Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,124 --> 00:00:59,666
Kom hier.
2
00:02:17,411 --> 00:02:19,036
Nee h�.
3
00:02:20,664 --> 00:02:22,990
Die haarbal krijgt een nieuw huis.
4
00:02:23,084 --> 00:02:25,491
Hoogheid, wat zijn dat voor monsters?
5
00:02:25,586 --> 00:02:29,204
Dat zijn mensen.
De gevaarlijkste soort van de jungle.
6
00:02:33,386 --> 00:02:35,295
Zit je lekker zo?
7
00:02:35,388 --> 00:02:38,970
En nou stil, jij. In de wagen ermee.
- Ja baas.
8
00:02:39,100 --> 00:02:42,765
Wat kunnen we doen
om onze stam te beschermen?
9
00:02:42,812 --> 00:02:46,145
We maken een groot beeld.
Van de Beschermgod.
10
00:02:46,232 --> 00:02:47,809
Zou dat helpen?
11
00:02:47,900 --> 00:02:51,186
Onze Beschermgod is de enige
die ons kan redden.
12
00:02:51,278 --> 00:02:53,983
We moeten 'n beeld maken
om 'm te eren.
13
00:02:54,073 --> 00:02:56,528
En als ik zeg 'we', bedoel ik jou.
14
00:02:56,617 --> 00:03:01,493
Natuurlijk, hoogheid. Maar mag ik u heel
nederig vragen om een wederdienst?
15
00:03:01,580 --> 00:03:04,036
Natuurlijk. Wat had je in gedachten?
16
00:03:04,125 --> 00:03:06,912
Trouwen met uw mooie dochter.
17
00:03:39,368 --> 00:03:42,618
Wow, het is al bijna af.
18
00:03:42,705 --> 00:03:47,830
Dat kan vlugger. En haal wat touw.
Het moet vandaag nog af, ja.
19
00:03:47,877 --> 00:03:52,669
Wat moet jij hier? Je mag niet eens
in de buurt komen van de Beschermgod.
20
00:03:52,757 --> 00:03:57,335
Wie zegt dat?
- De koning. Kijk zelf maar.
21
00:03:57,428 --> 00:03:59,966
Dat lijk ik wel.
22
00:04:02,224 --> 00:04:03,849
O jee.
23
00:04:07,521 --> 00:04:09,929
Manu, kom naar beneden.
24
00:04:13,611 --> 00:04:17,395
Regen op komst.
H� jongens, het wordt slecht...
25
00:04:17,490 --> 00:04:21,238
Kom nu naar beneden
of ik stuur de bewakers op je af.
26
00:04:32,672 --> 00:04:36,206
Zo kan ie wel weer.
Ik ga dit aan de koning vertellen.
27
00:04:36,300 --> 00:04:39,918
Ik wilde alleen maar helpen.
- Stop daar dan maar weer mee.
28
00:04:42,014 --> 00:04:47,257
Als 't niet zo snel had af gemoeten,
was die neus wat steviger geweest.
29
00:04:49,897 --> 00:04:51,973
Haal die neus weg. Schiet op.
30
00:04:52,066 --> 00:04:54,901
Ik ben onder de indruk, Artex.
31
00:04:56,237 --> 00:05:01,064
Dank u wel, hoogheid. Ik ben ook
zeer vereerd dat u gekomen bent.
32
00:05:01,158 --> 00:05:07,446
En wat leuk dat u uw mooie dochter
heeft meegenomen. Mijn lieve prinses.
33
00:05:07,540 --> 00:05:10,375
Ik ben helemaal niet jouw prinses, Artex.
34
00:05:10,459 --> 00:05:14,160
Maar dat word je wel.
Dat is toch zo, hoogheid?
35
00:05:14,255 --> 00:05:19,629
Misschien. Pas als de Beschermgod
af is, praten we er verder over.
36
00:05:19,719 --> 00:05:21,296
Aan de slag maar weer.
37
00:05:21,387 --> 00:05:26,049
En intussen denk ik vast aan de
mooie beloning die ik ga binnenhalen.
38
00:05:26,142 --> 00:05:28,929
Binnenhalen? Hoor hem eens.
39
00:05:29,186 --> 00:05:31,226
Het begint te regenen.
40
00:05:31,313 --> 00:05:36,022
Vlug. Maak alles met touwen vast.
Bescherm de Beschermgod.
41
00:05:37,445 --> 00:05:40,280
Waarom luistert er nooit iemand
naar me?
42
00:05:42,950 --> 00:05:44,694
Manu?
43
00:05:52,710 --> 00:05:54,584
Hier is 't.
44
00:05:58,090 --> 00:06:02,633
Wat is de jungle mooi, h�?
Net een vriend die er altijd voor je is.
45
00:06:02,720 --> 00:06:04,214
Zei je nou 'vriend'?
46
00:06:04,305 --> 00:06:08,766
Ja. Een ouwe, wijze vriend
met een heleboel groen haar.
47
00:06:08,851 --> 00:06:11,887
Is het niet prachtig hier?
48
00:06:11,979 --> 00:06:16,855
Soms zou ik willen dat ik vleugels had,
zodat ik lekker weg kon vliegen.
49
00:06:16,984 --> 00:06:18,609
Sacha.
50
00:06:20,363 --> 00:06:23,233
En naar een plek vliegen
waar je mag doen wat je wil?
51
00:06:23,324 --> 00:06:26,859
O Manu, jij bent de enige
die echt naar me luistert.
52
00:06:26,994 --> 00:06:31,905
Ik wou dat mijn vader kon zien
hoe bijzonder je bent. En hoe knap.
53
00:06:31,999 --> 00:06:34,075
Maar we kunnen toch...
- Wegvliegen?
54
00:06:34,168 --> 00:06:38,166
samen weglopen. Wie weet
wat voor avonturen we dan beleven.
55
00:06:38,255 --> 00:06:40,129
Ja, maar de mensen dan?
56
00:06:40,216 --> 00:06:42,754
Die kan ik wel aan, hoor.
57
00:06:42,843 --> 00:06:46,923
Als er eentje jou wat aan wil doen,
breek ik zo z'n staart.
58
00:06:56,399 --> 00:06:58,059
Wat heb je daar?
59
00:06:59,777 --> 00:07:04,688
Zoiets moois heb ik nog nooit gezien.
Wat is 't?
60
00:07:04,782 --> 00:07:10,405
Hiermee ga ik op een dag je vader
bewijzen dat we echt bij elkaar horen.
61
00:07:10,496 --> 00:07:13,201
Dat wil jij toch ook wel?
- Natuurlijk.
62
00:07:23,592 --> 00:07:26,428
Prinses Sacha, waar zit je?
63
00:07:26,929 --> 00:07:28,589
Stil.
64
00:07:38,691 --> 00:07:40,066
Hebbes.
65
00:07:49,702 --> 00:07:51,694
Ik zie jullie wel, hoor.
66
00:07:53,414 --> 00:07:57,494
Wat nu?
- Raak gooien en wegwezen.
67
00:07:59,128 --> 00:08:00,955
Mijn halsband.
68
00:08:33,287 --> 00:08:37,830
En nou is ons nare neusbeertje
er gloeiend bij.
69
00:08:39,669 --> 00:08:41,211
Kijk maar uit.
70
00:08:41,295 --> 00:08:43,786
Moet ik nou bang worden?
71
00:08:45,341 --> 00:08:48,211
Wat doe je nou?
72
00:09:16,580 --> 00:09:19,996
Mijn prinsesje.
Gelukkig ben je ongedeerd.
73
00:09:20,084 --> 00:09:23,168
Dat ettertje zal je nooit meer ontvoeren.
74
00:09:23,212 --> 00:09:26,546
Wat een onzin.
Manu heeft me echt niet ontvoerd.
75
00:09:31,053 --> 00:09:32,962
Zou jij je niet eens wassen?
76
00:09:33,055 --> 00:09:35,178
Ik kan dat joch niet uitstaan.
77
00:09:51,240 --> 00:09:56,365
Eindelijk is het zover. We hebben er
hard voor moeten werken...
78
00:09:56,454 --> 00:10:00,072
maar ons dorp is nu eindelijk veilig.
79
00:10:03,878 --> 00:10:05,787
Hou 'm tegen.
80
00:10:11,969 --> 00:10:13,463
Manu.
81
00:10:14,722 --> 00:10:18,340
Het geduld van ons bedrijf
begint op te raken, professor.
82
00:10:18,434 --> 00:10:21,885
U bent nu al maandenlang bezig
met die proefdieren.
83
00:10:21,979 --> 00:10:24,980
Wanneer komt u met de resultaten?
84
00:10:25,066 --> 00:10:29,526
Zodra jullie mijn Multi-Mix-
Genen-Hutselaar hebben gebracht.
85
00:10:29,612 --> 00:10:31,818
Multi-Mix-Genen... hoe zegt u?
86
00:10:31,906 --> 00:10:35,405
En ik wil de dieren hebben
waar ik om gevraagd heb.
87
00:10:35,493 --> 00:10:40,534
Ik heb een neusbeer nodig,
een hagedis, een toekan...
88
00:10:40,623 --> 00:10:44,573
een slingeraap en een jaguar.
89
00:10:44,669 --> 00:10:49,165
Maakt u van ons laboratorium
nou een dierentuin...
90
00:10:49,256 --> 00:10:52,791
of werkt u aan die nieuwe superkip
die we willen hebben?
91
00:10:52,885 --> 00:10:55,720
O ja, en die neusbeer
moet een vrouwtje zijn.
92
00:10:55,805 --> 00:11:00,301
Het DNA van een vrouwtjesneusbeer
is de sleutel tot ons succes.
93
00:11:00,393 --> 00:11:03,477
E�n vrouwtjesneusbeer, komt eraan.
94
00:11:05,481 --> 00:11:09,645
Ik meen het, professor.
Als we eindelijk winst willen maken...
95
00:11:09,735 --> 00:11:14,896
moeten we die superkippen
zo gauw mogelijk kunnen produceren.
96
00:11:14,990 --> 00:11:19,403
Professor, bent u daar nog?
Doe niet alsof u me niet hoort.
97
00:11:21,163 --> 00:11:23,833
Ik heb ze een superkip beloofd...
98
00:11:23,916 --> 00:11:27,665
die ze met superwinst
aan de supermarkten kunnen verkopen.
99
00:11:27,753 --> 00:11:31,087
Een kip zo groot als een jaguar,
zo gezond als een adelaar...
100
00:11:31,173 --> 00:11:34,377
en die meer eieren legt dan een krokodil.
101
00:11:37,304 --> 00:11:43,058
En als 't me lukt, zullen ze me nooit meer
gekke professor Loco noemen.
102
00:11:59,535 --> 00:12:01,362
Stilte.
103
00:12:04,623 --> 00:12:07,743
Manu, je hebt mijn dochter
de prinses ontvoerd.
104
00:12:07,835 --> 00:12:12,378
Je hebt haar veiligheid en die van
al je medeneusberen op het spel gezet.
105
00:12:12,465 --> 00:12:14,872
Wat heb je daarop te zeggen?
106
00:12:14,967 --> 00:12:17,209
Gelukkig is niemand gewond.
107
00:12:20,056 --> 00:12:22,179
Tenminste, niet ernstig.
108
00:12:22,266 --> 00:12:25,884
Toe, pap. Geloof me nou.
Manu heeft me niet ontvoerd.
109
00:12:25,978 --> 00:12:29,430
Hij nam me mee
naar onze geheime plek in de jungle.
110
00:12:29,523 --> 00:12:33,106
Zo maak je 't nog erger.
- Nou en? 't Is toch zo?
111
00:12:33,194 --> 00:12:37,274
En nu je eindelijk 's luistert,
mag je ook weten dat ik van hem hou.
112
00:12:37,365 --> 00:12:41,196
En dat we later gaan trouwen.
- Ze houdt van me.
113
00:12:41,285 --> 00:12:46,113
Manu is geen slechte neusbeer. Geef 'm
nou eens de kans om dat te bewijzen.
114
00:12:46,207 --> 00:12:50,501
En nou kappen, snoes. Ik ben nog altijd
degene die beslist met wie je trouwt.
115
00:12:50,586 --> 00:12:54,418
Dat zijn de regels.
- Nou, niet die van mij.
116
00:13:07,770 --> 00:13:11,850
Niks aan de hand.
Kijk, m'n staart zit er nog aan.
117
00:13:12,733 --> 00:13:16,778
Wat een ramp. Zonder de Beschermgod
zijn we verloren.
118
00:13:16,862 --> 00:13:21,774
Hoogheid, wat we nu nodig hebben,
is een sterke leider...
119
00:13:21,867 --> 00:13:26,280
die durft in te grijpen
bij roodharige probleempjes.
120
00:13:26,414 --> 00:13:28,702
Je hebt gelijk, Artex.
121
00:13:29,333 --> 00:13:34,624
Manu, hierbij verban ik je uit ons dorp.
Je mag hier nooit meer terugkomen.
122
00:13:34,714 --> 00:13:36,872
Nooit meer. Neem 'm mee.
123
00:13:38,509 --> 00:13:41,795
Laat me los.
Waar brengen jullie me heen?
124
00:13:42,430 --> 00:13:44,303
Vader, toe.
125
00:13:47,852 --> 00:13:52,063
Dus onze deal gaat nog steeds door,
hoogheid?
126
00:13:52,148 --> 00:13:55,813
Uiteraard.
Maar eerst wil ik die Beschermgod terug.
127
00:13:55,901 --> 00:13:59,982
Maar maak 'm deze keer wat steviger.
En groter. Veel groter.
128
00:14:17,882 --> 00:14:20,455
Toe nou, jongens.
Laat me hier niet achter.
129
00:14:20,509 --> 00:14:22,751
Sorry, we doen wat er gezegd wordt.
130
00:14:22,845 --> 00:14:26,296
En trouwens,
zo erg is 't toch ook weer niet.
131
00:16:12,830 --> 00:16:15,831
We moeten er maar
het beste van maken.
132
00:17:20,898 --> 00:17:23,389
O, Sacha.
133
00:17:34,328 --> 00:17:36,700
Ik geloof nog steeds in je, Manu.
134
00:18:15,995 --> 00:18:17,489
Sacha.
135
00:18:19,081 --> 00:18:22,746
Manu. Zeg tegen pap
dat ie zich geen zorgen moet maken.
136
00:18:36,307 --> 00:18:37,801
Mensen.
137
00:18:51,822 --> 00:18:55,441
Ben jij even de weg kwijt.
138
00:18:57,370 --> 00:19:00,039
Waar denk jij dat je heengaat?
139
00:19:06,921 --> 00:19:08,997
Slaap lekker, poezenbeest.
140
00:19:21,227 --> 00:19:24,762
Help me, alsjeblieft.
141
00:19:29,318 --> 00:19:31,774
Zo'n bij heb ik nog nooit gezien.
142
00:19:38,369 --> 00:19:41,904
Zwarte jaguars zijn superzeldzaam.
Wat doen we met 'r?
143
00:19:41,997 --> 00:19:44,571
We brengen 'r naar het lab.
144
00:19:48,004 --> 00:19:50,043
Moet ik nou bang worden?
145
00:19:50,131 --> 00:19:53,215
Aan jou heb ik niks,
dus wegwezen, mormel.
146
00:19:53,300 --> 00:19:57,713
Die grote gringo gaat 'm tot moes slaan
alsof ie een pi�ata is.
147
00:19:57,805 --> 00:20:00,676
Laat dat neusbeermeisje los.
148
00:20:04,979 --> 00:20:06,521
Zei ik toch?
149
00:20:14,280 --> 00:20:19,274
Ay, caramba. Is die neusbeer
levensmoe of zo? Ik mag 'm nu al.
150
00:20:19,368 --> 00:20:22,951
Dat is nou liefde,
jij halvegare pratende handtas.
151
00:20:23,622 --> 00:20:29,495
Haal me hieruit. Dan laat ik
die kale apen zien wie hier de baas is.
152
00:20:32,048 --> 00:20:34,040
Sacha, gaat 't?
153
00:20:34,133 --> 00:20:38,594
Geen zorgen, Don Juan. Ons eigen
Doornroosje slaapt alleen maar.
154
00:20:38,679 --> 00:20:40,886
En ik denk dat ze over jou droomt.
155
00:20:40,973 --> 00:20:45,185
Maar als ze straks wakker wordt,
begint haar nachtmerrie pas echt.
156
00:20:45,269 --> 00:20:46,977
Ze moet hier weg.
157
00:20:50,566 --> 00:20:51,941
Kim.
158
00:21:02,912 --> 00:21:04,739
Kim.
159
00:21:10,419 --> 00:21:12,910
Kom maar op, schurken.
160
00:21:18,302 --> 00:21:21,173
Door jou heb ik m'n vrouw
niet kunnen redden.
161
00:21:23,391 --> 00:21:27,009
Ze hebben ook mijn vriendin.
Maar we kunnen ze nog redden.
162
00:21:27,103 --> 00:21:29,309
Ze zijn meegenomen door mensen.
163
00:21:30,272 --> 00:21:32,728
We zien ze nooit meer terug.
164
00:21:37,905 --> 00:21:39,898
Niks gebroken?
165
00:21:41,909 --> 00:21:43,818
Je bent nog niet van me af.
166
00:21:44,495 --> 00:21:48,362
Volgens mij bedoelt ie het niet zo kwaad.
- Wie ben jij?
167
00:21:48,457 --> 00:21:51,826
Ik ben Chuy,
jungle-ninja van de apendojo.
168
00:21:51,919 --> 00:21:56,415
En jij bent mijn nieuwe meester.
- Geen flauw benul waar je het over hebt.
169
00:21:56,507 --> 00:22:00,090
Ik bedoel dat we nu een band hebben
voor 't leven.
170
00:22:00,177 --> 00:22:05,682
Jij hebt me gered. Dus nu mag je mij
voor altijd houden. Zo gaat dat bij ninja's.
171
00:22:05,766 --> 00:22:09,431
Leuk idee,
maar ik heb niks aan een getikt aapje.
172
00:22:09,520 --> 00:22:13,221
Chuy beheerst 15
dodelijke kung fu-aanvallen.
173
00:22:18,237 --> 00:22:22,151
Mooi hoor, Chuy. Maar ik knap
liever mijn eigen zaakjes op.
174
00:22:24,035 --> 00:22:25,659
Wat doe jij nou hier?
175
00:22:25,745 --> 00:22:28,496
Waar is Sacha?
- Goeie vraag. Geen idee.
176
00:22:28,581 --> 00:22:30,657
Maar ik ga 'r vinden.
177
00:22:31,334 --> 00:22:33,456
Ze is door mensen meegenomen, h�?
178
00:22:33,544 --> 00:22:35,122
Hoe kom je daar nou bij?
179
00:22:35,212 --> 00:22:39,755
Sacha had een schot gehoord
en ging daarom naar jou op zoek.
180
00:22:39,842 --> 00:22:43,970
Maar daardoor is ze in de val gelopen,
dus 't is jouw schuld.
181
00:22:44,055 --> 00:22:47,673
Ga lekker slijmen bij de koning.
Dan red ik de prinses wel.
182
00:22:47,767 --> 00:22:52,144
Dan moet je 't maar alleen zien te fiksen.
Maar dat ben je wel gewend, toch?
183
00:22:52,229 --> 00:22:54,981
Dank je, Artex,
voor je opbeurende woorden.
184
00:22:55,066 --> 00:22:59,478
En als je nu m'n staart wilt loslaten,
kan ik Sacha gaan redden.
185
00:23:02,239 --> 00:23:05,988
Er is geen beest ter wereld
dat op jou kan rekenen.
186
00:23:06,035 --> 00:23:08,656
Laat staan een neusbeermeisje.
187
00:23:11,665 --> 00:23:13,824
Sporen.
188
00:23:13,918 --> 00:23:15,875
Wacht op mij.
189
00:23:20,257 --> 00:23:22,546
Waar ben ik?
190
00:23:24,595 --> 00:23:26,588
Op weg naar de ondergang.
191
00:23:26,681 --> 00:23:31,508
Luister maar niet naar die rimpelstaart.
Niks dan gezanik van die gast.
192
00:23:31,602 --> 00:23:34,010
Sjieke pels, trouwens.
193
00:23:34,105 --> 00:23:37,390
Si, dat gaat een mooi kleedje worden.
194
00:23:39,777 --> 00:23:42,268
Ben je er weer, moppie?
195
00:23:42,363 --> 00:23:47,321
Dat vriendje van je
geeft het ook niet zomaar op, h�.
196
00:23:47,410 --> 00:23:49,201
Manu. Waar is ie?
197
00:23:51,038 --> 00:23:53,245
Geprobeerd, maar helaas.
198
00:23:53,332 --> 00:23:56,286
Als Manu weet dat ik hier ben,
komt ie zeker terug.
199
00:23:56,377 --> 00:23:59,046
Dan mag ie wel opschieten, chica.
200
00:23:59,088 --> 00:24:02,124
Anders is het mooi afgelopen met je.
201
00:24:02,216 --> 00:24:05,419
H�, je hebt 't hier wel
tegen een prinses, hoor.
202
00:24:05,761 --> 00:24:07,505
Ben jij een prinses?
203
00:24:07,596 --> 00:24:10,763
Dan heb je een mooi paleisje,
vind je niet?
204
00:24:12,143 --> 00:24:15,227
Je bent zo koud
als die hagedissenhuid van je.
205
00:24:15,312 --> 00:24:18,646
En jij loopt drie modeseizoenen achter.
206
00:24:36,334 --> 00:24:38,907
Waar ben ik?
- In de jungle, baas.
207
00:24:40,796 --> 00:24:45,174
Ik zeg het nog ��n keer:
Ik knap mijn eigen zaakjes op.
208
00:24:46,135 --> 00:24:49,089
Volgens de ninja-regels
zijn jij en ik nu ��n.
209
00:24:49,138 --> 00:24:50,965
Chuy is als je schaduw.
210
00:24:51,098 --> 00:24:53,257
Sorry, maar dat ben je dus niet.
211
00:24:53,351 --> 00:24:56,221
Schaduwen praten niet terug
en ze stinken niet.
212
00:24:56,312 --> 00:24:59,313
Je bent een aap
en nog een stomvervelende ook.
213
00:25:01,650 --> 00:25:03,358
Volgens mij ben je er nog.
214
00:25:03,444 --> 00:25:07,738
Kom nou, baas.
Je weet nooit wat je tegenkomt.
215
00:25:07,823 --> 00:25:10,741
Chuy kan helpen je vriendin te vinden.
- Hoe dan?
216
00:25:10,826 --> 00:25:14,112
Ik heb een spoor gezien.
- Daar kom je nu pas mee?
217
00:25:14,205 --> 00:25:17,870
Chuy is een stille krijger.
Er vallen doden als hij praat.
218
00:25:17,958 --> 00:25:20,034
Maar je praat de hele tijd.
219
00:25:22,296 --> 00:25:25,131
Laat me die sporen zien
voor ik me bedenk.
220
00:25:25,216 --> 00:25:28,419
Baas, heb geduld. Dat is een ninjaregel.
221
00:25:30,971 --> 00:25:33,509
Sacha is meegenomen.
222
00:25:34,141 --> 00:25:38,388
Jazeker, hoogheid. Ik wilde 't nog
tegenhouden, maar ik was te laat.
223
00:25:38,479 --> 00:25:40,222
En dat kwam door Manu.
224
00:25:40,314 --> 00:25:45,475
Mijn arme lieve snoes. Helemaal alleen
in de jungle met al die dieren.
225
00:25:45,569 --> 00:25:50,944
Hoogheid, in deze tijden van crisis
hebt u een troonopvolger nodig.
226
00:25:51,200 --> 00:25:53,905
En ik neem die taak graag op me.
227
00:25:53,994 --> 00:25:57,695
Dank je, Artex.
- Het is me een eer om...
228
00:25:57,832 --> 00:26:02,161
Fijn dat je de jungle wilt trotseren
om mijn dochter terug te halen.
229
00:26:02,253 --> 00:26:03,664
Pardon?
230
00:26:03,754 --> 00:26:08,215
En als 't je lukt, krijg je niet alleen Sacha,
maar ook de troon.
231
00:26:08,300 --> 00:26:11,504
De geest van de Beschermgod
zal je bijstaan.
232
00:26:15,182 --> 00:26:18,017
Geef 't maar toe,
je hebt geen sporen gezien.
233
00:26:18,102 --> 00:26:19,976
Echt wel, baas.
234
00:26:20,062 --> 00:26:24,356
Ik herinner me de boomwortels nog.
Hier ergens, tussen de struiken.
235
00:26:24,442 --> 00:26:26,814
En de bomen waren wel zo hoog.
236
00:26:26,902 --> 00:26:29,690
Wat heb ik daaraan?
En wat heb ik aan jou?
237
00:26:29,780 --> 00:26:33,529
Ik beheers nog altijd
wel 15 dodelijke kung fu-aanvallen.
238
00:26:33,617 --> 00:26:38,114
Waarmee ik in een flits de vijand versla.
Als 'n bliksemschicht.
239
00:26:38,205 --> 00:26:41,242
Ik ben een bliksemschicht, hoor.
240
00:26:41,334 --> 00:26:44,702
Nu weer een bliksemschicht?
Je was toch een schaduw?
241
00:26:50,217 --> 00:26:55,129
Monstersporen.
- Chuy liegt nooit. Ninja-regel.
242
00:26:55,222 --> 00:26:59,220
Hou je ogen open.
- Zo open als ik maar kan, baas.
243
00:27:14,992 --> 00:27:17,400
Ok�, ik geef me over.
244
00:27:20,373 --> 00:27:24,536
Door jullie schuld ben ik Kim verloren
en nu verlies jij jouw vriend.
245
00:27:24,627 --> 00:27:26,287
Dat had je dus gedacht.
246
00:27:35,805 --> 00:27:39,256
Kom maar op, poesjemauw.
247
00:27:41,977 --> 00:27:43,472
Rennen.
248
00:27:54,198 --> 00:27:57,982
Zijn we 'm kwijt?
- Hij vluchtte juist voor ons.
249
00:27:58,077 --> 00:28:01,612
Maar hij ging wel
dezelfde kant op als wij. Stomme kat.
250
00:28:11,465 --> 00:28:13,007
Die kant op.
251
00:28:27,064 --> 00:28:29,021
Dit wordt lastig, baas.
252
00:28:39,994 --> 00:28:42,485
Dat scheelde niks.
253
00:29:00,139 --> 00:29:02,262
Toedeloe, poesjemauw.
254
00:29:02,350 --> 00:29:06,643
Goeie ninja-truc, baas.
Dat je 'm naar die krokodil lokte.
255
00:29:06,729 --> 00:29:08,353
Precies wat ik bedoelde.
256
00:29:24,372 --> 00:29:26,411
We hebben 't gered.
257
00:29:47,520 --> 00:29:52,395
De voorruit zit vol met insecten.
Maak dat 's even schoon.
258
00:29:59,073 --> 00:30:02,572
H�, luister even, allemaal.
Word wakker.
259
00:30:04,412 --> 00:30:06,036
Word wakker.
260
00:30:07,248 --> 00:30:09,240
Mooi, jullie zijn wakker.
261
00:30:11,085 --> 00:30:14,750
Que pasa, prinsesje?
Wat heeft er zo'n haast?
262
00:30:14,839 --> 00:30:18,290
We moeten iets voor Manu achterlaten,
zodat ie ons kan vinden.
263
00:30:18,426 --> 00:30:22,470
Dat is een goed idee. Maar wat?
264
00:30:22,555 --> 00:30:26,090
Weet ik veel. Iets dat ie herkent of zo.
265
00:30:26,183 --> 00:30:28,342
Ik ga weer slapen.
266
00:30:28,436 --> 00:30:33,810
Schei uit met dat getut.
Stap in. Het is nog een eind rijden.
267
00:30:37,153 --> 00:30:40,652
Ik zeg 't niet graag, Sacha,
maar we kunnen helaas niks doen.
268
00:30:42,867 --> 00:30:47,244
Gooi met wat je hebt.
269
00:30:53,377 --> 00:30:55,002
Wat doe je, baas?
270
00:30:55,713 --> 00:30:59,841
Ik wilde niet wegsluipen.
Maar de ninjaregel zegt me...
271
00:30:59,925 --> 00:31:03,176
dat ninjastrijders
hun eigen weg moeten gaan.
272
00:31:03,929 --> 00:31:08,010
Toe nou. Het is alleen
dat ik in m'n eentje sneller opschiet.
273
00:31:08,100 --> 00:31:10,971
Die zielige hondenogen werken niet.
274
00:31:11,062 --> 00:31:13,553
Ok�, blijkbaar dus wel.
275
00:31:17,526 --> 00:31:19,270
Toch niet weer die jaguar?
276
00:31:23,282 --> 00:31:25,820
Geloof me nou maar, er is hier niemand.
277
00:31:25,910 --> 00:31:28,994
Wie zou nou zo stom zijn
om op ons terrein te komen?
278
00:31:39,256 --> 00:31:42,127
Kijk nou eens,
een apenkoppie met pootjes.
279
00:31:42,218 --> 00:31:47,212
Ok�, je hebt me gevonden.
Nu moet jij je verstoppen. Ga ik tellen.
280
00:31:47,807 --> 00:31:52,018
Ik ruik ook een neusbeer hier.
Dan moet er dus nog iemand zijn.
281
00:31:52,103 --> 00:31:55,554
Of jij bent wel een heel raar apenkoppie.
282
00:32:06,367 --> 00:32:08,858
Hoe zat dat nou
met je kung fu-aanvallen?
283
00:32:08,953 --> 00:32:12,452
Die gasten weten nog niet
wat ze te wachten staat.
284
00:32:33,644 --> 00:32:38,057
Mooie show hoor, maar ik moet
een prinses redden, dus hou 't kort.
285
00:32:38,149 --> 00:32:40,307
Je wacht maar tot de dans klaar is.
286
00:32:40,401 --> 00:32:44,897
Yo, gasten. Die bounce is echt chill.
287
00:32:46,615 --> 00:32:48,822
O ja? Doe je toch lekker mee?
288
00:32:48,909 --> 00:32:52,029
Hou dat apenkoppie tegen.
289
00:32:53,205 --> 00:32:55,163
Die neusbeer ontsnapt.
290
00:32:56,792 --> 00:32:58,701
Ik dans hier, hoor.
291
00:33:02,173 --> 00:33:03,631
Hebbes.
292
00:33:04,717 --> 00:33:06,176
Kom hier, jij.
293
00:33:10,056 --> 00:33:11,929
Eet meer fruit.
294
00:33:15,019 --> 00:33:19,930
Wie durft de verjaardagsceremonie
van mijn dochter te verstoren?
295
00:33:20,816 --> 00:33:25,063
Sire, we hebben een indringer
en z'n bediende gevangen genomen.
296
00:33:25,154 --> 00:33:28,986
Bediende? Ik ben z'n bediende niet,
maar z'n partner.
297
00:33:29,075 --> 00:33:35,279
Kijk nou toch 's hoe schattig ie is,
pappie. Mag ik 'm hebben?
298
00:33:39,168 --> 00:33:40,710
Nee, h�.
299
00:33:40,795 --> 00:33:42,668
Wat een snoezig cadeautje.
300
00:33:42,755 --> 00:33:44,997
Zo te zien heb je een nieuwe partner.
301
00:33:45,091 --> 00:33:50,216
Mond dicht, neusbeer. Je mag niet
praten zonder mijn toestemming.
302
00:33:52,390 --> 00:33:54,181
Ok�, zeg het maar.
303
00:33:55,101 --> 00:33:56,927
We wilden niet storen...
304
00:33:57,019 --> 00:34:00,435
maar we zitten achter mensen aan
die mijn liefje hebben gevangen.
305
00:34:00,523 --> 00:34:03,014
Zei je nou... mensen?
306
00:34:06,529 --> 00:34:07,109
Mensen.
307
00:34:10,741 --> 00:34:14,953
Klokje klokje klokje,
straks ga ik van m'n stokje.
308
00:34:16,747 --> 00:34:18,954
Wat was dat voor 'n getik?
309
00:34:19,917 --> 00:34:25,671
Reden die mensen soms in een
verbouwde Duitse K�belwagen Typ 82?
310
00:34:27,425 --> 00:34:30,675
Reden ze soms
in een groot, lawaaiig monster?
311
00:34:30,720 --> 00:34:35,263
Ken je ze?
- Ja. Helaas wel, ja.
312
00:34:35,349 --> 00:34:37,472
Oh, klokje.
313
00:34:38,477 --> 00:34:41,431
De machtige Tiktakgod zegt
dat het tijd wordt...
314
00:34:41,522 --> 00:34:45,021
dat ik je ga straffen
voor het verstoren van de ceremonie.
315
00:34:45,109 --> 00:34:46,687
Maar ik heb sorry gezegd.
316
00:34:46,736 --> 00:34:51,444
'Sorry' zegt de machtige Tiktak
helemaal niks. Hij wil gewoon je ziel.
317
00:35:21,729 --> 00:35:24,137
O jee. Baas.
318
00:35:24,231 --> 00:35:28,893
Rustig maar, schatje. Je wilt toch niet
dat de machtige Tiktak boos wordt?
319
00:35:28,986 --> 00:35:33,066
H�, meneer de ninjastrijder,
als je echt wilt helpen, is dit je kans.
320
00:35:33,157 --> 00:35:35,399
Blijf zitten, knuffeltje van me.
321
00:35:35,493 --> 00:35:38,743
Maak je niet dik.
Dit wordt een lange lijdensweg...
322
00:35:38,829 --> 00:35:44,072
maar na afloop is je ziel
in handen van de machtige Tiktakgod.
323
00:35:44,168 --> 00:35:48,035
Hogepriester van de machtige Tiktak,
ik wil u verzoeken...
324
00:35:48,130 --> 00:35:50,800
deze neusbeer te offeren.
325
00:36:08,150 --> 00:36:12,528
Mijn knuffeltje heeft lucht nodig.
Ik red je wel.
326
00:36:15,157 --> 00:36:17,031
Ik wil je tot leven kussen.
327
00:36:17,118 --> 00:36:20,072
De machtige Tiktakgod
eist een tweede ziel...
328
00:36:20,162 --> 00:36:24,575
die hem vergezelt naar de onderwereld.
- Maar pappie, ik hou van 'm.
329
00:36:24,667 --> 00:36:27,122
Je krijgt wel een nieuwe.
330
00:36:27,670 --> 00:36:31,502
Sorry dat ik gefaald heb.
- Nee hoor, 't is m'n eigen schuld.
331
00:36:31,590 --> 00:36:35,802
Gelukkig zitten we straks wel samen
voor eeuwig in de onderwereld.
332
00:36:36,262 --> 00:36:39,512
O geest van de onderwereld, ontwaak.
333
00:36:39,598 --> 00:36:41,556
Lijkt me geen prettig type.
334
00:36:47,148 --> 00:36:49,603
't Spijt me zo, Sacha.
335
00:36:59,243 --> 00:37:03,323
Wachters, maak dat stomme beest af.
Ik moet gaan.
336
00:37:14,717 --> 00:37:16,425
Hierheen.
337
00:37:16,510 --> 00:37:18,053
Kom mee.
338
00:37:21,474 --> 00:37:23,881
Wat moeten we nu?
- Sorry, hoor.
339
00:37:23,976 --> 00:37:26,847
Ok�, stapje voor stapje.
340
00:37:32,068 --> 00:37:33,776
Sorry, foutje.
341
00:37:43,245 --> 00:37:45,285
Die bedoelde ik.
342
00:37:49,710 --> 00:37:53,625
Wel bij me blijven, schatje van me.
343
00:38:02,723 --> 00:38:05,724
Ik word nog liever opgegeten
dan dat ik bij jou blijf.
344
00:38:05,810 --> 00:38:08,182
O sjips.
345
00:38:42,179 --> 00:38:43,638
Ok� dan.
346
00:38:57,737 --> 00:38:59,528
Van onderen.
347
00:39:00,865 --> 00:39:03,403
Haal die stam weg.
348
00:39:03,492 --> 00:39:05,319
Bob, kom hier met die bijl.
349
00:39:13,336 --> 00:39:14,878
De volgende.
350
00:39:16,714 --> 00:39:18,422
En trekken maar.
351
00:39:25,056 --> 00:39:27,048
Op de goeie plek.
352
00:39:28,059 --> 00:39:30,431
We zijn bijna klaar.
353
00:39:36,984 --> 00:39:39,060
Barst. Ik heb een splinter.
354
00:39:45,284 --> 00:39:47,111
O wat erg.
355
00:40:07,682 --> 00:40:12,509
Je hebt me gered, schatje.
- Toe nou. Ik ben niet zo knuffelig.
356
00:40:13,187 --> 00:40:16,307
Laat dat. Straks stik ik nog.
357
00:40:27,785 --> 00:40:29,824
Die is van Sacha.
358
00:40:42,091 --> 00:40:44,048
Breng alles naar 't lab.
359
00:40:44,135 --> 00:40:48,049
En geef de professor
z'n Multi-Mix-Genen-Hutselaar.
360
00:40:48,097 --> 00:40:49,840
Die zit in een grote doos.
361
00:40:49,932 --> 00:40:53,930
En rij niet over de houten brug.
Die is zo gammel als wat.
362
00:40:54,437 --> 00:40:57,722
Die sporen zijn vers.
Dus ze moeten in de buurt zijn.
363
00:40:57,815 --> 00:40:59,855
Komt voor de bakker, baas.
364
00:41:00,568 --> 00:41:03,355
We gaan een ritje maken
op dit monster hier.
365
00:41:07,825 --> 00:41:09,403
Laat me los.
366
00:41:18,210 --> 00:41:21,081
Ik zal op je wachten, knuffeltje.
367
00:41:21,130 --> 00:41:23,882
Doe geen moeite.
- Wees dapper.
368
00:41:46,614 --> 00:41:49,615
Se�or Jack,
m'n voorouders hebben deze weg...
369
00:41:49,700 --> 00:41:51,657
meer dan duizend jaar geleden gemaakt.
370
00:41:51,744 --> 00:41:54,947
Dan hadden ze 'm
wel wat breder mogen maken.
371
00:42:02,338 --> 00:42:04,544
Klopt 't dat je zwanger bent?
372
00:42:05,383 --> 00:42:11,053
Ja. En ik zou 't erg vinden als
m'n kleintjes in 'n kooi geboren worden.
373
00:42:11,138 --> 00:42:14,388
Dat zal niet gebeuren.
Manu komt ons redden.
374
00:42:14,475 --> 00:42:19,220
Weet je, prinses, je bent
nogal verwend, brutaal en bazig...
375
00:42:19,313 --> 00:42:22,184
maar ik merk ook
dat je een goed hart hebt.
376
00:42:22,274 --> 00:42:24,018
Bedankt.
377
00:42:24,151 --> 00:42:27,852
Jij ook bedankt,
dat je me hoop wilt geven.
378
00:42:50,344 --> 00:42:53,096
Ik zat zo te denken
dat we best een goed team zijn.
379
00:42:53,180 --> 00:42:57,178
Zullen we samen iets opzetten?
Er worden constant dieren gevangen.
380
00:42:57,268 --> 00:43:00,553
Chuy en Manu
redden de hele jungle in ninja-stijl.
381
00:43:00,646 --> 00:43:02,520
Klinkt best goed, toch?
382
00:43:02,606 --> 00:43:06,687
Zeggen ze wel eens dat je te veel praat?
- Ja, zo vaak.
383
00:43:14,076 --> 00:43:15,701
Daar zijn ze.
384
00:43:20,291 --> 00:43:22,746
We gaan de verkeerde kant op.
385
00:43:36,223 --> 00:43:39,889
Se�or Jack,
we kunnen beter teruggaan, hoor.
386
00:43:39,977 --> 00:43:42,599
Dan ken je mij nog niet.
387
00:43:56,118 --> 00:44:01,789
Ay, caramba. We gaan er allemaal aan.
388
00:44:02,124 --> 00:44:03,749
Dat gingen we toch al.
389
00:44:03,834 --> 00:44:06,041
Heb je wel door wat er gebeurt?
390
00:44:06,128 --> 00:44:10,422
Zeg, verenkop, je weet toch
dat ik een bedreigde diersoort ben?
391
00:44:10,508 --> 00:44:13,259
Ik ben m'n leven nooit zeker geweest.
392
00:44:14,970 --> 00:44:19,383
H� moppie, komt daar niet jouw
roodharige ridder aangerend?
393
00:44:21,852 --> 00:44:23,395
En Chuy.
394
00:44:23,479 --> 00:44:24,890
Manu.
395
00:44:28,776 --> 00:44:31,528
Koppen dicht, daar achterin.
396
00:44:44,625 --> 00:44:46,534
Sacha, alles goed met je?
397
00:44:46,627 --> 00:44:48,287
Nu wel, ja.
398
00:44:48,379 --> 00:44:50,418
Ik reken met die mensen af.
399
00:44:50,506 --> 00:44:52,463
Nee Chuy, niet doen.
400
00:44:53,718 --> 00:44:56,754
Je bent er weer.
401
00:45:04,103 --> 00:45:06,890
O jee. De brug stort in.
402
00:45:15,781 --> 00:45:17,406
We gaan eraan.
403
00:45:18,117 --> 00:45:20,026
Hou je vast.
404
00:45:20,119 --> 00:45:23,036
Ay, caramba. Nee.
405
00:45:34,675 --> 00:45:36,632
Sacha.
- Manu.
406
00:45:57,490 --> 00:45:59,529
Se�or Jack.
407
00:46:00,826 --> 00:46:02,736
Hou je vast.
408
00:46:09,251 --> 00:46:12,252
Manu, ga door. Je bent er bijna.
409
00:46:15,883 --> 00:46:18,670
Nee. Manu.
410
00:46:27,978 --> 00:46:31,430
Dat scheelde niks.
- Dan voel je dat je leeft.
411
00:46:44,870 --> 00:46:45,902
Mijn prinses.
412
00:46:50,668 --> 00:46:54,997
Waarom staat die Multi-Mix-
Genen-Hutselaar nog hier?
413
00:46:55,089 --> 00:46:59,252
Het is al erg genoeg dat ik straks
met een kippenfabriek zit zonder kippen.
414
00:46:59,343 --> 00:47:03,175
En nu kan ik ook nog pakjes
gaan bezorgen voor die maffe Loco.
415
00:47:06,225 --> 00:47:08,134
Sacha?
416
00:47:29,123 --> 00:47:34,663
't Hangt hier gezellig met u, baas, maar ik
begin nu toch pijn in m'n armen te krijgen.
417
00:47:41,594 --> 00:47:44,167
Ik vind vleermuizen doodeng.
418
00:47:44,263 --> 00:47:47,762
Ik denk dat daar beneden een grot zit.
- Zou 't?
419
00:47:53,189 --> 00:47:55,514
Een donkere grot met vleermuizen.
420
00:47:57,943 --> 00:47:59,651
Laten we liever zo gaan.
421
00:47:59,737 --> 00:48:02,904
Natuurlijk, want Chuy is een grote held.
422
00:48:02,990 --> 00:48:06,608
Nou, grote held, klim maar op die rots.
Dan ga ik door de grot.
423
00:48:06,702 --> 00:48:09,703
Baas, je bent toch niet boos op me.
Of wel?
424
00:48:09,789 --> 00:48:12,362
Waarom moest je
op die kooien springen?
425
00:48:12,500 --> 00:48:16,082
Maar ik wilde alleen maar helpen.
- O ja? Stop daar dan mee.
426
00:48:16,170 --> 00:48:20,583
En trouwens, ik ben je baas niet, je bent
niet m'n partner en we zijn geen team.
427
00:48:20,675 --> 00:48:24,293
Ik heb geen hulp nodig.
Dus laat me met rust.
428
00:48:24,387 --> 00:48:26,510
Maar zijn we wel vrienden?
429
00:48:47,159 --> 00:48:50,113
Als we ze vertragen, haalt Manu ons in.
430
00:48:50,204 --> 00:48:53,538
Dios mio, geef je 't dan nooit op?
431
00:48:53,582 --> 00:48:56,287
Ik geloof in Manu. Die geeft nooit op.
432
00:48:56,377 --> 00:49:02,664
Moppie, hij deed z'n best.
En hij was ook heel dapper.
433
00:49:02,758 --> 00:49:06,044
Maar zelfs Manu zal deze wagen
nooit kunnen tegenhouden.
434
00:49:06,137 --> 00:49:09,470
En bovendien
is ie naar beneden gestort.
435
00:49:09,557 --> 00:49:11,300
Daar geloof ik niet in.
436
00:49:17,732 --> 00:49:21,729
Kon ik m'n klauwen maar
in die wielen van ze zetten.
437
00:49:23,404 --> 00:49:27,188
Wacht eens. Ik heb 't.
438
00:49:37,376 --> 00:49:40,377
Zeg dus nooit
dat ik niks voor je over heb.
439
00:49:40,463 --> 00:49:45,884
Dank je, Tuana. Louca, kun jij
die spijkers naar de wielen gooien?
440
00:49:46,218 --> 00:49:49,054
Je vraagt toch ook niet
of ik kan vliegen?
441
00:49:49,138 --> 00:49:54,381
Ok�, toekans huppen liever.
Maar vliegen kunnen we ook.
442
00:50:07,907 --> 00:50:11,240
Ik moest er even in komen,
maar nu gaat 't lukken.
443
00:50:12,536 --> 00:50:16,237
Ai, de laatste alweer.
444
00:50:16,624 --> 00:50:18,782
Hij schiet.
445
00:50:25,633 --> 00:50:27,044
En scoort.
446
00:50:27,134 --> 00:50:29,091
Kijk uit voor die boom.
447
00:50:56,664 --> 00:50:58,906
Ik kan niet meer.
448
00:51:06,966 --> 00:51:11,592
Ik kan 't niet.
449
00:51:11,679 --> 00:51:16,305
Kwam iemand me maar te hulp.
450
00:51:18,102 --> 00:51:21,934
Vooruit. Ik wil nog voor 't licht wordt
bij 't lab zijn.
451
00:51:22,023 --> 00:51:26,234
Ik krijg betaald om je gids te zijn,
niet je monteur.
452
00:51:26,318 --> 00:51:29,687
O ja? Jij hebt me in de ellende gebracht.
453
00:51:29,780 --> 00:51:32,271
Dus je haalt me er ook maar weer uit.
454
00:51:34,910 --> 00:51:36,903
Doorwerken, Paco.
455
00:51:38,622 --> 00:51:41,160
Mijn naam is Pascal.
456
00:51:49,175 --> 00:51:50,752
Kim?
457
00:52:02,813 --> 00:52:04,640
Help me.
458
00:52:07,735 --> 00:52:09,229
Balaam.
459
00:52:09,320 --> 00:52:12,653
Koest. Brave jaguar.
460
00:52:17,286 --> 00:52:20,951
Alsjeblieft, eet me niet op.
Ik ben vegetari�r.
461
00:52:25,252 --> 00:52:27,210
Balaam, achter je.
462
00:52:27,296 --> 00:52:29,253
Schiet dan, sukkel.
Waar wacht je nog op?
463
00:52:55,950 --> 00:53:01,324
Ik ben Cusumba, hoeder van de jungle.
464
00:53:01,414 --> 00:53:04,083
De zon heeft ons het leven geschonken.
465
00:53:04,166 --> 00:53:09,124
Al zien we er allemaal anders uit,
het is haar licht dat ons verbindt.
466
00:53:09,213 --> 00:53:12,416
En we worden gevoed met haar energie.
467
00:53:12,508 --> 00:53:17,799
Duizenden verschillende soorten leven
naast elkaar in natuurlijke harmonie.
468
00:53:17,847 --> 00:53:22,176
Niemand van ons is echt alleen.
Zelfs jij niet, Manu.
469
00:53:22,268 --> 00:53:25,553
De jungle is er altijd voor jou geweest.
470
00:53:25,646 --> 00:53:30,604
En nu is het tijd
om iets voor de jungle terug te doen.
471
00:53:30,693 --> 00:53:35,106
Maar dat kun je niet alleen.
En dat hoeft ook niet.
472
00:53:35,197 --> 00:53:39,242
Want de jungle is niet
de enige vriend die je hebt, of wel?
473
00:53:41,078 --> 00:53:43,534
Vooruit. Zoek Sacha.
474
00:53:43,622 --> 00:53:49,246
Maar om haar te kunnen redden,
zul je ook de jungle moeten redden.
475
00:53:57,261 --> 00:53:58,839
Cusumba?
476
00:54:28,334 --> 00:54:33,375
De Multi-Mix-Genen-Hutselaar.
De enige ter wereld.
477
00:54:33,464 --> 00:54:37,925
En het instrument waarmee ik
mijn meesterwerk kan cre�ren.
478
00:54:38,010 --> 00:54:41,675
Het gaat alleen maar om een superkip,
professor.
479
00:54:46,811 --> 00:54:48,969
Ik heb 'm. Fantastisch.
480
00:54:50,314 --> 00:54:53,517
Heerlijk. Wat ben ik toch slecht.
481
00:54:56,904 --> 00:54:59,360
Is dit niet gevaarlijk?
482
00:55:25,850 --> 00:55:28,222
Noemt u dat een superkip?
483
00:55:28,310 --> 00:55:31,976
Ik heb een groter dier nodig
om in de mix te stoppen.
484
00:55:32,064 --> 00:55:34,816
Legt ie eigenlijk wel eieren?
485
00:55:37,987 --> 00:55:40,229
Wat een vreemde kip, zeg.
486
00:55:40,322 --> 00:55:43,110
Waar is die vrouwtjesneusbeer
die ik nodig had?
487
00:55:43,200 --> 00:55:45,158
In deze kooi, professor.
488
00:55:46,537 --> 00:55:50,286
Niets is zo moeilijk te vangen
als een vrouwtjesneusbeer.
489
00:55:50,374 --> 00:55:55,250
Maar ik weet
dat zij de sleutel is tot mijn formule.
490
00:56:12,396 --> 00:56:14,555
Samen zijn we de jungle.
491
00:56:14,648 --> 00:56:17,222
Was Chuy er nou nog maar.
492
00:56:24,325 --> 00:56:27,908
Chuy zou nooit
zijn ninjabelofte verbreken.
493
00:56:27,995 --> 00:56:31,364
Maar als je niet van me af gaat,
breek ik zelf nog iets.
494
00:56:31,874 --> 00:56:36,121
We moeten Sacha redden. En de jungle.
Maar dat lukt ons nooit alleen.
495
00:56:36,212 --> 00:56:38,251
Is allang geregeld.
496
00:56:40,549 --> 00:56:44,761
Kijk maar uit. Mijn vriend
kent 15 dodelijke kung fu-aanvallen.
497
00:56:47,390 --> 00:56:49,299
Maak je niet zo druk.
498
00:56:49,392 --> 00:56:54,018
Elke vriend van mijn toekomstige
schoonzoon is ook een vriend van mij.
499
00:56:54,105 --> 00:56:56,393
Nee, niet weer. Alsjeblieft.
500
00:56:56,482 --> 00:57:01,523
Heb je haar een aanzoek gedaan?
- Ze zette zulke zielige hondenogen op.
501
00:57:01,612 --> 00:57:03,439
En haar vader had een kapmes.
502
00:57:03,531 --> 00:57:08,442
We hebben Chuy. We hebben een leger.
Maar hoe komen we bij de mensen?
503
00:57:08,536 --> 00:57:10,861
Ik breng jullie wel naar ze toe.
504
00:57:12,415 --> 00:57:16,495
Want ook ik ben ooit
hun gevangene geweest.
505
00:57:25,428 --> 00:57:28,345
Ze hebben me superintelligent gemaakt.
506
00:57:28,431 --> 00:57:33,472
Ze hebben me hun taal geleerd. Maar ze
hebben me ook ondragelijke pijn gedaan.
507
00:57:36,814 --> 00:57:40,064
Ik kon met de Machtige Tiktak spreken...
508
00:57:42,403 --> 00:57:45,986
En ik kreeg een zwak voor lolly's.
509
00:57:51,120 --> 00:57:53,326
Ik wist te ontsnappen.
510
00:57:56,917 --> 00:58:00,084
Maar m'n vrijheid eiste wel zijn tol.
511
00:58:00,129 --> 00:58:03,913
Misschien,
als ik jou help je geliefde te redden...
512
00:58:04,008 --> 00:58:07,175
krijg ik terug
wat de mensen mij hebben afgenomen.
513
00:58:07,261 --> 00:58:08,921
Je arm?
514
00:58:09,930 --> 00:58:11,590
Mijn waardigheid.
515
00:58:11,682 --> 00:58:13,841
Dat was m'n tweede gok.
516
00:58:34,246 --> 00:58:36,120
De kust is veilig.
517
00:58:45,591 --> 00:58:50,383
Die kant op. Maar stil.
Denk aan het verrassingselement.
518
00:58:50,471 --> 00:58:53,140
De sluipende ninjastijl dus.
519
00:58:58,979 --> 00:59:00,557
Kom mee.
520
00:59:03,526 --> 00:59:05,234
Wacht even. Nu.
521
00:59:10,866 --> 00:59:12,610
Waar gaan we heen?
522
00:59:13,494 --> 00:59:15,403
Daar.
523
00:59:22,461 --> 00:59:24,003
Wat voor plek is dit?
524
00:59:24,088 --> 00:59:27,421
Hier hielden ze me al die tijd gevangen.
525
00:59:31,053 --> 00:59:33,425
Vlug. We moeten ons verstoppen.
526
00:59:35,975 --> 00:59:39,510
Ik zei toch,
denk aan het verrassingselement?
527
00:59:49,864 --> 00:59:53,197
Je moet ons niet opeten...
- We zijn giftig.
528
00:59:53,242 --> 00:59:56,907
Nooit gehoord van die jaguar
die een slingeraap had opgegeten?
529
00:59:56,996 --> 00:59:59,913
Die stierf een paar uur later.
Echt gebeurd.
530
01:00:01,334 --> 01:00:08,332
Jullie hadden gelijk. Kim leeft nog.
Ik had 't nooit mogen opgeven.
531
01:00:08,424 --> 01:00:12,885
Begrijpelijke fout.
't Zag er ook best wel somber uit.
532
01:00:12,970 --> 01:00:17,134
Zo is 't. En nu wil ik ook niks meer
van je horen, poesjemauw.
533
01:00:19,727 --> 01:00:22,218
Aapje heeft neusbeer
voor meester gevangen.
534
01:00:22,271 --> 01:00:24,430
Goed zo, aapje.
535
01:00:25,608 --> 01:00:28,313
Wat zeggen ze?
- Ik spreek geen mensentaal.
536
01:00:28,402 --> 01:00:31,522
Maar die toekomstige
schoonvader van mij wel.
537
01:00:31,614 --> 01:00:36,774
Breng die vrouwtjesjaguar en dat
neusbeermeisje naar mijn laboratorium.
538
01:00:45,252 --> 01:00:47,411
Die zou jij ook wel lusten, h�?
539
01:00:56,639 --> 01:00:59,046
Sacha. Waar brengen ze 'r heen?
540
01:00:59,141 --> 01:01:01,513
Naar het laboratorium.
541
01:01:01,602 --> 01:01:05,647
En als ze zometeen terug is,
heeft ze de staart van een jaguar.
542
01:01:14,281 --> 01:01:17,864
Paco, blijf daar niet zo staan.
Het is hier geen dierentuin.
543
01:01:17,952 --> 01:01:21,155
Si se�or. Maar m'n veters zitten los.
544
01:01:21,288 --> 01:01:25,333
Hij is zelfs te dom om z'n eigen veters
te strikken.
545
01:01:29,755 --> 01:01:32,709
Vlucht nu 't kan. Dat zou ik ook doen.
546
01:01:32,800 --> 01:01:34,342
Paco.
547
01:01:34,760 --> 01:01:36,552
Adios amigos.
548
01:01:37,179 --> 01:01:39,801
Blijkbaar zijn niet alle mensen slecht.
549
01:01:39,890 --> 01:01:43,591
En nu onze liefjes bevrijden.
Ga je mee, grote vriend?
550
01:01:45,855 --> 01:01:48,013
Maar we kunnen 't niet alleen.
551
01:01:54,196 --> 01:01:56,522
Kom maar, vrienden. Jullie zijn vrij.
552
01:02:01,328 --> 01:02:03,866
GEVAAR. NOOIT OPENEN.
ECHT NOOIT.
553
01:02:05,750 --> 01:02:07,410
Chuy. Blijf af van die...
554
01:02:08,044 --> 01:02:09,538
hendel.
555
01:02:31,567 --> 01:02:33,690
Wegwezen hier.
556
01:02:38,741 --> 01:02:41,030
Wat een nachtmerrie.
557
01:02:43,954 --> 01:02:47,822
Laat me met rust, jij enge...
Wat ben jij eigenlijk?
558
01:02:53,047 --> 01:02:54,541
Laat maar zitten.
559
01:03:03,432 --> 01:03:05,057
Artex.
560
01:03:07,603 --> 01:03:11,471
Vlug. Wegwezen. Dan leid ik 'm af.
Wat ben jij eigenlijk?
561
01:03:20,616 --> 01:03:22,692
H�. Ik ben hier, hoor.
562
01:03:52,565 --> 01:03:54,522
Jongens. Rennen.
563
01:04:26,390 --> 01:04:30,684
Ik hoop dat dat de Multi-Mix-
Genen-Hutselaar is, die aan staat.
564
01:04:30,770 --> 01:04:36,310
Er lekt elektriciteit weg.
Ga buiten kijken wat er aan de hand is.
565
01:04:38,486 --> 01:04:42,697
Waarschijnlijk heeft een rat
aan de kabels zitten knagen.
566
01:04:45,159 --> 01:04:47,484
Dat is die gek van de brug.
567
01:05:03,094 --> 01:05:05,217
Ik blijf dus mooi hier, h�.
568
01:05:08,516 --> 01:05:10,425
Meester...
569
01:05:13,396 --> 01:05:16,515
H�, bolleboos, doe eens wat.
570
01:05:34,250 --> 01:05:35,910
Hoe krijg je dit open?
571
01:05:39,338 --> 01:05:42,256
Hier is de ongediertebestrijding.
572
01:05:47,805 --> 01:05:49,714
Wat?
573
01:05:52,977 --> 01:05:57,224
Geef dat terug.
Schei uit met die kunstjes.
574
01:05:58,858 --> 01:06:01,645
Als jij hem pakt, red ik Sacha en Kim.
575
01:06:10,411 --> 01:06:12,949
Meester, 't monster vernielt uw lab.
576
01:06:13,039 --> 01:06:18,413
Ok�, m'n eerste poging om een superkip
te maken, is 'n beetje mislukt.
577
01:06:30,222 --> 01:06:34,801
Gooi dat beest eruit. Ik haal
de Multi-Mix-Genen-Hutselaar op.
578
01:06:34,894 --> 01:06:36,471
Vooruit.
579
01:06:45,529 --> 01:06:47,356
Het gaat lukken.
580
01:07:08,219 --> 01:07:09,796
Sacha.
581
01:07:31,659 --> 01:07:33,402
Sacha.
582
01:07:36,038 --> 01:07:40,665
Die nare man
wilde mijn knuffeltje pijn doen. Grijp 'm.
583
01:07:44,714 --> 01:07:46,291
Laat me met rust.
584
01:07:46,382 --> 01:07:50,462
De machtige Tiktakgod eist
dat jullie allemaal...
585
01:07:50,553 --> 01:07:53,507
een lekker dagje vrij nemen.
586
01:07:54,598 --> 01:07:56,556
Hij kletst maar wat.
587
01:07:57,935 --> 01:07:59,809
Kim.
- Balaam.
588
01:08:02,982 --> 01:08:08,486
Jullie koning werkt voor de mensen in ruil
voor snoep. Geef 't maar toe, lollylikker.
589
01:08:08,571 --> 01:08:11,525
Bewijs dat maar eens.
590
01:08:14,744 --> 01:08:17,531
Geef hier. Dat is mijn lolly.
591
01:08:20,583 --> 01:08:22,908
O, pappie toch.
592
01:08:33,721 --> 01:08:35,345
Lift nodig?
593
01:08:56,369 --> 01:08:58,527
Blijf van me af, vieze snertapen.
594
01:09:02,541 --> 01:09:05,032
Zeg baas,
hoe is 't met Sacha afgelopen?
595
01:09:05,127 --> 01:09:07,535
Ik ben 'r helaas weer kwijtgeraakt.
596
01:09:29,694 --> 01:09:30,689
Balaam, stop.
597
01:09:30,778 --> 01:09:34,858
Hij ziet er een beetje typisch uit,
maar hij hoort bij ons.
598
01:09:36,075 --> 01:09:41,366
Ik weet hoe 't is ongewenst te zijn.
Je voelt je boos en eenzaam.
599
01:09:46,168 --> 01:09:49,253
Maar weet je,
niemand van ons is echt alleen.
600
01:10:30,004 --> 01:10:33,420
Chuy, we moeten de jungle
tegen de mensen beschermen.
601
01:10:33,507 --> 01:10:35,215
Ninja-regel.
602
01:10:38,095 --> 01:10:40,421
Neem ze te grazen.
603
01:10:41,349 --> 01:10:44,266
We moeten onszelf beschermen.
604
01:10:48,981 --> 01:10:51,353
Samen zijn we de jungle.
605
01:10:54,528 --> 01:10:58,775
Dat is nou mijn verloofde.
Hij is een ninja.
606
01:11:01,869 --> 01:11:05,036
Professor,
u moet me toch 'ns uitleggen...
607
01:11:05,122 --> 01:11:09,701
waarom u nou een slingeraap nodig had
om een superkip te maken.
608
01:11:11,504 --> 01:11:13,330
Wat gebeurt er?
609
01:11:17,385 --> 01:11:19,792
Heeft u dat daar gemaakt?
610
01:11:20,680 --> 01:11:24,629
Waarom geef je
die ondankbare creatie van mij...
611
01:11:24,725 --> 01:11:27,097
niet iets om op te kauwen.
612
01:11:28,062 --> 01:11:30,055
Met genoegen.
613
01:11:33,693 --> 01:11:37,275
Ik hoop dat uw creatie van lood houdt.
614
01:11:43,911 --> 01:11:45,785
Kijk uit.
615
01:11:58,134 --> 01:11:59,711
Pak ze.
616
01:11:59,927 --> 01:12:02,050
Rennen, jongens.
617
01:12:13,649 --> 01:12:16,436
Ik zou 'm maar smeren als ik jullie was.
618
01:12:20,656 --> 01:12:22,364
Dat bedoel ik maar.
619
01:12:39,633 --> 01:12:43,133
Waarheen?
- We moeten ons verbergen.
620
01:12:44,764 --> 01:12:47,219
Professor. Wat doet u nou weer?
621
01:12:47,308 --> 01:12:50,013
Omkeren. Andere kant op.
622
01:12:50,102 --> 01:12:55,975
Dacht je soms dat ik doorvlieg naar
Puerto Rico voor een pi�a colada?
623
01:12:56,692 --> 01:12:59,895
Laat los, idioot.
624
01:12:59,987 --> 01:13:04,316
Ik mag dan een gekke wetenschapper
zijn, maar jij bent gewoon gek.
625
01:13:04,533 --> 01:13:06,241
Waar slaat dat nou weer op?
626
01:13:07,411 --> 01:13:11,326
Liggen jij.
Jack Helms kan het wel alleen af.
627
01:13:16,921 --> 01:13:19,672
Hier is alleen plek voor Jack.
628
01:13:44,031 --> 01:13:46,403
O jee, gaat 't nog?
629
01:13:49,078 --> 01:13:50,572
Prijsschieten.
630
01:13:54,500 --> 01:13:56,078
Laat me los.
631
01:14:04,051 --> 01:14:06,210
Blijf even staan.
632
01:14:10,766 --> 01:14:13,471
Ik maak jullie af.
633
01:14:17,898 --> 01:14:19,357
Fantastico.
634
01:14:19,442 --> 01:14:22,193
Die bril staat je cool, Tuana.
635
01:14:22,278 --> 01:14:25,481
Dat zijn wel geslepen glazen.
636
01:14:27,074 --> 01:14:29,067
Ik zie geen steek meer.
637
01:14:55,353 --> 01:14:57,559
Je bent ontslagen.
638
01:15:06,572 --> 01:15:09,145
Je kunt me niet ontslaan.
We hebben een contract.
639
01:15:09,241 --> 01:15:10,570
Pas op.
640
01:15:36,977 --> 01:15:39,385
Je hebt me gered.
641
01:15:42,983 --> 01:15:45,557
Laat los.
- Ach man, laat zelf los.
642
01:15:45,653 --> 01:15:47,729
Je bent echt van 't padje, h�?
643
01:15:47,822 --> 01:15:51,025
Zeg gerust gestoord.
Maar ik ben wel 'n genie.
644
01:15:51,158 --> 01:15:53,566
Is dat daar echt een termietenheuvel?
645
01:16:17,852 --> 01:16:20,224
Chuy, zullen we dan maar?
646
01:16:20,312 --> 01:16:22,020
Nou en of, baas.
647
01:16:23,065 --> 01:16:26,102
Ik wil je helemaal kapotknuffelen,
schatje.
648
01:18:12,049 --> 01:18:15,134
Ripped en bewerkt door relentless
BluRay sync:hento (subscene)
50308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.