Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,897 --> 00:00:11,270
Por mais que eu fique aqui, eu n�o
enj�o da tecnologia do s�culo 34.
2
00:00:14,789 --> 00:00:17,691
Precisa ver o que usavam
para assar os muffins.
3
00:00:18,927 --> 00:00:22,476
Sou s� eu ou eles parecem meio crus?
4
00:00:25,152 --> 00:00:27,617
Isso � completamente il�gico.
5
00:00:29,739 --> 00:00:30,975
Est� tudo vivo!
6
00:00:30,975 --> 00:00:33,660
Tem que ser um tipo de ilus�o.
7
00:00:37,160 --> 00:00:38,897
Parece bem real pra mim.
8
00:00:38,897 --> 00:00:43,700
O que est� causando isso, deve ser
muito avan�ado e ter muito poder.
9
00:00:46,662 --> 00:00:50,100
Isso � t�o legal!
10
00:00:51,605 --> 00:00:54,167
Legi�o de Superher�is
11
00:00:55,873 --> 00:00:58,027
Revis�o e Sincroniza��o: Lucile_7
12
00:00:58,907 --> 00:01:01,016
Sincroniza��o: Lucile_7
13
00:01:47,355 --> 00:01:49,087
Legi�o de Superher�is
14
00:01:58,278 --> 00:02:00,127
� s� uma crian�a!
15
00:02:00,838 --> 00:02:05,125
Ele � a fonte dessas anomalias?
N�o acho que seja poss�vel.
16
00:02:09,586 --> 00:02:10,914
Cuidado!
17
00:02:16,948 --> 00:02:20,452
Nota para mim mesmo. Rodar
diagn�stico em sensores oculares.
18
00:02:20,452 --> 00:02:22,431
Devo estar vendo coisas.
19
00:02:30,918 --> 00:02:35,649
Ele � incr�vel! Que tipo de
m�gica seu amigo est� usando?
20
00:02:35,649 --> 00:02:40,726
N�o h� essa coisa de m�gica. As Leis
da F�sica s�o bem claras nesse ponto.
21
00:02:40,726 --> 00:02:42,720
Ent�o como chama isso?
22
00:02:47,559 --> 00:02:50,563
Chamo de sem gra�a.
23
00:02:52,180 --> 00:02:55,404
- Quem � voc�?
- Sou Zixx, e voc�?
24
00:02:55,404 --> 00:02:58,953
Sou o Super Homem. Voc� acha que
pode transformar tudo isso de volta?
25
00:02:59,220 --> 00:03:00,530
Acho que sim.
26
00:03:07,183 --> 00:03:09,433
Voc� n�o �
daqui, n�o �?
27
00:03:10,307 --> 00:03:11,373
Est� perdido?
28
00:03:13,232 --> 00:03:16,334
Temos que lev�-lo de volta ao Quartel
da Legi�o e descobrir de onde ele veio.
29
00:03:16,334 --> 00:03:21,095
- Acho que seria uma m� id�ia.
- Ao menos ele n�o causaria confus�o.
30
00:03:33,368 --> 00:03:35,270
Eu estava ganhando!
31
00:03:37,177 --> 00:03:38,670
Zixx, cad� voc�?
32
00:03:42,679 --> 00:03:44,679
Quer por favor ficar parado?
33
00:03:45,352 --> 00:03:48,607
Estou tentando uma sonda mental
para descobrir de onde veio.
34
00:03:49,917 --> 00:03:52,037
Por qu� quer saber
daquele lugar?
35
00:03:52,037 --> 00:03:56,446
� s� regras, regras e regras.
Estou me divertindo mais aqui.
36
00:03:59,661 --> 00:04:01,400
Estou aqui!
37
00:04:07,751 --> 00:04:11,104
Da pr�xima vez que trouxer
um perdido, tente um c�ozinho.
38
00:04:11,405 --> 00:04:15,300
Fiz uma an�lise extensa e a fonte
de poder de Zixx � inconclusiva.
39
00:04:15,300 --> 00:04:17,420
Ou � m�gica.
40
00:04:18,275 --> 00:04:20,900
Minha m�e uma vez me
falou de um manto m�gico.
41
00:04:20,900 --> 00:04:24,517
Et�rea, por favor, n�o
h� essa coisa de m�gica
42
00:04:29,181 --> 00:04:34,181
Mesmo assim, n�o custa checar de
novo. Voc� deveria ligar para ela.
43
00:04:34,978 --> 00:04:39,937
Um Zarokiano? N�o. No que
se meteu dessa vez, Tinya?
44
00:04:39,937 --> 00:04:41,045
Mam�e!
45
00:04:41,045 --> 00:04:45,806
Se seu visitante � de Zarok,
est�o numa bela confus�o.
46
00:04:45,806 --> 00:04:48,276
Por qu� n�o podemos chamar
sua gente e pedir que o leve?
47
00:04:48,276 --> 00:04:50,713
Eles s�o inst�veis e
perigosos Tinya.
48
00:04:50,713 --> 00:04:53,074
Estaria perdendo tempo
tentando contata-los.
49
00:04:53,074 --> 00:04:56,939
Zarok encerrou todas as rela��es com
a Uni�o dos Planetas s�culos atr�s.
50
00:04:56,939 --> 00:05:00,670
A n�o ser que esse mago v�
embora, estamos encalhados com ele.
51
00:05:02,408 --> 00:05:03,576
"Legal"...
52
00:05:06,358 --> 00:05:07,861
Lembram de Cometa e Cupido?
53
00:05:07,861 --> 00:05:11,124
Parece que suas celas no Z�o de
Nova Metr�polis tiveram um defeito.
54
00:05:11,124 --> 00:05:13,968
Levou uma semana para a
Pol�cia Cient�fica pegar eles.
55
00:05:13,968 --> 00:05:17,299
Ent�o � hora do grande rodeio
da Legi�o dos Super Her�is!
56
00:05:21,130 --> 00:05:22,829
Legal, vamos l�!
57
00:05:22,829 --> 00:05:26,639
Desculpa, garoto. S� fique longe de
confus�o. Deixe que a gente cuida disso.
58
00:06:01,893 --> 00:06:04,069
Brainy, eles v�o conseguir
consertar as celas?
59
00:06:04,069 --> 00:06:06,398
A� � que est�, elas
n�o est�o quebradas.
60
00:06:06,398 --> 00:06:09,050
De acordo com meu diagn�stico, elas
est�o funcionando perfeitamente.
61
00:06:09,423 --> 00:06:13,014
- Ent�o como eles fugiram?
- Quem liga? Isso � legal!
62
00:06:13,014 --> 00:06:15,893
Espere a�, voc� soltou
essas coisas?
63
00:06:16,502 --> 00:06:19,957
- Talvez. - Tem que
devolv�-las, agora!
64
00:06:19,957 --> 00:06:24,454
Certo, esse � um trabalho
para o Super Zixx!
65
00:06:27,814 --> 00:06:30,937
Mais r�pido! Mais r�pido!
66
00:06:33,638 --> 00:06:35,171
Ativando escudos.
67
00:06:38,136 --> 00:06:40,703
Engra�adinho, pare de enrolar e...
68
00:06:46,246 --> 00:06:47,637
Durma!
69
00:06:59,013 --> 00:07:02,454
Isso foi muito legal!
Vamos fazer de novo!
70
00:07:02,454 --> 00:07:05,061
Zixx, agrade�o que queira ajudar mas...
71
00:07:05,061 --> 00:07:07,968
Olha aqui seu fedelho,
algu�m podia ter se machucado!
72
00:07:07,968 --> 00:07:08,951
Rel�mpago!
73
00:07:08,951 --> 00:07:12,078
Se ele n�o sabe seguir
regras, � hora de ir pra casa!
74
00:07:12,078 --> 00:07:15,589
N�o! Nunca! N�o pode me for�ar!
75
00:07:21,557 --> 00:07:24,933
Chega de regras! Eu odeio regras!
76
00:07:42,729 --> 00:07:44,028
Parem voc�s dois!
77
00:07:48,198 --> 00:07:50,276
Que nojo!
78
00:07:51,026 --> 00:07:53,172
Certo Zixx, acabou a brincadeira,
transforme-os de volta!
79
00:07:53,172 --> 00:07:56,016
N�o, tudo que v�o fazer
� me mandar pra casa.
80
00:07:56,016 --> 00:07:59,948
E eu n�o quero ir, quero
ficar aqui e brincar mais!
81
00:08:00,388 --> 00:08:03,058
Essa deve ser a parte
inst�vel e perigosa.
82
00:08:03,058 --> 00:08:06,203
Transformar mat�ria tem s�rias
conseq��ncias moleculares.
83
00:08:06,203 --> 00:08:07,874
Isso tem que parar!
84
00:08:08,608 --> 00:08:10,621
Isso se chama m�gica!
85
00:08:16,550 --> 00:08:19,030
Isso n�o � o que super
her�is fazem Zixx.
86
00:08:19,030 --> 00:08:25,278
Quem quer ser um super her�i piegas?
� mais divertido ser um super vil�o!
87
00:08:31,325 --> 00:08:33,888
Como voc�? Isso realmente me machucou!
88
00:08:33,888 --> 00:08:35,918
Ent�o isso vai doer mesmo!
89
00:08:40,311 --> 00:08:43,167
N�o acredito, o Super
Homem � vulner�vel a magia.
90
00:08:43,167 --> 00:08:44,686
Seriamente um mau sinal.
91
00:08:44,686 --> 00:08:48,418
Eu vou a Zarok. Algu�m l�
deve ser capaz de nos ajudar.
92
00:08:48,418 --> 00:08:50,308
- Preciso de uma distra��o.
- Feito!
93
00:08:51,328 --> 00:08:54,191
Mo�a Tr�plice traga o
Cruzador da Legi�o r�pido!
94
00:08:56,438 --> 00:08:59,654
N�o est� se sentindo
t�o super agora, n�o �?
95
00:09:04,081 --> 00:09:06,077
Ei, o qu� est� acontecendo?
96
00:09:18,109 --> 00:09:21,958
Muito barulho, n�o
consigo me concentrar.
97
00:09:25,214 --> 00:09:33,213
Onde voc� est� indo? N�o � justo!
Ningu�m pode sair at� eu dizer que pode!
98
00:09:33,671 --> 00:09:37,127
Eu odeio quando as pessoas
fogem! Odeio! Odeio! Odeio!
99
00:09:39,889 --> 00:09:41,558
Ele errou.
100
00:09:43,932 --> 00:09:46,885
Melhor falar por voc� Et�rea.
101
00:09:58,753 --> 00:10:01,713
Eu estava enjoando de voc�s mesmo.
102
00:10:03,224 --> 00:10:05,457
Vamos brincar de um jogo novo.
103
00:10:08,479 --> 00:10:11,821
De acordo com os mapas antigos,
aqui � onde deveria estar Zarok...
104
00:10:12,151 --> 00:10:14,419
mas n�o h� nada al�m de espa�o vazio.
105
00:10:14,622 --> 00:10:16,751
Eu queria dizer o mesmo daqui.
106
00:10:16,751 --> 00:10:19,852
Vejo que decidiu ignorar
meu conselho Tinya.
107
00:10:20,292 --> 00:10:23,448
Isso foi antes do pequeno chato come�ar
a transformar meus amigos em roedores.
108
00:10:23,868 --> 00:10:25,932
Meu primeiro trabalho
no servi�o p�blico...
109
00:10:25,932 --> 00:10:28,684
foi uma miss�o para reabrir
conversa��es com Zarok.
110
00:10:28,684 --> 00:10:31,414
N�o era mais velha do que voc� � agora.
111
00:10:31,414 --> 00:10:35,172
- Nunca me contou sobre isso.
- N�o � uma mem�ria agrad�vel.
112
00:10:35,172 --> 00:10:40,838
Seus modos s�o antiquados
e humilhantes. Eu falhei.
113
00:10:40,838 --> 00:10:44,289
Tenho que ao menos tentar.
Meus amigos precisam de mim.
114
00:10:44,289 --> 00:10:46,235
Nova Metr�polis precisa de mim.
115
00:10:46,235 --> 00:10:49,232
Eu sei querida, mas temos
que achar um outro modo.
116
00:10:49,232 --> 00:10:51,560
Diplomacia n�o funciona com essa gente.
117
00:10:51,841 --> 00:10:54,838
Al�, al�, al�. O qu� � isso?
118
00:11:03,010 --> 00:11:07,666
Uso n�o autorizado de feiti�o
triplicador fora da fronteira m�gica.
119
00:11:07,666 --> 00:11:09,541
Vou ter que cit�-los por isso.
120
00:11:12,711 --> 00:11:15,921
Eu n�o tenho tempo para isso.
Estou numa miss�o urgente!
121
00:11:15,921 --> 00:11:19,233
Vai ter que falar com o
Alto Conselho da Feiti�aria.
122
00:11:19,233 --> 00:11:24,045
Enquanto isso pode obter o feiti�o de
fus�o do Bureau de Assuntos M�gicos.
123
00:11:24,045 --> 00:11:27,415
Como vou achar esses lugares
se nem acho seu Planeta?
124
00:11:33,711 --> 00:11:34,568
Obrigado.
125
00:11:49,472 --> 00:11:51,443
Estou me sentindo saltitante de novo!
126
00:11:55,758 --> 00:11:56,883
Posso focalizar o pensamento.
127
00:11:59,286 --> 00:12:04,113
Essa chamada m�gica tem uma limita��o,
estamos todos voltando ao normal.
128
00:12:05,161 --> 00:12:06,817
Bem, quase todos.
129
00:12:11,056 --> 00:12:12,036
Super Homem!
130
00:12:14,932 --> 00:12:16,035
Voc� est� bem?
131
00:12:17,382 --> 00:12:19,256
Ent�o isso � se sentir exausto?
132
00:12:19,973 --> 00:12:22,586
Estou preocupado, esse
garoto pode mesmo me machucar.
133
00:12:22,586 --> 00:12:25,134
Se um mago pode fazer
isso com o Super Homem...
134
00:12:25,134 --> 00:12:28,629
imagine o que um Planeta
deles n�o far� com a Et�rea?
135
00:12:31,488 --> 00:12:33,633
Pedido negado! Pr�ximo!
136
00:12:33,959 --> 00:12:36,629
Mas acabei de preencher
uma montanha de pap�is...
137
00:12:36,931 --> 00:12:39,161
isso � uma emerg�ncia interplanet�ria!
138
00:12:39,411 --> 00:12:43,114
Ent�o tem que entrar com uma apela��o
e esperar naquela fila. Pr�ximo!
139
00:12:43,690 --> 00:12:44,737
Fila come�a aqui.
140
00:12:48,722 --> 00:12:52,288
Estou aqui representando a Uni�o
dos Planetas em uma miss�o oficial!
141
00:12:52,585 --> 00:12:55,689
Nesse caso, voc� quer
Costumes. Duas masmorras abaixo.
142
00:13:13,162 --> 00:13:14,472
Pedido aprovado!
143
00:13:26,758 --> 00:13:30,159
N�o acredito nisso! Por isso
que Zixx quis sair daqui!
144
00:13:30,393 --> 00:13:32,314
Se n�o fosse por nossas regras...
145
00:13:32,518 --> 00:13:35,534
o qu� nos deteria de sair
por a� com nossos poderes?
146
00:13:35,915 --> 00:13:40,883
Voc� � muito determinada, jovem.
O Conselho ouvir� seu pedido.
147
00:13:46,893 --> 00:13:49,252
A �nica coisa melhor que
ganhar brinquedos novos...
148
00:13:49,487 --> 00:13:51,960
� quebrar brinquedos novos!
149
00:13:56,162 --> 00:13:57,689
Isso doeu!
150
00:13:58,711 --> 00:14:01,440
Parece que algu�m gosta de
bater mas n�o ag�enta o troco.
151
00:14:07,584 --> 00:14:10,737
N�o tenho que ag�entar,
pelo menos n�o de voc�!
152
00:14:11,206 --> 00:14:13,038
O qu� voc� fez?
153
00:14:13,363 --> 00:14:17,208
N�o muito, s� tirei
todos os seus poderes.
154
00:14:19,189 --> 00:14:23,237
E agora, vou esmag�-lo
como o inseto que �.
155
00:14:29,940 --> 00:14:33,229
O qu� est� achando agora
her�i, n�o � t�o dur�o.
156
00:14:33,754 --> 00:14:37,190
Certo Zixx, provou que �
mais poderoso que todos n�s...
157
00:14:37,411 --> 00:14:38,861
por favor pare.
158
00:14:39,362 --> 00:14:40,833
- N�o!
- Tudo bem!
159
00:14:42,736 --> 00:14:45,440
Posso ver, � m�gica.
160
00:14:46,111 --> 00:14:49,112
- Como �?
- � m�gica.
161
00:14:49,878 --> 00:14:51,209
Obrigado por notar.
162
00:14:51,555 --> 00:14:55,084
Vamos garoto, n�o � l� uma vit�ria
quando controla nosso poderes.
163
00:14:55,611 --> 00:14:58,986
Posso derrot�-los com sua
for�a total a qualquer hora.
164
00:14:58,986 --> 00:15:01,348
Voc� acha que sim, ent�o prove!
165
00:15:02,440 --> 00:15:04,085
Certo, eu irei.
166
00:15:10,972 --> 00:15:16,921
Introduzindo o desafio final
entre Magia e Super Poderes!
167
00:15:17,123 --> 00:15:20,907
Zixx o Magn�fico contra o Super Homem!
168
00:15:40,498 --> 00:15:43,499
- O qu� ele acha que est� fazendo?
- Ganhando tempo.
169
00:15:47,442 --> 00:15:55,017
Revisamos seu pedido formal
e chegamos a um veredicto.
170
00:15:56,115 --> 00:15:59,577
O Conselho concordou em
mandar um emiss�rio...
171
00:15:59,577 --> 00:16:02,847
para resgatar o mago
fugitivo Charles Zixx.
172
00:16:03,577 --> 00:16:07,892
Sim! Digo, obrigado emin�ncia.
173
00:16:08,640 --> 00:16:11,066
De acordo com nossas Leis no entanto...
174
00:16:11,373 --> 00:16:15,374
sua presen�a n�o convidada em nosso
Planeta constitui um ato hostil...
175
00:16:15,374 --> 00:16:16,921
portanto, a partir de agora...
176
00:16:17,124 --> 00:16:20,249
estamos em estado de guerra
com a Uni�o dos Planetas.
177
00:16:21,248 --> 00:16:24,348
- O qu�?
- Preparem nossas for�as para atacar!
178
00:16:58,374 --> 00:17:00,576
Quer saber? Estou trabalhando demais.
179
00:17:06,111 --> 00:17:10,498
Vamos dar a ele seus
poderes e ver o que acontece.
180
00:17:13,702 --> 00:17:17,373
Tem que cancelar o ataque!
Isso � um grande mal entendido.
181
00:17:17,938 --> 00:17:21,874
Ainda assim, somos magicamente
presos pelas nossas regras.
182
00:17:22,093 --> 00:17:24,412
N�o pode dobr�-las um pouquinho?
183
00:17:24,703 --> 00:17:27,662
As regras n�o podem ser
alteradas ou sofrer emendas.
184
00:17:34,420 --> 00:17:35,327
Esmague ele!
185
00:17:47,546 --> 00:17:50,952
Lutar com o Super Homem est�
levando seus poderes ao limite.
186
00:17:50,952 --> 00:17:53,721
Se todos atacarmos juntos,
ele pode ultrapass�-lo.
187
00:17:53,984 --> 00:17:56,452
Ent�o o qu� estamos esperando?
Vamos balan�ar esse moleque!
188
00:17:58,467 --> 00:18:01,472
Vamos ver o que o sistema
operacional do est�dio pode fazer.
189
00:18:07,296 --> 00:18:09,576
N�o posso ver! N�o � justo!
190
00:18:19,686 --> 00:18:20,667
N�o deu pra resistir.
191
00:18:21,438 --> 00:18:24,620
E Zixx? Ele deve ter
quebrado um milh�o de regras
192
00:18:24,968 --> 00:18:28,635
Lidaremos com ele. Depois da guerra.
193
00:18:32,448 --> 00:18:37,012
Deixa eu ver se entendi, voc�s levam
Zixx depois que a guerra acabar.
194
00:18:37,485 --> 00:18:39,447
Devemos, � uma regra.
195
00:18:39,823 --> 00:18:44,916
Ent�o, como representante da Uni�o
dos Planetas eu oficialmente me rendo!
196
00:18:45,870 --> 00:18:47,323
Cancelem o ataque!
197
00:18:51,573 --> 00:18:55,856
- Aceitamos sua rendi��o.
- Aceitam? Isso � �timo!
198
00:18:56,766 --> 00:18:58,495
Mam�e vai adorar isso.
199
00:19:03,310 --> 00:19:06,437
� isso, mantenham ele
confuso, estamos cansando ele!
200
00:19:17,199 --> 00:19:20,791
N�o � justo! Parem de pegar no meu p�!
201
00:19:21,448 --> 00:19:23,436
Desisto! Desisto! Desisto!
202
00:19:37,032 --> 00:19:42,032
- O baixinho se cansou.
- Como vamos limpar essa bagun�a?
203
00:19:43,906 --> 00:19:46,016
Parece que j� esta sendo providenciado.
204
00:19:54,330 --> 00:19:57,053
Pronto, tudo do jeito que era.
205
00:20:00,360 --> 00:20:01,272
Certo.
206
00:20:09,110 --> 00:20:11,098
Em nome do povo Zarokiano...
207
00:20:11,454 --> 00:20:15,849
devo me desculpar pelas
a��es de um jovem impetuoso.
208
00:20:16,078 --> 00:20:18,704
Espero que esse incidente
n�o manche nossas rela��es.
209
00:20:19,072 --> 00:20:21,454
O pensamento r�pido de sua
filha e sua a��o altru�sta...
210
00:20:21,674 --> 00:20:24,380
me convenceram que �
a hora certa de Zarok...
211
00:20:24,380 --> 00:20:27,906
estabelecer la�os pr�ximos
com a Uni�o dos Planetas.
212
00:20:28,485 --> 00:20:32,692
Por qu�...sim, sim �
claro. Concordo tamb�m.
213
00:20:33,052 --> 00:20:38,320
E � bom v�-la de novo Wilyma. Dessa
vez em uma situa��o mais cordial?
214
00:20:38,531 --> 00:20:41,004
Talvez deva ignorar seus
conselhos com mais freq��ncia m�e?
215
00:20:41,268 --> 00:20:45,143
Agora, sobre os termos
de sua rendi��o...
216
00:20:46,485 --> 00:20:47,907
Rendi��o?
217
00:20:51,609 --> 00:20:52,984
"Brincadeira de crian�as"18232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.