All language subtitles for Magdalena.Viraga.1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,100 --> 00:03:21,933 Cigarette? 2 00:03:23,560 --> 00:03:25,010 There's no smoking in here. 3 00:03:57,793 --> 00:04:01,418 What is it that you like better than anything else? 4 00:04:05,458 --> 00:04:07,625 I like being where I am. 5 00:04:16,457 --> 00:04:18,793 And where are you? 6 00:04:20,418 --> 00:04:22,043 I'm not here. 7 00:04:22,625 --> 00:04:24,957 I'm very careful about that. 8 00:04:26,543 --> 00:04:28,582 No, I'm not here. 9 00:04:29,180 --> 00:04:30,650 It is very pleasant. 10 00:04:30,818 --> 00:04:33,668 Very pleasant, indeed, not to be here. 11 00:04:35,582 --> 00:04:37,543 I know what you mean. 12 00:04:37,590 --> 00:04:39,880 Your name is Magdalena Viraga, 13 00:04:39,880 --> 00:04:43,293 and that is what you mean by not being here. 14 00:04:45,800 --> 00:04:47,060 I'm afraid, 15 00:04:47,228 --> 00:04:50,000 very much afraid that you are mistaken. 16 00:05:51,750 --> 00:05:54,000 Hey, Ida, Ida, 17 00:05:54,418 --> 00:05:56,668 kiss my lips. 18 00:08:20,293 --> 00:08:22,793 - Look at the chair. - Which chair? 19 00:08:23,290 --> 00:08:24,580 The only chair. 20 00:08:24,582 --> 00:08:26,875 I can't see the only chair. 21 00:08:27,668 --> 00:08:29,668 Look at the only chair. 22 00:08:32,543 --> 00:08:34,582 There is no chair there. 23 00:09:07,083 --> 00:09:10,583 Which one is going to murder which one? 24 00:09:36,000 --> 00:09:38,667 (speaking German) 25 00:10:39,958 --> 00:10:42,583 You wanna go with me? 26 00:11:37,375 --> 00:11:38,458 Thank you. 27 00:12:08,200 --> 00:12:09,720 If I'm an officer, 28 00:12:09,720 --> 00:12:11,543 and I am an officer, 29 00:12:12,293 --> 00:12:15,043 I'm an officer and I give orders. 30 00:12:16,130 --> 00:12:17,330 Would you, 31 00:12:17,498 --> 00:12:19,918 would you like to see me giving orders? 32 00:12:22,940 --> 00:12:24,570 And if I gave orders, 33 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 and everyone obeyed me, 34 00:12:27,793 --> 00:12:29,375 and they do, 35 00:12:30,543 --> 00:12:32,500 would that impress you? 36 00:12:36,793 --> 00:12:38,668 I know you like me, 37 00:12:39,125 --> 00:12:41,500 otherwise you would not even look at me. 38 00:12:46,833 --> 00:12:48,250 Yes and no. 39 00:12:48,708 --> 00:12:52,168 You see, I do look at you but that is not enough. 40 00:12:53,125 --> 00:12:54,833 I look at you and you look at me, 41 00:12:54,840 --> 00:12:57,300 but we neither say more then how are you, 42 00:12:57,300 --> 00:12:59,250 and very well, thank you. 43 00:13:00,700 --> 00:13:02,320 If we do, there's always the question, 44 00:13:02,333 --> 00:13:04,000 what is your name? 45 00:13:04,250 --> 00:13:05,730 And really, if I knew your name, 46 00:13:05,730 --> 00:13:07,730 I would not be interested in you. 47 00:13:07,750 --> 00:13:09,333 No, I would not. 48 00:13:09,900 --> 00:13:11,370 And if I do not know your name, 49 00:13:11,370 --> 00:13:12,950 I could not be interested. 50 00:13:12,950 --> 00:13:14,583 Certainly I could not. 51 00:13:16,523 --> 00:13:18,773 Goodbye now, yes, goodbye. 52 00:13:20,668 --> 00:13:21,958 Goodbye. 53 00:13:23,458 --> 00:13:24,918 Goodbye. 54 00:14:22,810 --> 00:14:24,750 I hate working. 55 00:14:24,750 --> 00:14:26,840 I can't stand working. 56 00:14:26,840 --> 00:14:30,790 I hate working. 57 00:14:30,790 --> 00:14:32,900 I can't stand working. 58 00:14:32,900 --> 00:14:34,130 - I hate working. - Ida. 59 00:14:34,130 --> 00:14:35,920 I can't stand working. 60 00:14:35,920 --> 00:14:37,740 - I hate working. - Ida! 61 00:14:37,740 --> 00:14:40,140 I can't stand working. 62 00:14:40,140 --> 00:14:43,000 Everyone is sick of your whining. 63 00:19:15,333 --> 00:19:18,375 We are two sisters who are not sisters. 64 00:19:21,168 --> 00:19:24,125 We are two sisters who are orphans. 65 00:19:27,840 --> 00:19:30,450 We are two sisters who are not sisters 66 00:19:30,450 --> 00:19:34,170 because we have not had the same mother or the same father. 67 00:19:34,170 --> 00:19:36,350 But because we are both orphans, 68 00:19:36,350 --> 00:19:39,793 we are two sisters who are not sisters. 69 00:22:48,668 --> 00:22:51,418 Hey Ida, kiss my lips. 70 00:24:22,250 --> 00:24:23,708 He's dead. 71 00:24:24,543 --> 00:24:26,293 Who's dead? 72 00:24:26,708 --> 00:24:29,483 He's murdered dead, that man. 73 00:24:29,668 --> 00:24:31,333 Which man? 74 00:24:32,420 --> 00:24:33,850 That man up there. 75 00:24:33,850 --> 00:24:36,210 - He's... - He's dead now. 76 00:24:36,210 --> 00:24:37,043 Dead. 77 00:24:39,000 --> 00:24:40,583 Where is he now? 78 00:24:43,630 --> 00:24:45,430 He's still there 79 00:24:45,430 --> 00:24:46,918 in Ida's room. 80 00:24:47,793 --> 00:24:48,918 Ida. 81 00:24:51,510 --> 00:24:53,220 Ida did 82 00:24:53,220 --> 00:24:54,833 kill him? 83 00:24:56,998 --> 00:24:58,153 I don't know. 84 00:24:58,168 --> 00:24:59,500 I don't know. 85 00:25:01,208 --> 00:25:02,208 Gimme those. 86 00:25:07,155 --> 00:25:09,373 Let's go and have a drink. 87 00:25:09,375 --> 00:25:11,083 Yeah, let's. 88 00:25:12,250 --> 00:25:14,250 Let's go now. 89 00:25:17,043 --> 00:25:19,668 Yes, let's go home now. 90 00:25:25,750 --> 00:25:28,583 Which one was murdered, which one? 91 00:25:30,543 --> 00:25:32,293 I don't know which one. 92 00:25:33,125 --> 00:25:35,375 Maybe the tall one. 93 00:25:35,668 --> 00:25:38,708 The tall one with longish hair. 94 00:25:43,583 --> 00:25:46,043 Oh yeah, that one. 95 00:25:46,918 --> 00:25:48,333 That one. 96 00:25:51,368 --> 00:25:55,560 All areas begin count. 97 00:25:55,560 --> 00:25:59,410 Deputy Craft, 10-21, First CC. 98 00:25:59,583 --> 00:26:02,543 Deputy Craft, 10-21, First CC. 99 00:28:05,418 --> 00:28:08,708 - I dream that I often... - What? 100 00:28:09,458 --> 00:28:12,958 I dream that I often long for water. 101 00:28:15,583 --> 00:28:18,750 I dream that when I close my eyes, 102 00:28:18,793 --> 00:28:20,583 I see water. 103 00:28:23,793 --> 00:28:25,745 I don't know. 104 00:28:25,750 --> 00:28:28,708 When I close my eyes, I do see water. 105 00:28:30,668 --> 00:28:32,375 What is water? 106 00:28:37,543 --> 00:28:38,833 Ida. 107 00:28:43,043 --> 00:28:44,375 Ida. 108 00:28:48,625 --> 00:28:49,750 Ida. 109 00:29:02,000 --> 00:29:04,833 Look at me now and here I am. 110 00:29:16,440 --> 00:29:18,890 492, you wanna go to mass? 111 00:29:18,890 --> 00:29:19,970 What? 112 00:29:19,970 --> 00:29:20,950 It's Sunday. 113 00:29:20,958 --> 00:29:22,625 You wanna go to mass? 114 00:29:49,950 --> 00:29:51,060 Pray for us. 115 00:29:51,060 --> 00:29:53,858 In the name of St. Peter. 116 00:29:53,858 --> 00:29:55,530 Pray for us. 117 00:29:55,530 --> 00:29:56,890 Oh Lord, 118 00:29:56,890 --> 00:29:58,370 King of King's, 119 00:29:58,375 --> 00:30:00,543 Holy Savior of Man, 120 00:30:00,543 --> 00:30:02,208 Son of the Father. 121 00:30:02,758 --> 00:30:04,715 Pray for us. 122 00:35:40,293 --> 00:35:42,668 Look at me now and here I am. 123 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 What is that thing inside you? 124 00:36:16,375 --> 00:36:17,918 Private. 125 00:36:19,000 --> 00:36:21,168 What is that private thing? 126 00:36:22,083 --> 00:36:23,583 Tell me. 127 00:36:25,000 --> 00:36:27,168 That private thing is only you. 128 00:36:27,793 --> 00:36:29,583 Tell me. 129 00:36:32,125 --> 00:36:33,293 I wanna know. 130 00:36:33,490 --> 00:36:34,333 I wanna know. 131 00:36:36,910 --> 00:36:39,543 What is that private locked up thing? 132 00:36:40,918 --> 00:36:42,418 Locked up. 133 00:36:44,960 --> 00:36:46,103 My female self. 134 00:36:47,480 --> 00:36:49,023 Is locked up inside. 135 00:36:51,750 --> 00:36:52,875 Locked up. 136 00:36:53,083 --> 00:36:54,333 Locked up. 137 00:37:01,125 --> 00:37:02,375 Did you kill him? 138 00:37:02,543 --> 00:37:04,208 Yes or no? 139 00:37:08,083 --> 00:37:09,875 Wait and see. 140 00:37:20,625 --> 00:37:21,793 Water, Claire, 141 00:37:21,958 --> 00:37:23,000 water. 142 00:37:26,333 --> 00:37:28,083 What is water? 143 00:37:29,875 --> 00:37:31,000 Ida. 144 00:37:59,083 --> 00:38:00,208 You're Ida? Let's go. 145 00:38:00,250 --> 00:38:02,250 You're under arrest, c'mon move it. 146 00:38:02,265 --> 00:38:03,865 You're under arrest, let's go. 147 00:38:03,875 --> 00:38:05,375 C'mon, move it. Let's go. 148 00:38:05,388 --> 00:38:07,230 Move it, let's go. 149 00:38:07,398 --> 00:38:08,500 Move it, let's go. 150 00:38:08,750 --> 00:38:09,500 Let's go. 151 00:38:20,668 --> 00:38:22,668 Move it. Get out of the way. 152 00:38:22,833 --> 00:38:24,293 Get out the way. 153 00:38:26,168 --> 00:38:27,668 Get out the way. Move it. 154 00:38:34,968 --> 00:38:36,338 Move, move. 155 00:38:36,338 --> 00:38:37,783 Come on. 156 00:38:37,783 --> 00:38:40,083 Let's go, come on. 157 00:38:41,708 --> 00:38:43,708 C'mon, let's go. Move. 158 00:38:47,668 --> 00:38:49,500 Out of the way, everybody. 159 00:39:03,875 --> 00:39:06,668 Slowly, slowly, slowly! 160 00:40:25,500 --> 00:40:27,958 She has been living and working. 161 00:40:30,340 --> 00:40:32,520 She has been quiet and working. 162 00:40:32,543 --> 00:40:34,875 She has been suffering and working. 163 00:40:35,293 --> 00:40:37,793 She has been watching and working. 164 00:40:38,200 --> 00:40:40,250 She has been waiting. 165 00:40:40,418 --> 00:40:41,918 She has been working. 166 00:40:42,543 --> 00:40:44,918 She has been waiting and working. 167 00:40:47,583 --> 00:40:50,500 She has not needing to be changing. 168 00:41:06,125 --> 00:41:08,918 Once I was in love with a man. 169 00:41:11,750 --> 00:41:14,833 Every man is different from every other man. 170 00:41:17,050 --> 00:41:18,280 I was so in love with him, 171 00:41:18,458 --> 00:41:20,958 I wanted to die from loving him. 172 00:41:24,668 --> 00:41:26,083 I wanna know. 173 00:41:26,750 --> 00:41:28,418 I wanna tell you. 174 00:41:30,000 --> 00:41:31,293 Tell me. 175 00:41:33,208 --> 00:41:35,458 I was feeling all tight inside. 176 00:41:47,208 --> 00:41:48,708 And then? 177 00:41:50,125 --> 00:41:53,793 I wanna love someone and I don't know what to do. 178 00:42:46,750 --> 00:42:48,043 Alright, 10-4. 179 00:43:39,043 --> 00:43:40,208 Alright. 180 00:46:32,375 --> 00:46:35,125 How often do you have your hotel full? 181 00:46:35,875 --> 00:46:36,833 Not very often. 182 00:46:37,000 --> 00:46:38,208 Why? 183 00:46:41,850 --> 00:46:42,820 What do you want? 184 00:46:42,820 --> 00:46:44,210 I was just asking your wife 185 00:46:44,210 --> 00:46:46,170 how often you have your hotel full? 186 00:46:46,170 --> 00:46:47,820 Quite often. 187 00:46:47,988 --> 00:46:50,293 Well, wait a while and I will leave 188 00:46:51,000 --> 00:46:52,403 and everyone will come. 189 00:46:53,570 --> 00:46:54,610 But while I am here, 190 00:46:54,625 --> 00:46:56,625 nobody will come 191 00:46:56,793 --> 00:46:58,375 or go. 192 00:47:00,800 --> 00:47:01,660 Well, wait a while, 193 00:47:01,833 --> 00:47:04,458 and I will leave and everyone will come. 194 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 But while I am here, nobody will. 195 00:47:09,000 --> 00:47:10,458 Why not? 196 00:47:11,793 --> 00:47:14,543 Because I want to be in the hotel all alone. 197 00:47:15,540 --> 00:47:18,480 I only want you and your wife 198 00:47:18,480 --> 00:47:21,140 and your three boys and your girl 199 00:47:21,140 --> 00:47:24,360 and your father and your mother and your sister. 200 00:47:24,528 --> 00:47:26,250 Nobody else. 201 00:47:27,640 --> 00:47:28,473 But do not worry. 202 00:47:28,640 --> 00:47:30,793 You'll not have to keep the others out. 203 00:47:31,833 --> 00:47:34,458 They will not come when I am here. 204 00:48:07,793 --> 00:48:10,753 You know that wife of the hotel keeper with the sweet voice, 205 00:48:10,920 --> 00:48:13,000 the one who manages everything? 206 00:48:14,000 --> 00:48:17,833 She will kill herself and the hotel will go to pieces. 207 00:48:46,625 --> 00:48:48,375 Manager! 208 00:49:20,458 --> 00:49:22,543 He's dead. 209 00:49:36,360 --> 00:49:37,500 Full name please? 210 00:49:37,500 --> 00:49:38,875 David Usher. 211 00:49:39,625 --> 00:49:40,503 Address? 212 00:49:40,668 --> 00:49:42,918 848 South Main Street. 213 00:49:43,543 --> 00:49:44,423 Phone? 214 00:49:44,590 --> 00:49:47,250 458-4587. 215 00:49:47,418 --> 00:49:48,168 Age? 216 00:49:48,333 --> 00:49:49,623 43. 217 00:49:49,788 --> 00:49:50,730 You work here? 218 00:49:50,730 --> 00:49:52,630 Yes, I'm the hotel manager. 219 00:49:52,630 --> 00:49:53,628 How long? 220 00:49:53,628 --> 00:49:55,410 Oh, a couple of years. 221 00:49:55,410 --> 00:49:56,470 Where is your apartment? 222 00:49:56,638 --> 00:49:57,958 Just across the hall. 223 00:49:58,918 --> 00:50:00,208 You say you found the body? 224 00:50:00,375 --> 00:50:01,333 Yes. 225 00:50:02,820 --> 00:50:04,900 Why'd you knock on the door in the first place? 226 00:50:05,068 --> 00:50:05,843 I heard some noises, 227 00:50:06,008 --> 00:50:08,543 so I thought I ought to investigate so 228 00:50:09,290 --> 00:50:10,890 knocked on the door. 229 00:50:10,890 --> 00:50:11,730 Nobody answered. 230 00:50:11,730 --> 00:50:12,880 So I opened the door, 231 00:50:12,880 --> 00:50:14,645 saw the body 232 00:50:14,813 --> 00:50:16,873 and closed the door and phoned you guys. 233 00:50:17,040 --> 00:50:17,970 Who lives in this room? 234 00:50:17,970 --> 00:50:20,730 Oh, couple of prostitutes, I think. 235 00:50:20,730 --> 00:50:22,420 What's their names? 236 00:50:22,420 --> 00:50:23,920 I don't know, I'm sorry. 237 00:50:24,088 --> 00:50:25,978 You live here for two years, you don't know? 238 00:50:26,145 --> 00:50:27,820 No, I don't know. 239 00:50:27,820 --> 00:50:29,763 Who uses this room? 240 00:50:29,763 --> 00:50:31,375 A prostitute. 241 00:50:32,280 --> 00:50:34,230 One or two or three, how many? 242 00:50:34,250 --> 00:50:35,668 Just one. 243 00:50:37,330 --> 00:50:38,400 Her name. 244 00:50:38,400 --> 00:50:40,040 I'm sorry, I don't know. 245 00:50:40,040 --> 00:50:41,258 Can you describe her? 246 00:50:41,258 --> 00:50:44,518 Oh, just medium, medium build. 247 00:50:44,518 --> 00:50:46,350 What do you mean medium build? 248 00:50:46,350 --> 00:50:48,578 Medium, you know. 249 00:50:48,583 --> 00:50:50,418 I haven't noticed really. 250 00:50:52,220 --> 00:50:53,790 Don't pay much attention, do you? 251 00:50:53,790 --> 00:50:55,060 No, I don't. 252 00:50:55,060 --> 00:50:56,760 Don't get involved whatsoever. 253 00:50:56,760 --> 00:50:58,690 Why'd you knock on the door? 254 00:50:58,690 --> 00:51:00,150 Just because I heard these noises, 255 00:51:00,168 --> 00:51:02,530 so I thought I ought to investigate. 256 00:51:02,530 --> 00:51:03,760 Okay, Mr. Usher, 257 00:51:03,760 --> 00:51:06,483 can you describe exactly what you saw and heard? 258 00:51:07,583 --> 00:51:09,793 I just heard some noises. 259 00:51:10,540 --> 00:51:12,880 So after a while I thought I ought to investigate. 260 00:51:12,880 --> 00:51:14,560 So I opened the door, 261 00:51:14,560 --> 00:51:15,580 saw the body, 262 00:51:15,580 --> 00:51:18,010 closed the door and called you guys. 263 00:51:18,010 --> 00:51:19,070 Okay, Mr. Usher, 264 00:51:19,070 --> 00:51:21,210 we're gonna book you as a material witness. 265 00:51:21,210 --> 00:51:22,870 Wait in the hallway for Mr. Firenzi. 266 00:51:22,870 --> 00:51:24,015 Okay. 267 00:52:32,793 --> 00:52:34,958 Your penis 268 00:52:35,625 --> 00:52:38,500 sewn on you like a medal, 269 00:52:39,708 --> 00:52:43,250 all life and feeling departed from it. 270 00:52:45,833 --> 00:52:49,500 Soon you will have no voice. 271 00:52:50,293 --> 00:52:52,708 So sing now. 272 00:52:53,958 --> 00:52:55,293 Now. 273 00:52:56,750 --> 00:52:58,458 Or you will float, 274 00:52:58,625 --> 00:53:00,083 lifeless, 275 00:53:01,958 --> 00:53:04,708 swollen with words you never said, 276 00:53:06,875 --> 00:53:09,918 swollen with hoarded love. 277 00:53:59,600 --> 00:54:01,128 How mad are you 278 00:54:01,128 --> 00:54:02,793 and how angry are you? 279 00:54:03,375 --> 00:54:05,750 And how long will you be so angry? 280 00:54:06,125 --> 00:54:09,458 I am never angry enough to die. 281 00:54:12,375 --> 00:54:15,208 I am angry enough to kill. 282 00:54:17,083 --> 00:54:19,543 And how angry is that? 283 00:54:23,543 --> 00:54:26,583 That is as angry as the ocean. 284 00:54:29,875 --> 00:54:31,793 I am that angry and tight. 285 00:54:33,940 --> 00:54:35,400 Kiss my lips. 286 00:54:35,400 --> 00:54:37,020 Ida. 287 00:54:37,020 --> 00:54:39,140 Kiss my lips again. 288 00:54:39,140 --> 00:54:41,270 Kiss my lips, 289 00:54:41,293 --> 00:54:43,083 kiss my lips, 290 00:54:43,208 --> 00:54:44,918 kiss my lips, 291 00:54:45,043 --> 00:54:46,668 kiss my lips. 292 00:55:27,793 --> 00:55:30,208 I'm being followed by a man. 293 00:55:37,543 --> 00:55:40,000 He comes everywhere. 294 00:55:49,083 --> 00:55:52,208 He always comes. 295 00:56:00,750 --> 00:56:02,875 He always has got to go. 296 00:56:31,333 --> 00:56:35,293 He always says, I've got to go. 297 00:56:47,470 --> 00:56:49,450 He always comes 298 00:56:49,458 --> 00:56:52,168 and says, I've got to go. 299 00:57:11,125 --> 00:57:13,625 He's not here now. 300 00:57:27,500 --> 00:57:30,333 He's nowhere near here now. 301 00:57:35,958 --> 00:57:40,875 He can never get near here or even close, never. 302 00:57:52,125 --> 00:57:54,500 Yeah, he got close, 303 00:57:55,418 --> 00:57:58,583 but he never really got all the way here, 304 00:57:58,793 --> 00:58:00,293 to here, 305 00:58:01,000 --> 00:58:03,875 here with me here. 306 00:58:16,918 --> 00:58:18,375 Ida? 307 00:58:18,793 --> 00:58:20,793 Yes. 308 00:58:24,418 --> 00:58:26,083 Not here, 309 00:58:27,208 --> 00:58:29,125 all the way here, 310 00:58:29,668 --> 00:58:32,418 he never got all the way here. 311 00:58:34,293 --> 00:58:36,543 Remember that. 312 00:58:38,543 --> 00:58:41,375 Okay. 313 01:02:11,830 --> 01:02:14,290 Don't let anyone in here. 314 01:02:14,290 --> 01:02:18,220 Never, ever let anyone in here except for me. 315 01:02:18,220 --> 01:02:19,800 Are you here? 316 01:02:19,968 --> 01:02:21,708 Who said you could even be here? 317 01:02:21,875 --> 01:02:25,500 Get out, get out before I call the police. 318 01:02:59,043 --> 01:03:00,543 Come here. 319 01:03:10,583 --> 01:03:12,583 Claire! 320 01:03:14,333 --> 01:03:16,333 Claire! 321 01:03:17,750 --> 01:03:19,750 Claire! 322 01:03:21,125 --> 01:03:23,125 Claire! 323 01:03:28,043 --> 01:03:29,833 Claire! 324 01:03:35,668 --> 01:03:37,875 You know I didn't do it. 325 01:03:38,293 --> 01:03:40,543 Maybe I wanted to. 326 01:03:41,250 --> 01:03:43,333 I know. 327 01:03:46,168 --> 01:03:48,833 I swear to God it wasn't me. 328 01:03:50,043 --> 01:03:51,583 I know. 329 01:03:52,875 --> 01:03:54,543 I know. 330 01:03:58,418 --> 01:04:00,208 Get me out of here. 331 01:04:01,668 --> 01:04:03,250 I know. 332 01:04:04,000 --> 01:04:05,668 I will. 333 01:04:09,583 --> 01:04:11,625 Get me out of here. 334 01:04:13,018 --> 01:04:14,518 I know. 335 01:04:15,625 --> 01:04:17,375 I know. 336 01:04:38,793 --> 01:04:40,293 Ida, 337 01:04:41,083 --> 01:04:42,500 I know. 338 01:05:54,040 --> 01:05:57,638 Come on, get up, get up. 339 01:05:57,638 --> 01:05:58,995 Hands behind your back. 340 01:05:58,995 --> 01:06:00,663 Stay still, come on. 341 01:06:04,290 --> 01:06:05,553 Come on. 342 01:06:07,418 --> 01:06:08,333 Let's go. 343 01:06:10,750 --> 01:06:12,750 Get 'em back there, ok? C'mon, move. 344 01:06:17,248 --> 01:06:18,080 Out of my way. 345 01:06:18,080 --> 01:06:18,913 Get outta the way. 346 01:06:18,913 --> 01:06:20,713 Come on, out of the way. 347 01:06:20,713 --> 01:06:22,625 Out of my way, now, now! 348 01:06:24,050 --> 01:06:26,508 Move, move, come on. 349 01:06:26,508 --> 01:06:27,550 Get outta the way. 350 01:06:27,550 --> 01:06:29,410 Get outta the way, come on. 351 01:06:29,410 --> 01:06:31,128 Move, get out of the way. 352 01:06:31,128 --> 01:06:32,923 Get out of the way. 353 01:06:32,923 --> 01:06:33,755 Move. 354 01:06:34,375 --> 01:06:36,333 Move. Move! 355 01:07:14,875 --> 01:07:17,543 So what was all that blood Ida, 356 01:07:18,125 --> 01:07:20,168 all that blood? 357 01:07:21,770 --> 01:07:22,970 Menstrual blood. 358 01:07:23,950 --> 01:07:26,100 All that menstrual blood. 359 01:07:26,100 --> 01:07:27,668 That's all. 360 01:07:41,375 --> 01:07:42,458 ...for I have sinned... 361 01:07:42,625 --> 01:07:44,458 ...mother of God... 362 01:07:45,708 --> 01:07:47,708 ...blood of the Mary... 363 01:07:47,708 --> 01:07:49,708 ...mother of God... ...Mary mother of God... 364 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 ...Mary and Jesus... 365 01:07:53,833 --> 01:07:56,083 ...my faith in the God and my mother, 366 01:07:56,083 --> 01:07:58,958 and the blood of my father, my son and mother, 367 01:07:58,958 --> 01:08:02,083 son, my son, sons, my son... 368 01:08:02,833 --> 01:08:04,543 ...mother and the Holy Ghost. 369 01:08:04,543 --> 01:08:06,250 My sins, and the father.... 370 01:08:08,043 --> 01:08:09,418 ...saints protect, and Jesus. 371 01:08:09,433 --> 01:08:10,690 I have sinned. 372 01:08:10,708 --> 01:08:12,708 ...in the blood... ...my father... 373 01:08:13,833 --> 01:08:15,875 ...Mary Magdalene, my mother, 374 01:08:15,880 --> 01:08:17,795 the whore of Jesus, 375 01:08:17,795 --> 01:08:19,678 the blood of the whore. 376 01:08:19,678 --> 01:08:22,333 Jesus, the mother of Jesus 377 01:08:22,333 --> 01:08:24,218 and the blood of the whore, Jesus. 378 01:08:24,792 --> 01:08:25,708 ...Mary Magdalene... 379 01:08:28,833 --> 01:08:31,500 How old are you now? 380 01:08:32,292 --> 01:08:34,292 Claire! 381 01:08:37,792 --> 01:08:39,500 Claire! 382 01:08:40,250 --> 01:08:41,708 Claire! 383 01:08:43,625 --> 01:08:45,167 Claire! 384 01:08:45,542 --> 01:08:47,667 Claire! 385 01:08:49,583 --> 01:08:51,583 Claire! 386 01:08:52,667 --> 01:08:54,125 Claire! 387 01:08:55,333 --> 01:08:56,750 Claire! 388 01:09:00,253 --> 01:09:03,395 Hey, how are you? 389 01:09:03,395 --> 01:09:04,563 How you doing? 390 01:09:06,417 --> 01:09:07,208 Are you okay? 391 01:09:07,375 --> 01:09:08,917 Get away from me! 392 01:09:09,090 --> 01:09:10,500 Claire! 393 01:09:10,500 --> 01:09:11,565 - Shut up. - Claire! 394 01:09:11,583 --> 01:09:13,167 - Shut up. - Claire! 395 01:09:13,335 --> 01:09:14,148 Shut up, I said! 396 01:09:14,313 --> 01:09:15,729 Shut up. 397 01:09:15,750 --> 01:09:17,167 - Claire! - Shut up! 398 01:09:17,335 --> 01:09:19,042 Shut up! Shut up! 399 01:09:20,750 --> 01:09:22,750 Claire! 400 01:09:24,542 --> 01:09:26,030 - Claire! - Shut up. 401 01:09:26,030 --> 01:09:27,240 Leave her alone. 402 01:09:27,407 --> 01:09:28,583 Leave her alone! 403 01:10:17,708 --> 01:10:20,083 My veins and nerves 404 01:10:20,625 --> 01:10:22,708 in two knots. 405 01:10:25,708 --> 01:10:27,918 My seed in double knots. 406 01:10:32,730 --> 01:10:34,760 The sun is shrunk. 407 01:10:34,760 --> 01:10:36,750 The heavens shrunk. 408 01:10:42,543 --> 01:10:44,333 Trees wither. 409 01:10:55,750 --> 01:10:58,133 My invisible hatreds joined. 410 01:11:01,168 --> 01:11:04,293 Those who seem remote and separate. 411 01:11:05,375 --> 01:11:07,958 But are greatly together in the deep. 412 01:11:24,270 --> 01:11:28,219 The sex organs are signs of God's covenant with us. 413 01:11:28,219 --> 01:11:30,750 They are the image of God, 414 01:11:32,770 --> 01:11:34,889 but I don't have to tell you this. 415 01:11:34,889 --> 01:11:37,458 You've studied and you know. 416 01:11:39,293 --> 01:11:41,830 Pussy's just pussy as far as I know. 417 01:11:41,833 --> 01:11:43,708 What? 418 01:12:59,458 --> 01:13:02,458 Look at me now and here I am. 419 01:14:15,750 --> 01:14:18,918 We are three sisters who are not sisters. 420 01:14:23,500 --> 01:14:26,208 We are three sisters who are orphans. 421 01:14:32,050 --> 01:14:34,690 We are three sisters who are not sisters 422 01:14:34,690 --> 01:14:38,690 because we have not had the same mother or the same father. 423 01:14:38,690 --> 01:14:40,670 But because we are all orphans 424 01:14:40,670 --> 01:14:44,418 we are three sisters who are not sisters. 425 01:15:48,250 --> 01:15:50,875 I'm very, very calm now. 426 01:15:52,125 --> 01:15:54,293 I'm very calm. 427 01:15:55,625 --> 01:15:58,500 Like a river, I am very calm. 428 01:16:00,543 --> 01:16:03,293 I guess I just got calm now. 429 01:16:05,250 --> 01:16:07,875 I just got calm, like a river. 430 01:16:09,583 --> 01:16:12,375 I just got so calm now. 431 01:16:17,168 --> 01:16:19,293 Maybe I got calm. 432 01:16:22,668 --> 01:16:24,418 Claire? 433 01:16:24,793 --> 01:16:26,583 Yes? 434 01:16:28,793 --> 01:16:31,833 Dear God, let someone love me now. 435 01:16:33,418 --> 01:16:36,043 Dear God, let me love. 436 01:16:44,860 --> 01:16:47,490 Deputy Farino, 10-21, 437 01:16:47,490 --> 01:16:49,403 deputy Farino 10-21. 438 01:17:22,793 --> 01:17:25,375 You can just try, 439 01:17:25,543 --> 01:17:29,418 never to be what he said, never to be what he said, 440 01:17:29,583 --> 01:17:30,543 you can try, he said. 441 01:17:30,708 --> 01:17:32,213 You can just try. 442 01:17:32,213 --> 01:17:33,948 - You can try. - You can never be what he said. 443 01:17:33,948 --> 01:17:35,728 - Just try. - Never what he said. 444 01:17:35,728 --> 01:17:38,943 - Never to be what he said. - Never to be what he said. 445 01:17:38,958 --> 01:17:41,413 - You can try. - You can try. 446 01:17:41,413 --> 01:17:42,290 - You can just try. - You can try. 447 01:17:42,290 --> 01:17:44,270 - Never to be what he said. - Never to be what he said. 448 01:17:44,270 --> 01:17:45,505 Never to be what he said. 449 01:17:45,505 --> 01:17:47,375 - Never to be what he said. - Never to be what he said. 450 01:17:47,375 --> 01:17:48,583 Never to be what he said. 451 01:17:49,608 --> 01:17:51,983 Never to be what he said. 452 01:17:51,983 --> 01:17:52,983 You can try. 453 01:17:54,048 --> 01:17:56,128 You can just try. 454 01:17:56,128 --> 01:17:57,348 - Never, - Never let me, 455 01:17:57,348 --> 01:18:00,120 - never let me, never let me. - Never to be what he said. 456 01:18:00,120 --> 01:18:05,085 Never let me be what he said. 457 01:18:05,085 --> 01:18:06,503 Never let me, never let me, 458 01:18:06,503 --> 01:18:08,933 never let me be what he said. 459 01:18:08,933 --> 01:18:09,764 - You can try. - Never let me 460 01:18:09,764 --> 01:18:10,800 be what he said. 461 01:18:10,800 --> 01:18:11,973 You can just try. 462 01:18:11,973 --> 01:18:12,913 Never let me, 463 01:18:12,913 --> 01:18:13,748 - never let me, - Never be what he said. 464 01:18:13,748 --> 01:18:15,123 Never let me be what he said. 465 01:18:15,123 --> 01:18:16,618 - Never to be what he said. - Never let me 466 01:18:16,618 --> 01:18:17,452 be what he said. 467 01:18:17,452 --> 01:18:19,523 Never be what he said. 468 01:18:19,523 --> 01:18:20,383 - Never let me... - You can try. 469 01:18:20,383 --> 01:18:22,293 Never let me, never let me be what he said. 470 01:18:22,293 --> 01:18:23,043 You can just try. 471 01:18:23,333 --> 01:18:25,040 Never let me be what he said. 472 01:18:25,040 --> 01:18:26,389 Never let me, never let me, 473 01:18:26,389 --> 01:18:28,818 never let me, never let me, 474 01:18:28,833 --> 01:18:31,250 never let me, - Be what he said. 475 01:18:31,250 --> 01:18:32,125 Be what he said. 476 01:18:32,145 --> 01:18:33,883 Never let me be what he said. 477 01:18:33,883 --> 01:18:35,208 Never be what he said. 478 01:18:35,958 --> 01:18:38,038 Never to be what he said. 479 01:18:38,208 --> 01:18:40,375 Never to be what he said. 480 01:18:40,708 --> 01:18:43,043 Never to be what he said. 481 01:18:43,233 --> 01:18:44,900 Never to be what he said... 482 01:20:49,168 --> 01:20:51,125 Almighty God, 483 01:20:51,375 --> 01:20:52,940 Father of All Mankind, 484 01:20:52,940 --> 01:20:54,630 hear our prayer. 485 01:20:54,630 --> 01:20:56,035 Together. 486 01:20:56,035 --> 01:20:58,230 Pray for us. 487 01:20:58,250 --> 01:21:00,708 In the name of your Holy Apostle, St. John. 488 01:21:01,758 --> 01:21:02,593 Pray for us. 489 01:21:02,593 --> 01:21:05,583 In the name of your Holy Apostle, St. Paul. 490 01:21:06,500 --> 01:21:07,737 Pray for us. 491 01:21:07,750 --> 01:21:10,793 In the name of your Holy Apostle, St. Peter. 492 01:21:10,798 --> 01:21:12,780 Pray for us. 493 01:21:12,793 --> 01:21:16,043 Oh Lord, Holy Savior of man. 494 01:21:16,043 --> 01:21:17,625 - King of Kings. - Those women weren't joking 495 01:21:17,643 --> 01:21:19,170 when they claimed 496 01:21:19,170 --> 01:21:21,430 that all you have to do to become a witch 497 01:21:21,430 --> 01:21:23,960 is say three times to yourself, 498 01:21:23,960 --> 01:21:25,083 I am a witch. 499 01:21:25,208 --> 01:21:26,333 I am a witch. 500 01:21:26,450 --> 01:21:27,612 I am a witch. 501 01:22:17,250 --> 01:22:18,418 No! 502 01:22:18,958 --> 01:22:20,418 No! 503 01:22:22,668 --> 01:22:23,708 Stop it! 504 01:22:23,708 --> 01:22:25,288 Shut up! 505 01:22:25,288 --> 01:22:27,893 Woe to the inhabits of the earth. 506 01:22:27,893 --> 01:22:29,813 For my people are foolish 507 01:22:29,813 --> 01:22:32,063 and they have not known me. 508 01:22:40,713 --> 01:22:42,130 Get up. 509 01:22:43,043 --> 01:22:44,250 Get up! 510 01:23:06,583 --> 01:23:07,833 Get in there. 511 01:23:09,583 --> 01:23:10,875 Behave. 512 01:23:23,280 --> 01:23:25,330 I'm sorry, but we must execute murderers. 513 01:23:25,333 --> 01:23:27,125 It's absolute policy. 514 01:23:29,350 --> 01:23:31,080 You must be joking. 515 01:23:31,083 --> 01:23:33,250 She's guilty of no crime. 516 01:23:43,168 --> 01:23:45,293 I hear my mother crying. 517 01:23:46,708 --> 01:23:49,333 She is bringing out a child 518 01:23:51,043 --> 01:23:53,208 and this daughter calls me 519 01:23:53,958 --> 01:23:55,250 now. 520 01:24:50,309 --> 01:24:53,423 The other voices of the trumpet call me now. 521 01:24:55,410 --> 01:24:58,510 And I say, yes, I am a witch. 522 01:24:58,510 --> 01:25:00,293 I am a witch. 523 01:25:00,418 --> 01:25:02,083 I am a witch. 524 01:25:52,750 --> 01:25:54,375 Claire! 525 01:25:55,208 --> 01:25:57,000 Claire! 526 01:25:57,625 --> 01:25:59,625 Claire! 527 01:26:00,418 --> 01:26:02,418 Claire! 528 01:26:02,583 --> 01:26:04,208 Claire! 529 01:26:05,000 --> 01:26:06,750 Claire! 530 01:26:07,250 --> 01:26:08,958 Claire! 531 01:26:09,958 --> 01:26:11,458 Claire! 532 01:26:12,250 --> 01:26:13,958 Claire! 533 01:26:14,458 --> 01:26:16,208 Claire! 534 01:26:16,625 --> 01:26:18,625 Claire! 535 01:26:57,333 --> 01:27:00,668 A hyacinth resembles a rose. 536 01:27:09,750 --> 01:27:12,583 A rose resembles a blossom. 537 01:27:15,668 --> 01:27:18,875 A blossom resembles a calla lily. 538 01:27:23,833 --> 01:27:27,168 A calla lily resembles a jonquil. 539 01:27:29,168 --> 01:27:33,083 and a jonquil resembles a marguerite. 540 01:27:36,043 --> 01:27:38,500 A marguerite resembles a rose in bloom, 541 01:27:43,030 --> 01:27:45,973 a rose in bloom resembles a lily of the valley, 542 01:27:49,293 --> 01:27:51,875 a lily of the valley resembles a violet. 543 01:27:54,500 --> 01:27:57,625 and a violet resembles a bird. 31518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.