
Maybe they'll leave us alone.
160
00:17:46,880 --> 00:17:49,830
Yeah, but we also have
Israeli passports. -Quiet!
161
00:17:51,280 --> 00:17:53,510
l have an opening
in Paris this week.
162
00:17:54,920 --> 00:17:56,430
I'm an actress.
163
00:17:57,400 --> 00:18:01,150
They will not hold us
that long, will they?
164
00:18:02,680 --> 00:18:05,710
They'll kill us,
like the Nazis.
165
00:18:07,520 --> 00:18:08,550
I'm sorry.
166
00:18:09,200 --> 00:18:14,470
''Air France 139, hijacked 20
minutes after take-off from Athens''
167
00:18:15,040 --> 00:18:16,630
- Ministry of Transportation -
168
00:18:18,960 --> 00:18:21,950
Announce a high-status emergency.
-Yes, Minister.
169
00:19:12,560 --> 00:19:14,230
- Prime Minister's Office -
170
00:19:16,360 --> 00:19:19,900
Get me the file on hijacking,
it should be here somewhere.
171
00:19:20,080 --> 00:19:21,110
Yitzhak?
172
00:19:21,760 --> 00:19:25,590
Ella? Hello, where is he?
-In the Knesset. Tax debate.
173
00:19:25,760 --> 00:19:28,350
Still at it?
Shula, we're going to the Knesset.
174
00:19:28,520 --> 00:19:29,550
Dan, what happened?
175
00:20:08,040 --> 00:20:10,110
- Ministry of Foreign Affairs -
176
00:20:12,520 --> 00:20:13,870
- Ministry of Defense -
177
00:20:19,120 --> 00:20:22,070
Yes. -Sir, the chief-of-staff
is on the line.
178
00:20:23,400 --> 00:20:24,540
Yes, Motta.
179
00:20:26,080 --> 00:20:28,230
l understand,
I'll send Yoni's men.
180
00:20:29,800 --> 00:20:31,350
Get Yoni on the line, immediately.
181
00:20:38,120 --> 00:20:41,430
Hello. Yoni, it's for you.
-Who is it?
182
00:20:46,320 --> 00:20:47,270
Yes.
183
00:20:48,560 --> 00:20:49,910
When?
184
00:20:51,400 --> 00:20:52,540
l see.
185
00:20:54,000 --> 00:20:57,510
What's wrong?
-A plane was hijacked.
186
00:21:04,680 --> 00:21:05,900
Ziva, let me talk to Meir.
187
00:21:07,800 --> 00:21:10,150
Meir, Yoni's on the line.
188
00:21:11,560 --> 00:21:14,020
Yeah, what's up?
-A plane was hijacked.
189
00:21:14,200 --> 00:21:17,150
Get the men over to the airport,
I'll see you there. -OK.
190
00:21:17,320 --> 00:21:18,460
Make contact with Shuki.
191
00:21:19,120 --> 00:21:21,500
I'll call later.
-No kiss?
192
00:21:23,440 --> 00:21:27,110
What are you doing next month?
-Why?
193
00:21:27,280 --> 00:21:28,590
We're getting married.
194
00:21:37,640 --> 00:21:41,510
''Air France flight no. 139
en route from Athens to Paris
195
00:21:41,680 --> 00:21:45,950
''was hijacked this morning twenty
minutes after take-off from Athens.
196
00:21:46,120 --> 00:21:49,270
''Many passengers on the flight,
which originated in Tel Aviv,
197
00:21:49,440 --> 00:21:52,550
''are Israeli. The government's
security committee
198
00:21:52,720 --> 00:21:56,630
''is holding an emergency session
with the Prime Minister.
199
00:21:56,800 --> 00:22:00,340
''There is no news on the direction
in which the airbus is heading
200
00:22:00,480 --> 00:22:02,470
''or on the hijackers' demands.''
201
00:22:12,800 --> 00:22:15,630
Shuki, you're so preoccupied
with these flowers
202
00:22:15,800 --> 00:22:18,710
that you don't even know
what's happening in the world.
203
00:22:18,880 --> 00:22:20,310
What could possibly happen?
204
00:22:20,480 --> 00:22:23,350
A plane full of Israelis
was hijacked.
205
00:22:27,600 --> 00:22:31,910
Please. Ladies and gentlemen,
one at a time.
206
00:22:32,560 --> 00:22:35,070
Yes, Mr Rogman.
-Thank you, Mr Zamir.
207
00:22:35,240 --> 00:22:37,540
Which way are they heading?
208
00:22:37,720 --> 00:22:40,470
Our latest report is that
the Airbus is flying southwest.
209
00:22:40,640 --> 00:22:43,550
That could mean
Egypt or Algeria?
210
00:22:43,720 --> 00:22:47,340
At this stage, your guess is as good
as mine. -Thank you very much.
211
00:22:48,160 --> 00:22:49,470
Mr Richards.
212
00:22:49,720 --> 00:22:52,350
ls there any chance that they'll
try to land here in Tel Aviv?
213
00:22:52,520 --> 00:22:53,830
We don't know.
214
00:22:54,000 --> 00:22:56,830
At this minute, they are heading
towards the North African coast.
215
00:22:57,000 --> 00:22:58,270
Only one more question.
216
00:22:59,280 --> 00:23:01,990
l really must get back to
the Prime Minister's office.
217
00:23:02,160 --> 00:23:03,870
One last question.
218
00:23:04,040 --> 00:23:08,980
Yes, Mr Ryan. -Mr Zamir,
are there many Israelis aboard?
219
00:23:09,160 --> 00:23:11,990
We don't know exactly,
but a considerable number.
220
00:23:12,160 --> 00:23:14,070
Let's say the plane lands
in Algeria,
221
00:23:14,240 --> 00:23:16,270
now that wouldn't be
the first time
222
00:23:16,440 --> 00:23:19,390
a large group of Israelis have been
held in an Arab country, right?
223
00:23:19,560 --> 00:23:21,990
Yes, you're right, if you recall,
an El Al flight was hijacked
224
00:23:22,160 --> 00:23:24,190
to Algeria in 1968. -1968.
225
00:23:24,440 --> 00:23:26,550
Well, what's the government
planning to do about that?
226
00:23:26,720 --> 00:23:29,280
At this moment,
all we can do is wait.
227
00:23:29,440 --> 00:23:32,750
Mr Zamir, I'm sure you can
give us more details.
228
00:23:32,920 --> 00:23:35,630
l don't understand why the same
thing always happen to Israelis?
229
00:23:35,800 --> 00:23:39,270
Our Foreign Minister Alon, is in
touch with all the foreign ministers
230
00:23:39,440 --> 00:23:41,900
and at this moment he's on
the telephone with Dr Kissinger.
231
00:23:58,840 --> 00:24:00,230
Everybody listen to me.
232
00:24:00,640 --> 00:24:03,910
Put your hands down and
take out your passports.
233
00:24:04,120 --> 00:24:07,430
Hold them high above your heads
so we can see them.
234
00:24:08,160 --> 00:24:10,870
You're lucky, you have
an American passport.
235
00:24:11,120 --> 00:24:12,750
Miryam, what are you doing?
236
00:24:13,040 --> 00:24:15,670
Be quiet, don't call me Miryam,
call me Mary.
237
00:24:15,840 --> 00:24:17,790
You must give them
your passport.
238
00:24:17,960 --> 00:24:20,710
l have two. I'll give them
the British one.
239
00:24:24,800 --> 00:24:27,030
Up! Hold the passports
above your heads!
240
00:24:42,040 --> 00:24:43,260
Will we get them back?
241
00:24:46,120 --> 00:24:47,630
We have American visa.
242
00:24:49,080 --> 00:24:51,510
See? l told you.
-Silence, l said.
243
00:24:58,040 --> 00:25:00,790
Now you can keep your hands
down, but no speaking!
244
00:25:08,320 --> 00:25:09,830
Ladies and gentlemen,
245
00:25:10,680 --> 00:25:13,310
this is your new captain
speaking again.
246
00:25:13,480 --> 00:25:15,390
For your information,
247
00:25:15,760 --> 00:25:18,320
in thirty minutes,
we will be landing.
248
00:25:33,360 --> 00:25:35,550
Attention!
-Quiet!
249
00:25:37,480 --> 00:25:40,750
After the Sabena hijacking,
the terrorists know
250
00:25:40,920 --> 00:25:43,190
that we are capable
of raiding a plane,
251
00:25:43,360 --> 00:25:46,070
but each situation
has its own solution.
252
00:25:46,840 --> 00:25:49,990
This time it's a French airbus.
253
00:25:50,160 --> 00:25:55,990
Pay attention. The plane has 3
entrances: back, center and front.
254
00:26:28,480 --> 00:26:30,030
Will they let us get off?
255
00:26:30,560 --> 00:26:32,790
Here in Benghazi?
l hope not.
256
00:26:34,200 --> 00:26:36,550
l wouldn't want
to bump into Kaddafi.
257
00:26:43,840 --> 00:26:47,870
Mommy, it is so hot.
-l know, my darling, l know.
258
00:27:07,160 --> 00:27:08,190
What are you doing?
259
00:27:13,920 --> 00:27:15,350
What's wrong with you?
260
00:27:41,080 --> 00:27:44,390
Where's your shaving kit?
-l don't know. Why?
261
00:27:45,920 --> 00:27:48,150
l need something sharp,
a pin.
262
00:27:48,720 --> 00:27:51,790
Ma'am, let me have
your brooch for a second.
263
00:28:00,880 --> 00:28:04,270
What are you doing? -Stop it.
she's looking at us.
264
00:28:19,400 --> 00:28:22,270
''Haifa'' to Benghazi.
''Haifa'' to Benghazi.
265
00:28:33,880 --> 00:28:36,630
What's wrong?
-l can't do anything.
266
00:28:36,920 --> 00:28:40,950
She's pregnant and she's bleeding.
She must get to a hospital.
267
00:28:45,400 --> 00:28:47,470
OK, we'll see what we can do.
268
00:28:49,400 --> 00:28:50,350
Thank you.
269
00:28:57,080 --> 00:28:59,070
We have a pregnant
woman who's bleeding.
270
00:28:59,240 --> 00:29:00,590
We'd better get her out of here.
271
00:29:00,760 --> 00:29:04,230
How do you know she isn't faking?
-The doctor examined her.
272
00:29:05,400 --> 00:29:07,190
I'll get an ambulance.
273
00:29:08,520 --> 00:29:10,750
Caprila, stay calm.
274
00:29:14,680 --> 00:29:17,870
Down in your seats. Why did
you let these people stand up?
275
00:29:18,040 --> 00:29:19,020
Sit down!
276
00:29:25,280 --> 00:29:26,590
''Haifa'' to Benghazi.
277
00:29:28,400 --> 00:29:29,620
''Haifa'' to Benghazi.
278
00:29:30,520 --> 00:29:34,630
We can't go on like this,
these people need oxygen.
279
00:29:34,800 --> 00:29:36,310
lt's none of your business.
280
00:29:37,080 --> 00:29:41,430
How can a German woman be
involved in something like this?
281
00:29:41,600 --> 00:29:44,190
We're freedom fighters.
-Really?
282
00:29:44,400 --> 00:29:46,630
Whose freedom?
-The whole world's.
283
00:29:46,800 --> 00:29:49,710
Haven't we Germans done
enough to the Jews already?
284
00:29:49,880 --> 00:29:53,310
Your Germany is not my Germany.
We're not fighting the Jews.
285
00:29:53,480 --> 00:29:55,940
We're fighting against
the imperialistic Zionists,
286
00:29:56,120 --> 00:29:59,310
just like we're fighting the
German reactionary government.
287
00:29:59,480 --> 00:30:00,830
Back to your seat!
288
00:30:45,360 --> 00:30:49,470
Remind the Minister that Dr Haddad
was promised your full cooperation.
289
00:30:50,040 --> 00:30:51,750
We need thirty tons of fuel.
290
00:30:52,200 --> 00:30:54,630
And where's the ambulance
l asked for?
291
00:31:35,160 --> 00:31:39,190
Hello. -Hello.
-Pleased to meet you.
292
00:31:43,240 --> 00:31:47,020
Hello. President Kaddafi
sends you his regards.
293
00:31:47,200 --> 00:31:48,870
Send him our regards in return.
294
00:31:49,400 --> 00:31:52,350
ls everything set?
-Everything is OK.
295
00:32:03,800 --> 00:32:06,470
May Allah be with you.
Goodbye.
296
00:32:17,080 --> 00:32:20,670
We're taking off.
-Where to?
297
00:32:21,200 --> 00:32:23,270
I'll tell you later,
just take off.
298
00:32:38,480 --> 00:32:41,430
Hello, sir. We want to see
the Prime Minister.
299
00:32:41,600 --> 00:32:44,310
We must speak to him.
-I'm sorry, you can't go in here.
300
00:32:44,480 --> 00:32:46,590
No, we must see
the Prime Minister.
301
00:32:47,560 --> 00:32:50,230
We'll show you our ID cards.
-No.
302
00:32:50,400 --> 00:32:55,190
Sir, my son's on that plane.
-l can't let you in. -Why not?
303
00:32:57,240 --> 00:32:59,310
What's going on here?
-Hello, sir.
304
00:32:59,760 --> 00:33:02,030
My name is Dr Weissberg.
-From the press?
305
00:33:02,200 --> 00:33:04,310
No, my son is on the plane.
306
00:33:06,440 --> 00:33:09,110
This is my wife and Mr Grossman.
307
00:33:09,280 --> 00:33:13,870
I'm Nurit Aviv's lawyer.
She's my client and friend.
308
00:33:14,040 --> 00:33:16,750
Nurit Aviv, the actress?
She's on the plane too? -Yes.
309
00:33:16,920 --> 00:33:22,390
We must see the Prime Minister.
-I'm sure he'd like to meet you,
310
00:33:22,560 --> 00:33:27,420
but he's very busy,
he's in a very important meeting.
311
00:33:27,600 --> 00:33:31,190
What's more important than the
lives of 250 innocent people?
312
00:33:31,800 --> 00:33:32,750
Go.
313
00:33:35,160 --> 00:33:36,510
You don't need that.
314
00:33:37,080 --> 00:33:39,030
lt's my beauty-case,
it's makeup.
315
00:33:40,080 --> 00:33:41,470
l said, you don't need that.
316
00:33:42,240 --> 00:33:44,670
Nobody will look
at your face here.
317
00:33:46,360 --> 00:33:47,580
Now you can go.
318
00:34:10,640 --> 00:34:12,470
Lay down!
-Everybody, back in your seats!
319
00:34:12,640 --> 00:34:14,750
Get back,
or you'll get the same.
320
00:34:15,120 --> 00:34:16,100
Sit down!
321
00:34:20,240 --> 00:34:22,430
Why didn't you
raise your hand?
322
00:34:31,160 --> 00:34:33,540
l told you before,
if you want to go to the toilet,
323
00:34:33,720 --> 00:34:35,990
you raise your hand,
is that clear?
324
00:34:43,120 --> 00:34:44,070
Hurry up!
325
00:34:47,480 --> 00:34:48,540
Hurry up!
326
00:34:56,800 --> 00:34:58,110
Faster! Faster!
327
00:35:00,680 --> 00:35:01,630
Faster!
328
00:35:06,120 --> 00:35:08,030
Don't look at me like that.
329
00:35:13,560 --> 00:35:14,830
Do it faster!
330
00:35:24,560 --> 00:35:27,350
If you decide to leave
the army, go and study.
331
00:35:27,520 --> 00:35:30,030
lt's always good to
''recharge your batteries''.
332
00:35:30,200 --> 00:35:31,950
Take my advice,
go and study.
333
00:35:32,120 --> 00:35:35,660
Then why did you leave
your studies and reenlist?
334
00:35:36,440 --> 00:35:40,670
Because it's important
to serve in the army.
335
00:35:42,720 --> 00:35:45,280
Besides, l intend to
continue my studies.
336
00:35:46,760 --> 00:35:47,710
Yoni.
337
00:35:48,920 --> 00:35:51,350
You can send your men
back to base. -lt's over?
338
00:35:51,520 --> 00:35:52,950
Not exactly,
they changed course.
339
00:35:53,120 --> 00:35:56,310
They're flying over Africa.
-Were do you think they'll land?
340
00:35:56,480 --> 00:35:58,670
Egypt, Saudi Arabia,
we don't know yet.
341
00:35:58,840 --> 00:36:02,380
So now it's a political matter?
-lt's out of our hands.
342
00:36:05,080 --> 00:36:07,710
l have a feeling it'll come back
to our hands.
343
00:36:08,640 --> 00:36:10,110
OK, we're going home.
344
00:36:33,280 --> 00:36:34,230
Yoni.
345
00:36:37,200 --> 00:36:40,350
ls it over?
-Not yet.
346
00:37:35,680 --> 00:37:36,630
Hello.
347
00:37:37,480 --> 00:37:38,700
Hello.
348
00:37:39,840 --> 00:37:41,670
Welcome to Uganda.
349
00:37:48,600 --> 00:37:51,910
He's gonna kill us,
they're putting a bomb there.
350
00:37:52,680 --> 00:37:55,190
Those are grenades.
-Quiet now.
351
00:37:57,520 --> 00:38:00,590
Silence, l said.
Shut up. Will you shut up?
352
00:38:21,360 --> 00:38:25,710
Gentlemen,
l have some news for you.
353
00:38:27,040 --> 00:38:30,470
They've landed in Uganda.
-Uganda?
354
00:38:31,040 --> 00:38:34,310
But Israel has no diplomatic
relations with Uganda.
355
00:38:34,480 --> 00:38:35,910
Yes, you're right,
356
00:38:36,080 --> 00:38:39,510
but the Foreign Minister is on it
right now, trying to reach Amin
357
00:38:39,680 --> 00:38:41,150
through the French authorities.
358
00:38:41,320 --> 00:38:43,150
How many Americans Jews
are on board?
359
00:38:43,320 --> 00:38:46,430
We believe we have
about 103 Israelis,
360
00:38:46,600 --> 00:38:50,110
the rest of them are American,
French and German tourists,
361
00:38:50,280 --> 00:38:52,550
among them,
of course, several Jews.
362
00:38:52,720 --> 00:38:55,910
ls there any information on
who's injured on this skyjack?
363
00:38:56,080 --> 00:38:59,230
Two women were taken off in
Benghazi, on their way to London.
364
00:38:59,480 --> 00:39:02,190
We'll have more news soon.
That's all, thank you.
365
00:39:39,640 --> 00:39:40,620
What a night!
366
00:39:41,040 --> 00:39:44,870
Great weather. In this country,
the sun even shines at night.
367
00:40:03,280 --> 00:40:05,550
Sorry, this is for
for the other six.
368
00:40:06,080 --> 00:40:08,460
You'll get some later.
Sorry...
369
00:40:12,240 --> 00:40:14,390
Please keep quiet,
a little bit.
370
00:40:14,560 --> 00:40:16,230
Quiet, be quiet.
371
00:40:17,840 --> 00:40:18,820
How's it going?
372
00:40:20,400 --> 00:40:23,190
He will feel all right,
l shall give him something.
373
00:40:23,360 --> 00:40:25,270
May l please have
some water, please?
374
00:40:25,440 --> 00:40:28,870
Excuse me, tell me please, are
these black soldiers protecting us
375
00:40:29,040 --> 00:40:31,110
or are they collaborating
with the terrorists?
376
00:40:31,280 --> 00:40:33,740
l hope they'll protect us.
l hope...
377
00:40:33,920 --> 00:40:37,790
That's all l can say. Please...
-Can't we take off? -We can't...
378
00:40:39,520 --> 00:40:44,460
Do you speak French?
-No, Greek. -A little...
379
00:40:45,720 --> 00:40:49,030
I'm asking you to cooperate
until this is over.
380
00:40:49,200 --> 00:40:52,030
Ask him how long they'll keep
us here. -He doesn't know.
381
00:40:52,200 --> 00:40:54,950
Do you know? Neither do l,
nor him. -I'm just asking.
382
00:40:55,120 --> 00:40:59,590
We don't have a generator.
We'd be much better off if we did.
383
00:41:00,440 --> 00:41:02,900
Please, don't upset him.
-Excuse me...
384
00:41:03,120 --> 00:41:05,830
Are they going to publish
the names of all the passengers?
385
00:41:06,000 --> 00:41:07,140
He has enough
on his mind.
386
00:41:07,320 --> 00:41:09,670
Are they going to publish
the names of the passengers?
387
00:41:23,120 --> 00:41:26,270
They're coming back.
Back to your seats.
388
00:41:26,680 --> 00:41:28,910
Madam, please, sit down.
389
00:41:34,040 --> 00:41:35,230
Quickly.
390
00:41:44,520 --> 00:41:47,910
Ladies and gentlemen, please
get ready to leave the aircraft.
391
00:41:48,480 --> 00:41:51,150
Don't worry about
your personal belongings.
392
00:41:52,080 --> 00:41:54,110
lt will be brought along later.
393
00:41:54,360 --> 00:41:59,300
l repeat: leave everything
behind you. Don't worry.
394
00:42:00,240 --> 00:42:01,590
And take the back door.
395
00:42:27,960 --> 00:42:31,190
Now the crew, captain first.
Come on!
396
00:42:33,680 --> 00:42:34,870
Come on, move!
397
00:43:42,960 --> 00:43:44,430
Move everybody!
398
00:43:49,160 --> 00:43:50,590
Keep moving!
399
00:44:01,360 --> 00:44:02,950
Please, go back.
400
00:44:03,800 --> 00:44:04,750
Go back.
401
00:44:16,440 --> 00:44:17,870
Move back please!
402
00:44:19,440 --> 00:44:21,150
There aren't even
chairs here.
403
00:44:21,320 --> 00:44:23,620
lt means they won't
keep us long.
404
00:44:24,160 --> 00:44:27,110
Yes, they will.
-Everybody, shut up! -Quiet!
405
00:44:32,080 --> 00:44:34,540
OK, l want some men here
to take the mattresses.
406
00:44:35,520 --> 00:44:37,190
l want the men
to form a line.
407
00:44:38,360 --> 00:44:40,150
Quiet! Quiet!
408
00:44:56,080 --> 00:44:57,030
Move it!
409
00:45:17,800 --> 00:45:20,180
Sit down, quiet now.
-Come on, take your seats.
410
00:45:20,360 --> 00:45:22,710
Captain, sit down please.
Come on, move!
411
00:45:24,640 --> 00:45:27,020
Take your seat.
Come on!
412
00:45:29,520 --> 00:45:31,630
Everybody, stay where
you are now.
413
00:45:31,800 --> 00:45:33,350
And nobody talks.
414
00:45:39,320 --> 00:45:40,670
Will you shut up?
415
00:45:42,240 --> 00:45:43,220
- Ministry of Defense -
416
00:46:43,480 --> 00:46:45,710
l have nothing more
to say, gentlemen.
417
00:46:45,920 --> 00:46:49,990
l told you, we just got their
demands, I've nothing more to say.
418
00:46:51,160 --> 00:46:53,620
Mr Zamir, has the government
made a decision yet?
419
00:46:53,800 --> 00:46:56,360
The government is holding
an emergency session.
420
00:48:05,560 --> 00:48:09,150
They need to be helped.
-Only God can help them.
421
00:48:09,320 --> 00:48:13,150
Oh, l see. Well, l guess we'll wait
and see what happens to them.
422
00:48:25,440 --> 00:48:28,950
This woman has an Israeli passport
and he has an American one.
423
00:48:29,120 --> 00:48:30,910
He's American too.
424
00:48:42,120 --> 00:48:46,870
Look, this is Lake Victoria.
The airport is right off the shore.
425
00:48:47,040 --> 00:48:49,390
Our problem is
reaching the lake.
426
00:48:49,560 --> 00:48:53,070
But no one asked us to do
anything, don't you understand?
427
00:48:53,440 --> 00:48:56,390
Why don't you ask them
to ask us?
428
00:49:15,280 --> 00:49:16,790
Dan, l want
to talk to you.
429
00:49:20,000 --> 00:49:22,590
What's the matter, Yoni?
-What's going on?
430
00:49:22,760 --> 00:49:25,870
Nothing, at the moment.
-Can't you do anything?
431
00:49:27,160 --> 00:49:28,990
We're trying, Yoni.
432
00:49:30,120 --> 00:49:32,870
This whole issue is political.
433
00:49:33,720 --> 00:49:37,710
We're ready, but we're not
the ones calling the shots.
434
00:49:37,880 --> 00:49:41,420
See this? Nobody came then,
nobody will come now.
435
00:49:41,600 --> 00:49:44,470
If we don't look out for ourselves,
no one will do it for us.
436
00:49:44,640 --> 00:49:46,750
What do you want to do?
Escape into the jungle?
437
00:49:46,920 --> 00:49:48,390
This is Uganda.
438
00:49:48,560 --> 00:49:52,590
Here's Entebbe. This is
Lake Victoria and Kenya's here.
439
00:49:52,760 --> 00:49:55,350
Then all we have to do
is cross Lake Victoria.
440
00:49:55,520 --> 00:49:57,870
l can't swim.
-You always ruin everything.
441
00:49:58,040 --> 00:50:00,710
I'm sure they'll help us in Kenya.
-What if we get caught?
442
00:50:00,880 --> 00:50:03,750
Then they'll bring us back here
and our army will save us.
443
00:50:04,560 --> 00:50:05,620
Good morning.
444
00:50:06,360 --> 00:50:08,510
Well? -Nothing.
-Nothing? What's going on?
445
00:50:08,680 --> 00:50:10,110
I'll tell you what's going on.
446
00:50:10,280 --> 00:50:13,310
Our government will never
go for it. -Why not?
447
00:50:13,560 --> 00:50:17,750
World opinion.
-l don't give a shit about that.
448
00:50:17,920 --> 00:50:20,670
Shuki, Uganda is not
a small village of natives,
449
00:50:20,840 --> 00:50:24,270
it's a sovereign state, you can't
walk in with soldiers and arms.
450
00:50:24,440 --> 00:50:27,230
Hold on, l have
a suggestion for you.
451
00:50:28,000 --> 00:50:31,990
Stop arguing and make a plan.
-What plan?
452
00:50:32,160 --> 00:50:34,150
To get these people
back home.
453
00:50:47,560 --> 00:50:49,860
This time we have the Israelis
by the balls.
454
00:50:50,040 --> 00:50:51,630
Yes, what can they do?
455
00:50:51,920 --> 00:50:54,070
ls everything OK?
-Everything is OK.
456
00:50:55,320 --> 00:51:00,110
Excuse me, may l ask you
something? -Yes.
457
00:51:04,520 --> 00:51:06,980
l don't understand what
you're trying to achieve
458
00:51:07,120 --> 00:51:09,870
by hijacking a plane
and killing people.
459
00:51:12,240 --> 00:51:17,470
lt's a dirty world. lt must be
destroyed in order to be rebuilt.
460
00:51:17,640 --> 00:51:22,350
Yes, but you, as a German,
what do you want from Israel?
461
00:51:23,680 --> 00:51:27,510
They stole Palestine and used
German money to do it.
462
00:51:28,080 --> 00:51:29,630
A global revolution.
463
00:51:41,280 --> 00:51:43,470
''The hostages spent
another night in Entebbe,
464
00:51:43,640 --> 00:51:46,390
''not knowing whether there
is a solution to their crisis.
465
00:51:46,560 --> 00:51:49,190
''The lsraeli government fears
that the lsraeli hostages
466
00:51:49,360 --> 00:51:50,990
''will be separated
from the others.
467
00:51:51,160 --> 00:51:53,670
''Foreign Minister Yigal Alon
has been in constant contact
468
00:51:53,840 --> 00:51:55,390
''with his French counterpart.
469
00:51:55,560 --> 00:51:58,510
''lsrael holds the French government
responsible for the well-being
470
00:51:58,680 --> 00:52:02,030
''of all the hostages, regardless
of nationality or religion.''
471
00:52:04,520 --> 00:52:08,590
Gentlemen, please, be quiet!
-They'll kill them all!
472
00:52:08,760 --> 00:52:10,950
The government's not
doing a damn thing!
473
00:52:11,120 --> 00:52:13,310
Who needs that terrorist
Okamoto here anyway?
474
00:52:13,480 --> 00:52:15,800
He's getting fat on
our taxpayers' money!
475
00:52:15,800 --> 00:52:18,310
Why can't we see
the Prime Minister?
476
00:52:19,160 --> 00:52:20,590
Give me one reason.
477
00:52:27,720 --> 00:52:31,150
Ladies and gentlemen,
listen to me.
478
00:52:32,240 --> 00:52:34,990
We know that the Prime Minister
is doing his best
479
00:52:35,160 --> 00:52:36,790
to release the hostages.
480
00:52:37,280 --> 00:52:39,470
Your son's there,
why don't you do anything?
481
00:52:39,640 --> 00:52:43,230
Because l don't believe that
shouting will get us anywhere.
482
00:52:43,400 --> 00:52:45,830
Our Foreign Minister has been
in contact with Kissinger,
483
00:52:46,000 --> 00:52:47,910
the French, the German,
everybody.
484
00:52:48,080 --> 00:52:51,230
The French turned on us in
the past, they'll do it again.
485
00:52:51,400 --> 00:52:55,470
They'll get their own people out
and leave ours stuck in Entebbe.
486
00:52:55,680 --> 00:52:57,310
My husband was in
the Nazi camps.
487
00:52:57,480 --> 00:53:00,350
He said no country in the world
ever lifted a finger to help.
488
00:53:00,520 --> 00:53:04,350
No, we've been promised that
the lsraelis won't be separated
489
00:53:04,520 --> 00:53:07,910
from the others.
lt's a promise, believe me.
490
00:53:45,200 --> 00:53:47,470
Attention, everybody!
Attention!
491
00:53:48,400 --> 00:53:52,550
Now listen to me.
There's a hole in that wall.
492
00:53:53,280 --> 00:53:55,710
When your name is called,
pick up your things,
493
00:53:55,880 --> 00:53:58,630
and go through that opening into
the next room, is that clear?
494
00:53:58,800 --> 00:54:02,470
Excuse me, sir... -Only those
whose names are called.
495
00:54:04,760 --> 00:54:06,830
Quiet, quiet,
nobody speaks!
496
00:54:09,920 --> 00:54:11,430
Goldstein!
-That's me.
497
00:54:12,120 --> 00:54:14,030
Perhaps they're letting us go.
498
00:54:19,560 --> 00:54:21,670
Excuse me,
what am l supposed to do?
499
00:54:22,600 --> 00:54:24,110
Just go through the opening.
500
00:54:24,280 --> 00:54:26,470
What for? -All right,
just get in there.
501
00:54:26,640 --> 00:54:27,670
Yuravitz family!
502
00:54:31,400 --> 00:54:32,710
Rappaport!
503
00:54:41,000 --> 00:54:43,710
Tell me, please,
are you letting us go?
504
00:54:44,000 --> 00:54:45,670
Keep going.
Come on.
505
00:54:47,000 --> 00:54:48,790
Mr and Mrs Cohen!
506
00:54:53,240 --> 00:54:54,190
Arnon.
507
00:54:57,080 --> 00:55:00,990
Cohan, not Cohen.
We're British, sir, we're British.
508
00:55:01,160 --> 00:55:03,540
We're from Manchester.
-We're not Jewish.
509
00:55:13,440 --> 00:55:17,590
Cohan, Cohen, it's a Jewish name.
They're lying, they're Jews.
510
00:55:18,160 --> 00:55:19,220
Take them out.
511
00:55:24,640 --> 00:55:27,590
Can we go together?
-ls she your wife?
512
00:55:27,760 --> 00:55:30,220
No. -Then go alone,
you step back.
513
00:55:30,840 --> 00:55:32,310
Ben-David.
514
00:55:35,160 --> 00:55:38,780
Forman. -Monsieur, l would like
an explanation for this action.
515
00:55:38,960 --> 00:55:41,710
Go back and be glad
your name won't be called.
516
00:55:41,880 --> 00:55:46,470
l'm responsible for the lives
of these passengers. All of them.
517
00:55:46,640 --> 00:55:48,430
Why the separation?
518
00:55:48,600 --> 00:55:51,190
We aren't going
to take them anywhere.
519
00:55:53,600 --> 00:55:55,470
My crew and l
will join them.
520
00:56:39,240 --> 00:56:40,910
Moshe and Dora Bloom.
521
00:56:44,800 --> 00:56:45,750
Geffen.
522
00:56:49,080 --> 00:56:51,270
Shamir.
-l want to ask you something.
523
00:56:51,640 --> 00:56:53,670
Mother, don't speak...
-But l want...
524
00:56:53,840 --> 00:56:56,070
Mr and Mrs Tzadok.
525
00:56:58,200 --> 00:56:59,550
Doifman.
526
00:57:03,080 --> 00:57:06,350
Greenberg. -Excuse me,
we have American visa.
527
00:57:06,520 --> 00:57:08,270
Go.
-And Green Card...
528
00:57:10,560 --> 00:57:11,670
Yakobson.
529
00:57:16,080 --> 00:57:17,750
lda Borovitz!
530
00:57:48,840 --> 00:57:51,430
We're in 1976,
do you believe that?
531
00:57:51,600 --> 00:57:54,630
They call themselves
freedom fighters, Jesus Christ.
532
00:57:55,200 --> 00:57:56,590
Nurit Aviv.
533
00:58:07,400 --> 00:58:09,390
We'll pray for you.
-Thank you.
534
00:58:13,000 --> 00:58:15,380
Doctor, if you get out first,
535
00:58:15,560 --> 00:58:18,020
let the world know
what's going on here.
536
00:58:19,080 --> 00:58:20,270
Quickly, darling.
537
00:58:26,640 --> 00:58:28,630
Mommy wants you to have this.
538
00:58:29,920 --> 00:58:32,590
Tell Mommy thank you
very much.
539
00:58:39,200 --> 00:58:40,750
Go back to Mommy.
540
00:58:52,120 --> 00:58:53,340
Ben-Yehuda.
541
00:58:55,760 --> 00:58:56,900
Shelach.
542
00:58:58,440 --> 00:58:59,790
Efroni.
543
00:59:04,800 --> 00:59:06,710
Ram Weissberg.
544
00:59:14,280 --> 00:59:17,270
l'll be waiting for you
in Paris. -Take care.
545
00:59:21,000 --> 00:59:22,790
Naomi Tal.
546
00:59:30,000 --> 00:59:31,950
Are they taking
all the Jews?
547
00:59:32,120 --> 00:59:34,110
l think they're only
taking lsraelis.
548
00:59:34,280 --> 00:59:35,790
Anyway, they won't mess
with Americans.
549
00:59:35,960 --> 00:59:37,990
Mommy, why didn't
they call us?
550
00:59:38,280 --> 00:59:40,390
Because we're not
Jewish, darling.
551
00:59:40,560 --> 00:59:41,990
What's Jewish, Mommy?
552
00:59:43,360 --> 00:59:46,390
The Hercules can do the job,
the problem is refueling.
553
00:59:46,560 --> 00:59:49,870
Can't it be done in air?
-Not with the Hercules.
554
00:59:50,040 --> 00:59:54,430
But we could do it in Entebbe.
l'd need at least 2 hours.
555
00:59:54,600 --> 00:59:56,750
Two hours? Benny,
we're talking about minutes.
556
01:00:49,000 --> 01:00:51,300
What are you going to do
with these people?
557
01:00:51,920 --> 01:00:55,460
lt's not up to us.
-What do you mean?
558
01:00:56,080 --> 01:00:59,390
lf within 24 hours the lsraelis
do not agree to our demands,
559
01:00:59,560 --> 01:01:01,830
we'll start killing them.
Get out of here.
560
01:02:41,920 --> 01:02:44,150
We must speak
with the Prime Minister!
561
01:02:44,320 --> 01:02:46,430
He must understand
our situation.
562
01:02:46,960 --> 01:02:50,830
Rabin! My mother is a hostage!
563
01:04:08,600 --> 01:04:12,550
This operation you did will make
the Jews go mad all over the world
564
01:04:12,720 --> 01:04:15,590
and when the Jews get mad,
the whole world is mad!
565
01:04:15,760 --> 01:04:17,710
All of the people that
will turn against us,
566
01:04:17,880 --> 01:04:20,670
l must talk to them now.
Guards, inside! You, inside!
567
01:04:26,960 --> 01:04:30,230
You haven't even listened to me.
-No, this is Uganda here,
568
01:04:30,400 --> 01:04:32,070
l am president,
it is my country,
569
01:04:32,240 --> 01:04:35,150
l say l'll talk to them now!
-But we have to... -Leave it.
570
01:04:58,480 --> 01:04:59,790
Trust me.
571
01:05:00,360 --> 01:05:04,390
l'm a big friend of you.
-Mr President...
572
01:05:04,560 --> 01:05:06,860
Excuse me, madam,
allow me to correct you.
573
01:05:07,040 --> 01:05:11,590
l am His Excellency,
Field Marshall Dr ldi Amin Dada.
574
01:05:11,920 --> 01:05:17,950
Owner of the British Cross,
DSO, MC,
575
01:05:19,920 --> 01:05:24,110
and appointed by God Almighty
to be your savior.
576
01:05:25,960 --> 01:05:27,750
Yes, Your Excellency.
577
01:05:29,000 --> 01:05:31,670
Why weren't we released
like the others?
578
01:05:31,840 --> 01:05:33,550
That is not up to me.
579
01:05:34,520 --> 01:05:36,550
That depends on
your government.
580
01:05:39,200 --> 01:05:41,760
Look, l want to save you.
581
01:05:42,560 --> 01:05:48,270
But they must not be stubborn,
they must be reasonable,
582
01:05:48,800 --> 01:05:52,550
they must release all these
43 freedom fighters
583
01:05:52,720 --> 01:05:54,350
from the lsraeli jails.
584
01:06:02,120 --> 01:06:03,230
l mean...
585
01:06:04,080 --> 01:06:10,910
You are more than 100 here.
That is good business, no?
586
01:06:11,280 --> 01:06:14,190
But if those terrorists
are going to be released,
587
01:06:14,360 --> 01:06:16,390
they will kill
more innocent people.
588
01:06:16,560 --> 01:06:18,670
That is not up to me.
-But we're in Uganda,
589
01:06:18,840 --> 01:06:20,750
this is your country,
not theirs.
590
01:06:20,920 --> 01:06:24,510
l am sorry,
l want to help you,
591
01:06:26,120 --> 01:06:30,870
but it is up to my very
good friend, General Rabin.
592
01:06:33,880 --> 01:06:36,630
And now, Shalom!
593
01:06:56,120 --> 01:06:58,310
Things are getting
more complicated.
594
01:06:58,480 --> 01:07:02,590
Our friend,
Dr ldi Amin Dada,
595
01:07:03,320 --> 01:07:05,390
is cooperating
with the terrorists.
596
01:07:05,560 --> 01:07:08,270
Then that justifies
an attack, doesn't it?
597
01:07:08,440 --> 01:07:12,590
No more problems with
world opinion and such.
598
01:07:13,040 --> 01:07:16,910
Yes, but l want you to know
that l've been given orders
599
01:07:17,080 --> 01:07:21,630
to plan a large-scale operation,
not only with your unit.
600
01:07:24,120 --> 01:07:25,630
Hold on, l don't understand.
601
01:07:25,800 --> 01:07:28,870
Do you want to capture all
of Entebbe? -Just about.
602
01:07:29,040 --> 01:07:31,630
What for?
-What's wrong, Yoni?
603
01:07:31,920 --> 01:07:33,830
l think that...
604
01:07:35,040 --> 01:07:38,870
with a large-scale operation
we'll lose the element of surprise.
605
01:07:39,040 --> 01:07:42,710
There could be many casualties,
among the hostages and our men.
606
01:07:43,960 --> 01:07:47,430
''The government is under heavy
pressure, as world opinion
607
01:07:47,600 --> 01:07:50,950
''demands from lsrael to start
negotiating with the terrorists
608
01:07:51,120 --> 01:07:52,670
''in order to avoid a disaster.
609
01:07:52,840 --> 01:07:57,470
''104 lsraeli men, women and
children remain hostages in Entebbe
610
01:07:57,640 --> 01:07:59,990
''as well as
the French air crew.
611
01:08:00,160 --> 01:08:02,750
''Families of the hostages
demonstrated today
612
01:08:02,920 --> 01:08:04,830
''outside the Prime Minister's
office,
613
01:08:05,000 --> 01:08:08,030
''demanding an immediate
surrender to the terrorists demands
614
01:08:08,200 --> 01:08:09,870
''in order
to save their loved ones.
615
01:08:10,040 --> 01:08:12,950
''The hijackers refuse to postpone
the deadline.
616
01:08:13,120 --> 01:08:16,030
''lf lsrael does not consent
to the immediate release
617
01:08:16,200 --> 01:08:19,430
''of 43 of their men that are
being held in lsraeli jails,
618
01:08:19,600 --> 01:08:21,150
''including murderer Kozo Okamoto
619
01:08:21,320 --> 01:08:23,950
and arms smuggler
Archbishop Capucci.
620
01:08:24,120 --> 01:08:28,390
''They threaten to start killing
the hostages tomorrow afternoon.''
621
01:08:31,280 --> 01:08:33,270
Hello.
Avner Tal.
622
01:08:36,920 --> 01:08:39,870
Prof. Tal is here.
You may go in.
623
01:08:46,000 --> 01:08:47,030
Tal is on his way.
624
01:08:50,840 --> 01:08:55,150
Avner, good to see you.
-Hello. -What brings you here?
625
01:08:56,000 --> 01:08:57,830
Naomi is in Entebbe.
626
01:08:59,360 --> 01:09:01,070
Naomi, your daughter?
-Yes.
627
01:09:01,240 --> 01:09:04,670
l saw the name on the list,
l didn't realize it was her.
628
01:09:04,840 --> 01:09:07,590
Look, Dan, l never
got involved in politics,
629
01:09:07,760 --> 01:09:09,950
l never interfered in
decision-making,
630
01:09:10,120 --> 01:09:13,790
but this time it's different.
l must see Yitzhak personally,
631
01:09:13,960 --> 01:09:15,870
if only for
my conscience's sake.
632
01:09:16,040 --> 01:09:18,340
l must know the government
is doing everything possible
633
01:09:18,520 --> 01:09:20,150
to save the hostages in Entebbe.
634
01:09:20,320 --> 01:09:23,110
l'm sure the Prime Minister
is doing his utmost.
635
01:09:23,280 --> 01:09:25,310
l must speak with him.
636
01:09:27,000 --> 01:09:28,590
l'll see what l can do.
637
01:09:34,280 --> 01:09:38,030
Yitzhak, l know that
no other lsraeli prime minister
638
01:09:38,200 --> 01:09:41,070
has ever faced
such crucial decisions.
639
01:09:41,600 --> 01:09:44,950
You know me, l've been involved
in the country's security
640
01:09:45,120 --> 01:09:49,070
for over 40 years, but when
we're personally affected,
641
01:09:49,240 --> 01:09:51,700
we react differently altogether.
642
01:09:51,960 --> 01:09:55,660
So forgive me for what
l'm about to say.
643
01:09:57,880 --> 01:10:01,910
Yitzhak, do not play roulette
with the lives of our children.
644
01:10:02,080 --> 01:10:04,750
Do not play roulette
with the lives of our children...
645
01:10:04,920 --> 01:10:07,350
Do not play roulette
with the lives of our children...
646
01:10:16,400 --> 01:10:17,590
What's the word, Rogman?
647
01:10:17,760 --> 01:10:20,390
They've been in there
for two hours already.
648
01:10:21,040 --> 01:10:23,600
l tell you, if these Jews
give in, we've all had it.
649
01:10:23,760 --> 01:10:26,060
There'll be an international
epidemic of skyjacking.
650
01:10:26,240 --> 01:10:28,070
What else can they do?
ln less than an hour
651
01:10:28,240 --> 01:10:30,800
they're going to start killing
those people, one by one.
652
01:10:46,440 --> 01:10:50,190
The lsraeli government has
decided to commence negotiation
653
01:10:50,360 --> 01:10:52,270
for the release of
the hostages in Entebbe.
654
01:10:52,440 --> 01:10:55,270
Could we have a translation
in English, Mr Zamir? -Later.
655
01:10:55,440 --> 01:10:57,870
The lsraeli government has decided
to commence negotiation
656
01:10:58,040 --> 01:11:00,390
for the release of
the hostages in Entebbe.
657
01:11:01,360 --> 01:11:07,070
They've agreed in principle to
release prisoners held in lsrael.
658
01:11:07,240 --> 01:11:08,550
ln English, please.
659
01:11:08,720 --> 01:11:10,950
The government has decided
to commence negotiation
660
01:11:11,120 --> 01:11:14,870
for the release of the hostages
being held in Entebbe.
661
01:11:15,280 --> 01:11:19,510
We've agreed in principle to
release prisoners held in lsrael.
662
01:11:19,880 --> 01:11:22,470
Questions, please.
-Mr Zamir,
663
01:11:22,920 --> 01:11:25,950
was that a unanimous decision
by the government? -Yes.
664
01:11:26,120 --> 01:11:27,310
More questions?
665
01:11:27,720 --> 01:11:29,990
The government has been forced
to give in to the terrorists.
666
01:11:31,600 --> 01:11:34,230
The Defense Minister has
asked us to immediately prepare
667
01:11:34,400 --> 01:11:36,510
a convincing military
rescue operation.
668
01:11:36,680 --> 01:11:39,430
How long do we have left?
-The deadline is for Sunday.
669
01:11:39,680 --> 01:11:43,630
We must take action on Saturday
night. -That means we have...
670
01:11:43,800 --> 01:11:45,310
two days left.
671
01:11:45,600 --> 01:11:46,990
What do you think, Yoni?
672
01:11:47,160 --> 01:11:48,990
We still have
48 hours left.
673
01:11:59,760 --> 01:12:02,790
No good.
-They're the fastest we've got.
674
01:12:02,960 --> 01:12:05,790
lt's not a matter of speed,
it's a matter of surprise.
675
01:12:07,240 --> 01:12:11,510
We must reach the terminal
without being noticed.
676
01:12:12,600 --> 01:12:14,230
Then let's hire
some black men,
677
01:12:14,400 --> 01:12:17,110
load them on some Land Rovers,
and go!
678
01:12:19,480 --> 01:12:20,700
You know what?
679
01:12:21,880 --> 01:12:25,310
Forget about the black men,
but l like the Land Rover idea.
680
01:12:25,480 --> 01:12:27,860
Then l've got
another idea for you.
681
01:12:51,520 --> 01:12:53,350
No good.
Let's do it again.
682
01:12:55,000 --> 01:12:56,630
OK, guys,
let's do it again.
683
01:12:56,800 --> 01:12:58,390
Again, back to your places.
684
01:12:58,560 --> 01:13:01,150
Everybody, go back.
-Come on, let's go.
685
01:13:05,920 --> 01:13:07,350
How's it going?
686
01:13:08,080 --> 01:13:10,380
lt's not good enough,
but it will be.
687
01:13:10,560 --> 01:13:12,270
l'm counting on you.
688
01:13:13,560 --> 01:13:14,510
Let's go.
689
01:13:19,560 --> 01:13:20,950
OK, let's do it again.
690
01:13:41,760 --> 01:13:43,310
Can l have more meat?
691
01:13:46,200 --> 01:13:47,150
l thank you.
692
01:14:23,240 --> 01:14:26,190
Don't eat the meat.
-lt's not bad.
693
01:14:27,240 --> 01:14:29,910
lt's horsemeat.
-How do you know?
694
01:14:30,800 --> 01:14:33,260
First time they've
given us knives.
695
01:14:50,400 --> 01:14:52,960
What are you doing?
They all have knives!
696
01:14:53,360 --> 01:14:55,590
Why were these people
given knives?
697
01:14:55,760 --> 01:14:57,630
Wilfred, did you do this?
698
01:14:59,440 --> 01:15:01,360
Who gave them the knives?
699
01:15:01,360 --> 01:15:02,910
Everybody has knives.
700
01:15:03,120 --> 01:15:07,980
Who gave them knives?
You must be all mad!
701
01:15:08,360 --> 01:15:10,390
They could kill us.
Come on!
702
01:15:11,400 --> 01:15:13,910
Come on, collect the knives!
Come on, quick!
703
01:15:16,360 --> 01:15:18,030
Come on, quickly.
The knives...
704
01:15:35,640 --> 01:15:38,430
One's missing!
l said, a knife is missing!
705
01:15:43,080 --> 01:15:44,190
Give me the knife!
706
01:15:44,960 --> 01:15:45,940
Wilfred!
707
01:15:48,440 --> 01:15:50,710
Put your hands up,
up on your heads!
708
01:15:53,080 --> 01:15:55,150
Come on, search them.
709
01:15:56,360 --> 01:15:58,740
Get up, stand up here!
710
01:16:00,920 --> 01:16:02,710
Turn around! Turn around!
711
01:16:06,560 --> 01:16:08,230
Sit down!
Get up!
712
01:16:21,320 --> 01:16:23,830
Are you the one
who had this knife?
713
01:16:23,920 --> 01:16:26,510
What would you want
to do with that? Kill us?
714
01:16:26,680 --> 01:16:29,830
OK, you're not going to answer me,
get out of here!
715
01:16:30,000 --> 01:16:32,430
Get out of here!
Move! Get out!
716
01:16:32,600 --> 01:16:35,310
Get out! Get out of here!
Get out!
717
01:16:42,680 --> 01:16:44,630
She's choking,
get her some water.
718
01:16:46,720 --> 01:16:51,510
Quickly. -She's choking.
She can't drink it, she can't!
719
01:16:51,720 --> 01:16:53,990
Take her to the restroom,
quickly!
720
01:16:54,400 --> 01:16:56,960
Come, mother.
-Lean on me.
721
01:16:57,960 --> 01:17:02,950
Captain, this woman is sick.
-What's wrong, madam?
722
01:17:03,600 --> 01:17:05,870
Michelle, Danielle,
come help me, quickly.
723
01:17:09,760 --> 01:17:11,070
She's choking.
724
01:17:15,880 --> 01:17:19,990
ls there a doctor among you?
-She's feeling very poorly.
725
01:17:50,080 --> 01:17:52,190
What's your rank and regiment?
-What?
726
01:17:52,360 --> 01:17:54,070
What is your rank and regiment?
727
01:17:54,240 --> 01:17:56,230
l'm not a soldier,
l never was.
728
01:17:59,960 --> 01:18:01,910
Call your chief!
729
01:18:02,080 --> 01:18:05,510
Call your chief!
-All right! You just stay here.
730
01:18:09,320 --> 01:18:11,990
What is that?
-They're my friends.
731
01:18:13,480 --> 01:18:15,430
They just finished high school.
732
01:18:15,600 --> 01:18:17,470
But is this you on
the tank or isn't it?
733
01:18:17,640 --> 01:18:20,350
Yes, it is. -But you're
not a soldier. -No.
734
01:18:22,800 --> 01:18:23,750
Yes.
735
01:18:26,360 --> 01:18:28,470
What is it?
-There's trouble.
736
01:18:29,200 --> 01:18:31,110
Tell me your rank and regiment!
737
01:18:31,280 --> 01:18:34,820
l said, tell me your rank and
regiment! Do you hear me?
738
01:18:35,400 --> 01:18:38,940
Stop it.
We're freedom fighters.
739
01:18:44,880 --> 01:18:48,110
ls there no doctor here?
-What do you want?
740
01:18:48,280 --> 01:18:50,580
The old woman
is sick, she's dying.
741
01:18:50,840 --> 01:18:53,630
l'll see what l can do.
-The old woman is sick!
742
01:18:53,880 --> 01:18:57,500
Sir, l'm warning you, it's your
duty to look after this woman,
743
01:18:57,680 --> 01:19:01,630
do something, 5 minutes from now
will be too late. -Shut up!
744
01:19:05,880 --> 01:19:08,670
The entire world will blame you!
745
01:19:09,240 --> 01:19:10,590
Murderer.
746
01:19:12,160 --> 01:19:13,300
l'll be right back.
747
01:19:15,480 --> 01:19:17,710
Go get a doctor, quickly.
748
01:19:18,480 --> 01:19:22,020
Hold her head.
-Quickly.
749
01:19:33,280 --> 01:19:36,430
Stop! Go back!
-But she's my mother!
750
01:20:22,080 --> 01:20:24,830
Good evening.
-Good evening, Your Excellency.
751
01:20:25,000 --> 01:20:27,110
Good evening.
-Good evening.
752
01:20:29,920 --> 01:20:32,710
l want to show you this.
Look, look.
753
01:20:33,040 --> 01:20:37,350
How do you like this, my new car?
-Magnificent.
754
01:20:38,240 --> 01:20:41,190
l had enough of my old
shitty Mercedes.
755
01:20:44,680 --> 01:20:46,630
Get out faster.
756
01:20:48,960 --> 01:20:49,990
Ready?
757
01:20:50,800 --> 01:20:53,430
Go! Go! Go!
758
01:20:54,160 --> 01:20:57,030
We can do it much better!
Again.
759
01:20:58,800 --> 01:20:59,940
Go.
760
01:21:43,040 --> 01:21:46,350
No good, no good.
We can do much better. Again.
761
01:21:46,840 --> 01:21:49,300
This is the old terminal
in Entebbe.
762
01:21:50,440 --> 01:21:55,510
There are two waiting rooms:
a large one and a small one.
763
01:21:56,120 --> 01:21:59,390
After the separation, the lsraelis
were moved to the small one,
764
01:21:59,560 --> 01:22:02,750
but we're sure they were
moved back to the large one
765
01:22:02,920 --> 01:22:05,070
where the restrooms
are located.
766
01:22:05,240 --> 01:22:08,470
As for the terrorists,
there are about ten of them.
767
01:22:11,360 --> 01:22:13,270
We'll start with the German.
768
01:22:13,960 --> 01:22:17,830
Medium height,
about 40 years old, blonde.
769
01:22:34,640 --> 01:22:37,230
We'll finish tomorrow?
-God knows...
770
01:22:37,800 --> 01:22:41,710
Those sons of bitches.
771
01:22:44,960 --> 01:22:48,470
ls there any word from lsrael?
-They're taking their time.
772
01:22:48,640 --> 01:22:51,020
Kill a few
and you'll hear them talk.
773
01:22:58,520 --> 01:23:02,220
Team number one.
Yoav, here.
774
01:23:03,280 --> 01:23:05,910
You'll go upstairs
and cover the second floor.
775
01:23:06,080 --> 01:23:08,640
This is where
the Ugandan guards are.
776
01:23:09,560 --> 01:23:14,950
Teams two and three,
Shuki and Meir, here and here.
777
01:23:15,720 --> 01:23:17,910
You break in through
the main entrance.
778
01:23:18,080 --> 01:23:21,270
Shuki to the left, Meir to the
right. The hostages are here.
779
01:23:21,440 --> 01:23:24,710
They're guarded by terrorists.
Team number four.
780
01:23:24,880 --> 01:23:29,110
Zevik, VlP room.
The terrorists sleep here.
781
01:23:29,320 --> 01:23:33,230
Team number five.
Shmulik, here.
782
01:23:33,840 --> 01:23:38,590
The four jeeps that arrive
later in planes two and three
783
01:23:39,600 --> 01:23:43,380
will take position here, here,
here and here,
784
01:23:43,560 --> 01:23:46,350
around the terminal.
l'll be here.
785
01:23:54,400 --> 01:23:57,790
What do you think?
-l know it can be done.
786
01:23:59,720 --> 01:24:04,310
But l'll also understand if they
decide not to authorize it.
787
01:24:04,840 --> 01:24:07,870
What do you think?
-l'd find it hard to live
788
01:24:08,040 --> 01:24:12,150
with the idea that we gave
into a dirty bunch of terrorists.
789
01:24:12,800 --> 01:24:14,110
Let's go.
790
01:24:20,320 --> 01:24:21,350
lt's good.
791
01:24:27,480 --> 01:24:30,590
Now, between us,
792
01:24:31,480 --> 01:24:33,670
what are the chances?
793
01:24:34,120 --> 01:24:37,390
lf we don't do anything,
we definitely won't fail.
794
01:24:38,160 --> 01:24:40,540
Dan, it'll work.
795
01:25:05,400 --> 01:25:07,390
- Ministry of Defense -
796
01:25:08,280 --> 01:25:10,790
Minister, as you can see,
797
01:25:10,960 --> 01:25:14,470
the whole thing is based on
the element of surprise.
798
01:25:14,640 --> 01:25:15,830
That's it.
799
01:25:19,960 --> 01:25:23,390
Minister, we will hold
a dry run this evening.
800
01:25:30,080 --> 01:25:32,030
Your plan is good.
801
01:25:32,240 --> 01:25:37,430
lt may be bold and dangerous,
but it is certainly possible.
802
01:25:37,600 --> 01:25:40,350
l will endorse it
before the government.
803
01:25:41,520 --> 01:25:45,350
Mr Peres, do you think the
government will authorize the plan?
804
01:25:45,880 --> 01:25:47,830
l'm sure it will.
805
01:26:00,720 --> 01:26:03,830
''Blessed are You, God, our Lord,
King of the universe
806
01:26:04,000 --> 01:26:08,150
''who has commanded us to kindle
the light of the Sabbath''
807
01:26:08,320 --> 01:26:09,790
Amen.
808
01:26:31,560 --> 01:26:34,310
Usually we say a blessing
over the Sabbath candles,
809
01:26:34,480 --> 01:26:37,230
but since we don't have any,
he's using matches.
810
01:27:34,640 --> 01:27:37,390
What time is it?
-Two-thirty.
811
01:27:37,760 --> 01:27:40,270
Let's go get some sleep.
-OK.
812
01:27:43,320 --> 01:27:46,230
Are you coming?
-Go on, l'll be right there.
813
01:27:48,520 --> 01:27:49,500
Yoni...
814
01:27:50,760 --> 01:27:53,990
l want to go home for
a few hours, OK? -Yes.
815
01:29:09,680 --> 01:29:12,430
l hope they don't reject it.
-Me too.
816
01:29:19,440 --> 01:29:21,790
What about Peres?
ls he here yet?
817
01:29:21,960 --> 01:29:26,190
He's with the Prime Minister.
Sit. -And the other ministers?
818
01:29:26,360 --> 01:29:29,070
They're all waiting
in the conference room.
819
01:29:30,280 --> 01:29:32,390
Bring us some coffee, please.
820
01:29:33,760 --> 01:29:34,740
A lot.
821
01:29:42,080 --> 01:29:43,270
What are you up to?
822
01:29:43,440 --> 01:29:45,900
l'm going to snoop around
the Prime Minister's office.
823
01:29:46,080 --> 01:29:50,630
Relax, nothing is going to happen.
All they do today is pray.
824
01:29:50,800 --> 01:29:53,710
Tomorrow morning is the deadline.
-You know what l think?
825
01:29:54,080 --> 01:29:56,670
l think Rabin is going to let
those 43 prisoners go,
826
01:29:56,840 --> 01:29:59,350
and that will be
the end of that.
827
01:29:59,520 --> 01:30:02,830
''As You have written for us in
Your Torah, through Moses,
828
01:30:03,000 --> 01:30:06,150
''Your servant, from Your glorious
expression, as is said:
829
01:30:06,320 --> 01:30:13,670
''On the Sabbath, on the Sabbath,
on the Sabbath day...
830
01:30:50,360 --> 01:30:54,590
l'll go give Peled a call,
you load up in the meantime,
831
01:30:54,760 --> 01:30:57,630
so that if we get the OK,
we'll be ready to go.
832
01:30:58,080 --> 01:31:00,270
OK. -Huh?
-Fine.
833
01:31:01,080 --> 01:31:03,380
Bring us good news.
-l'll try.
834
01:31:05,320 --> 01:31:07,950
Come on, guys,
let's start loading.
835
01:31:52,400 --> 01:31:53,590
Hello, Benny?
836
01:31:53,800 --> 01:31:57,070
This is Shomron.
What's going on up there?
837
01:31:57,240 --> 01:31:58,790
We're going crazy down here.
838
01:31:58,960 --> 01:32:01,110
We're all waiting, Dan.
You think l don't know?
839
01:32:01,280 --> 01:32:03,710
Can't you hurry things up?
-Hold on.
840
01:32:05,160 --> 01:32:07,540
What if they leave now?
-What do you mean, now?
841
01:32:07,720 --> 01:32:08,830
We'll send them up.
842
01:32:09,000 --> 01:32:12,230
We'll have at least 3 hours to
bring them back if needed.
843
01:32:12,400 --> 01:32:16,070
Not a bad idea. First l have to
ask Motta and Shimon.
844
01:32:16,240 --> 01:32:18,700
Dan, wait by the phone,
l'll call you back.
845
01:32:24,160 --> 01:32:25,110
Good luck.
846
01:32:42,440 --> 01:32:46,060
Hello. Speak louder,
l can't hear you.
847
01:32:46,480 --> 01:32:50,950
Yes, Shomron. Got it, Benny.
Take-off authorized.
848
01:32:51,120 --> 01:32:53,790
What about the mission?
-They'll notify us on the way.
849
01:32:53,960 --> 01:32:55,020
OK, let's go.
850
01:33:17,320 --> 01:33:19,880
l know you don't like
patriotic speeches,
851
01:33:20,480 --> 01:33:23,150
but l'll say a few words,
just the same.
852
01:33:24,160 --> 01:33:27,390
We're going on a mission
thousands of kilometers away
853
01:33:27,560 --> 01:33:33,030
to rescue lsraelis, just because
they are lsraelis and Jews.
854
01:33:34,160 --> 01:33:38,230
Because if we don't do it,
no one else will do it for us.
855
01:33:39,720 --> 01:33:42,910
lt's a long
and complicated mission
856
01:33:43,080 --> 01:33:46,990
and l want to emphasize
that its success or failure
857
01:33:47,920 --> 01:33:50,070
depends only on us.
858
01:33:50,240 --> 01:33:55,590
l believe we'll succeed and bring
these people home safely.
859
01:33:57,480 --> 01:33:58,750
Good luck.
860
01:36:59,160 --> 01:37:02,110
l bet they'll cancel it.
-No chance.
861
01:37:03,200 --> 01:37:04,550
You know what?
862
01:37:05,400 --> 01:37:07,550
lf we don't get to Entebbe,
863
01:37:08,080 --> 01:37:11,700
you treat me to a movie
tomorrow. Done? -OK.
864
01:37:28,200 --> 01:37:30,270
Where are we?
-What?
865
01:37:30,560 --> 01:37:33,990
Where are we? -Egypt.
Down there, on the right.
866
01:37:34,840 --> 01:37:36,910
What's holding up
the final decision?
867
01:37:37,080 --> 01:37:39,190
They need a lot of guts
to make it.
868
01:37:49,240 --> 01:37:51,070
Yes? Well done.
869
01:37:51,320 --> 01:37:54,990
Sir, the mission has
been authorized. -Yes!
870
01:38:02,360 --> 01:38:04,230
Number one, l read you.
871
01:38:07,200 --> 01:38:08,910
We got the ''red carpet''.
872
01:38:09,080 --> 01:38:11,950
Shomron! -Yeah?
-We got the ''red carpet''.
873
01:38:22,120 --> 01:38:24,390
Yoni, it's been authorized.
874
01:38:27,880 --> 01:38:28,830
You owe me a movie.
875
01:39:12,840 --> 01:39:13,870
Boaz, Boaz!
876
01:39:38,400 --> 01:39:43,670
Hello. Wait, l'll tell you,
don't hang up!
877
01:39:44,080 --> 01:39:45,550
Yes, Dr Haddad.
878
01:39:51,600 --> 01:39:52,550
Hello.
879
01:39:53,520 --> 01:39:58,310
Hello, Yasser. What do you think?
Should we wait till Sunday?
880
01:40:00,840 --> 01:40:04,430
l understand, my brother.
Thank you, my brother.
881
01:40:07,720 --> 01:40:10,990
Listen, Jabbar,
wait one more day,
882
01:40:11,160 --> 01:40:15,390
then kill two every hour.
Got that, my brother?
883
01:40:15,560 --> 01:40:17,940
Yes, Dr Haddad.
884
01:40:21,640 --> 01:40:22,700
What is this?
885
01:40:32,880 --> 01:40:37,270
Well? What did Dr Haddad say?
-No more postponements.
886
01:40:37,720 --> 01:40:40,150
lf the lsraelis don't start
to release our people
887
01:40:40,320 --> 01:40:44,150
by midday tomorrow, we have
to kill the first two hostages.
888
01:40:44,360 --> 01:40:48,470
Why don't we pick them now?
-You can start with that tomorrow.
889
01:41:37,760 --> 01:41:41,150
What are you reading?
-Alistair Maclean.
890
01:41:42,960 --> 01:41:46,350
He could write an amazing book
about this mission.
891
01:41:46,840 --> 01:41:48,990
lt isn't big enough for him.
892
01:41:49,160 --> 01:41:51,910
Compared to his heroes,
this is kids' stuff.
893
01:41:53,480 --> 01:41:54,750
You know what?
894
01:41:55,760 --> 01:41:58,510
l have a feeling that
if the mission is a success,
895
01:41:58,680 --> 01:42:00,230
as soon as we land
back in lsrael,
896
01:42:00,400 --> 01:42:02,750
people will start fighting
to take the credit.
897
01:42:02,920 --> 01:42:06,460
''Success has many fathers,
failure is an orphan.''
898
01:42:07,040 --> 01:42:11,390
l didn't make it up, it was
a very clever man. Kennedy.
899
01:42:20,360 --> 01:42:22,790
Where are they?
-Nearly over the sea.
900
01:42:22,960 --> 01:42:24,670
That's more than half way.
901
01:42:24,800 --> 01:42:26,550
l hope they aren't
spotted by radar.
902
01:42:43,960 --> 01:42:47,870
What's wrong with him?
-He's normal, he's afraid.
903
01:42:49,520 --> 01:42:53,510
What? Where is...
-What's wrong?
904
01:42:55,240 --> 01:42:57,700
Nothing.
l was dreaming.
905
01:43:12,760 --> 01:43:14,790
''There are 13 hours left.
906
01:43:14,960 --> 01:43:17,070
''The world is facing
another massacre,
907
01:43:17,240 --> 01:43:19,150
''like the one
at the Munich Olympics.
908
01:43:19,320 --> 01:43:21,470
''Starting from noon,
the terrorists will kill
909
01:43:21,640 --> 01:43:24,200
''two hostages every hour.
910
01:43:24,520 --> 01:43:27,510
''Tomorrow morning, the government
will convene for a special meeting
911
01:43:27,680 --> 01:43:30,790
''to make a decision that will
determine the hostages' fate.
912
01:43:30,960 --> 01:43:34,030
''Official sources say
that by tomorrow noon,
913
01:43:34,200 --> 01:43:36,390
''lsrael will be forced
to give in and release
914
01:43:36,560 --> 01:43:40,630
''terrorists and murderers for
the first time in lsraeli history.''
915
01:43:42,840 --> 01:43:47,990
One hour to go. -Wake up, guys,
get your gear, one hour to go.
916
01:44:00,680 --> 01:44:01,630
OK?
917
01:44:02,840 --> 01:44:04,230
Yoni, what if we get there
918
01:44:04,400 --> 01:44:06,830
and the hostages aren't
in the old terminal?
919
01:44:06,960 --> 01:44:09,950
Then we've made a trip to Africa.
-Free of charge...
920
01:44:12,160 --> 01:44:14,750
Yoni, do you think
the Migs can intercept us?
921
01:44:14,920 --> 01:44:16,710
lt's very unlikely,
922
01:44:17,080 --> 01:44:20,620
but if it does happen, it'll be
a very unpleasant encounter.
923
01:44:22,480 --> 01:44:24,270
How about you? OK?
924
01:44:44,080 --> 01:44:46,150
There's a storm
over Lake Victoria.
925
01:44:47,200 --> 01:44:48,670
How bad is it?
926
01:44:52,000 --> 01:44:55,910
What's going on?
-lt's what we call a storm.
927
01:45:31,080 --> 01:45:33,150
Number one lands
in five minutes.
928
01:45:42,560 --> 01:45:45,870
Where's the storm?
-lt just disappeared.
929
01:45:54,120 --> 01:45:55,950
What's up?
-Five minutes.
930
01:45:57,720 --> 01:46:00,910
Attention, five minutes!
931
01:46:03,440 --> 01:46:04,910
Five minutes, guys.
932
01:46:22,960 --> 01:46:26,740
lf intelligence is right,
the runway should be lit.
933
01:46:27,920 --> 01:46:28,790
There it is.
934
01:46:33,840 --> 01:46:36,110
God must be working
overtime tonight.
935
01:49:02,320 --> 01:49:04,110
Who is this? The President?
936
01:49:04,280 --> 01:49:05,950
lmpossible.
He has a Rolls Royce now.
937
01:49:08,280 --> 01:49:09,230
Watch out!
938
01:49:33,280 --> 01:49:34,630
No, don't do it!
939
01:49:59,160 --> 01:49:59,950
Grenade.
940
01:50:02,080 --> 01:50:04,750
They're here.
-Get down, Rami.
941
01:50:05,000 --> 01:50:06,350
Everybody down!
942
01:50:22,560 --> 01:50:23,670
Other side.
943
01:50:44,400 --> 01:50:47,750
Everything's OK, stay here,
don't move! -Don't kill us.
944
01:50:48,240 --> 01:50:49,670
Amir, to the restrooms!
945
01:50:49,840 --> 01:50:51,830
Rami...
-They're lsraeli!
946
01:50:52,000 --> 01:50:53,630
Everybody down.
Amir...
947
01:50:55,920 --> 01:50:58,380
lsraeli soldiers?
How did they get here?
948
01:51:25,080 --> 01:51:27,030
They're shooting everywhere,
what shall l do?
949
01:51:27,200 --> 01:51:29,630
Cut the lights, you idiot!
Cut the runway lights!
950
01:51:32,880 --> 01:51:33,830
Grenade!
951
01:51:50,960 --> 01:51:51,910
Grenade!
952
01:52:23,480 --> 01:52:26,150
What's going on?
-There was a problem.
953
01:52:26,320 --> 01:52:28,670
l have two wounded.
-Badly?
954
01:52:29,000 --> 01:52:30,630
l want to get them out now.
955
01:52:30,800 --> 01:52:32,790
Take it easy,
we'll get them out soon.
956
01:52:42,440 --> 01:52:43,390
Grenade!
957
01:52:47,720 --> 01:52:50,100
Number one, what's going on
on the second floor?
958
01:52:50,280 --> 01:52:52,190
There are lots of
Ugandans here.
959
01:52:52,280 --> 01:52:55,350
Shoot only if shot at.
l repeat, shoot only if shot at.
960
01:52:56,880 --> 01:53:00,910
Number one, do you read me?
Number one, do you read me?
961
01:53:01,560 --> 01:53:02,540
Yes, Dan?
962
01:53:04,400 --> 01:53:06,590
Yoni, how's it going?
-Looking good.
963
01:53:06,760 --> 01:53:10,950
Good, l'll be right there.
-OK, l'm going in. -OK.
964
01:54:24,320 --> 01:54:26,620
Hayim to Shuki, over.
-l read you.
965
01:54:27,480 --> 01:54:30,310
Yoni's been hit, l repeat,
Yoni's been hit.
966
01:54:30,640 --> 01:54:33,870
l see. Notify all units that
l'm taking command.
967
01:54:34,160 --> 01:54:39,430
All units, all units,
Shuki is taking command.
968
01:54:54,320 --> 01:54:57,310
How did it happen? -He was shot
from the tower. -How is he?
969
01:54:57,480 --> 01:54:58,700
l can't tell yet.
970
01:55:02,280 --> 01:55:04,710
Benny, hit the tower,
you hear me?
971
01:55:17,320 --> 01:55:20,630
Where's Shuki?
-Over here. -Go get him.
972
01:55:21,400 --> 01:55:24,590
Rami...
-Efrayim, Efrayim, come.
973
01:55:29,160 --> 01:55:33,230
Shuki, how's it going here?
-We have some casualties. -A lot?
974
01:55:33,400 --> 01:55:36,670
lt could be worse. -We'll start
clearing out right away.
975
01:55:37,400 --> 01:55:40,270
Quiet!
-Quiet, keep quiet.
976
01:55:40,520 --> 01:55:43,630
Ladies and gentlemen,
we came to take you home.
977
01:55:44,520 --> 01:55:48,990
Gather your belongings
and move quietly to the plane
978
01:55:49,160 --> 01:55:50,830
that is waiting
for you outside.
979
01:55:51,000 --> 01:55:53,750
Those who can walk,
will do so on their own.
980
01:55:53,920 --> 01:55:56,710
Soldiers will help the wounded.
981
01:55:56,880 --> 01:56:00,350
Stay calm and don't panic.
-This man is wounded.
982
01:56:02,560 --> 01:56:04,030
There's a stretcher here.
983
01:56:08,040 --> 01:56:11,630
Keep moving, don't stop.
Make way for the wounded.
984
01:56:11,960 --> 01:56:14,790
Make way for the wounded.
985
01:56:16,840 --> 01:56:18,790
Are you the commanding officer?
-Yes, l am.
986
01:56:18,960 --> 01:56:20,670
What about my mother?
-Same as everyone else.
987
01:56:20,840 --> 01:56:22,270
But she's not here.
-What happened?
988
01:56:22,440 --> 01:56:25,000
They took her to the hospital
in Kampala. -What's her name?
989
01:56:25,160 --> 01:56:29,830
Dvora Bloom.
-Dvora Bloom...
990
01:56:54,040 --> 01:56:57,310
Everyone onto
the planes, quickly.
991
01:56:57,480 --> 01:57:00,040
Those who can walk,
go straight to the plane!
992
01:57:00,200 --> 01:57:05,320
Hold the gate open. This way.
Help the wounded.
993
01:57:05,960 --> 01:57:11,030
Up. Straight.
Don't panic.
994
01:57:12,520 --> 01:57:14,070
Straight ahead.
995
01:57:15,000 --> 01:57:19,070
Let's go. This way,
this way, ma'am.
996
01:57:19,880 --> 01:57:21,870
Everyone onto the planes.
997
01:57:22,840 --> 01:57:26,670
lf you're done, get on the vehicle
and we're out of here.
998
01:57:35,120 --> 01:57:37,710
Get me Dan on the radio.
-Udi, this is Dan, over.
999
01:57:37,880 --> 01:57:40,310
How's it going?
-The main hall is clear.
1000
01:57:40,480 --> 01:57:42,470
We're sending the people
to the plane, over.
1001
01:57:42,640 --> 01:57:45,270
Back home they're asking
about the casualties.
1002
01:57:45,440 --> 01:57:48,950
First count: three dead hostages
and five wounded.
1003
01:57:49,120 --> 01:57:52,310
Among our men: four wounded,
including Yoni.
1004
01:57:52,480 --> 01:57:54,430
Benny, l'm having
problems refueling,
1005
01:57:54,600 --> 01:57:56,310
it'll take a long time,
what should we do?
1006
01:57:56,480 --> 01:57:58,590
Don't wait,
refuel in Nairobi.
1007
01:59:45,480 --> 01:59:49,230
After you get back to lsrael,
are you still going to America?
1008
01:59:49,400 --> 01:59:50,350
No way, pal.
1009
01:59:50,520 --> 01:59:53,910
Once we get back, we'll reopen
the restaurant and that's it.
1010
01:59:54,080 --> 01:59:56,640
You know what's waiting
for me at home?
1011
01:59:57,320 --> 02:00:00,190
At worst, you'll get divorced
and marry me.
1012
02:00:00,360 --> 02:00:03,790
ln case you didn't notice,
flight 139 is back on route.
1013
02:00:05,280 --> 02:00:08,900
lsrael is a miraculous country.
-lt really is a miracle.
1014
02:00:10,040 --> 02:00:11,180
Cheers.
1015
02:00:16,480 --> 02:00:17,430
Doctor.
1016
02:01:07,720 --> 02:01:09,830
''Blessed is the judge of truth.''
1017
02:01:12,480 --> 02:01:13,750
Yoni's dead.
1018
02:02:02,840 --> 02:02:09,230
''David, King of lsrael,
lives forever!''
1019
02:02:12,800 --> 02:02:13,990
Dr. Weissberg.
1020
02:06:03,520 --> 02:06:06,270
The End
79057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.