Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,600 --> 00:00:42,588
Come on!
2
00:01:09,000 --> 00:01:10,319
See those lights?
3
00:01:11,839 --> 00:01:15,195
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:16,759 --> 00:01:19,070
Then we just need to find the house.
5
00:03:16,083 --> 00:03:17,072
Chloe...
6
00:04:28,484 --> 00:04:29,712
You know what?
7
00:04:29,884 --> 00:04:32,113
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:33,404 --> 00:04:34,960
Hold on, I didn't see!
9
00:04:42,681 --> 00:04:46,199
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:53,683 --> 00:04:57,117
I'll hold you in my arms
and teach you to swim, you'll see.
11
00:05:23,722 --> 00:05:24,314
No, Chloe!
12
00:05:32,163 --> 00:05:33,040
Don't move.
13
00:05:36,963 --> 00:05:37,679
Don't move.
14
00:05:39,322 --> 00:05:40,721
I won't touch you.
15
00:05:41,845 --> 00:05:43,563
I'm not going to touch you.
16
00:06:03,564 --> 00:06:04,473
It's okay!
17
00:06:04,643 --> 00:06:06,156
You, come with me.
18
00:06:07,563 --> 00:06:08,359
Move it.
19
00:06:10,282 --> 00:06:11,321
Sit down.
20
00:06:29,445 --> 00:06:31,162
I said not to touch her.
21
00:06:43,446 --> 00:06:45,959
Both abandoned at birth,
22
00:06:46,245 --> 00:06:48,041
on the streets of Marseilles...
23
00:06:48,604 --> 00:06:49,832
Is that where you were going?
24
00:06:53,523 --> 00:06:55,595
You were parted at six months.
25
00:06:55,766 --> 00:06:59,758
Your sister was sent to a home
and you to a foster family.
26
00:07:00,325 --> 00:07:02,122
At five, you asked for her.
27
00:07:02,285 --> 00:07:05,593
From six, you started running away
to go to her.
28
00:07:05,764 --> 00:07:10,078
You moved from home to home
until a place took you both.
29
00:07:10,406 --> 00:07:13,044
Then everything was calm
for two years or so.
30
00:07:16,125 --> 00:07:17,114
Excuse me.
31
00:07:25,606 --> 00:07:28,039
Then, four months ago,
you vanished.
32
00:07:29,245 --> 00:07:32,476
I don't get it.
You were with your sister.
33
00:07:33,205 --> 00:07:34,762
So why leave?
34
00:07:37,723 --> 00:07:39,126
I'm here, Chloe.
35
00:07:46,085 --> 00:07:48,553
Don't worry.
They won't part us.
36
00:07:51,884 --> 00:07:55,322
They're putting us in a home nearby
until the judge sees us.
37
00:07:56,406 --> 00:07:58,521
We'll take off again right away.
38
00:09:28,846 --> 00:09:31,314
What are you doing, Sarah?
Come here!
39
00:09:35,285 --> 00:09:37,119
Stay with me, Chloe.
40
00:09:46,126 --> 00:09:48,845
Catherine,
I've brought you the children.
41
00:09:54,167 --> 00:09:56,761
- Have they eaten?
- Yes, just before leaving.
42
00:09:58,687 --> 00:09:59,596
Sit down.
43
00:10:05,568 --> 00:10:08,287
You can wash and rest now.
44
00:10:09,288 --> 00:10:11,323
Damel will show you your rooms.
45
00:10:11,487 --> 00:10:13,239
Chloe has a room to herself.
46
00:10:14,246 --> 00:10:16,966
Tomorrow, you'll see Dr Doran,
the child psychiatrist.
47
00:10:17,126 --> 00:10:19,162
He'll decide on her schedule.
48
00:10:20,608 --> 00:10:22,007
You can go to school.
49
00:10:22,488 --> 00:10:24,443
You need to think about the job
50
00:10:24,607 --> 00:10:26,040
you'd like to do.
51
00:10:28,687 --> 00:10:30,166
What do you like?
52
00:10:33,526 --> 00:10:34,677
Trees.
53
00:10:35,249 --> 00:10:38,285
Very good.
I'll put you down for woodwork.
54
00:10:44,207 --> 00:10:46,720
The magistrate who sent you here
55
00:10:46,886 --> 00:10:49,084
is giving you both another chance.
56
00:10:50,729 --> 00:10:53,196
One final chance, I mean.
57
00:10:54,128 --> 00:10:55,846
Are you aware of that?
58
00:10:56,647 --> 00:10:57,524
Joseph?
59
00:11:09,128 --> 00:11:10,720
Who'll take care of her?
60
00:11:10,888 --> 00:11:13,082
Just a second.
Sylvie!
61
00:11:13,367 --> 00:11:15,358
It's only for the night.
62
00:11:15,527 --> 00:11:17,676
- The girl I mentioned. Chloe.
- Okay.
63
00:11:17,850 --> 00:11:18,645
Her brother.
64
00:11:18,809 --> 00:11:20,242
Don't touch her. Ever!
65
00:11:20,409 --> 00:11:24,004
And always tell her what to do
or she won't do it!
66
00:11:24,169 --> 00:11:27,046
In the room,
tell her everything's hers!
67
00:11:27,208 --> 00:11:28,436
It's okay, I know.
68
00:11:28,608 --> 00:11:31,440
Get to the shower, girls!
Come on, Chloe.
69
00:11:32,287 --> 00:11:33,358
Go with her.
70
00:11:41,128 --> 00:11:41,765
Come on.
71
00:11:55,128 --> 00:11:56,482
Turn it down!
72
00:12:03,290 --> 00:12:05,167
Two weeks to fix this door.
73
00:12:05,329 --> 00:12:07,285
Your bed and your cupboard.
74
00:12:07,449 --> 00:12:09,882
Put your gear in it.
Make sure you lock it.
75
00:12:10,048 --> 00:12:12,926
Join us at the showers.
It's that way. Hurry.
76
00:13:22,010 --> 00:13:24,205
Come on, quick. Get to bed.
77
00:13:54,810 --> 00:13:56,561
Fuck, my cash's been stolen!
78
00:13:57,129 --> 00:13:58,197
I left you alone.
79
00:13:58,408 --> 00:14:00,163
So? There's no fucking door!
80
00:14:00,572 --> 00:14:02,209
- Me too!
- Was it you, Ali?
81
00:14:02,370 --> 00:14:03,247
No fucking way!
82
00:14:03,411 --> 00:14:04,479
My chain, asshole!
83
00:14:06,290 --> 00:14:07,564
Okay, cut it out!
84
00:14:08,970 --> 00:14:10,881
That's enough! Franck!
85
00:14:12,689 --> 00:14:14,204
- What's up?
- More theft.
86
00:14:14,531 --> 00:14:15,759
I'll get you, Ali!
87
00:14:16,211 --> 00:14:17,883
Out, all four of you.
88
00:14:25,450 --> 00:14:28,682
People keep talking
about you and your sister.
89
00:14:30,611 --> 00:14:32,920
I run off too.
I bust into houses.
90
00:14:33,091 --> 00:14:34,080
So?
91
00:14:34,411 --> 00:14:36,799
So? I'm getting out of here too.
92
00:14:37,411 --> 00:14:39,685
I can have your bed, then.
93
00:14:39,850 --> 00:14:42,317
I want the bottom bunk
because of my sister.
94
00:14:42,489 --> 00:14:44,050
C'mon. Two smokes.
95
00:14:44,212 --> 00:14:45,406
You've got smokes?
96
00:14:45,572 --> 00:14:47,687
Not now.
I will have tomorrow.
97
00:14:47,851 --> 00:14:48,886
You'd better.
98
00:15:22,051 --> 00:15:23,449
No, Chloe...
99
00:15:24,370 --> 00:15:25,598
Not now...
100
00:15:26,853 --> 00:15:27,841
Go to sleep.
101
00:15:28,413 --> 00:15:29,971
We'll leave tomorrow.
102
00:15:55,130 --> 00:15:56,452
Hello, Joseph... Chloe...
103
00:16:01,772 --> 00:16:03,364
Sit down if you like.
104
00:16:16,612 --> 00:16:17,601
Stop it!
105
00:16:25,773 --> 00:16:26,683
She's not mad.
106
00:16:27,693 --> 00:16:28,887
I know.
107
00:16:29,453 --> 00:16:32,968
I've checked your file.
She's made good progress with you.
108
00:16:34,691 --> 00:16:36,124
Congratulations.
109
00:16:36,891 --> 00:16:38,324
I mean it. Well done.
110
00:16:39,894 --> 00:16:41,691
Always looking for your parents?
111
00:16:42,333 --> 00:16:44,608
They threw us out
Iike pieces of shit!
112
00:16:45,533 --> 00:16:48,490
You have a pretty good imagination.
113
00:16:49,052 --> 00:16:51,646
You must have
a thousand reasons why.
114
00:16:52,451 --> 00:16:54,490
The hard part was finding them.
115
00:16:57,173 --> 00:16:58,049
You didn't know.
116
00:17:01,332 --> 00:17:04,642
One day,
while gathering her things up,
117
00:17:05,612 --> 00:17:07,568
Chloe drew a house.
118
00:17:08,331 --> 00:17:08,891
The house.
119
00:17:09,054 --> 00:17:10,203
You have no right!
120
00:17:10,494 --> 00:17:12,688
True, I have no right.
121
00:17:13,213 --> 00:17:14,612
Your dreams are yours.
122
00:17:16,813 --> 00:17:19,610
You think
she wants to find it too.
123
00:17:19,772 --> 00:17:21,489
That she'll be cured there.
124
00:17:35,292 --> 00:17:37,123
That's what you want, right?
125
00:17:37,731 --> 00:17:40,931
Parents, a home and a sister
who won't scream if you touch her.
126
00:17:41,733 --> 00:17:44,373
They're your dreams, Joseph,
not hers.
127
00:17:44,653 --> 00:17:45,529
So you say.
128
00:17:45,733 --> 00:17:46,324
No, Joseph.
129
00:17:48,493 --> 00:17:50,687
I'd like you to leave us now.
130
00:17:50,852 --> 00:17:53,164
No. Why? I want to stay!
131
00:17:55,694 --> 00:17:56,649
Visit the grounds.
132
00:17:58,574 --> 00:18:00,485
See, she wants me.
133
00:18:01,373 --> 00:18:02,248
Not you.
134
00:18:02,613 --> 00:18:03,363
The pencil-sharpener.
135
00:18:03,573 --> 00:18:06,405
Know why?
It's hard so she can trust it.
136
00:18:06,572 --> 00:18:08,964
She hates soft things,
they scare her.
137
00:18:36,936 --> 00:18:37,685
I knew it!
138
00:18:41,095 --> 00:18:41,607
Okay.
139
00:18:45,534 --> 00:18:46,090
Come with us.
140
00:18:46,253 --> 00:18:48,687
You can be goal instead of Ali.
141
00:19:14,814 --> 00:19:16,213
Okay, Sabrina?
142
00:19:16,374 --> 00:19:18,012
Are you crazy?
143
00:19:18,174 --> 00:19:19,811
She's fucking pretending!
144
00:19:19,973 --> 00:19:21,853
Okay, get the hell out of here!
145
00:20:01,494 --> 00:20:02,529
Joseph...
146
00:20:02,854 --> 00:20:03,922
We were expecting you.
147
00:20:14,014 --> 00:20:16,926
The school's next door.
Take her there if you want.
148
00:20:20,296 --> 00:20:21,809
It has to stay here.
149
00:20:22,136 --> 00:20:23,489
This is its place.
150
00:20:24,335 --> 00:20:26,565
It'll be here next time you come.
151
00:20:31,255 --> 00:20:33,324
Thank you.
See you tomorrow.
152
00:20:50,137 --> 00:20:52,650
Another one
who thinks you're stupid.
153
00:20:53,177 --> 00:20:55,167
That you're a hopeless case.
154
00:20:55,336 --> 00:20:56,973
Know where the classrooms are?
155
00:20:57,576 --> 00:20:58,644
Hurry up, then!
156
00:20:58,815 --> 00:21:00,248
We'll run away anyhow.
157
00:22:06,297 --> 00:22:07,934
Wait, don't move!
158
00:22:45,499 --> 00:22:46,647
Want me to stay?
159
00:22:46,818 --> 00:22:47,887
It's okay, thanks.
160
00:22:48,578 --> 00:22:50,807
If you take her,
I'll kill myself!
161
00:22:52,577 --> 00:22:53,976
You'll kill yourself?
162
00:22:56,296 --> 00:22:57,366
Then what?
163
00:23:18,818 --> 00:23:20,490
She needs me.
164
00:23:24,497 --> 00:23:26,328
She'll do nothing without me.
165
00:23:31,019 --> 00:23:32,691
She won't even eat!
166
00:23:35,498 --> 00:23:36,897
She could have died.
167
00:24:01,659 --> 00:24:03,217
Come on...
168
00:24:14,900 --> 00:24:17,049
What are you afraid of?
169
00:24:20,699 --> 00:24:22,973
I don't believe it!
I said no music.
170
00:24:37,698 --> 00:24:39,097
Hello, Franรงois.
171
00:24:41,418 --> 00:24:42,978
This is Joseph.
172
00:24:49,379 --> 00:24:50,811
Gently, Joseph.
173
00:24:52,178 --> 00:24:53,896
He could tell you were nervous.
174
00:24:57,101 --> 00:25:00,569
That's why Chloe makes mosaics
showing a house.
175
00:25:00,899 --> 00:25:04,096
She knows it calms you down
so it reassures her.
176
00:25:04,898 --> 00:25:05,854
Not true!
177
00:25:06,139 --> 00:25:07,492
She's so afraid.
178
00:25:08,098 --> 00:25:08,848
What of?
179
00:25:09,178 --> 00:25:10,213
Everything.
180
00:25:10,378 --> 00:25:12,848
You, me, her own body.
181
00:25:13,020 --> 00:25:14,772
Life scares her.
182
00:25:15,219 --> 00:25:16,572
And since life's all around...
183
00:25:26,621 --> 00:25:29,532
When she smiles,
it's not really her you're seeing.
184
00:25:30,540 --> 00:25:33,896
It's just a decoy, a facade,
so we'll leave her alone.
185
00:25:35,859 --> 00:25:38,656
She shows her real face
only when you touch her.
186
00:25:38,938 --> 00:25:40,693
When she screams in terror.
187
00:25:40,861 --> 00:25:43,613
Otherwise, she simply hides
behind her body.
188
00:25:43,981 --> 00:25:46,813
The day she accepts the world,
when she talks and laughs,
189
00:25:46,980 --> 00:25:48,810
that will be like a real birth.
190
00:25:49,499 --> 00:25:51,012
She'll start living.
191
00:25:51,379 --> 00:25:53,209
Wouldn't that be something?
192
00:26:28,260 --> 00:26:29,250
Joseph...
193
00:28:35,860 --> 00:28:38,775
There was no pool, Chloe.
There never was one.
194
00:28:39,383 --> 00:28:42,852
He's right!
You made it because I said so.
195
00:28:45,542 --> 00:28:47,657
What are we going to do now?
196
00:29:01,302 --> 00:29:03,099
What are you waiting for?
197
00:29:15,542 --> 00:29:17,658
I'll get that bitch!
See what she did?
198
00:29:18,501 --> 00:29:19,092
Look out!
199
00:29:20,584 --> 00:29:22,222
Try it and you're dead!
200
00:29:22,383 --> 00:29:25,340
But we'll all shag you first.
We'll make an effort.
201
00:29:26,503 --> 00:29:30,290
Fucker! I'll tell them!
You're heading back to the asylum!
202
00:29:33,742 --> 00:29:37,053
Goddam slut!
I fucked up my shoes 'cause of her.
203
00:29:39,903 --> 00:29:43,451
She won't talk.
She knows she's had it if I go back.
204
00:29:43,622 --> 00:29:45,453
She knows I'm serious.
205
00:29:46,862 --> 00:29:48,977
Tell me... Do I look mad?
206
00:29:51,543 --> 00:29:55,821
Once, back home, I was watching
this marine life documentary.
207
00:29:55,983 --> 00:29:58,497
My dad comes
and sits down next to me.
208
00:29:58,862 --> 00:30:00,534
He points to this whale
209
00:30:00,702 --> 00:30:01,691
and he says,
210
00:30:01,861 --> 00:30:03,658
"Look, that's a grouper."
211
00:30:03,984 --> 00:30:05,337
So I told him,
212
00:30:05,704 --> 00:30:08,696
"No, dad,
Cousteau said it was a whale."
213
00:30:09,943 --> 00:30:11,979
"Shut up. I say it's a grouper!"
214
00:30:14,823 --> 00:30:16,256
"Okay, you're right."
215
00:30:17,222 --> 00:30:18,943
"Cousteau's full of shit."
216
00:30:19,584 --> 00:30:20,858
"It's a grouper."
217
00:30:21,824 --> 00:30:23,779
He always rode a bike to work.
218
00:30:24,584 --> 00:30:27,302
One day, I pinched a scooter
and followed him.
219
00:30:27,463 --> 00:30:29,055
I waited till it was quiet.
220
00:30:29,582 --> 00:30:32,050
I sped past and kicked at his wheel.
221
00:30:33,905 --> 00:30:34,894
He fell
222
00:30:35,065 --> 00:30:37,134
but the bastard didn't die.
223
00:30:37,784 --> 00:30:39,422
And I got fucking caught.
224
00:30:45,622 --> 00:30:47,738
I need guys for my business.
225
00:30:47,905 --> 00:30:49,896
I've had this idea. Dead easy.
226
00:30:50,104 --> 00:30:52,015
- No thanks.
- Why?
227
00:30:52,304 --> 00:30:55,137
What've you got to lose?
Your sister's fine here.
228
00:30:55,304 --> 00:30:57,533
I won't leave her. She's all I have.
229
00:30:58,943 --> 00:31:00,012
Tough...
230
00:31:00,382 --> 00:31:01,974
You can talk.
231
00:31:02,465 --> 00:31:04,615
Watch it...
I'm mad, remember.
232
00:31:24,784 --> 00:31:27,617
We'll stay here a while.
Until you get better.
233
00:31:38,864 --> 00:31:41,536
Maybe you only made the pool for me.
234
00:31:44,823 --> 00:31:46,544
Never mind.
235
00:31:46,706 --> 00:31:48,264
We'll look everywhere.
236
00:31:53,264 --> 00:31:55,095
We'll find them one day.
237
00:32:05,625 --> 00:32:07,774
Wait, Joseph. I'd like a word.
238
00:32:09,144 --> 00:32:10,896
I have some good news.
239
00:32:12,424 --> 00:32:13,572
What is it?
240
00:32:15,543 --> 00:32:16,979
Your mother was here.
241
00:32:28,063 --> 00:32:30,865
She'd like to meet you
and talk to you.
242
00:32:31,546 --> 00:32:33,377
She wishes she'd done it sooner.
243
00:32:33,666 --> 00:32:34,781
So why didn't she?
244
00:32:36,345 --> 00:32:38,176
Unfortunately, she couldn't.
245
00:32:38,785 --> 00:32:40,536
It's up to her to tell you.
246
00:32:42,544 --> 00:32:43,374
And our father?
247
00:32:44,744 --> 00:32:46,225
Your father's dead.
248
00:32:47,866 --> 00:32:48,581
I'm sorry.
249
00:33:04,785 --> 00:33:06,582
Why didn't she come to see us?
250
00:33:09,345 --> 00:33:11,176
She'll come back soon.
251
00:33:12,984 --> 00:33:14,579
Hear that, Chloe?
252
00:33:15,387 --> 00:33:17,457
She's been looking for us too.
253
00:33:19,786 --> 00:33:21,059
She'll take you home.
254
00:33:21,226 --> 00:33:23,376
But Chloe's staying here for now.
255
00:33:23,546 --> 00:33:25,262
We have to finish our work.
256
00:33:25,425 --> 00:33:28,496
She doesn't need you now.
We're going home.
257
00:33:28,664 --> 00:33:30,658
It's what she's always wanted!
258
00:33:30,867 --> 00:33:33,506
I have some more good news.
Watch.
259
00:33:37,225 --> 00:33:38,783
You've done that before.
260
00:33:53,185 --> 00:33:55,062
Push her away!
261
00:33:56,905 --> 00:33:57,977
You see?
262
00:33:58,508 --> 00:33:59,656
You see, Joseph?
263
00:34:00,907 --> 00:34:02,545
She's opening up here.
264
00:34:03,066 --> 00:34:04,136
To the world.
265
00:34:04,626 --> 00:34:05,422
She's doing well.
266
00:34:11,705 --> 00:34:13,698
You can visit when you want.
267
00:34:15,187 --> 00:34:18,338
Your mother's promised
to have her some weekends.
268
00:34:42,948 --> 00:34:45,223
I hope she can take us right away.
269
00:34:46,507 --> 00:34:48,975
I bet these bastards
have hassled her.
270
00:34:49,667 --> 00:34:52,897
It's okay, I'll tell her
how important it is for you.
271
00:34:54,385 --> 00:34:56,949
After what she did,
she can't refuse.
272
00:34:58,948 --> 00:35:00,346
We're almost there.
273
00:35:02,067 --> 00:35:03,182
It's all over.
274
00:35:05,147 --> 00:35:06,056
Cut it out!
275
00:35:26,788 --> 00:35:29,666
Cut the crap!
Don't do that now. That's her.
276
00:37:14,629 --> 00:37:16,425
You're going to take us home.
277
00:37:17,868 --> 00:37:18,778
Listen to your mother.
278
00:37:19,468 --> 00:37:21,299
This is important.
279
00:37:26,549 --> 00:37:27,778
Don't listen to them.
280
00:37:28,189 --> 00:37:30,020
They're telling you lies.
281
00:37:30,189 --> 00:37:32,463
She'll be fine once we get home.
282
00:37:32,908 --> 00:37:33,863
It's not possible.
283
00:37:34,028 --> 00:37:36,666
Yes, it is!
Believe me.
284
00:37:36,827 --> 00:37:38,388
Listen to her, Joseph.
285
00:37:40,550 --> 00:37:42,268
I don't know how to say it.
286
00:37:43,069 --> 00:37:44,388
You seem so...
287
00:37:48,308 --> 00:37:49,297
You know...
288
00:37:50,228 --> 00:37:52,062
When I left you in the street...
289
00:37:52,511 --> 00:37:54,944
that day...
I didn't know what I was doing.
290
00:37:55,310 --> 00:37:56,345
It's true.
291
00:37:56,510 --> 00:37:58,579
But I remember you well.
292
00:37:58,749 --> 00:38:00,785
You were so tiny in my arms.
293
00:38:01,309 --> 00:38:02,867
I walked for a long time.
294
00:38:04,908 --> 00:38:06,947
I don't know why I stopped...
295
00:38:07,670 --> 00:38:10,343
Yes, I do.
I heard screams and cries.
296
00:38:10,910 --> 00:38:11,864
Then I saw her.
297
00:38:12,030 --> 00:38:15,180
She was lying there,
so I left you next to her.
298
00:38:15,349 --> 00:38:18,580
- So you wouldn't be alone.
- Liar! You're not my mother!
299
00:38:18,989 --> 00:38:20,308
I swear it's true.
300
00:38:20,468 --> 00:38:22,985
You just don't want her.
You make me sick!
301
00:38:24,751 --> 00:38:26,581
- Let her finish!
- Leave me, please.
302
00:38:50,388 --> 00:38:51,949
You'll pay for this!
303
00:39:06,671 --> 00:39:07,786
Careful!
304
00:39:09,391 --> 00:39:10,584
Go!
305
00:39:14,950 --> 00:39:16,223
Don't do this!
306
00:41:26,192 --> 00:41:27,749
Rue des Lucioles... Stop it!
307
00:41:33,593 --> 00:41:34,821
Stop it, I said.
308
00:41:35,273 --> 00:41:36,830
It's not too far now.
309
00:41:38,752 --> 00:41:40,185
Cut it out, Chloe!
310
00:41:40,352 --> 00:41:41,990
You don't know where to go.
311
00:41:43,151 --> 00:41:44,425
I do.
312
00:41:45,111 --> 00:41:46,308
We were born here.
313
00:41:46,474 --> 00:41:47,543
Look!
314
00:41:52,393 --> 00:41:53,667
All right.
315
00:41:54,472 --> 00:41:55,541
Do what you want.
316
00:42:41,552 --> 00:42:43,031
There's your house.
317
00:42:44,071 --> 00:42:45,064
Look...
318
00:42:45,874 --> 00:42:47,068
It's beautiful.
319
00:42:48,634 --> 00:42:50,784
Just like in your drawings.
320
00:42:54,312 --> 00:42:55,348
Come on.
321
00:46:24,637 --> 00:46:25,786
- What the hell?
- Wait!
322
00:46:30,237 --> 00:46:33,114
Don't go. You can stay!
Both of you!
323
00:47:18,236 --> 00:47:20,067
This'll take us back.
324
00:47:20,235 --> 00:47:22,305
We won't leave the city this way.
325
00:47:45,477 --> 00:47:46,387
Run!
326
00:48:00,037 --> 00:48:01,629
What're you doing here?
327
00:48:01,797 --> 00:48:03,833
You threw stones at us, fucker!
328
00:48:04,076 --> 00:48:06,752
It was my pals.
Just killing time.
329
00:48:07,879 --> 00:48:09,597
I got away just after you.
330
00:48:09,759 --> 00:48:11,714
Thanks to the panic you caused.
331
00:48:12,678 --> 00:48:15,555
You can tell me now...
Who was that woman?
332
00:48:18,317 --> 00:48:19,431
No one.
333
00:48:21,279 --> 00:48:23,109
Stay around here if you want.
334
00:48:23,278 --> 00:48:25,030
I've got myself a cellar.
335
00:48:25,678 --> 00:48:27,396
I'll get you a mattress.
336
00:48:27,557 --> 00:48:28,832
I'll tell you about my plans.
337
00:48:29,277 --> 00:48:30,233
What plans?
338
00:48:30,397 --> 00:48:34,231
Easy. We make a load of cash
and then do what we want.
339
00:48:34,397 --> 00:48:35,832
We fuck them all!
340
00:48:36,639 --> 00:48:38,550
Aren't your pals interested?
341
00:48:38,919 --> 00:48:40,272
They're different.
342
00:48:41,038 --> 00:48:42,949
You saw them. They're dumb.
343
00:48:44,558 --> 00:48:45,956
But they're in too.
344
00:48:46,278 --> 00:48:49,075
Strength in numbers, see.
345
00:49:37,280 --> 00:49:38,632
Don't do it, Chloe.
346
00:49:39,279 --> 00:49:40,870
I know what it means to you.
347
00:49:41,039 --> 00:49:42,517
But they'll split us up.
348
00:49:43,159 --> 00:49:44,432
I swear!
349
00:49:57,439 --> 00:49:58,587
What about me?
350
00:49:59,479 --> 00:50:00,593
What happens to me?
351
00:50:18,081 --> 00:50:18,671
What's up?
352
00:50:19,280 --> 00:50:20,918
There's money in here.
353
00:50:21,760 --> 00:50:23,751
Fifty-fifty, okay.
354
00:50:39,639 --> 00:50:41,993
Five minutes.
I'll check upstairs.
355
00:50:45,118 --> 00:50:47,715
Go on, Chloe. Look, you're home.
356
00:51:08,280 --> 00:51:11,033
Fucking cut it out.
You don't need that!
357
00:51:11,359 --> 00:51:12,712
You're here now.
358
00:51:13,559 --> 00:51:14,628
Look!
359
00:51:15,519 --> 00:51:17,512
Something has to make you react.
360
00:51:18,081 --> 00:51:19,560
What are we here for?
361
00:51:19,721 --> 00:51:21,439
Why did you bring me here?
362
00:51:21,600 --> 00:51:22,716
Look!
363
00:51:31,282 --> 00:51:31,918
And this?
364
00:51:41,240 --> 00:51:42,558
That's why we came?
365
00:51:42,719 --> 00:51:45,680
To trash the place.
To show these fuckers?
366
00:51:52,320 --> 00:51:54,117
Don't worry, Chloe.
367
00:51:56,160 --> 00:51:57,354
Stay the way you are.
368
00:52:00,039 --> 00:52:01,998
We'll go far away from here.
369
00:52:05,161 --> 00:52:07,037
You'll still be my sister!
370
00:52:14,040 --> 00:52:15,556
What the fuck's going on?
371
00:52:28,440 --> 00:52:30,081
Come on, let's get going!
372
00:53:00,648 --> 00:53:01,238
Move!
373
00:55:36,727 --> 00:55:37,637
Look...
374
00:55:38,887 --> 00:55:40,766
See how beautiful it is?
375
00:55:41,570 --> 00:55:43,049
We'll go one day.
376
00:55:43,809 --> 00:55:45,242
I promise.
377
00:55:55,250 --> 00:55:57,366
I'll just get some ciggies.
378
00:56:02,768 --> 00:56:03,996
Where are you going?
379
00:56:05,848 --> 00:56:07,804
Calm down. We're almost there.
380
00:56:43,970 --> 00:56:45,084
Look.
381
00:56:48,289 --> 00:56:50,166
It works. It's not blocked.
382
00:56:54,771 --> 00:56:56,170
No holes. Nothing.
383
00:56:58,610 --> 00:56:59,837
Same with the water.
384
00:57:02,449 --> 00:57:03,484
It works.
385
00:57:04,329 --> 00:57:05,761
You can watch TV.
386
00:57:07,328 --> 00:57:09,526
It works
and it's free at your age.
387
00:58:04,089 --> 00:58:05,123
Eat, Chlo?
388
00:58:07,292 --> 00:58:08,690
Eat.
389
00:58:11,331 --> 00:58:13,286
I can't come right now.
390
00:58:14,690 --> 00:58:16,203
I can't.
391
00:58:16,370 --> 00:58:18,360
I can't come right now.
392
00:58:24,171 --> 00:58:26,526
You'll have to manage alone.
393
00:58:27,210 --> 00:58:28,246
All alone.
394
00:58:31,170 --> 00:58:32,444
You have to eat!
395
00:58:32,610 --> 00:58:33,963
Eat!
396
00:58:34,130 --> 00:58:36,043
You have to eat!
397
00:58:37,772 --> 00:58:40,649
I'll come for you soon.
I promise.
398
00:58:40,971 --> 00:58:43,279
I promise I'll come for you soon.
399
00:58:44,810 --> 00:58:45,960
Very soon.
400
00:58:49,812 --> 00:58:52,167
So you have to eat!
401
00:58:52,332 --> 00:58:53,162
Eat!
402
00:58:53,571 --> 00:58:54,766
Go on, eat!
403
00:58:56,132 --> 00:58:58,850
You can't leave me.
You can't.
404
00:58:59,011 --> 00:59:01,399
You can't...
405
00:59:11,051 --> 00:59:12,848
Get up. You've got a visit.
406
00:59:14,090 --> 00:59:16,001
A favour from the magistrate.
407
00:59:17,530 --> 00:59:18,929
Come on, hurry up.
408
00:59:25,012 --> 00:59:27,320
You'll go back to your cell later.
409
00:59:59,172 --> 01:00:00,320
Come on, move.
410
01:00:00,810 --> 01:00:02,163
Calm down!
411
01:00:05,413 --> 01:00:06,448
Cut it out.
412
01:01:37,094 --> 01:01:37,969
Shit!
413
01:01:39,733 --> 01:01:40,608
Okay!
414
01:03:10,254 --> 01:03:11,208
Okay?
415
01:03:12,293 --> 01:03:13,490
Okay, Joseph?
416
01:03:14,576 --> 01:03:16,691
I made a bundle on that house job.
417
01:03:16,855 --> 01:03:19,766
It got my projects launched.
Look.
418
01:03:21,734 --> 01:03:23,406
We're in all the papers.
419
01:03:23,574 --> 01:03:26,566
And on TV too.
We're fucking stars!
420
01:03:27,976 --> 01:03:29,375
I know where she is.
421
01:03:29,696 --> 01:03:32,608
In my old psychiatric unit.
A pal told me.
422
01:03:45,056 --> 01:03:46,044
Which way?
423
01:04:13,497 --> 01:04:15,646
Open the door!
Make it snappy!
424
01:04:18,415 --> 01:04:19,211
Here.
425
01:05:26,338 --> 01:05:28,009
I have to touch you.
426
01:05:29,177 --> 01:05:30,530
I'm sorry.
427
01:07:12,098 --> 01:07:12,974
Just a second.
428
01:07:29,538 --> 01:07:30,607
Go on.
429
01:07:31,018 --> 01:07:31,972
You have to eat.
430
01:07:32,697 --> 01:07:33,812
Eat!
431
01:08:09,619 --> 01:08:10,937
We have to move.
432
01:08:12,258 --> 01:08:14,726
We need a hide till you get better.
433
01:08:17,338 --> 01:08:19,487
We'll have our own house one day,
434
01:08:20,540 --> 01:08:23,498
with trees in the garden
and a river.
435
01:08:24,099 --> 01:08:25,578
Everything you want.
436
01:08:26,219 --> 01:08:27,698
I promise.
437
01:09:02,458 --> 01:09:03,129
Come on.
438
01:09:18,781 --> 01:09:21,248
See the old guy with the bag
over there?
439
01:09:25,979 --> 01:09:27,537
Go on. It won't take long.
440
01:09:31,938 --> 01:09:32,848
Go on.
441
01:10:43,660 --> 01:10:45,172
Get the box out.
442
01:10:57,000 --> 01:10:59,072
We'll try a new tunnel tomorrow.
443
01:13:40,924 --> 01:13:42,277
You hear the music?
444
01:13:48,043 --> 01:13:51,079
No, you listen with your ears.
There.
445
01:13:51,402 --> 01:13:52,232
Your ears.
446
01:14:23,724 --> 01:14:24,441
Come on, Chlo?
447
01:14:24,765 --> 01:14:25,799
Who d'you want?
448
01:14:26,844 --> 01:14:29,312
No one!
We're just passing by!
449
01:14:29,683 --> 01:14:31,275
That's okay. We can talk.
450
01:14:31,643 --> 01:14:32,837
Who's your girlfriend?
451
01:14:33,163 --> 01:14:35,154
She's my sister, not my girlfriend!
452
01:14:35,323 --> 01:14:37,714
If you want to dance,
fucking dance!
453
01:15:15,644 --> 01:15:19,352
Tell your sister to strip!
I'll give you some hash.
454
01:15:22,805 --> 01:15:24,682
Strip!
455
01:16:33,004 --> 01:16:34,231
Stop that.
456
01:17:16,924 --> 01:17:18,645
Don't be afraid. Swim.
457
01:17:22,806 --> 01:17:24,319
There...
458
01:18:45,046 --> 01:18:46,034
Stop it.
459
01:18:49,048 --> 01:18:49,605
Stop it!
460
01:18:52,367 --> 01:18:54,357
Don't touch me like that again.
461
01:18:56,446 --> 01:18:58,721
You don't realize
how it makes me feel.
462
01:19:01,249 --> 01:19:03,808
I swear, I can't stand it anymore.
463
01:19:23,687 --> 01:19:25,325
I'll sleep next door.
464
01:19:26,047 --> 01:19:27,799
I won't be far away.
465
01:19:29,486 --> 01:19:31,207
You needn't worry.
466
01:19:31,969 --> 01:19:34,084
I'll always be at your side.
467
01:20:15,009 --> 01:20:16,045
Can you hear me?
468
01:20:18,209 --> 01:20:19,357
I'm here.
469
01:20:21,808 --> 01:20:23,479
See, it's no different.
470
01:20:25,887 --> 01:20:27,559
You can come here if you want.
471
01:22:34,210 --> 01:22:35,403
Gently.
472
01:27:42,173 --> 01:27:44,209
It's just a kid. Call HQ.
473
01:27:46,173 --> 01:27:47,973
Why are you out this late?
474
01:27:49,695 --> 01:27:50,810
What's your name?
475
01:27:57,534 --> 01:27:58,648
What's your name?
476
01:28:00,293 --> 01:28:01,885
You've forgotten it?
477
01:28:05,295 --> 01:28:06,330
Where d'you live?
478
01:28:09,534 --> 01:28:11,411
I have to get my sister.
479
01:28:12,334 --> 01:28:14,086
Okay, we'll go together.
480
01:28:14,413 --> 01:28:15,971
You live at her place?
481
01:28:16,493 --> 01:28:17,815
What's her name?
482
01:28:20,335 --> 01:28:21,687
Put your hands on the car...
483
01:28:24,814 --> 01:28:25,803
Freeze!
484
01:29:17,776 --> 01:29:19,175
I'm here, Chlo?
485
01:29:19,936 --> 01:29:21,005
It's over now.
486
01:29:32,696 --> 01:29:35,085
I'm sorry.
I'm useless.
487
01:29:46,137 --> 01:29:47,365
It'll be okay.
488
01:29:51,856 --> 01:29:53,414
Don't worry now.
489
01:29:57,735 --> 01:29:59,136
We'll leave the city.
490
01:30:14,098 --> 01:30:15,769
What have you done?
491
01:31:21,936 --> 01:31:22,527
Get in, Chlo?
492
01:31:24,615 --> 01:31:25,253
Get in!
493
01:34:03,258 --> 01:34:03,974
What's wrong?
494
01:34:06,538 --> 01:34:08,179
We had an accident.
495
01:34:08,660 --> 01:34:10,651
Can we use the phone, please?
496
01:34:11,140 --> 01:34:12,414
Yes, of course.
497
01:34:12,580 --> 01:34:13,535
Come in.
498
01:34:16,299 --> 01:34:17,333
It's on the left.
499
01:34:18,019 --> 01:34:19,611
No, not that way.
500
01:34:38,381 --> 01:34:39,654
Chlo? come here.
501
01:34:43,419 --> 01:34:45,171
I don't want to hurt her.
502
01:34:45,980 --> 01:34:47,458
But come any closer
503
01:34:48,019 --> 01:34:50,089
and I'll slit her throat.
504
01:35:34,139 --> 01:35:35,734
This is a nice house.
505
01:35:42,180 --> 01:35:43,932
Have you lived here long?
506
01:35:45,020 --> 01:35:46,611
Quite a while, yes.
507
01:35:49,219 --> 01:35:51,611
We just need to rest a bit.
508
01:35:55,981 --> 01:35:57,015
Gently...
509
01:36:02,180 --> 01:36:03,454
So?
510
01:36:03,979 --> 01:36:05,415
What's it like upstairs?
511
01:36:06,102 --> 01:36:07,376
You like it?
512
01:36:33,099 --> 01:36:34,092
Come on.
513
01:37:55,222 --> 01:37:56,574
You have to...
514
01:37:58,341 --> 01:38:00,059
You have to sit down.
515
01:38:01,060 --> 01:38:02,815
Then push with your legs.
516
01:38:03,863 --> 01:38:05,137
You understand?
517
01:38:08,862 --> 01:38:09,817
Go on...
32884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.