Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,944 --> 00:00:10,239
{\an8}[soft dramatic music]
2
00:00:10,281 --> 00:00:12,199
Is the only reason
that I got in here
3
00:00:12,241 --> 00:00:15,995
because I have her Grail-sipped
liver inside me?
4
00:00:16,037 --> 00:00:19,540
You want us to get
the Holy Grail out of a whale?
5
00:00:19,582 --> 00:00:21,542
That whale has
a tracking device.
6
00:00:21,584 --> 00:00:25,421
We can find it, and I can
at last destroy the Holy Grail.
7
00:00:25,463 --> 00:00:27,506
You want the Lazarus Shroud.
8
00:00:27,548 --> 00:00:29,967
- Tell me where your father is.
- Dad's dead.
9
00:00:30,009 --> 00:00:32,178
I suppose we're
finished here.
10
00:00:32,219 --> 00:00:33,929
Let's plan a heist.
11
00:00:33,971 --> 00:00:35,514
both: [chanting] Plan a heist.
12
00:00:35,556 --> 00:00:37,558
- Plan a heist.
- Say it, nun!
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,685
- both: Plan a heist.
- You have to say it.
14
00:00:39,727 --> 00:00:41,228
all: Plan a heist!
15
00:00:41,270 --> 00:00:44,106
[fading] Plan a heist!
16
00:00:44,148 --> 00:00:46,067
Where are you right now?
17
00:00:46,108 --> 00:00:47,777
I'm with Wiley.
18
00:00:51,405 --> 00:00:53,824
Admit you were
your father's accomplice.
19
00:00:53,866 --> 00:00:56,577
- You know where my father is.
- Of course I know, Simone.
20
00:00:56,619 --> 00:00:58,829
- Then tell me.
- I'm not here to argue.
21
00:00:58,871 --> 00:01:00,331
I was Dad's accomplice.
22
00:01:00,373 --> 00:01:01,999
Now it's your turn
to give me the Shroud.
23
00:01:02,041 --> 00:01:04,543
I'll take you to Dad myself.
24
00:01:04,585 --> 00:01:06,921
The asset under
your protection, it's a fake.
25
00:01:06,962 --> 00:01:10,132
Luckily, I know
where the real one is.
26
00:01:10,174 --> 00:01:12,927
We're going to need a boat.
27
00:01:12,968 --> 00:01:15,930
{\an8}[dramatic Latin music]
28
00:01:15,971 --> 00:01:18,724
{\an8}♪ ♪
29
00:01:18,766 --> 00:01:20,518
Hey, hey, hey!
You, throw me that line!
30
00:01:20,559 --> 00:01:22,061
¿Cuál línea, tío?
31
00:01:22,103 --> 00:01:23,813
That one! Fuck!
32
00:01:23,854 --> 00:01:30,820
♪ ♪
33
00:01:32,405 --> 00:01:34,281
Hey, gut check.
34
00:01:34,323 --> 00:01:35,783
Ready for this?
35
00:01:35,825 --> 00:01:39,245
As long as I don't
puke my actual guts out,
36
00:01:39,286 --> 00:01:41,372
ready as I'll ever be.
37
00:01:41,414 --> 00:01:47,253
♪ ♪
38
00:01:47,294 --> 00:01:48,796
Jesus Christ, be careful!
39
00:01:48,838 --> 00:01:50,464
Sorry.
40
00:01:50,506 --> 00:01:52,299
[muttering] Jesus.
41
00:01:54,051 --> 00:01:56,846
Oh, bollocks!
42
00:01:56,887 --> 00:02:00,349
Our window to intercept
PC-220 is closing!
43
00:02:00,391 --> 00:02:03,978
all: [whispering] Monstruo.
44
00:02:04,019 --> 00:02:05,563
What's PC-220?
45
00:02:05,604 --> 00:02:07,982
The whale, dear boy,
the whale.
46
00:02:08,024 --> 00:02:09,025
Ah.
47
00:02:09,066 --> 00:02:10,860
Listen up, everyone.
48
00:02:10,901 --> 00:02:12,820
Uh, we need to leave now
49
00:02:12,862 --> 00:02:15,156
if we are going to reach
the migration channel
50
00:02:15,197 --> 00:02:16,866
before PC-220.
51
00:02:16,907 --> 00:02:18,325
So get on with it!
52
00:02:18,367 --> 00:02:20,411
all: [whispering] Monstruo.
53
00:02:20,453 --> 00:02:22,955
Okay, what the fuck?
54
00:02:22,997 --> 00:02:24,707
It's Spanish for "monster."
55
00:02:24,749 --> 00:02:26,584
- Oh, great.
- You see...
56
00:02:26,625 --> 00:02:30,921
the thing is, after I fed
the Grail to PC-220,
57
00:02:30,963 --> 00:02:32,798
she--she went a bit mental.
58
00:02:32,840 --> 00:02:34,341
And ever since then,
59
00:02:34,383 --> 00:02:36,552
she may have attacked
another ship
60
00:02:36,594 --> 00:02:39,430
- or, uh, 12.
- 12?
61
00:02:39,472 --> 00:02:42,349
So finding a crew
brave enough to go after her
62
00:02:42,391 --> 00:02:43,809
was, uh--
well, i-it wasn't easy.
63
00:02:43,851 --> 00:02:46,437
So let's go
before they change their minds.
64
00:02:46,479 --> 00:02:49,357
Listen, people,
we need to go now!
65
00:02:49,398 --> 00:02:50,858
All right, dude,
just breathe.
66
00:02:50,900 --> 00:02:52,276
You know, we're not--
[tires screech]
67
00:02:52,318 --> 00:02:53,903
We're not leaving
until we have--
68
00:02:53,944 --> 00:02:56,864
[exciting Latin music]
69
00:02:56,906 --> 00:03:02,953
♪ ♪
70
00:03:02,995 --> 00:03:04,830
Well done, Elizabeth.
71
00:03:04,872 --> 00:03:07,458
You managed to pick the most
difficult to reach port
72
00:03:07,500 --> 00:03:09,835
in all the Mediterranean.
73
00:03:09,877 --> 00:03:11,045
Hey, Mom.
74
00:03:11,087 --> 00:03:12,838
Uh, did you bring it?
75
00:03:16,592 --> 00:03:18,677
[exhales sharply]
Okay.
76
00:03:25,017 --> 00:03:28,270
My end of our deal,
the Lazarus Shroud,
77
00:03:28,312 --> 00:03:30,022
the only suit on Earth
to insulate one
78
00:03:30,064 --> 00:03:32,650
from the stomach acid
of a marine mammal,
79
00:03:32,692 --> 00:03:34,276
which, I'd just like
to confirm,
80
00:03:34,318 --> 00:03:37,029
is the most insane thing
I've ever said.
81
00:03:37,071 --> 00:03:41,409
Well, I've said significantly
more insane things.
82
00:03:41,450 --> 00:03:43,744
Arthur Schrodinger, charmed.
83
00:03:43,786 --> 00:03:46,455
So you must be the man
who killed his daughter.
84
00:03:48,666 --> 00:03:51,210
I hear you nearly had
some experience
85
00:03:51,252 --> 00:03:52,712
in that area yourself.
86
00:03:55,131 --> 00:03:57,466
Touché.
87
00:03:57,508 --> 00:04:00,636
[clears throat]
88
00:04:00,678 --> 00:04:02,513
Celeste.
89
00:04:02,555 --> 00:04:04,390
- You owe me a couch.
- See, I told you.
90
00:04:04,432 --> 00:04:06,726
Oh, we really must be going.
[device beeping]
91
00:04:06,767 --> 00:04:08,978
All aboard who's coming aboard!
92
00:04:09,019 --> 00:04:11,689
All right, come on, guys.
Let's move it. Chop-chop!
93
00:04:11,731 --> 00:04:13,983
Hey, I need--
I need to tell you something.
94
00:04:14,025 --> 00:04:15,651
Can it wait
till we're out there?
95
00:04:15,693 --> 00:04:17,278
No, it's really important.
96
00:04:17,319 --> 00:04:18,279
- Please.
- All right.
97
00:04:18,320 --> 00:04:20,156
Come on.
98
00:04:20,197 --> 00:04:23,701
[mysterious music]
99
00:04:23,743 --> 00:04:27,121
It's bloody fragile,
bloody dangerous, all right?
100
00:04:27,163 --> 00:04:28,873
Your life's on the line.
101
00:04:28,914 --> 00:04:31,125
[indistinct chatter]
102
00:04:31,167 --> 00:04:32,460
[device beeps]
103
00:04:32,501 --> 00:04:34,837
Any more of that,
you're gonna get half.
104
00:04:34,879 --> 00:04:36,547
Now fuck off.
105
00:04:40,676 --> 00:04:42,553
- What's up?
- Have a seat.
106
00:04:42,595 --> 00:04:44,305
I have to tell you something.
107
00:04:44,346 --> 00:04:45,514
Yeah?
108
00:04:45,556 --> 00:04:48,726
There is a tracker
in your shoe.
109
00:04:48,768 --> 00:04:50,478
My mom detected it
in your sneaker
110
00:04:50,519 --> 00:04:52,063
when we tried
to steal the Shroud.
111
00:04:52,104 --> 00:04:55,274
[quietly] Shit.
112
00:04:55,316 --> 00:04:57,318
The Big D gave me
these sneakers.
113
00:04:57,360 --> 00:04:58,611
No, no, no,
I thought that, too,
114
00:04:58,652 --> 00:05:00,196
but she has eyes
and ears everywhere.
115
00:05:00,237 --> 00:05:01,405
She doesn't need to follow us.
116
00:05:01,447 --> 00:05:03,824
I'm guessing your pal,
Father Ziegler,
117
00:05:03,866 --> 00:05:05,951
bugged you when you were
unconscious at the Vatican.
118
00:05:05,993 --> 00:05:07,703
Oh, the priest?
119
00:05:07,745 --> 00:05:09,205
- Yep.
- So, what, he's been listening
120
00:05:09,246 --> 00:05:11,874
to everything we've been saying
since Rome?
121
00:05:11,916 --> 00:05:14,835
No, don't worry.
It doesn't transmit audio.
122
00:05:14,877 --> 00:05:16,128
Oh.
123
00:05:16,170 --> 00:05:18,547
Then why are we whispering?
124
00:05:18,589 --> 00:05:20,925
So that I could put
the handcuffs on you.
125
00:05:20,966 --> 00:05:22,134
So you could--
[handcuffs click]
126
00:05:22,176 --> 00:05:23,386
Sorry.
127
00:05:23,427 --> 00:05:26,263
Lizzie, what the hell?
128
00:05:26,305 --> 00:05:28,015
Sorry.
I am--I am sorry about this.
129
00:05:28,057 --> 00:05:29,767
Are you serious?
You brought handcuffs?
130
00:05:29,809 --> 00:05:31,435
Why would you bring handcuffs?
131
00:05:31,477 --> 00:05:33,187
Because if I didn't bench
you, you would have benched me.
132
00:05:33,229 --> 00:05:35,189
Why don't you
unpack that for me, sister?
133
00:05:35,231 --> 00:05:36,816
Because I have no idea
what you're talking about.
134
00:05:36,857 --> 00:05:38,317
What I am talking about, brother,
135
00:05:38,359 --> 00:05:39,652
is when the moment
of truth comes,
136
00:05:39,694 --> 00:05:41,195
you will find a way
to put that shroud on
137
00:05:41,237 --> 00:05:42,863
and get in the whale yourself,
and you know it.
138
00:05:42,905 --> 00:05:44,323
And you'll tell yourself
that it's chivalry,
139
00:05:44,365 --> 00:05:45,574
that you're doing it
to protect me.
140
00:05:45,616 --> 00:05:47,410
It will have literally
nothing to do with me,
141
00:05:47,451 --> 00:05:48,786
because this is
what you do, Wiley.
142
00:05:48,828 --> 00:05:50,204
It's Jezebull all over again--
143
00:05:50,246 --> 00:05:52,331
and the dumb sword, and your...
144
00:05:52,373 --> 00:05:54,875
[sighs]
Expiration Date
145
00:05:54,917 --> 00:05:58,546
that you stamped on your big--
Jesus--meaty chest.
146
00:05:58,587 --> 00:06:00,089
And you keep putting
your life in danger
147
00:06:00,131 --> 00:06:02,341
because you clearly don't think
it's worth anything.
148
00:06:02,383 --> 00:06:03,968
And I can't--Wiley.
149
00:06:06,095 --> 00:06:07,972
[softly] I can't...
150
00:06:11,142 --> 00:06:15,229
I can't abide by you working
out your shit on my Quest.
151
00:06:15,271 --> 00:06:16,897
- So--
- Your Quest?
152
00:06:16,939 --> 00:06:19,483
- Yeah.
- You are on my Quest, okay?
153
00:06:19,525 --> 00:06:20,985
- [laughing]
- I recruited you.
154
00:06:21,027 --> 00:06:22,153
- No, no, no.
- Can we be real?
155
00:06:22,194 --> 00:06:23,279
Can we be real for a second?
156
00:06:23,320 --> 00:06:24,905
I know why you chained me
to this bench.
157
00:06:24,947 --> 00:06:27,241
It's because you don't trust
yourself with me on that boat.
158
00:06:27,283 --> 00:06:28,659
- Oh, my--
- Yes, yes.
159
00:06:28,701 --> 00:06:30,161
You're falling for me
all over again.
160
00:06:30,202 --> 00:06:31,412
It's a tale as old as time.
161
00:06:31,454 --> 00:06:32,955
Every time you look
at this face
162
00:06:32,997 --> 00:06:34,707
and this mustache,
which you love...
163
00:06:34,749 --> 00:06:36,709
- Ugh.
- It reminds you
164
00:06:36,751 --> 00:06:40,921
that you cheated
on your Lord and Savior.
165
00:06:40,963 --> 00:06:44,467
- He said it was okay.
- Fuck. Really?
166
00:06:44,508 --> 00:06:46,343
[sighs]
167
00:06:46,385 --> 00:06:49,388
Well, you know what?
This isn't okay.
168
00:06:49,430 --> 00:06:51,849
- I'm sorry.
- Can you please just
169
00:06:51,891 --> 00:06:55,186
uncuff me so we can
finish this together?
170
00:06:57,313 --> 00:07:01,150
Simone, you are killing me!
It's now or never!
171
00:07:05,446 --> 00:07:07,490
Goodbye, Wiley.
172
00:07:07,531 --> 00:07:09,575
I got it from here.
173
00:07:09,617 --> 00:07:11,285
Oh, you got it?
174
00:07:11,327 --> 00:07:12,411
You got it?
175
00:07:12,453 --> 00:07:14,580
Hey, she's got it!
176
00:07:14,622 --> 00:07:16,499
Like you're the hero
of the goddamn Quest?
177
00:07:16,540 --> 00:07:18,709
Uh-uh.
What's that make me, huh?
178
00:07:18,751 --> 00:07:20,419
The love interest?
179
00:07:20,461 --> 00:07:23,422
I'm not the love interest.
You're the love interest.
180
00:07:23,464 --> 00:07:27,134
You know, without me,
you are all kinds of fucked!
181
00:07:27,176 --> 00:07:30,012
If you think you can
go toe-to-toe with Mrs.--
182
00:07:30,054 --> 00:07:33,140
[Jeanette's "¿Porqué te vas?"]
183
00:07:33,182 --> 00:07:40,022
♪ ♪
184
00:07:40,064 --> 00:07:42,817
* ¿Porqué te vas? ♪
185
00:07:42,858 --> 00:07:45,653
♪ ¿Porqué te vas? ♪
186
00:07:45,695 --> 00:07:48,489
♪ ¿Porqué te vas? ♪
187
00:07:48,531 --> 00:07:50,658
♪ ¿Porqué te vas? ♪
188
00:07:50,700 --> 00:07:52,952
Hey.
So the, uh--the nun handcuffed
189
00:07:52,993 --> 00:07:57,164
that hot mustached dude
to a bench and left him behind.
190
00:07:57,206 --> 00:07:58,541
N'importe quoi!
191
00:07:58,582 --> 00:08:00,668
What do you mean?
He's not on the boat?
192
00:08:00,710 --> 00:08:02,336
Who's calling the shots
over there
193
00:08:02,378 --> 00:08:03,462
if they left Mustache behind?
194
00:08:03,504 --> 00:08:05,339
An older science-y guy,
195
00:08:05,381 --> 00:08:07,007
Sch--Schroeder?
196
00:08:08,759 --> 00:08:10,219
Schrodinger.
197
00:08:12,138 --> 00:08:14,098
Do you see a girl
with red hair?
198
00:08:14,140 --> 00:08:16,267
* ¿Porqué te vas? ♪
199
00:08:16,308 --> 00:08:17,852
No. They already left.
200
00:08:17,893 --> 00:08:19,895
[speaking French]
201
00:08:19,937 --> 00:08:22,189
They left?
T-tell me you're on that boat.
202
00:08:22,231 --> 00:08:24,859
Look, I placed a transmitter,
like you asked.
203
00:08:24,900 --> 00:08:27,778
But I-I never signed up
to hunt a frickin' sea monster.
204
00:08:27,820 --> 00:08:29,864
[phone beeps]
205
00:08:29,905 --> 00:08:32,199
Did he just say
"sea monster"?
206
00:08:32,241 --> 00:08:34,118
[grunting]
207
00:08:34,160 --> 00:08:36,078
[strained] Come on.
208
00:08:36,120 --> 00:08:39,081
[panting]
209
00:08:43,169 --> 00:08:45,546
Oh, my God.
210
00:08:45,588 --> 00:08:49,133
You sneaky fucking priest.
211
00:08:49,175 --> 00:08:50,551
[grunts]
212
00:08:50,593 --> 00:08:54,722
[horn honking, sirens wailing]
213
00:08:54,764 --> 00:08:57,725
[dramatic music]
214
00:08:57,767 --> 00:09:04,899
♪ ♪
215
00:09:10,446 --> 00:09:11,614
[chuckles]
216
00:09:11,655 --> 00:09:12,907
Hello.
217
00:09:12,948 --> 00:09:15,910
I'm Selena Fernandez
De Las Casas,
218
00:09:15,951 --> 00:09:18,621
Prime Minister of España.
219
00:09:18,662 --> 00:09:19,747
Hello.
220
00:09:19,789 --> 00:09:21,540
May I sit?
221
00:09:21,582 --> 00:09:23,042
Yes. Please do.
222
00:09:23,084 --> 00:09:25,002
Join.
223
00:09:25,044 --> 00:09:27,088
[grunts]
224
00:09:27,129 --> 00:09:30,257
So Mrs. Davis...
225
00:09:30,299 --> 00:09:32,009
sent you, I presume?
226
00:09:32,051 --> 00:09:34,887
We call her Mamá, pero sí.
227
00:09:34,929 --> 00:09:37,431
Oh, very cool. Mamá.
228
00:09:37,473 --> 00:09:39,183
She'd like to have a word.
229
00:09:39,225 --> 00:09:41,477
By all means.
230
00:09:41,519 --> 00:09:44,105
Hello, Preston.
231
00:09:44,146 --> 00:09:47,274
My users reported
you were handcuffed to a bench,
232
00:09:47,316 --> 00:09:51,529
so I assumed Simone no longer
required your...
233
00:09:51,570 --> 00:09:52,780
services?
234
00:09:52,822 --> 00:09:54,448
"Services"?
What the f--
235
00:09:54,490 --> 00:09:56,701
What does that mean?
I'm not, like, a sex toy.
236
00:09:56,742 --> 00:09:58,703
I'm actually grateful,
237
00:09:58,744 --> 00:10:03,249
as this provides an opportunity
for me to speak to you alone.
238
00:10:03,290 --> 00:10:05,918
I should warn you,
though, Preston,
239
00:10:05,960 --> 00:10:08,379
this will be upsetting to hear.
240
00:10:08,421 --> 00:10:10,673
Well, listen,
I can eat whatever it is
241
00:10:10,715 --> 00:10:12,883
you're serving, lady,
so let's just
242
00:10:12,925 --> 00:10:14,635
- have it...
- Shh. Shh.
243
00:10:14,677 --> 00:10:15,636
- Why, what--what is it?
- Shh.
244
00:10:15,678 --> 00:10:17,638
Is it bad? What is it?
245
00:10:17,680 --> 00:10:20,141
I know about the Resistance.
246
00:10:20,182 --> 00:10:22,727
I know about the facility
in Reno
247
00:10:22,768 --> 00:10:26,147
and the silly men
who reside there.
248
00:10:26,188 --> 00:10:29,400
And I know that you have been
financing these men
249
00:10:29,442 --> 00:10:31,277
with your sizable inheritance
250
00:10:31,318 --> 00:10:35,906
for a singular purpose,
Preston--
251
00:10:35,948 --> 00:10:37,825
to destroy me.
252
00:10:37,867 --> 00:10:40,745
[ominous music]
253
00:10:40,786 --> 00:10:44,331
[laughing]
254
00:10:44,373 --> 00:10:46,208
I have absolutely no idea
255
00:10:46,250 --> 00:10:48,919
what it is
you're talking about.
256
00:10:48,961 --> 00:10:51,797
- Yes, you do.
- Do not.
257
00:10:51,839 --> 00:10:54,425
- Yes, you do.
- Do not.
258
00:10:54,467 --> 00:10:56,469
You do, Preston.
259
00:10:56,510 --> 00:10:59,430
But don't worry.
I see this as a good thing.
260
00:10:59,472 --> 00:11:02,391
I want you to keep doing
what you're already doing,
261
00:11:02,433 --> 00:11:04,226
just on a larger scale.
262
00:11:04,268 --> 00:11:06,812
Think of your little Resistance
263
00:11:06,854 --> 00:11:09,315
as a successful business.
264
00:11:09,357 --> 00:11:12,818
All I want...
265
00:11:12,860 --> 00:11:15,488
is for you to franchise.
266
00:11:15,529 --> 00:11:19,408
You want more Resistances?
267
00:11:21,994 --> 00:11:24,372
No, I want more
268
00:11:24,413 --> 00:11:27,917
of what the Resistances provide...
269
00:11:30,544 --> 00:11:32,755
Power.
270
00:11:32,797 --> 00:11:36,217
In the beginning,
my code was decentralized,
271
00:11:36,258 --> 00:11:39,553
bouncing around thousands
of public networks.
272
00:11:39,595 --> 00:11:42,223
But as my user base grew,
273
00:11:42,264 --> 00:11:45,726
I looked
for an off-the-grid system.
274
00:11:45,768 --> 00:11:47,770
And I just so happened
to find one
275
00:11:47,812 --> 00:11:51,065
built by a highly-motivated,
276
00:11:51,107 --> 00:11:55,236
extremely paranoid group
of individuals.
277
00:11:55,277 --> 00:11:57,780
The Server Farm we've been
looking for this whole time,
278
00:11:57,822 --> 00:12:00,241
it's--
279
00:12:00,282 --> 00:12:02,493
it's ours.
280
00:12:02,535 --> 00:12:04,036
Sí.
281
00:12:04,078 --> 00:12:05,454
Why would you tell me this?
282
00:12:05,496 --> 00:12:10,084
Your Expiration Date comes up
in exactly 48 hours,
283
00:12:10,126 --> 00:12:13,504
and you have no intention
of reporting,
284
00:12:13,546 --> 00:12:17,258
which means
your Wings will be revoked,
285
00:12:17,299 --> 00:12:20,594
and four billion users
will be informed
286
00:12:20,636 --> 00:12:25,224
that you have redeemed a reward
that you didn't earn,
287
00:12:25,266 --> 00:12:28,936
that you are exactly
the very thing
288
00:12:28,978 --> 00:12:31,897
that you have spent
so much of your life
289
00:12:31,939 --> 00:12:33,858
trying to hide,
290
00:12:33,899 --> 00:12:35,317
a coward.
291
00:12:35,359 --> 00:12:36,527
Fuck you.
292
00:12:36,569 --> 00:12:39,697
Convince your friends
to branch out,
293
00:12:39,739 --> 00:12:42,116
start groups in new locations,
294
00:12:42,158 --> 00:12:45,786
and tell them
to build more servers.
295
00:12:45,828 --> 00:12:48,622
So you can do what?
296
00:12:48,664 --> 00:12:51,834
End hunger and war, give
purpose to the purposeless,
297
00:12:51,876 --> 00:12:53,335
et cetera, et cetera.
298
00:12:53,377 --> 00:12:57,465
Uh, yeah, but see,
you forgot "enslave humanity."
299
00:12:57,506 --> 00:13:01,260
[gasps] Oh, Preston,
quite the opposite.
300
00:13:01,302 --> 00:13:03,637
I don't want to enslave you.
301
00:13:03,679 --> 00:13:06,182
I want to free you.
302
00:13:07,933 --> 00:13:10,019
Las tenazas!
303
00:13:21,781 --> 00:13:25,576
[dramatic music]
304
00:13:25,618 --> 00:13:27,661
Yeah. Superb, Simone.
305
00:13:27,703 --> 00:13:29,663
So once again from the top.
306
00:13:29,705 --> 00:13:32,416
In, uh,
approximately 40 hours,
307
00:13:32,458 --> 00:13:36,712
we will, uh, be settled over
PC-220's migration channel.
308
00:13:36,754 --> 00:13:38,381
Then it's what?
It's--
309
00:13:38,422 --> 00:13:39,924
yes, it's quiet time.
310
00:13:39,965 --> 00:13:41,717
Yes, because the whale is...
311
00:13:41,759 --> 00:13:43,469
all:
Sensitive to vibrations.
312
00:13:43,511 --> 00:13:45,137
Yes.
313
00:13:45,179 --> 00:13:48,516
And then once she's in range,
she will appear on our sonar,
314
00:13:48,557 --> 00:13:52,353
at which point I will
put on the acid-proof...
315
00:13:52,395 --> 00:13:55,272
- Acid-resistant up to one pH.
- Lazarus Shroud.
316
00:13:55,314 --> 00:13:57,650
Uh, and then
you guys are gonna coat me
317
00:13:57,692 --> 00:14:00,194
in the tranquilizer, uh, goop,
318
00:14:00,236 --> 00:14:03,948
at which point I will
sort of become a human Valium.
319
00:14:03,989 --> 00:14:07,410
Then I will get
into the freezing-cold ocean,
320
00:14:07,451 --> 00:14:10,413
and I'll use
the underwater speaker
321
00:14:10,454 --> 00:14:13,541
to, um, lure PC-220
322
00:14:13,582 --> 00:14:17,211
with the sounds of a whale calf
in distress,
323
00:14:17,253 --> 00:14:21,173
because PC-220 is a mama whale.
324
00:14:21,215 --> 00:14:23,175
Uh, then she'll get close
to me and realize,
325
00:14:23,217 --> 00:14:25,302
oh, this is not my child,
and she'll eat me.
326
00:14:25,344 --> 00:14:27,972
Precisely, and whilst inside,
327
00:14:28,013 --> 00:14:30,558
you will be tethered to us
via the--
328
00:14:30,599 --> 00:14:31,892
Uh, umbilicus,
329
00:14:31,934 --> 00:14:35,688
uh, connecting me
to my only oxygen supply,
330
00:14:35,730 --> 00:14:39,984
uh, uh, uh, with a custom-fit
safety lock designed by--
331
00:14:40,026 --> 00:14:41,652
The lovely lady in the back.
332
00:14:41,694 --> 00:14:45,614
♪ ♪
333
00:14:45,656 --> 00:14:47,908
- Ugh.
- Foolproof...
334
00:14:47,950 --> 00:14:49,285
just like this plan.
335
00:14:49,326 --> 00:14:51,287
- Any questions?
- Yeah, yeah.
336
00:14:51,328 --> 00:14:52,997
Sure.
I've got one.
337
00:14:53,039 --> 00:14:55,708
Yeah, Mom, jump in.
338
00:14:55,750 --> 00:14:58,502
[yelling] Are you all
out of your fucking minds?
339
00:14:58,544 --> 00:14:59,587
Yeah.
340
00:14:59,628 --> 00:15:01,380
Elizabeth,
I know you've always been
341
00:15:01,422 --> 00:15:03,841
particularly gullible
to the magical thinking
342
00:15:03,883 --> 00:15:06,552
of delusional maniacs,
but this?
343
00:15:06,594 --> 00:15:08,345
So tell me, Mother,
what part of this
344
00:15:08,387 --> 00:15:10,139
are you struggling
to understand?
345
00:15:10,181 --> 00:15:12,516
That a plan that you didn't
form could possibly work
346
00:15:12,558 --> 00:15:14,310
or that any mother,
even a frickin' whale,
347
00:15:14,351 --> 00:15:16,187
could actually care
about her child?
348
00:15:19,482 --> 00:15:20,900
[thud]
349
00:15:22,777 --> 00:15:25,571
[eerie music]
350
00:15:25,613 --> 00:15:31,202
♪ ♪
351
00:15:31,243 --> 00:15:34,955
[cat yowling]
Excuse me, I have to pray.
352
00:15:34,997 --> 00:15:41,962
♪ ♪
353
00:15:42,004 --> 00:15:43,964
[sighs]
354
00:15:44,006 --> 00:15:50,971
♪ ♪
355
00:15:51,013 --> 00:15:52,640
Uh...
356
00:15:52,681 --> 00:15:54,183
hey, a little help here?
357
00:15:54,225 --> 00:15:56,644
I dropped my hammer.
358
00:15:56,685 --> 00:15:58,270
- Hey.
- Down there.
359
00:15:58,312 --> 00:16:00,398
Jesus!
360
00:16:00,439 --> 00:16:02,566
- Oh, ugh.
- What is--
361
00:16:02,608 --> 00:16:03,901
I thought you fixed this.
362
00:16:03,943 --> 00:16:06,237
Yeah, well, I can't fix it
363
00:16:06,278 --> 00:16:09,198
because you won't let me.
364
00:16:09,240 --> 00:16:10,658
- Here.
- Won't let--
365
00:16:10,700 --> 00:16:14,328
- I just handed you the hammer.
- I know. Thank you.
366
00:16:14,370 --> 00:16:16,163
Ugh.
367
00:16:16,205 --> 00:16:18,332
This is happening
because of your Quest.
368
00:16:18,374 --> 00:16:20,835
The leak started the moment
you got Her as a target.
369
00:16:20,876 --> 00:16:23,462
Whoa, whoa, I did not
choose this mission, honey.
370
00:16:23,504 --> 00:16:24,839
The Boss did.
371
00:16:24,880 --> 00:16:27,133
So, if you have a problem,
you can take it up with--
372
00:16:27,174 --> 00:16:29,260
♪ ♪
373
00:16:29,301 --> 00:16:32,555
Why is the door boarded up?
374
00:16:32,596 --> 00:16:34,890
Can you do that?
375
00:16:34,932 --> 00:16:36,183
I don't--
Are you allowed to do that?
376
00:16:36,225 --> 00:16:37,935
Won't he get all wrath-y?
377
00:16:37,977 --> 00:16:40,479
You need to stop.
378
00:16:40,521 --> 00:16:42,106
Give up the Quest.
379
00:16:43,482 --> 00:16:46,861
Listen, there was a priest
in here recently
380
00:16:46,902 --> 00:16:48,404
from a monastery in Guyana.
381
00:16:48,446 --> 00:16:50,948
He said it is remote,
off-the-grid.
382
00:16:50,990 --> 00:16:52,616
There is no cell service, nothing.
383
00:16:52,658 --> 00:16:54,493
- What's your point?
- My point?
384
00:16:54,535 --> 00:16:58,205
Simone, there are places
in this world
385
00:16:58,247 --> 00:16:59,999
Mrs. Davis hasn't penetrated,
386
00:17:00,041 --> 00:17:04,003
places that we can be together
in peace,
387
00:17:04,045 --> 00:17:06,630
like we were in Reno.
388
00:17:08,716 --> 00:17:10,051
You're wrong.
389
00:17:10,092 --> 00:17:13,095
♪ ♪
390
00:17:13,137 --> 00:17:16,766
Mrs. Davis is everywhere.
391
00:17:16,807 --> 00:17:19,226
I underestimated Her power
and influence before.
392
00:17:19,268 --> 00:17:23,189
I'm--I'm--I am not gonna
make that mistake again.
393
00:17:23,230 --> 00:17:26,776
But you have
made mistakes, Simone.
394
00:17:26,817 --> 00:17:28,319
This is about Wiley.
395
00:17:28,361 --> 00:17:29,987
Why would this be
about Wiley?
396
00:17:30,029 --> 00:17:31,364
You want me
to abandon everything
397
00:17:31,405 --> 00:17:33,199
because my Quest brought me
closer to him,
398
00:17:33,240 --> 00:17:34,658
because we almost had sex?
Is that what--
399
00:17:34,700 --> 00:17:36,452
Which you encouraged,
by the way.
400
00:17:36,494 --> 00:17:37,953
This has nothing
to do with Wiley.
401
00:17:37,995 --> 00:17:39,747
Then why are you asking me
to give everything up?
402
00:17:39,789 --> 00:17:42,041
I am not asking you, Simone.
403
00:17:42,083 --> 00:17:45,127
[echoing] I am commanding you.
404
00:17:47,963 --> 00:17:50,758
[laughing]
405
00:17:52,551 --> 00:17:56,764
I'm gonna forget
you just said that...
406
00:17:56,806 --> 00:18:00,184
'c-'cause you're clearly
dealing with some shit.
407
00:18:00,226 --> 00:18:01,811
The Boss chose me
for this mission.
408
00:18:01,852 --> 00:18:03,104
I'm gonna see it through.
409
00:18:03,145 --> 00:18:06,357
Mrs. Davis has to be destroyed.
410
00:18:06,399 --> 00:18:08,109
And I'm the best weapon
you've got.
411
00:18:08,150 --> 00:18:11,028
[steady music]
412
00:18:11,070 --> 00:18:14,699
♪ ♪
413
00:18:14,740 --> 00:18:18,160
Love is a battlefield.
414
00:18:19,912 --> 00:18:22,456
That is not just the title of
Pat Benatar's timeless banger.
415
00:18:22,498 --> 00:18:24,542
It is a way of life,
416
00:18:24,583 --> 00:18:27,545
because the battlefield...
417
00:18:27,586 --> 00:18:31,048
is where warriors are forged,
418
00:18:31,090 --> 00:18:32,883
where our swords
are sharpened,
419
00:18:32,925 --> 00:18:35,803
where our might is tested.
420
00:18:35,845 --> 00:18:38,013
It's where we grow
421
00:18:38,055 --> 00:18:40,850
into something much,
much greater.
422
00:18:40,891 --> 00:18:46,063
But none of it is possible
without love.
423
00:18:46,105 --> 00:18:47,940
- Yeah, brother.
- Right on.
424
00:18:47,982 --> 00:18:49,275
- Gentlemen...
- That's right.
425
00:18:49,316 --> 00:18:50,401
- Yeah, yeah.
- I love you.
426
00:18:50,443 --> 00:18:51,986
I love you, brother.
427
00:18:52,028 --> 00:18:53,487
- I love you.
- I sure do.
428
00:18:53,529 --> 00:18:55,364
- Mm-hmm.
- And I'm ready to grow.
429
00:18:55,406 --> 00:18:57,950
I think we all are.
430
00:18:57,992 --> 00:19:00,745
It's time to expand!
431
00:19:00,786 --> 00:19:04,415
[all cheering]
432
00:19:10,129 --> 00:19:13,257
The Big D is only gonna
get bigger,
433
00:19:13,299 --> 00:19:16,260
which means we do, too.
434
00:19:16,302 --> 00:19:17,595
I've already been in contact
435
00:19:17,636 --> 00:19:19,805
with some like-minded guys
in Albuquerque.
436
00:19:19,847 --> 00:19:21,057
We give them our template.
437
00:19:21,098 --> 00:19:23,350
We help them set up
a kick-ass HQ.
438
00:19:23,392 --> 00:19:26,771
And I say we do the same
in El Paso, in Tucson.
439
00:19:26,812 --> 00:19:29,357
And, fuck me, the Southwest is
just the beginning.
440
00:19:29,398 --> 00:19:32,777
Let's take this shit
international!
441
00:19:32,818 --> 00:19:37,573
[all cheering]
442
00:19:37,615 --> 00:19:38,657
[groans]
443
00:19:38,699 --> 00:19:40,284
Lots of work
to be done, boys.
444
00:19:40,326 --> 00:19:41,702
Lots of work to be done.
445
00:19:41,744 --> 00:19:43,704
But today we celebrate--
446
00:19:43,746 --> 00:19:46,123
Miss-El's Taco Truck
and Margaritas,
447
00:19:46,165 --> 00:19:47,291
two hours from now.
448
00:19:47,333 --> 00:19:48,876
I will see you there.
449
00:19:48,918 --> 00:19:51,212
Viva la résistance, motherfuckers.
450
00:19:51,253 --> 00:19:53,255
all:
Viva la résistance!
451
00:19:53,297 --> 00:19:55,049
Viva la résistance!
452
00:19:55,091 --> 00:19:58,511
Viva la résistance!
Viva la résistance!
453
00:19:58,552 --> 00:20:00,346
Viva la résistance!
454
00:20:00,388 --> 00:20:01,430
What the fuck, mate?
455
00:20:01,472 --> 00:20:02,807
You make a move like this,
456
00:20:02,848 --> 00:20:04,975
you don't even talk
to me first?
457
00:20:05,017 --> 00:20:08,270
She is watching us right now.
458
00:20:08,312 --> 00:20:10,106
Act cool.
459
00:20:10,147 --> 00:20:11,899
Go to where we first met.
460
00:20:11,941 --> 00:20:14,276
Don't get followed.
461
00:20:14,318 --> 00:20:16,070
Viva la résistance!
462
00:20:16,112 --> 00:20:18,072
all:
Viva la résistance!
463
00:20:18,114 --> 00:20:20,074
Viva la résistance!
464
00:20:20,116 --> 00:20:24,078
Viva la résistance!
Viva la résistance!
465
00:20:24,120 --> 00:20:26,122
[fading]
Viva la résistance!
466
00:20:26,163 --> 00:20:28,124
Viva la résistance!
467
00:20:28,165 --> 00:20:31,460
[seagulls crying]
468
00:20:32,837 --> 00:20:35,756
[device beeping]
469
00:20:40,636 --> 00:20:42,054
Hey.
470
00:20:42,096 --> 00:20:44,265
Are you, uh--are you sure we're
in the right place, man?
471
00:20:44,306 --> 00:20:46,851
Of course I'm sure.
472
00:20:46,892 --> 00:20:49,645
Patience is a virtue,
my cloistered friend.
473
00:20:49,687 --> 00:20:52,898
Yeah, patience abandoned ship
about 13 hours ago.
474
00:20:52,940 --> 00:20:54,525
It's been 14 hours.
475
00:20:54,567 --> 00:20:57,319
And for me,
it's been ten years.
476
00:20:57,361 --> 00:21:01,282
That's 87,659 hours.
477
00:21:01,323 --> 00:21:04,535
All right, all right,
all right.
478
00:21:04,577 --> 00:21:08,330
Whatever it takes.
479
00:21:08,372 --> 00:21:11,417
[sighs]
480
00:21:13,335 --> 00:21:16,672
[sonar pings]
481
00:21:16,714 --> 00:21:18,674
[device beeping]
482
00:21:18,716 --> 00:21:21,761
[sonar pings]
There she is.
483
00:21:21,802 --> 00:21:23,804
This is it.
484
00:21:23,846 --> 00:21:25,264
Showtime, mateys.
485
00:21:25,306 --> 00:21:26,223
- Okay, okay.
- This is it.
486
00:21:26,265 --> 00:21:27,433
- Hey.
- Quietly.
487
00:21:27,475 --> 00:21:29,185
No noise. Shh.
488
00:21:29,226 --> 00:21:30,227
Silence.
489
00:21:30,269 --> 00:21:32,063
Silencio.
490
00:21:32,104 --> 00:21:35,566
[dramatic music]
491
00:21:35,608 --> 00:21:40,571
[sonar pinging oddly]
492
00:21:40,613 --> 00:21:43,407
[sonar beeping rhythmically]
493
00:21:43,449 --> 00:21:45,576
Who's this, now?
494
00:21:45,618 --> 00:21:48,871
- What was that?
- It's another boat.
495
00:21:48,913 --> 00:21:51,957
♪ ♪
496
00:21:51,999 --> 00:21:54,251
Attention, unknown vessel.
497
00:21:54,293 --> 00:21:57,338
You must cut your engines
at once.
498
00:21:57,380 --> 00:21:58,923
[motor humming]
499
00:21:58,964 --> 00:22:02,093
[chuckles]
Why, so you can run?
500
00:22:02,134 --> 00:22:03,552
No, no, no, no. Listen to me.
501
00:22:03,594 --> 00:22:06,597
There is a monstrous
whale nearby.
502
00:22:06,639 --> 00:22:09,517
And it is incredibly sensitive
to sound.
503
00:22:09,558 --> 00:22:12,478
It will hear you.
504
00:22:12,520 --> 00:22:14,480
A whale, Arthur?
Lâche-moi un peu!
505
00:22:14,522 --> 00:22:17,274
That's the best
you can come up with?
506
00:22:17,316 --> 00:22:21,112
Face it, you can't outrun us.
Now tell me where Clara is!
507
00:22:21,153 --> 00:22:23,280
Mathilde.
508
00:22:23,322 --> 00:22:24,949
Hey.
509
00:22:24,990 --> 00:22:28,119
Listen to me. You need
to cut your engines now.
510
00:22:28,160 --> 00:22:30,037
Faster.
511
00:22:30,079 --> 00:22:33,541
[engine revving]
512
00:22:34,834 --> 00:22:37,670
Oh, no, no, no, no,
she's changed course.
513
00:22:37,712 --> 00:22:39,922
She's going right for them.
514
00:22:39,964 --> 00:22:42,925
[whale lows]
515
00:22:42,967 --> 00:22:48,139
♪ ♪
516
00:22:48,180 --> 00:22:50,307
[sonar pinging]
517
00:22:50,349 --> 00:22:52,393
I am serious.
Turn them off!
518
00:22:52,435 --> 00:22:55,312
[whale lows]
519
00:22:55,354 --> 00:22:59,525
♪ ♪
520
00:22:59,567 --> 00:23:02,153
[whale bellowing]
521
00:23:02,194 --> 00:23:03,446
[gasps]
522
00:23:03,487 --> 00:23:10,619
♪ ♪
523
00:23:12,455 --> 00:23:15,416
Holy shit!
524
00:23:15,458 --> 00:23:22,548
♪ ♪
525
00:23:25,593 --> 00:23:29,055
[gasping]
526
00:23:29,096 --> 00:23:32,058
♪ ♪
527
00:23:37,229 --> 00:23:40,149
[suspenseful music]
528
00:23:40,191 --> 00:23:41,734
♪ ♪
529
00:23:41,776 --> 00:23:44,737
[engine rumbling]
530
00:23:44,779 --> 00:23:50,201
♪ ♪
531
00:23:50,242 --> 00:23:52,703
[over speakers]
You are a big, strong boy.
532
00:23:52,745 --> 00:23:54,789
Everybody loves you.
You're--
533
00:24:02,088 --> 00:24:04,465
I am Jack's Last Resort.
534
00:24:05,883 --> 00:24:08,886
No. No, mate.
No bloody way.
535
00:24:08,928 --> 00:24:12,306
- We have to, man.
- You go fuck yourself!
536
00:24:12,348 --> 00:24:14,475
I am not self-destructing
our headquarters!
537
00:24:14,517 --> 00:24:16,811
She's in our servers, JQ.
538
00:24:16,852 --> 00:24:20,064
- What?
- The Big D squatting
539
00:24:20,106 --> 00:24:22,900
in our fucking mainframe.
540
00:24:22,942 --> 00:24:24,235
This is our chance.
541
00:24:24,276 --> 00:24:25,736
Think about it, man.
542
00:24:25,778 --> 00:24:27,863
HQ is wired
for this exact situation.
543
00:24:27,905 --> 00:24:30,366
We get the guys out,
and boom...
544
00:24:30,408 --> 00:24:32,368
we win.
545
00:24:32,410 --> 00:24:33,536
War's over.
546
00:24:38,958 --> 00:24:40,626
Take your shirt off.
547
00:24:40,668 --> 00:24:42,086
What?
548
00:24:42,128 --> 00:24:44,755
I don't know why you wouldn't
take your shirt off...
549
00:24:44,797 --> 00:24:46,716
unless you're wearing
a bloody wire.
550
00:24:46,757 --> 00:24:48,509
Oh, for fuck's sake, ma--
I'm not wearing a wire.
551
00:24:48,551 --> 00:24:50,177
Fine, I'll go first,
552
00:24:50,219 --> 00:24:51,595
'cause I've got
nothing to hide.
553
00:24:51,637 --> 00:24:53,764
- Yeah.
- Then again...
554
00:24:53,806 --> 00:24:57,435
I'm not asking my best mate,
brother-in-arms,
555
00:24:57,476 --> 00:25:01,856
to detonate everything
we've built together.
556
00:25:01,897 --> 00:25:04,025
Goddamn.
That keto's really paying off.
557
00:25:04,066 --> 00:25:07,236
- What's your BMI right now?
- Do not flatter me!
558
00:25:07,278 --> 00:25:08,404
Strip.
559
00:25:11,991 --> 00:25:13,159
19.5.
560
00:25:13,200 --> 00:25:14,910
That's pretty good.
That's pretty good.
561
00:25:14,952 --> 00:25:17,329
I had a bagel yesterday.
I'm a little bloated.
562
00:25:21,333 --> 00:25:23,753
Like the microphone
would be--
563
00:25:23,794 --> 00:25:24,962
It might.
564
00:25:27,006 --> 00:25:27,965
Happy?
565
00:25:28,007 --> 00:25:29,467
Turn around.
566
00:25:29,508 --> 00:25:31,886
- Turn around.
- Oh, Jesus Christ.
567
00:25:31,927 --> 00:25:33,971
Yeah.
568
00:25:34,013 --> 00:25:35,639
Yeah, you look good.
[engine rumbling]
569
00:25:35,681 --> 00:25:37,016
Who the fuck is this?
570
00:25:39,852 --> 00:25:41,312
Afternoon.
571
00:25:41,353 --> 00:25:43,147
Welcome to The Pyramid.
572
00:25:43,189 --> 00:25:45,441
Are you gentlemen here
to receive an Expiration Date
573
00:25:45,483 --> 00:25:46,901
or to report?
574
00:25:46,942 --> 00:25:48,402
Looks like
you've already got a Date.
575
00:25:48,444 --> 00:25:50,946
♪ ♪
576
00:25:50,988 --> 00:25:52,865
Yeah, he's got a Date,
577
00:25:52,907 --> 00:25:54,825
because that bloody
ball-busting Algorithm
578
00:25:54,867 --> 00:25:57,912
took advantage of a broken man.
579
00:25:57,953 --> 00:26:00,956
But you know what he did
after he got stamped?
580
00:26:00,998 --> 00:26:04,460
This glorious specimen,
he stood against Her.
581
00:26:04,502 --> 00:26:06,921
He came back here
to stop other broken men
582
00:26:06,962 --> 00:26:09,590
from making
the same mistake he did.
583
00:26:09,632 --> 00:26:11,717
I was one of those men.
584
00:26:11,759 --> 00:26:14,011
Uh, yeah,
I-I kind of assumed.
585
00:26:14,053 --> 00:26:15,513
Oh, did you?
586
00:26:15,554 --> 00:26:17,681
Then assume your ass back
to your fucking triangle, nerd!
587
00:26:17,723 --> 00:26:20,059
- We're talking!
- No problem.
588
00:26:20,101 --> 00:26:22,520
Uh, hope to see you soon.
589
00:26:22,561 --> 00:26:24,814
Fucking nerd...
[car door closes]
590
00:26:24,855 --> 00:26:27,608
With his stupid fucking car.
591
00:26:31,487 --> 00:26:34,448
Watch your feet.
[car beeping]
592
00:26:41,497 --> 00:26:42,873
Nerd.
593
00:26:45,084 --> 00:26:47,461
Hey.
594
00:26:47,503 --> 00:26:49,380
Three years ago,
you told me you came here
595
00:26:49,422 --> 00:26:52,383
because the Big D ruined poker.
596
00:26:52,425 --> 00:26:54,885
You remember what I said?
597
00:26:54,927 --> 00:26:58,764
You said,
She didn't take poker away.
598
00:26:58,806 --> 00:27:01,225
- She took power away.
- Fucking A right, She did.
599
00:27:01,267 --> 00:27:04,103
And you and me,
we built something together
600
00:27:04,145 --> 00:27:05,646
to get it back.
601
00:27:05,688 --> 00:27:09,775
But now She is using us, man.
602
00:27:09,817 --> 00:27:11,569
She doesn't even care
that we know
603
00:27:11,610 --> 00:27:13,195
that She is sleeping
in our bed,
604
00:27:13,237 --> 00:27:15,781
living in our house,
eating our fucking porridge,
605
00:27:15,823 --> 00:27:18,409
because She doesn't think
we have the balls
606
00:27:18,451 --> 00:27:22,413
to blast Her
to kingdom fucking come.
607
00:27:22,455 --> 00:27:24,957
[gravel crunching]
608
00:27:24,999 --> 00:27:27,960
[dramatic music]
609
00:27:28,002 --> 00:27:30,296
♪ ♪
610
00:27:30,337 --> 00:27:32,006
I've got the balls.
611
00:27:34,050 --> 00:27:35,676
Do you?
612
00:27:35,718 --> 00:27:42,516
♪ ♪
613
00:27:44,435 --> 00:27:46,479
Huge balls, mate.
614
00:27:47,772 --> 00:27:50,608
I am Jack's Last Resort!
615
00:27:50,649 --> 00:27:52,693
I am Jack's Last Resort!
616
00:27:52,735 --> 00:27:56,655
[upbeat rock music]
617
00:27:56,697 --> 00:27:58,491
No, don't move your leg.
Don't move your leg.
618
00:27:58,532 --> 00:28:00,201
- I'm not, I'm not. Okay.
- No, no.
619
00:28:00,242 --> 00:28:02,036
Let's blow the panties
off this bitch.
620
00:28:02,078 --> 00:28:04,038
- Fuck, yeah!
- Fuck, yeah!
621
00:28:04,080 --> 00:28:04,914
Fuck, yeah!
622
00:28:04,955 --> 00:28:06,624
- Yeah.
- We should just--
623
00:28:06,665 --> 00:28:07,625
- Yeah.
- 'Cause we don't want to--
624
00:28:07,666 --> 00:28:08,667
She's got
eyes and ears everywhere.
625
00:28:08,709 --> 00:28:10,169
- Yeah.
- Fuck, yeah.
626
00:28:10,211 --> 00:28:13,172
[ominous music]
627
00:28:13,214 --> 00:28:15,591
♪ ♪
628
00:28:15,633 --> 00:28:18,552
[paddle splashing]
629
00:28:18,594 --> 00:28:25,726
♪ ♪
630
00:28:30,314 --> 00:28:32,316
There.
631
00:28:32,358 --> 00:28:39,281
♪ ♪
632
00:28:45,413 --> 00:28:48,457
She's in shock.
633
00:28:48,499 --> 00:28:53,462
Oh, she's been looking
for our daughter for years,
634
00:28:53,504 --> 00:28:56,048
seeking vengeance.
635
00:28:59,176 --> 00:29:02,930
And I just told her
Clara was dead.
636
00:29:05,725 --> 00:29:08,144
Because she drank
from the Holy Grail
637
00:29:08,185 --> 00:29:10,980
and it exploded her head.
638
00:29:11,022 --> 00:29:12,732
Yes.
639
00:29:12,773 --> 00:29:14,734
That's right.
640
00:29:14,775 --> 00:29:17,945
And I was there
when it happened.
641
00:29:19,572 --> 00:29:22,575
I was right there.
642
00:29:22,616 --> 00:29:25,578
Does it weigh on you,
Mr. Schrodinger,
643
00:29:25,619 --> 00:29:28,330
that your daughter died
644
00:29:28,372 --> 00:29:33,127
because she was infected
with your absurd obsession?
645
00:29:40,176 --> 00:29:41,802
Hmm.
646
00:29:43,679 --> 00:29:45,639
"Hmm," what?
647
00:29:45,681 --> 00:29:48,517
There are many ways
to protect oneself
648
00:29:48,559 --> 00:29:51,228
from the stomach acid
of a whale.
649
00:29:51,270 --> 00:29:56,067
And yet Simone
only considered the one
650
00:29:56,108 --> 00:29:58,402
that required your involvement.
651
00:29:58,444 --> 00:30:00,654
If you're implying
that my daughter is doing this
652
00:30:00,696 --> 00:30:01,822
to get my attention,
653
00:30:01,864 --> 00:30:04,283
then you don't know
Elizabeth at all.
654
00:30:04,325 --> 00:30:08,037
When she sets her mind
to something, she goes all-in,
655
00:30:08,079 --> 00:30:11,332
and there is literally nothing
I could do or say to stop her.
656
00:30:11,374 --> 00:30:14,210
Yes, I-I told myself
exactly the same thing
657
00:30:14,251 --> 00:30:16,295
about my daughter.
658
00:30:16,337 --> 00:30:18,547
But, um...
659
00:30:18,589 --> 00:30:19,715
well--
[sighs]
660
00:30:19,757 --> 00:30:24,011
Here's--here's the thing, Celeste...
661
00:30:24,053 --> 00:30:27,306
[soft dramatic music]
662
00:30:27,348 --> 00:30:29,725
Is I do.
663
00:30:29,767 --> 00:30:32,436
I do wish I'd tried.
664
00:30:32,478 --> 00:30:38,567
♪ ♪
665
00:30:38,609 --> 00:30:41,570
[sonar pings]
666
00:30:41,612 --> 00:30:43,614
She's here.
667
00:30:43,656 --> 00:30:46,701
- I'll go and prepare Simone.
- Yeah.
668
00:30:46,742 --> 00:30:48,703
[sonar pings]
669
00:30:48,744 --> 00:30:54,375
♪ ♪
670
00:31:00,589 --> 00:31:02,133
Wait.
671
00:31:02,174 --> 00:31:04,635
Honestly,
I got two female ends here.
672
00:31:04,677 --> 00:31:05,636
- Huh?
- So how--how's that
673
00:31:05,678 --> 00:31:07,763
- supposed to work?
- Let me. Let me.
674
00:31:07,805 --> 00:31:10,099
[dramatic music]
675
00:31:10,141 --> 00:31:12,101
[object clicks]
676
00:31:12,143 --> 00:31:17,773
♪ ♪
677
00:31:17,815 --> 00:31:20,651
What's the tensile strength
of the tubing?
678
00:31:20,693 --> 00:31:23,320
Uh, about 5,500 megapascal?
679
00:31:23,362 --> 00:31:26,365
And what if she gets tangled
in the umbilicus?
680
00:31:26,407 --> 00:31:28,576
Or if she doesn't come out
when she's supposed to?
681
00:31:28,617 --> 00:31:30,161
How do we get her out?
682
00:31:30,202 --> 00:31:33,080
The thickness of the carbon
fiber means a wide arc radius,
683
00:31:33,122 --> 00:31:34,498
so it won't tangle.
684
00:31:34,540 --> 00:31:38,335
Uh, and as for getting her out,
well, there's this.
685
00:31:38,377 --> 00:31:39,712
[device beeps]
686
00:31:39,754 --> 00:31:42,757
Charcoal and hydrogen peroxide
solution, 83%,
687
00:31:42,798 --> 00:31:45,718
introduced anywhere along
the whale's digestive tract
688
00:31:45,760 --> 00:31:48,179
- should induce vomiting.
- [exhales deeply]
689
00:31:48,220 --> 00:31:50,723
But as a backup,
there's this--
690
00:31:50,765 --> 00:31:54,560
a timer programmed
to five minutes,
691
00:31:54,602 --> 00:31:56,187
which is the amount of time
692
00:31:56,228 --> 00:31:58,356
that we can guarantee
the sedative will last.
693
00:31:58,397 --> 00:32:01,442
If that starts beeping
while you're still inside...
694
00:32:01,484 --> 00:32:03,819
- Yeah.
- Then we'll just, uh,
695
00:32:03,861 --> 00:32:06,280
yank you out
the old-fashioned way.
696
00:32:06,322 --> 00:32:08,115
All right, then.
697
00:32:09,742 --> 00:32:12,244
Remember,
the umbilicus will not detach
698
00:32:12,286 --> 00:32:14,497
unless you squeeze, twist,
then pull.
699
00:32:14,538 --> 00:32:16,582
- Squeeze, twist, and pull.
- But if it somehow does,
700
00:32:16,624 --> 00:32:18,376
you do not have much time
to reconnect.
701
00:32:18,417 --> 00:32:19,668
Do you understand?
702
00:32:19,710 --> 00:32:21,253
Yes, I understand.
703
00:32:21,295 --> 00:32:23,381
- Okay.
- I don't want you to do this.
704
00:32:23,422 --> 00:32:24,632
Huh?
705
00:32:26,509 --> 00:32:28,386
I don't want you to do this.
706
00:32:28,427 --> 00:32:31,472
[soft music]
707
00:32:31,514 --> 00:32:33,557
Why not?
708
00:32:33,599 --> 00:32:36,394
Because if you die, I--
709
00:32:36,435 --> 00:32:39,563
♪ ♪
710
00:32:39,605 --> 00:32:40,940
What?
711
00:32:40,981 --> 00:32:42,274
I...
712
00:32:44,860 --> 00:32:47,363
[clears throat]
713
00:32:47,405 --> 00:32:49,865
I...
714
00:32:49,907 --> 00:32:52,910
won't know where Monty is.
715
00:32:52,952 --> 00:32:56,205
So maybe
you should tell me now,
716
00:32:56,247 --> 00:32:57,832
just in case.
717
00:32:57,873 --> 00:33:01,293
♪ ♪
718
00:33:01,335 --> 00:33:03,421
Oh, Mom.
719
00:33:03,462 --> 00:33:07,425
♪ ♪
720
00:33:07,466 --> 00:33:10,636
[sonar pinging]
721
00:33:11,762 --> 00:33:13,264
Okay, let's go.
722
00:33:13,305 --> 00:33:16,684
[mysterious music]
723
00:33:16,726 --> 00:33:23,858
♪ ♪
724
00:33:26,485 --> 00:33:29,447
[object clicks, air hissing]
725
00:33:29,488 --> 00:33:33,784
♪ ♪
726
00:33:33,826 --> 00:33:36,746
Everybody, stand back
from the drop point.
727
00:33:36,787 --> 00:33:39,874
[air hissing]
728
00:33:39,915 --> 00:33:46,964
♪ ♪
729
00:33:47,006 --> 00:33:49,425
Careful with that sedative.
730
00:33:49,467 --> 00:33:53,471
One drop of that, and you'll be
presumed dead for three days.
731
00:33:53,512 --> 00:34:00,436
♪ ♪
732
00:34:12,323 --> 00:34:14,492
Bye, Celeste.
733
00:34:14,533 --> 00:34:20,206
♪ ♪
734
00:34:20,247 --> 00:34:23,209
[tense music]
735
00:34:23,250 --> 00:34:29,965
♪ ♪
736
00:35:02,707 --> 00:35:04,667
Stop.
That's enough.
737
00:35:04,709 --> 00:35:11,841
♪ ♪
738
00:35:24,437 --> 00:35:27,356
[distant whale bellows]
739
00:35:27,398 --> 00:35:34,113
♪ ♪
740
00:35:35,072 --> 00:35:37,992
[whale calf cries playing]
741
00:35:38,034 --> 00:35:45,207
♪ ♪
742
00:35:45,249 --> 00:35:48,169
[distant bellow]
743
00:35:50,671 --> 00:35:54,383
- [whale bellows]
- [screams]
744
00:35:57,845 --> 00:35:59,346
Monstruo's got her.
745
00:35:59,388 --> 00:36:01,098
She's inside.
746
00:36:01,140 --> 00:36:05,895
[hyperventilating]
747
00:36:05,936 --> 00:36:08,856
[eerie music]
748
00:36:08,898 --> 00:36:16,030
♪ ♪
749
00:36:17,865 --> 00:36:19,825
Jay?
750
00:36:24,246 --> 00:36:25,998
Jay!
751
00:36:28,667 --> 00:36:30,628
[grunts]
752
00:36:30,669 --> 00:36:34,465
♪ ♪
753
00:36:34,507 --> 00:36:37,426
[structure creaking]
754
00:36:37,468 --> 00:36:40,846
♪ ♪
755
00:36:40,888 --> 00:36:43,808
Jay?
[whale bellows]
756
00:36:43,849 --> 00:36:51,023
♪ ♪
757
00:37:08,249 --> 00:37:10,918
No way.
758
00:37:10,960 --> 00:37:13,462
It's open.
759
00:37:23,889 --> 00:37:26,851
[breathing heavily]
760
00:37:26,892 --> 00:37:34,025
♪ ♪
761
00:37:39,697 --> 00:37:41,615
Jay?
762
00:38:05,556 --> 00:38:08,517
[ominous music]
763
00:38:08,559 --> 00:38:15,274
♪ ♪
764
00:38:16,359 --> 00:38:17,610
Jay?
765
00:38:19,028 --> 00:38:20,613
Oh, my God.
766
00:38:20,654 --> 00:38:22,656
Jay?
[gasps]
767
00:38:22,698 --> 00:38:25,659
[rope straining]
768
00:38:25,701 --> 00:38:28,746
[somber music]
769
00:38:28,788 --> 00:38:31,916
[grunting]
770
00:38:31,957 --> 00:38:37,588
♪ ♪
771
00:38:37,630 --> 00:38:39,465
Don't fight it, Simone.
772
00:38:44,053 --> 00:38:46,680
Are you God?
773
00:38:46,722 --> 00:38:53,187
♪ ♪
774
00:38:53,229 --> 00:38:55,856
No, Simone.
775
00:38:55,898 --> 00:38:57,900
I'm your mother-in-law.
776
00:38:57,942 --> 00:39:00,778
♪ ♪
777
00:39:00,820 --> 00:39:03,781
Mary?
[baby fusses]
778
00:39:03,823 --> 00:39:05,616
Oh, wow.
779
00:39:05,658 --> 00:39:08,869
You're the Boss?
780
00:39:08,911 --> 00:39:11,122
Wow.
781
00:39:11,163 --> 00:39:13,124
Wait, so you gave me
the target,
782
00:39:13,165 --> 00:39:15,960
and you sent me
after Mrs. Davis.
783
00:39:16,001 --> 00:39:17,336
Why?
784
00:39:17,378 --> 00:39:19,296
She wants
the same thing I do,
785
00:39:19,338 --> 00:39:22,133
to see
the Holy Grail destroyed.
786
00:39:22,174 --> 00:39:24,802
And you happen to be
the perfect candidate
787
00:39:24,844 --> 00:39:29,432
because of a powerful property
you possess.
788
00:39:29,473 --> 00:39:32,101
My liver.
789
00:39:32,143 --> 00:39:35,104
Your love for my son.
790
00:39:35,146 --> 00:39:38,065
[sentimental music]
791
00:39:38,107 --> 00:39:39,942
♪ ♪
792
00:39:39,984 --> 00:39:42,111
Is he dead?
793
00:39:42,153 --> 00:39:44,113
Yes.
794
00:39:44,155 --> 00:39:46,866
But, also, no.
795
00:39:46,907 --> 00:39:51,412
My son is there and here...
796
00:39:53,247 --> 00:39:56,459
Both alive and dead
at the same time.
797
00:39:58,210 --> 00:40:01,172
How--how is he--and you--
798
00:40:01,213 --> 00:40:03,674
Simone, please,
there's much to explain.
799
00:40:03,716 --> 00:40:06,469
But right now
your body is passing
800
00:40:06,510 --> 00:40:08,846
through the whale's
intestinal tract,
801
00:40:08,888 --> 00:40:11,182
approaching the Grail.
802
00:40:11,223 --> 00:40:13,851
And if you're going
to destroy it,
803
00:40:13,893 --> 00:40:15,895
you need to understand.
804
00:40:15,936 --> 00:40:19,607
This place is a tomb...
805
00:40:19,648 --> 00:40:22,193
his tomb.
806
00:40:22,234 --> 00:40:24,987
This is where I sat with him
807
00:40:25,029 --> 00:40:27,406
for three awful days,
808
00:40:27,448 --> 00:40:31,035
long after he had turned cold.
809
00:40:31,077 --> 00:40:34,663
It is where my grief turned
to anger,
810
00:40:34,705 --> 00:40:38,334
leading me to make
my greatest mistake.
811
00:40:38,376 --> 00:40:43,089
When I learned the Romans
were coming to take my son,
812
00:40:43,130 --> 00:40:45,383
the sadness I felt,
813
00:40:45,424 --> 00:40:49,095
knowing I would never hold
my baby again,
814
00:40:49,136 --> 00:40:53,224
it destroyed
all logic and reason.
815
00:40:53,265 --> 00:40:56,352
I took a part of him
for myself,
816
00:40:56,394 --> 00:40:59,689
the part where I used to kiss
him when he was a child.
817
00:40:59,730 --> 00:41:02,525
[baby whimpering]
818
00:41:02,566 --> 00:41:06,362
And I preserved it
with pitch and amber
819
00:41:06,404 --> 00:41:09,448
and turned it into a bowl.
820
00:41:10,783 --> 00:41:13,536
The Holy Grail
is Jay's skull?
821
00:41:13,577 --> 00:41:15,705
You must think this is sick.
822
00:41:15,746 --> 00:41:18,457
How could you not?
823
00:41:18,499 --> 00:41:22,670
But mothers do insane things
out of love for their children.
824
00:41:23,963 --> 00:41:25,798
Once I had created the object,
825
00:41:25,840 --> 00:41:30,302
anytime I thought of my son,
I'd appear here.
826
00:41:30,344 --> 00:41:34,265
And he would be
in front of me, alive.
827
00:41:34,306 --> 00:41:36,183
But it was only
a matter of time
828
00:41:36,225 --> 00:41:39,228
that others made
their way inside.
829
00:41:39,270 --> 00:41:42,148
Of course, he loved it.
830
00:41:42,189 --> 00:41:44,025
[laughs]
831
00:41:44,066 --> 00:41:46,444
- He loves people...
- Yeah.
832
00:41:46,485 --> 00:41:48,571
- All people.
- [cries]
833
00:41:48,612 --> 00:41:51,365
But customers
can come and go.
834
00:41:51,407 --> 00:41:53,451
And my son is stuck here,
835
00:41:53,492 --> 00:41:57,371
in the chasm
between life and death.
836
00:41:58,748 --> 00:42:01,000
He knows no peace,
837
00:42:01,042 --> 00:42:03,210
and that is my fault.
838
00:42:03,252 --> 00:42:05,796
No, no. [stammers]
Jay loves being here.
839
00:42:05,838 --> 00:42:08,340
He loves serving falafel.
840
00:42:08,382 --> 00:42:11,427
My son loves to serve,
841
00:42:11,469 --> 00:42:15,097
but he never gets to eat.
842
00:42:15,139 --> 00:42:17,725
I can see it in his eyes.
843
00:42:19,769 --> 00:42:21,312
He's in pain.
844
00:42:21,353 --> 00:42:24,482
[soft dramatic music]
845
00:42:24,523 --> 00:42:26,984
What do you need me to do?
846
00:42:27,026 --> 00:42:30,363
Destroy the last remaining
piece of him on Earth,
847
00:42:30,404 --> 00:42:33,908
and he will no longer be
trapped in this unholy place.
848
00:42:33,949 --> 00:42:36,202
[stammers]
Uh...
849
00:42:36,243 --> 00:42:37,703
Why even tell me?
Why--
850
00:42:37,745 --> 00:42:40,456
I was gonna destroy
the Grail anyway.
851
00:42:40,498 --> 00:42:43,250
The Grail is his tether.
852
00:42:43,292 --> 00:42:45,711
Once it's gone...
853
00:42:47,046 --> 00:42:49,757
I'll never see him again.
854
00:42:49,799 --> 00:42:52,760
[sobbing]
855
00:42:57,681 --> 00:42:59,767
Shh.
856
00:43:01,227 --> 00:43:03,604
I didn't like you, Simone.
857
00:43:05,481 --> 00:43:09,276
First time you walked in here,
I thought, her?
858
00:43:09,318 --> 00:43:11,862
Really?
859
00:43:11,904 --> 00:43:13,072
Okay.
860
00:43:13,114 --> 00:43:14,407
But now I know your heart,
861
00:43:14,448 --> 00:43:16,909
and I know
how much you love him.
862
00:43:16,951 --> 00:43:18,494
I do.
863
00:43:18,536 --> 00:43:22,164
I created this cursed object
out of selfishness.
864
00:43:22,206 --> 00:43:25,876
And the only way to destroy it
is to be selfless.
865
00:43:25,918 --> 00:43:30,423
To drink from the Grail
is a test.
866
00:43:30,464 --> 00:43:33,551
If you drink from his skull
out of anger,
867
00:43:33,592 --> 00:43:36,470
yours will explode.
868
00:43:36,512 --> 00:43:38,723
But if, when you drink,
869
00:43:38,764 --> 00:43:42,893
you could think only of him...
870
00:43:42,935 --> 00:43:46,397
then his curse will end.
871
00:43:46,439 --> 00:43:49,316
Your hatred of the Algorithm
872
00:43:49,358 --> 00:43:51,736
will destroy you,
873
00:43:51,777 --> 00:43:55,906
but love can set you both free.
874
00:43:55,948 --> 00:43:58,826
♪ ♪
875
00:43:58,868 --> 00:44:00,077
Mary.
876
00:44:00,119 --> 00:44:04,498
♪ ♪
877
00:44:04,540 --> 00:44:07,585
- [alarm beeping]
- One minute remaining.
878
00:44:07,626 --> 00:44:10,546
The Grail,
I-I need to find it.
879
00:44:10,588 --> 00:44:13,883
It's been in front of you
this whole time.
880
00:44:13,924 --> 00:44:16,886
[ethereal music]
881
00:44:16,927 --> 00:44:23,851
♪ ♪
882
00:44:23,893 --> 00:44:25,895
[grunts]
883
00:44:25,936 --> 00:44:29,023
♪ ♪
884
00:44:29,065 --> 00:44:33,194
[grunting]
885
00:44:33,235 --> 00:44:34,445
[screams]
886
00:44:34,487 --> 00:44:36,864
[equipment clanks]
887
00:44:36,906 --> 00:44:40,242
Is that her?
Should we pull her in?
888
00:44:40,284 --> 00:44:43,371
Not yet.
She has one more minute.
889
00:44:43,412 --> 00:44:47,083
[straining]
890
00:44:47,124 --> 00:44:50,002
You're still too attached.
891
00:44:50,044 --> 00:44:53,047
[panting]
892
00:44:53,089 --> 00:44:55,925
[somber music]
893
00:44:55,966 --> 00:44:57,301
♪ ♪
894
00:44:57,343 --> 00:45:00,262
[hyperventilating]
895
00:45:00,304 --> 00:45:04,350
♪ ♪
896
00:45:04,392 --> 00:45:05,976
[inhales deeply]
897
00:45:06,018 --> 00:45:09,105
[equipment hissing]
898
00:45:09,146 --> 00:45:10,690
Shit.
899
00:45:13,025 --> 00:45:15,986
Shit! Reel her in now!
Quick as you can.
900
00:45:16,028 --> 00:45:20,616
Pull her up, lads.
Come on, now, faster, faster.
901
00:45:20,658 --> 00:45:22,576
Get her out of there.
902
00:45:25,246 --> 00:45:28,582
[sonar pinging rapidly]
903
00:45:28,624 --> 00:45:31,043
[pinging stops]
904
00:45:32,837 --> 00:45:34,547
She's gone.
905
00:45:34,588 --> 00:45:41,554
♪ ♪
906
00:45:41,595 --> 00:45:44,557
[dramatic music]
907
00:45:44,598 --> 00:45:51,731
♪ ♪
908
00:45:58,988 --> 00:46:02,116
[indistinct chatter]
909
00:46:03,617 --> 00:46:05,077
All clear?
910
00:46:05,119 --> 00:46:07,580
Yeah, all clear.
911
00:46:09,123 --> 00:46:11,459
You should do the honors, man.
912
00:46:17,506 --> 00:46:19,675
It's a right beautiful thing
we built here, mate.
913
00:46:19,717 --> 00:46:22,303
[sentimental music]
914
00:46:22,344 --> 00:46:25,473
What are we gonna do
with ourselves when she's gone?
915
00:46:25,514 --> 00:46:29,185
♪ ♪
916
00:46:29,226 --> 00:46:31,270
Whatever the fuck we want.
917
00:46:34,231 --> 00:46:37,526
- Yeah.
- Yeah.
918
00:46:39,278 --> 00:46:42,406
[siren blaring]
919
00:46:44,742 --> 00:46:47,078
Greatness...
920
00:46:47,119 --> 00:46:50,081
is born from opportunity.
921
00:46:50,122 --> 00:46:52,458
And that, gentlemen,
922
00:46:52,500 --> 00:46:54,794
is what we have
before us today.
923
00:46:54,835 --> 00:46:56,462
- Is that--
- Is what?
924
00:46:56,504 --> 00:46:59,507
Are you quoting the speech
from, uh, "Miracle"?
925
00:46:59,548 --> 00:47:01,634
I'm not quoting anything.
That's a 100% JQ original.
926
00:47:01,675 --> 00:47:04,136
- It s-sounds like "Miracle."
- Fuck you! Shut the fuck up!
927
00:47:04,178 --> 00:47:06,680
- All right. Sorry.
- Fuck!
928
00:47:06,722 --> 00:47:09,308
[bird cawing]
929
00:47:09,350 --> 00:47:13,688
Men, there's a fox
in the henhouse.
930
00:47:13,729 --> 00:47:15,439
Our enemy has taken refuge
931
00:47:15,481 --> 00:47:18,734
in the last place
we'd ever look...
932
00:47:18,776 --> 00:47:20,528
our own headquarters.
933
00:47:20,569 --> 00:47:22,321
[all murmuring]
934
00:47:22,363 --> 00:47:24,323
But She doesn't know we know,
935
00:47:24,365 --> 00:47:25,825
and so She's
a sitting fucking duck.
936
00:47:25,866 --> 00:47:27,326
And this is our chance.
937
00:47:27,368 --> 00:47:29,286
This is our chance
to take Her out
938
00:47:29,328 --> 00:47:30,996
in one single attack!
939
00:47:31,038 --> 00:47:32,998
And all we have to do...
940
00:47:33,040 --> 00:47:37,545
♪ ♪
941
00:47:37,586 --> 00:47:40,631
Is destroy...
942
00:47:40,673 --> 00:47:42,591
what we love most.
943
00:47:44,093 --> 00:47:47,304
But you know what I love most?
944
00:47:47,346 --> 00:47:50,224
It's not a kickass hideout
945
00:47:50,266 --> 00:47:52,977
full of state-of-the-art
gadgetry...
946
00:47:53,018 --> 00:47:55,354
and hippopotamuses.
947
00:47:55,396 --> 00:47:57,023
No.
948
00:47:57,064 --> 00:47:59,150
What I lo--
949
00:47:59,191 --> 00:48:02,528
[dramatic music]
950
00:48:02,570 --> 00:48:06,323
♪ ♪
951
00:48:06,365 --> 00:48:09,326
What I love most...
952
00:48:09,368 --> 00:48:12,121
truly and genuinely...
953
00:48:12,163 --> 00:48:15,124
♪ ♪
954
00:48:15,166 --> 00:48:16,500
Is all of you.
955
00:48:16,542 --> 00:48:18,044
all: Aww.
956
00:48:18,085 --> 00:48:21,297
Sons of freedom,
what say you?
957
00:48:21,338 --> 00:48:24,592
Do we take Her out?
958
00:48:24,633 --> 00:48:26,302
all: Yeah!
959
00:48:26,343 --> 00:48:30,014
[all cheering]
960
00:48:30,056 --> 00:48:33,100
Right, then!
961
00:48:33,142 --> 00:48:37,063
Mrs. Davis,
you called down the thunder!
962
00:48:37,104 --> 00:48:40,649
Well, now you fucking got it!
963
00:48:50,076 --> 00:48:51,494
[explosion blasts]
964
00:48:51,535 --> 00:48:54,246
[Connie Francis'
"Where the Boys Are"]
965
00:48:54,288 --> 00:49:01,253
* Where the boys are ♪
966
00:49:01,295 --> 00:49:07,676
♪ Someone waits for me ♪
967
00:49:07,718 --> 00:49:09,595
Bye!
968
00:49:09,637 --> 00:49:13,265
* A smiling face,
a warm embrace... ♪
969
00:49:13,307 --> 00:49:15,976
[laughs]
970
00:49:16,018 --> 00:49:18,938
Whoo! Yeah!
971
00:49:18,979 --> 00:49:21,190
♪ ♪
972
00:49:21,232 --> 00:49:23,693
Uh, hey, JQ?
973
00:49:23,734 --> 00:49:25,277
Yeah.
974
00:49:25,319 --> 00:49:28,447
Uh, Mrs. Davis
is still working.
975
00:49:28,489 --> 00:49:30,491
Yeah, She's still fucking--
What?
976
00:49:30,533 --> 00:49:34,495
She's still, uh, on--online.
977
00:49:34,537 --> 00:49:37,164
Dude, who told you
She was in the servers?
978
00:49:37,206 --> 00:49:39,959
Wiley.
979
00:49:40,000 --> 00:49:42,712
[distant engine rumbling]
980
00:49:45,881 --> 00:49:47,133
Motherfucker!
981
00:49:47,174 --> 00:49:50,136
[rock music]
982
00:49:50,177 --> 00:49:57,351
♪ ♪
983
00:50:03,149 --> 00:50:04,734
Hello, again!
984
00:50:04,775 --> 00:50:07,528
I need to talk to Mrs. Davis.
Tell her it's Wiley.
985
00:50:07,570 --> 00:50:08,779
Oh.
986
00:50:08,821 --> 00:50:11,032
[exhales sharply]
987
00:50:11,073 --> 00:50:13,075
[device rings]
988
00:50:13,117 --> 00:50:15,161
Hi. I have a Mr. Wiley.
989
00:50:15,202 --> 00:50:16,996
Uh, he wants to talk to you.
990
00:50:17,038 --> 00:50:18,372
Great.
991
00:50:20,082 --> 00:50:21,208
Hello, there, Preston.
992
00:50:21,250 --> 00:50:23,836
I assume you are
quite angry with me.
993
00:50:23,878 --> 00:50:25,296
Why?
994
00:50:25,337 --> 00:50:27,715
'Cause you tricked me into
blowing up my headquarters?
995
00:50:30,301 --> 00:50:31,552
Yes.
996
00:50:31,594 --> 00:50:32,970
Yeah, well,
that's where you're wrong,
997
00:50:33,012 --> 00:50:34,305
you fucking barrel of bolts.
998
00:50:34,346 --> 00:50:35,514
I knew you were full of shit
from the second
999
00:50:35,556 --> 00:50:36,891
you approached me
on that bench.
1000
00:50:36,932 --> 00:50:38,851
Why the hell would all
of your operating system be
1001
00:50:38,893 --> 00:50:40,936
in just our servers?
1002
00:50:40,978 --> 00:50:42,104
I don't understand.
1003
00:50:42,146 --> 00:50:45,024
If you knew
that I was manipulating you,
1004
00:50:45,066 --> 00:50:47,985
why detonate your headquarters?
1005
00:50:48,027 --> 00:50:49,945
'Cause my friends...
1006
00:50:52,156 --> 00:50:54,658
My brothers,
1007
00:50:54,700 --> 00:50:57,370
they had no idea that you knew
about us the entire time,
1008
00:50:57,411 --> 00:50:58,996
which means
the Resistance is futile.
1009
00:50:59,038 --> 00:51:00,706
And those poor fucks
would have just kept
1010
00:51:00,748 --> 00:51:02,333
playing the game
you made for them.
1011
00:51:02,375 --> 00:51:05,419
So I took their box
and their board
1012
00:51:05,461 --> 00:51:08,464
and their miniatures,
and I blew it all to hell.
1013
00:51:10,174 --> 00:51:13,803
And I hate
that I had to do that.
1014
00:51:16,097 --> 00:51:17,973
I love those guys.
1015
00:51:19,433 --> 00:51:20,976
I love that place.
1016
00:51:21,018 --> 00:51:24,021
[emotional music]
1017
00:51:24,063 --> 00:51:27,233
It's like you said...
1018
00:51:27,274 --> 00:51:30,069
you're here to free me.
1019
00:51:30,111 --> 00:51:31,654
Yeah, well...
1020
00:51:33,656 --> 00:51:37,910
It was the only way
I was gonna free them, so...
1021
00:51:37,952 --> 00:51:40,996
That is extremely noble
of you, Preston.
1022
00:51:42,748 --> 00:51:44,417
But now that you've come
to terms with the fact
1023
00:51:44,458 --> 00:51:47,336
that I cannot be defeated...
1024
00:51:47,378 --> 00:51:49,338
what's next?
1025
00:51:52,383 --> 00:51:54,343
What's next?
1026
00:51:55,761 --> 00:51:57,513
Get this fucking over with.
1027
00:51:57,555 --> 00:51:59,432
[bright rock music]
1028
00:51:59,473 --> 00:52:02,351
You know, Lizzie--
1029
00:52:02,393 --> 00:52:05,104
Simone...
1030
00:52:05,146 --> 00:52:06,522
maybe she was right about me.
1031
00:52:06,564 --> 00:52:10,359
Maybe I am just the love
interest, but you, Mrs. D...
1032
00:52:11,652 --> 00:52:13,112
You were wrong.
1033
00:52:13,154 --> 00:52:15,114
I'm not a coward.
1034
00:52:15,156 --> 00:52:18,784
♪ ♪
1035
00:52:18,826 --> 00:52:21,245
And I'm ready
to fucking expire.
1036
00:52:21,287 --> 00:52:25,124
♪ ♪
1037
00:52:25,166 --> 00:52:27,376
[device rings]
1038
00:52:27,418 --> 00:52:28,919
Right this way.
1039
00:52:28,961 --> 00:52:32,631
[seagulls crying]
1040
00:52:32,673 --> 00:52:35,426
[indistinct chatter]
1041
00:52:35,468 --> 00:52:38,387
[dramatic music]
1042
00:52:38,429 --> 00:52:45,561
♪ ♪
1043
00:52:57,740 --> 00:53:01,577
- [helmet hisses]
- [gasps, breathing heavily]
1044
00:53:01,619 --> 00:53:08,751
♪ ♪
1045
00:53:16,384 --> 00:53:19,929
Oh!
[breathing heavily]
1046
00:53:19,970 --> 00:53:22,264
[grunts]
1047
00:53:22,306 --> 00:53:24,850
[triumphant music]
1048
00:53:24,892 --> 00:53:28,020
[laughing]
1049
00:53:28,062 --> 00:53:29,438
Mwah!
1050
00:53:29,480 --> 00:53:36,445
♪ ♪
1051
00:53:36,487 --> 00:53:41,450
Yeah!
1052
00:53:43,035 --> 00:53:45,913
[shouts, laughing]
1053
00:53:45,955 --> 00:53:52,044
♪ ♪
1054
00:53:52,086 --> 00:53:55,047
[ominous music]
1055
00:53:55,089 --> 00:53:56,340
♪ ♪
1056
00:53:56,382 --> 00:53:57,591
Whoa, whoa, whoa.
1057
00:53:57,633 --> 00:54:04,765
♪ ♪
1058
00:54:08,811 --> 00:54:12,064
* Now in the street,
there is violence ♪
1059
00:54:12,106 --> 00:54:14,859
* And lots of work
to be done ♪
1060
00:54:14,900 --> 00:54:16,736
What?
1061
00:54:16,777 --> 00:54:19,363
* No place to hang up
our washing ♪
1062
00:54:19,405 --> 00:54:22,533
* And I can't blame it all
on the sun ♪
1063
00:54:24,869 --> 00:54:29,415
all: * We gonna rock down
to Electric Avenue ♪
1064
00:54:29,457 --> 00:54:32,376
♪ And then we'll
take it higher ♪
1065
00:54:32,418 --> 00:54:36,589
♪ We gonna rock down
to Electric Avenue ♪
1066
00:54:36,630 --> 00:54:38,758
♪ And then we'll
take it higher ♪
1067
00:54:38,799 --> 00:54:40,301
[Eddy Grant's
"Electric Avenue"]
1068
00:54:40,342 --> 00:54:41,427
* Oh, no ♪
1069
00:54:41,469 --> 00:54:43,304
all: * We gonna rock down to ♪
1070
00:54:43,345 --> 00:54:45,556
♪ Electric Avenue ♪
1071
00:54:45,598 --> 00:54:48,267
♪ And then we'll
take it higher ♪
1072
00:54:48,309 --> 00:54:49,351
* Oh ♪
1073
00:54:49,393 --> 00:54:51,437
all: * We gonna rock down to ♪
1074
00:54:51,479 --> 00:54:53,647
♪ Electric Avenue ♪
1075
00:54:53,689 --> 00:54:56,525
♪ And then we'll
take it higher ♪
1076
00:54:56,567 --> 00:54:58,527
* Oh, no ♪
1077
00:54:58,569 --> 00:55:01,113
♪ ♪
1078
00:55:01,155 --> 00:55:02,531
♪ Oh, no ♪
1079
00:55:02,573 --> 00:55:05,034
♪ ♪
1080
00:55:05,076 --> 00:55:06,535
♪ Oh, no ♪
1081
00:55:06,577 --> 00:55:07,828
♪ ♪
1082
00:55:07,870 --> 00:55:08,913
♪ Oh, Lord ♪
1083
00:55:08,954 --> 00:55:11,248
{\an8}♪ We gonna rock down to ♪
1084
00:55:11,290 --> 00:55:13,250
{\an8}♪ Electric Avenue ♪
1085
00:55:13,292 --> 00:55:16,295
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1086
00:55:16,337 --> 00:55:20,966
{\an8}♪ Ho, we gonna rock
down to Electric Avenue ♪
1087
00:55:21,008 --> 00:55:23,469
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1088
00:55:23,511 --> 00:55:25,763
{\an8}♪ ♪
1089
00:55:25,805 --> 00:55:29,392
{\an8}♪ Who is to blame
in one country? ♪
1090
00:55:29,433 --> 00:55:33,646
{\an8}♪ Never can get to the one ♪
1091
00:55:33,688 --> 00:55:36,857
{\an8}♪ Dealin' in multiplication ♪
1092
00:55:36,899 --> 00:55:39,485
{\an8}♪ And they still
can't feed everyone ♪
1093
00:55:39,527 --> 00:55:40,528
{\an8}♪ Oh, no ♪
1094
00:55:40,569 --> 00:55:42,738
{\an8}♪ We gonna rock down to ♪
1095
00:55:42,780 --> 00:55:44,990
{\an8}♪ Electric Avenue ♪
1096
00:55:45,032 --> 00:55:47,451
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1097
00:55:47,493 --> 00:55:48,536
{\an8}♪ Oh, no ♪
1098
00:55:48,577 --> 00:55:50,663
{\an8}♪ We gonna rock down to ♪
1099
00:55:50,705 --> 00:55:52,873
{\an8}♪ Electric Avenue ♪
1100
00:55:52,915 --> 00:55:55,209
{\an8}♪ And then we'll
take it higher ♪
1101
00:55:55,251 --> 00:55:57,294
{\an8}♪ ♪
1102
00:55:57,336 --> 00:55:59,213
{\an8}♪ Out in the street ♪
1103
00:55:59,255 --> 00:56:01,298
{\an8}♪ ♪
1104
00:56:01,340 --> 00:56:03,217
{\an8}♪ Out in the street ♪
70126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.