Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,680
Voc� � turco? O seu nome � Rahman?
2
00:00:47,800 --> 00:00:49,960
Temos que sair daqui.
3
00:00:52,160 --> 00:00:57,160
RUNAWAY
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,800
Meu comandante.
5
00:01:04,880 --> 00:01:09,520
Ebu Zalim sabe de tudo,
e ser� um problema para n�s.
6
00:01:10,360 --> 00:01:13,280
Temos que nos livrar logo dele.
7
00:01:14,000 --> 00:01:15,360
Fa�a o que for preciso.
8
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
Sim, comandante.
9
00:01:17,000 --> 00:01:19,240
E a opera��o de Istambul?
10
00:01:19,320 --> 00:01:22,520
Est� tudo preparado.
Eles podem ir esta noite.
11
00:01:23,040 --> 00:01:27,000
Eles podem ir hoje, mas vamos
decidir quem se encontrar� com Rahman.
12
00:01:27,960 --> 00:01:29,640
- Sim, senhor.
- Musaf.
13
00:01:30,960 --> 00:01:32,040
Espere.
14
00:01:33,120 --> 00:01:37,080
Tem raz�o. Se Zalim sabe disso,
ele estar� preparado para tudo.
15
00:01:37,160 --> 00:01:39,880
Vamos nos preparar tamb�m.
16
00:01:39,960 --> 00:01:43,400
Monte uma equipe. Escolha
tr�s ou quatro homens de confian�a.
17
00:02:24,480 --> 00:02:26,080
Voc� se lembra de mim?
18
00:02:31,440 --> 00:02:34,480
Eu disse: "Onde ele est�?"
19
00:02:40,400 --> 00:02:41,640
Meu nome � Ebu Zalim.
20
00:02:43,320 --> 00:02:47,320
O seu � Zeynep, n�o �?
21
00:03:03,520 --> 00:03:06,440
De agora em diante,
22
00:03:08,120 --> 00:03:09,640
vai morar aqui comigo.
23
00:03:12,920 --> 00:03:16,800
Enquanto eu estiver vivo,
voc� vai morar aqui.
24
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
Est� bem?
25
00:03:28,080 --> 00:03:29,360
Coma a sua comida.
26
00:03:30,280 --> 00:03:31,440
Recupere-se.
27
00:03:40,840 --> 00:03:43,200
Nem pense em fugir.
28
00:03:44,440 --> 00:03:46,000
Esta � a sua casa agora.
29
00:04:02,040 --> 00:04:04,320
N�o quer mesmo ir com eles?
30
00:04:04,880 --> 00:04:06,760
Fizemos com que te esperassem.
31
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
Tenho certeza.
32
00:04:12,880 --> 00:04:16,000
Veja bem, voc� n�o � como
as pessoas daqui.
33
00:04:16,880 --> 00:04:19,480
Volte ou pra Turquia ou pra Inglaterra.
34
00:04:20,080 --> 00:04:21,640
Vai ficar feio por aqui.
35
00:04:23,680 --> 00:04:24,920
Como assim?
36
00:04:28,600 --> 00:04:31,240
H� um problema entre o comandante
e Ebu Zalim.
37
00:04:33,920 --> 00:04:36,680
- O comandante vai embora logo.
- Pra onde?
38
00:04:37,320 --> 00:04:38,640
Eu n�o sei pra onde.
39
00:04:40,680 --> 00:04:42,400
Escute bem�
40
00:04:42,480 --> 00:04:43,760
Cuide-se.
41
00:04:44,880 --> 00:04:45,960
Est� bem?
42
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Est� bem.
43
00:04:57,880 --> 00:05:01,920
Se Ebu Abidin estiver envolvido nisso,
44
00:05:02,720 --> 00:05:05,480
ele sabe de tudo.
45
00:05:07,520 --> 00:05:12,960
Precisamos de algo para mostrar a todos
que ele est� envolvido nisso.
46
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Tipo o qu�?
47
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
N�o sei�
48
00:05:18,320 --> 00:05:19,880
mas precisamos achar algo.
49
00:05:39,520 --> 00:05:41,000
Oi, Rahman.
50
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Sr. Robert?
51
00:05:44,720 --> 00:05:46,080
Est� sozinho?
52
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Sim.
53
00:05:54,480 --> 00:05:55,840
�timo. Me escute.
54
00:05:56,440 --> 00:05:58,480
Ebu Abidin est� planejando fugir.
55
00:05:58,560 --> 00:06:01,960
Ele tem que ser eliminado
antes de sair de Hattat.
56
00:06:03,720 --> 00:06:04,960
Sou eu que vou fazer?
57
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
N�o, n�o.
58
00:06:07,040 --> 00:06:08,440
N�o quero que seja voc�.
59
00:06:09,280 --> 00:06:13,000
Eles decidir�o sozinhos.
Ent�o ser�o mais f�ceis de controlar.
60
00:06:13,080 --> 00:06:16,680
Em breve, uma mensagem ser� enviada
ao seu celular.
61
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
Esse link vai lev�-lo aos materiais
62
00:06:19,320 --> 00:06:23,280
onde Ebu Abidin vem agindo
sem o consentimento da organiza��o.
63
00:08:09,600 --> 00:08:12,040
- Pegue isso e esconda.
- O que � isso?
64
00:08:12,840 --> 00:08:14,440
A viagem toda est� aqui.
65
00:10:39,400 --> 00:10:40,760
Voc� est� bem?
66
00:10:42,680 --> 00:10:43,800
Est� com fome?
67
00:10:46,440 --> 00:10:47,640
Quer um ch�?
68
00:10:59,800 --> 00:11:03,400
N�o tenho uma hist�ria pra contar.
69
00:11:04,120 --> 00:11:07,200
� �bvio o que eu passei nessa vida.
70
00:11:09,400 --> 00:11:10,640
Mas voc� tem.
71
00:11:11,320 --> 00:11:14,240
N�o s� para mim, mas para o mundo todo.
72
00:11:17,880 --> 00:11:19,680
Quantos pa�ses j� visitou?
73
00:11:20,280 --> 00:11:21,840
Quantas pessoas conheceu?
74
00:11:24,480 --> 00:11:26,800
Muitas pessoas. Muitas hist�rias.
75
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Certo?
76
00:11:29,560 --> 00:11:31,000
Sim, � verdade.
77
00:11:32,200 --> 00:11:35,640
Quanto mais pessoas, mais hist�rias.
78
00:11:36,480 --> 00:11:39,520
Voc� fez coisas
que eu jamais poderia fazer.
79
00:11:41,240 --> 00:11:43,520
Se voc� me contar, vou poder imaginar.
80
00:11:44,320 --> 00:11:48,080
Se me explicar bem, talvez
eu at� sinta como se estivesse l�.
81
00:11:51,200 --> 00:11:52,400
Ent�o me conte.
82
00:11:55,560 --> 00:11:57,200
O que devo te contar?
83
00:11:58,920 --> 00:12:00,120
Onde voc� esteve?
84
00:12:03,160 --> 00:12:04,600
Pelo mundo todo.
85
00:12:06,680 --> 00:12:08,160
Onde teve uma guerra.
86
00:12:11,880 --> 00:12:14,480
Eu adoraria viajar e conhecer o mundo.
87
00:12:17,560 --> 00:12:19,320
Voc� teve essa chance.
88
00:12:21,320 --> 00:12:24,560
Mas s� foi a lugares
que estavam em guerra.
89
00:12:27,760 --> 00:12:29,160
Era o meu trabalho.
90
00:12:33,400 --> 00:12:34,480
Solid�o�
91
00:12:36,240 --> 00:12:37,520
� o seu trabalho.
92
00:12:44,240 --> 00:12:47,160
S� queria mostrar �s pessoas
o que os outros passam.
93
00:12:48,560 --> 00:12:49,960
O que fazem.
94
00:12:52,160 --> 00:12:53,680
Mas fracassei.
95
00:12:55,640 --> 00:12:58,920
Passei a vida em busca do sucesso
e fracassei.
96
00:12:59,000 --> 00:13:00,240
Mas�
97
00:13:06,200 --> 00:13:08,280
hoje foi a minha maior derrota.
98
00:13:16,840 --> 00:13:20,400
Voc� trouxe sorte � minha vida
99
00:13:23,200 --> 00:13:25,680
e esperan�a � vida da Mihri,
100
00:13:27,320 --> 00:13:29,440
mas voc� nem sabe disso.
101
00:13:31,120 --> 00:13:35,680
Voc� n�o v� a luz que espalha
ao seu redor se s� olhar para frente.
102
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Nevi.
103
00:13:47,280 --> 00:13:50,960
Te mando para qualquer lugar
que voc� queira ver.
104
00:13:59,240 --> 00:14:01,320
Ir a qualquer um desses lugares
105
00:14:02,680 --> 00:14:04,280
sem voc�,
106
00:14:06,040 --> 00:14:08,920
tira o sentido deles.
107
00:14:12,720 --> 00:14:14,200
N�o entendi isso.
108
00:14:16,280 --> 00:14:18,080
Eu te explico depois.
109
00:14:38,400 --> 00:14:39,960
Vou olhar a Mihri.
110
00:15:10,480 --> 00:15:13,400
Tem dois guardas armados l� fora.
111
00:15:22,840 --> 00:15:24,320
Voc� n�o vai comer?
112
00:15:25,840 --> 00:15:29,320
Se tiver fome, deve comer
quanto te servem comida.
113
00:15:29,400 --> 00:15:30,960
Ou vai ficar fraca.
114
00:15:41,960 --> 00:15:45,360
� a primeira vez em dois anos
que uma mulher aparece aqui.
115
00:15:47,680 --> 00:15:49,160
A �ltima parecia voc�.
116
00:15:51,840 --> 00:15:53,400
Onde ela est� agora?
117
00:15:54,360 --> 00:15:57,160
Termine a sua comida. � mais importante.
118
00:15:58,600 --> 00:15:59,920
Qual era o nome dela?
119
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
Aonde ela est�?
120
00:16:02,000 --> 00:16:04,160
Por que est� me perguntando isso?
121
00:16:04,240 --> 00:16:06,400
N�o nos parecemos? � curiosidade.
122
00:16:08,480 --> 00:16:12,200
Nem pense em fazer essas perguntas
ao Ebu Zalim.
123
00:16:12,880 --> 00:16:13,960
N�o farei.
124
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
Ela se chamava Zarife.
125
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
Irm�!
126
00:16:34,840 --> 00:16:35,920
Irm�?
127
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
Eles me aceitaram no jornal!
128
00:16:40,520 --> 00:16:41,640
Irm�?
129
00:16:56,200 --> 00:16:57,920
"S� posso confiar em voc�.
130
00:16:58,600 --> 00:17:00,280
N�o conte a ningu�m que fui.
131
00:17:01,160 --> 00:17:02,800
J� estou a caminho.
132
00:17:02,880 --> 00:17:06,000
Voc� sabe aonde eu vou.
Aviso quando chegar.
133
00:17:06,800 --> 00:17:10,680
Cuide-se. Sua irm�,
que te ama muito, Zarife."
134
00:17:18,800 --> 00:17:20,920
- Te desejo paz.
- Igualmente.
135
00:17:21,920 --> 00:17:23,360
O que faz aqui?
136
00:17:27,400 --> 00:17:29,520
Isto estava no telefone.
137
00:17:29,600 --> 00:17:32,080
Achei que fosse importante e trouxe logo.
138
00:17:34,160 --> 00:17:37,360
O que pode ser t�o importante
que justifique vir aqui?
139
00:17:45,280 --> 00:17:46,720
Dem�nio.
140
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
Proibido.
141
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
Isso estava no telefone?
142
00:17:51,320 --> 00:17:53,920
Achei que era importante e trouxe logo.
143
00:17:57,080 --> 00:17:58,360
Irm�o.
144
00:18:03,280 --> 00:18:06,400
Posso acabar com Ebu Abidin.
Basta me dar a ordem.
145
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
Primeiro, re�na todos os comandantes.
146
00:18:11,080 --> 00:18:13,680
Vamos ver quem est� conosco ou contra n�s.
147
00:18:14,280 --> 00:18:17,440
Haver� sangue se o povo ficar
do lado de Ebu Abidin,
148
00:18:17,520 --> 00:18:19,040
mesmo vendo quem ele �.
149
00:18:19,640 --> 00:18:22,080
Ser� ca�tico. Pode nos prejudicar.
Cuidado.
150
00:18:28,000 --> 00:18:30,120
Voc� � um bom irm�o, Rahman.
151
00:18:31,600 --> 00:18:33,640
Tem um lugar em nossos cora��es.
152
00:19:05,280 --> 00:19:10,120
Ebu Zalim est� reunindo oficiais.
Ele descobriu algo sobre o comandante.
153
00:19:10,720 --> 00:19:12,320
Eles v�o mat�-lo.
154
00:19:18,000 --> 00:19:21,280
Foi por isso que Seyfi
nos chamou ao quartel.
155
00:19:22,960 --> 00:19:24,760
Ele disse que era importante.
156
00:19:27,640 --> 00:19:29,160
Sabe o que descobriram?
157
00:19:29,240 --> 00:19:32,240
N�o sei. Mas ele parecia decidido.
158
00:19:33,000 --> 00:19:35,320
Ser� p�ssimo se o comandante n�o partir.
159
00:19:35,400 --> 00:19:36,880
N�o conte a ningu�m.
160
00:19:38,000 --> 00:19:39,680
S� arruma um carro para mim.
161
00:19:39,760 --> 00:19:41,560
Vou descobrir o que h�.
162
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
Est� bem.
163
00:19:45,280 --> 00:19:47,400
Voc� ser� recompensado.
164
00:19:48,040 --> 00:19:51,400
S� quero que o comandante fique bem.
Nada mais.
165
00:19:52,600 --> 00:19:53,960
Obrigado.
166
00:20:09,360 --> 00:20:12,760
Comandante, precisamos ir.
� melhor se preparar.
167
00:20:15,360 --> 00:20:16,680
Sr. Robert.
168
00:20:16,760 --> 00:20:19,040
Preciso ir embora agora.
169
00:20:19,120 --> 00:20:23,360
Leve qualquer coisa de valor
que tiver com voc�, Ebu Abidin.
170
00:20:23,440 --> 00:20:26,080
Comandante, precisamos ir.
171
00:20:43,040 --> 00:20:44,120
Nevi!
172
00:20:44,920 --> 00:20:47,800
- Nevi, vamos embora! Depressa!
- Agora?
173
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
Vamos pegar Zeynep e ir.
174
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
Vamos.
175
00:20:56,440 --> 00:20:58,720
Vejam com seus pr�prios olhos.
176
00:21:00,520 --> 00:21:04,040
Ebu Abidin comprou uma casa
na terra dos infi�is.
177
00:21:05,280 --> 00:21:08,240
Ele p�s dinheiro nos bancos dos infi�is.
178
00:21:09,440 --> 00:21:13,360
Enquanto lutamos e nos sacrificamos
por nossas cren�as�
179
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
Ebu Abidin�
180
00:21:16,640 --> 00:21:18,960
estava vivendo para este mundo.
181
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
O que acha, Ebu Zalim?
182
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
� �bvio.
183
00:21:25,160 --> 00:21:28,120
Parece que o nosso l�der � nosso inimigo.
184
00:21:29,960 --> 00:21:33,360
N�o podemos aceitar
parceria com os infi�is.
185
00:21:33,440 --> 00:21:35,320
Quem ser� o nosso l�der?
186
00:21:35,400 --> 00:21:36,640
Precisa perguntar?
187
00:21:38,240 --> 00:21:40,360
N�o � �bvio quem deve ser o l�der?
188
00:21:40,440 --> 00:21:43,480
Quem quer que nos mostre a verdade
189
00:21:43,560 --> 00:21:46,040
e d� prefer�ncia � luta, deve ser o l�der.
190
00:21:47,040 --> 00:21:49,240
Ningu�m melhor do que Ebu Zalim.
191
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Chamamos todos aqui, menos�
192
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
o homem de Abidin, Musaf.
193
00:21:54,640 --> 00:21:56,320
Onde ele est�?
194
00:21:56,400 --> 00:21:58,080
Ele escolheu o lado dele.
195
00:21:58,160 --> 00:21:59,280
Est� na hora�
196
00:21:59,920 --> 00:22:01,920
de voc� escolher um lado.
197
00:22:25,360 --> 00:22:30,040
J� pegou o bastante. Eles nos alcan�ar�o
antes de chegarmos � passagem secreta.
198
00:22:30,120 --> 00:22:31,400
Est� bem. Certo.
199
00:22:35,720 --> 00:22:36,760
Ebu Zalim!
200
00:22:41,880 --> 00:22:43,360
N�o h� como fugir daqui.
201
00:22:43,920 --> 00:22:45,880
Melhor do que morrer por tortura�
202
00:22:46,440 --> 00:22:49,840
Al�, por favor, me perdoe.
Sou testemunha que�
203
00:22:51,560 --> 00:22:53,560
Musaf!
204
00:23:09,320 --> 00:23:12,240
Al� � grande!
205
00:23:12,320 --> 00:23:15,400
Rahman, onde voc� est�?
Venha para a pra�a agora.
206
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
O que houve?
207
00:23:17,360 --> 00:23:21,320
Executaram Ebu Abidin.
Agora o nosso l�der � Ebu Zalim.
208
00:23:21,400 --> 00:23:22,880
Est� bem. Estou indo.
209
00:23:22,960 --> 00:23:23,960
Certo.
210
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
Vamos.
211
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
Nevi.
212
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
Vamos embora agora.
213
00:23:50,720 --> 00:23:51,920
J� volto.
214
00:24:44,320 --> 00:24:45,600
Mehmet?
215
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
Estamos indo.
216
00:25:23,400 --> 00:25:28,880
Al� � grande!
217
00:25:38,160 --> 00:25:39,360
Tenham f�
218
00:25:40,400 --> 00:25:41,920
na justi�a de Ebu Zalim.
219
00:25:42,000 --> 00:25:47,080
- Al� � grande!
- Al� � grande!
220
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
Mehmet, espere!
221
00:26:18,400 --> 00:26:20,000
Mehmet, pedi pra esperar!
222
00:26:20,080 --> 00:26:22,240
- Pare o carro!
- O que foi?
223
00:26:27,520 --> 00:26:28,800
Zeynep, o que foi?
224
00:26:29,680 --> 00:26:30,760
O que foi?
225
00:26:31,960 --> 00:26:35,440
Mehmet, n�o posso. N�o posso ir.
226
00:26:37,560 --> 00:26:38,600
Como assim?
227
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Como assim n�o pode ir?
228
00:26:44,560 --> 00:26:46,760
A minha irm� est� aqui em Hattat.
229
00:26:48,800 --> 00:26:49,920
A sua irm�?
230
00:26:50,440 --> 00:26:51,680
Que irm�?
231
00:26:55,200 --> 00:26:57,360
Zeynep, que hist�ria � essa?
232
00:26:57,440 --> 00:26:59,240
A minha irm� est� em Hattat.
233
00:26:59,960 --> 00:27:01,840
Eu vim para procur�-la.
234
00:27:03,880 --> 00:27:05,000
O qu�?
235
00:27:12,560 --> 00:27:14,120
O que est� falando, Zeynep?
236
00:27:14,720 --> 00:27:16,280
Estou tentando te salvar.
237
00:27:17,200 --> 00:27:18,800
Ilker est� morto.
238
00:27:18,880 --> 00:27:21,400
Era um irm�o pra mim.
Do que est� falando?
239
00:27:22,360 --> 00:27:23,480
Eu sinto muito.
240
00:27:25,360 --> 00:27:27,720
Mehmet, voc� veio passar um ou dois dias.
241
00:27:29,000 --> 00:27:30,840
Eu vim procurar a minha irm�.
242
00:27:32,520 --> 00:27:34,280
N�o vou embora at� ach�-la.
243
00:27:38,720 --> 00:27:41,720
Voc� enlouqueceu? Est� louca?
244
00:27:42,400 --> 00:27:44,560
Temos caminhos diferentes, Mehmet.
245
00:27:46,160 --> 00:27:47,280
Eu sinto muito.
246
00:27:59,040 --> 00:28:00,120
Zeynep?
247
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
Zeynep!
248
00:28:06,560 --> 00:28:08,720
Zeynep?
249
00:28:13,120 --> 00:28:14,200
Temos que ir.
250
00:28:37,880 --> 00:28:39,920
Por que n�o o deteve?
251
00:28:40,000 --> 00:28:41,200
Ele estava armado.
252
00:28:41,280 --> 00:28:42,480
Como ele era?
253
00:28:42,560 --> 00:28:43,840
Alto�
254
00:28:43,920 --> 00:28:45,800
- O que mais?
- Cabelo preto.
255
00:28:45,880 --> 00:28:47,120
O que mais?
256
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
Ele sabia o nome da mo�a.
257
00:29:22,320 --> 00:29:23,400
Rahman.
258
00:29:30,840 --> 00:29:32,200
Ele n�o est� aqui.
259
00:29:32,280 --> 00:29:35,280
Esse homem ficou semanas conosco�
260
00:29:35,360 --> 00:29:37,400
Tem certeza, Ebu Zalim?
261
00:29:37,480 --> 00:29:39,600
Para onde acha que eles foram?
262
00:29:39,680 --> 00:29:41,200
Turquia.
263
00:29:51,840 --> 00:29:53,240
E agora?
264
00:29:54,520 --> 00:29:56,080
Est�o nos procurando?
265
00:29:56,600 --> 00:30:00,560
N�o devem ter percebido t�o depressa,
mas n�o podemos arriscar.
266
00:30:02,040 --> 00:30:04,760
Um militante de nome Rahman Dehar
� um espi�o.
267
00:30:04,840 --> 00:30:06,880
Ele est� fugindo com uma mulher.
268
00:30:06,960 --> 00:30:10,040
Contate a organiza��o se o vir
e tente det�-lo.
269
00:30:10,120 --> 00:30:12,560
Est� dirigindo um ve�culo cinza. Repito�
270
00:30:15,000 --> 00:30:17,960
- O que ele disse?
- O seu nome.
271
00:30:18,040 --> 00:30:21,080
Disse que voc� � espi�o.
� para det�-lo e contat�-los.
272
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
Temos que largar o carro.
273
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
Vamos.
274
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
Obrigado.
275
00:32:35,320 --> 00:32:38,000
Voc� os encontrou? �timo.
276
00:32:39,240 --> 00:32:41,320
Vamos � cidade. Ele foi encontrado.
277
00:32:41,400 --> 00:32:42,600
Ele foi pego?
278
00:32:42,680 --> 00:32:45,280
N�o. Acharam o carro.
Eles n�o podem fugir.
279
00:32:45,920 --> 00:32:47,360
Vamos!
280
00:32:51,120 --> 00:32:52,240
Vamos.
281
00:32:58,280 --> 00:32:59,880
Vamos! Vamos!
282
00:33:01,120 --> 00:33:03,320
Minha beb�. Eu a deixei cair.
283
00:33:04,120 --> 00:33:05,280
Deixei a beb� cair.
284
00:33:09,000 --> 00:33:10,480
Subam. Depressa.
285
00:33:24,400 --> 00:33:25,920
M�os ao alto.
286
00:33:26,000 --> 00:33:27,320
Vamos! M�os ao alto.
287
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
Pro ch�o.
288
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
Pro ch�o!
289
00:34:42,440 --> 00:34:45,240
Revirem este lugar.
Procurem por todo canto.
290
00:34:45,320 --> 00:34:46,480
V�o!
291
00:34:50,000 --> 00:34:53,040
Ele sabe de tudo sobre n�s.
Temos que encontr�-lo.
292
00:34:53,120 --> 00:34:55,000
N�o se preocupe. N�s vamos.
293
00:35:36,640 --> 00:35:39,120
N�o d� pra ligar deste maldito lugar!
294
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
Bloquearam o sinal.
295
00:36:01,040 --> 00:36:03,520
Se tiv�ssemos nascido p�ssaros�
296
00:36:05,240 --> 00:36:06,760
Voc� teria asas.
297
00:36:08,120 --> 00:36:09,360
Poderia voar.
298
00:36:14,400 --> 00:36:17,320
Mesmo assim, s�o pegos
e postos em gaiolas.
299
00:36:34,120 --> 00:36:35,320
N�o se preocupe.
300
00:36:39,880 --> 00:36:42,640
Aonde vou te levar,
n�o v�o te p�r numa gaiola.
301
00:36:44,840 --> 00:36:46,440
O que vamos fazer?
302
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
Vou pensar em alguma coisa.
303
00:36:53,800 --> 00:36:55,320
Vamos esperar aqui.
304
00:38:17,520 --> 00:38:20,680
� como se tivessem desaparecido!
Que Al� nos ajude!
305
00:38:21,680 --> 00:38:22,960
� quase dia.
306
00:38:23,040 --> 00:38:25,120
- Acha que fugiram?
- Com o qu�?
307
00:38:26,120 --> 00:38:28,160
Deixaram o carro.
308
00:38:28,240 --> 00:38:30,240
Est�o escondidos aqui. Eu sei.
309
00:38:30,320 --> 00:38:32,320
Quando eu puser as m�os no Rahman,
310
00:38:34,080 --> 00:38:35,480
ele vai pagar caro.
311
00:38:35,560 --> 00:38:37,800
Ele mentiu olhando nos meus olhos!
312
00:38:37,880 --> 00:38:40,760
Eu me julgava inteligente!
313
00:38:41,720 --> 00:38:44,480
Achei que fosse esperto! Sou burro, sabe?
314
00:38:44,560 --> 00:38:47,280
Achei que fosse esperto,
mas sou um miolo mole!
315
00:38:47,360 --> 00:38:49,560
Fadil, cale-se.
316
00:38:49,640 --> 00:38:52,720
Quando encontr�-lo,
vou lhe cortar a cabe�a.
317
00:38:52,800 --> 00:38:56,160
Quando eu pegar Rahman,
vamos ver se vai sobrar a cabe�a.
318
00:38:56,240 --> 00:38:58,680
Voc� vai ver. Vai ver.
319
00:38:58,760 --> 00:39:00,840
Seyfi, ligue pro Cahit.
320
00:39:01,560 --> 00:39:04,880
Pe�a para ele rastrear
o celular de Rahman.
321
00:39:30,280 --> 00:39:34,080
Sim, tudo bem. Certo. Vou verificar agora.
322
00:39:56,360 --> 00:39:58,960
Se fizer um som, eu atiro.
323
00:40:00,600 --> 00:40:02,600
Nevi, feche a porta.
324
00:40:11,120 --> 00:40:12,720
V� ao computador.
325
00:40:16,480 --> 00:40:18,760
- N�o sair� vivo daqui.
- Cale-se.
326
00:40:19,800 --> 00:40:21,680
Fa�a o que eu mandar.
327
00:40:24,400 --> 00:40:25,600
Est� bem?
328
00:40:27,360 --> 00:40:30,040
- Est� bem?
- Est� bem. Tudo bem!
329
00:40:30,120 --> 00:40:31,120
Certo.
330
00:40:38,680 --> 00:40:41,720
Esta � a casa dele.
Est� tocando, mas ningu�m atende.
331
00:40:41,800 --> 00:40:43,560
Ele est� dormindo, idiota.
332
00:40:46,120 --> 00:40:47,400
Ou�o algo l� dentro!
333
00:40:57,280 --> 00:40:58,560
Aqui!
334
00:41:03,080 --> 00:41:04,160
Eles fugiram.
335
00:41:09,000 --> 00:41:10,440
Encontrou um carro?
336
00:41:15,440 --> 00:41:16,840
Encontramos.
337
00:41:18,360 --> 00:41:20,120
O que fazemos? Devemos ir?
338
00:41:20,720 --> 00:41:23,320
Sim. Vamos busc�-los no lugar
que te mostrei.
339
00:41:24,160 --> 00:41:27,760
Sei que � dif�cil, mas voc� consegue.
340
00:41:34,480 --> 00:41:35,760
Aquela cobra!
341
00:41:49,600 --> 00:41:51,000
PORT�O DA FRONTEIRA
PERIGO
342
00:42:21,920 --> 00:42:23,040
TURQUIA
343
00:43:23,800 --> 00:43:24,840
Vamos.
344
00:43:46,360 --> 00:43:47,600
Nevi!
345
00:43:52,760 --> 00:43:54,120
Me escute!
346
00:43:54,200 --> 00:43:56,200
Fuja! Ande logo!
347
00:43:56,280 --> 00:43:57,560
Voc� est� bem?
348
00:43:57,640 --> 00:43:59,840
Corra!
349
00:43:59,920 --> 00:44:02,880
N�o tenha medo. Vamos.
350
00:44:18,040 --> 00:44:20,600
N�o tenha medo. J� volto, sim?
351
00:44:40,720 --> 00:44:42,640
V�o para l�! Depressa!
352
00:44:42,720 --> 00:44:44,360
Tem certeza de que � Zeynep?
353
00:44:47,360 --> 00:44:49,200
� a escrava que dei a ele.
354
00:44:50,400 --> 00:44:52,000
Zeynep n�o est� com eles.
355
00:44:53,680 --> 00:44:55,080
Dem�nio!
356
00:44:57,040 --> 00:44:58,600
- Voc� est� bem?
- Estou.
357
00:44:59,600 --> 00:45:00,920
- Aguenta vir?
- Sim.
358
00:45:12,520 --> 00:45:13,760
Vamos.
359
00:45:28,560 --> 00:45:29,960
Atire!
360
00:45:40,960 --> 00:45:45,000
N�o vamos correr mais perigo.
Est�o fora do nosso territ�rio.
361
00:46:10,000 --> 00:46:15,000
RUNAWAY
362
00:46:28,520 --> 00:46:31,080
Sou Serkan. Intelig�ncia militar.
363
00:46:32,400 --> 00:46:34,280
Por que ningu�m me diz nada?
364
00:46:35,800 --> 00:46:38,320
- A menina est� bem?
- Est�. N�o se preocupe.
365
00:46:38,400 --> 00:46:41,680
Ela comeu e est� dormindo num quarto.
Est� a salvo.
366
00:46:45,600 --> 00:46:48,160
- Como est� a Nevi?
- No hospital.
367
00:46:54,800 --> 00:46:56,480
Quanto tempo vou ficar aqui?
368
00:46:57,320 --> 00:46:59,320
At� sabermos se o que diz � verdade.
369
00:46:59,400 --> 00:47:03,600
Se n�o acreditar, ser� respons�vel
por centenas de mortes.
370
00:47:03,680 --> 00:47:06,240
N�o sabemos nada sobre
um ataque em Istambul.
371
00:47:09,640 --> 00:47:11,840
Como sabe que vai acontecer?
372
00:47:28,360 --> 00:47:30,000
Porque eu o planejei.
373
00:49:02,760 --> 00:49:04,760
Legendas: Marianna Fantini
25265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.