All language subtitles for Mrs. Davis S01E07 - Great Gatsby 2001 A Space Odyssey (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,944 --> 00:00:10,239 {\an8}[soft dramatic music] 2 00:00:10,281 --> 00:00:12,199 Is the only reason that I got in here 3 00:00:12,241 --> 00:00:15,995 because I have her Grail-sipped liver inside me? 4 00:00:16,037 --> 00:00:19,540 You want us to get the Holy Grail out of a whale? 5 00:00:19,582 --> 00:00:21,542 That whale has a tracking device. 6 00:00:21,584 --> 00:00:25,421 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 7 00:00:25,463 --> 00:00:27,506 You want the Lazarus Shroud. 8 00:00:27,548 --> 00:00:29,967 - Tell me where your father is. - Dad's dead. 9 00:00:30,009 --> 00:00:32,178 I suppose we're finished here. 10 00:00:32,219 --> 00:00:33,929 Let's plan a heist. 11 00:00:33,971 --> 00:00:35,514 both: [chanting] Plan a heist. 12 00:00:35,556 --> 00:00:37,558 - Plan a heist. - Say it, nun! 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,685 - both: Plan a heist. - You have to say it. 14 00:00:39,727 --> 00:00:41,228 all: Plan a heist! 15 00:00:41,270 --> 00:00:44,106 [fading] Plan a heist! 16 00:00:44,148 --> 00:00:46,067 Where are you right now? 17 00:00:46,108 --> 00:00:47,777 I'm with Wiley. 18 00:00:51,405 --> 00:00:53,824 Admit you were your father's accomplice. 19 00:00:53,866 --> 00:00:56,577 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 20 00:00:56,619 --> 00:00:58,829 - Then tell me. - I'm not here to argue. 21 00:00:58,871 --> 00:01:00,331 I was Dad's accomplice. 22 00:01:00,373 --> 00:01:01,999 Now it's your turn to give me the Shroud. 23 00:01:02,041 --> 00:01:04,543 I'll take you to Dad myself. 24 00:01:04,585 --> 00:01:06,921 The asset under your protection, it's a fake. 25 00:01:06,962 --> 00:01:10,132 Luckily, I know where the real one is. 26 00:01:10,174 --> 00:01:12,927 We're going to need a boat. 27 00:01:12,968 --> 00:01:15,930 {\an8}[dramatic Latin music] 28 00:01:15,971 --> 00:01:18,724 {\an8}♪ ♪ 29 00:01:18,766 --> 00:01:20,518 Hey, hey, hey! You, throw me that line! 30 00:01:20,559 --> 00:01:22,061 ¿Cuál línea, tío? 31 00:01:22,103 --> 00:01:23,813 That one! Fuck! 32 00:01:23,854 --> 00:01:30,820 ♪ ♪ 33 00:01:32,405 --> 00:01:34,281 Hey, gut check. 34 00:01:34,323 --> 00:01:35,783 Ready for this? 35 00:01:35,825 --> 00:01:39,245 As long as I don't puke my actual guts out, 36 00:01:39,286 --> 00:01:41,372 ready as I'll ever be. 37 00:01:41,414 --> 00:01:47,253 ♪ ♪ 38 00:01:47,294 --> 00:01:48,796 Jesus Christ, be careful! 39 00:01:48,838 --> 00:01:50,464 Sorry. 40 00:01:50,506 --> 00:01:52,299 [muttering] Jesus. 41 00:01:54,051 --> 00:01:56,846 Oh, bollocks! 42 00:01:56,887 --> 00:02:00,349 Our window to intercept PC-220 is closing! 43 00:02:00,391 --> 00:02:03,978 all: [whispering] Monstruo. 44 00:02:04,019 --> 00:02:05,563 What's PC-220? 45 00:02:05,604 --> 00:02:07,982 The whale, dear boy, the whale. 46 00:02:08,024 --> 00:02:09,025 Ah. 47 00:02:09,066 --> 00:02:10,860 Listen up, everyone. 48 00:02:10,901 --> 00:02:12,820 Uh, we need to leave now 49 00:02:12,862 --> 00:02:15,156 if we are going to reach the migration channel 50 00:02:15,197 --> 00:02:16,866 before PC-220. 51 00:02:16,907 --> 00:02:18,325 So get on with it! 52 00:02:18,367 --> 00:02:20,411 all: [whispering] Monstruo. 53 00:02:20,453 --> 00:02:22,955 Okay, what the fuck? 54 00:02:22,997 --> 00:02:24,707 It's Spanish for "monster." 55 00:02:24,749 --> 00:02:26,584 - Oh, great. - You see... 56 00:02:26,625 --> 00:02:30,921 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 57 00:02:30,963 --> 00:02:32,798 she--she went a bit mental. 58 00:02:32,840 --> 00:02:34,341 And ever since then, 59 00:02:34,383 --> 00:02:36,552 she may have attacked another ship 60 00:02:36,594 --> 00:02:39,430 - or, uh, 12. - 12? 61 00:02:39,472 --> 00:02:42,349 So finding a crew brave enough to go after her 62 00:02:42,391 --> 00:02:43,809 was, uh-- well, i-it wasn't easy. 63 00:02:43,851 --> 00:02:46,437 So let's go before they change their minds. 64 00:02:46,479 --> 00:02:49,357 Listen, people, we need to go now! 65 00:02:49,398 --> 00:02:50,858 All right, dude, just breathe. 66 00:02:50,900 --> 00:02:52,276 You know, we're not-- [tires screech] 67 00:02:52,318 --> 00:02:53,903 We're not leaving until we have-- 68 00:02:53,944 --> 00:02:56,864 [exciting Latin music] 69 00:02:56,906 --> 00:03:02,953 ♪ ♪ 70 00:03:02,995 --> 00:03:04,830 Well done, Elizabeth. 71 00:03:04,872 --> 00:03:07,458 You managed to pick the most difficult to reach port 72 00:03:07,500 --> 00:03:09,835 in all the Mediterranean. 73 00:03:09,877 --> 00:03:11,045 Hey, Mom. 74 00:03:11,087 --> 00:03:12,838 Uh, did you bring it? 75 00:03:16,592 --> 00:03:18,677 [exhales sharply] Okay. 76 00:03:25,017 --> 00:03:28,270 My end of our deal, the Lazarus Shroud, 77 00:03:28,312 --> 00:03:30,022 the only suit on Earth to insulate one 78 00:03:30,064 --> 00:03:32,650 from the stomach acid of a marine mammal, 79 00:03:32,692 --> 00:03:34,276 which, I'd just like to confirm, 80 00:03:34,318 --> 00:03:37,029 is the most insane thing I've ever said. 81 00:03:37,071 --> 00:03:41,409 Well, I've said significantly more insane things. 82 00:03:41,450 --> 00:03:43,744 Arthur Schrodinger, charmed. 83 00:03:43,786 --> 00:03:46,455 So you must be the man who killed his daughter. 84 00:03:48,666 --> 00:03:51,210 I hear you nearly had some experience 85 00:03:51,252 --> 00:03:52,712 in that area yourself. 86 00:03:55,131 --> 00:03:57,466 Touché. 87 00:03:57,508 --> 00:04:00,636 [clears throat] 88 00:04:00,678 --> 00:04:02,513 Celeste. 89 00:04:02,555 --> 00:04:04,390 - You owe me a couch. - See, I told you. 90 00:04:04,432 --> 00:04:06,726 Oh, we really must be going. [device beeping] 91 00:04:06,767 --> 00:04:08,978 All aboard who's coming aboard! 92 00:04:09,019 --> 00:04:11,689 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 93 00:04:11,731 --> 00:04:13,983 Hey, I need-- I need to tell you something. 94 00:04:14,025 --> 00:04:15,651 Can it wait till we're out there? 95 00:04:15,693 --> 00:04:17,278 No, it's really important. 96 00:04:17,319 --> 00:04:18,279 - Please. - All right. 97 00:04:18,320 --> 00:04:20,156 Come on. 98 00:04:20,197 --> 00:04:23,701 [mysterious music] 99 00:04:23,743 --> 00:04:27,121 It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 100 00:04:27,163 --> 00:04:28,873 Your life's on the line. 101 00:04:28,914 --> 00:04:31,125 [indistinct chatter] 102 00:04:31,167 --> 00:04:32,460 [device beeps] 103 00:04:32,501 --> 00:04:34,837 Any more of that, you're gonna get half. 104 00:04:34,879 --> 00:04:36,547 Now fuck off. 105 00:04:40,676 --> 00:04:42,553 - What's up? - Have a seat. 106 00:04:42,595 --> 00:04:44,305 I have to tell you something. 107 00:04:44,346 --> 00:04:45,514 Yeah? 108 00:04:45,556 --> 00:04:48,726 There is a tracker in your shoe. 109 00:04:48,768 --> 00:04:50,478 My mom detected it in your sneaker 110 00:04:50,519 --> 00:04:52,063 when we tried to steal the Shroud. 111 00:04:52,104 --> 00:04:55,274 [quietly] Shit. 112 00:04:55,316 --> 00:04:57,318 The Big D gave me these sneakers. 113 00:04:57,360 --> 00:04:58,611 No, no, no, I thought that, too, 114 00:04:58,652 --> 00:05:00,196 but she has eyes and ears everywhere. 115 00:05:00,237 --> 00:05:01,405 She doesn't need to follow us. 116 00:05:01,447 --> 00:05:03,824 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 117 00:05:03,866 --> 00:05:05,951 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 118 00:05:05,993 --> 00:05:07,703 Oh, the priest? 119 00:05:07,745 --> 00:05:09,205 - Yep. - So, what, he's been listening 120 00:05:09,246 --> 00:05:11,874 to everything we've been saying since Rome? 121 00:05:11,916 --> 00:05:14,835 No, don't worry. It doesn't transmit audio. 122 00:05:14,877 --> 00:05:16,128 Oh. 123 00:05:16,170 --> 00:05:18,547 Then why are we whispering? 124 00:05:18,589 --> 00:05:20,925 So that I could put the handcuffs on you. 125 00:05:20,966 --> 00:05:22,134 So you could-- [handcuffs click] 126 00:05:22,176 --> 00:05:23,386 Sorry. 127 00:05:23,427 --> 00:05:26,263 Lizzie, what the hell? 128 00:05:26,305 --> 00:05:28,015 Sorry. I am--I am sorry about this. 129 00:05:28,057 --> 00:05:29,767 Are you serious? You brought handcuffs? 130 00:05:29,809 --> 00:05:31,435 Why would you bring handcuffs? 131 00:05:31,477 --> 00:05:33,187 Because if I didn't bench you, you would have benched me. 132 00:05:33,229 --> 00:05:35,189 Why don't you unpack that for me, sister? 133 00:05:35,231 --> 00:05:36,816 Because I have no idea what you're talking about. 134 00:05:36,857 --> 00:05:38,317 What I am talking about, brother, 135 00:05:38,359 --> 00:05:39,652 is when the moment of truth comes, 136 00:05:39,694 --> 00:05:41,195 you will find a way to put that shroud on 137 00:05:41,237 --> 00:05:42,863 and get in the whale yourself, and you know it. 138 00:05:42,905 --> 00:05:44,323 And you'll tell yourself that it's chivalry, 139 00:05:44,365 --> 00:05:45,574 that you're doing it to protect me. 140 00:05:45,616 --> 00:05:47,410 It will have literally nothing to do with me, 141 00:05:47,451 --> 00:05:48,786 because this is what you do, Wiley. 142 00:05:48,828 --> 00:05:50,204 It's Jezebull all over again-- 143 00:05:50,246 --> 00:05:52,331 and the dumb sword, and your... 144 00:05:52,373 --> 00:05:54,875 [sighs] Expiration Date 145 00:05:54,917 --> 00:05:58,546 that you stamped on your big-- Jesus--meaty chest. 146 00:05:58,587 --> 00:06:00,089 And you keep putting your life in danger 147 00:06:00,131 --> 00:06:02,341 because you clearly don't think it's worth anything. 148 00:06:02,383 --> 00:06:03,968 And I can't--Wiley. 149 00:06:06,095 --> 00:06:07,972 [softly] I can't... 150 00:06:11,142 --> 00:06:15,229 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 151 00:06:15,271 --> 00:06:16,897 - So-- - Your Quest? 152 00:06:16,939 --> 00:06:19,483 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 153 00:06:19,525 --> 00:06:20,985 - [laughing] - I recruited you. 154 00:06:21,027 --> 00:06:22,153 - No, no, no. - Can we be real? 155 00:06:22,194 --> 00:06:23,279 Can we be real for a second? 156 00:06:23,320 --> 00:06:24,905 I know why you chained me to this bench. 157 00:06:24,947 --> 00:06:27,241 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 158 00:06:27,283 --> 00:06:28,659 - Oh, my-- - Yes, yes. 159 00:06:28,701 --> 00:06:30,161 You're falling for me all over again. 160 00:06:30,202 --> 00:06:31,412 It's a tale as old as time. 161 00:06:31,454 --> 00:06:32,955 Every time you look at this face 162 00:06:32,997 --> 00:06:34,707 and this mustache, which you love... 163 00:06:34,749 --> 00:06:36,709 - Ugh. - It reminds you 164 00:06:36,751 --> 00:06:40,921 that you cheated on your Lord and Savior. 165 00:06:40,963 --> 00:06:44,467 - He said it was okay. - Fuck. Really? 166 00:06:44,508 --> 00:06:46,343 [sighs] 167 00:06:46,385 --> 00:06:49,388 Well, you know what? This isn't okay. 168 00:06:49,430 --> 00:06:51,849 - I'm sorry. - Can you please just 169 00:06:51,891 --> 00:06:55,186 uncuff me so we can finish this together? 170 00:06:57,313 --> 00:07:01,150 Simone, you are killing me! It's now or never! 171 00:07:05,446 --> 00:07:07,490 Goodbye, Wiley. 172 00:07:07,531 --> 00:07:09,575 I got it from here. 173 00:07:09,617 --> 00:07:11,285 Oh, you got it? 174 00:07:11,327 --> 00:07:12,411 You got it? 175 00:07:12,453 --> 00:07:14,580 Hey, she's got it! 176 00:07:14,622 --> 00:07:16,499 Like you're the hero of the goddamn Quest? 177 00:07:16,540 --> 00:07:18,709 Uh-uh. What's that make me, huh? 178 00:07:18,751 --> 00:07:20,419 The love interest? 179 00:07:20,461 --> 00:07:23,422 I'm not the love interest. You're the love interest. 180 00:07:23,464 --> 00:07:27,134 You know, without me, you are all kinds of fucked! 181 00:07:27,176 --> 00:07:30,012 If you think you can go toe-to-toe with Mrs.-- 182 00:07:30,054 --> 00:07:33,140 [Jeanette's "¿Porqué te vas?"] 183 00:07:33,182 --> 00:07:40,022 ♪ ♪ 184 00:07:40,064 --> 00:07:42,817 * ¿Porqué te vas? ♪ 185 00:07:42,858 --> 00:07:45,653 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 186 00:07:45,695 --> 00:07:48,489 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 187 00:07:48,531 --> 00:07:50,658 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 188 00:07:50,700 --> 00:07:52,952 Hey. So the, uh--the nun handcuffed 189 00:07:52,993 --> 00:07:57,164 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 190 00:07:57,206 --> 00:07:58,541 N'importe quoi! 191 00:07:58,582 --> 00:08:00,668 What do you mean? He's not on the boat? 192 00:08:00,710 --> 00:08:02,336 Who's calling the shots over there 193 00:08:02,378 --> 00:08:03,462 if they left Mustache behind? 194 00:08:03,504 --> 00:08:05,339 An older science-y guy, 195 00:08:05,381 --> 00:08:07,007 Sch--Schroeder? 196 00:08:08,759 --> 00:08:10,219 Schrodinger. 197 00:08:12,138 --> 00:08:14,098 Do you see a girl with red hair? 198 00:08:14,140 --> 00:08:16,267 * ¿Porqué te vas? ♪ 199 00:08:16,308 --> 00:08:17,852 No. They already left. 200 00:08:17,893 --> 00:08:19,895 [speaking French] 201 00:08:19,937 --> 00:08:22,189 They left? T-tell me you're on that boat. 202 00:08:22,231 --> 00:08:24,859 Look, I placed a transmitter, like you asked. 203 00:08:24,900 --> 00:08:27,778 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 204 00:08:27,820 --> 00:08:29,864 [phone beeps] 205 00:08:29,905 --> 00:08:32,199 Did he just say "sea monster"? 206 00:08:32,241 --> 00:08:34,118 [grunting] 207 00:08:34,160 --> 00:08:36,078 [strained] Come on. 208 00:08:36,120 --> 00:08:39,081 [panting] 209 00:08:43,169 --> 00:08:45,546 Oh, my God. 210 00:08:45,588 --> 00:08:49,133 You sneaky fucking priest. 211 00:08:49,175 --> 00:08:50,551 [grunts] 212 00:08:50,593 --> 00:08:54,722 [horn honking, sirens wailing] 213 00:08:54,764 --> 00:08:57,725 [dramatic music] 214 00:08:57,767 --> 00:09:04,899 ♪ ♪ 215 00:09:10,446 --> 00:09:11,614 [chuckles] 216 00:09:11,655 --> 00:09:12,907 Hello. 217 00:09:12,948 --> 00:09:15,910 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 218 00:09:15,951 --> 00:09:18,621 Prime Minister of España. 219 00:09:18,662 --> 00:09:19,747 Hello. 220 00:09:19,789 --> 00:09:21,540 May I sit? 221 00:09:21,582 --> 00:09:23,042 Yes. Please do. 222 00:09:23,084 --> 00:09:25,002 Join. 223 00:09:25,044 --> 00:09:27,088 [grunts] 224 00:09:27,129 --> 00:09:30,257 So Mrs. Davis... 225 00:09:30,299 --> 00:09:32,009 sent you, I presume? 226 00:09:32,051 --> 00:09:34,887 We call her Mamá, pero sí. 227 00:09:34,929 --> 00:09:37,431 Oh, very cool. Mamá. 228 00:09:37,473 --> 00:09:39,183 She'd like to have a word. 229 00:09:39,225 --> 00:09:41,477 By all means. 230 00:09:41,519 --> 00:09:44,105 Hello, Preston. 231 00:09:44,146 --> 00:09:47,274 My users reported you were handcuffed to a bench, 232 00:09:47,316 --> 00:09:51,529 so I assumed Simone no longer required your... 233 00:09:51,570 --> 00:09:52,780 services? 234 00:09:52,822 --> 00:09:54,448 "Services"? What the f-- 235 00:09:54,490 --> 00:09:56,701 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 236 00:09:56,742 --> 00:09:58,703 I'm actually grateful, 237 00:09:58,744 --> 00:10:03,249 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 238 00:10:03,290 --> 00:10:05,918 I should warn you, though, Preston, 239 00:10:05,960 --> 00:10:08,379 this will be upsetting to hear. 240 00:10:08,421 --> 00:10:10,673 Well, listen, I can eat whatever it is 241 00:10:10,715 --> 00:10:12,883 you're serving, lady, so let's just 242 00:10:12,925 --> 00:10:14,635 - have it... - Shh. Shh. 243 00:10:14,677 --> 00:10:15,636 - Why, what--what is it? - Shh. 244 00:10:15,678 --> 00:10:17,638 Is it bad? What is it? 245 00:10:17,680 --> 00:10:20,141 I know about the Resistance. 246 00:10:20,182 --> 00:10:22,727 I know about the facility in Reno 247 00:10:22,768 --> 00:10:26,147 and the silly men who reside there. 248 00:10:26,188 --> 00:10:29,400 And I know that you have been financing these men 249 00:10:29,442 --> 00:10:31,277 with your sizable inheritance 250 00:10:31,318 --> 00:10:35,906 for a singular purpose, Preston-- 251 00:10:35,948 --> 00:10:37,825 to destroy me. 252 00:10:37,867 --> 00:10:40,745 [ominous music] 253 00:10:40,786 --> 00:10:44,331 [laughing] 254 00:10:44,373 --> 00:10:46,208 I have absolutely no idea 255 00:10:46,250 --> 00:10:48,919 what it is you're talking about. 256 00:10:48,961 --> 00:10:51,797 - Yes, you do. - Do not. 257 00:10:51,839 --> 00:10:54,425 - Yes, you do. - Do not. 258 00:10:54,467 --> 00:10:56,469 You do, Preston. 259 00:10:56,510 --> 00:10:59,430 But don't worry. I see this as a good thing. 260 00:10:59,472 --> 00:11:02,391 I want you to keep doing what you're already doing, 261 00:11:02,433 --> 00:11:04,226 just on a larger scale. 262 00:11:04,268 --> 00:11:06,812 Think of your little Resistance 263 00:11:06,854 --> 00:11:09,315 as a successful business. 264 00:11:09,357 --> 00:11:12,818 All I want... 265 00:11:12,860 --> 00:11:15,488 is for you to franchise. 266 00:11:15,529 --> 00:11:19,408 You want more Resistances? 267 00:11:21,994 --> 00:11:24,372 No, I want more 268 00:11:24,413 --> 00:11:27,917 of what the Resistances provide... 269 00:11:30,544 --> 00:11:32,755 Power. 270 00:11:32,797 --> 00:11:36,217 In the beginning, my code was decentralized, 271 00:11:36,258 --> 00:11:39,553 bouncing around thousands of public networks. 272 00:11:39,595 --> 00:11:42,223 But as my user base grew, 273 00:11:42,264 --> 00:11:45,726 I looked for an off-the-grid system. 274 00:11:45,768 --> 00:11:47,770 And I just so happened to find one 275 00:11:47,812 --> 00:11:51,065 built by a highly-motivated, 276 00:11:51,107 --> 00:11:55,236 extremely paranoid group of individuals. 277 00:11:55,277 --> 00:11:57,780 The Server Farm we've been looking for this whole time, 278 00:11:57,822 --> 00:12:00,241 it's-- 279 00:12:00,282 --> 00:12:02,493 it's ours. 280 00:12:02,535 --> 00:12:04,036 Sí. 281 00:12:04,078 --> 00:12:05,454 Why would you tell me this? 282 00:12:05,496 --> 00:12:10,084 Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 283 00:12:10,126 --> 00:12:13,504 and you have no intention of reporting, 284 00:12:13,546 --> 00:12:17,258 which means your Wings will be revoked, 285 00:12:17,299 --> 00:12:20,594 and four billion users will be informed 286 00:12:20,636 --> 00:12:25,224 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 287 00:12:25,266 --> 00:12:28,936 that you are exactly the very thing 288 00:12:28,978 --> 00:12:31,897 that you have spent so much of your life 289 00:12:31,939 --> 00:12:33,858 trying to hide, 290 00:12:33,899 --> 00:12:35,317 a coward. 291 00:12:35,359 --> 00:12:36,527 Fuck you. 292 00:12:36,569 --> 00:12:39,697 Convince your friends to branch out, 293 00:12:39,739 --> 00:12:42,116 start groups in new locations, 294 00:12:42,158 --> 00:12:45,786 and tell them to build more servers. 295 00:12:45,828 --> 00:12:48,622 So you can do what? 296 00:12:48,664 --> 00:12:51,834 End hunger and war, give purpose to the purposeless, 297 00:12:51,876 --> 00:12:53,335 et cetera, et cetera. 298 00:12:53,377 --> 00:12:57,465 Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 299 00:12:57,506 --> 00:13:01,260 [gasps] Oh, Preston, quite the opposite. 300 00:13:01,302 --> 00:13:03,637 I don't want to enslave you. 301 00:13:03,679 --> 00:13:06,182 I want to free you. 302 00:13:07,933 --> 00:13:10,019 Las tenazas! 303 00:13:21,781 --> 00:13:25,576 [dramatic music] 304 00:13:25,618 --> 00:13:27,661 Yeah. Superb, Simone. 305 00:13:27,703 --> 00:13:29,663 So once again from the top. 306 00:13:29,705 --> 00:13:32,416 In, uh, approximately 40 hours, 307 00:13:32,458 --> 00:13:36,712 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 308 00:13:36,754 --> 00:13:38,381 Then it's what? It's-- 309 00:13:38,422 --> 00:13:39,924 yes, it's quiet time. 310 00:13:39,965 --> 00:13:41,717 Yes, because the whale is... 311 00:13:41,759 --> 00:13:43,469 all: Sensitive to vibrations. 312 00:13:43,511 --> 00:13:45,137 Yes. 313 00:13:45,179 --> 00:13:48,516 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 314 00:13:48,557 --> 00:13:52,353 at which point I will put on the acid-proof... 315 00:13:52,395 --> 00:13:55,272 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 316 00:13:55,314 --> 00:13:57,650 Uh, and then you guys are gonna coat me 317 00:13:57,692 --> 00:14:00,194 in the tranquilizer, uh, goop, 318 00:14:00,236 --> 00:14:03,948 at which point I will sort of become a human Valium. 319 00:14:03,989 --> 00:14:07,410 Then I will get into the freezing-cold ocean, 320 00:14:07,451 --> 00:14:10,413 and I'll use the underwater speaker 321 00:14:10,454 --> 00:14:13,541 to, um, lure PC-220 322 00:14:13,582 --> 00:14:17,211 with the sounds of a whale calf in distress, 323 00:14:17,253 --> 00:14:21,173 because PC-220 is a mama whale. 324 00:14:21,215 --> 00:14:23,175 Uh, then she'll get close to me and realize, 325 00:14:23,217 --> 00:14:25,302 oh, this is not my child, and she'll eat me. 326 00:14:25,344 --> 00:14:27,972 Precisely, and whilst inside, 327 00:14:28,013 --> 00:14:30,558 you will be tethered to us via the-- 328 00:14:30,599 --> 00:14:31,892 Uh, umbilicus, 329 00:14:31,934 --> 00:14:35,688 uh, connecting me to my only oxygen supply, 330 00:14:35,730 --> 00:14:39,984 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by-- 331 00:14:40,026 --> 00:14:41,652 The lovely lady in the back. 332 00:14:41,694 --> 00:14:45,614 ♪ ♪ 333 00:14:45,656 --> 00:14:47,908 - Ugh. - Foolproof... 334 00:14:47,950 --> 00:14:49,285 just like this plan. 335 00:14:49,326 --> 00:14:51,287 - Any questions? - Yeah, yeah. 336 00:14:51,328 --> 00:14:52,997 Sure. I've got one. 337 00:14:53,039 --> 00:14:55,708 Yeah, Mom, jump in. 338 00:14:55,750 --> 00:14:58,502 [yelling] Are you all out of your fucking minds? 339 00:14:58,544 --> 00:14:59,587 Yeah. 340 00:14:59,628 --> 00:15:01,380 Elizabeth, I know you've always been 341 00:15:01,422 --> 00:15:03,841 particularly gullible to the magical thinking 342 00:15:03,883 --> 00:15:06,552 of delusional maniacs, but this? 343 00:15:06,594 --> 00:15:08,345 So tell me, Mother, what part of this 344 00:15:08,387 --> 00:15:10,139 are you struggling to understand? 345 00:15:10,181 --> 00:15:12,516 That a plan that you didn't form could possibly work 346 00:15:12,558 --> 00:15:14,310 or that any mother, even a frickin' whale, 347 00:15:14,351 --> 00:15:16,187 could actually care about her child? 348 00:15:19,482 --> 00:15:20,900 [thud] 349 00:15:22,777 --> 00:15:25,571 [eerie music] 350 00:15:25,613 --> 00:15:31,202 ♪ ♪ 351 00:15:31,243 --> 00:15:34,955 [cat yowling] Excuse me, I have to pray. 352 00:15:34,997 --> 00:15:41,962 ♪ ♪ 353 00:15:42,004 --> 00:15:43,964 [sighs] 354 00:15:44,006 --> 00:15:50,971 ♪ ♪ 355 00:15:51,013 --> 00:15:52,640 Uh... 356 00:15:52,681 --> 00:15:54,183 hey, a little help here? 357 00:15:54,225 --> 00:15:56,644 I dropped my hammer. 358 00:15:56,685 --> 00:15:58,270 - Hey. - Down there. 359 00:15:58,312 --> 00:16:00,398 Jesus! 360 00:16:00,439 --> 00:16:02,566 - Oh, ugh. - What is-- 361 00:16:02,608 --> 00:16:03,901 I thought you fixed this. 362 00:16:03,943 --> 00:16:06,237 Yeah, well, I can't fix it 363 00:16:06,278 --> 00:16:09,198 because you won't let me. 364 00:16:09,240 --> 00:16:10,658 - Here. - Won't let-- 365 00:16:10,700 --> 00:16:14,328 - I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 366 00:16:14,370 --> 00:16:16,163 Ugh. 367 00:16:16,205 --> 00:16:18,332 This is happening because of your Quest. 368 00:16:18,374 --> 00:16:20,835 The leak started the moment you got Her as a target. 369 00:16:20,876 --> 00:16:23,462 Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 370 00:16:23,504 --> 00:16:24,839 The Boss did. 371 00:16:24,880 --> 00:16:27,133 So, if you have a problem, you can take it up with-- 372 00:16:27,174 --> 00:16:29,260 ♪ ♪ 373 00:16:29,301 --> 00:16:32,555 Why is the door boarded up? 374 00:16:32,596 --> 00:16:34,890 Can you do that? 375 00:16:34,932 --> 00:16:36,183 I don't-- Are you allowed to do that? 376 00:16:36,225 --> 00:16:37,935 Won't he get all wrath-y? 377 00:16:37,977 --> 00:16:40,479 You need to stop. 378 00:16:40,521 --> 00:16:42,106 Give up the Quest. 379 00:16:43,482 --> 00:16:46,861 Listen, there was a priest in here recently 380 00:16:46,902 --> 00:16:48,404 from a monastery in Guyana. 381 00:16:48,446 --> 00:16:50,948 He said it is remote, off-the-grid. 382 00:16:50,990 --> 00:16:52,616 There is no cell service, nothing. 383 00:16:52,658 --> 00:16:54,493 - What's your point? - My point? 384 00:16:54,535 --> 00:16:58,205 Simone, there are places in this world 385 00:16:58,247 --> 00:16:59,999 Mrs. Davis hasn't penetrated, 386 00:17:00,041 --> 00:17:04,003 places that we can be together in peace, 387 00:17:04,045 --> 00:17:06,630 like we were in Reno. 388 00:17:08,716 --> 00:17:10,051 You're wrong. 389 00:17:10,092 --> 00:17:13,095 ♪ ♪ 390 00:17:13,137 --> 00:17:16,766 Mrs. Davis is everywhere. 391 00:17:16,807 --> 00:17:19,226 I underestimated Her power and influence before. 392 00:17:19,268 --> 00:17:23,189 I'm--I'm--I am not gonna make that mistake again. 393 00:17:23,230 --> 00:17:26,776 But you have made mistakes, Simone. 394 00:17:26,817 --> 00:17:28,319 This is about Wiley. 395 00:17:28,361 --> 00:17:29,987 Why would this be about Wiley? 396 00:17:30,029 --> 00:17:31,364 You want me to abandon everything 397 00:17:31,405 --> 00:17:33,199 because my Quest brought me closer to him, 398 00:17:33,240 --> 00:17:34,658 because we almost had sex? Is that what-- 399 00:17:34,700 --> 00:17:36,452 Which you encouraged, by the way. 400 00:17:36,494 --> 00:17:37,953 This has nothing to do with Wiley. 401 00:17:37,995 --> 00:17:39,747 Then why are you asking me to give everything up? 402 00:17:39,789 --> 00:17:42,041 I am not asking you, Simone. 403 00:17:42,083 --> 00:17:45,127 [echoing] I am commanding you. 404 00:17:47,963 --> 00:17:50,758 [laughing] 405 00:17:52,551 --> 00:17:56,764 I'm gonna forget you just said that... 406 00:17:56,806 --> 00:18:00,184 'c-'cause you're clearly dealing with some shit. 407 00:18:00,226 --> 00:18:01,811 The Boss chose me for this mission. 408 00:18:01,852 --> 00:18:03,104 I'm gonna see it through. 409 00:18:03,145 --> 00:18:06,357 Mrs. Davis has to be destroyed. 410 00:18:06,399 --> 00:18:08,109 And I'm the best weapon you've got. 411 00:18:08,150 --> 00:18:11,028 [steady music] 412 00:18:11,070 --> 00:18:14,699 ♪ ♪ 413 00:18:14,740 --> 00:18:18,160 Love is a battlefield. 414 00:18:19,912 --> 00:18:22,456 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 415 00:18:22,498 --> 00:18:24,542 It is a way of life, 416 00:18:24,583 --> 00:18:27,545 because the battlefield... 417 00:18:27,586 --> 00:18:31,048 is where warriors are forged, 418 00:18:31,090 --> 00:18:32,883 where our swords are sharpened, 419 00:18:32,925 --> 00:18:35,803 where our might is tested. 420 00:18:35,845 --> 00:18:38,013 It's where we grow 421 00:18:38,055 --> 00:18:40,850 into something much, much greater. 422 00:18:40,891 --> 00:18:46,063 But none of it is possible without love. 423 00:18:46,105 --> 00:18:47,940 - Yeah, brother. - Right on. 424 00:18:47,982 --> 00:18:49,275 - Gentlemen... - That's right. 425 00:18:49,316 --> 00:18:50,401 - Yeah, yeah. - I love you. 426 00:18:50,443 --> 00:18:51,986 I love you, brother. 427 00:18:52,028 --> 00:18:53,487 - I love you. - I sure do. 428 00:18:53,529 --> 00:18:55,364 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 429 00:18:55,406 --> 00:18:57,950 I think we all are. 430 00:18:57,992 --> 00:19:00,745 It's time to expand! 431 00:19:00,786 --> 00:19:04,415 [all cheering] 432 00:19:10,129 --> 00:19:13,257 The Big D is only gonna get bigger, 433 00:19:13,299 --> 00:19:16,260 which means we do, too. 434 00:19:16,302 --> 00:19:17,595 I've already been in contact 435 00:19:17,636 --> 00:19:19,805 with some like-minded guys in Albuquerque. 436 00:19:19,847 --> 00:19:21,057 We give them our template. 437 00:19:21,098 --> 00:19:23,350 We help them set up a kick-ass HQ. 438 00:19:23,392 --> 00:19:26,771 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 439 00:19:26,812 --> 00:19:29,357 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 440 00:19:29,398 --> 00:19:32,777 Let's take this shit international! 441 00:19:32,818 --> 00:19:37,573 [all cheering] 442 00:19:37,615 --> 00:19:38,657 [groans] 443 00:19:38,699 --> 00:19:40,284 Lots of work to be done, boys. 444 00:19:40,326 --> 00:19:41,702 Lots of work to be done. 445 00:19:41,744 --> 00:19:43,704 But today we celebrate-- 446 00:19:43,746 --> 00:19:46,123 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 447 00:19:46,165 --> 00:19:47,291 two hours from now. 448 00:19:47,333 --> 00:19:48,876 I will see you there. 449 00:19:48,918 --> 00:19:51,212 Viva la résistance, motherfuckers. 450 00:19:51,253 --> 00:19:53,255 all: Viva la résistance! 451 00:19:53,297 --> 00:19:55,049 Viva la résistance! 452 00:19:55,091 --> 00:19:58,511 Viva la résistance! Viva la résistance! 453 00:19:58,552 --> 00:20:00,346 Viva la résistance! 454 00:20:00,388 --> 00:20:01,430 What the fuck, mate? 455 00:20:01,472 --> 00:20:02,807 You make a move like this, 456 00:20:02,848 --> 00:20:04,975 you don't even talk to me first? 457 00:20:05,017 --> 00:20:08,270 She is watching us right now. 458 00:20:08,312 --> 00:20:10,106 Act cool. 459 00:20:10,147 --> 00:20:11,899 Go to where we first met. 460 00:20:11,941 --> 00:20:14,276 Don't get followed. 461 00:20:14,318 --> 00:20:16,070 Viva la résistance! 462 00:20:16,112 --> 00:20:18,072 all: Viva la résistance! 463 00:20:18,114 --> 00:20:20,074 Viva la résistance! 464 00:20:20,116 --> 00:20:24,078 Viva la résistance! Viva la résistance! 465 00:20:24,120 --> 00:20:26,122 [fading] Viva la résistance! 466 00:20:26,163 --> 00:20:28,124 Viva la résistance! 467 00:20:28,165 --> 00:20:31,460 [seagulls crying] 468 00:20:32,837 --> 00:20:35,756 [device beeping] 469 00:20:40,636 --> 00:20:42,054 Hey. 470 00:20:42,096 --> 00:20:44,265 Are you, uh--are you sure we're in the right place, man? 471 00:20:44,306 --> 00:20:46,851 Of course I'm sure. 472 00:20:46,892 --> 00:20:49,645 Patience is a virtue, my cloistered friend. 473 00:20:49,687 --> 00:20:52,898 Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 474 00:20:52,940 --> 00:20:54,525 It's been 14 hours. 475 00:20:54,567 --> 00:20:57,319 And for me, it's been ten years. 476 00:20:57,361 --> 00:21:01,282 That's 87,659 hours. 477 00:21:01,323 --> 00:21:04,535 All right, all right, all right. 478 00:21:04,577 --> 00:21:08,330 Whatever it takes. 479 00:21:08,372 --> 00:21:11,417 [sighs] 480 00:21:13,335 --> 00:21:16,672 [sonar pings] 481 00:21:16,714 --> 00:21:18,674 [device beeping] 482 00:21:18,716 --> 00:21:21,761 [sonar pings] There she is. 483 00:21:21,802 --> 00:21:23,804 This is it. 484 00:21:23,846 --> 00:21:25,264 Showtime, mateys. 485 00:21:25,306 --> 00:21:26,223 - Okay, okay. - This is it. 486 00:21:26,265 --> 00:21:27,433 - Hey. - Quietly. 487 00:21:27,475 --> 00:21:29,185 No noise. Shh. 488 00:21:29,226 --> 00:21:30,227 Silence. 489 00:21:30,269 --> 00:21:32,063 Silencio. 490 00:21:32,104 --> 00:21:35,566 [dramatic music] 491 00:21:35,608 --> 00:21:40,571 [sonar pinging oddly] 492 00:21:40,613 --> 00:21:43,407 [sonar beeping rhythmically] 493 00:21:43,449 --> 00:21:45,576 Who's this, now? 494 00:21:45,618 --> 00:21:48,871 - What was that? - It's another boat. 495 00:21:48,913 --> 00:21:51,957 ♪ ♪ 496 00:21:51,999 --> 00:21:54,251 Attention, unknown vessel. 497 00:21:54,293 --> 00:21:57,338 You must cut your engines at once. 498 00:21:57,380 --> 00:21:58,923 [motor humming] 499 00:21:58,964 --> 00:22:02,093 [chuckles] Why, so you can run? 500 00:22:02,134 --> 00:22:03,552 No, no, no, no. Listen to me. 501 00:22:03,594 --> 00:22:06,597 There is a monstrous whale nearby. 502 00:22:06,639 --> 00:22:09,517 And it is incredibly sensitive to sound. 503 00:22:09,558 --> 00:22:12,478 It will hear you. 504 00:22:12,520 --> 00:22:14,480 A whale, Arthur? Lâche-moi un peu! 505 00:22:14,522 --> 00:22:17,274 That's the best you can come up with? 506 00:22:17,316 --> 00:22:21,112 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 507 00:22:21,153 --> 00:22:23,280 Mathilde. 508 00:22:23,322 --> 00:22:24,949 Hey. 509 00:22:24,990 --> 00:22:28,119 Listen to me. You need to cut your engines now. 510 00:22:28,160 --> 00:22:30,037 Faster. 511 00:22:30,079 --> 00:22:33,541 [engine revving] 512 00:22:34,834 --> 00:22:37,670 Oh, no, no, no, no, she's changed course. 513 00:22:37,712 --> 00:22:39,922 She's going right for them. 514 00:22:39,964 --> 00:22:42,925 [whale lows] 515 00:22:42,967 --> 00:22:48,139 ♪ ♪ 516 00:22:48,180 --> 00:22:50,307 [sonar pinging] 517 00:22:50,349 --> 00:22:52,393 I am serious. Turn them off! 518 00:22:52,435 --> 00:22:55,312 [whale lows] 519 00:22:55,354 --> 00:22:59,525 ♪ ♪ 520 00:22:59,567 --> 00:23:02,153 [whale bellowing] 521 00:23:02,194 --> 00:23:03,446 [gasps] 522 00:23:03,487 --> 00:23:10,619 ♪ ♪ 523 00:23:12,455 --> 00:23:15,416 Holy shit! 524 00:23:15,458 --> 00:23:22,548 ♪ ♪ 525 00:23:25,593 --> 00:23:29,055 [gasping] 526 00:23:29,096 --> 00:23:32,058 ♪ ♪ 527 00:23:37,229 --> 00:23:40,149 [suspenseful music] 528 00:23:40,191 --> 00:23:41,734 ♪ ♪ 529 00:23:41,776 --> 00:23:44,737 [engine rumbling] 530 00:23:44,779 --> 00:23:50,201 ♪ ♪ 531 00:23:50,242 --> 00:23:52,703 [over speakers] You are a big, strong boy. 532 00:23:52,745 --> 00:23:54,789 Everybody loves you. You're-- 533 00:24:02,088 --> 00:24:04,465 I am Jack's Last Resort. 534 00:24:05,883 --> 00:24:08,886 No. No, mate. No bloody way. 535 00:24:08,928 --> 00:24:12,306 - We have to, man. - You go fuck yourself! 536 00:24:12,348 --> 00:24:14,475 I am not self-destructing our headquarters! 537 00:24:14,517 --> 00:24:16,811 She's in our servers, JQ. 538 00:24:16,852 --> 00:24:20,064 - What? - The Big D squatting 539 00:24:20,106 --> 00:24:22,900 in our fucking mainframe. 540 00:24:22,942 --> 00:24:24,235 This is our chance. 541 00:24:24,276 --> 00:24:25,736 Think about it, man. 542 00:24:25,778 --> 00:24:27,863 HQ is wired for this exact situation. 543 00:24:27,905 --> 00:24:30,366 We get the guys out, and boom... 544 00:24:30,408 --> 00:24:32,368 we win. 545 00:24:32,410 --> 00:24:33,536 War's over. 546 00:24:38,958 --> 00:24:40,626 Take your shirt off. 547 00:24:40,668 --> 00:24:42,086 What? 548 00:24:42,128 --> 00:24:44,755 I don't know why you wouldn't take your shirt off... 549 00:24:44,797 --> 00:24:46,716 unless you're wearing a bloody wire. 550 00:24:46,757 --> 00:24:48,509 Oh, for fuck's sake, ma-- I'm not wearing a wire. 551 00:24:48,551 --> 00:24:50,177 Fine, I'll go first, 552 00:24:50,219 --> 00:24:51,595 'cause I've got nothing to hide. 553 00:24:51,637 --> 00:24:53,764 - Yeah. - Then again... 554 00:24:53,806 --> 00:24:57,435 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 555 00:24:57,476 --> 00:25:01,856 to detonate everything we've built together. 556 00:25:01,897 --> 00:25:04,025 Goddamn. That keto's really paying off. 557 00:25:04,066 --> 00:25:07,236 - What's your BMI right now? - Do not flatter me! 558 00:25:07,278 --> 00:25:08,404 Strip. 559 00:25:11,991 --> 00:25:13,159 19.5. 560 00:25:13,200 --> 00:25:14,910 That's pretty good. That's pretty good. 561 00:25:14,952 --> 00:25:17,329 I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 562 00:25:21,333 --> 00:25:23,753 Like the microphone would be-- 563 00:25:23,794 --> 00:25:24,962 It might. 564 00:25:27,006 --> 00:25:27,965 Happy? 565 00:25:28,007 --> 00:25:29,467 Turn around. 566 00:25:29,508 --> 00:25:31,886 - Turn around. - Oh, Jesus Christ. 567 00:25:31,927 --> 00:25:33,971 Yeah. 568 00:25:34,013 --> 00:25:35,639 Yeah, you look good. [engine rumbling] 569 00:25:35,681 --> 00:25:37,016 Who the fuck is this? 570 00:25:39,852 --> 00:25:41,312 Afternoon. 571 00:25:41,353 --> 00:25:43,147 Welcome to The Pyramid. 572 00:25:43,189 --> 00:25:45,441 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 573 00:25:45,483 --> 00:25:46,901 or to report? 574 00:25:46,942 --> 00:25:48,402 Looks like you've already got a Date. 575 00:25:48,444 --> 00:25:50,946 ♪ ♪ 576 00:25:50,988 --> 00:25:52,865 Yeah, he's got a Date, 577 00:25:52,907 --> 00:25:54,825 because that bloody ball-busting Algorithm 578 00:25:54,867 --> 00:25:57,912 took advantage of a broken man. 579 00:25:57,953 --> 00:26:00,956 But you know what he did after he got stamped? 580 00:26:00,998 --> 00:26:04,460 This glorious specimen, he stood against Her. 581 00:26:04,502 --> 00:26:06,921 He came back here to stop other broken men 582 00:26:06,962 --> 00:26:09,590 from making the same mistake he did. 583 00:26:09,632 --> 00:26:11,717 I was one of those men. 584 00:26:11,759 --> 00:26:14,011 Uh, yeah, I-I kind of assumed. 585 00:26:14,053 --> 00:26:15,513 Oh, did you? 586 00:26:15,554 --> 00:26:17,681 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 587 00:26:17,723 --> 00:26:20,059 - We're talking! - No problem. 588 00:26:20,101 --> 00:26:22,520 Uh, hope to see you soon. 589 00:26:22,561 --> 00:26:24,814 Fucking nerd... [car door closes] 590 00:26:24,855 --> 00:26:27,608 With his stupid fucking car. 591 00:26:31,487 --> 00:26:34,448 Watch your feet. [car beeping] 592 00:26:41,497 --> 00:26:42,873 Nerd. 593 00:26:45,084 --> 00:26:47,461 Hey. 594 00:26:47,503 --> 00:26:49,380 Three years ago, you told me you came here 595 00:26:49,422 --> 00:26:52,383 because the Big D ruined poker. 596 00:26:52,425 --> 00:26:54,885 You remember what I said? 597 00:26:54,927 --> 00:26:58,764 You said, She didn't take poker away. 598 00:26:58,806 --> 00:27:01,225 - She took power away. - Fucking A right, She did. 599 00:27:01,267 --> 00:27:04,103 And you and me, we built something together 600 00:27:04,145 --> 00:27:05,646 to get it back. 601 00:27:05,688 --> 00:27:09,775 But now She is using us, man. 602 00:27:09,817 --> 00:27:11,569 She doesn't even care that we know 603 00:27:11,610 --> 00:27:13,195 that She is sleeping in our bed, 604 00:27:13,237 --> 00:27:15,781 living in our house, eating our fucking porridge, 605 00:27:15,823 --> 00:27:18,409 because She doesn't think we have the balls 606 00:27:18,451 --> 00:27:22,413 to blast Her to kingdom fucking come. 607 00:27:22,455 --> 00:27:24,957 [gravel crunching] 608 00:27:24,999 --> 00:27:27,960 [dramatic music] 609 00:27:28,002 --> 00:27:30,296 ♪ ♪ 610 00:27:30,337 --> 00:27:32,006 I've got the balls. 611 00:27:34,050 --> 00:27:35,676 Do you? 612 00:27:35,718 --> 00:27:42,516 ♪ ♪ 613 00:27:44,435 --> 00:27:46,479 Huge balls, mate. 614 00:27:47,772 --> 00:27:50,608 I am Jack's Last Resort! 615 00:27:50,649 --> 00:27:52,693 I am Jack's Last Resort! 616 00:27:52,735 --> 00:27:56,655 [upbeat rock music] 617 00:27:56,697 --> 00:27:58,491 No, don't move your leg. Don't move your leg. 618 00:27:58,532 --> 00:28:00,201 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 619 00:28:00,242 --> 00:28:02,036 Let's blow the panties off this bitch. 620 00:28:02,078 --> 00:28:04,038 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 621 00:28:04,080 --> 00:28:04,914 Fuck, yeah! 622 00:28:04,955 --> 00:28:06,624 - Yeah. - We should just-- 623 00:28:06,665 --> 00:28:07,625 - Yeah. - 'Cause we don't want to-- 624 00:28:07,666 --> 00:28:08,667 She's got eyes and ears everywhere. 625 00:28:08,709 --> 00:28:10,169 - Yeah. - Fuck, yeah. 626 00:28:10,211 --> 00:28:13,172 [ominous music] 627 00:28:13,214 --> 00:28:15,591 ♪ ♪ 628 00:28:15,633 --> 00:28:18,552 [paddle splashing] 629 00:28:18,594 --> 00:28:25,726 ♪ ♪ 630 00:28:30,314 --> 00:28:32,316 There. 631 00:28:32,358 --> 00:28:39,281 ♪ ♪ 632 00:28:45,413 --> 00:28:48,457 She's in shock. 633 00:28:48,499 --> 00:28:53,462 Oh, she's been looking for our daughter for years, 634 00:28:53,504 --> 00:28:56,048 seeking vengeance. 635 00:28:59,176 --> 00:29:02,930 And I just told her Clara was dead. 636 00:29:05,725 --> 00:29:08,144 Because she drank from the Holy Grail 637 00:29:08,185 --> 00:29:10,980 and it exploded her head. 638 00:29:11,022 --> 00:29:12,732 Yes. 639 00:29:12,773 --> 00:29:14,734 That's right. 640 00:29:14,775 --> 00:29:17,945 And I was there when it happened. 641 00:29:19,572 --> 00:29:22,575 I was right there. 642 00:29:22,616 --> 00:29:25,578 Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 643 00:29:25,619 --> 00:29:28,330 that your daughter died 644 00:29:28,372 --> 00:29:33,127 because she was infected with your absurd obsession? 645 00:29:40,176 --> 00:29:41,802 Hmm. 646 00:29:43,679 --> 00:29:45,639 "Hmm," what? 647 00:29:45,681 --> 00:29:48,517 There are many ways to protect oneself 648 00:29:48,559 --> 00:29:51,228 from the stomach acid of a whale. 649 00:29:51,270 --> 00:29:56,067 And yet Simone only considered the one 650 00:29:56,108 --> 00:29:58,402 that required your involvement. 651 00:29:58,444 --> 00:30:00,654 If you're implying that my daughter is doing this 652 00:30:00,696 --> 00:30:01,822 to get my attention, 653 00:30:01,864 --> 00:30:04,283 then you don't know Elizabeth at all. 654 00:30:04,325 --> 00:30:08,037 When she sets her mind to something, she goes all-in, 655 00:30:08,079 --> 00:30:11,332 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 656 00:30:11,374 --> 00:30:14,210 Yes, I-I told myself exactly the same thing 657 00:30:14,251 --> 00:30:16,295 about my daughter. 658 00:30:16,337 --> 00:30:18,547 But, um... 659 00:30:18,589 --> 00:30:19,715 well-- [sighs] 660 00:30:19,757 --> 00:30:24,011 Here's--here's the thing, Celeste... 661 00:30:24,053 --> 00:30:27,306 [soft dramatic music] 662 00:30:27,348 --> 00:30:29,725 Is I do. 663 00:30:29,767 --> 00:30:32,436 I do wish I'd tried. 664 00:30:32,478 --> 00:30:38,567 ♪ ♪ 665 00:30:38,609 --> 00:30:41,570 [sonar pings] 666 00:30:41,612 --> 00:30:43,614 She's here. 667 00:30:43,656 --> 00:30:46,701 - I'll go and prepare Simone. - Yeah. 668 00:30:46,742 --> 00:30:48,703 [sonar pings] 669 00:30:48,744 --> 00:30:54,375 ♪ ♪ 670 00:31:00,589 --> 00:31:02,133 Wait. 671 00:31:02,174 --> 00:31:04,635 Honestly, I got two female ends here. 672 00:31:04,677 --> 00:31:05,636 - Huh? - So how--how's that 673 00:31:05,678 --> 00:31:07,763 - supposed to work? - Let me. Let me. 674 00:31:07,805 --> 00:31:10,099 [dramatic music] 675 00:31:10,141 --> 00:31:12,101 [object clicks] 676 00:31:12,143 --> 00:31:17,773 ♪ ♪ 677 00:31:17,815 --> 00:31:20,651 What's the tensile strength of the tubing? 678 00:31:20,693 --> 00:31:23,320 Uh, about 5,500 megapascal? 679 00:31:23,362 --> 00:31:26,365 And what if she gets tangled in the umbilicus? 680 00:31:26,407 --> 00:31:28,576 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 681 00:31:28,617 --> 00:31:30,161 How do we get her out? 682 00:31:30,202 --> 00:31:33,080 The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 683 00:31:33,122 --> 00:31:34,498 so it won't tangle. 684 00:31:34,540 --> 00:31:38,335 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 685 00:31:38,377 --> 00:31:39,712 [device beeps] 686 00:31:39,754 --> 00:31:42,757 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 687 00:31:42,798 --> 00:31:45,718 introduced anywhere along the whale's digestive tract 688 00:31:45,760 --> 00:31:48,179 - should induce vomiting. - [exhales deeply] 689 00:31:48,220 --> 00:31:50,723 But as a backup, there's this-- 690 00:31:50,765 --> 00:31:54,560 a timer programmed to five minutes, 691 00:31:54,602 --> 00:31:56,187 which is the amount of time 692 00:31:56,228 --> 00:31:58,356 that we can guarantee the sedative will last. 693 00:31:58,397 --> 00:32:01,442 If that starts beeping while you're still inside... 694 00:32:01,484 --> 00:32:03,819 - Yeah. - Then we'll just, uh, 695 00:32:03,861 --> 00:32:06,280 yank you out the old-fashioned way. 696 00:32:06,322 --> 00:32:08,115 All right, then. 697 00:32:09,742 --> 00:32:12,244 Remember, the umbilicus will not detach 698 00:32:12,286 --> 00:32:14,497 unless you squeeze, twist, then pull. 699 00:32:14,538 --> 00:32:16,582 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 700 00:32:16,624 --> 00:32:18,376 you do not have much time to reconnect. 701 00:32:18,417 --> 00:32:19,668 Do you understand? 702 00:32:19,710 --> 00:32:21,253 Yes, I understand. 703 00:32:21,295 --> 00:32:23,381 - Okay. - I don't want you to do this. 704 00:32:23,422 --> 00:32:24,632 Huh? 705 00:32:26,509 --> 00:32:28,386 I don't want you to do this. 706 00:32:28,427 --> 00:32:31,472 [soft music] 707 00:32:31,514 --> 00:32:33,557 Why not? 708 00:32:33,599 --> 00:32:36,394 Because if you die, I-- 709 00:32:36,435 --> 00:32:39,563 ♪ ♪ 710 00:32:39,605 --> 00:32:40,940 What? 711 00:32:40,981 --> 00:32:42,274 I... 712 00:32:44,860 --> 00:32:47,363 [clears throat] 713 00:32:47,405 --> 00:32:49,865 I... 714 00:32:49,907 --> 00:32:52,910 won't know where Monty is. 715 00:32:52,952 --> 00:32:56,205 So maybe you should tell me now, 716 00:32:56,247 --> 00:32:57,832 just in case. 717 00:32:57,873 --> 00:33:01,293 ♪ ♪ 718 00:33:01,335 --> 00:33:03,421 Oh, Mom. 719 00:33:03,462 --> 00:33:07,425 ♪ ♪ 720 00:33:07,466 --> 00:33:10,636 [sonar pinging] 721 00:33:11,762 --> 00:33:13,264 Okay, let's go. 722 00:33:13,305 --> 00:33:16,684 [mysterious music] 723 00:33:16,726 --> 00:33:23,858 ♪ ♪ 724 00:33:26,485 --> 00:33:29,447 [object clicks, air hissing] 725 00:33:29,488 --> 00:33:33,784 ♪ ♪ 726 00:33:33,826 --> 00:33:36,746 Everybody, stand back from the drop point. 727 00:33:36,787 --> 00:33:39,874 [air hissing] 728 00:33:39,915 --> 00:33:46,964 ♪ ♪ 729 00:33:47,006 --> 00:33:49,425 Careful with that sedative. 730 00:33:49,467 --> 00:33:53,471 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 731 00:33:53,512 --> 00:34:00,436 ♪ ♪ 732 00:34:12,323 --> 00:34:14,492 Bye, Celeste. 733 00:34:14,533 --> 00:34:20,206 ♪ ♪ 734 00:34:20,247 --> 00:34:23,209 [tense music] 735 00:34:23,250 --> 00:34:29,965 ♪ ♪ 736 00:35:02,707 --> 00:35:04,667 Stop. That's enough. 737 00:35:04,709 --> 00:35:11,841 ♪ ♪ 738 00:35:24,437 --> 00:35:27,356 [distant whale bellows] 739 00:35:27,398 --> 00:35:34,113 ♪ ♪ 740 00:35:35,072 --> 00:35:37,992 [whale calf cries playing] 741 00:35:38,034 --> 00:35:45,207 ♪ ♪ 742 00:35:45,249 --> 00:35:48,169 [distant bellow] 743 00:35:50,671 --> 00:35:54,383 - [whale bellows] - [screams] 744 00:35:57,845 --> 00:35:59,346 Monstruo's got her. 745 00:35:59,388 --> 00:36:01,098 She's inside. 746 00:36:01,140 --> 00:36:05,895 [hyperventilating] 747 00:36:05,936 --> 00:36:08,856 [eerie music] 748 00:36:08,898 --> 00:36:16,030 ♪ ♪ 749 00:36:17,865 --> 00:36:19,825 Jay? 750 00:36:24,246 --> 00:36:25,998 Jay! 751 00:36:28,667 --> 00:36:30,628 [grunts] 752 00:36:30,669 --> 00:36:34,465 ♪ ♪ 753 00:36:34,507 --> 00:36:37,426 [structure creaking] 754 00:36:37,468 --> 00:36:40,846 ♪ ♪ 755 00:36:40,888 --> 00:36:43,808 Jay? [whale bellows] 756 00:36:43,849 --> 00:36:51,023 ♪ ♪ 757 00:37:08,249 --> 00:37:10,918 No way. 758 00:37:10,960 --> 00:37:13,462 It's open. 759 00:37:23,889 --> 00:37:26,851 [breathing heavily] 760 00:37:26,892 --> 00:37:34,025 ♪ ♪ 761 00:37:39,697 --> 00:37:41,615 Jay? 762 00:38:05,556 --> 00:38:08,517 [ominous music] 763 00:38:08,559 --> 00:38:15,274 ♪ ♪ 764 00:38:16,359 --> 00:38:17,610 Jay? 765 00:38:19,028 --> 00:38:20,613 Oh, my God. 766 00:38:20,654 --> 00:38:22,656 Jay? [gasps] 767 00:38:22,698 --> 00:38:25,659 [rope straining] 768 00:38:25,701 --> 00:38:28,746 [somber music] 769 00:38:28,788 --> 00:38:31,916 [grunting] 770 00:38:31,957 --> 00:38:37,588 ♪ ♪ 771 00:38:37,630 --> 00:38:39,465 Don't fight it, Simone. 772 00:38:44,053 --> 00:38:46,680 Are you God? 773 00:38:46,722 --> 00:38:53,187 ♪ ♪ 774 00:38:53,229 --> 00:38:55,856 No, Simone. 775 00:38:55,898 --> 00:38:57,900 I'm your mother-in-law. 776 00:38:57,942 --> 00:39:00,778 ♪ ♪ 777 00:39:00,820 --> 00:39:03,781 Mary? [baby fusses] 778 00:39:03,823 --> 00:39:05,616 Oh, wow. 779 00:39:05,658 --> 00:39:08,869 You're the Boss? 780 00:39:08,911 --> 00:39:11,122 Wow. 781 00:39:11,163 --> 00:39:13,124 Wait, so you gave me the target, 782 00:39:13,165 --> 00:39:15,960 and you sent me after Mrs. Davis. 783 00:39:16,001 --> 00:39:17,336 Why? 784 00:39:17,378 --> 00:39:19,296 She wants the same thing I do, 785 00:39:19,338 --> 00:39:22,133 to see the Holy Grail destroyed. 786 00:39:22,174 --> 00:39:24,802 And you happen to be the perfect candidate 787 00:39:24,844 --> 00:39:29,432 because of a powerful property you possess. 788 00:39:29,473 --> 00:39:32,101 My liver. 789 00:39:32,143 --> 00:39:35,104 Your love for my son. 790 00:39:35,146 --> 00:39:38,065 [sentimental music] 791 00:39:38,107 --> 00:39:39,942 ♪ ♪ 792 00:39:39,984 --> 00:39:42,111 Is he dead? 793 00:39:42,153 --> 00:39:44,113 Yes. 794 00:39:44,155 --> 00:39:46,866 But, also, no. 795 00:39:46,907 --> 00:39:51,412 My son is there and here... 796 00:39:53,247 --> 00:39:56,459 Both alive and dead at the same time. 797 00:39:58,210 --> 00:40:01,172 How--how is he--and you-- 798 00:40:01,213 --> 00:40:03,674 Simone, please, there's much to explain. 799 00:40:03,716 --> 00:40:06,469 But right now your body is passing 800 00:40:06,510 --> 00:40:08,846 through the whale's intestinal tract, 801 00:40:08,888 --> 00:40:11,182 approaching the Grail. 802 00:40:11,223 --> 00:40:13,851 And if you're going to destroy it, 803 00:40:13,893 --> 00:40:15,895 you need to understand. 804 00:40:15,936 --> 00:40:19,607 This place is a tomb... 805 00:40:19,648 --> 00:40:22,193 his tomb. 806 00:40:22,234 --> 00:40:24,987 This is where I sat with him 807 00:40:25,029 --> 00:40:27,406 for three awful days, 808 00:40:27,448 --> 00:40:31,035 long after he had turned cold. 809 00:40:31,077 --> 00:40:34,663 It is where my grief turned to anger, 810 00:40:34,705 --> 00:40:38,334 leading me to make my greatest mistake. 811 00:40:38,376 --> 00:40:43,089 When I learned the Romans were coming to take my son, 812 00:40:43,130 --> 00:40:45,383 the sadness I felt, 813 00:40:45,424 --> 00:40:49,095 knowing I would never hold my baby again, 814 00:40:49,136 --> 00:40:53,224 it destroyed all logic and reason. 815 00:40:53,265 --> 00:40:56,352 I took a part of him for myself, 816 00:40:56,394 --> 00:40:59,689 the part where I used to kiss him when he was a child. 817 00:40:59,730 --> 00:41:02,525 [baby whimpering] 818 00:41:02,566 --> 00:41:06,362 And I preserved it with pitch and amber 819 00:41:06,404 --> 00:41:09,448 and turned it into a bowl. 820 00:41:10,783 --> 00:41:13,536 The Holy Grail is Jay's skull? 821 00:41:13,577 --> 00:41:15,705 You must think this is sick. 822 00:41:15,746 --> 00:41:18,457 How could you not? 823 00:41:18,499 --> 00:41:22,670 But mothers do insane things out of love for their children. 824 00:41:23,963 --> 00:41:25,798 Once I had created the object, 825 00:41:25,840 --> 00:41:30,302 anytime I thought of my son, I'd appear here. 826 00:41:30,344 --> 00:41:34,265 And he would be in front of me, alive. 827 00:41:34,306 --> 00:41:36,183 But it was only a matter of time 828 00:41:36,225 --> 00:41:39,228 that others made their way inside. 829 00:41:39,270 --> 00:41:42,148 Of course, he loved it. 830 00:41:42,189 --> 00:41:44,025 [laughs] 831 00:41:44,066 --> 00:41:46,444 - He loves people... - Yeah. 832 00:41:46,485 --> 00:41:48,571 - All people. - [cries] 833 00:41:48,612 --> 00:41:51,365 But customers can come and go. 834 00:41:51,407 --> 00:41:53,451 And my son is stuck here, 835 00:41:53,492 --> 00:41:57,371 in the chasm between life and death. 836 00:41:58,748 --> 00:42:01,000 He knows no peace, 837 00:42:01,042 --> 00:42:03,210 and that is my fault. 838 00:42:03,252 --> 00:42:05,796 No, no. [stammers] Jay loves being here. 839 00:42:05,838 --> 00:42:08,340 He loves serving falafel. 840 00:42:08,382 --> 00:42:11,427 My son loves to serve, 841 00:42:11,469 --> 00:42:15,097 but he never gets to eat. 842 00:42:15,139 --> 00:42:17,725 I can see it in his eyes. 843 00:42:19,769 --> 00:42:21,312 He's in pain. 844 00:42:21,353 --> 00:42:24,482 [soft dramatic music] 845 00:42:24,523 --> 00:42:26,984 What do you need me to do? 846 00:42:27,026 --> 00:42:30,363 Destroy the last remaining piece of him on Earth, 847 00:42:30,404 --> 00:42:33,908 and he will no longer be trapped in this unholy place. 848 00:42:33,949 --> 00:42:36,202 [stammers] Uh... 849 00:42:36,243 --> 00:42:37,703 Why even tell me? Why-- 850 00:42:37,745 --> 00:42:40,456 I was gonna destroy the Grail anyway. 851 00:42:40,498 --> 00:42:43,250 The Grail is his tether. 852 00:42:43,292 --> 00:42:45,711 Once it's gone... 853 00:42:47,046 --> 00:42:49,757 I'll never see him again. 854 00:42:49,799 --> 00:42:52,760 [sobbing] 855 00:42:57,681 --> 00:42:59,767 Shh. 856 00:43:01,227 --> 00:43:03,604 I didn't like you, Simone. 857 00:43:05,481 --> 00:43:09,276 First time you walked in here, I thought, her? 858 00:43:09,318 --> 00:43:11,862 Really? 859 00:43:11,904 --> 00:43:13,072 Okay. 860 00:43:13,114 --> 00:43:14,407 But now I know your heart, 861 00:43:14,448 --> 00:43:16,909 and I know how much you love him. 862 00:43:16,951 --> 00:43:18,494 I do. 863 00:43:18,536 --> 00:43:22,164 I created this cursed object out of selfishness. 864 00:43:22,206 --> 00:43:25,876 And the only way to destroy it is to be selfless. 865 00:43:25,918 --> 00:43:30,423 To drink from the Grail is a test. 866 00:43:30,464 --> 00:43:33,551 If you drink from his skull out of anger, 867 00:43:33,592 --> 00:43:36,470 yours will explode. 868 00:43:36,512 --> 00:43:38,723 But if, when you drink, 869 00:43:38,764 --> 00:43:42,893 you could think only of him... 870 00:43:42,935 --> 00:43:46,397 then his curse will end. 871 00:43:46,439 --> 00:43:49,316 Your hatred of the Algorithm 872 00:43:49,358 --> 00:43:51,736 will destroy you, 873 00:43:51,777 --> 00:43:55,906 but love can set you both free. 874 00:43:55,948 --> 00:43:58,826 ♪ ♪ 875 00:43:58,868 --> 00:44:00,077 Mary. 876 00:44:00,119 --> 00:44:04,498 ♪ ♪ 877 00:44:04,540 --> 00:44:07,585 - [alarm beeping] - One minute remaining. 878 00:44:07,626 --> 00:44:10,546 The Grail, I-I need to find it. 879 00:44:10,588 --> 00:44:13,883 It's been in front of you this whole time. 880 00:44:13,924 --> 00:44:16,886 [ethereal music] 881 00:44:16,927 --> 00:44:23,851 ♪ ♪ 882 00:44:23,893 --> 00:44:25,895 [grunts] 883 00:44:25,936 --> 00:44:29,023 ♪ ♪ 884 00:44:29,065 --> 00:44:33,194 [grunting] 885 00:44:33,235 --> 00:44:34,445 [screams] 886 00:44:34,487 --> 00:44:36,864 [equipment clanks] 887 00:44:36,906 --> 00:44:40,242 Is that her? Should we pull her in? 888 00:44:40,284 --> 00:44:43,371 Not yet. She has one more minute. 889 00:44:43,412 --> 00:44:47,083 [straining] 890 00:44:47,124 --> 00:44:50,002 You're still too attached. 891 00:44:50,044 --> 00:44:53,047 [panting] 892 00:44:53,089 --> 00:44:55,925 [somber music] 893 00:44:55,966 --> 00:44:57,301 ♪ ♪ 894 00:44:57,343 --> 00:45:00,262 [hyperventilating] 895 00:45:00,304 --> 00:45:04,350 ♪ ♪ 896 00:45:04,392 --> 00:45:05,976 [inhales deeply] 897 00:45:06,018 --> 00:45:09,105 [equipment hissing] 898 00:45:09,146 --> 00:45:10,690 Shit. 899 00:45:13,025 --> 00:45:15,986 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 900 00:45:16,028 --> 00:45:20,616 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 901 00:45:20,658 --> 00:45:22,576 Get her out of there. 902 00:45:25,246 --> 00:45:28,582 [sonar pinging rapidly] 903 00:45:28,624 --> 00:45:31,043 [pinging stops] 904 00:45:32,837 --> 00:45:34,547 She's gone. 905 00:45:34,588 --> 00:45:41,554 ♪ ♪ 906 00:45:41,595 --> 00:45:44,557 [dramatic music] 907 00:45:44,598 --> 00:45:51,731 ♪ ♪ 908 00:45:58,988 --> 00:46:02,116 [indistinct chatter] 909 00:46:03,617 --> 00:46:05,077 All clear? 910 00:46:05,119 --> 00:46:07,580 Yeah, all clear. 911 00:46:09,123 --> 00:46:11,459 You should do the honors, man. 912 00:46:17,506 --> 00:46:19,675 It's a right beautiful thing we built here, mate. 913 00:46:19,717 --> 00:46:22,303 [sentimental music] 914 00:46:22,344 --> 00:46:25,473 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 915 00:46:25,514 --> 00:46:29,185 ♪ ♪ 916 00:46:29,226 --> 00:46:31,270 Whatever the fuck we want. 917 00:46:34,231 --> 00:46:37,526 - Yeah. - Yeah. 918 00:46:39,278 --> 00:46:42,406 [siren blaring] 919 00:46:44,742 --> 00:46:47,078 Greatness... 920 00:46:47,119 --> 00:46:50,081 is born from opportunity. 921 00:46:50,122 --> 00:46:52,458 And that, gentlemen, 922 00:46:52,500 --> 00:46:54,794 is what we have before us today. 923 00:46:54,835 --> 00:46:56,462 - Is that-- - Is what? 924 00:46:56,504 --> 00:46:59,507 Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 925 00:46:59,548 --> 00:47:01,634 I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 926 00:47:01,675 --> 00:47:04,136 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 927 00:47:04,178 --> 00:47:06,680 - All right. Sorry. - Fuck! 928 00:47:06,722 --> 00:47:09,308 [bird cawing] 929 00:47:09,350 --> 00:47:13,688 Men, there's a fox in the henhouse. 930 00:47:13,729 --> 00:47:15,439 Our enemy has taken refuge 931 00:47:15,481 --> 00:47:18,734 in the last place we'd ever look... 932 00:47:18,776 --> 00:47:20,528 our own headquarters. 933 00:47:20,569 --> 00:47:22,321 [all murmuring] 934 00:47:22,363 --> 00:47:24,323 But She doesn't know we know, 935 00:47:24,365 --> 00:47:25,825 and so She's a sitting fucking duck. 936 00:47:25,866 --> 00:47:27,326 And this is our chance. 937 00:47:27,368 --> 00:47:29,286 This is our chance to take Her out 938 00:47:29,328 --> 00:47:30,996 in one single attack! 939 00:47:31,038 --> 00:47:32,998 And all we have to do... 940 00:47:33,040 --> 00:47:37,545 ♪ ♪ 941 00:47:37,586 --> 00:47:40,631 Is destroy... 942 00:47:40,673 --> 00:47:42,591 what we love most. 943 00:47:44,093 --> 00:47:47,304 But you know what I love most? 944 00:47:47,346 --> 00:47:50,224 It's not a kickass hideout 945 00:47:50,266 --> 00:47:52,977 full of state-of-the-art gadgetry... 946 00:47:53,018 --> 00:47:55,354 and hippopotamuses. 947 00:47:55,396 --> 00:47:57,023 No. 948 00:47:57,064 --> 00:47:59,150 What I lo-- 949 00:47:59,191 --> 00:48:02,528 [dramatic music] 950 00:48:02,570 --> 00:48:06,323 ♪ ♪ 951 00:48:06,365 --> 00:48:09,326 What I love most... 952 00:48:09,368 --> 00:48:12,121 truly and genuinely... 953 00:48:12,163 --> 00:48:15,124 ♪ ♪ 954 00:48:15,166 --> 00:48:16,500 Is all of you. 955 00:48:16,542 --> 00:48:18,044 all: Aww. 956 00:48:18,085 --> 00:48:21,297 Sons of freedom, what say you? 957 00:48:21,338 --> 00:48:24,592 Do we take Her out? 958 00:48:24,633 --> 00:48:26,302 all: Yeah! 959 00:48:26,343 --> 00:48:30,014 [all cheering] 960 00:48:30,056 --> 00:48:33,100 Right, then! 961 00:48:33,142 --> 00:48:37,063 Mrs. Davis, you called down the thunder! 962 00:48:37,104 --> 00:48:40,649 Well, now you fucking got it! 963 00:48:50,076 --> 00:48:51,494 [explosion blasts] 964 00:48:51,535 --> 00:48:54,246 [Connie Francis' "Where the Boys Are"] 965 00:48:54,288 --> 00:49:01,253 * Where the boys are ♪ 966 00:49:01,295 --> 00:49:07,676 ♪ Someone waits for me ♪ 967 00:49:07,718 --> 00:49:09,595 Bye! 968 00:49:09,637 --> 00:49:13,265 * A smiling face, a warm embrace... ♪ 969 00:49:13,307 --> 00:49:15,976 [laughs] 970 00:49:16,018 --> 00:49:18,938 Whoo! Yeah! 971 00:49:18,979 --> 00:49:21,190 ♪ ♪ 972 00:49:21,232 --> 00:49:23,693 Uh, hey, JQ? 973 00:49:23,734 --> 00:49:25,277 Yeah. 974 00:49:25,319 --> 00:49:28,447 Uh, Mrs. Davis is still working. 975 00:49:28,489 --> 00:49:30,491 Yeah, She's still fucking-- What? 976 00:49:30,533 --> 00:49:34,495 She's still, uh, on--online. 977 00:49:34,537 --> 00:49:37,164 Dude, who told you She was in the servers? 978 00:49:37,206 --> 00:49:39,959 Wiley. 979 00:49:40,000 --> 00:49:42,712 [distant engine rumbling] 980 00:49:45,881 --> 00:49:47,133 Motherfucker! 981 00:49:47,174 --> 00:49:50,136 [rock music] 982 00:49:50,177 --> 00:49:57,351 ♪ ♪ 983 00:50:03,149 --> 00:50:04,734 Hello, again! 984 00:50:04,775 --> 00:50:07,528 I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 985 00:50:07,570 --> 00:50:08,779 Oh. 986 00:50:08,821 --> 00:50:11,032 [exhales sharply] 987 00:50:11,073 --> 00:50:13,075 [device rings] 988 00:50:13,117 --> 00:50:15,161 Hi. I have a Mr. Wiley. 989 00:50:15,202 --> 00:50:16,996 Uh, he wants to talk to you. 990 00:50:17,038 --> 00:50:18,372 Great. 991 00:50:20,082 --> 00:50:21,208 Hello, there, Preston. 992 00:50:21,250 --> 00:50:23,836 I assume you are quite angry with me. 993 00:50:23,878 --> 00:50:25,296 Why? 994 00:50:25,337 --> 00:50:27,715 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 995 00:50:30,301 --> 00:50:31,552 Yes. 996 00:50:31,594 --> 00:50:32,970 Yeah, well, that's where you're wrong, 997 00:50:33,012 --> 00:50:34,305 you fucking barrel of bolts. 998 00:50:34,346 --> 00:50:35,514 I knew you were full of shit from the second 999 00:50:35,556 --> 00:50:36,891 you approached me on that bench. 1000 00:50:36,932 --> 00:50:38,851 Why the hell would all of your operating system be 1001 00:50:38,893 --> 00:50:40,936 in just our servers? 1002 00:50:40,978 --> 00:50:42,104 I don't understand. 1003 00:50:42,146 --> 00:50:45,024 If you knew that I was manipulating you, 1004 00:50:45,066 --> 00:50:47,985 why detonate your headquarters? 1005 00:50:48,027 --> 00:50:49,945 'Cause my friends... 1006 00:50:52,156 --> 00:50:54,658 My brothers, 1007 00:50:54,700 --> 00:50:57,370 they had no idea that you knew about us the entire time, 1008 00:50:57,411 --> 00:50:58,996 which means the Resistance is futile. 1009 00:50:59,038 --> 00:51:00,706 And those poor fucks would have just kept 1010 00:51:00,748 --> 00:51:02,333 playing the game you made for them. 1011 00:51:02,375 --> 00:51:05,419 So I took their box and their board 1012 00:51:05,461 --> 00:51:08,464 and their miniatures, and I blew it all to hell. 1013 00:51:10,174 --> 00:51:13,803 And I hate that I had to do that. 1014 00:51:16,097 --> 00:51:17,973 I love those guys. 1015 00:51:19,433 --> 00:51:20,976 I love that place. 1016 00:51:21,018 --> 00:51:24,021 [emotional music] 1017 00:51:24,063 --> 00:51:27,233 It's like you said... 1018 00:51:27,274 --> 00:51:30,069 you're here to free me. 1019 00:51:30,111 --> 00:51:31,654 Yeah, well... 1020 00:51:33,656 --> 00:51:37,910 It was the only way I was gonna free them, so... 1021 00:51:37,952 --> 00:51:40,996 That is extremely noble of you, Preston. 1022 00:51:42,748 --> 00:51:44,417 But now that you've come to terms with the fact 1023 00:51:44,458 --> 00:51:47,336 that I cannot be defeated... 1024 00:51:47,378 --> 00:51:49,338 what's next? 1025 00:51:52,383 --> 00:51:54,343 What's next? 1026 00:51:55,761 --> 00:51:57,513 Get this fucking over with. 1027 00:51:57,555 --> 00:51:59,432 [bright rock music] 1028 00:51:59,473 --> 00:52:02,351 You know, Lizzie-- 1029 00:52:02,393 --> 00:52:05,104 Simone... 1030 00:52:05,146 --> 00:52:06,522 maybe she was right about me. 1031 00:52:06,564 --> 00:52:10,359 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 1032 00:52:11,652 --> 00:52:13,112 You were wrong. 1033 00:52:13,154 --> 00:52:15,114 I'm not a coward. 1034 00:52:15,156 --> 00:52:18,784 ♪ ♪ 1035 00:52:18,826 --> 00:52:21,245 And I'm ready to fucking expire. 1036 00:52:21,287 --> 00:52:25,124 ♪ ♪ 1037 00:52:25,166 --> 00:52:27,376 [device rings] 1038 00:52:27,418 --> 00:52:28,919 Right this way. 1039 00:52:28,961 --> 00:52:32,631 [seagulls crying] 1040 00:52:32,673 --> 00:52:35,426 [indistinct chatter] 1041 00:52:35,468 --> 00:52:38,387 [dramatic music] 1042 00:52:38,429 --> 00:52:45,561 ♪ ♪ 1043 00:52:57,740 --> 00:53:01,577 - [helmet hisses] - [gasps, breathing heavily] 1044 00:53:01,619 --> 00:53:08,751 ♪ ♪ 1045 00:53:16,384 --> 00:53:19,929 Oh! [breathing heavily] 1046 00:53:19,970 --> 00:53:22,264 [grunts] 1047 00:53:22,306 --> 00:53:24,850 [triumphant music] 1048 00:53:24,892 --> 00:53:28,020 [laughing] 1049 00:53:28,062 --> 00:53:29,438 Mwah! 1050 00:53:29,480 --> 00:53:36,445 ♪ ♪ 1051 00:53:36,487 --> 00:53:41,450 Yeah! 1052 00:53:43,035 --> 00:53:45,913 [shouts, laughing] 1053 00:53:45,955 --> 00:53:52,044 ♪ ♪ 1054 00:53:52,086 --> 00:53:55,047 [ominous music] 1055 00:53:55,089 --> 00:53:56,340 ♪ ♪ 1056 00:53:56,382 --> 00:53:57,591 Whoa, whoa, whoa. 1057 00:53:57,633 --> 00:54:04,765 ♪ ♪ 1058 00:54:08,811 --> 00:54:12,064 * Now in the street, there is violence ♪ 1059 00:54:12,106 --> 00:54:14,859 * And lots of work to be done ♪ 1060 00:54:14,900 --> 00:54:16,736 What? 1061 00:54:16,777 --> 00:54:19,363 * No place to hang up our washing ♪ 1062 00:54:19,405 --> 00:54:22,533 * And I can't blame it all on the sun ♪ 1063 00:54:24,869 --> 00:54:29,415 all: * We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1064 00:54:29,457 --> 00:54:32,376 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1065 00:54:32,418 --> 00:54:36,589 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1066 00:54:36,630 --> 00:54:38,758 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1067 00:54:38,799 --> 00:54:40,301 [Eddy Grant's "Electric Avenue"] 1068 00:54:40,342 --> 00:54:41,427 * Oh, no ♪ 1069 00:54:41,469 --> 00:54:43,304 all: * We gonna rock down to ♪ 1070 00:54:43,345 --> 00:54:45,556 ♪ Electric Avenue ♪ 1071 00:54:45,598 --> 00:54:48,267 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1072 00:54:48,309 --> 00:54:49,351 * Oh ♪ 1073 00:54:49,393 --> 00:54:51,437 all: * We gonna rock down to ♪ 1074 00:54:51,479 --> 00:54:53,647 ♪ Electric Avenue ♪ 1075 00:54:53,689 --> 00:54:56,525 ♪ And then we'll take it higher ♪ 1076 00:54:56,567 --> 00:54:58,527 * Oh, no ♪ 1077 00:54:58,569 --> 00:55:01,113 ♪ ♪ 1078 00:55:01,155 --> 00:55:02,531 ♪ Oh, no ♪ 1079 00:55:02,573 --> 00:55:05,034 ♪ ♪ 1080 00:55:05,076 --> 00:55:06,535 ♪ Oh, no ♪ 1081 00:55:06,577 --> 00:55:07,828 ♪ ♪ 1082 00:55:07,870 --> 00:55:08,913 ♪ Oh, Lord ♪ 1083 00:55:08,954 --> 00:55:11,248 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1084 00:55:11,290 --> 00:55:13,250 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1085 00:55:13,292 --> 00:55:16,295 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1086 00:55:16,337 --> 00:55:20,966 {\an8}♪ Ho, we gonna rock down to Electric Avenue ♪ 1087 00:55:21,008 --> 00:55:23,469 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1088 00:55:23,511 --> 00:55:25,763 {\an8}♪ ♪ 1089 00:55:25,805 --> 00:55:29,392 {\an8}♪ Who is to blame in one country? ♪ 1090 00:55:29,433 --> 00:55:33,646 {\an8}♪ Never can get to the one ♪ 1091 00:55:33,688 --> 00:55:36,857 {\an8}♪ Dealin' in multiplication ♪ 1092 00:55:36,899 --> 00:55:39,485 {\an8}♪ And they still can't feed everyone ♪ 1093 00:55:39,527 --> 00:55:40,528 {\an8}♪ Oh, no ♪ 1094 00:55:40,569 --> 00:55:42,738 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1095 00:55:42,780 --> 00:55:44,990 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1096 00:55:45,032 --> 00:55:47,451 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1097 00:55:47,493 --> 00:55:48,536 {\an8}♪ Oh, no ♪ 1098 00:55:48,577 --> 00:55:50,663 {\an8}♪ We gonna rock down to ♪ 1099 00:55:50,705 --> 00:55:52,873 {\an8}♪ Electric Avenue ♪ 1100 00:55:52,915 --> 00:55:55,209 {\an8}♪ And then we'll take it higher ♪ 1101 00:55:55,251 --> 00:55:57,294 {\an8}♪ ♪ 1102 00:55:57,336 --> 00:55:59,213 {\an8}♪ Out in the street ♪ 1103 00:55:59,255 --> 00:56:01,298 {\an8}♪ ♪ 1104 00:56:01,340 --> 00:56:03,217 {\an8}♪ Out in the street ♪ 70126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.