All language subtitles for Once.Again.S01E34.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:08,480 (Episode 34) 2 00:00:17,989 --> 00:00:19,759 My darn sons. 3 00:00:20,759 --> 00:00:23,259 I should've at least had one daughter. 4 00:01:03,329 --> 00:01:05,399 Seo Jin, you're here! 5 00:01:05,399 --> 00:01:07,009 I'm always so sorry about this. 6 00:01:07,009 --> 00:01:08,939 I know it's you who watches her the longest. 7 00:01:08,939 --> 00:01:11,379 Don't mention it. I'm jobless, so it's the least I can do. 8 00:01:11,739 --> 00:01:14,679 Seo Jin, we'll have fun today like we always do, okay? 9 00:01:16,849 --> 00:01:19,149 Here you go. It's for kids two grades above Ji Hun, 10 00:01:19,150 --> 00:01:20,650 but he won't find it that hard. 11 00:01:20,650 --> 00:01:24,390 Hyun Gyung, thanks for always looking out for him. 12 00:01:25,959 --> 00:01:27,029 Goodness. 13 00:01:29,489 --> 00:01:30,529 What? 14 00:01:30,659 --> 00:01:31,659 Go. 15 00:01:32,260 --> 00:01:33,630 Get inside. 16 00:01:36,030 --> 00:01:37,700 Seo Jin, let's head inside. 17 00:01:37,700 --> 00:01:39,200 - Bye, Hyun Gyung. - Bye. 18 00:01:42,970 --> 00:01:46,210 I feel like this new series will work out for me. 19 00:01:46,310 --> 00:01:47,780 We rehearsed yesterday... 20 00:01:47,780 --> 00:01:50,480 and the director was pleased. I feel good about it too. 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,750 Really? I'm glad. 22 00:01:52,750 --> 00:01:54,250 So I was wondering... 23 00:01:54,250 --> 00:01:56,720 if you could let me keep my promise to Seo Young. 24 00:01:57,819 --> 00:02:02,629 Let us go out for dinner as a family. 25 00:02:02,929 --> 00:02:04,959 I wanted to treat the kids to something delicious. 26 00:02:07,269 --> 00:02:09,029 Could you allow that? 27 00:02:09,269 --> 00:02:11,339 Sure. Let's go out for dinner. 28 00:02:11,340 --> 00:02:12,340 Really? 29 00:02:12,340 --> 00:02:13,670 Let me know when and where. 30 00:02:14,240 --> 00:02:17,410 Just so you know, Seo Young's craving cream spaghetti. 31 00:02:17,409 --> 00:02:19,239 Cream spaghetti? And you? 32 00:02:19,340 --> 00:02:20,910 What about you? 33 00:02:20,909 --> 00:02:22,549 What does Seo Jin like? 34 00:02:22,550 --> 00:02:24,050 I'll buy everything you want. 35 00:02:24,280 --> 00:02:27,820 How many of our patients are booking in advance? 36 00:02:28,550 --> 00:02:31,890 We're allowing 60 percent of our patients to book in advance. 37 00:02:33,460 --> 00:02:36,290 What do you all say to increase that... 38 00:02:36,560 --> 00:02:39,030 to about 70 percent? 39 00:02:39,830 --> 00:02:41,930 Patients have been complaining... 40 00:02:41,930 --> 00:02:44,040 about having to wait too long on the spot. 41 00:02:44,340 --> 00:02:46,800 Increasing the number to 70 percent... 42 00:02:47,370 --> 00:02:49,870 will help us be more efficient. 43 00:02:50,310 --> 00:02:52,180 It sounds like a good idea. 44 00:02:52,379 --> 00:02:54,849 I have been receiving many complaints too. 45 00:02:55,409 --> 00:02:58,419 Then let's give it a try and see how it works... 46 00:02:58,419 --> 00:03:01,319 I don't agree, Director Lee. 47 00:03:07,560 --> 00:03:08,790 Go ahead, Dr. Yoon. 48 00:03:09,389 --> 00:03:12,799 Many kids in this neighborhood are being watched by grandparents. 49 00:03:13,129 --> 00:03:17,169 They'll find it difficult to book for our service in advance. 50 00:03:18,539 --> 00:03:21,209 Isn't an increase in 10 percent a reasonable compromise though? 51 00:03:21,210 --> 00:03:22,740 Actually, that's a large number. 52 00:03:23,439 --> 00:03:25,839 Especially children from lower-income households... 53 00:03:25,840 --> 00:03:28,150 who come to us because of our welfare program... 54 00:03:28,650 --> 00:03:31,980 might not have access to the Internet at home. 55 00:03:32,479 --> 00:03:35,119 Then we'll allow bookings via phone. 56 00:03:35,349 --> 00:03:37,059 I'm sure they can at least make calls. 57 00:03:37,060 --> 00:03:38,620 We already have that system in place. 58 00:03:39,689 --> 00:03:42,489 It's just a given fact that people of the older generation... 59 00:03:42,490 --> 00:03:44,360 prefer to come in instead of booking appointments. 60 00:03:44,359 --> 00:03:48,629 They find the entire booking system to be foreign. 61 00:03:50,069 --> 00:03:53,969 Wouldn't it be better to educate them on the system then? 62 00:03:53,970 --> 00:03:55,240 For the long run, I mean. 63 00:03:55,639 --> 00:03:59,509 Why is this something we must push through? 64 00:04:05,449 --> 00:04:07,989 Then we'll think about it some more. 65 00:04:08,490 --> 00:04:10,050 That'll be the end of today's meeting. 66 00:04:18,030 --> 00:04:21,370 What Dr. Yoon said earlier applies specifically... 67 00:04:21,429 --> 00:04:24,039 to the nature of this district. 68 00:04:24,039 --> 00:04:27,669 Of course it's more efficient to increase the percentage of bookings. 69 00:04:27,770 --> 00:04:31,510 However, once you deal with the grandparents, 70 00:04:31,510 --> 00:04:35,580 you get to understand where they're coming from... 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,820 Why are you laughing? 72 00:04:40,179 --> 00:04:41,449 It's nothing. 73 00:04:41,789 --> 00:04:42,849 I'm just amused by... 74 00:04:42,849 --> 00:04:45,059 how passionately you're speaking up for Gyu Jin. 75 00:04:46,159 --> 00:04:50,129 I didn't want you to be bothered by what he said. 76 00:04:50,130 --> 00:04:52,060 Well, I'm not. 77 00:04:52,059 --> 00:04:54,829 We don't have to agree on everything so I understand. 78 00:04:55,470 --> 00:04:56,870 Then I'm glad. 79 00:04:57,239 --> 00:05:00,709 I'm more worried about eating lunch alone today. 80 00:05:00,970 --> 00:05:02,240 You'll join me, right? 81 00:05:03,369 --> 00:05:04,879 I'll call you later. 82 00:05:23,130 --> 00:05:25,000 Are you kidding me? 83 00:05:26,059 --> 00:05:27,129 Gyu Jin, 84 00:05:27,929 --> 00:05:29,569 don't you think you overreacted? 85 00:05:29,700 --> 00:05:30,870 What do you mean? 86 00:05:31,099 --> 00:05:32,569 With Director Lee. 87 00:05:33,169 --> 00:05:35,569 It's not like you to get emotional. 88 00:05:36,270 --> 00:05:39,010 As if. You're the one who's making it a big deal. 89 00:05:40,280 --> 00:05:43,450 I'm your brother, Gyu Jin. By blood. 90 00:05:43,450 --> 00:05:45,780 I can tell when you're not yourself. 91 00:05:47,690 --> 00:05:50,620 It's because of Na Hee, right? Something's up between them. 92 00:05:52,359 --> 00:05:54,589 I don't know. But so what if there is? 93 00:05:54,590 --> 00:05:56,060 It's none of my business now. 94 00:05:57,130 --> 00:05:58,460 Gyu Jin. 95 00:05:58,460 --> 00:06:00,730 Apologize when you get the chance, okay? 96 00:06:00,729 --> 00:06:03,199 I'm sure he was bothered by it. 97 00:06:03,200 --> 00:06:04,600 You talked back in front of his subordinates. 98 00:06:04,940 --> 00:06:06,940 An interim director is still a director of this hospital. 99 00:06:10,369 --> 00:06:11,409 I'll get going. 100 00:06:17,280 --> 00:06:18,380 Unbelievable. 101 00:06:21,020 --> 00:06:22,150 I'm going. 102 00:06:27,690 --> 00:06:30,260 - Have a good day. - You too. 103 00:06:30,260 --> 00:06:32,430 - Sir, can you sign this? - Sure. 104 00:06:35,200 --> 00:06:36,730 Got it. Have a good day. 105 00:06:36,729 --> 00:06:38,039 - You too. - Sure. 106 00:06:45,039 --> 00:06:46,079 Sorry about that. 107 00:06:46,080 --> 00:06:49,450 It's nothing. Have a good day then. 108 00:06:56,190 --> 00:06:57,520 Thank you. 109 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 My gosh. 110 00:07:00,559 --> 00:07:02,759 Again? But you got me flowers yesterday. 111 00:07:02,760 --> 00:07:04,860 Just because you eat today doesn't mean you shouldn't tomorrow. 112 00:07:05,729 --> 00:07:08,169 Roses keep reminding me of you. 113 00:07:08,900 --> 00:07:10,130 Just you wait and see. 114 00:07:10,369 --> 00:07:14,009 I'll fill up the store with roses in no time. 115 00:07:15,109 --> 00:07:18,109 What use does a kimbap place have for all these roses? 116 00:07:18,739 --> 00:07:20,379 Aren't you hot though? 117 00:07:20,380 --> 00:07:22,150 It gets sweaty in leather items. 118 00:07:22,150 --> 00:07:24,520 I'm not sweating at all. 119 00:07:24,520 --> 00:07:27,650 Anyway, here's to another good day. 120 00:07:27,650 --> 00:07:29,550 Young and fresh! 121 00:07:43,999 --> 00:07:47,339 I could see him sweat, but he says he isn't sweating. 122 00:07:47,340 --> 00:07:49,070 What now? 123 00:07:49,770 --> 00:07:51,840 You should tell him, Cho Yeon. 124 00:07:51,840 --> 00:07:53,740 Wearing a leather jacket and riding a motorcycle... 125 00:07:53,739 --> 00:07:55,679 doesn't make you a pretty boy. 126 00:07:55,679 --> 00:07:58,919 Let him be. I can't tell him to stop what he enjoys. 127 00:08:00,580 --> 00:08:02,690 There's an adorable side to him. 128 00:08:08,659 --> 00:08:10,289 Hello, 129 00:08:10,289 --> 00:08:12,999 I'm here to bring you words of wisdom. 130 00:08:12,999 --> 00:08:14,169 Dad! 131 00:08:16,599 --> 00:08:18,399 The room's too small, isn't it? 132 00:08:19,440 --> 00:08:21,640 The rest had to be allocated to the diner. 133 00:08:22,270 --> 00:08:25,540 It's big enough for just one person. 134 00:08:26,979 --> 00:08:29,549 Also, the flowers smell amazing. 135 00:08:31,349 --> 00:08:34,419 I moved to a fun neighborhood, Dad. 136 00:08:35,020 --> 00:08:37,920 Who knew that flowers could blossom on a dead tree? 137 00:08:37,989 --> 00:08:41,059 Some guy has been bringing me flowers because he likes me. 138 00:08:41,060 --> 00:08:43,790 Is that so? That's nice to hear. 139 00:08:44,560 --> 00:08:46,830 How do you feel about him then? 140 00:08:47,099 --> 00:08:48,969 He's not that bad... 141 00:08:48,970 --> 00:08:50,300 and he's quite down-to-earth. 142 00:08:51,099 --> 00:08:53,469 There's a manliness to his good looks too. 143 00:08:53,470 --> 00:08:56,370 Then you should make it work. 144 00:08:56,369 --> 00:08:58,739 I'm seeing how it plays out for now. 145 00:08:59,139 --> 00:09:02,679 You know I'm skeptical when it comes to men. 146 00:09:02,680 --> 00:09:04,750 I've dealt with my fair share of morons, 147 00:09:04,749 --> 00:09:06,149 so I'm taking my time for now. 148 00:09:06,379 --> 00:09:10,419 Also, it's not charming for a woman to accept one's love so fast. 149 00:09:10,619 --> 00:09:12,519 You need to play hard to get. 150 00:09:12,519 --> 00:09:15,989 Goodness. What if he gets tired and moves on? 151 00:09:16,560 --> 00:09:17,730 Don't worry, Dad. 152 00:09:17,729 --> 00:09:20,699 Your daughter is an expert when it comes to men. 153 00:09:21,769 --> 00:09:25,539 I see that spring has found my daughter's face. 154 00:09:26,499 --> 00:09:28,669 It must be a good sign. 155 00:09:28,670 --> 00:09:30,780 You said that last year too, remember? 156 00:09:30,879 --> 00:09:32,339 All you do is lie. 157 00:09:33,710 --> 00:09:36,150 It's all part of the journey. 158 00:09:37,519 --> 00:09:40,279 Life may seem tough for you, 159 00:09:40,550 --> 00:09:44,460 but it'll deliver a gift to you someday... 160 00:09:45,290 --> 00:09:48,230 just like it led me to you. 161 00:09:49,590 --> 00:09:51,830 You keep getting better with your words, don't you? 162 00:09:53,129 --> 00:09:56,129 If you weren't a monk, you'd have broken a lot of hearts. 163 00:09:58,700 --> 00:09:59,770 Here you go. 164 00:10:05,940 --> 00:10:07,010 Sir? 165 00:10:07,749 --> 00:10:10,409 - My gosh. - Goodness, it's you. 166 00:10:10,820 --> 00:10:12,850 I can't believe I ran into you here. 167 00:10:13,050 --> 00:10:15,020 - What brings you by? - Well... 168 00:10:15,119 --> 00:10:17,289 I'm here to meet a friendly face, 169 00:10:17,290 --> 00:10:19,390 but I didn't expect to run into you too. 170 00:10:20,259 --> 00:10:22,529 I was able to meet two precious spirits today... 171 00:10:22,660 --> 00:10:26,130 which can only be categorized as an extraordinary event. 172 00:10:26,129 --> 00:10:27,359 Goodness. 173 00:10:27,430 --> 00:10:30,730 - Have you been well? - As you can see, yes. 174 00:10:31,239 --> 00:10:32,899 I'll see you around then. 175 00:10:32,899 --> 00:10:35,639 Sure thing. Please have a safe trip back. 176 00:10:42,249 --> 00:10:45,149 He looks like he lost weight every time I see him. 177 00:10:45,749 --> 00:10:47,419 This won't do. 178 00:10:47,489 --> 00:10:49,689 I should make the perilla leaf pickles he likes... 179 00:10:49,690 --> 00:10:51,090 and take it to him tomorrow. 180 00:10:51,290 --> 00:10:53,160 I feel awful. 181 00:10:53,259 --> 00:10:55,389 Are we taking the day off then? 182 00:10:55,790 --> 00:10:57,960 In your dreams. 183 00:10:57,960 --> 00:11:00,730 We'll need to prep the ingredients before she comes in. 184 00:11:01,869 --> 00:11:03,569 Hello, everyone. 185 00:11:03,570 --> 00:11:06,040 - Hello, Mr. Song. - Hi. 186 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 What brings you by? 187 00:11:07,200 --> 00:11:08,670 I'm here to get your approval... 188 00:11:08,670 --> 00:11:11,180 for the eco-friendly food waste disposer. 189 00:11:11,180 --> 00:11:12,680 Should I sign it? 190 00:11:12,680 --> 00:11:13,840 Just a second. 191 00:11:14,680 --> 00:11:17,850 Did you have a visitor? The tea smells nice. 192 00:11:17,849 --> 00:11:20,349 My dad stopped by a few minutes ago. 193 00:11:21,320 --> 00:11:23,120 I see. 194 00:11:23,749 --> 00:11:25,459 - Here you go. - Thanks. 195 00:11:25,460 --> 00:11:27,690 You're working hard like always. 196 00:11:27,690 --> 00:11:29,290 I hardly think that's true. 197 00:11:30,190 --> 00:11:32,960 Hold on. Hasn't Chi Su been by today? 198 00:11:33,859 --> 00:11:36,429 He already came by! 199 00:11:38,540 --> 00:11:41,040 He bought her a bouquet of 100 roses. 200 00:11:41,040 --> 00:11:43,370 One yesterday and one today. 201 00:11:43,739 --> 00:11:47,239 It's true how one falls harder later in their years. 202 00:11:48,580 --> 00:11:51,150 Give my friend of 10 years a chance, okay? 203 00:11:51,149 --> 00:11:54,249 I can't speak for everything else, but he's truly a decent man. 204 00:11:54,920 --> 00:11:56,490 Well... 205 00:11:56,590 --> 00:11:59,090 Anyway, have a good day. 206 00:11:59,090 --> 00:12:00,220 - Bye. - I'll see you around. 207 00:12:00,220 --> 00:12:01,630 - Bye. - See you. 208 00:12:01,629 --> 00:12:03,229 Have a good day. 209 00:12:03,229 --> 00:12:05,759 Gosh, why is everyone trying to pressure me? 210 00:12:06,729 --> 00:12:08,699 Anyway, let's open up the diner. 211 00:12:09,029 --> 00:12:11,899 Stop that, you two. Ju Ri, blanch the spinach. 212 00:12:11,899 --> 00:12:13,199 Ga Yeon, chop the carrots. 213 00:12:13,700 --> 00:12:16,010 Okay. I will. 214 00:12:16,009 --> 00:12:17,339 Let's go. 215 00:12:22,649 --> 00:12:25,619 Here. This is your favorite, cream spaghetti. 216 00:12:25,680 --> 00:12:27,990 Have some steak too. I'll cut it for you. 217 00:12:28,249 --> 00:12:30,749 Dad. I forgot to bring oil paints... 218 00:12:30,749 --> 00:12:32,759 for the art class today. 219 00:12:32,920 --> 00:12:34,630 Really? What did you do? 220 00:12:34,629 --> 00:12:37,289 So I went to the stationary shop in front of the school. 221 00:12:37,290 --> 00:12:39,660 And I found photo cards of GOT7 there. 222 00:12:39,660 --> 00:12:42,500 What can I do? I'm a big fan. So I had to buy them. 223 00:12:42,930 --> 00:12:45,400 I just braced myself for scolding and bought them. 224 00:12:48,340 --> 00:12:49,970 You know my friend who sits next to me. 225 00:12:50,109 --> 00:12:52,239 I told you about him before. He's Oh Jae Min. 226 00:12:52,239 --> 00:12:53,839 Oh, right. 227 00:12:53,840 --> 00:12:57,580 He brought extra oil paints for me. Isn't that amazing? 228 00:12:57,580 --> 00:13:00,450 Gosh, he sounds very sweet. 229 00:13:01,389 --> 00:13:04,919 You should have some steak. You've lost weight recently. 230 00:13:07,960 --> 00:13:10,760 And he gave his pastels to me. 231 00:13:10,759 --> 00:13:12,999 That's when I realized it. 232 00:13:13,399 --> 00:13:14,999 He has feelings for me. 233 00:13:15,729 --> 00:13:18,839 Why would he give me art supplies when he doesn't like me? 234 00:13:18,840 --> 00:13:21,640 You're right. He really does have an eye for people. 235 00:13:21,639 --> 00:13:23,709 My daughter is pretty. 236 00:13:24,810 --> 00:13:29,350 If he takes good care of me, it means he likes me. Right? 237 00:13:30,080 --> 00:13:32,180 Stop talking and eat your food. 238 00:13:32,180 --> 00:13:34,250 You said you wanted to eat out as a family. 239 00:13:34,950 --> 00:13:36,050 Are you here to chat away? 240 00:13:36,050 --> 00:13:38,020 Yes. This is what I wanted to do. 241 00:13:38,160 --> 00:13:40,720 Sit around together and have a chat over a meal. 242 00:13:41,560 --> 00:13:44,760 So how do you feel? Do you not like Jae Min? 243 00:13:46,359 --> 00:13:49,599 Well... He's not bad, but he's not my type. 244 00:13:50,129 --> 00:13:51,669 I like tall guys. 245 00:13:51,670 --> 00:13:54,140 I don't like it that I'm short. 246 00:13:54,269 --> 00:13:57,909 And I like guys with single eyelids who are chic. 247 00:13:58,940 --> 00:14:01,180 There's no need to explain more. 248 00:14:01,180 --> 00:14:02,750 I like a guy just like him. 249 00:14:04,149 --> 00:14:05,519 Hyo Sin. 250 00:14:06,249 --> 00:14:08,819 Hey. You said your ideal type is me. 251 00:14:08,820 --> 00:14:09,820 I just said it... 252 00:14:09,820 --> 00:14:11,190 - to make you feel good. - Gosh. 253 00:14:11,190 --> 00:14:13,690 Is he doing well? Did he not ask you about me? 254 00:14:13,690 --> 00:14:16,290 He didn't. He's not interested in you at all. 255 00:14:16,290 --> 00:14:19,560 You're just jealous. You're so cute when you feel jealous. 256 00:14:19,560 --> 00:14:20,630 Gosh. 257 00:14:23,369 --> 00:14:25,569 Excuse me. Can you take a picture of us? 258 00:14:25,570 --> 00:14:27,740 Our family is eating out together. 259 00:14:28,509 --> 00:14:29,509 Okay. 260 00:14:30,509 --> 00:14:32,039 - Please come closer. - Okay. 261 00:14:32,279 --> 00:14:34,779 Mom, come closer. Come here. 262 00:14:35,180 --> 00:14:37,550 I'm taking it now. 1, 2. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 Dad, thank you for dinner today. Bye. 264 00:14:46,759 --> 00:14:49,289 - All right. Text me, Seo Young. - Okay. 265 00:14:49,290 --> 00:14:51,030 Good night, Seo Jin. 266 00:14:51,129 --> 00:14:52,999 - Bye, Dad. - Bye. 267 00:14:54,129 --> 00:14:55,229 Hyun Gyung. 268 00:14:56,930 --> 00:14:58,540 What? Do you have anything to say? 269 00:14:58,670 --> 00:15:01,440 Well... It's nothing special. 270 00:15:01,739 --> 00:15:05,509 Like I said yesterday, I'm feeling pretty good this time. 271 00:15:06,379 --> 00:15:08,279 To be honest, I was worried... 272 00:15:08,279 --> 00:15:11,249 if I wouldn't get any work after starting my own business. 273 00:15:11,749 --> 00:15:15,589 Once I do a good job, it will go viral quickly. 274 00:15:15,649 --> 00:15:16,689 So? 275 00:15:17,090 --> 00:15:18,820 Well... I mean... 276 00:15:19,160 --> 00:15:22,560 I think I'll become financially stable soon. 277 00:15:22,889 --> 00:15:26,259 And we should think about Seo Young and Seo Jin. 278 00:15:27,259 --> 00:15:29,029 If things go well, 279 00:15:30,369 --> 00:15:32,169 - we might... - Joon Seon. 280 00:15:32,269 --> 00:15:34,069 Yes, ma'am. I mean, yes. 281 00:15:34,810 --> 00:15:36,810 I don't want to talk about what's already over. 282 00:15:37,410 --> 00:15:40,080 I just want you to do things... 283 00:15:40,080 --> 00:15:42,980 that you should do as Seo Young and Seo Jin's dad. 284 00:15:45,950 --> 00:15:47,150 I should go then. 285 00:16:17,749 --> 00:16:19,449 Joon Seon is coming home late. 286 00:16:19,979 --> 00:16:22,649 I guess the dinner is over already. 287 00:16:22,790 --> 00:16:25,060 I know. It's past 10 p.m. 288 00:16:26,220 --> 00:16:30,290 Is it that Joon Seon went home with them? 289 00:16:30,430 --> 00:16:34,430 Are they having a great time as a family? 290 00:16:34,430 --> 00:16:36,970 I hope things go well and they get back together. 291 00:16:37,300 --> 00:16:39,370 He's still in love with his wife. 292 00:16:39,540 --> 00:16:41,610 Sure. He's such a romanticist. 293 00:16:41,609 --> 00:16:43,439 I know it. And the sky knows. 294 00:16:44,109 --> 00:16:47,809 By the way, I think we should lose some weight to wear a suit. 295 00:16:48,379 --> 00:16:50,479 Shall we try intermediate fasting or something? 296 00:16:50,580 --> 00:16:53,650 It's intermittent fasting, not intermediate fasting. 297 00:16:54,849 --> 00:16:56,819 Right. Intermittent fasting. 298 00:16:57,090 --> 00:16:58,820 I said intermittent fasting. 299 00:16:59,060 --> 00:17:00,860 You said intermediate fasting. 300 00:17:01,160 --> 00:17:04,030 He's right. I heard it too. You said intermediate fasting. 301 00:17:05,830 --> 00:17:06,860 Hey. 302 00:17:07,200 --> 00:17:09,970 I'm sure I said intermittent fasting. 303 00:17:10,130 --> 00:17:11,740 Are you deaf or what? 304 00:17:11,870 --> 00:17:14,740 Stop accusing an innocent person and go pick your ears. And you... 305 00:17:14,739 --> 00:17:18,179 You're home, Joon Seon. They didn't pick their ears. 306 00:17:18,180 --> 00:17:19,540 So I was going to pick them. 307 00:17:20,380 --> 00:17:22,010 Joon Seon, did you enjoy the dinner? 308 00:17:22,180 --> 00:17:24,380 It took a long time. I bet things went well. 309 00:17:24,380 --> 00:17:26,480 Joon Seon, what did you eat? 310 00:17:26,479 --> 00:17:28,549 Did you go home with them after dinner? 311 00:17:28,549 --> 00:17:31,759 Did you get to talk to your wife? 312 00:17:31,759 --> 00:17:34,689 Joon Seon, tell us about it. We were really curious. 313 00:17:34,690 --> 00:17:36,930 Let go of me. What? Why? 314 00:17:53,910 --> 00:17:55,480 Gosh, I'm feeling nauseous. 315 00:17:56,850 --> 00:18:00,180 Ga Hee forced me to drink soju with beer. 316 00:18:00,819 --> 00:18:03,289 I just wasted the whole day without studying. 317 00:18:05,960 --> 00:18:08,990 I can't do this. I should go take some pills. 318 00:18:12,460 --> 00:18:15,400 Hello. I need some hangover relief pills. 319 00:18:15,400 --> 00:18:17,430 Ms. Choi. My gosh. 320 00:18:17,430 --> 00:18:18,700 Gosh, it's cold. 321 00:18:20,400 --> 00:18:21,410 What? 322 00:18:22,309 --> 00:18:23,339 I'm sorry. 323 00:18:25,079 --> 00:18:26,509 - Please enjoy. - Thanks. 324 00:18:27,610 --> 00:18:28,810 Please eat, Ms. Choi. 325 00:18:32,920 --> 00:18:36,290 You're not feeling good, so you haven't eaten all day. 326 00:18:40,019 --> 00:18:41,019 Here. 327 00:18:41,089 --> 00:18:45,629 I've never tried ox blood soup before. 328 00:18:46,529 --> 00:18:48,729 You should try it. It's good. 329 00:18:48,729 --> 00:18:51,069 Ox blood soup is great for a hangover. 330 00:19:38,880 --> 00:19:40,280 Ms. Song, with you... 331 00:19:41,180 --> 00:19:44,550 No, we're not in-laws anymore. 332 00:19:46,059 --> 00:19:49,789 I'm not sure if it's okay to sit here with you. 333 00:19:50,860 --> 00:19:54,500 But I like you. I have no hard feelings towards you. 334 00:19:54,999 --> 00:19:59,239 I know. I'm sorry about Na Hee and Gyu Jin. 335 00:20:01,470 --> 00:20:05,010 I have no one to talk to, so I'm just frustrated. 336 00:20:07,140 --> 00:20:10,650 My first son is now a divorced man. 337 00:20:11,049 --> 00:20:13,019 And my second son is no different. 338 00:20:13,850 --> 00:20:16,520 I wanted to set him up with a woman I like, 339 00:20:16,519 --> 00:20:19,289 but he showed up there with his girlfriend. 340 00:20:23,860 --> 00:20:26,030 It turns out he had a girlfriend. 341 00:20:26,029 --> 00:20:28,399 I don't know who she is though. 342 00:20:28,400 --> 00:20:30,100 I heard she's still a student. 343 00:20:30,100 --> 00:20:33,340 What does he want to do with such a young girl? 344 00:20:34,769 --> 00:20:38,979 I wish she wouldn't be a selfish wench. 345 00:20:41,749 --> 00:20:43,979 Oh, it's okay. 346 00:20:44,180 --> 00:20:46,550 I know Na Hee has that side to her. 347 00:20:46,549 --> 00:20:48,249 That's how the elders feel about her. 348 00:20:48,589 --> 00:20:52,059 I know. Even her sister knows that. 349 00:20:52,059 --> 00:20:53,359 I knew it. 350 00:20:54,289 --> 00:20:55,289 Right. 351 00:20:56,559 --> 00:21:00,299 Anyway, I just can't get my way with my children. 352 00:21:01,470 --> 00:21:05,670 Life is so vain and empty. 353 00:21:06,569 --> 00:21:07,569 I see. 354 00:21:10,910 --> 00:21:12,310 When are you going home? 355 00:21:12,309 --> 00:21:14,539 If you need a ride, come running. 356 00:21:14,539 --> 00:21:17,379 Gyu Jin, I'm having dinner with Gi Yeong. 357 00:21:17,380 --> 00:21:18,480 You go home first. 358 00:21:18,479 --> 00:21:21,179 You should've told me sooner so I didn't have to call you. 359 00:21:21,989 --> 00:21:23,319 I'm hanging up. 360 00:21:24,650 --> 00:21:25,890 That fool. 361 00:21:48,650 --> 00:21:50,050 Are you getting off work, Dr. Yoon? 362 00:21:52,279 --> 00:21:53,349 Yes. 363 00:22:01,759 --> 00:22:03,929 If you have some time, 364 00:22:05,059 --> 00:22:06,359 will you go out for a drink with me? 365 00:22:08,999 --> 00:22:10,869 Well... Okay. 366 00:22:16,670 --> 00:22:17,910 Isn't it nice here? 367 00:22:18,479 --> 00:22:19,639 I come here a lot. 368 00:22:21,880 --> 00:22:22,910 I see. 369 00:22:27,180 --> 00:22:31,790 Earlier on, I think I went too far. I apologize. 370 00:22:34,890 --> 00:22:37,490 Leave it. I went too far myself. 371 00:22:39,160 --> 00:22:41,460 I've worked here for a few years, 372 00:22:42,200 --> 00:22:44,570 and the hospital means a lot to me. 373 00:22:45,269 --> 00:22:47,639 It wasn't anything personal, 374 00:22:48,210 --> 00:22:50,470 so don't get the wrong idea. 375 00:22:52,279 --> 00:22:53,339 Really? 376 00:22:54,180 --> 00:22:57,250 It was a bit personal for me. 377 00:23:05,589 --> 00:23:08,229 I like Na Hee. I have feelings for her. 378 00:23:11,700 --> 00:23:13,130 I want to make things work, 379 00:23:13,700 --> 00:23:16,070 but I think she needs more time. 380 00:23:17,029 --> 00:23:19,799 So I'll approach her slowly, bit by bit. 381 00:23:24,940 --> 00:23:28,210 Why are you telling me this? 382 00:23:30,710 --> 00:23:33,220 Because I think you caught on. 383 00:23:33,950 --> 00:23:37,320 Isn't that why you opposed me so hard? 384 00:23:37,319 --> 00:23:38,689 No, that was... 385 00:23:38,690 --> 00:23:40,290 I'm not asking for your permission. 386 00:23:41,220 --> 00:23:44,490 I just wanted to be forthcoming. 387 00:24:16,489 --> 00:24:19,229 Why are you buying me dinner anyway? 388 00:24:19,229 --> 00:24:21,869 Why even ask? It's not a big deal. 389 00:24:22,499 --> 00:24:24,769 Also, talk freely now. 390 00:24:24,769 --> 00:24:26,499 You're my university senior. 391 00:24:26,499 --> 00:24:27,999 I can't do that. 392 00:24:27,999 --> 00:24:30,869 We're in different departments and I came to the hospital later. 393 00:24:30,870 --> 00:24:33,240 Don't you say that. 394 00:24:34,339 --> 00:24:37,279 Just speak freely. Treat me comfortably. 395 00:24:38,009 --> 00:24:41,249 Can I do that? I will, then. 396 00:24:43,450 --> 00:24:47,060 Speaking casually does make us feel closer. 397 00:24:47,559 --> 00:24:48,559 Right, Gi Yeong? 398 00:24:51,259 --> 00:24:52,729 - Eat some more. - Thanks. 399 00:24:54,630 --> 00:24:58,070 So, that person we met yesterday. 400 00:24:58,200 --> 00:25:00,040 Dr. Song's younger sister. 401 00:25:00,039 --> 00:25:01,499 Who? My in-law? 402 00:25:01,640 --> 00:25:04,170 Yes, your sister-in-law. 403 00:25:04,170 --> 00:25:07,280 No. Technically, she's your ex-sister-in-law. 404 00:25:07,279 --> 00:25:09,309 Yes. What about her? 405 00:25:11,249 --> 00:25:12,249 Could you... 406 00:25:12,920 --> 00:25:15,790 set me up with her? 407 00:25:16,720 --> 00:25:18,290 - What? - The thing is, 408 00:25:18,860 --> 00:25:20,260 she's totally my type. 409 00:25:20,620 --> 00:25:22,660 I can't handle strong women. 410 00:25:22,989 --> 00:25:26,159 But she looks sweet and docile. 411 00:25:26,729 --> 00:25:28,029 She's my type. 412 00:25:29,269 --> 00:25:31,429 I feel really lonely these days. 413 00:25:31,839 --> 00:25:32,999 I see. 414 00:25:34,039 --> 00:25:36,409 But even if my life depends on it, 415 00:25:36,910 --> 00:25:39,510 I can't ask Dr. Song to introduce me to her sister. 416 00:25:40,140 --> 00:25:43,480 If you arrange a date as if it's a coincidence, 417 00:25:43,479 --> 00:25:44,509 I'll do whatever... 418 00:25:44,509 --> 00:25:45,619 She has a boyfriend. 419 00:25:46,450 --> 00:25:48,720 What? She does? 420 00:25:49,390 --> 00:25:50,550 Yes. 421 00:25:51,319 --> 00:25:53,289 It looked like they're going to marry. 422 00:25:54,089 --> 00:25:55,859 You got excited over nothing. 423 00:26:04,970 --> 00:26:07,740 Is your car parked at the hospital? 424 00:26:07,999 --> 00:26:10,709 Yes. I'll call for a driver. What about you? 425 00:26:12,440 --> 00:26:15,710 I'll take a taxi from here. I'd rather not walk back. 426 00:26:15,979 --> 00:26:17,309 - Okay. - Bye. 427 00:26:17,309 --> 00:26:18,419 (Bo Young) 428 00:26:19,249 --> 00:26:21,749 - I'll call you... - Where are you? 429 00:26:22,190 --> 00:26:24,690 Si Hoo... My son... 430 00:26:24,690 --> 00:26:27,560 What's wrong? What's the matter? 431 00:26:29,529 --> 00:26:32,929 39℃, heart rate 105, white blood cell count is 18,000. 432 00:26:32,930 --> 00:26:34,730 Respiratory rate is 40, indicating tachypnea. 433 00:26:34,729 --> 00:26:35,969 Chemistry results? 434 00:26:36,700 --> 00:26:38,640 We're still waiting. I'll get the shot ready. 435 00:26:39,569 --> 00:26:41,599 Doctor. Si Hoo's okay, isn't he? 436 00:26:42,009 --> 00:26:43,309 Is he okay? 437 00:26:43,410 --> 00:26:44,970 Yes. Don't worry. 438 00:26:45,380 --> 00:26:48,750 It could be pneumonia. I prescribed an antibiotic, so he'll be fine. 439 00:26:52,319 --> 00:26:53,379 Bo Young. 440 00:26:54,950 --> 00:26:56,150 Gyu Jin. 441 00:27:03,390 --> 00:27:05,090 It's okay. He'll be fine. 442 00:27:19,239 --> 00:27:20,239 Thanks. 443 00:27:21,880 --> 00:27:23,410 - I enjoyed the meal. - Good. 444 00:27:23,410 --> 00:27:25,420 - See you tomorrow. - Bye. 445 00:27:25,420 --> 00:27:26,450 Bye. 446 00:27:30,450 --> 00:27:31,860 What was that about, Jae Seok? 447 00:27:31,860 --> 00:27:34,260 She has a boyfriend? What were you thinking? 448 00:27:37,989 --> 00:27:39,099 Do you... 449 00:27:45,600 --> 00:27:47,840 Thanks for everything today. 450 00:27:47,940 --> 00:27:49,810 I feel much better now. 451 00:27:49,809 --> 00:27:51,269 I enjoyed dinner too. 452 00:27:51,440 --> 00:27:53,210 Don't skip any meals. 453 00:27:53,339 --> 00:27:55,349 Find a part-timer soon too. 454 00:27:55,549 --> 00:27:58,619 Okay, I will. Take care. 455 00:27:59,319 --> 00:28:00,449 Bye. 456 00:28:00,579 --> 00:28:02,589 - Sleep well. - I will. 457 00:28:02,749 --> 00:28:04,519 Lock up. 458 00:28:05,360 --> 00:28:06,660 See you. 459 00:28:08,019 --> 00:28:09,059 Bye. 460 00:28:36,150 --> 00:28:37,290 Yes. 461 00:28:38,450 --> 00:28:39,920 That's the only answer. 462 00:28:41,519 --> 00:28:44,689 I like... 463 00:28:46,299 --> 00:28:47,599 Ms. Song. 464 00:29:00,039 --> 00:29:03,749 (Epilogue, The day before) 465 00:29:03,749 --> 00:29:07,719 Let's be honest. I'll say this only because I have liquid courage. 466 00:29:08,690 --> 00:29:12,260 Why are parents never okay with their kids' divorce? 467 00:29:12,559 --> 00:29:15,929 Look at Americans, for example. 468 00:29:15,930 --> 00:29:17,530 My life is my own. 469 00:29:17,529 --> 00:29:19,229 My kids' lives are their own. 470 00:29:19,329 --> 00:29:21,199 They acknowledge everything. 471 00:29:21,200 --> 00:29:26,140 Why... Why can't you let your kids be independent? 472 00:29:26,140 --> 00:29:27,300 Jeez... 473 00:29:27,299 --> 00:29:28,639 Yes. 474 00:29:28,940 --> 00:29:31,170 There's a difference in mentality. 475 00:29:31,210 --> 00:29:32,880 And culture as well. 476 00:29:33,039 --> 00:29:36,779 Hey, imagine Ji Hun was divorced. Would you be cool with that? 477 00:29:39,920 --> 00:29:41,250 I can't. 478 00:29:41,479 --> 00:29:44,689 Gosh, no. Never. This can't happen to Ji Hun. 479 00:29:44,690 --> 00:29:47,260 - How could you? - See? You brat. 480 00:29:47,489 --> 00:29:48,829 Ga Hee! 481 00:29:49,759 --> 00:29:51,029 Mom! 482 00:29:51,289 --> 00:29:53,299 My gosh. What's up with her? 483 00:29:53,460 --> 00:29:55,030 She's drunk. 484 00:29:55,029 --> 00:29:56,729 Her pupils are dilated. 485 00:29:57,569 --> 00:30:00,039 Have you ever been to Mount Nam? 486 00:30:00,470 --> 00:30:01,840 Have you? 487 00:30:02,509 --> 00:30:05,779 Mom. Have you been to Mount Nam? 488 00:30:06,640 --> 00:30:07,810 I... 489 00:30:09,549 --> 00:30:11,649 I have been to Mount Nam. 490 00:30:18,019 --> 00:30:19,589 She's out of it. 491 00:30:19,589 --> 00:30:21,559 Why did she mention Mount Nam? 492 00:30:21,559 --> 00:30:23,229 She must've gone. 493 00:30:25,729 --> 00:30:27,459 Who did she go with? 494 00:30:30,130 --> 00:30:32,000 No! 495 00:30:31,999 --> 00:30:35,169 - No, no. - No, no. 496 00:30:56,430 --> 00:30:58,960 (Once Again) 497 00:30:59,329 --> 00:31:01,459 I'm not cleaning right now. 498 00:31:01,460 --> 00:31:02,930 I'm wiping my heart. 499 00:31:03,700 --> 00:31:05,130 I'll go back to my corrupt lifestyle. 500 00:31:05,130 --> 00:31:06,940 I'll go back to being the old Yoon Jae Seok! 501 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 My gosh! 502 00:31:08,140 --> 00:31:09,310 - Mom. - What happened to you? 503 00:31:09,309 --> 00:31:11,239 - Well... - What did you do to him? 504 00:31:11,239 --> 00:31:13,079 I'm sorry. I was careless. 505 00:31:13,380 --> 00:31:15,380 I was so afraid yesterday. 506 00:31:15,380 --> 00:31:16,910 No, don't say that. 507 00:31:16,910 --> 00:31:18,650 It'll only make me feel uncomfortable. 508 00:31:19,150 --> 00:31:21,920 Then I won't do that from now on. 509 00:31:22,749 --> 00:31:24,319 - Are you... - Who are you? 510 00:31:24,319 --> 00:31:26,419 It is you, Young Dal. 511 00:31:26,660 --> 00:31:29,890 Oh, right. I visited my mom's a while ago... 512 00:31:29,890 --> 00:31:32,460 and heard about my cousin once removed. 34473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.