All language subtitles for Les.Diables.(2002).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,600 --> 00:00:42,588 Come on! 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,319 See those lights? 3 00:01:11,839 --> 00:01:15,195 We'll be there in three days, at the most. 4 00:01:16,759 --> 00:01:19,070 Then we just need to find the house. 5 00:03:16,083 --> 00:03:17,072 Chloe... 6 00:04:28,484 --> 00:04:29,712 You know what? 7 00:04:29,884 --> 00:04:32,113 We'll ask them for a pool too. 8 00:04:33,404 --> 00:04:34,960 Hold on, I didn't see! 9 00:04:42,681 --> 00:04:46,199 They can dig the lawn up. They owe us that much. 10 00:04:53,683 --> 00:04:57,117 I'll hold you in my arms and teach you to swim, you'll see. 11 00:05:23,722 --> 00:05:24,314 No, Chloe! 12 00:05:32,163 --> 00:05:33,040 Don't move. 13 00:05:36,963 --> 00:05:37,679 Don't move. 14 00:05:39,322 --> 00:05:40,721 I won't touch you. 15 00:05:41,845 --> 00:05:43,563 I'm not going to touch you. 16 00:06:03,564 --> 00:06:04,473 It's okay! 17 00:06:04,643 --> 00:06:06,156 You, come with me. 18 00:06:07,563 --> 00:06:08,359 Move it. 19 00:06:10,282 --> 00:06:11,321 Sit down. 20 00:06:29,445 --> 00:06:31,162 I said not to touch her. 21 00:06:43,446 --> 00:06:45,959 Both abandoned at birth, 22 00:06:46,245 --> 00:06:48,041 on the streets of Marseilles... 23 00:06:48,604 --> 00:06:49,832 Is that where you were going? 24 00:06:53,523 --> 00:06:55,595 You were parted at six months. 25 00:06:55,766 --> 00:06:59,758 Your sister was sent to a home and you to a foster family. 26 00:07:00,325 --> 00:07:02,122 At five, you asked for her. 27 00:07:02,285 --> 00:07:05,593 From six, you started running away to go to her. 28 00:07:05,764 --> 00:07:10,078 You moved from home to home until a place took you both. 29 00:07:10,406 --> 00:07:13,044 Then everything was calm for two years or so. 30 00:07:16,125 --> 00:07:17,114 Excuse me. 31 00:07:25,606 --> 00:07:28,039 Then, four months ago, you vanished. 32 00:07:29,245 --> 00:07:32,476 I don't get it. You were with your sister. 33 00:07:33,205 --> 00:07:34,762 So why leave? 34 00:07:37,723 --> 00:07:39,126 I'm here, Chloe. 35 00:07:46,085 --> 00:07:48,553 Don't worry. They won't part us. 36 00:07:51,884 --> 00:07:55,322 They're putting us in a home nearby until the judge sees us. 37 00:07:56,406 --> 00:07:58,521 We'll take off again right away. 38 00:09:28,846 --> 00:09:31,314 What are you doing, Sarah? Come here! 39 00:09:35,285 --> 00:09:37,119 Stay with me, Chloe. 40 00:09:46,126 --> 00:09:48,845 Catherine, I've brought you the children. 41 00:09:54,167 --> 00:09:56,761 - Have they eaten? - Yes, just before leaving. 42 00:09:58,687 --> 00:09:59,596 Sit down. 43 00:10:05,568 --> 00:10:08,287 You can wash and rest now. 44 00:10:09,288 --> 00:10:11,323 Damel will show you your rooms. 45 00:10:11,487 --> 00:10:13,239 Chloe has a room to herself. 46 00:10:14,246 --> 00:10:16,966 Tomorrow, you'll see Dr Doran, the child psychiatrist. 47 00:10:17,126 --> 00:10:19,162 He'll decide on her schedule. 48 00:10:20,608 --> 00:10:22,007 You can go to school. 49 00:10:22,488 --> 00:10:24,443 You need to think about the job 50 00:10:24,607 --> 00:10:26,040 you'd like to do. 51 00:10:28,687 --> 00:10:30,166 What do you like? 52 00:10:33,526 --> 00:10:34,677 Trees. 53 00:10:35,249 --> 00:10:38,285 Very good. I'll put you down for woodwork. 54 00:10:44,207 --> 00:10:46,720 The magistrate who sent you here 55 00:10:46,886 --> 00:10:49,084 is giving you both another chance. 56 00:10:50,729 --> 00:10:53,196 One final chance, I mean. 57 00:10:54,128 --> 00:10:55,846 Are you aware of that? 58 00:10:56,647 --> 00:10:57,524 Joseph? 59 00:11:09,128 --> 00:11:10,720 Who'll take care of her? 60 00:11:10,888 --> 00:11:13,082 Just a second. Sylvie! 61 00:11:13,367 --> 00:11:15,358 It's only for the night. 62 00:11:15,527 --> 00:11:17,676 - The girl I mentioned. Chloe. - Okay. 63 00:11:17,850 --> 00:11:18,645 Her brother. 64 00:11:18,809 --> 00:11:20,242 Don't touch her. Ever! 65 00:11:20,409 --> 00:11:24,004 And always tell her what to do or she won't do it! 66 00:11:24,169 --> 00:11:27,046 In the room, tell her everything's hers! 67 00:11:27,208 --> 00:11:28,436 It's okay, I know. 68 00:11:28,608 --> 00:11:31,440 Get to the shower, girls! Come on, Chloe. 69 00:11:32,287 --> 00:11:33,358 Go with her. 70 00:11:41,128 --> 00:11:41,765 Come on. 71 00:11:55,128 --> 00:11:56,482 Turn it down! 72 00:12:03,290 --> 00:12:05,167 Two weeks to fix this door. 73 00:12:05,329 --> 00:12:07,285 Your bed and your cupboard. 74 00:12:07,449 --> 00:12:09,882 Put your gear in it. Make sure you lock it. 75 00:12:10,048 --> 00:12:12,926 Join us at the showers. It's that way. Hurry. 76 00:13:22,010 --> 00:13:24,205 Come on, quick. Get to bed. 77 00:13:54,810 --> 00:13:56,561 Fuck, my cash's been stolen! 78 00:13:57,129 --> 00:13:58,197 I left you alone. 79 00:13:58,408 --> 00:14:00,163 So? There's no fucking door! 80 00:14:00,572 --> 00:14:02,209 - Me too! - Was it you, Ali? 81 00:14:02,370 --> 00:14:03,247 No fucking way! 82 00:14:03,411 --> 00:14:04,479 My chain, asshole! 83 00:14:06,290 --> 00:14:07,564 Okay, cut it out! 84 00:14:08,970 --> 00:14:10,881 That's enough! Franck! 85 00:14:12,689 --> 00:14:14,204 - What's up? - More theft. 86 00:14:14,531 --> 00:14:15,759 I'll get you, Ali! 87 00:14:16,211 --> 00:14:17,883 Out, all four of you. 88 00:14:25,450 --> 00:14:28,682 People keep talking about you and your sister. 89 00:14:30,611 --> 00:14:32,920 I run off too. I bust into houses. 90 00:14:33,091 --> 00:14:34,080 So? 91 00:14:34,411 --> 00:14:36,799 So? I'm getting out of here too. 92 00:14:37,411 --> 00:14:39,685 I can have your bed, then. 93 00:14:39,850 --> 00:14:42,317 I want the bottom bunk because of my sister. 94 00:14:42,489 --> 00:14:44,050 C'mon. Two smokes. 95 00:14:44,212 --> 00:14:45,406 You've got smokes? 96 00:14:45,572 --> 00:14:47,687 Not now. I will have tomorrow. 97 00:14:47,851 --> 00:14:48,886 You'd better. 98 00:15:22,051 --> 00:15:23,449 No, Chloe... 99 00:15:24,370 --> 00:15:25,598 Not now... 100 00:15:26,853 --> 00:15:27,841 Go to sleep. 101 00:15:28,413 --> 00:15:29,971 We'll leave tomorrow. 102 00:15:55,130 --> 00:15:56,452 Hello, Joseph... Chloe... 103 00:16:01,772 --> 00:16:03,364 Sit down if you like. 104 00:16:16,612 --> 00:16:17,601 Stop it! 105 00:16:25,773 --> 00:16:26,683 She's not mad. 106 00:16:27,693 --> 00:16:28,887 I know. 107 00:16:29,453 --> 00:16:32,968 I've checked your file. She's made good progress with you. 108 00:16:34,691 --> 00:16:36,124 Congratulations. 109 00:16:36,891 --> 00:16:38,324 I mean it. Well done. 110 00:16:39,894 --> 00:16:41,691 Always looking for your parents? 111 00:16:42,333 --> 00:16:44,608 They threw us out Iike pieces of shit! 112 00:16:45,533 --> 00:16:48,490 You have a pretty good imagination. 113 00:16:49,052 --> 00:16:51,646 You must have a thousand reasons why. 114 00:16:52,451 --> 00:16:54,490 The hard part was finding them. 115 00:16:57,173 --> 00:16:58,049 You didn't know. 116 00:17:01,332 --> 00:17:04,642 One day, while gathering her things up, 117 00:17:05,612 --> 00:17:07,568 Chloe drew a house. 118 00:17:08,331 --> 00:17:08,891 The house. 119 00:17:09,054 --> 00:17:10,203 You have no right! 120 00:17:10,494 --> 00:17:12,688 True, I have no right. 121 00:17:13,213 --> 00:17:14,612 Your dreams are yours. 122 00:17:16,813 --> 00:17:19,610 You think she wants to find it too. 123 00:17:19,772 --> 00:17:21,489 That she'll be cured there. 124 00:17:35,292 --> 00:17:37,123 That's what you want, right? 125 00:17:37,731 --> 00:17:40,931 Parents, a home and a sister who won't scream if you touch her. 126 00:17:41,733 --> 00:17:44,373 They're your dreams, Joseph, not hers. 127 00:17:44,653 --> 00:17:45,529 So you say. 128 00:17:45,733 --> 00:17:46,324 No, Joseph. 129 00:17:48,493 --> 00:17:50,687 I'd like you to leave us now. 130 00:17:50,852 --> 00:17:53,164 No. Why? I want to stay! 131 00:17:55,694 --> 00:17:56,649 Visit the grounds. 132 00:17:58,574 --> 00:18:00,485 See, she wants me. 133 00:18:01,373 --> 00:18:02,248 Not you. 134 00:18:02,613 --> 00:18:03,363 The pencil-sharpener. 135 00:18:03,573 --> 00:18:06,405 Know why? It's hard so she can trust it. 136 00:18:06,572 --> 00:18:08,964 She hates soft things, they scare her. 137 00:18:36,936 --> 00:18:37,685 I knew it! 138 00:18:41,095 --> 00:18:41,607 Okay. 139 00:18:45,534 --> 00:18:46,090 Come with us. 140 00:18:46,253 --> 00:18:48,687 You can be goal instead of Ali. 141 00:19:14,814 --> 00:19:16,213 Okay, Sabrina? 142 00:19:16,374 --> 00:19:18,012 Are you crazy? 143 00:19:18,174 --> 00:19:19,811 She's fucking pretending! 144 00:19:19,973 --> 00:19:21,853 Okay, get the hell out of here! 145 00:20:01,494 --> 00:20:02,529 Joseph... 146 00:20:02,854 --> 00:20:03,922 We were expecting you. 147 00:20:14,014 --> 00:20:16,926 The school's next door. Take her there if you want. 148 00:20:20,296 --> 00:20:21,809 It has to stay here. 149 00:20:22,136 --> 00:20:23,489 This is its place. 150 00:20:24,335 --> 00:20:26,565 It'll be here next time you come. 151 00:20:31,255 --> 00:20:33,324 Thank you. See you tomorrow. 152 00:20:50,137 --> 00:20:52,650 Another one who thinks you're stupid. 153 00:20:53,177 --> 00:20:55,167 That you're a hopeless case. 154 00:20:55,336 --> 00:20:56,973 Know where the classrooms are? 155 00:20:57,576 --> 00:20:58,644 Hurry up, then! 156 00:20:58,815 --> 00:21:00,248 We'll run away anyhow. 157 00:22:06,297 --> 00:22:07,934 Wait, don't move! 158 00:22:45,499 --> 00:22:46,647 Want me to stay? 159 00:22:46,818 --> 00:22:47,887 It's okay, thanks. 160 00:22:48,578 --> 00:22:50,807 If you take her, I'll kill myself! 161 00:22:52,577 --> 00:22:53,976 You'll kill yourself? 162 00:22:56,296 --> 00:22:57,366 Then what? 163 00:23:18,818 --> 00:23:20,490 She needs me. 164 00:23:24,497 --> 00:23:26,328 She'll do nothing without me. 165 00:23:31,019 --> 00:23:32,691 She won't even eat! 166 00:23:35,498 --> 00:23:36,897 She could have died. 167 00:24:01,659 --> 00:24:03,217 Come on... 168 00:24:14,900 --> 00:24:17,049 What are you afraid of? 169 00:24:20,699 --> 00:24:22,973 I don't believe it! I said no music. 170 00:24:37,698 --> 00:24:39,097 Hello, Franรงois. 171 00:24:41,418 --> 00:24:42,978 This is Joseph. 172 00:24:49,379 --> 00:24:50,811 Gently, Joseph. 173 00:24:52,178 --> 00:24:53,896 He could tell you were nervous. 174 00:24:57,101 --> 00:25:00,569 That's why Chloe makes mosaics showing a house. 175 00:25:00,899 --> 00:25:04,096 She knows it calms you down so it reassures her. 176 00:25:04,898 --> 00:25:05,854 Not true! 177 00:25:06,139 --> 00:25:07,492 She's so afraid. 178 00:25:08,098 --> 00:25:08,848 What of? 179 00:25:09,178 --> 00:25:10,213 Everything. 180 00:25:10,378 --> 00:25:12,848 You, me, her own body. 181 00:25:13,020 --> 00:25:14,772 Life scares her. 182 00:25:15,219 --> 00:25:16,572 And since life's all around... 183 00:25:26,621 --> 00:25:29,532 When she smiles, it's not really her you're seeing. 184 00:25:30,540 --> 00:25:33,896 It's just a decoy, a facade, so we'll leave her alone. 185 00:25:35,859 --> 00:25:38,656 She shows her real face only when you touch her. 186 00:25:38,938 --> 00:25:40,693 When she screams in terror. 187 00:25:40,861 --> 00:25:43,613 Otherwise, she simply hides behind her body. 188 00:25:43,981 --> 00:25:46,813 The day she accepts the world, when she talks and laughs, 189 00:25:46,980 --> 00:25:48,810 that will be like a real birth. 190 00:25:49,499 --> 00:25:51,012 She'll start living. 191 00:25:51,379 --> 00:25:53,209 Wouldn't that be something? 192 00:26:28,260 --> 00:26:29,250 Joseph... 193 00:28:35,860 --> 00:28:38,775 There was no pool, Chloe. There never was one. 194 00:28:39,383 --> 00:28:42,852 He's right! You made it because I said so. 195 00:28:45,542 --> 00:28:47,657 What are we going to do now? 196 00:29:01,302 --> 00:29:03,099 What are you waiting for? 197 00:29:15,542 --> 00:29:17,658 I'll get that bitch! See what she did? 198 00:29:18,501 --> 00:29:19,092 Look out! 199 00:29:20,584 --> 00:29:22,222 Try it and you're dead! 200 00:29:22,383 --> 00:29:25,340 But we'll all shag you first. We'll make an effort. 201 00:29:26,503 --> 00:29:30,290 Fucker! I'll tell them! You're heading back to the asylum! 202 00:29:33,742 --> 00:29:37,053 Goddam slut! I fucked up my shoes 'cause of her. 203 00:29:39,903 --> 00:29:43,451 She won't talk. She knows she's had it if I go back. 204 00:29:43,622 --> 00:29:45,453 She knows I'm serious. 205 00:29:46,862 --> 00:29:48,977 Tell me... Do I look mad? 206 00:29:51,543 --> 00:29:55,821 Once, back home, I was watching this marine life documentary. 207 00:29:55,983 --> 00:29:58,497 My dad comes and sits down next to me. 208 00:29:58,862 --> 00:30:00,534 He points to this whale 209 00:30:00,702 --> 00:30:01,691 and he says, 210 00:30:01,861 --> 00:30:03,658 "Look, that's a grouper." 211 00:30:03,984 --> 00:30:05,337 So I told him, 212 00:30:05,704 --> 00:30:08,696 "No, dad, Cousteau said it was a whale." 213 00:30:09,943 --> 00:30:11,979 "Shut up. I say it's a grouper!" 214 00:30:14,823 --> 00:30:16,256 "Okay, you're right." 215 00:30:17,222 --> 00:30:18,943 "Cousteau's full of shit." 216 00:30:19,584 --> 00:30:20,858 "It's a grouper." 217 00:30:21,824 --> 00:30:23,779 He always rode a bike to work. 218 00:30:24,584 --> 00:30:27,302 One day, I pinched a scooter and followed him. 219 00:30:27,463 --> 00:30:29,055 I waited till it was quiet. 220 00:30:29,582 --> 00:30:32,050 I sped past and kicked at his wheel. 221 00:30:33,905 --> 00:30:34,894 He fell 222 00:30:35,065 --> 00:30:37,134 but the bastard didn't die. 223 00:30:37,784 --> 00:30:39,422 And I got fucking caught. 224 00:30:45,622 --> 00:30:47,738 I need guys for my business. 225 00:30:47,905 --> 00:30:49,896 I've had this idea. Dead easy. 226 00:30:50,104 --> 00:30:52,015 - No thanks. - Why? 227 00:30:52,304 --> 00:30:55,137 What've you got to lose? Your sister's fine here. 228 00:30:55,304 --> 00:30:57,533 I won't leave her. She's all I have. 229 00:30:58,943 --> 00:31:00,012 Tough... 230 00:31:00,382 --> 00:31:01,974 You can talk. 231 00:31:02,465 --> 00:31:04,615 Watch it... I'm mad, remember. 232 00:31:24,784 --> 00:31:27,617 We'll stay here a while. Until you get better. 233 00:31:38,864 --> 00:31:41,536 Maybe you only made the pool for me. 234 00:31:44,823 --> 00:31:46,544 Never mind. 235 00:31:46,706 --> 00:31:48,264 We'll look everywhere. 236 00:31:53,264 --> 00:31:55,095 We'll find them one day. 237 00:32:05,625 --> 00:32:07,774 Wait, Joseph. I'd like a word. 238 00:32:09,144 --> 00:32:10,896 I have some good news. 239 00:32:12,424 --> 00:32:13,572 What is it? 240 00:32:15,543 --> 00:32:16,979 Your mother was here. 241 00:32:28,063 --> 00:32:30,865 She'd like to meet you and talk to you. 242 00:32:31,546 --> 00:32:33,377 She wishes she'd done it sooner. 243 00:32:33,666 --> 00:32:34,781 So why didn't she? 244 00:32:36,345 --> 00:32:38,176 Unfortunately, she couldn't. 245 00:32:38,785 --> 00:32:40,536 It's up to her to tell you. 246 00:32:42,544 --> 00:32:43,374 And our father? 247 00:32:44,744 --> 00:32:46,225 Your father's dead. 248 00:32:47,866 --> 00:32:48,581 I'm sorry. 249 00:33:04,785 --> 00:33:06,582 Why didn't she come to see us? 250 00:33:09,345 --> 00:33:11,176 She'll come back soon. 251 00:33:12,984 --> 00:33:14,579 Hear that, Chloe? 252 00:33:15,387 --> 00:33:17,457 She's been looking for us too. 253 00:33:19,786 --> 00:33:21,059 She'll take you home. 254 00:33:21,226 --> 00:33:23,376 But Chloe's staying here for now. 255 00:33:23,546 --> 00:33:25,262 We have to finish our work. 256 00:33:25,425 --> 00:33:28,496 She doesn't need you now. We're going home. 257 00:33:28,664 --> 00:33:30,658 It's what she's always wanted! 258 00:33:30,867 --> 00:33:33,506 I have some more good news. Watch. 259 00:33:37,225 --> 00:33:38,783 You've done that before. 260 00:33:53,185 --> 00:33:55,062 Push her away! 261 00:33:56,905 --> 00:33:57,977 You see? 262 00:33:58,508 --> 00:33:59,656 You see, Joseph? 263 00:34:00,907 --> 00:34:02,545 She's opening up here. 264 00:34:03,066 --> 00:34:04,136 To the world. 265 00:34:04,626 --> 00:34:05,422 She's doing well. 266 00:34:11,705 --> 00:34:13,698 You can visit when you want. 267 00:34:15,187 --> 00:34:18,338 Your mother's promised to have her some weekends. 268 00:34:42,948 --> 00:34:45,223 I hope she can take us right away. 269 00:34:46,507 --> 00:34:48,975 I bet these bastards have hassled her. 270 00:34:49,667 --> 00:34:52,897 It's okay, I'll tell her how important it is for you. 271 00:34:54,385 --> 00:34:56,949 After what she did, she can't refuse. 272 00:34:58,948 --> 00:35:00,346 We're almost there. 273 00:35:02,067 --> 00:35:03,182 It's all over. 274 00:35:05,147 --> 00:35:06,056 Cut it out! 275 00:35:26,788 --> 00:35:29,666 Cut the crap! Don't do that now. That's her. 276 00:37:14,629 --> 00:37:16,425 You're going to take us home. 277 00:37:17,868 --> 00:37:18,778 Listen to your mother. 278 00:37:19,468 --> 00:37:21,299 This is important. 279 00:37:26,549 --> 00:37:27,778 Don't listen to them. 280 00:37:28,189 --> 00:37:30,020 They're telling you lies. 281 00:37:30,189 --> 00:37:32,463 She'll be fine once we get home. 282 00:37:32,908 --> 00:37:33,863 It's not possible. 283 00:37:34,028 --> 00:37:36,666 Yes, it is! Believe me. 284 00:37:36,827 --> 00:37:38,388 Listen to her, Joseph. 285 00:37:40,550 --> 00:37:42,268 I don't know how to say it. 286 00:37:43,069 --> 00:37:44,388 You seem so... 287 00:37:48,308 --> 00:37:49,297 You know... 288 00:37:50,228 --> 00:37:52,062 When I left you in the street... 289 00:37:52,511 --> 00:37:54,944 that day... I didn't know what I was doing. 290 00:37:55,310 --> 00:37:56,345 It's true. 291 00:37:56,510 --> 00:37:58,579 But I remember you well. 292 00:37:58,749 --> 00:38:00,785 You were so tiny in my arms. 293 00:38:01,309 --> 00:38:02,867 I walked for a long time. 294 00:38:04,908 --> 00:38:06,947 I don't know why I stopped... 295 00:38:07,670 --> 00:38:10,343 Yes, I do. I heard screams and cries. 296 00:38:10,910 --> 00:38:11,864 Then I saw her. 297 00:38:12,030 --> 00:38:15,180 She was lying there, so I left you next to her. 298 00:38:15,349 --> 00:38:18,580 - So you wouldn't be alone. - Liar! You're not my mother! 299 00:38:18,989 --> 00:38:20,308 I swear it's true. 300 00:38:20,468 --> 00:38:22,985 You just don't want her. You make me sick! 301 00:38:24,751 --> 00:38:26,581 - Let her finish! - Leave me, please. 302 00:38:50,388 --> 00:38:51,949 You'll pay for this! 303 00:39:06,671 --> 00:39:07,786 Careful! 304 00:39:09,391 --> 00:39:10,584 Go! 305 00:39:14,950 --> 00:39:16,223 Don't do this! 306 00:41:26,192 --> 00:41:27,749 Rue des Lucioles... Stop it! 307 00:41:33,593 --> 00:41:34,821 Stop it, I said. 308 00:41:35,273 --> 00:41:36,830 It's not too far now. 309 00:41:38,752 --> 00:41:40,185 Cut it out, Chloe! 310 00:41:40,352 --> 00:41:41,990 You don't know where to go. 311 00:41:43,151 --> 00:41:44,425 I do. 312 00:41:45,111 --> 00:41:46,308 We were born here. 313 00:41:46,474 --> 00:41:47,543 Look! 314 00:41:52,393 --> 00:41:53,667 All right. 315 00:41:54,472 --> 00:41:55,541 Do what you want. 316 00:42:41,552 --> 00:42:43,031 There's your house. 317 00:42:44,071 --> 00:42:45,064 Look... 318 00:42:45,874 --> 00:42:47,068 It's beautiful. 319 00:42:48,634 --> 00:42:50,784 Just like in your drawings. 320 00:42:54,312 --> 00:42:55,348 Come on. 321 00:46:24,637 --> 00:46:25,786 - What the hell? - Wait! 322 00:46:30,237 --> 00:46:33,114 Don't go. You can stay! Both of you! 323 00:47:18,236 --> 00:47:20,067 This'll take us back. 324 00:47:20,235 --> 00:47:22,305 We won't leave the city this way. 325 00:47:45,477 --> 00:47:46,387 Run! 326 00:48:00,037 --> 00:48:01,629 What're you doing here? 327 00:48:01,797 --> 00:48:03,833 You threw stones at us, fucker! 328 00:48:04,076 --> 00:48:06,752 It was my pals. Just killing time. 329 00:48:07,879 --> 00:48:09,597 I got away just after you. 330 00:48:09,759 --> 00:48:11,714 Thanks to the panic you caused. 331 00:48:12,678 --> 00:48:15,555 You can tell me now... Who was that woman? 332 00:48:18,317 --> 00:48:19,431 No one. 333 00:48:21,279 --> 00:48:23,109 Stay around here if you want. 334 00:48:23,278 --> 00:48:25,030 I've got myself a cellar. 335 00:48:25,678 --> 00:48:27,396 I'll get you a mattress. 336 00:48:27,557 --> 00:48:28,832 I'll tell you about my plans. 337 00:48:29,277 --> 00:48:30,233 What plans? 338 00:48:30,397 --> 00:48:34,231 Easy. We make a load of cash and then do what we want. 339 00:48:34,397 --> 00:48:35,832 We fuck them all! 340 00:48:36,639 --> 00:48:38,550 Aren't your pals interested? 341 00:48:38,919 --> 00:48:40,272 They're different. 342 00:48:41,038 --> 00:48:42,949 You saw them. They're dumb. 343 00:48:44,558 --> 00:48:45,956 But they're in too. 344 00:48:46,278 --> 00:48:49,075 Strength in numbers, see. 345 00:49:37,280 --> 00:49:38,632 Don't do it, Chloe. 346 00:49:39,279 --> 00:49:40,870 I know what it means to you. 347 00:49:41,039 --> 00:49:42,517 But they'll split us up. 348 00:49:43,159 --> 00:49:44,432 I swear! 349 00:49:57,439 --> 00:49:58,587 What about me? 350 00:49:59,479 --> 00:50:00,593 What happens to me? 351 00:50:18,081 --> 00:50:18,671 What's up? 352 00:50:19,280 --> 00:50:20,918 There's money in here. 353 00:50:21,760 --> 00:50:23,751 Fifty-fifty, okay. 354 00:50:39,639 --> 00:50:41,993 Five minutes. I'll check upstairs. 355 00:50:45,118 --> 00:50:47,715 Go on, Chloe. Look, you're home. 356 00:51:08,280 --> 00:51:11,033 Fucking cut it out. You don't need that! 357 00:51:11,359 --> 00:51:12,712 You're here now. 358 00:51:13,559 --> 00:51:14,628 Look! 359 00:51:15,519 --> 00:51:17,512 Something has to make you react. 360 00:51:18,081 --> 00:51:19,560 What are we here for? 361 00:51:19,721 --> 00:51:21,439 Why did you bring me here? 362 00:51:21,600 --> 00:51:22,716 Look! 363 00:51:31,282 --> 00:51:31,918 And this? 364 00:51:41,240 --> 00:51:42,558 That's why we came? 365 00:51:42,719 --> 00:51:45,680 To trash the place. To show these fuckers? 366 00:51:52,320 --> 00:51:54,117 Don't worry, Chloe. 367 00:51:56,160 --> 00:51:57,354 Stay the way you are. 368 00:52:00,039 --> 00:52:01,998 We'll go far away from here. 369 00:52:05,161 --> 00:52:07,037 You'll still be my sister! 370 00:52:14,040 --> 00:52:15,556 What the fuck's going on? 371 00:52:28,440 --> 00:52:30,081 Come on, let's get going! 372 00:53:00,648 --> 00:53:01,238 Move! 373 00:55:36,727 --> 00:55:37,637 Look... 374 00:55:38,887 --> 00:55:40,766 See how beautiful it is? 375 00:55:41,570 --> 00:55:43,049 We'll go one day. 376 00:55:43,809 --> 00:55:45,242 I promise. 377 00:55:55,250 --> 00:55:57,366 I'll just get some ciggies. 378 00:56:02,768 --> 00:56:03,996 Where are you going? 379 00:56:05,848 --> 00:56:07,804 Calm down. We're almost there. 380 00:56:43,970 --> 00:56:45,084 Look. 381 00:56:48,289 --> 00:56:50,166 It works. It's not blocked. 382 00:56:54,771 --> 00:56:56,170 No holes. Nothing. 383 00:56:58,610 --> 00:56:59,837 Same with the water. 384 00:57:02,449 --> 00:57:03,484 It works. 385 00:57:04,329 --> 00:57:05,761 You can watch TV. 386 00:57:07,328 --> 00:57:09,526 It works and it's free at your age. 387 00:58:04,089 --> 00:58:05,123 Eat, Chlo? 388 00:58:07,292 --> 00:58:08,690 Eat. 389 00:58:11,331 --> 00:58:13,286 I can't come right now. 390 00:58:14,690 --> 00:58:16,203 I can't. 391 00:58:16,370 --> 00:58:18,360 I can't come right now. 392 00:58:24,171 --> 00:58:26,526 You'll have to manage alone. 393 00:58:27,210 --> 00:58:28,246 All alone. 394 00:58:31,170 --> 00:58:32,444 You have to eat! 395 00:58:32,610 --> 00:58:33,963 Eat! 396 00:58:34,130 --> 00:58:36,043 You have to eat! 397 00:58:37,772 --> 00:58:40,649 I'll come for you soon. I promise. 398 00:58:40,971 --> 00:58:43,279 I promise I'll come for you soon. 399 00:58:44,810 --> 00:58:45,960 Very soon. 400 00:58:49,812 --> 00:58:52,167 So you have to eat! 401 00:58:52,332 --> 00:58:53,162 Eat! 402 00:58:53,571 --> 00:58:54,766 Go on, eat! 403 00:58:56,132 --> 00:58:58,850 You can't leave me. You can't. 404 00:58:59,011 --> 00:59:01,399 You can't... 405 00:59:11,051 --> 00:59:12,848 Get up. You've got a visit. 406 00:59:14,090 --> 00:59:16,001 A favour from the magistrate. 407 00:59:17,530 --> 00:59:18,929 Come on, hurry up. 408 00:59:25,012 --> 00:59:27,320 You'll go back to your cell later. 409 00:59:59,172 --> 01:00:00,320 Come on, move. 410 01:00:00,810 --> 01:00:02,163 Calm down! 411 01:00:05,413 --> 01:00:06,448 Cut it out. 412 01:01:37,094 --> 01:01:37,969 Shit! 413 01:01:39,733 --> 01:01:40,608 Okay! 414 01:03:10,254 --> 01:03:11,208 Okay? 415 01:03:12,293 --> 01:03:13,490 Okay, Joseph? 416 01:03:14,576 --> 01:03:16,691 I made a bundle on that house job. 417 01:03:16,855 --> 01:03:19,766 It got my projects launched. Look. 418 01:03:21,734 --> 01:03:23,406 We're in all the papers. 419 01:03:23,574 --> 01:03:26,566 And on TV too. We're fucking stars! 420 01:03:27,976 --> 01:03:29,375 I know where she is. 421 01:03:29,696 --> 01:03:32,608 In my old psychiatric unit. A pal told me. 422 01:03:45,056 --> 01:03:46,044 Which way? 423 01:04:13,497 --> 01:04:15,646 Open the door! Make it snappy! 424 01:04:18,415 --> 01:04:19,211 Here. 425 01:05:26,338 --> 01:05:28,009 I have to touch you. 426 01:05:29,177 --> 01:05:30,530 I'm sorry. 427 01:07:12,098 --> 01:07:12,974 Just a second. 428 01:07:29,538 --> 01:07:30,607 Go on. 429 01:07:31,018 --> 01:07:31,972 You have to eat. 430 01:07:32,697 --> 01:07:33,812 Eat! 431 01:08:09,619 --> 01:08:10,937 We have to move. 432 01:08:12,258 --> 01:08:14,726 We need a hide till you get better. 433 01:08:17,338 --> 01:08:19,487 We'll have our own house one day, 434 01:08:20,540 --> 01:08:23,498 with trees in the garden and a river. 435 01:08:24,099 --> 01:08:25,578 Everything you want. 436 01:08:26,219 --> 01:08:27,698 I promise. 437 01:09:02,458 --> 01:09:03,129 Come on. 438 01:09:18,781 --> 01:09:21,248 See the old guy with the bag over there? 439 01:09:25,979 --> 01:09:27,537 Go on. It won't take long. 440 01:09:31,938 --> 01:09:32,848 Go on. 441 01:10:43,660 --> 01:10:45,172 Get the box out. 442 01:10:57,000 --> 01:10:59,072 We'll try a new tunnel tomorrow. 443 01:13:40,924 --> 01:13:42,277 You hear the music? 444 01:13:48,043 --> 01:13:51,079 No, you listen with your ears. There. 445 01:13:51,402 --> 01:13:52,232 Your ears. 446 01:14:23,724 --> 01:14:24,441 Come on, Chlo? 447 01:14:24,765 --> 01:14:25,799 Who d'you want? 448 01:14:26,844 --> 01:14:29,312 No one! We're just passing by! 449 01:14:29,683 --> 01:14:31,275 That's okay. We can talk. 450 01:14:31,643 --> 01:14:32,837 Who's your girlfriend? 451 01:14:33,163 --> 01:14:35,154 She's my sister, not my girlfriend! 452 01:14:35,323 --> 01:14:37,714 If you want to dance, fucking dance! 453 01:15:15,644 --> 01:15:19,352 Tell your sister to strip! I'll give you some hash. 454 01:15:22,805 --> 01:15:24,682 Strip! 455 01:16:33,004 --> 01:16:34,231 Stop that. 456 01:17:16,924 --> 01:17:18,645 Don't be afraid. Swim. 457 01:17:22,806 --> 01:17:24,319 There... 458 01:18:45,046 --> 01:18:46,034 Stop it. 459 01:18:49,048 --> 01:18:49,605 Stop it! 460 01:18:52,367 --> 01:18:54,357 Don't touch me like that again. 461 01:18:56,446 --> 01:18:58,721 You don't realize how it makes me feel. 462 01:19:01,249 --> 01:19:03,808 I swear, I can't stand it anymore. 463 01:19:23,687 --> 01:19:25,325 I'll sleep next door. 464 01:19:26,047 --> 01:19:27,799 I won't be far away. 465 01:19:29,486 --> 01:19:31,207 You needn't worry. 466 01:19:31,969 --> 01:19:34,084 I'll always be at your side. 467 01:20:15,009 --> 01:20:16,045 Can you hear me? 468 01:20:18,209 --> 01:20:19,357 I'm here. 469 01:20:21,808 --> 01:20:23,479 See, it's no different. 470 01:20:25,887 --> 01:20:27,559 You can come here if you want. 471 01:22:34,210 --> 01:22:35,403 Gently. 472 01:27:42,173 --> 01:27:44,209 It's just a kid. Call HQ. 473 01:27:46,173 --> 01:27:47,973 Why are you out this late? 474 01:27:49,695 --> 01:27:50,810 What's your name? 475 01:27:57,534 --> 01:27:58,648 What's your name? 476 01:28:00,293 --> 01:28:01,885 You've forgotten it? 477 01:28:05,295 --> 01:28:06,330 Where d'you live? 478 01:28:09,534 --> 01:28:11,411 I have to get my sister. 479 01:28:12,334 --> 01:28:14,086 Okay, we'll go together. 480 01:28:14,413 --> 01:28:15,971 You live at her place? 481 01:28:16,493 --> 01:28:17,815 What's her name? 482 01:28:20,335 --> 01:28:21,687 Put your hands on the car... 483 01:28:24,814 --> 01:28:25,803 Freeze! 484 01:29:17,776 --> 01:29:19,175 I'm here, Chlo? 485 01:29:19,936 --> 01:29:21,005 It's over now. 486 01:29:32,696 --> 01:29:35,085 I'm sorry. I'm useless. 487 01:29:46,137 --> 01:29:47,365 It'll be okay. 488 01:29:51,856 --> 01:29:53,414 Don't worry now. 489 01:29:57,735 --> 01:29:59,136 We'll leave the city. 490 01:30:14,098 --> 01:30:15,769 What have you done? 491 01:31:21,936 --> 01:31:22,527 Get in, Chlo? 492 01:31:24,615 --> 01:31:25,253 Get in! 493 01:34:03,258 --> 01:34:03,974 What's wrong? 494 01:34:06,538 --> 01:34:08,179 We had an accident. 495 01:34:08,660 --> 01:34:10,651 Can we use the phone, please? 496 01:34:11,140 --> 01:34:12,414 Yes, of course. 497 01:34:12,580 --> 01:34:13,535 Come in. 498 01:34:16,299 --> 01:34:17,333 It's on the left. 499 01:34:18,019 --> 01:34:19,611 No, not that way. 500 01:34:38,381 --> 01:34:39,654 Chlo? come here. 501 01:34:43,419 --> 01:34:45,171 I don't want to hurt her. 502 01:34:45,980 --> 01:34:47,458 But come any closer 503 01:34:48,019 --> 01:34:50,089 and I'll slit her throat. 504 01:35:34,139 --> 01:35:35,734 This is a nice house. 505 01:35:42,180 --> 01:35:43,932 Have you lived here long? 506 01:35:45,020 --> 01:35:46,611 Quite a while, yes. 507 01:35:49,219 --> 01:35:51,611 We just need to rest a bit. 508 01:35:55,981 --> 01:35:57,015 Gently... 509 01:36:02,180 --> 01:36:03,454 So? 510 01:36:03,979 --> 01:36:05,415 What's it like upstairs? 511 01:36:06,102 --> 01:36:07,376 You like it? 512 01:36:33,099 --> 01:36:34,092 Come on. 513 01:37:55,222 --> 01:37:56,574 You have to... 514 01:37:58,341 --> 01:38:00,059 You have to sit down. 515 01:38:01,060 --> 01:38:02,815 Then push with your legs. 516 01:38:03,863 --> 01:38:05,137 You understand? 517 01:38:08,862 --> 01:38:09,817 Go on... 32884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.