Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,011 --> 00:00:54,931
THE MONEY ORDER
4
00:01:07,652 --> 00:01:11,698
WRITTEN AND DIRECTED BY
5
00:02:45,333 --> 00:02:48,586
Who wants to buy water?
6
00:02:51,589 --> 00:02:54,926
Who wants to buy water?
7
00:03:00,139 --> 00:03:02,934
- Peace be upon you.
- And upon you.
8
00:03:03,017 --> 00:03:06,729
- Is your husband in?
- Who are you looking for?
9
00:03:07,188 --> 00:03:10,900
Ibrahima Dieng.
The husband of both of you.
10
00:03:12,485 --> 00:03:17,156
- I bring very good news. A money order.
- A money order?
11
00:03:17,240 --> 00:03:22,579
A money order and a letter from Paris.
12
00:03:23,204 --> 00:03:25,331
Who does Ibrahima know in Paris?
13
00:03:25,915 --> 00:03:27,542
How much is the money order for?
14
00:03:28,167 --> 00:03:29,586
It's worth...
15
00:03:31,254 --> 00:03:33,047
25,000 francs.
16
00:03:33,131 --> 00:03:34,757
25,000 francs?
17
00:03:38,720 --> 00:03:41,222
Please do not dash our hopes.
18
00:03:41,723 --> 00:03:44,017
We are decent women.
19
00:03:44,100 --> 00:03:48,313
I'm good at my job.
This money order is for your husband.
20
00:03:48,396 --> 00:03:51,983
There's also this letter. He can cash it
at the post office this afternoon.
21
00:03:52,066 --> 00:03:54,193
Stop getting our hopes up.
22
00:03:57,989 --> 00:04:00,992
Aram, get the basket
and let's go to the store.
23
00:04:01,075 --> 00:04:02,452
Today, we're going to eat.
24
00:04:18,885 --> 00:04:20,720
All praise to God.
25
00:05:26,619 --> 00:05:29,122
All praise to God.
26
00:05:32,834 --> 00:05:37,255
All praise to God. What a big meal.
My thanks to you, women.
27
00:05:37,338 --> 00:05:38,548
May it be blessed.
28
00:05:54,856 --> 00:05:57,525
All praise to God. And to the Prophet.
29
00:06:07,702 --> 00:06:11,456
God have mercy on his prophet Muhammad.
30
00:06:22,050 --> 00:06:23,718
All praise to God.
31
00:06:37,648 --> 00:06:40,234
Dear, here's some papaya for you.
32
00:06:41,277 --> 00:06:42,487
Wash this for me.
33
00:07:32,995 --> 00:07:34,664
All praise to God.
34
00:07:59,063 --> 00:08:00,481
All praise to God.
35
00:08:01,941 --> 00:08:06,154
- I haven't had such a meal in ages.
- God will never abandon us.
36
00:08:28,509 --> 00:08:34,515
God helps those who help themselves.
I feel exhausted today.
37
00:08:36,851 --> 00:08:39,770
Dear, there's someone begging.
38
00:08:39,854 --> 00:08:42,023
- Is he young or old?
- Old.
39
00:08:42,106 --> 00:08:45,276
Give him the leftovers
so as to ward off evil. Follow him.
40
00:08:45,359 --> 00:08:46,360
All right.
41
00:08:58,497 --> 00:09:00,124
- Aram.
- Yes?
42
00:09:00,208 --> 00:09:02,752
Aram. Massage my legs.
43
00:09:12,553 --> 00:09:14,263
Easy, don't touch the belly.
44
00:09:42,041 --> 00:09:45,461
- Have you told him about the money order?
- Wait until he gets rested.
45
00:09:47,588 --> 00:09:48,839
Who wants to buy water?
46
00:09:49,590 --> 00:09:54,178
- Maty, can you spare 50 francs for water?
- I'm penniless.
47
00:10:05,523 --> 00:10:08,067
Aram, do you want to buy water?
48
00:10:08,818 --> 00:10:10,611
- On credit?
- Until when?
49
00:10:10,695 --> 00:10:11,904
Tomorrow.
50
00:10:11,988 --> 00:10:15,366
- It's 50 francs.
- I know. You show him the way.
51
00:12:33,963 --> 00:12:35,172
What's this?
52
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
Just look at that.
53
00:12:41,220 --> 00:12:44,640
When your bellies are full,
all you want to do is sleep.
54
00:12:44,723 --> 00:12:46,934
What about God?
55
00:12:47,017 --> 00:12:50,020
There's no room
in my house for unbelievers.
56
00:12:50,104 --> 00:12:53,399
Huh? Where do you think
I find the money to feed you?
57
00:12:53,482 --> 00:12:56,277
I've been without a job
for the last four years.
58
00:12:58,154 --> 00:13:02,658
Today is Friday and nobody thought
of waking me up. What a shame!
59
00:13:34,648 --> 00:13:36,358
Prayer has its appropriate time.
60
00:14:26,617 --> 00:14:28,619
Wait, dear!
61
00:14:29,119 --> 00:14:33,874
What is it? I'm penniless.
Look, I have nothing in my pockets!
62
00:14:33,958 --> 00:14:36,043
- That's not what I mean, dear.
- What then?
63
00:14:36,126 --> 00:14:38,712
- Someone brought a paper for you.
- What paper?
64
00:14:39,421 --> 00:14:41,257
- It's not a tax form.
- How do you know?
65
00:14:42,007 --> 00:14:44,051
It's a money order from Paris.
66
00:14:45,094 --> 00:14:47,179
- A money order?
- Yes.
67
00:14:47,263 --> 00:14:50,516
- Who sent it?
- Abdou, your nephew.
68
00:14:55,145 --> 00:14:57,231
Let's not talk about money in the street.
69
00:15:22,673 --> 00:15:25,342
I hope the neighbors
do not know about this.
70
00:15:25,843 --> 00:15:30,431
- The thing is, we did go to the store.
- Then everybody knows I received it.
71
00:15:30,514 --> 00:15:33,309
There was nothing
for the kids to eat today.
72
00:15:33,392 --> 00:15:36,478
What? How dare you borrow
without my permission!
73
00:15:38,480 --> 00:15:41,942
I'm the husband here!
Only I can decide what to do!
74
00:15:42,776 --> 00:15:47,615
Good wives consult their husband
before making any decisions.
75
00:15:51,160 --> 00:15:53,162
Now everybody knows
I received a money order.
76
00:16:16,310 --> 00:16:19,063
- Peace be upon you.
- And upon you.
77
00:16:26,487 --> 00:16:28,155
Peace be upon you.
78
00:16:28,238 --> 00:16:31,408
- How are you, Mbarka? Fall!
- How do you do, Dieng?
79
00:16:31,492 --> 00:16:35,704
- Your wives came to borrow rice and oil.
- You did the right thing.
80
00:16:35,788 --> 00:16:37,998
God willing, I'll pay you.
I have a money order.
81
00:16:38,082 --> 00:16:41,085
- How much do I owe you?
- That's not why I wanted to see you.
82
00:16:41,835 --> 00:16:45,506
You know I trust you.
I received a shipment of good rice.
83
00:16:45,589 --> 00:16:47,216
The one you had for lunch today.
84
00:16:49,301 --> 00:16:50,594
Look.
85
00:16:50,678 --> 00:16:54,306
It's not from France, nor from America.
It's straight from Indochina.
86
00:16:54,890 --> 00:16:58,477
It does not stick.
Look how beautiful it is!
87
00:17:00,854 --> 00:17:02,189
How much is the kilo?
88
00:17:03,649 --> 00:17:07,444
You're not just a customer,
you're a brother.
89
00:17:07,528 --> 00:17:10,447
Stop being so suspicious. The rice is —
90
00:17:10,531 --> 00:17:13,492
- Mbarka, do you have rice?
- No, my son, I don't.
91
00:17:15,619 --> 00:17:18,205
You saw and heard it yourself.
92
00:17:18,288 --> 00:17:22,126
I could have sold it now
if you weren't such a friend.
93
00:17:22,209 --> 00:17:25,504
I'll keep 15 kilos for you, not more.
94
00:17:25,587 --> 00:17:28,298
Come get it on your way back
from the post office.
95
00:17:28,757 --> 00:17:31,677
Give it to one of my children.
96
00:17:34,555 --> 00:17:38,308
Add this to my account and lend me
50 francs to go to city hall.
97
00:17:43,939 --> 00:17:44,982
Here.
98
00:18:03,083 --> 00:18:07,087
- Dieng, how is your family?
- No complaints. All praise to God.
99
00:18:07,171 --> 00:18:12,926
Mbarka received a shipment of rice,
but he sells it under the counter.
100
00:18:13,010 --> 00:18:14,470
That's news to me.
101
00:18:14,553 --> 00:18:19,391
He won't lend me anything
because he knows I'm broke.
102
00:18:20,893 --> 00:18:23,020
- Where are you going?
- I am coming with you.
103
00:18:24,229 --> 00:18:27,024
POST OFFICE
104
00:19:18,784 --> 00:19:20,702
My wife opened it. She didn't know.
105
00:19:30,754 --> 00:19:32,422
The letter was sent from Paris...
106
00:19:38,637 --> 00:19:41,139
by your nephew Abdou.
107
00:20:28,395 --> 00:20:31,815
Dear Uncle,
I am writing to you from Paris.
108
00:20:32,816 --> 00:20:35,402
I inquire about your health
and your well-being.
109
00:20:36,612 --> 00:20:40,657
I'm doing well in Paris.
110
00:20:42,993 --> 00:20:46,413
Do not think I came here to France...
111
00:20:48,081 --> 00:20:52,836
to go astray, or rebel against authority.
112
00:20:54,087 --> 00:21:00,135
I came to find a job,
make some money and learn a trade.
113
00:21:01,303 --> 00:21:03,931
I left Dakar because there are no jobs.
114
00:21:05,349 --> 00:21:07,225
I cannot remain
115
00:21:08,143 --> 00:21:13,190
day in and day out,
all my life, without a job...
116
00:21:14,524 --> 00:21:18,528
waiting for leftovers
or handouts from others.
117
00:21:19,529 --> 00:21:25,452
At my age, I need to get married
and start a family.
118
00:21:25,535 --> 00:21:29,790
Do not pay attention to rumors
about those living in the West.
119
00:21:29,873 --> 00:21:32,042
One doesn't go astray unless one wants to.
120
00:21:33,293 --> 00:21:37,714
God willing, not a single drop
of alcohol will touch my lips.
121
00:21:38,215 --> 00:21:42,928
Every day after work, I will attend
evening school to learn something.
122
00:21:44,221 --> 00:21:46,890
Here's a money order for 25,000 francs.
123
00:21:48,392 --> 00:21:51,061
Keep 20,000 for me.
124
00:21:51,144 --> 00:21:53,480
Give 3,000 to my mother.
125
00:21:53,563 --> 00:21:57,567
And take 2,000 for yourself,
because I know you don't have a job.
126
00:21:57,651 --> 00:22:02,739
Tell my mother I am well.
I miss her and the kids.
127
00:22:03,365 --> 00:22:09,371
Every day after work,
I go home and say my five daily prayers.
128
00:22:10,288 --> 00:22:15,085
My regards to Aunt Maty,
Aunt Aram and to the kids.
129
00:22:15,168 --> 00:22:17,754
God willing, I'll come back home someday.
130
00:22:18,255 --> 00:22:21,883
Do not forget me in your prayers.
131
00:22:22,926 --> 00:22:24,386
Your nephew, Abdou.
132
00:22:33,103 --> 00:22:35,522
- That will be 50 cents.
- Fifty cents?
133
00:22:35,605 --> 00:22:38,567
- Yes.
- I'll pay you after I cash my money order.
134
00:22:52,456 --> 00:22:54,207
- Ibrahima Dieng.
- Here.
135
00:22:54,291 --> 00:22:55,625
- Your identity card.
- What?
136
00:22:56,460 --> 00:22:58,003
Your identity card.
137
00:23:05,427 --> 00:23:06,970
I don't have one.
138
00:23:07,054 --> 00:23:09,056
Anything with your picture on it?
139
00:23:09,139 --> 00:23:11,683
A driver's license or draft card would do.
140
00:23:18,482 --> 00:23:20,400
I don't have either of those.
141
00:23:20,484 --> 00:23:22,861
- Go and get an identity card.
- Where?
142
00:23:24,738 --> 00:23:26,031
I do have mine.
143
00:23:26,656 --> 00:23:29,659
- The money order isn't in your name.
- But he's my friend.
144
00:23:29,743 --> 00:23:31,369
I'm sorry, sir.
145
00:23:34,664 --> 00:23:36,917
Sir, I do not have an identity card.
146
00:23:37,626 --> 00:23:40,504
You'll have to get one at your precinct.
147
00:23:40,587 --> 00:23:44,091
They can make you one. The money order
will be held here for 15 days.
148
00:23:52,015 --> 00:23:53,308
Next.
149
00:23:59,815 --> 00:24:01,817
What about my money?
150
00:24:01,900 --> 00:24:03,652
Take it easy, sir. Let him be.
151
00:24:03,735 --> 00:24:07,572
- He owes me 50 cents.
- We haven't cashed the money order!
152
00:24:07,656 --> 00:24:10,492
Ask for your due politely,
without grabbing me.
153
00:24:10,575 --> 00:24:13,829
I am a man of faith, not a thief.
154
00:24:14,663 --> 00:24:18,792
You crook! You must pay me
for the work I did for you.
155
00:24:18,875 --> 00:24:22,671
- But don't grab me.
- We haven't cashed the money order.
156
00:24:22,754 --> 00:24:25,090
- We haven't.
- Why didn't you say so before?
157
00:24:25,173 --> 00:24:28,301
- I want my money, you crook!
- You're the crook.
158
00:24:28,385 --> 00:24:30,887
- Let's go.
- Who's the crook?
159
00:24:30,971 --> 00:24:33,598
Let's go. We'll pay you
after we cash the money order.
160
00:24:40,063 --> 00:24:42,732
- Check my clothes. Did he get them dirty?
- No, he didn't.
161
00:24:44,568 --> 00:24:47,571
Can you believe this?
He'd get me dirty over 50 cents.
162
00:24:50,615 --> 00:24:53,451
- Want to walk with me to the police?
- How far is it?
163
00:24:54,035 --> 00:24:55,453
Why, you want some cash?
164
00:24:55,537 --> 00:24:58,415
Indeed.
I want you to lend me only 5,000 francs.
165
00:25:25,400 --> 00:25:26,526
That's the house.
166
00:25:29,779 --> 00:25:32,449
It might do... but is it for sale?
167
00:25:32,532 --> 00:25:34,242
Leave that to me.
168
00:25:34,326 --> 00:25:36,203
The fellow is broke.
169
00:25:36,286 --> 00:25:39,623
Two wives, seven kids
and a hopeless show-off.
170
00:25:42,459 --> 00:25:44,502
What's going on? Looks like a party.
171
00:25:44,586 --> 00:25:47,756
I have no idea,
but here comes his first wife.
172
00:25:47,839 --> 00:25:48,965
We'll soon find out.
173
00:25:50,800 --> 00:25:51,968
Greetings, auntie!
174
00:25:52,052 --> 00:25:54,763
- Mbaye, how are you?
- Doing well. How's everyone?
175
00:25:54,846 --> 00:25:56,264
- Greetings, sir.
- Greetings, ma'am.
176
00:25:56,348 --> 00:25:57,641
- How are you?
- Just fine.
177
00:25:57,724 --> 00:26:00,685
- We've come to visit uncle. Where is he?
- He's gone to the post office.
178
00:26:00,769 --> 00:26:05,523
To the post office? What's going on here?
Are you having a party?
179
00:26:06,942 --> 00:26:12,489
You know people. You mention money
and they all come running.
180
00:26:16,910 --> 00:26:20,705
Maty, when Ibrahima comes back,
tell him I want to see him.
181
00:26:20,789 --> 00:26:22,832
- He'll get your message, God willing.
- Sure.
182
00:26:22,916 --> 00:26:24,918
It's prayer time. Otherwise, I'd wait.
183
00:26:27,921 --> 00:26:30,173
Mbaye, do come in and wait for him.
184
00:26:30,257 --> 00:26:33,635
No, thanks. Just tell him we came by
to pay him a visit.
185
00:26:33,718 --> 00:26:36,388
- Okay. Thank you.
- Thank you.
186
00:26:36,471 --> 00:26:39,641
- Give my regards to your family, sir.
- Thank you.
187
00:26:56,866 --> 00:26:59,828
POLICE STATION
188
00:27:06,543 --> 00:27:08,503
- Peace be upon you.
- And upon you.
189
00:27:08,586 --> 00:27:10,588
- How can I help you?
- I need an identity card.
190
00:27:11,965 --> 00:27:16,344
We need your birth certificate,
three photos and a 50-cent stamp.
191
00:27:20,598 --> 00:27:23,977
My son, I'm trying to cash a money order
at the post office.
192
00:27:24,060 --> 00:27:27,314
I have my tax receipt
and my voter's registration.
193
00:27:27,397 --> 00:27:29,441
There's nothing I can do
194
00:27:29,524 --> 00:27:33,945
without a birth certificate,
photos and a stamp.
195
00:27:36,031 --> 00:27:39,659
I have a paper that shows I am me.
Isn't that enough?
196
00:27:44,789 --> 00:27:48,251
That won't do. Go to city hall
and get a birth certificate.
197
00:28:09,314 --> 00:28:11,649
- Peace be upon you.
- And upon you.
198
00:28:13,151 --> 00:28:15,236
- How are you doing?
- All praise to God.
199
00:28:15,320 --> 00:28:17,697
- And the children?
- Very well, thank God.
200
00:28:17,781 --> 00:28:20,283
Go in, Iman. He's inside.
201
00:28:22,660 --> 00:28:25,580
- Peace be upon you.
- And upon you.
202
00:28:25,663 --> 00:28:27,874
- Greetings, Iman.
- How are you, Dieng?
203
00:28:27,957 --> 00:28:29,751
- Welcome. Have a seat.
- Dieng.
204
00:28:29,834 --> 00:28:32,003
- How are you?
- I'm well.
205
00:28:32,087 --> 00:28:34,798
- How's the family?
- Everybody's doing well. Thanks!
206
00:28:34,881 --> 00:28:36,633
- Long time, no see.
- That's true.
207
00:28:36,716 --> 00:28:38,843
- Are you having breakfast?
- Please join in.
208
00:28:38,927 --> 00:28:41,721
- May God bless you.
- All praise to God.
209
00:28:41,805 --> 00:28:43,807
- All praise to God.
- All praise to God.
210
00:28:43,890 --> 00:28:45,850
- That's enough. Thanks!
- Are you sure?
211
00:28:45,934 --> 00:28:50,647
- Here, have some bread.
- Pass me the sugar.
212
00:28:50,730 --> 00:28:53,566
- Here you are.
- I stopped by to see you yesterday.
213
00:28:54,984 --> 00:28:57,404
- Indeed, the women told me.
- All right.
214
00:28:57,487 --> 00:29:00,156
- God bless.
- All praise to God.
215
00:29:00,657 --> 00:29:02,492
- How is it?
- It tastes great.
216
00:29:03,743 --> 00:29:07,956
You know life is hard for people like us.
That's why I come to seek your help.
217
00:29:08,039 --> 00:29:12,669
Indeed, but as God is my witness,
I still haven't cashed the money order.
218
00:29:12,752 --> 00:29:16,339
- No worries.
- May God bless you.
219
00:29:22,387 --> 00:29:24,431
5,000 francs is all I need
and I can leave you a deposit.
220
00:29:24,514 --> 00:29:28,476
Oh, don't worry about that.
I would've given you gladly.
221
00:29:28,560 --> 00:29:31,646
But by God,
I still haven't cashed the money order.
222
00:29:31,729 --> 00:29:32,689
I believe you.
223
00:29:32,772 --> 00:29:34,065
- Peace be upon you.
- And upon you.
224
00:29:34,149 --> 00:29:36,484
- Welcome, Madiagne.
- I hope I'm not bothering you.
225
00:29:36,568 --> 00:29:40,363
- Not at all.
- We were just commenting on life nowadays.
226
00:29:41,781 --> 00:29:45,118
Times are tough nowadays.
227
00:29:45,201 --> 00:29:48,830
I've come to borrow
ten kilos of rice from Ibrahima
228
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
because we haven't eaten in three days.
229
00:29:50,915 --> 00:29:55,503
I was just telling Iman
that I haven't cashed the money order yet.
230
00:29:55,587 --> 00:29:57,088
That's what he just told me.
231
00:29:57,172 --> 00:30:01,134
It's not money I'm asking for
but only some rice.
232
00:30:01,217 --> 00:30:04,929
Five kilos to live on for two days.
233
00:30:11,436 --> 00:30:14,814
- Ibrahima, so long.
- You're leaving?
234
00:30:14,898 --> 00:30:18,026
Do not forget me, you are my only hope
besides God and His Prophet.
235
00:30:18,109 --> 00:30:21,529
- God willing, you can count on me.
- All praise to God.
236
00:30:30,747 --> 00:30:32,957
Ibrahima, help me out.
237
00:30:37,212 --> 00:30:38,713
- Maty?
- Dieng.
238
00:30:44,385 --> 00:30:48,264
- Give Madiague three kilos of rice.
- We do not have any rice left.
239
00:30:48,932 --> 00:30:50,600
Stop talking back to me.
240
00:30:53,061 --> 00:30:56,022
Maty. Maty, help me.
241
00:30:56,105 --> 00:30:58,775
As a mother,
you should know about hungry children.
242
00:31:32,058 --> 00:31:34,769
Now everyone thinks we have rice.
243
00:31:34,852 --> 00:31:37,272
- What's going on?
- He said to give Madiague some rice.
244
00:31:37,355 --> 00:31:39,857
- Tell him there's no rice left.
- That's what I told him.
245
00:32:00,753 --> 00:32:04,090
- Here's all the rice we have left.
- Give him the bag.
246
00:32:04,173 --> 00:32:08,720
Never. I won't do it.
What will happen to our kids?
247
00:32:10,096 --> 00:32:11,431
No one should do this.
248
00:32:23,026 --> 00:32:24,861
Here's all the rice we have left.
249
00:32:30,575 --> 00:32:33,703
Madiague, take this.
250
00:32:34,329 --> 00:32:37,957
God willing, we'll be fine
after I cash the money order today.
251
00:32:38,041 --> 00:32:40,835
- Thank you. This is better than nothing.
- Many thanks.
252
00:32:43,212 --> 00:32:45,548
- So long.
- Have a great day.
253
00:33:00,021 --> 00:33:01,397
Any luck?
254
00:33:04,359 --> 00:33:06,569
- Any luck?
- That's it.
255
00:33:06,653 --> 00:33:10,323
That's it? But yesterday
he brought in 100 kilos of rice.
256
00:33:10,406 --> 00:33:12,867
- This is what Maty gave me.
- It's Maty who rules the house.
257
00:33:12,950 --> 00:33:15,203
May God protect us
from women's dominance.
258
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
Amen.
259
00:33:18,915 --> 00:33:22,710
Does anyone here have 25 francs?
It's for my bus fare to city hall.
260
00:33:22,794 --> 00:33:26,297
I'm penniless. Maybe Aram has money.
She's at the water fountain.
261
00:33:33,471 --> 00:33:39,435
Aram, do you have 25 francs?
I need it for my bus fare.
262
00:33:39,519 --> 00:33:42,939
- Not a cent.
- All praise be to God.
263
00:33:56,160 --> 00:33:59,122
There he goes. He won't have a penny left
after he pays Mbarka.
264
00:35:35,468 --> 00:35:37,220
Is it a deal or not?
265
00:35:37,303 --> 00:35:42,475
I would take it. 20% isn't a big deal.
Nobody ever died of debt.
266
00:35:43,142 --> 00:35:46,395
- Stop bullshitting. Deal or not?
- At 20% interest?
267
00:35:46,479 --> 00:35:48,397
Take it or leave it.
268
00:35:48,481 --> 00:35:50,858
I know, but admit that it's a tough one.
269
00:35:51,609 --> 00:35:54,278
Borrow from John and pay Paul.
270
00:35:55,279 --> 00:35:59,992
Life is a struggle.
I only manage by using postdated checks.
271
00:36:00,993 --> 00:36:03,996
All night long,
I tried to work out a scheme.
272
00:36:04,497 --> 00:36:07,583
But six months without pay, forget it.
273
00:36:08,793 --> 00:36:11,045
Debt doesn't kill, you know.
274
00:36:11,128 --> 00:36:13,256
I'm on my third repossession.
275
00:36:13,339 --> 00:36:15,842
Do you know how I manage?
I move to a different bank.
276
00:36:16,259 --> 00:36:20,388
The government knows about that.
That's why they take payroll deductions.
277
00:36:20,471 --> 00:36:23,683
- Well, I'll take your offer.
- As I said, I'm trying to help.
278
00:36:24,350 --> 00:36:25,935
I'm fed up with work.
279
00:36:29,063 --> 00:36:30,106
What do you want?
280
00:36:31,482 --> 00:36:34,402
- What do you want?
- A birth certificate.
281
00:36:35,027 --> 00:36:36,362
Your month of birth?
282
00:36:39,782 --> 00:36:41,492
Here are my papers. I can't read.
283
00:36:41,576 --> 00:36:44,120
Forget your papers.
I need your month of birth.
284
00:36:46,831 --> 00:36:49,709
- Help him out.
- Mind your own business.
285
00:36:51,043 --> 00:36:54,881
- What's wrong with you?
- Don't get smart with me.
286
00:36:57,049 --> 00:36:59,051
You better be polite to citizens.
287
00:37:04,432 --> 00:37:08,060
His name is Ibrahima Dieng,
born in Dakar around 1900.
288
00:37:08,561 --> 00:37:12,690
- If you're so smart, tell me the month.
- Around 1900.
289
00:37:12,773 --> 00:37:16,319
- How many months in a year?
- Twelve months, of course.
290
00:37:17,278 --> 00:37:19,280
And in what month was your Ibrahima born?
291
00:37:21,449 --> 00:37:26,746
Come back when you figure out
your date of birth.
292
00:37:28,414 --> 00:37:31,292
- Make it quick, we're in a hurry.
- Step back or...
293
00:37:31,375 --> 00:37:32,376
Or what?
294
00:37:59,445 --> 00:38:00,780
Who could I turn to?
295
00:38:02,782 --> 00:38:04,367
Someone influential?
296
00:38:05,034 --> 00:38:10,164
What will I tell the neighbors?
How can I face them?
297
00:38:16,545 --> 00:38:18,714
Hamath? Hamath? Hamath?
298
00:38:19,632 --> 00:38:21,467
- I am not Hamath.
- My apologies.
299
00:38:21,550 --> 00:38:24,637
I thought you were my nephew.
You look very much alike.
300
00:38:24,720 --> 00:38:25,846
I understand.
301
00:38:25,930 --> 00:38:29,475
I'm sure he would've given me
20 francs for my bus fare.
302
00:38:30,643 --> 00:38:34,313
- Unfortunately, I'm broke, sir.
- Really?
303
00:38:35,481 --> 00:38:36,816
What a resemblance!
304
00:38:38,025 --> 00:38:40,486
The world's going nuts.
It's a wild place.
305
00:38:42,113 --> 00:38:43,698
I'll go and see Hamath.
306
00:39:35,750 --> 00:39:37,960
- Well, well. Do come in, Uncle.
- Hamath.
307
00:39:41,213 --> 00:39:43,299
I'm glad you came to see me.
308
00:39:51,891 --> 00:39:53,517
Say hello to Uncle.
309
00:40:00,024 --> 00:40:01,525
- How are you?
- I'm good.
310
00:40:08,074 --> 00:40:12,244
I just saw someone who looks like you.
Your twin.
311
00:40:13,829 --> 00:40:19,376
I came because I have
a money order to cash at the post office.
312
00:40:19,919 --> 00:40:23,714
But I unfortunately
don't have an identity card.
313
00:40:23,798 --> 00:40:26,383
To get an identity card,
I need a birth certificate.
314
00:40:26,467 --> 00:40:28,385
I just came back from city hall.
315
00:40:28,469 --> 00:40:35,059
But I don't know anyone influential there.
316
00:40:35,142 --> 00:40:37,311
You're my only hope for this.
317
00:40:55,204 --> 00:40:57,957
Take this,
it's the only cash I have on me.
318
00:40:58,040 --> 00:41:00,668
Thank you. Thank you.
319
00:41:00,751 --> 00:41:04,380
I'll write you a check.
Go cash it at the bank.
320
00:41:04,463 --> 00:41:05,506
Yes, yes.
321
00:41:23,732 --> 00:41:24,900
Thank you.
322
00:41:28,779 --> 00:41:31,657
For the birth certificate...
323
00:41:32,491 --> 00:41:34,451
let's go to city hall.
I have a friend there.
324
00:41:34,535 --> 00:41:35,661
Very well.
325
00:43:04,750 --> 00:43:08,754
Uncle, it's been settled.
Come and see him tomorrow.
326
00:43:08,837 --> 00:43:09,838
Thank you.
327
00:43:10,881 --> 00:43:14,301
Here it is: Ibrahima Dieng,
born around 1900 in Dakar.
328
00:43:15,010 --> 00:43:17,471
- It will be done.
- Thanks, old buddy.
329
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
- Thanks.
- Bye.
330
00:46:00,384 --> 00:46:01,593
All praise to God.
331
00:46:58,817 --> 00:47:01,737
Sir, for God's sake, help me.
332
00:47:01,820 --> 00:47:04,239
I need 20 francs
for my bus fare back home.
333
00:47:04,323 --> 00:47:06,658
I'm a stranger here.
My children are waiting for me.
334
00:47:14,249 --> 00:47:17,377
Many thanks, may God bless you.
335
00:47:24,843 --> 00:47:26,136
What a misfortune.
336
00:47:27,471 --> 00:47:30,098
Thank God I had change on me.
337
00:47:30,182 --> 00:47:31,350
I didn't even ask her name.
338
00:47:32,267 --> 00:47:35,062
I don't even know her.
339
00:47:36,438 --> 00:47:40,859
May this coin shield me
and my family from evil.
340
00:47:53,330 --> 00:47:56,166
- Hello, sir. How are you?
- I'm doing well.
341
00:47:56,250 --> 00:47:59,503
- Where are you going?
- I have a check I want to cash.
342
00:47:59,586 --> 00:48:03,340
Do you have the documents?
An identity card?
343
00:48:03,423 --> 00:48:06,635
- No, I don't.
- I can handle that for you. Yes.
344
00:48:06,718 --> 00:48:10,013
I sure can, for 100 francs.
345
00:48:10,097 --> 00:48:12,641
- It's a deal.
- Let's go then.
346
00:48:45,424 --> 00:48:46,925
PAYMENTS - DEPOSITS
347
00:49:44,107 --> 00:49:48,070
- So how did it go?
- All praise to God. It's all good.
348
00:49:48,153 --> 00:49:51,156
You know, the teller
is a good friend of mine.
349
00:49:51,239 --> 00:49:53,241
He's only asking for 300 francs.
350
00:49:53,325 --> 00:49:54,326
That's expensive!
351
00:49:54,409 --> 00:49:57,829
You know how tough things are.
He has a family to support.
352
00:49:58,914 --> 00:50:00,165
Very well.
353
00:50:09,299 --> 00:50:10,342
Here.
354
00:50:35,701 --> 00:50:37,494
Sir, help me, please.
355
00:50:37,577 --> 00:50:39,663
I'm a stranger in this city.
356
00:50:40,414 --> 00:50:42,249
And I've had nothing to eat all day.
357
00:50:44,751 --> 00:50:48,922
You have some nerve. You just asked me
and I gave you 20 francs.
358
00:50:49,005 --> 00:50:51,341
It was you.
359
00:50:52,384 --> 00:50:54,553
I just gave you 20 francs.
360
00:50:54,636 --> 00:50:56,221
Sir, you've mistaken me.
361
00:50:56,304 --> 00:50:57,556
How dare you!
362
00:50:57,639 --> 00:50:59,891
You were wearing the same clothes.
363
00:50:59,975 --> 00:51:03,019
I just gave you 20 francs,
and you dare ask for more.
364
00:51:03,103 --> 00:51:06,440
Sir, let me be. I'm a decent woman.
365
00:51:06,523 --> 00:51:08,525
Do not sully my reputation.
366
00:51:10,569 --> 00:51:13,905
When begging becomes a trade,
what will happen to this country?
367
00:52:58,718 --> 00:53:00,554
Look over there.
368
00:53:05,559 --> 00:53:07,978
Close your mouth.
Open your eyes just a little bit.
369
00:53:08,061 --> 00:53:10,814
- Is it for an identity card?
- Yes, it is.
370
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
You came to the right place.
371
00:53:12,440 --> 00:53:17,904
That's perfect. Raise your chin a bit.
372
00:53:19,030 --> 00:53:22,075
Perfect. Let's wait for the photo.
373
00:53:24,160 --> 00:53:27,247
Here we go. There goes the bird.
374
00:53:28,665 --> 00:53:30,625
- That's it.
- Thank you.
375
00:53:33,712 --> 00:53:35,130
- How much?
- 300 francs.
376
00:53:38,925 --> 00:53:39,926
A hundred.
377
00:53:41,636 --> 00:53:42,929
Three hundred.
378
00:53:43,013 --> 00:53:45,640
- When should I come by?
- Tomorrow afternoon.
379
00:53:45,724 --> 00:53:47,684
It will be ready around 6:00 p.m.
380
00:53:47,767 --> 00:53:49,269
Thank you.
381
00:53:49,936 --> 00:53:50,937
Thank you.
382
00:53:58,236 --> 00:54:02,949
This money order
383
00:54:05,535 --> 00:54:09,915
This money order
will make everything all right
384
00:54:10,540 --> 00:54:15,128
It will be such a welcome change
385
00:54:15,962 --> 00:54:20,300
All the borrowing and begging
will be a distant memory
386
00:54:20,884 --> 00:54:25,180
Where there is life, there is hope
387
00:54:25,847 --> 00:54:29,768
You've honored us, Dieng
We pray for you
388
00:54:30,310 --> 00:54:34,606
We wish you a long life
We will not tire
389
00:54:35,315 --> 00:54:39,736
This money order
390
00:54:42,238 --> 00:54:46,451
This money order
will make everything all right
391
00:54:46,993 --> 00:54:49,788
Aram, when are you going to pay me?
392
00:54:49,871 --> 00:54:53,458
Stop pestering me.
If I had the money, I would pay you.
393
00:54:54,000 --> 00:54:55,752
Take it easy.
394
00:55:00,382 --> 00:55:04,719
Let's be kind to one another
395
00:55:05,595 --> 00:55:09,891
Where there is life, there is hope
396
00:55:10,517 --> 00:55:14,145
Whoever says money isn't good
It's because they aren't rich
397
00:55:14,854 --> 00:55:18,191
When you have money
You can afford whatever you want
398
00:55:19,693 --> 00:55:21,194
How much are these?
399
00:55:23,029 --> 00:55:24,656
I don't like this one. I like that one.
400
00:55:25,657 --> 00:55:27,075
Yes.
401
00:55:35,417 --> 00:55:36,751
And this one?
402
00:55:36,835 --> 00:55:39,087
Come back tomorrow, I'll pay you.
403
00:55:39,170 --> 00:55:40,797
Yes.
404
00:55:59,441 --> 00:56:01,568
- Peace be upon you.
- And upon you.
405
00:56:01,651 --> 00:56:04,738
- Is Ibrahima back yet?
- No, he isn't.
406
00:56:04,821 --> 00:56:07,073
When he returns,
tell him I'm still waiting for him.
407
00:56:07,157 --> 00:56:09,659
Sure. We will.
408
00:56:13,997 --> 00:56:17,417
Maty, did you count
how many people came by?
409
00:56:18,209 --> 00:56:19,627
Why bother?
410
00:56:20,170 --> 00:56:24,090
As long as they think we have money,
411
00:56:24,174 --> 00:56:26,259
they'll keep harassing us.
412
00:56:31,139 --> 00:56:33,767
By the way, we're out of rice again.
413
00:56:35,060 --> 00:56:37,645
The 15 kilos lasted only three days.
414
00:56:39,272 --> 00:56:41,566
We also owe three kilos
you borrowed from the store.
415
00:56:43,443 --> 00:56:47,906
When you add three to 15,
that makes 18 kilos.
416
00:56:49,532 --> 00:56:51,576
Then comes the cooking oil. Five liters.
417
00:56:52,619 --> 00:56:55,121
Add the 300 francs
we borrowed from the store.
418
00:56:55,205 --> 00:56:57,373
Don't forget to add that bra of yours.
419
00:56:57,916 --> 00:57:00,251
Not to mention what we owe
for water and charcoal.
420
00:57:00,335 --> 00:57:04,589
And I'm telling you
you're forgetting something.
421
00:57:04,672 --> 00:57:05,715
What else?
422
00:57:05,799 --> 00:57:08,134
That's not all.
We forgot the eight cans of tomato.
423
00:57:08,218 --> 00:57:11,971
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
424
00:57:13,389 --> 00:57:16,226
You know what?
425
00:57:19,604 --> 00:57:22,857
Well, from now on, no more giving.
426
00:57:23,733 --> 00:57:25,944
- No more giving charity.
- That's for sure.
427
00:57:26,027 --> 00:57:30,698
If you try to help nine poor people,
you'll soon become the tenth.
428
00:57:42,335 --> 00:57:44,212
Did you deliver my message?
429
00:57:44,295 --> 00:57:48,716
I sure did, but your uncle's so busy
with his money order.
430
00:57:48,800 --> 00:57:52,220
I see. When he returns, tell him
to come see me. I'll be expecting him.
431
00:57:52,303 --> 00:57:54,055
Very well.
432
00:57:54,139 --> 00:57:55,640
Look who is coming.
433
00:57:55,723 --> 00:57:58,184
Aram, come here!
434
00:57:59,352 --> 00:58:00,645
Could that be Astou?
435
00:58:02,522 --> 00:58:04,899
- That's her.
- Wow!
436
00:58:25,420 --> 00:58:29,591
I warned you that I'd leave tomorrow
with my 3,000 francs.
437
00:58:29,674 --> 00:58:34,721
Don't you dare tell me
you haven't cashed the money order.
438
00:58:36,055 --> 00:58:41,144
Astou, God knows that I had to borrow
even the rice you eat today.
439
00:58:41,227 --> 00:58:47,233
That's none of my business.
I can do without your rice.
440
00:58:48,401 --> 00:58:51,529
I didn't come here to beg.
441
00:58:51,613 --> 00:58:55,200
My son earned the money
that you refuse to give me.
442
00:58:55,283 --> 00:58:57,118
Give me my money.
443
00:58:57,869 --> 00:59:01,956
You and your two wives
are here living off my son's sweat.
444
00:59:02,040 --> 00:59:04,250
Astou, calm down.
445
00:59:04,918 --> 00:59:09,631
God willing,
Ibrahima will see his connections.
446
00:59:09,714 --> 00:59:11,925
You'll return tomorrow with your money.
447
00:59:12,592 --> 00:59:14,844
Stop finding excuses.
448
00:59:14,928 --> 00:59:16,804
You can side with your husband.
449
00:59:16,888 --> 00:59:19,390
- Not at all.
- But all I care about is my money.
450
00:59:19,474 --> 00:59:24,103
I'm tired of borrowing clothes
from the neighbors when I come here.
451
00:59:24,187 --> 00:59:26,189
He hasn't cashed the money order yet.
452
00:59:27,190 --> 00:59:29,692
Do not come back empty-handed.
I want my money!
453
00:59:31,945 --> 00:59:32,946
Dear.
454
00:59:34,948 --> 00:59:37,951
- Here, pawn this.
- But it's yours.
455
00:59:38,034 --> 00:59:41,287
Take it. Wealth protects us
only from dishonor, not from death.
456
00:59:53,091 --> 00:59:55,009
- Peace be upon you.
- And upon you, Dieng.
457
00:59:55,093 --> 00:59:56,761
Fall.
458
00:59:56,844 --> 00:59:59,681
- I haven't seen you for —
- I never stopped thinking about you.
459
01:00:00,473 --> 01:00:01,975
I also need your help.
460
01:00:03,726 --> 01:00:05,228
This is gold.
461
01:00:06,229 --> 01:00:07,981
I want only 5,000 francs.
462
01:00:08,773 --> 01:00:10,775
I'm being harassed by my older sister.
463
01:00:11,401 --> 01:00:15,071
Actually, I'll surely cash the money order
in a few days.
464
01:00:15,154 --> 01:00:17,407
What makes you think
I have that much money on me?
465
01:00:17,490 --> 01:00:18,700
Mbarka!
466
01:00:19,284 --> 01:00:21,744
- Hurry up, your tea's getting cold.
- I'm coming!
467
01:00:22,578 --> 01:00:26,624
Do you know how much you owe me?
I can no longer give you credit.
468
01:00:26,708 --> 01:00:29,168
- Mbarka!
- I'm coming!
469
01:00:34,132 --> 01:00:35,758
Mbarka, I want to pawn this.
470
01:00:52,525 --> 01:00:53,735
What do you want?
471
01:00:55,320 --> 01:00:56,362
It's gold.
472
01:01:03,911 --> 01:01:04,912
Can I have a look?
473
01:01:10,626 --> 01:01:13,629
I'll take it for 2,000 francs.
You have three days to pay me back.
474
01:01:14,380 --> 01:01:18,426
- 2,000 francs.
- I paid 15,000 for it.
475
01:01:18,509 --> 01:01:19,719
Here, take it back.
476
01:01:20,178 --> 01:01:22,472
In two days,
I'll have cashed my money order.
477
01:01:22,555 --> 01:01:24,474
Mbarka here is my witness.
478
01:01:24,557 --> 01:01:27,060
Give me at least 4,000 francs.
479
01:01:27,685 --> 01:01:29,187
I'm just trying to help you.
480
01:01:29,896 --> 01:01:33,399
I'll give you 2,000 francs.
You'll pay 500 francs as interest.
481
01:01:33,483 --> 01:01:35,485
The total will be 2,500.
482
01:01:35,943 --> 01:01:38,696
Interest is immoral. Don't you fear God?
483
01:01:38,780 --> 01:01:44,744
Like I said,
2,000 francs plus 500 interest.
484
01:01:45,161 --> 01:01:47,163
- 2,000 francs?
- 2,000 francs plus 500 interest.
485
01:01:53,586 --> 01:01:55,505
- For three days only.
- I'll take it.
486
01:02:06,516 --> 01:02:11,104
If you don't show up in three days,
you forfeit your jewelry.
487
01:02:11,187 --> 01:02:15,983
I told you I have a money order.
God willing, I'll pay you. Thanks.
488
01:02:16,067 --> 01:02:20,279
- If it's not in three days, you lose it.
- God willing, I have a money order.
489
01:02:25,827 --> 01:02:27,286
Scarfs!
490
01:02:28,371 --> 01:02:30,748
Scarfs for sale!
491
01:02:30,832 --> 01:02:32,667
Scarfs for sale!
492
01:02:37,672 --> 01:02:40,049
All praise to God.
I just came from your house.
493
01:02:40,466 --> 01:02:42,301
I have a big problem to take care of.
494
01:02:42,385 --> 01:02:47,306
I want you to lend me 5,000 francs.
You're my only hope.
495
01:02:48,099 --> 01:02:50,059
God knows I can't.
496
01:02:50,643 --> 01:02:53,229
Money has no roots,
but it grows in a man's heart.
497
01:02:53,312 --> 01:02:56,149
Don't be selfish.
Help those who are in need.
498
01:02:58,317 --> 01:03:02,655
The money you see in my hand
is not mine, it's my sister's.
499
01:03:02,738 --> 01:03:06,993
Don't let the women mislead you.
Man is the remedy for man.
500
01:03:09,036 --> 01:03:12,165
- I'd like to lend you that sum.
- God be praised.
501
01:03:13,207 --> 01:03:16,461
I'd like to help,
but as I said, I'm penniless.
502
01:03:17,378 --> 01:03:21,007
The money order and this money...
503
01:03:22,049 --> 01:03:23,259
are not mine.
504
01:03:23,342 --> 01:03:24,760
They belong to my sister.
505
01:03:24,844 --> 01:03:27,680
All of this is to tell you
that I can't help you today.
506
01:03:46,282 --> 01:03:48,034
Who wants to buy water.
507
01:03:48,534 --> 01:03:51,579
- Peace be upon you, everyone.
- And upon you.
508
01:03:56,542 --> 01:03:59,629
Yesterday, I saw him counting
a bundle of bank notes.
509
01:04:00,630 --> 01:04:02,548
His wives run the house.
510
01:04:02,632 --> 01:04:04,842
Solidarity has become a thing of the past.
511
01:04:46,634 --> 01:04:50,096
If in three days I don't get the balance,
512
01:04:50,179 --> 01:04:52,682
I'll come back.
513
01:04:52,765 --> 01:04:54,850
You still owe me 1,500 francs.
514
01:04:54,934 --> 01:04:56,894
God willing, I'll get my photos today.
515
01:04:56,978 --> 01:05:00,565
- I have all my paperwork.
- Just remember what I said.
516
01:05:00,648 --> 01:05:03,651
In two or three days,
you will see me again.
517
01:05:04,277 --> 01:05:07,613
God willing, you'll get your money.
I'll write to Abdou today.
518
01:05:08,656 --> 01:05:12,451
Don't you dare mention my name.
519
01:05:12,535 --> 01:05:15,705
I'll write him myself. He's my son.
520
01:05:16,664 --> 01:05:19,041
At your age,
you don't even have papers.
521
01:05:19,125 --> 01:05:20,209
Shame on you.
522
01:05:20,293 --> 01:05:23,546
- All aboard. Time to leave.
- My regards to the family.
523
01:05:27,174 --> 01:05:28,175
So long.
524
01:05:35,641 --> 01:05:38,227
This is my third time here.
Every time, it's closed.
525
01:05:38,311 --> 01:05:41,564
Your pictures didn't come out. Get lost!
526
01:05:41,647 --> 01:05:44,817
- But I paid for them.
- I don't care!
527
01:05:44,900 --> 01:05:47,486
You'll regret this!
You won't get off that easily.
528
01:05:53,117 --> 01:05:58,748
- What did you do to the old man?
- What's just happened?
529
01:05:58,831 --> 01:06:00,666
Can't you see what he did?
530
01:06:00,750 --> 01:06:03,169
But that doesn't justify
what you've done to him.
531
01:06:04,795 --> 01:06:10,968
I'm going to kill him! He broke my table!
532
01:06:54,887 --> 01:06:57,264
Malic, get me the bottle of wine.
533
01:06:58,140 --> 01:07:00,017
Hey, buddy.
534
01:07:00,101 --> 01:07:02,812
Someday you'll get caught
at this game.
535
01:07:02,895 --> 01:07:04,438
I'm not worried about it.
536
01:07:04,522 --> 01:07:07,316
In this country,
only the crooks live well.
537
01:07:07,400 --> 01:07:10,695
- We're wasting our time.
- That's how you see it.
538
01:07:10,778 --> 01:07:12,405
You're not being serious.
539
01:07:17,076 --> 01:07:20,454
- Let's drink.
- Gladly.
540
01:08:19,138 --> 01:08:21,140
Oh, my God! They killed him!
541
01:08:23,267 --> 01:08:25,436
He's going to die. They killed him.
542
01:08:25,519 --> 01:08:28,898
He's going to die! They killed him! Help!
543
01:08:28,981 --> 01:08:31,817
- He's going to die! They got him!
- They killed him.
544
01:08:31,901 --> 01:08:34,111
They've killed him.
545
01:08:35,780 --> 01:08:39,158
- They almost killed him.
- He's going to die.
546
01:08:40,242 --> 01:08:43,829
Help! He's dying.
547
01:08:44,580 --> 01:08:45,873
What's going on?
548
01:08:45,956 --> 01:08:50,002
Ibrahima has been beaten
and robbed of more than 100,000 francs.
549
01:08:50,795 --> 01:08:52,505
He was attacked by two bandits.
550
01:08:53,005 --> 01:08:56,926
Not two, there were four of them!
They assaulted him!
551
01:08:58,511 --> 01:09:02,097
The money order wasn't even his.
552
01:09:02,181 --> 01:09:05,434
It was his nephew's.
553
01:09:05,518 --> 01:09:08,521
Come on, go home. It's prayer time.
554
01:09:10,189 --> 01:09:11,649
Come on, go home. It's over.
555
01:09:11,732 --> 01:09:13,734
Let's go.
556
01:11:07,473 --> 01:11:10,434
- Maty! Aram!
- Dieng.
557
01:11:23,113 --> 01:11:25,950
Look at all the things people brought us.
558
01:11:26,992 --> 01:11:32,081
Why did you spread these lies
that I was beaten and robbed?
559
01:11:33,332 --> 01:11:34,750
What am I going to say now?
560
01:11:36,335 --> 01:11:41,173
A lie that unites
is better than a truth that divides.
561
01:11:44,176 --> 01:11:48,430
What happens when they find out
the order is still at the post office?
562
01:11:49,139 --> 01:11:52,977
I'll be the laughingstock
of the whole town.
563
01:11:55,521 --> 01:11:56,939
Dear, don't say that.
564
01:11:58,774 --> 01:12:02,611
Forgive us, we're not alone
in distorting the facts.
565
01:12:06,156 --> 01:12:08,534
We've never lied before,
but times have changed.
566
01:12:10,327 --> 01:12:15,457
We didn't really lie,
we just tried to dispel the bad feelings
567
01:12:15,541 --> 01:12:17,418
generated by this money business.
568
01:12:19,211 --> 01:12:21,213
Bras for sale!
569
01:12:21,296 --> 01:12:22,923
Bras for sale!
570
01:12:23,924 --> 01:12:25,551
Ladies, would you buy a bra?
571
01:12:28,929 --> 01:12:30,431
Maybe you're right.
572
01:12:31,015 --> 01:12:34,393
But what will I say
when the truth comes out?
573
01:12:35,686 --> 01:12:38,355
Simply say your wives made it up.
574
01:12:40,733 --> 01:12:45,279
Just look. Rice, milk and sugar.
575
01:12:45,362 --> 01:12:47,740
Everyone brought something to help us.
576
01:12:48,907 --> 01:12:52,578
What will I say when they find out
the order is still at the post office?
577
01:12:54,788 --> 01:12:57,249
- Peace be upon you.
- And upon you.
578
01:13:07,760 --> 01:13:09,553
May I help you?
579
01:13:10,554 --> 01:13:12,848
- How are you, Ibrahima?
- Well, thank God.
580
01:13:12,931 --> 01:13:14,767
Rumor has it your money order was stolen.
581
01:13:17,269 --> 01:13:20,105
This is the second notice.
582
01:13:20,189 --> 01:13:22,232
The money order
is still at the post office.
583
01:13:31,116 --> 01:13:32,951
I was in bed for three days.
584
01:13:35,621 --> 01:13:37,456
I lost one day at the post office.
585
01:13:38,665 --> 01:13:40,459
One day at city hall.
586
01:13:41,710 --> 01:13:43,629
One day with my nephew, Amath.
587
01:13:44,922 --> 01:13:46,423
One day at the bank.
588
01:13:48,258 --> 01:13:50,844
And two days
for photos I still don't have.
589
01:13:52,262 --> 01:13:55,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine.
590
01:13:55,390 --> 01:13:58,227
Nine days,
and the money order is still there.
591
01:13:58,769 --> 01:14:02,481
Six more days
until they send the money back to Paris.
592
01:14:03,649 --> 01:14:08,654
Now who can help me
with 300 francs for the pictures?
593
01:14:12,616 --> 01:14:14,827
All praise to God, Lord of creation.
594
01:14:15,327 --> 01:14:18,664
- What's the matter now?
- The money is still at the post office.
595
01:14:18,747 --> 01:14:22,918
If I don't get an ID card in six days,
the money will be sent back.
596
01:14:23,001 --> 01:14:26,672
- Back to Paris?
- Indeed.
597
01:14:27,131 --> 01:14:28,841
We'll all die of shame.
598
01:14:32,636 --> 01:14:34,763
- Greetings, Dieng.
- Sow.
599
01:14:34,847 --> 01:14:36,974
- How are you?
- Well, thank God.
600
01:14:37,724 --> 01:14:39,935
I've been hearing
some rather amazing rumors.
601
01:14:40,978 --> 01:14:43,897
That's how things are these days,
nobody can be trusted.
602
01:14:44,481 --> 01:14:48,110
But is it right to measure all grains
with the same cup?
603
01:14:48,193 --> 01:14:51,363
No mater what kind of grain,
a cup is still a cup.
604
01:14:52,156 --> 01:14:57,327
True. Nowadays it's hard to find
true wealth with contentment.
605
01:14:58,287 --> 01:15:04,751
You're right, but this is also true:
A river never flows back to its source.
606
01:15:09,756 --> 01:15:12,926
- Peace be upon you.
- And upon you.
607
01:15:13,886 --> 01:15:16,638
- Dieng.
- Fall.
608
01:15:16,722 --> 01:15:18,807
- How are you?
- I'm well, thanks.
609
01:15:18,891 --> 01:15:21,435
- How's your health?
- Good. Thanks.
610
01:15:21,518 --> 01:15:24,730
What are we going to do now?
611
01:15:25,230 --> 01:15:28,317
Be patient. Wait three or four more days.
612
01:15:28,400 --> 01:15:31,153
I need your help, just 500 francs.
613
01:15:31,236 --> 01:15:35,199
Where am I to find the money?
You know our deadline has passed.
614
01:15:37,201 --> 01:15:38,785
Mbarka, can you sell me candy?
615
01:15:46,585 --> 01:15:51,798
I know that, but for heaven's sake,
Mbarka, help me.
616
01:15:52,591 --> 01:15:55,344
Did you know that you lost
the jewelry you pawned?
617
01:15:56,386 --> 01:16:00,390
Lend me 500 francs
and I'll pay you back 1,000 francs.
618
01:16:01,642 --> 01:16:03,185
I have a message for you.
619
01:16:04,269 --> 01:16:05,979
Someone wants to buy your house.
620
01:16:10,525 --> 01:16:12,402
Never! Never! Over my dead body!
621
01:16:13,237 --> 01:16:15,113
Sell my house because I owe you?
622
01:16:16,406 --> 01:16:20,661
I'd rather be dead!
Being poor, I can handle. Homeless, never!
623
01:16:20,744 --> 01:16:22,579
- Why are you shouting?
- You have some nerve!
624
01:16:23,288 --> 01:16:26,124
The bottom line is you owe me. Pay up.
625
01:16:26,583 --> 01:16:31,421
Yesterday, when you were begging for rice,
you were not so loud.
626
01:16:31,505 --> 01:16:35,259
You trusted me. I'll pay you.
627
01:16:35,801 --> 01:16:38,136
But to sell my house?
That's out of the question!
628
01:16:38,220 --> 01:16:40,973
Get out of my store
or I'll call the police.
629
01:16:41,056 --> 01:16:43,267
Let's go to the police.
Come on, let's go.
630
01:16:43,350 --> 01:16:47,437
You and your family can starve,
but no more rice from me!
631
01:16:47,521 --> 01:16:48,730
Let's go to the police.
632
01:16:48,814 --> 01:16:53,819
- Come, let's go to the police.
- Leave me alone!
633
01:16:54,444 --> 01:16:56,863
- Leave me alone!
- Let's go.
634
01:16:56,947 --> 01:16:59,074
When you owe, you have to pay.
635
01:16:59,157 --> 01:17:02,786
Leave me alone.
I'm tired of being pushed around.
636
01:17:02,869 --> 01:17:05,622
You say you've been robbed. Liar!
637
01:17:05,706 --> 01:17:07,624
You just want the money for yourself!
638
01:17:08,125 --> 01:17:12,212
Stop spreading poisonous rumors.
He was robbed. I witnessed it.
639
01:17:12,296 --> 01:17:16,300
Let me through, let me through.
640
01:17:16,383 --> 01:17:18,927
Mbarka, we owe you and we will pay.
641
01:17:19,011 --> 01:17:21,263
But don't expect us
to skin ourselves for you!
642
01:17:21,346 --> 01:17:24,016
I'm talking to your husband.
Mind your own business.
643
01:17:24,099 --> 01:17:27,853
- That makes it my business.
- Let me get to him, he'll be sorry.
644
01:17:27,936 --> 01:17:31,940
- Iman, tell them to leave.
- When you owe, you have to pay.
645
01:17:32,024 --> 01:17:35,861
- They owe me. Look at his wives.
- Keep your comments to yourself.
646
01:17:35,944 --> 01:17:39,197
- All right, let's go. We're done here.
- A man should keep his dignity.
647
01:17:39,281 --> 01:17:42,451
- A stooge has no dignity left.
- Yes, indeed.
648
01:17:42,534 --> 01:17:46,705
Order them to leave. He owes me
and his wives want to beat me up.
649
01:17:46,788 --> 01:17:49,791
That's not true! You want me
to sell my house because I owe you.
650
01:17:49,875 --> 01:17:52,711
All right, come on.
Let's go, ma'am. There we go.
651
01:17:52,794 --> 01:17:54,463
We aren't done with you.
652
01:17:54,546 --> 01:17:57,299
All right, we're done here.
Come on, let's go.
653
01:18:10,020 --> 01:18:12,230
I heard about your money order.
654
01:18:12,314 --> 01:18:14,232
Come see me this afternoon.
655
01:19:02,155 --> 01:19:03,949
It's time. He woke up.
656
01:19:10,747 --> 01:19:13,041
- How are you, Uncle?
- Sarr.
657
01:19:13,125 --> 01:19:15,961
- My apologies.
- I guess I came early.
658
01:19:20,132 --> 01:19:22,801
I heard your money was stolen.
659
01:19:22,884 --> 01:19:26,179
No, that's not true.
My wives made up that story.
660
01:19:26,263 --> 01:19:30,434
Wow, I'm telling you!
Women can have some imagination.
661
01:19:34,146 --> 01:19:36,773
- I'll be on my way now.
- Okay.
662
01:19:40,318 --> 01:19:41,403
See you this evening.
663
01:19:43,363 --> 01:19:45,532
Now, then, Uncle, we —
664
01:19:55,000 --> 01:19:56,126
Speaking.
665
01:19:57,127 --> 01:19:59,337
I was taking a nap.
666
01:20:05,010 --> 01:20:07,512
Leave that to me.
Don't worry about that.
667
01:20:09,514 --> 01:20:12,476
He's here.
He's right here, I'm telling you.
668
01:20:14,811 --> 01:20:17,022
Indeed, it didn't work out at the store.
669
01:20:17,856 --> 01:20:22,319
I know it's for your young brother.
Listen, he's crippled with debt.
670
01:20:24,821 --> 01:20:26,573
Don't worry, you'll get your house.
671
01:20:28,366 --> 01:20:31,953
I'll call you at your office tomorrow,
okay?
672
01:20:32,037 --> 01:20:33,246
All right, bye.
673
01:20:35,957 --> 01:20:41,338
Let's go. Give me a power of attorney
to cash the money order.
674
01:21:08,031 --> 01:21:10,909
How much is he going to ask me
for his commission?
675
01:21:11,993 --> 01:21:13,662
A thousand francs?
676
01:21:13,745 --> 01:21:16,331
That's too little
for a man of his caliber.
677
01:21:16,831 --> 01:21:18,792
Three thousand?
678
01:21:18,875 --> 01:21:20,669
That's too much.
679
01:21:20,752 --> 01:21:22,629
The money order isn't mine.
680
01:21:22,712 --> 01:21:25,757
But if he asks for 3,000, I'll agree.
681
01:21:26,299 --> 01:21:30,095
I'll write to Abdou and tell him
I had to pay a businessman...
682
01:21:31,137 --> 01:21:32,722
to get my identity card.
683
01:21:33,348 --> 01:21:35,267
I'm his uncle after all.
684
01:21:50,699 --> 01:21:54,119
Sign this paper for me
and that will be all.
685
01:22:00,458 --> 01:22:02,877
- In French or Arabic?
- Whichever you prefer.
686
01:22:11,970 --> 01:22:13,305
Now, give me the notice.
687
01:22:25,775 --> 01:22:28,069
Here, take this for your fare.
I cannot give you a ride.
688
01:22:28,153 --> 01:22:30,780
I have an appointment.
Come see me tomorrow.
689
01:22:30,864 --> 01:22:32,282
That works.
690
01:22:56,097 --> 01:22:58,600
MBAYE SARR, BUSINESS AGENT
GRADUATE, ÉCOLE DES HAUTES ÉTUDES
691
01:23:19,579 --> 01:23:21,539
- Peace be upon you.
- And upon you.
692
01:23:21,623 --> 01:23:22,791
Uncle.
693
01:23:23,541 --> 01:23:25,919
- Welcome. How are you?
- Mbaye.
694
01:23:26,002 --> 01:23:27,754
- Have a seat.
- Sarr, Sarr.
695
01:23:27,837 --> 01:23:29,089
- How are you?
- Well, thanks.
696
01:23:29,172 --> 01:23:31,508
Praised be God.
697
01:23:32,884 --> 01:23:36,930
- Oh, get a second cup for Uncle.
- Coffee?
698
01:23:37,013 --> 01:23:38,932
- I never drink coffee.
- I didn't know that.
699
01:23:39,015 --> 01:23:41,476
- What about some milk?
- Herbal tea will do.
700
01:23:45,480 --> 01:23:49,567
I was about to come see you
because you missed me yesterday.
701
01:23:49,651 --> 01:23:50,819
You're right.
702
01:23:53,113 --> 01:23:56,658
I have cashed the money order.
703
01:23:56,741 --> 01:23:59,411
Really? Praised be God. Many thanks.
704
01:24:00,620 --> 01:24:02,247
But I'm not going to lie to you.
705
01:24:04,416 --> 01:24:06,418
I was the victim of a pickpocket.
706
01:24:19,889 --> 01:24:22,767
I know you won't believe me,
but God is my witness.
707
01:24:26,771 --> 01:24:32,026
Besides your 25,000 francs,
I also lost my own 75,000 francs.
708
01:24:32,652 --> 01:24:34,362
That's what happened to me.
709
01:24:36,448 --> 01:24:38,908
- Mbaye, this money doesn't belong to me.
- I know.
710
01:24:40,869 --> 01:24:43,580
Mbaye, I have a family to feed.
711
01:24:43,997 --> 01:24:46,291
The money order isn't mine,
it's my nephew's.
712
01:24:46,875 --> 01:24:48,877
I know all that.
713
01:24:48,960 --> 01:24:52,881
I knew you wouldn't believe me.
Do you think I'd rob you?
714
01:24:52,964 --> 01:24:55,091
Mbaye, the money is not mine.
715
01:24:56,217 --> 01:25:01,431
I have no money on me today,
but tomorrow you'll get your money.
716
01:25:01,514 --> 01:25:06,144
Mbaye, it doesn't belong to me.
Please have mercy.
717
01:25:06,227 --> 01:25:09,230
- I have a family and I don't have much.
- I, too, believe in God.
718
01:25:10,273 --> 01:25:13,151
Uncle, you don't have to tell me.
I know that.
719
01:25:13,234 --> 01:25:16,738
- Don't you believe in God?
- Mbaye, I do.
720
01:25:16,821 --> 01:25:18,406
Hold on. I'll give you some rice.
721
01:25:18,490 --> 01:25:21,743
- I'll give you some rice for free.
- Mbaye, it's the money order.
722
01:25:21,826 --> 01:25:26,247
Put ten kilos of rice in a bag
and carry it to my car.
723
01:25:26,331 --> 01:25:30,293
- The money order.
- You think I'd rob you?
724
01:25:30,376 --> 01:25:33,421
If I had the money, I'd pay you.
725
01:25:33,505 --> 01:25:36,090
Mbaye, help me.
The money order is not mine.
726
01:25:36,174 --> 01:25:38,176
Believe in God.
727
01:25:39,427 --> 01:25:42,222
Let's go.
I'll give you a ride back to your house.
728
01:25:42,305 --> 01:25:44,140
- Mbaye, help me.
- Let's go.
729
01:25:44,224 --> 01:25:48,019
I have a family,
and the money order is not mine.
730
01:25:48,937 --> 01:25:51,815
Mbaye, help me. Help me.
731
01:25:51,898 --> 01:25:54,943
The money order is my nephew's.
732
01:25:55,026 --> 01:25:58,863
Mbaye, please.
733
01:26:02,909 --> 01:26:05,537
It doesn't belong to me, Mbaye.
734
01:27:00,049 --> 01:27:02,468
What's going on?
735
01:27:03,469 --> 01:27:05,346
What's wrong with you people?
736
01:27:08,558 --> 01:27:11,561
What's gotten into you?
737
01:27:12,520 --> 01:27:15,523
Go away. Can't you see he's tired?
738
01:27:40,548 --> 01:27:42,675
What's the matter? What happened to you?
739
01:27:47,889 --> 01:27:50,642
Mbaye stole the money order
and gave me this.
740
01:27:51,601 --> 01:27:53,478
What, the money order is gone!
741
01:27:53,561 --> 01:27:56,731
What will become of us?
What about my jewelry?
742
01:27:57,231 --> 01:27:59,442
Shut up! The money order wasn't mine.
743
01:27:59,525 --> 01:28:02,654
- Peace be upon you.
- And upon you.
744
01:28:02,737 --> 01:28:05,406
- How are you doing?
- We're doing fine.
745
01:28:06,491 --> 01:28:09,494
Ibrahima,
I heard you're distributing rice.
746
01:28:16,501 --> 01:28:17,627
That's not it.
747
01:28:18,086 --> 01:28:24,175
To tell you the truth,
decency has become a sin in this country.
748
01:28:26,219 --> 01:28:29,973
And that's why I'm going to become
a wolf among wolves!
749
01:28:30,056 --> 01:28:33,351
I too will become a thief and a liar!
750
01:28:36,354 --> 01:28:38,022
- I'll cheat.
- But why?
751
01:28:43,987 --> 01:28:45,863
Mbaye stole my money order!
752
01:28:46,739 --> 01:28:49,826
That's why I say that decency
is a sin in this country.
753
01:28:49,909 --> 01:28:52,870
Yes. Here's a letter from Paris.
754
01:28:54,455 --> 01:28:56,916
As for the country, we'll change it.
755
01:28:59,919 --> 01:29:02,005
- Who is "we"?
- You.
756
01:29:10,888 --> 01:29:11,806
Me?
757
01:29:11,889 --> 01:29:17,395
Yes. You, your wives, your children, me.
We will change things.
758
01:29:24,318 --> 01:29:26,612
- Peace be upon you.
- And upon you.
759
01:29:26,696 --> 01:29:31,117
I've heard about your generosity.
We've been without food for three days.
760
01:29:40,752 --> 01:29:43,921
I warned you I'd come back for my money
after three days.
761
01:29:50,136 --> 01:29:53,806
And take 2,000 for yourself,
because I know you don't have a job.
762
01:29:53,890 --> 01:29:55,725
Life is hard for people like us.
763
01:29:55,808 --> 01:30:00,521
Maty, help me out. As a mother,
you should know about hungry children.
764
01:30:00,605 --> 01:30:03,566
Sir, for God's sake, help me.
765
01:30:03,649 --> 01:30:07,070
I need 20 francs
for my bus fare back home.
766
01:30:07,153 --> 01:30:11,866
You and your two wives
are here living off my son's sweat.
767
01:30:11,949 --> 01:30:15,203
Wealth protects us only from dishonor,
not from death.
768
01:30:15,286 --> 01:30:18,081
Do you know how much you owe me?
No more credit for you.
769
01:30:18,164 --> 01:30:21,167
In a country like this,
only crooks live well.
770
01:30:21,250 --> 01:30:24,337
So they stole your money order?
771
01:30:24,420 --> 01:30:26,297
It's Mbaye who stole my money order.
772
01:30:27,048 --> 01:30:30,051
That's why I'm saying
decency is a sin in this country.
57836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.