All language subtitles for It Happens Every Spring 1949 - Classic Comedy - Ray Milland - Jean Peters - Full Movie HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:34,636 --> 00:01:38,356 Well, after all, you simply can't miss your own senior prom, Debbie. 3 00:01:38,406 --> 00:01:39,876 Maybe he's never thought about it. 4 00:01:39,876 --> 00:01:41,215 Why don't you drop him a few hints? 5 00:01:41,215 --> 00:01:43,325 I've tried that. 6 00:01:43,325 --> 00:01:46,385 But Vernon just doesn't get hints. 7 00:01:46,385 --> 00:01:47,765 Well, I'll see ya. 8 00:01:47,765 --> 00:01:49,766 Bye! 9 00:01:56,255 --> 00:01:57,076 Hello, Miss Collins. 10 00:01:57,076 --> 00:01:58,316 Is Dad busy? 11 00:01:58,316 --> 00:01:59,186 Very. 12 00:01:59,186 --> 00:02:00,675 Professor Forsythe is in there now. 13 00:02:00,675 --> 00:02:01,655 Chemistry Forsythe? 14 00:02:01,655 --> 00:02:04,346 I bet they're talking about Vernon. 15 00:02:04,346 --> 00:02:06,266 I have no idea what they're talking about. 16 00:02:06,266 --> 00:02:08,586 Well, I'll have to find out later. 17 00:02:08,586 --> 00:02:11,126 Vernon's waiting for me. 18 00:02:11,126 --> 00:02:12,195 Give Dad a message, will you? 19 00:02:12,195 --> 00:02:14,196 Tell him I said not to be so nosey. 20 00:02:14,966 --> 00:02:17,815 [Phone rings] 21 00:02:17,815 --> 00:02:18,895 Hello? 22 00:02:19,395 --> 00:02:20,646 Mr. Jack Bell? 23 00:02:20,646 --> 00:02:21,915 Just a minute, please. 24 00:02:24,646 --> 00:02:26,316 Will you talk to Mr. Jack Bell? 25 00:02:26,896 --> 00:02:27,606 Excuse me. 26 00:02:28,045 --> 00:02:29,116 Hello, Jack! 27 00:02:29,836 --> 00:02:31,546 Yes, yes I got your letter. 28 00:02:32,776 --> 00:02:34,435 No, of course I won't speak. 29 00:02:35,056 --> 00:02:37,915 I'm trying to deemphasize athletics, not glorify them. 30 00:02:38,326 --> 00:02:39,515 I know, Alfred. 31 00:02:39,766 --> 00:02:42,436 I know I'm waving a red flag in front of a bull, 32 00:02:42,725 --> 00:02:46,145 but one man we've invited might give you some dough for that new laboratory. 33 00:02:46,805 --> 00:02:49,346 Well, that sounds very interesting, Jack. I'd like to meet him. 34 00:02:49,946 --> 00:02:52,256 But, uh, not at a football dinner. 35 00:02:53,945 --> 00:02:57,326 [indistinct crowd noise] 36 00:03:01,346 --> 00:03:02,565 Well, goodbye. 37 00:03:04,095 --> 00:03:07,245 Now, that's what I want to talk to you about. 38 00:03:07,245 --> 00:03:08,625 What do you mean? Debbie? 39 00:03:08,625 --> 00:03:10,455 No, Simpson. Vernon Simpson. 40 00:03:10,455 --> 00:03:11,425 Well, what about him? 41 00:03:11,425 --> 00:03:13,425 Now that's what I want you to tell me, Joe. 42 00:03:13,635 --> 00:03:15,426 I want to know all about him. 43 00:03:16,656 --> 00:03:18,525 Well, Vernon is a fine young man. 44 00:03:18,525 --> 00:03:21,216 Brilliant scholar, serious, energetic. 45 00:03:21,415 --> 00:03:22,665 And his background? 46 00:03:22,665 --> 00:03:24,286 He comes from upstate somewhere. 47 00:03:24,676 --> 00:03:27,305 Has a widowed mother who's as poor as a church mouse. 48 00:03:28,696 --> 00:03:30,085 Why do you want to know, Alfred? 49 00:03:30,365 --> 00:03:32,116 Well, you saw why just now. 50 00:03:32,116 --> 00:03:34,066 Debbie seems to have taken quite a fancy to him. 51 00:03:34,066 --> 00:03:36,065 And, uh, vice-versa. 52 00:03:36,226 --> 00:03:38,065 Debbie couldn't have picked a better lad. 53 00:03:38,065 --> 00:03:41,395 Incidentally, he's my candidate for director of the research labratory. 54 00:03:41,565 --> 00:03:42,525 Simpson? 55 00:03:42,525 --> 00:03:44,955 Yes, I intend to submit his name to you and the board. 56 00:03:45,356 --> 00:03:47,565 That is, as soon as he completes his doctorate. 57 00:03:47,936 --> 00:03:49,115 But, he's no youngster, Joe. 58 00:03:49,115 --> 00:03:51,195 He should've had his PhD years ago. 59 00:03:51,195 --> 00:03:54,105 Well, he spent 3 years in the South Pacific. 60 00:03:54,105 --> 00:03:55,685 Chemical warfare. 61 00:03:55,685 --> 00:03:58,685 And before that he worked on a number of other ideas. 62 00:03:58,685 --> 00:04:02,505 And he, uh, well he's just had bad luck 63 00:04:03,245 --> 00:04:06,385 Are you being absolutely honest with me, Joe? Are you sure there's nothing else? 64 00:04:07,116 --> 00:04:09,846 Yes, there is something, Alfred, but. . . 65 00:04:10,495 --> 00:04:11,395 What is it? 66 00:04:12,375 --> 00:04:13,125 Women? 67 00:04:13,615 --> 00:04:16,505 No, no. It's just these phases that he goes through. 68 00:04:16,505 --> 00:04:18,125 Phases? What do you mean, phases? 69 00:04:18,125 --> 00:04:20,125 Well, from October to April Vernon's alert, 70 00:04:20,125 --> 00:04:22,125 conscientious, and an excellent teacher. 71 00:04:22,325 --> 00:04:23,695 But every spring he seems to 72 00:04:23,695 --> 00:04:25,475 undergo a peculiar change. 73 00:04:25,475 --> 00:04:27,475 He becomes absent-minded to a degree. 74 00:04:27,475 --> 00:04:29,476 It's like spring fever, 75 00:04:29,536 --> 00:04:31,475 only it lasts all summer. 76 00:04:31,765 --> 00:04:34,675 He's been around our house quite a bit lately. I haven't noticed these symptoms. 77 00:04:34,795 --> 00:04:36,225 It's past the middle of April now. 78 00:04:36,225 --> 00:04:38,835 Yes. Oh, he's been fine all winter, Alfred. 79 00:04:39,355 --> 00:04:41,515 Only, this is just the time of the year. 80 00:04:42,605 --> 00:04:45,105 I'm expecting it to hit him almost any time. 81 00:04:45,435 --> 00:04:47,105 It happens every spring. 82 00:04:49,025 --> 00:04:51,895 Continuing our study of the general group know as acids 83 00:04:51,895 --> 00:04:54,495 we are now coming to a very important classification. 84 00:04:55,035 --> 00:04:58,015 The most striking difference between the various acids 85 00:04:58,015 --> 00:05:01,575 containing the carboxylate group lies in their acidic strength. 86 00:05:02,325 --> 00:05:05,155 Or, we might say they are ionization constants. 87 00:05:07,085 --> 00:05:09,315 Some fairly active, while others. . . 88 00:05:10,395 --> 00:05:11,495 are quite inert. 89 00:05:11,705 --> 00:05:14,495 Oh!!! HAHAHAHAHAHA!! 90 00:05:23,324 --> 00:05:24,655 To illustrate- 91 00:05:24,935 --> 00:05:27,085 I have in this test tube acetic acid. 92 00:05:27,405 --> 00:05:29,165 Like many others of a similar type, 93 00:05:29,165 --> 00:05:32,155 it's a rather weak acid of low Ka value. 94 00:05:33,945 --> 00:05:35,595 By adding methyl orange, 95 00:05:37,965 --> 00:05:40,224 you'll notice the bright pink color. 96 00:05:40,485 --> 00:05:44,165 Which tells us that acetic acid though weak, is decidedly . . . 97 00:05:44,165 --> 00:05:46,524 . . . coming home. Another run for Chicago. 98 00:05:46,524 --> 00:05:48,525 is decidedly . . . 99 00:05:47,435 --> 00:05:50,525 . . . second inning. First home game of the season here in St. Louis. 100 00:05:51,375 --> 00:05:52,935 Lauren gets a signal from Madigan. 101 00:05:52,935 --> 00:05:54,715 He takes a strike. 102 00:05:54,574 --> 00:05:55,294 He throws. 103 00:05:55,414 --> 00:05:57,165 Ball one on Hardeman. 104 00:05:57,475 --> 00:05:59,074 Manager Dolan looks worried. 105 00:05:59,074 --> 00:06:00,645 Here he comes out of the dugout. 106 00:06:00,645 --> 00:06:02,644 He doesn't wanna lose this game. 107 00:06:04,365 --> 00:06:08,195 D-d-d-decidedly an acid as your knowledge 108 00:06:08,125 --> 00:06:10,415 of domestic vinegar might, uh, 109 00:06:10,415 --> 00:06:14,135 [Bell rings] 110 00:06:13,724 --> 00:06:16,175 I'm afraid I'll have to continue this discussion the next time. 111 00:06:21,674 --> 00:06:23,474 What is it Vernon? Don't you feel well? 112 00:06:23,474 --> 00:06:25,475 Oh, I feel fine, just fine. 113 00:06:25,475 --> 00:06:26,384 I . . . 114 00:06:26,214 --> 00:06:27,344 Well, what was it? 115 00:06:27,344 --> 00:06:29,025 You acted so strangely. 116 00:06:29,025 --> 00:06:31,284 You suddenly looked as if you were a thousand miles away. 117 00:06:31,265 --> 00:06:33,845 No. No, only 68. 118 00:06:34,125 --> 00:06:36,825 I, I mean I was only thinking about something else. 119 00:06:37,415 --> 00:06:38,975 Was it me, Vernon? 120 00:06:38,975 --> 00:06:40,974 No, no. 121 00:06:41,685 --> 00:06:42,395 Vernon. 122 00:06:42,395 --> 00:06:43,194 Yes? 123 00:06:43,914 --> 00:06:46,365 I was thinking about it while you were lecturing. 124 00:06:47,464 --> 00:06:50,035 I know you're shy and reserved and all, 125 00:06:50,035 --> 00:06:52,035 and I've tried to make allowances. 126 00:06:52,834 --> 00:06:53,455 But. . . 127 00:06:53,455 --> 00:06:54,355 But what? 128 00:06:54,754 --> 00:06:56,355 Well, don't you understand? 129 00:06:56,355 --> 00:06:58,354 I guess I know how you feel. 130 00:06:58,924 --> 00:07:01,634 But just guessing isn't very satisfying. 131 00:07:01,634 --> 00:07:02,764 I mean, well - 132 00:07:03,484 --> 00:07:05,395 well, you're so terribly vague. 133 00:07:05,404 --> 00:07:06,514 Oh, but I'm not, Debbie. 134 00:07:06,514 --> 00:07:07,834 I'm not a bit vague. 135 00:07:07,834 --> 00:07:09,835 I'm very definite about you. 136 00:07:09,835 --> 00:07:11,924 Why you're almost everything I ever think about. 137 00:07:12,385 --> 00:07:13,064 Almost. 138 00:07:13,064 --> 00:07:15,065 What else can I say? 139 00:07:15,535 --> 00:07:17,105 Something concrete, Vernon. 140 00:07:17,105 --> 00:07:18,545 Something positive. 141 00:07:18,554 --> 00:07:20,604 Oh, but that's been out of the question up until now. 142 00:07:20,604 --> 00:07:22,754 I hardly make enough at my job to live on. 143 00:07:22,895 --> 00:07:24,245 And your father, for instance. 144 00:07:24,245 --> 00:07:25,754 He's made it quite clear that for 145 00:07:25,754 --> 00:07:27,794 anyone in my present financial situation 146 00:07:27,794 --> 00:07:28,914 to even discuss the - 147 00:07:28,914 --> 00:07:30,174 But, Vernon - 148 00:07:30,174 --> 00:07:31,835 I'm serious, Debbie. 149 00:07:31,835 --> 00:07:33,285 That's why I can't say anything, 150 00:07:33,285 --> 00:07:34,884 because if a man is really serious, 151 00:07:34,884 --> 00:07:36,234 he doesn't have the right to say anything 152 00:07:36,234 --> 00:07:37,504 until he can be serious. 153 00:07:37,894 --> 00:07:40,794 Vernon, what are you talking about? 154 00:07:40,794 --> 00:07:43,024 I'm talking about 3 hours from now. 155 00:07:43,024 --> 00:07:45,024 Maybe sooner. Maybe any minute. 156 00:07:45,615 --> 00:07:47,574 And what's going to happen 3 hours from now? 157 00:07:47,574 --> 00:07:50,404 In less than 3 hours I'll know about my experiment. 158 00:07:51,475 --> 00:07:52,495 You mean you've done it? 159 00:07:52,495 --> 00:07:53,305 Just about. 160 00:07:53,305 --> 00:07:54,994 Oh, darling! 161 00:07:54,994 --> 00:07:56,104 I'm so happy! 162 00:07:56,104 --> 00:07:57,124 I haven't told you the best part. 163 00:07:57,124 --> 00:07:58,705 I just heard about it myself yesterday. 164 00:07:58,705 --> 00:08:00,415 My nydrocyclohexene compound 165 00:08:00,415 --> 00:08:01,594 was a great commercial value. 166 00:08:01,594 --> 00:08:03,385 We can buy a house, maybe even own a car. 167 00:08:03,385 --> 00:08:05,204 Oh, that's wonderful. 168 00:08:05,204 --> 00:08:06,994 But who's going to pay you all this money? 169 00:08:06,994 --> 00:08:08,224 The Norworth Labratories. 170 00:08:08,224 --> 00:08:10,374 It seems they've been working along the same lines for years, 171 00:08:10,374 --> 00:08:11,675 trying to develop a substance that will 172 00:08:11,675 --> 00:08:13,745 keep insects or any living matter away from wood. 173 00:08:13,745 --> 00:08:15,095 A biophobic, they call it. 174 00:08:15,095 --> 00:08:16,494 And they seem to think that my compound 175 00:08:16,494 --> 00:08:18,084 is the very thing they're looking for. 176 00:08:18,954 --> 00:08:20,084 Vernon Simpson. 177 00:08:20,084 --> 00:08:22,544 The man who discovered the biophobic. 178 00:08:22,544 --> 00:08:24,754 Of course, I'd have to test its effectiveness on wood, 179 00:08:24,754 --> 00:08:25,754 but that's just routine. 180 00:08:25,754 --> 00:08:27,034 Well, let's not just stand here talking about it. 181 00:08:27,034 --> 00:08:27,934 Let's go find out. 182 00:08:29,724 --> 00:08:31,845 Can't expect any positive results right away. 183 00:08:31,845 --> 00:08:32,944 Oh, but we can look! 184 00:08:42,554 --> 00:08:43,854 Hallelujah, there it is! 185 00:08:43,854 --> 00:08:45,254 The white precipitant. 186 00:08:45,254 --> 00:08:47,204 Sure enough, there it is. 187 00:08:47,204 --> 00:08:49,374 Oh, congratulations, Vernon! 188 00:08:51,554 --> 00:08:52,514 Oh, my notebook. 189 00:08:52,514 --> 00:08:53,444 My notebook! 190 00:08:58,344 --> 00:09:01,484 [CRASH] 191 00:09:12,515 --> 00:09:16,084 Oh. There goes everything. 192 00:09:17,094 --> 00:09:18,644 Just when I had it. 193 00:09:19,234 --> 00:09:20,984 Oh, Vernon. 194 00:09:23,434 --> 00:09:25,944 Little brats. 195 00:09:26,064 --> 00:09:29,214 No degree. No job. No nothing. 196 00:09:30,294 --> 00:09:32,144 You still have your notes and everything. 197 00:09:32,444 --> 00:09:33,924 It can't take long. 198 00:09:33,924 --> 00:09:34,854 Long? 199 00:09:34,854 --> 00:09:36,614 You don't understand, Debbie. 200 00:09:36,614 --> 00:09:38,054 One of those compounds alone 201 00:09:38,054 --> 00:09:39,684 took 5 weeks to crystallize, 202 00:09:39,684 --> 00:09:40,754 and they're all in sequence. 203 00:09:40,754 --> 00:09:42,754 I can't make the second until I finish the first. 204 00:09:42,994 --> 00:09:44,284 And look at these notes. 205 00:09:44,294 --> 00:09:46,193 You might get some idea of the time 206 00:09:46,193 --> 00:09:47,134 and work it took. 207 00:09:47,134 --> 00:09:48,604 Why, I ran some of those reactions 208 00:09:48,604 --> 00:09:50,093 six and eight times before I got enough 209 00:09:50,093 --> 00:09:51,464 stuff to make the next step. 210 00:09:53,294 --> 00:09:54,614 Now I'm going to start from scratch. 211 00:09:54,614 --> 00:09:57,034 Do it all over again, step by step. 212 00:10:00,024 --> 00:10:01,514 It'll take months. 213 00:10:02,314 --> 00:10:04,034 That wonderful precipitate. 214 00:10:04,814 --> 00:10:06,273 It's all there in the sink. 215 00:10:06,644 --> 00:10:08,384 Isn't there any way you can filter it out and save it? 216 00:10:08,384 --> 00:10:10,233 Oh, that's just a hodge-podge of compounds 217 00:10:10,233 --> 00:10:11,583 and ice and everything else now. 218 00:10:11,694 --> 00:10:12,974 You couldn't even figure out what's in there, 219 00:10:12,974 --> 00:10:14,394 let alone filter anything out. 220 00:10:15,534 --> 00:10:17,964 Well, I suppose I better clean up this mess. 221 00:10:18,374 --> 00:10:19,084 Can't I help? 222 00:10:19,084 --> 00:10:20,233 No, dear, you just run along. 223 00:10:20,233 --> 00:10:21,034 But, Vernon. . . 224 00:10:21,163 --> 00:10:22,444 Darling, there's nothing you can say, 225 00:10:22,444 --> 00:10:23,803 and there's nothing I can say. 226 00:10:24,664 --> 00:10:26,484 Oh, Vernon. 227 00:10:29,244 --> 00:10:31,914 This hasn't changed anything as far as we're concerned. 228 00:10:31,914 --> 00:10:32,773 You know that. 229 00:10:32,773 --> 00:10:34,164 It's changed everything. 230 00:10:34,374 --> 00:10:36,464 Darling, you mustn't feel that way. 231 00:10:36,674 --> 00:10:37,594 Let me talk to you. 232 00:10:37,594 --> 00:10:38,554 Please, Dear, right now- 233 00:10:38,554 --> 00:10:40,823 All right. I'll see you later. 234 00:11:32,753 --> 00:11:38,003 [water running] 235 00:12:32,993 --> 00:12:35,103 And that puts Chicago out front 4 to nothing. 236 00:12:35,103 --> 00:12:36,623 And here comes Hank Rubella. 237 00:12:36,623 --> 00:12:39,023 He's the 3rd pitcher Dolan's used today. 238 00:12:39,464 --> 00:12:41,093 Jimmy doesn't look happy out there. 239 00:12:41,474 --> 00:12:43,394 Pitchers are his big headache. 240 00:12:44,114 --> 00:12:45,483 St. Louis has a great team. 241 00:12:45,483 --> 00:12:46,923 Good hitting and fielding. 242 00:12:47,234 --> 00:12:49,533 With one more top-notch pitcher 243 00:12:49,533 --> 00:12:51,723 Dolan might cop that pennant. 244 00:12:52,503 --> 00:12:54,163 Owner Edgar Stone would like to 245 00:12:54,163 --> 00:12:55,973 buy one for him, too. 246 00:12:55,973 --> 00:12:57,553 But first class pitchers are scarcer 247 00:12:57,553 --> 00:12:59,113 than hen's teeth this year. 248 00:12:59,263 --> 00:13:01,423 Stone can't buy one for love nor money. 249 00:14:05,133 --> 00:14:06,493 Astonishing. 250 00:14:25,973 --> 00:14:27,343 We're Scmidtt and Isabell, Sir. 251 00:14:27,343 --> 00:14:28,453 You sent for us? 252 00:14:28,453 --> 00:14:29,673 Oh, yes. 253 00:14:29,673 --> 00:14:31,013 Yes, so I did. 254 00:14:31,872 --> 00:14:33,483 You gentlemen are doing rather 255 00:14:33,483 --> 00:14:35,303 sadly in organic chemistry. 256 00:14:35,303 --> 00:14:36,942 I suppose you're aware of that. 257 00:14:36,942 --> 00:14:38,283 Yes, we are, sir. 258 00:14:38,712 --> 00:14:40,323 Well, I don't like to flunk you. 259 00:14:40,323 --> 00:14:42,373 You're both on the baseball team, so - 260 00:14:42,373 --> 00:14:45,393 I had assigned some special reading. 261 00:14:45,393 --> 00:14:47,632 But instead I thought I might be able to 262 00:14:47,632 --> 00:14:48,723 give you some pointers, 263 00:14:48,723 --> 00:14:50,533 see if we can't improve your grades. 264 00:14:50,533 --> 00:14:52,312 Say, that's mighty decent of you sir. 265 00:14:52,312 --> 00:14:54,553 And, in return, I was wondering if you'd 266 00:14:54,553 --> 00:14:55,413 do something for me, 267 00:14:55,413 --> 00:14:57,033 and keep it strictly confidential? 268 00:14:57,033 --> 00:14:58,852 Sure, we'd be glad to Mr. Simpson. 269 00:14:58,852 --> 00:14:59,593 Certainly, sir. 270 00:14:59,593 --> 00:15:01,733 Good. Will you meet me at the baseball field 271 00:15:01,733 --> 00:15:04,913 at the batting cage with your uniforms and equipment 272 00:15:04,913 --> 00:15:06,323 at five o' clock? 273 00:15:06,323 --> 00:15:07,693 [Both] Five o' clock? 274 00:15:07,693 --> 00:15:09,182 In the morning. 275 00:15:10,442 --> 00:15:12,613 Now, if you'll just get some chairs, we'll get started. 276 00:15:14,993 --> 00:15:17,123 Now you're basic trouble is that you 277 00:15:17,123 --> 00:15:19,772 haven't learned the meanings of technical terms. 278 00:15:20,603 --> 00:15:23,423 So let's get clear what we mean by 279 00:15:23,423 --> 00:15:26,142 methyl, ethyl, propyl . . . 280 00:15:41,503 --> 00:15:43,723 Perhaps I'd better warm up a bit first. 281 00:15:44,323 --> 00:15:45,723 OK, Professor. 282 00:15:47,653 --> 00:15:48,813 Alright, here we go. Right in here. 283 00:15:53,053 --> 00:15:54,913 So this is why he got us up at 5:30 in the morning, 284 00:15:54,913 --> 00:15:55,862 so he could play pitcher. 285 00:15:55,862 --> 00:15:56,732 Yeah, but he can't really be nuts, 286 00:15:56,732 --> 00:15:57,512 or they wouldn't let him teach. 287 00:15:57,512 --> 00:15:59,702 Yeah, well, it's one way of passing chemistry, anyway. 288 00:15:59,912 --> 00:16:01,283 Shut up, now. We gotta humor him. 289 00:16:04,183 --> 00:16:05,423 Hey, that's a good one! 290 00:16:07,733 --> 00:16:09,583 Now, if you'll step up, Mr. Isabell. 291 00:16:09,782 --> 00:16:11,072 Just a minute, Mr. Simpson. 292 00:16:14,603 --> 00:16:16,172 OK, Mr. Simpson, now let's go in there. 293 00:16:16,172 --> 00:16:18,482 Let's have a little of this methyl, ethyl, propyl, and butyl on that ball! 294 00:16:21,563 --> 00:16:23,213 Here we go, hey! 295 00:16:24,732 --> 00:16:26,153 Whoa. 296 00:16:26,553 --> 00:16:28,632 Well, never mind, Mr. Simpson, we'll get him on this next one. 297 00:16:28,632 --> 00:16:29,853 Here we go! 298 00:16:34,932 --> 00:16:36,213 [Smack] 299 00:16:44,313 --> 00:16:45,892 [Smack] 300 00:16:49,612 --> 00:16:52,172 Too bad I didn't have an outfielder in my class. 301 00:17:12,972 --> 00:17:15,743 Now if you don't mind, I think I'll try just a few more. 302 00:17:16,212 --> 00:17:17,742 Sure, if you want to, Mr. Simpson. 303 00:17:17,742 --> 00:17:19,322 Now, use your bean this time, will you Tommy. 304 00:17:19,322 --> 00:17:19,842 Bunt one. 305 00:17:19,842 --> 00:17:20,812 Okay, okay. 306 00:17:29,292 --> 00:17:30,813 [Whoop] 307 00:17:30,813 --> 00:17:32,673 Wow! Did you see the hop on that ball? 308 00:17:32,673 --> 00:17:34,722 That's a regular dipsy-doodle you got there Professor. 309 00:17:34,722 --> 00:17:35,652 How'd ya do it? 310 00:17:35,862 --> 00:17:38,982 The result of a great deal of scientific research. 311 00:17:40,672 --> 00:17:42,642 Alright, now here we go. That's the old pepper in there. 312 00:17:44,042 --> 00:17:45,632 Right down the old groove here. 313 00:17:48,502 --> 00:17:49,843 Here we go. 314 00:17:50,803 --> 00:17:51,742 [Whoop] 315 00:17:52,092 --> 00:17:54,792 Wow. That's making them hop in there, Professor, old boy. 316 00:17:57,212 --> 00:17:59,052 Hit one this time, Tommy, he'll think you're faking. 317 00:17:59,052 --> 00:18:00,552 I ain't missing them on purpose. 318 00:18:02,762 --> 00:18:05,022 Here we go, Professor, right in there, now. 319 00:18:11,362 --> 00:18:13,572 Thank you, gentlemen, I'm sure you've had enough. 320 00:18:15,082 --> 00:18:18,852 You hit three consecutive pitches, then you missed three in a row. 321 00:18:18,852 --> 00:18:22,132 Statistically, therefore, I've obtained all the information possible. 322 00:18:22,132 --> 00:18:25,083 Unless, of course, I pitch several hundred more balls. 323 00:18:28,662 --> 00:18:29,582 Statistics. 324 00:18:29,562 --> 00:18:32,522 He got us up at 5:00 in the morning for statistics. 325 00:18:36,252 --> 00:18:37,482 Is Dr. Greenleaf up yet? 326 00:18:37,822 --> 00:18:39,482 Why, yes sir, but I. . . 327 00:18:42,131 --> 00:18:44,012 I'm sorry to bother you so early, Dr. Greenleaf, 328 00:18:44,012 --> 00:18:45,722 but I have to make the 7:14. 329 00:18:45,722 --> 00:18:47,652 Oh. Is it an emergency, Vernon? 330 00:18:47,652 --> 00:18:48,362 Yes, sir. 331 00:18:48,372 --> 00:18:49,552 Illness, a death in the family? 332 00:18:49,552 --> 00:18:51,242 No, sir. Not that kind of an emergency. 333 00:18:51,242 --> 00:18:52,132 Well, what kind is it? 334 00:18:52,642 --> 00:18:54,882 Well, I have a wonderful opportunity, Dr. Greenleaf. 335 00:18:54,882 --> 00:18:58,092 It may not work out, but I'd like a leave of absence starting immediately. 336 00:18:58,092 --> 00:18:59,982 Mr. Richardson can finish my classes, 337 00:18:59,982 --> 00:19:02,211 and Miss Brinkhoffer can take over my lab periods. 338 00:19:02,211 --> 00:19:04,212 Leave of absence? For how long? 339 00:19:04,542 --> 00:19:07,012 I don't know, sir. Indefinitely? 340 00:19:07,012 --> 00:19:10,252 You mean you want an emergency leave of absence to last indefinitely? 341 00:19:10,592 --> 00:19:11,902 I don't understand this, Vernon. 342 00:19:11,902 --> 00:19:13,692 Well, I'm afraid I can't explain it, sir. 343 00:19:13,692 --> 00:19:15,061 That is, I can, but 344 00:19:15,061 --> 00:19:17,062 scientifically I can't explain it at all. 345 00:19:17,062 --> 00:19:19,012 You mean it has something to do with your experiment? 346 00:19:19,012 --> 00:19:21,691 Yes, sir. But unless I get a chance to demonstrate it- 347 00:19:21,691 --> 00:19:23,142 Oh, you intend to give demonstrations, 348 00:19:23,142 --> 00:19:24,912 uh, lectures of some kind? 349 00:19:24,912 --> 00:19:27,012 Well, no, not exactly. 350 00:19:27,012 --> 00:19:28,282 Well, what are you going to do? 351 00:19:28,282 --> 00:19:30,592 Take it to some commercial labratory like the one you mentioned? 352 00:19:30,592 --> 00:19:30,892 What was it? 353 00:19:30,892 --> 00:19:31,931 Norworth Laboratories. 354 00:19:31,931 --> 00:19:33,512 Well then, why is the time indefinite? 355 00:19:33,512 --> 00:19:35,252 Will you grant me the leave, Dr. Greenleaf? 356 00:19:35,252 --> 00:19:37,252 If I don't go now, I'll miss my train. 357 00:19:37,781 --> 00:19:39,032 Well, I don't know, Vernon. 358 00:19:39,032 --> 00:19:41,291 It's most unusual right in the midst of a semester, 359 00:19:41,291 --> 00:19:44,831 but if this is really such an extraordinary scientific contribution, 360 00:19:44,831 --> 00:19:47,262 I don't suppose we should stand in your way. 361 00:19:47,792 --> 00:19:49,652 Um, alright, Vernon. Catch your train. 362 00:19:49,652 --> 00:19:50,991 I'll talk to Forsythe. 363 00:19:50,811 --> 00:19:51,962 Oh, thank you, sir. 364 00:19:53,421 --> 00:19:55,962 Oh, is Debbie still asleep? 365 00:19:56,192 --> 00:19:57,962 Well, I presume so. 366 00:19:59,192 --> 00:20:00,512 Will you tell her I said goodbye, 367 00:20:00,512 --> 00:20:01,982 that she'll hear from me soon? 368 00:20:02,901 --> 00:20:03,981 Thank you, sir. 369 00:20:05,941 --> 00:20:06,822 All Aboard! 370 00:20:07,482 --> 00:20:10,932 [Train chugging] 371 00:20:27,671 --> 00:20:33,472 [Typing] 372 00:20:40,181 --> 00:20:41,462 Morning. 373 00:20:41,921 --> 00:20:43,832 I wanna see Mr. Dolan, please. 374 00:20:43,832 --> 00:20:45,461 He won't see anybody on game days. 375 00:20:45,461 --> 00:20:46,521 Oh, but this is urgent. 376 00:20:46,521 --> 00:20:48,152 I know. Everybody's urgent. 377 00:20:48,152 --> 00:20:49,322 What do you want to see him about? 378 00:20:49,322 --> 00:20:50,811 Well, it's a personal matter. 379 00:20:51,021 --> 00:20:52,761 Well, he doesn't have anything to do with the concessions. 380 00:20:53,052 --> 00:20:54,762 -Neither do I. -Good Morning, Mr. Dolan. 381 00:20:54,762 --> 00:20:55,861 Good morning. 382 00:20:56,431 --> 00:20:57,432 Oh, Mr. Dolan! 383 00:20:57,432 --> 00:20:59,791 -Mr. Dolan, I wanna talk to you. -Not today. 384 00:20:59,791 --> 00:21:01,341 But listen to me, Mr. Dolan. 385 00:21:01,341 --> 00:21:02,571 This could mean a great deal to you. 386 00:21:02,571 --> 00:21:03,591 You heard what I said. 387 00:21:03,591 --> 00:21:04,902 Run along. I'm busy. 388 00:21:05,391 --> 00:21:06,901 Ms. Manglestein- 389 00:21:08,011 --> 00:21:10,522 I'm not asking for any money or any favors, Mr. Dolan. 390 00:21:10,522 --> 00:21:11,692 I'm trying to do you one. 391 00:21:11,692 --> 00:21:13,351 Then do it. Get out of here. 392 00:21:13,351 --> 00:21:14,491 Mr. Terry wants to know- 393 00:21:14,491 --> 00:21:17,032 Not this morning. I've gotta go right down to batting practice. 394 00:21:17,251 --> 00:21:18,611 This wire from Denver. 395 00:21:18,611 --> 00:21:19,711 [Phone rings] 396 00:21:20,221 --> 00:21:21,061 Hello. 397 00:21:21,461 --> 00:21:23,062 Yeah, yeah. I'll be right down. 398 00:21:23,692 --> 00:21:26,881 About this pitcher, Chop Suey or whatever his name is- 399 00:21:26,881 --> 00:21:27,502 Cop Suley. 400 00:21:27,502 --> 00:21:29,501 Cop Suley, yeah well wire them I want him. 401 00:21:29,681 --> 00:21:30,231 Just a minute. 402 00:21:30,231 --> 00:21:31,401 Before you send this wire- 403 00:21:31,401 --> 00:21:32,391 Will you get out of here! 404 00:21:32,391 --> 00:21:33,251 No, I will not. 405 00:21:33,251 --> 00:21:35,252 Ms. Manglestein, send for one of the cops. 406 00:21:35,751 --> 00:21:37,022 I'm a pitcher, Mr. Dolan, 407 00:21:37,022 --> 00:21:38,702 and you need one very badly. 408 00:21:38,702 --> 00:21:39,941 Now, I can win the pennant for you 409 00:21:39,941 --> 00:21:42,051 Oh, that's all I need this morning, another crackpot. 410 00:21:42,051 --> 00:21:44,051 I am no crackpot, and that's no idle boast. 411 00:21:44,051 --> 00:21:46,231 It's a simple, mathematical fact. 412 00:21:46,701 --> 00:21:49,422 Look, I heard what you said, Mister. 413 00:21:49,422 --> 00:21:51,801 But we don't hire ball players that way. Now if you'll just- 414 00:21:51,801 --> 00:21:54,312 I realize that, but the circumstances are rather unusual. 415 00:21:54,312 --> 00:21:56,311 I can win thirty games for you. 416 00:21:56,311 --> 00:21:57,642 Thirty games. 417 00:21:58,212 --> 00:21:59,301 Is that all? 418 00:21:59,301 --> 00:22:01,011 Well, no, thirty is the minimum. 419 00:22:01,011 --> 00:22:02,941 Ah no, you're not very screwy. 420 00:22:02,941 --> 00:22:04,461 Do you know there ain't more than a dozen pitchers 421 00:22:04,461 --> 00:22:06,051 ever won thirty games in a season? 422 00:22:06,051 --> 00:22:07,761 Of course I do, and I can give you their names if you like. 423 00:22:07,761 --> 00:22:08,341 Never mind. 424 00:22:08,341 --> 00:22:09,922 Look, all I want to do is to show you. 425 00:22:09,922 --> 00:22:10,891 What can you lose? 426 00:22:10,891 --> 00:22:12,371 My lunch is all. 427 00:22:12,772 --> 00:22:14,371 Where is that cop? 428 00:22:15,361 --> 00:22:16,981 Mac, take this guy away. 429 00:22:16,981 --> 00:22:17,711 Yes, sir. 430 00:22:17,711 --> 00:22:19,991 Don't hurt his arm. He thinks he's Walter Johnson. 431 00:22:19,991 --> 00:22:21,601 You know you're very stupid, Mr. Dolan. 432 00:22:21,601 --> 00:22:23,591 With the chance to win the pennant right in your lap. 433 00:22:23,591 --> 00:22:24,611 Get him outta here! 434 00:22:24,611 --> 00:22:26,611 Come on now, pal. You're annoying Mr. Dolan. 435 00:22:28,171 --> 00:22:30,371 You know if you would shout less and think more- 436 00:22:30,371 --> 00:22:31,311 What's all the rumpus, Jimmy? 437 00:22:31,311 --> 00:22:33,371 I got another crank in here, thinks he's a pitcher. 438 00:22:33,371 --> 00:22:34,881 Thinks he can win thirty games. 439 00:22:35,751 --> 00:22:37,301 You, I take it, are Mr. Stone? 440 00:22:38,301 --> 00:22:40,641 Well, I appeal to your intelligence as an executive. 441 00:22:40,641 --> 00:22:42,261 I'm perfectly rational and willing to 442 00:22:42,261 --> 00:22:44,111 prove the truth of anything I may say. 443 00:22:44,111 --> 00:22:45,951 All I want is a chance to demonstrate. 444 00:22:45,951 --> 00:22:46,331 Mac. 445 00:22:46,321 --> 00:22:47,751 -Come on. -How do these characters get in here? 446 00:22:47,751 --> 00:22:48,991 I walked in, Mr. Stone. 447 00:22:48,991 --> 00:22:50,352 But I'm about to walk out again 448 00:22:50,352 --> 00:22:51,582 without a police escort. 449 00:22:51,582 --> 00:22:54,331 And when I do, the pennant walks right out the door with me. 450 00:22:54,331 --> 00:22:55,091 Come on, Sonny. 451 00:22:55,091 --> 00:22:56,581 Jim, take your pennant and trot along. 452 00:22:56,581 --> 00:22:58,081 Take a good look at me Mr. Stone. 453 00:22:58,241 --> 00:22:59,941 All the other owners can't be pigheads. 454 00:22:59,941 --> 00:23:01,431 You'll see me later in the season. 455 00:23:01,671 --> 00:23:02,811 Just a minute, young man. 456 00:23:03,201 --> 00:23:05,161 So I'm a pighead, am I? 457 00:23:05,331 --> 00:23:07,721 You walk in off the street and think you can win thirty games. 458 00:23:07,721 --> 00:23:09,931 I don't think so, Mr. Stone. I know it. 459 00:23:10,111 --> 00:23:11,341 Know it? 460 00:23:11,341 --> 00:23:13,591 I have never met such bland conceit. 461 00:23:13,591 --> 00:23:15,241 I told you. He's a crackpot. 462 00:23:15,241 --> 00:23:17,161 No he's not. He's just a conceited jackass. 463 00:23:17,161 --> 00:23:19,641 Alright, you talk to him. I'm going to batting practice. 464 00:23:19,641 --> 00:23:20,931 Batting practice, eh? 465 00:23:21,241 --> 00:23:23,361 I think we oughta teach this whipper-snapper here a lesson. 466 00:23:23,361 --> 00:23:25,470 Then take him in your office and teach him anything you like, 467 00:23:25,470 --> 00:23:26,411 but let me go. 468 00:23:26,411 --> 00:23:28,271 No, not in my office. Down on the field. 469 00:23:28,271 --> 00:23:29,531 Let him pitch to the boys. 470 00:23:29,531 --> 00:23:31,861 OK. It's your ball club. 471 00:23:32,001 --> 00:23:34,511 If you wanna run a kindergarten for crackpots. 472 00:23:34,511 --> 00:23:36,851 Now, young man, you're going to have your wish. 473 00:23:36,851 --> 00:23:39,701 And you're going to get the humiliation of your arrogant young life. 474 00:23:39,701 --> 00:23:41,260 And I'm coming down to see it. 475 00:23:41,260 --> 00:23:42,271 I was hoping you would. 476 00:23:42,271 --> 00:23:43,311 Come on, nuisance. 477 00:23:43,311 --> 00:23:44,260 Get him a uniform, Jimmy. 478 00:23:44,260 --> 00:23:45,891 Yes, Mr. Stone. 479 00:23:45,970 --> 00:23:47,941 And we'll lay a red plush carpet for him 480 00:23:47,941 --> 00:23:49,461 from the dugout to the pitcher's box. 481 00:23:49,441 --> 00:23:50,331 Oh, just a moment. 482 00:23:50,331 --> 00:23:52,331 There's the question of terms. 483 00:23:52,331 --> 00:23:53,251 -Terms? -Yes. 484 00:23:53,261 --> 00:23:54,911 Mister, I gotta hand it to you. 485 00:23:55,251 --> 00:23:56,041 Thank you. 486 00:23:56,031 --> 00:23:58,850 Now I want $1,000 a game for every game I win. 487 00:23:58,910 --> 00:24:00,140 Otherwise, not a cent. 488 00:24:00,140 --> 00:24:02,420 And when I win a game, I'm to be paid promptly. 489 00:24:02,960 --> 00:24:04,741 Now I have heard everything. 490 00:24:04,931 --> 00:24:07,271 Of course I realize there's some rule about minimum salary, 491 00:24:07,271 --> 00:24:09,091 but I'm sure we can fix that up in the contract. 492 00:24:09,091 --> 00:24:10,571 Take him down there right away. 493 00:24:10,571 --> 00:24:12,051 And don't let him pitch to any weak hitters. 494 00:24:12,051 --> 00:24:13,501 Put the top of the batting order up. 495 00:24:13,961 --> 00:24:16,671 I'm really going to enjoy this. 496 00:24:18,270 --> 00:24:20,301 Hurry up, busher. 497 00:24:53,521 --> 00:24:57,620 [Indistinct chatter] 498 00:25:16,440 --> 00:25:17,021 Monk. 499 00:25:19,031 --> 00:25:20,741 What is he, Monk, another Dizzy Dane? 500 00:25:20,741 --> 00:25:22,050 He ain't got a prayer, Jimmy. 501 00:25:22,440 --> 00:25:23,601 Just dizzy, huh? 502 00:25:24,610 --> 00:25:25,671 I thought so. 503 00:25:25,620 --> 00:25:27,550 -Well, don't waste anymore time. -Okay. 504 00:25:31,521 --> 00:25:32,511 He says, "Come on in." 505 00:25:34,881 --> 00:25:35,751 [sigh] 506 00:25:39,841 --> 00:25:40,850 Let me tell you, kiddo. 507 00:25:40,850 --> 00:25:43,250 This baseball racket ain't so hotsy like you read about. 508 00:25:43,360 --> 00:25:44,941 It's got its crummy side, too. 509 00:25:44,941 --> 00:25:46,340 Dirty trains all the time. 510 00:25:46,340 --> 00:25:47,240 Cheap hotels. 511 00:25:47,240 --> 00:25:48,350 It'd be a change, though. 512 00:25:48,350 --> 00:25:49,430 I'm looking forward to it. 513 00:25:49,430 --> 00:25:50,251 Well, don't. 514 00:25:50,251 --> 00:25:52,100 You might be in for a letdown, see? 515 00:25:52,100 --> 00:25:54,020 Things don't always work out- 516 00:25:54,020 --> 00:25:55,440 You wanna talk to him, Jimmy? 517 00:25:55,760 --> 00:25:56,741 Yeah. . . 518 00:25:56,741 --> 00:25:57,620 Hey, Jimmy! 519 00:25:58,250 --> 00:25:59,150 What about our genius? 520 00:25:59,150 --> 00:26:00,410 Can he throw as far as the plate? 521 00:26:00,950 --> 00:26:02,300 This is your idea. 522 00:26:02,300 --> 00:26:03,480 I'll show ya. 523 00:26:03,480 --> 00:26:05,090 Get in there now and pitch. 524 00:26:08,100 --> 00:26:10,580 If he gets hurt, it's Stone's fault, not mine. 525 00:26:10,580 --> 00:26:11,990 I better catch for him, Jimmy. 526 00:26:11,990 --> 00:26:12,900 Catch what? 527 00:26:12,900 --> 00:26:14,430 They're gonna hit every pitch. 528 00:26:21,180 --> 00:26:21,801 Remember- 529 00:26:21,801 --> 00:26:23,020 put the top of the batting order up. 530 00:26:24,070 --> 00:26:25,371 The top of the batting order! 531 00:26:29,790 --> 00:26:32,120 Roll the cage in, White. I'll catch this guy. 532 00:26:56,930 --> 00:26:59,180 Come on, kid. Let's show 'em whatcha got. 533 00:27:08,010 --> 00:27:09,470 [Whoop] 534 00:27:14,920 --> 00:27:16,780 Must've been an optical illusion. 535 00:27:20,060 --> 00:27:21,820 Lemme see you throw that one again. 536 00:27:31,470 --> 00:27:33,100 [Whoop] 537 00:27:36,089 --> 00:27:37,540 What's this guy got, anyway? 538 00:27:37,540 --> 00:27:39,010 I don't know. He didn't have nothin' before. 539 00:27:39,010 --> 00:27:41,010 Now he's got a hop like Barnum's flea. 540 00:27:56,670 --> 00:27:58,120 This is gettin' monotonous, boys. 541 00:27:58,120 --> 00:27:59,530 Me and the kid is playing catch, 542 00:27:59,530 --> 00:28:01,200 and you guys is fannin' the air. 543 00:28:23,230 --> 00:28:23,890 Okay! 544 00:28:24,580 --> 00:28:26,350 Monk, bring that guy over here. 545 00:28:28,910 --> 00:28:31,679 Well, you sure taught him a lesson, alright. 546 00:28:32,060 --> 00:28:34,079 No, he taught us a lesson, Jimmy. 547 00:28:34,330 --> 00:28:36,629 That's what makes baseball the greatest game in the world. 548 00:28:36,719 --> 00:28:38,630 Everybody plays it all over the country. 549 00:28:38,790 --> 00:28:40,630 You may find a new star anywhere. 550 00:28:40,630 --> 00:28:43,470 In the swamps of Louisiana, or the Rockies, or Brooklyn. 551 00:28:43,629 --> 00:28:46,010 Or he may walk right into your office the way this boy did. 552 00:28:46,010 --> 00:28:48,870 Aw, we haven't got a star here yet. Not by a long shot. 553 00:28:48,870 --> 00:28:50,730 But the boy is a natural, Jimmy. 554 00:28:50,730 --> 00:28:52,160 He don't look like a pitcher. 555 00:28:52,160 --> 00:28:53,499 He don't throw like a pitcher. 556 00:28:53,550 --> 00:28:54,770 But he strikes them out. 557 00:28:54,909 --> 00:28:57,080 Yeah. He strikes them out in practice. 558 00:28:57,320 --> 00:29:00,919 But the big question is, can he stand up in big time competition? 559 00:29:02,190 --> 00:29:03,319 Hey you, come here. 560 00:29:05,020 --> 00:29:06,790 Say, what's your name, anyway? 561 00:29:06,790 --> 00:29:08,359 Oh, I hadn't thought of it. 562 00:29:08,359 --> 00:29:09,330 Oh, you hadn't. 563 00:29:09,640 --> 00:29:10,710 Well try hard. 564 00:29:11,230 --> 00:29:12,709 Well, it's Kelly. 565 00:29:13,210 --> 00:29:14,550 Kelly, eh? 566 00:29:14,680 --> 00:29:17,779 Well, that's the first encouraging thing you've said. 567 00:29:17,779 --> 00:29:19,490 Come on, kid. Let's take care of that flipper. 568 00:29:27,370 --> 00:29:32,570 [Indistinct chatter] 569 00:29:34,910 --> 00:29:36,479 Ball! 570 00:29:41,240 --> 00:29:44,079 [Smack, cheer] 571 00:29:51,990 --> 00:29:54,219 And it looks like Chicago is staging another rally. 572 00:29:54,379 --> 00:29:56,359 They're whittling down St. Louis' lead. 573 00:29:56,499 --> 00:29:59,869 But, Dolan's leaving Crosby in, so let's see what's gonna happen. 574 00:30:07,489 --> 00:30:08,129 Chew? 575 00:30:09,310 --> 00:30:10,129 No thanks. 576 00:30:10,330 --> 00:30:12,979 Crosby better tighten up. He ain't got this game on ice yet. 577 00:30:23,619 --> 00:30:26,229 [Smack, cheer] 578 00:30:42,319 --> 00:30:44,100 Jimmy, put the new man in. 579 00:30:44,449 --> 00:30:45,319 Yes. 580 00:30:50,490 --> 00:30:51,210 Kelly. 581 00:30:53,130 --> 00:30:53,910 Warm up. 582 00:30:53,910 --> 00:30:54,819 Me? 583 00:30:54,819 --> 00:30:55,939 Yeah, you. 584 00:31:05,159 --> 00:31:06,820 Come on, kid. This may be it. 585 00:31:09,029 --> 00:31:11,929 [Smack, cheer] 586 00:31:18,669 --> 00:31:19,879 Start steepin' 'em in, baby. 587 00:31:19,879 --> 00:31:21,879 I got a feelin' we ain't gonna have much time. 588 00:31:26,309 --> 00:31:29,030 [Smack, cheer] 589 00:31:39,889 --> 00:31:42,079 OK, Kelly. Get in there and pitch. 590 00:31:58,739 --> 00:31:59,749 Oh, Mr. Dolan- 591 00:32:00,649 --> 00:32:02,599 I'd like to get it straight about my contract. 592 00:32:02,959 --> 00:32:05,099 If I win this game, it counts for me. 593 00:32:05,099 --> 00:32:06,089 I expect to get paid. 594 00:32:06,089 --> 00:32:08,089 I don't pay you. Go talk to Stone. 595 00:32:08,419 --> 00:32:09,109 Now? 596 00:32:09,139 --> 00:32:11,029 No, no. There's a ball game going on. 597 00:32:11,029 --> 00:32:11,879 Get in there and pitch. 598 00:32:11,899 --> 00:32:13,879 -You talk to him later. -Yes, sir. 599 00:32:13,879 --> 00:32:14,719 Thank you, sir. 600 00:32:18,129 --> 00:32:19,518 What's this? Another Al Schacht? 601 00:32:19,529 --> 00:32:22,179 We don't need no more comics with you around, sweetheart. 602 00:32:22,799 --> 00:32:24,179 Guy's name is Kelly. 603 00:32:25,579 --> 00:32:27,449 Kelly, pitching for St. Louis. 604 00:32:27,919 --> 00:32:29,449 Lannigan catching. 605 00:32:30,109 --> 00:32:32,679 [On loudspeaker] Kelly's now pitching for St. Louis. 606 00:32:32,929 --> 00:32:34,469 Lannigan catching. 607 00:32:34,659 --> 00:32:36,649 Why, he isn't even on the scorecard. 608 00:32:38,319 --> 00:32:41,499 Well fans, there's a scared looking rookie if I ever saw one. 609 00:32:41,979 --> 00:32:45,489 I wonder where Dolan ever got the courage to put him into a spot like this. 610 00:32:54,938 --> 00:32:57,458 [Crowd booing] 611 00:33:03,698 --> 00:33:06,479 That puts the tying run on second. And O'Leary's up. 612 00:33:06,679 --> 00:33:09,609 He's gotten 3 hits for 3 tries this afternoon. 613 00:33:14,568 --> 00:33:16,299 Look, kid. Just take it easy. 614 00:33:16,299 --> 00:33:17,399 Try and get 'em over. 615 00:33:17,418 --> 00:33:18,479 I'm all alone back there, 616 00:33:18,479 --> 00:33:20,159 and they don't let me use no stepladder. 617 00:33:29,188 --> 00:33:30,298 Where'd you find that hooligan? 618 00:33:30,298 --> 00:33:31,299 Jump-In Junior High? 619 00:33:31,299 --> 00:33:33,439 First get a hit off, and then make with the jokes. 620 00:33:42,049 --> 00:33:42,919 Ball! 621 00:33:57,419 --> 00:33:58,358 Strike! 622 00:34:10,649 --> 00:34:11,538 Ball! 623 00:34:27,369 --> 00:34:28,359 Strike! 624 00:34:31,408 --> 00:34:33,248 It's 3 and 2 on O'Leary. 625 00:34:33,358 --> 00:34:35,248 A hit will tie up this ballgame. 626 00:34:35,548 --> 00:34:37,148 Here's your chance to be a hero. 627 00:34:37,168 --> 00:34:38,378 This one's gotta be good. 628 00:34:49,859 --> 00:34:50,628 [Whoop] 629 00:34:50,628 --> 00:34:52,308 Strike, you're out! 630 00:34:52,308 --> 00:34:52,958 Wow! 631 00:34:53,249 --> 00:34:54,539 What kind of a ball was that? 632 00:34:55,058 --> 00:34:57,738 Now, tell me that joke about the high school kid. 633 00:35:02,168 --> 00:35:02,759 Rookie hero. 634 00:35:08,248 --> 00:35:09,268 Way to fire that, boy. 635 00:35:11,799 --> 00:35:12,898 Just lucky, I guess. 636 00:35:12,898 --> 00:35:14,898 We're a great team, kid, me an' you. 637 00:35:15,099 --> 00:35:15,868 Nice goin'. 638 00:35:16,449 --> 00:35:17,118 Thank you. 639 00:35:23,558 --> 00:35:25,148 The kid's a gold mine, ain't he, Jimmy? 640 00:35:25,148 --> 00:35:26,718 He's just what you was lookin' for. 641 00:35:26,718 --> 00:35:29,149 I wasn't lookin' for a headache, but that's what I got. 642 00:35:29,299 --> 00:35:29,908 Headache? 643 00:35:30,008 --> 00:35:31,339 A guy with a hop like that? 644 00:35:31,339 --> 00:35:34,099 He's a screwball, Monk, and they do anything. 645 00:35:34,369 --> 00:35:36,799 You're going to have to keep your eye on him night and day. 646 00:35:38,308 --> 00:35:40,158 Good work, young fellow. Great, great. 647 00:35:40,158 --> 00:35:41,778 I knew you had it all the time. 648 00:35:41,778 --> 00:35:42,878 Glad to have you with us. 649 00:35:42,878 --> 00:35:44,938 We'll have that contract for you first thing in the morning. 650 00:35:44,938 --> 00:35:45,778 Thank you, sir. 651 00:35:45,778 --> 00:35:47,978 And if there's anything I can do, be sure and let me know. 652 00:35:47,978 --> 00:35:49,148 Oh, Mr. Stone- 653 00:35:49,688 --> 00:35:51,078 There is one thing. 654 00:35:51,468 --> 00:35:51,929 What? 655 00:35:52,418 --> 00:35:53,568 Well- 656 00:35:54,198 --> 00:35:55,998 Could I have a uniform that fits? 657 00:35:56,948 --> 00:35:58,588 Sure, sure. 658 00:35:58,668 --> 00:35:59,548 Dolan. 659 00:35:59,548 --> 00:36:00,798 Dolan! 660 00:36:03,378 --> 00:36:04,768 [Knocking at door] 661 00:36:05,408 --> 00:36:06,438 Come in. 662 00:36:07,028 --> 00:36:08,148 Hiya, Kelly! 663 00:36:08,148 --> 00:36:09,238 Congratulations, kid. 664 00:36:09,238 --> 00:36:10,299 Your troubles are over. 665 00:36:10,299 --> 00:36:11,478 I'm movin' in with ya. 666 00:36:11,688 --> 00:36:12,358 You're what? 667 00:36:12,358 --> 00:36:13,758 I couldn't stand it, 668 00:36:13,758 --> 00:36:15,238 thinking of you up here all alone 669 00:36:15,238 --> 00:36:16,478 day after day. 670 00:36:17,068 --> 00:36:18,638 Well, I don't mind, Monk. 671 00:36:18,638 --> 00:36:19,668 Really, I don't. 672 00:36:19,838 --> 00:36:20,598 Listen, Kelly- 673 00:36:20,598 --> 00:36:21,728 I took a shine to ya. 674 00:36:21,728 --> 00:36:22,538 It doesn't happen often, 675 00:36:22,538 --> 00:36:24,288 but when it does, the sky's the limit. 676 00:36:24,288 --> 00:36:25,738 I'm payin' for everything- 677 00:36:25,868 --> 00:36:27,598 room, laundry, meals. 678 00:36:27,598 --> 00:36:28,999 It ain't gonna cost you a cent. 679 00:36:29,188 --> 00:36:30,878 Why, that's wonderful, Monk. 680 00:36:31,018 --> 00:36:32,568 I'd be glad to share the room with you, 681 00:36:32,568 --> 00:36:34,308 but I want to share the expenses, too. 682 00:36:34,488 --> 00:36:35,738 Ah, baloney. 683 00:36:35,738 --> 00:36:37,018 I mean it, Monk, really. 684 00:36:37,088 --> 00:36:39,018 All right, I'll break down and tell ya. 685 00:36:39,158 --> 00:36:41,358 I ain't one of those big-hearted Charlies like you think. 686 00:36:41,358 --> 00:36:43,938 It's sort of a deal between me and the club. 687 00:36:43,938 --> 00:36:44,618 It's a what? 688 00:36:44,918 --> 00:36:46,428 A deal. I move in with you, 689 00:36:46,428 --> 00:36:47,618 they pay all the bills. 690 00:36:47,727 --> 00:36:49,748 They sorta want me to keep my eye on ya. 691 00:36:51,088 --> 00:36:51,968 They do? Why? 692 00:36:52,308 --> 00:36:53,968 Dolan thinks you're somewhat of a 693 00:36:53,968 --> 00:36:55,058 screwball or something. 694 00:36:56,398 --> 00:36:57,278 Are you, Kelly? 695 00:36:58,468 --> 00:36:59,708 Why, no, quite the opposite. 696 00:36:59,708 --> 00:37:01,798 Everything I do is perfectly logical. 697 00:37:07,848 --> 00:37:10,258 That's your girl? Wow, she is hot stuff. 698 00:37:10,258 --> 00:37:11,078 [Wolf whistle] 699 00:37:11,498 --> 00:37:13,078 Sweet lookin' kid, too. What's her name? 700 00:37:13,548 --> 00:37:14,778 Oh, you wouldn't know her. 701 00:37:15,048 --> 00:37:17,888 Oh, cagey, eh? Well I'll just call her Madame X. 702 00:37:22,768 --> 00:37:23,618 What's in the bottle? 703 00:37:23,927 --> 00:37:27,838 Oh that? That's hair tonic. It's a special prescription. 704 00:37:28,118 --> 00:37:30,098 Seems to have done you good. 705 00:37:30,138 --> 00:37:32,468 Oh, yes. Yes it has, indeed. 706 00:37:34,138 --> 00:37:36,008 Analytical mechanics. 707 00:37:37,407 --> 00:37:40,308 Atoms, stars, and neb. . .u 708 00:37:40,308 --> 00:37:41,138 Nebulae. 709 00:37:42,927 --> 00:37:44,498 Theoretical ballistics. 710 00:37:44,928 --> 00:37:46,827 Jumpin' Jupiter. Do you read this stuff? 711 00:37:47,277 --> 00:37:50,178 Well, you see, it's that hop I get on the ball- 712 00:37:50,178 --> 00:37:52,138 It's caused by some unique phenomenon, 713 00:37:52,138 --> 00:37:53,838 and I'm attempting to investigate it. 714 00:37:58,057 --> 00:38:01,158 You mean you learn how to pitch out of scientific books? 715 00:38:01,698 --> 00:38:03,007 Well, no. Not exactly. 716 00:38:03,217 --> 00:38:04,168 Jimmy was right. 717 00:38:04,417 --> 00:38:06,258 Where are you from, kid? Why all the mystery? 718 00:38:07,588 --> 00:38:09,628 Well. . . well, it's her father. 719 00:38:09,967 --> 00:38:13,258 If he ever finds out, I'll lose my girl and my job and everything. 720 00:38:13,577 --> 00:38:14,567 Finds out what? 721 00:38:14,567 --> 00:38:15,568 What I'm doing. 722 00:38:15,958 --> 00:38:17,848 I didn't think I could do it, but I am. 723 00:38:17,848 --> 00:38:18,778 And what I'm doing isn't what 724 00:38:18,778 --> 00:38:20,198 he thinks I'm doing at all. 725 00:38:20,728 --> 00:38:21,497 Come again? 726 00:38:21,598 --> 00:38:23,747 Well I'm getting the one thing he wants me to have, 727 00:38:23,747 --> 00:38:26,147 by doing the one thing he's most against, you see. 728 00:38:26,207 --> 00:38:27,698 Leave it go, Kelly. Quit trying. 729 00:38:27,698 --> 00:38:29,697 The more you talk, the more mysterious it gets. 730 00:38:29,828 --> 00:38:31,247 Well, maybe it's just as well. 731 00:38:32,067 --> 00:38:33,708 [Phone rings] 732 00:38:37,167 --> 00:38:37,797 Hello? 733 00:38:37,797 --> 00:38:40,158 I'm trying to locate a party by the name of Lannigan. 734 00:38:40,908 --> 00:38:41,898 For you, Monk. 735 00:38:41,898 --> 00:38:43,297 It's Mabel, checking up. 736 00:38:46,987 --> 00:38:47,767 [Sigh] 737 00:38:48,537 --> 00:38:49,767 Yes, Mabel. 738 00:38:49,987 --> 00:38:51,967 Yes, I'm here, just like I said. 739 00:38:51,978 --> 00:38:53,797 [Woman talking] 740 00:38:53,797 --> 00:38:56,368 Yes, I know, Mabel. There's lots of girls named Kelly, 741 00:38:56,368 --> 00:38:58,368 only he happens to be with the club. 742 00:39:00,877 --> 00:39:03,778 And St. Louis don't have no lady pitchers this season. 743 00:39:03,778 --> 00:39:06,298 [Woman talking, continues] 744 00:39:10,057 --> 00:39:11,788 You never been married, have you Kelly? 745 00:39:11,788 --> 00:39:12,838 No. 746 00:39:12,617 --> 00:39:15,538 [Woman talking, continues] 747 00:39:18,407 --> 00:39:19,598 Yes, Mabel. 748 00:39:22,718 --> 00:39:24,447 Hey, if you're such a scientist, 749 00:39:24,447 --> 00:39:25,827 you oughta read this article here. 750 00:39:25,827 --> 00:39:28,767 Some professor says there's gold on the planet Mars. Here- 751 00:39:29,487 --> 00:39:31,917 [Woman talking, continues] 752 00:39:57,847 --> 00:40:00,268 Oh, I'm glad I read this. 753 00:40:00,268 --> 00:40:01,547 I'm gonna send a telegram. 754 00:40:01,768 --> 00:40:03,238 A telegram? Tommorow's? 755 00:40:03,238 --> 00:40:04,397 Oh, but I can't do that. 756 00:40:04,397 --> 00:40:05,458 The guy is nuts. 757 00:40:05,458 --> 00:40:06,647 But I gotta do something. 758 00:40:06,647 --> 00:40:07,717 I've gotta think of some way to- 759 00:40:07,717 --> 00:40:08,567 Now wait a minute, Kelly. 760 00:40:08,567 --> 00:40:09,217 You listen to me. 761 00:40:09,217 --> 00:40:10,597 You're gonna stay right here and pitch. 762 00:40:10,597 --> 00:40:12,597 You ain't going after no gold on Mars. 763 00:40:13,497 --> 00:40:14,387 Hey, Kelly! 764 00:40:14,567 --> 00:40:15,578 Kelly! 765 00:40:16,587 --> 00:40:18,548 [Woman talking, continues] 766 00:40:19,197 --> 00:40:21,617 Yes, Mabel, I've been listening to every word. 767 00:40:21,617 --> 00:40:23,618 [Woman talking, continues] 768 00:40:32,917 --> 00:40:34,587 Debbie, dear, I wish you'd come with us. 769 00:40:34,587 --> 00:40:35,827 The concert will do you good. 770 00:40:36,367 --> 00:40:37,938 I'm not in the mood, Mother, really. 771 00:40:38,238 --> 00:40:39,558 Well you can't spend the rest of your life 772 00:40:39,558 --> 00:40:40,957 sitting home because of Vernon. 773 00:40:41,207 --> 00:40:43,327 She won't go ten feet away from that telephone. 774 00:40:43,327 --> 00:40:45,307 [Door buzzer] 775 00:40:51,197 --> 00:40:52,327 Miss Deborah Greenleaf? 776 00:40:52,327 --> 00:40:53,567 Oh, I'll take it! 777 00:40:56,537 --> 00:40:57,437 I'm Miss Greenleaf. 778 00:40:57,437 --> 00:40:58,507 Sign here, please. 779 00:41:03,207 --> 00:41:04,447 Thank you. 780 00:41:18,267 --> 00:41:20,197 Oh, Mother! 781 00:41:22,387 --> 00:41:23,837 It's beautiful. 782 00:41:24,367 --> 00:41:26,197 It's from Vernon. 783 00:41:26,407 --> 00:41:27,807 Vernon? 784 00:41:27,807 --> 00:41:29,237 But that's impossible. 785 00:41:29,237 --> 00:41:31,417 Something wrong somewhere. He couldn't have come by it honestly. 786 00:41:32,217 --> 00:41:33,417 You've no right to say that. 787 00:41:33,787 --> 00:41:35,086 You don't know anything about it. 788 00:41:35,086 --> 00:41:36,867 I know he acted very strange the day he left. 789 00:41:36,867 --> 00:41:38,817 He was vague and evasive. There must have been a reason. 790 00:41:38,817 --> 00:41:40,037 Vernon's always vague, 791 00:41:40,037 --> 00:41:42,327 and I don't think he meant to be evasive, Alfred. 792 00:41:42,327 --> 00:41:44,437 -And what does it say? -Now that's none of our business. 793 00:41:45,047 --> 00:41:47,137 Poor Vernon. He's really sweet. 794 00:41:47,137 --> 00:41:49,807 He's so upset because he didn't get to say goodbye to me. 795 00:41:49,807 --> 00:41:51,476 What's he doing? 796 00:41:51,866 --> 00:41:53,917 I know that you will have faith in me 797 00:41:53,917 --> 00:41:56,897 and do what I ask without asking why I ask it. 798 00:41:57,877 --> 00:41:59,937 That's Vernon. He even writes double talk. 799 00:42:00,227 --> 00:42:02,327 I'm fine, and I haven't disappeared. 800 00:42:02,327 --> 00:42:03,227 But he has! 801 00:42:03,227 --> 00:42:04,817 Please call the police, and tell them 802 00:42:04,817 --> 00:42:06,287 to stop their search at once. 803 00:42:06,467 --> 00:42:09,207 I cannot overemphasize the urgency of this. 804 00:42:09,207 --> 00:42:10,836 Why that in itself is suspicious. 805 00:42:11,526 --> 00:42:14,106 My associates are rather rough and ready, 806 00:42:14,916 --> 00:42:18,657 and their peculiar skill is a constant source of astonishment. 807 00:42:18,657 --> 00:42:19,996 Skill at what? 808 00:42:20,007 --> 00:42:21,406 How should I know? 809 00:42:21,826 --> 00:42:23,716 The work is strenuous and exciting, 810 00:42:23,716 --> 00:42:26,656 but the financial rewards are quite fantastic. 811 00:42:26,656 --> 00:42:27,897 Yes, they must be. 812 00:42:27,897 --> 00:42:31,597 Well, isn't that rather unusual for scientific demonstrations? 813 00:42:31,597 --> 00:42:32,907 It's not unusual. 814 00:42:33,286 --> 00:42:34,906 Whatever he's doing is not legitimate. 815 00:42:36,157 --> 00:42:38,036 I don't know whether I have chosen wisely 816 00:42:38,036 --> 00:42:40,267 in casting my lot with this particular group. 817 00:42:40,787 --> 00:42:42,266 But whether I have or not, 818 00:42:43,447 --> 00:42:44,846 the die is cast. 819 00:42:44,837 --> 00:42:47,966 Oh dear. That does sound rather ominous, doesn't it? 820 00:42:47,966 --> 00:42:48,926 Certainly does. 821 00:42:48,926 --> 00:42:51,137 I'm sure there's some explanation. 822 00:42:51,137 --> 00:42:52,436 Yes, the explanation's very simple. 823 00:42:52,436 --> 00:42:53,807 He's mixed up with some kind of a racket. 824 00:42:54,407 --> 00:42:56,426 Oh, Father, you've no right to assume that. 825 00:42:57,287 --> 00:42:59,567 Well he certainly got his leave of absence under false pretenses. 826 00:42:59,567 --> 00:43:00,767 I can't forgive him for that. 827 00:43:00,767 --> 00:43:03,827 Now, now wait, Alfred. I'm sure he'll clear it all up very soon. 828 00:43:04,686 --> 00:43:06,807 He says I won't hear from him for several months. 829 00:43:06,807 --> 00:43:08,016 Well why not? 830 00:43:10,557 --> 00:43:12,196 He says it'll be too risky. 831 00:43:12,196 --> 00:43:13,836 Debbie, darling, I- 832 00:43:13,836 --> 00:43:15,147 I've always liked Vernon, 833 00:43:15,147 --> 00:43:16,926 but your father's perfectly right. 834 00:43:17,266 --> 00:43:20,386 It all sounds very strange and frightening. 835 00:43:25,666 --> 00:43:29,227 Of course it may not be a real diamond, only glass. 836 00:43:29,227 --> 00:43:31,226 Father, of course it's real. 837 00:43:31,466 --> 00:43:32,956 The box is from Mark's. 838 00:43:32,956 --> 00:43:35,366 Well, I'm going into St. Louis tomorrow, I'll take it in, and I'll- 839 00:43:35,366 --> 00:43:36,997 -No you're not. -Why not? 840 00:43:36,997 --> 00:43:39,037 Because I don't care if it's glass or not. 841 00:43:40,136 --> 00:43:41,287 I'm going to wear it. 842 00:43:46,847 --> 00:43:50,066 [Crowd noise and bell ringing] 843 00:43:55,326 --> 00:43:56,376 You just about made it. 844 00:43:56,376 --> 00:43:57,426 What were we expected to do? 845 00:43:57,426 --> 00:43:59,297 Get here early and polish the engine? 846 00:43:59,297 --> 00:44:00,137 Tobacco? 847 00:44:00,587 --> 00:44:01,776 No, thank you. 848 00:44:06,936 --> 00:44:09,396 He's getting old. He can't steal anymore. 849 00:44:09,396 --> 00:44:11,397 Yeah, and poor old Bush last week. 850 00:44:11,397 --> 00:44:13,396 The bums knocked him all over the lot. 851 00:44:13,396 --> 00:44:15,927 Yeah? I'm layin' for him. We'll kill him. 852 00:44:16,416 --> 00:44:17,926 Come on, boys. Let's get on the train. 853 00:44:30,517 --> 00:44:31,657 Hello, Debbie? 854 00:44:31,957 --> 00:44:33,656 Debbie, I've just seen Vernon. 855 00:44:33,656 --> 00:44:35,206 He was taking a train for Chicago. 856 00:44:35,206 --> 00:44:36,316 He was with a lot of men. 857 00:44:36,316 --> 00:44:38,456 Oh, they were very tough-looking, all of them. 858 00:44:38,456 --> 00:44:40,736 They looked like, well, you know- 859 00:44:40,736 --> 00:44:42,456 like gangsters. 860 00:44:42,456 --> 00:44:44,267 Oh, Mother. Gangsters? 861 00:44:44,867 --> 00:44:45,737 How do you know? 862 00:44:45,737 --> 00:44:46,616 Know? 863 00:44:46,616 --> 00:44:48,336 You should've heard what they said! 864 00:44:48,456 --> 00:44:50,336 Oh, you must be wrong, Mother. 865 00:44:50,336 --> 00:44:52,066 It may have looked like him, 866 00:44:52,066 --> 00:44:53,956 but I know it couldn't be Vernon. 867 00:45:45,146 --> 00:45:48,056 [Indistinct chatter] 868 00:45:49,996 --> 00:45:52,346 You're out! [Crowd cheers] 869 00:45:58,896 --> 00:45:59,815 Kelly's bearing down. 870 00:45:59,815 --> 00:46:01,126 Every pitch counts now. 871 00:46:01,126 --> 00:46:02,396 Last half of the ninth. One out. 872 00:46:17,165 --> 00:46:19,625 One more out is all Kelly needs to reach the heights. 873 00:46:19,876 --> 00:46:21,455 I won't tell you what those heights are. 874 00:46:21,455 --> 00:46:22,166 That'll jinx him. 875 00:46:22,166 --> 00:46:23,816 You know the ol' baseball superstition. 876 00:46:23,816 --> 00:46:25,876 Nobody ever mentions what Kelly is trying to do. 877 00:46:26,166 --> 00:46:27,916 But the score is one to nothing for St. Louis. 878 00:46:27,936 --> 00:46:29,226 Slugging Sammy Lee is up. 879 00:46:29,226 --> 00:46:30,686 The tension among the crowd is terrific. 880 00:46:30,686 --> 00:46:31,566 They're going wild. 881 00:46:31,566 --> 00:46:32,426 Here comes the pitch. 882 00:46:37,086 --> 00:46:38,286 Strike one! 883 00:46:38,286 --> 00:46:40,136 [Crowd cheers] 884 00:46:40,136 --> 00:46:41,256 Strike one is called. 885 00:46:41,256 --> 00:46:42,836 A few weeks ago, Kelly was unknown, 886 00:46:42,836 --> 00:46:45,106 but tonight he's trying for every pitcher's dream. 887 00:46:45,386 --> 00:46:46,646 But Lee means business. 888 00:46:46,646 --> 00:46:48,916 A hit here could break up this ballgame. 889 00:46:48,916 --> 00:46:50,515 He's not giving away any presents, 890 00:46:50,515 --> 00:46:51,976 and neither is Kelly. 891 00:46:55,326 --> 00:46:56,686 Strike two. This is it. 892 00:46:56,686 --> 00:46:58,585 One more like that is all Kelly needs. 893 00:47:04,505 --> 00:47:05,345 [Whoop] 894 00:47:05,345 --> 00:47:06,035 You're out. 895 00:47:06,035 --> 00:47:06,896 He's done it! 896 00:47:06,896 --> 00:47:07,726 Kelly's done it! 897 00:47:07,726 --> 00:47:09,725 He's pitched a no-hit, no-run game. 898 00:47:12,725 --> 00:47:14,405 Come on, sweetheart. Let's celebrate. 899 00:47:14,896 --> 00:47:16,106 Well, I'm kinda tired, Monk. 900 00:47:16,106 --> 00:47:17,105 And my arm's pretty sore. 901 00:47:17,105 --> 00:47:17,945 Ah, forget it, kid. 902 00:47:17,945 --> 00:47:18,905 This is our big night. 903 00:47:18,905 --> 00:47:20,645 Jimmy says we can have a glass of beer. 904 00:47:20,645 --> 00:47:21,665 Alright. 905 00:47:22,436 --> 00:47:23,435 Here he comes. 906 00:47:24,645 --> 00:47:25,436 Hey, Kelly. 907 00:47:25,736 --> 00:47:26,786 Howdy, Kelly! 908 00:47:26,985 --> 00:47:27,656 Wait, whoa. 909 00:47:28,116 --> 00:47:29,486 No, no, please. 910 00:47:29,925 --> 00:47:31,086 Who does he think he is? 911 00:47:34,736 --> 00:47:36,026 Wait, wait, wait. 912 00:47:36,026 --> 00:47:37,136 Now don't get him wrong. 913 00:47:37,136 --> 00:47:38,496 Kelly's a great guy. 914 00:47:38,496 --> 00:47:39,705 He's just tired. 915 00:47:39,705 --> 00:47:41,316 He was a G.I., see? He had it rough, 916 00:47:41,316 --> 00:47:43,176 and them flash bulbs got him upset, that's all. 917 00:47:43,176 --> 00:47:44,416 He'll talk to you. Wait. 918 00:47:50,815 --> 00:47:51,846 Kelly- 919 00:47:52,386 --> 00:47:53,965 You gotta talk to those guys. 920 00:47:53,965 --> 00:47:55,096 Square yourself. 921 00:47:55,096 --> 00:47:55,985 They can ruin ya. 922 00:47:55,985 --> 00:47:58,195 Exactly, one recognizable picture in the paper, and I'm- 923 00:47:58,195 --> 00:48:00,385 Look, kid- I'll tell 'em no pictures, see? 924 00:48:00,385 --> 00:48:01,865 But ya gotta talk to 'em. 925 00:48:03,175 --> 00:48:04,015 All right. 926 00:48:09,266 --> 00:48:10,805 Come on in, boys. Kelly's waitin'. 927 00:48:10,805 --> 00:48:13,166 But no flash bulbs, see. No pictures. 928 00:48:16,695 --> 00:48:18,335 Where did Dolan find you, Kelly? 929 00:48:18,926 --> 00:48:19,965 What's your hometown, Kelly? 930 00:48:19,965 --> 00:48:20,795 Where'd you pitch last year? 931 00:48:20,795 --> 00:48:22,565 Gentlemen, gentlemen. Please, one at a time. 932 00:48:22,565 --> 00:48:24,416 Is it true that you're an ex-G.I., Kelly? 933 00:48:24,416 --> 00:48:25,136 Yeah, what about it? 934 00:48:25,136 --> 00:48:26,985 Yes, yes. I was in the service. 935 00:48:27,056 --> 00:48:28,695 As a matter of fact, it was there that I 936 00:48:28,695 --> 00:48:30,396 developed my ability to pitch. 937 00:48:30,996 --> 00:48:32,815 I was stationed on a small island 938 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 off in the corner of the Pacific, 939 00:48:34,536 --> 00:48:37,975 and the Army supplied our outfit with all recreational equipment, 940 00:48:37,975 --> 00:48:39,975 mostly baseball gear. 941 00:48:40,615 --> 00:48:42,735 As a matter of fact, they sent enough for two full teams, 942 00:48:42,735 --> 00:48:44,625 although there were only ten of us on the island, 943 00:48:44,625 --> 00:48:47,746 and hardly enough flat ground to put three shacks on. 944 00:48:48,286 --> 00:48:50,965 So, out of sheer desperation and boredom, 945 00:48:50,965 --> 00:48:53,476 I spent months pitching to another lad 946 00:48:53,476 --> 00:48:55,246 on a narrow strip of beach. 947 00:48:55,705 --> 00:48:57,865 And of course you know if you spend that much time 948 00:48:57,865 --> 00:49:00,485 doing anything you're bound to become quite skillful at it. 949 00:49:00,485 --> 00:49:01,865 What about before the war? 950 00:49:01,865 --> 00:49:02,295 Yeah. 951 00:49:02,295 --> 00:49:03,355 Before the war. 952 00:49:03,355 --> 00:49:05,155 Well, before the war, you see, 953 00:49:05,155 --> 00:49:08,775 my life was extremely colorless and dull. 954 00:49:09,345 --> 00:49:11,426 And as a matter of fact, I'm really very tired tonight, 955 00:49:11,426 --> 00:49:13,575 gentlemen, so, if you'll excuse me I'll say goodnight- 956 00:49:13,575 --> 00:49:15,575 Yeah, you boys got your story. Come on, now. Let's go. 957 00:49:15,675 --> 00:49:16,785 Great game, Kelly. 958 00:49:18,565 --> 00:49:20,945 Hey, that sure was some yarn you handed them, sweetheart. 959 00:49:20,945 --> 00:49:22,575 I sure gotta give it to ya. 960 00:49:22,575 --> 00:49:23,235 Thanks. 961 00:49:23,515 --> 00:49:25,235 Strangely enough, it happens to be true. 962 00:49:25,465 --> 00:49:27,825 Hey, Monk. You're wanted on telephone. Long distance. 963 00:49:29,395 --> 00:49:30,315 That's Mabel. 964 00:51:07,905 --> 00:51:09,205 [Crackling noise] 965 00:51:12,035 --> 00:51:14,355 [Crackling] 966 00:51:20,524 --> 00:51:21,805 [Crackling] 967 00:51:30,775 --> 00:51:31,784 How's the arm, kid? 968 00:51:31,784 --> 00:51:33,235 Well, it's still pretty sore, Monk. 969 00:51:33,565 --> 00:51:35,015 I told you not to walk around with 970 00:51:35,015 --> 00:51:36,865 your arm bare like that after I rubbed it. 971 00:51:36,865 --> 00:51:38,264 You gotta keep it warm. 972 00:51:38,264 --> 00:51:39,344 I'm gonna shave! 973 00:51:39,344 --> 00:51:41,705 You're gonna put a sweater on right now. 974 00:51:41,705 --> 00:51:42,755 I don't own one. 975 00:51:42,755 --> 00:51:44,285 Then you'll wear mine, see? 976 00:51:46,045 --> 00:51:47,324 Here, put it on. 977 00:51:49,824 --> 00:51:51,075 Go on. Get into it. 978 00:51:53,075 --> 00:51:55,374 You know, you're pitching today, you silly cluck. 979 00:51:55,374 --> 00:51:57,795 Yes, I know. If I don't suffocate first. 980 00:51:58,385 --> 00:52:01,485 How you expect me to shave with a turtleneck sweater, I don't know. 981 00:52:06,465 --> 00:52:08,055 Hey, today's the second. 982 00:52:08,205 --> 00:52:09,454 I forgot. 983 00:52:09,544 --> 00:52:10,984 I've gotta go downtown. 984 00:52:10,984 --> 00:52:12,985 -We'll stop on the way to the field. -No. 985 00:52:13,155 --> 00:52:15,454 This is something personal. I'll see you down at the field. 986 00:52:15,454 --> 00:52:17,385 Hey, wait a minute, Foo-man-choo. 987 00:52:17,385 --> 00:52:19,875 [Phone rings] 988 00:52:25,444 --> 00:52:26,725 Yes, Mabel. 989 00:52:27,094 --> 00:52:28,294 Yes, Mabel. 990 00:52:28,624 --> 00:52:30,085 Here's your receipt for the balance. 991 00:52:30,085 --> 00:52:31,105 Did the lady like the ring? 992 00:52:31,105 --> 00:52:32,605 Oh, I don't know. I hope so. 993 00:52:32,605 --> 00:52:33,865 Would you care to look at some wedding rings? 994 00:52:33,865 --> 00:52:35,915 No, thank you. Not 'til the end of the season. 995 00:52:39,584 --> 00:52:40,565 Debbie! 996 00:52:40,734 --> 00:52:41,735 Vernon. 997 00:52:42,605 --> 00:52:43,805 Look at you. 998 00:52:43,805 --> 00:52:45,485 Well, I must apologize for my appearance. 999 00:52:45,485 --> 00:52:46,874 What are you doing inside there? 1000 00:52:46,874 --> 00:52:49,164 -Well, if you must know, I- -No, no. Don't tell me. 1001 00:52:49,164 --> 00:52:50,324 I know. 1002 00:52:50,324 --> 00:52:51,915 I read about Chicago, Vern. 1003 00:52:51,915 --> 00:52:52,815 You did? 1004 00:52:52,815 --> 00:52:54,435 You're not going to try the same thing here. 1005 00:52:54,435 --> 00:52:55,774 You can't right on Locust. 1006 00:52:55,774 --> 00:52:57,234 They've got guards and police. 1007 00:52:57,744 --> 00:52:59,344 Debbie, what are you talking about? 1008 00:52:59,344 --> 00:53:01,425 Oh, don't pretend you're so innocent. 1009 00:53:01,794 --> 00:53:03,424 After all, I'm not a child. 1010 00:53:11,175 --> 00:53:13,384 Hey, have you seen Kelly? 1011 00:53:13,384 --> 00:53:14,264 Kelly who? 1012 00:53:14,264 --> 00:53:16,214 Not Kelly Who. King Kelly the pitcher. 1013 00:53:16,214 --> 00:53:18,214 [Crackling] 1014 00:53:18,974 --> 00:53:19,934 'Scuse me, boss. 1015 00:53:20,095 --> 00:53:21,224 I needs a drink. 1016 00:53:23,995 --> 00:53:26,114 You can't expect me to keep on worrying about you. 1017 00:53:26,114 --> 00:53:28,124 Not knowing where you are or what you're doing. 1018 00:53:28,124 --> 00:53:29,484 But there's no need to worry. 1019 00:53:29,484 --> 00:53:30,284 Look, 1020 00:53:30,284 --> 00:53:32,315 You asked me to trust you and believe in you. 1021 00:53:32,315 --> 00:53:33,624 Well that works both ways. 1022 00:53:33,824 --> 00:53:36,524 If you won't trust me enough to tell me what this is all about, 1023 00:53:36,695 --> 00:53:38,784 I think we better call it quits right now. 1024 00:53:39,894 --> 00:53:40,914 Alright. 1025 00:53:40,914 --> 00:53:42,215 Alright, Debbie. I'll tell you. 1026 00:53:42,215 --> 00:53:43,884 I suppose I should have told you in the first place. 1027 00:53:43,884 --> 00:53:44,864 I'm- 1028 00:53:44,864 --> 00:53:47,294 Well, if you must know I'm a baseball player. 1029 00:53:47,834 --> 00:53:49,454 Oh, Vernon. Tell me the truth. 1030 00:53:49,454 --> 00:53:51,524 I told you the truth. I'm a baseball player. 1031 00:53:51,524 --> 00:53:52,905 That's not very funny. 1032 00:53:53,124 --> 00:53:54,735 If you don't want to tell me, say so. 1033 00:53:54,735 --> 00:53:55,914 But I told you. 1034 00:53:55,914 --> 00:53:56,784 Read all about it- 1035 00:53:57,525 --> 00:53:58,314 Look. 1036 00:53:58,314 --> 00:53:59,925 That's me. Kelly. 1037 00:53:59,925 --> 00:54:01,444 Kelly pitches for today's game. 1038 00:54:01,444 --> 00:54:03,214 Get your lineup for today's game. 1039 00:54:03,214 --> 00:54:05,604 I'm Kelly, and I'm pitching this afternoon. 1040 00:54:06,134 --> 00:54:07,264 Oh, you are? 1041 00:54:07,264 --> 00:54:09,174 Well, I'm Mata Hari, and I'm going to sell 1042 00:54:09,174 --> 00:54:10,644 your secret to the highest bidder. 1043 00:54:11,664 --> 00:54:12,644 Well, Kelly. 1044 00:54:12,744 --> 00:54:14,425 Fancy meeting you here. 1045 00:54:22,674 --> 00:54:24,344 Are you a ball fan, Dr. Greenleaf? 1046 00:54:24,594 --> 00:54:25,734 I can't say I am. 1047 00:54:25,734 --> 00:54:27,394 It's the first game I've seen in years. 1048 00:54:27,394 --> 00:54:29,054 Well, just sit back and relax. 1049 00:54:29,054 --> 00:54:30,734 Enjoy yourself. It'll do you good. 1050 00:54:30,834 --> 00:54:32,734 If you want him to enjoy himself, 1051 00:54:32,734 --> 00:54:34,464 let's get it settled about this endowment, 1052 00:54:34,464 --> 00:54:35,585 and then we can all relax. 1053 00:54:36,024 --> 00:54:36,974 Strike two! 1054 00:54:36,974 --> 00:54:38,974 I'm afraid this is going to be an expensive afternoon. 1055 00:54:39,384 --> 00:54:41,244 Well, I certainly hope so, Mr. Stone. 1056 00:54:49,074 --> 00:54:51,034 That's three up and three down again for Kelly. 1057 00:54:51,444 --> 00:54:54,024 He's got that ol' hop ball hoppin' in there today alright. 1058 00:54:54,414 --> 00:54:56,264 All he's gotta do is just keep goin' like this, 1059 00:54:56,264 --> 00:54:57,764 and he'll rack up another victory. 1060 00:54:57,764 --> 00:54:59,504 And he doesn't act like a ball player at all. 1061 00:54:59,504 --> 00:55:00,464 I'd like you to meet him. 1062 00:55:01,064 --> 00:55:02,184 Hey Kelly! 1063 00:55:02,184 --> 00:55:03,284 Kelly, come here. 1064 00:55:11,084 --> 00:55:13,084 He took off like a frightened rabbit, didn't he? 1065 00:55:13,523 --> 00:55:14,994 He's very shy. 1066 00:55:14,994 --> 00:55:16,604 Nice-looking boy, though. 1067 00:55:17,254 --> 00:55:18,754 I didn't get a very good look at him. 1068 00:55:19,424 --> 00:55:21,954 But you can't walk out in the middle of the game. That's mutiny. 1069 00:55:21,954 --> 00:55:23,724 -I'm sorry, but- -What is this, Kelly? 1070 00:55:24,134 --> 00:55:25,814 Suddenly you're a prima donna. 1071 00:55:25,814 --> 00:55:26,994 You been reading the newspapers? 1072 00:55:26,994 --> 00:55:27,854 No, it isn't that, Jimmy. 1073 00:55:27,854 --> 00:55:29,733 It's just that I can't go out there again, that's all. 1074 00:55:29,733 --> 00:55:32,403 I'll slap the biggest, baddest fine on you in history. 1075 00:55:32,403 --> 00:55:33,704 Well, I'd rather you wouldn't do it, Jimmy. 1076 00:55:33,704 --> 00:55:35,184 But it won't make any difference if you do. 1077 00:55:39,794 --> 00:55:41,054 Brooker, warm up. 1078 00:55:42,814 --> 00:55:44,164 He won't get away with this. 1079 00:55:44,164 --> 00:55:46,303 I'll fine him, I'll suspend him, I'll- 1080 00:55:46,303 --> 00:55:47,134 You got him wrong, Jimmy. 1081 00:55:47,134 --> 00:55:49,174 He's kinda whacky, but he ain't no prima donna. 1082 00:55:49,603 --> 00:55:50,713 I don't care what he is. 1083 00:55:50,713 --> 00:55:52,354 You get tough with him, there's no tellin' what he'll do. 1084 00:55:52,354 --> 00:55:53,754 He might sit down and never pitch again, 1085 00:55:53,754 --> 00:55:55,614 and he's our only chance for the pennant. 1086 00:55:55,614 --> 00:55:57,264 Kelly is not indispensable. 1087 00:55:57,264 --> 00:55:59,144 I know he ain't, but we can't get along without him. 1088 00:55:59,144 --> 00:56:01,144 Lemme go talk to him. Lemme see what it's all about. 1089 00:56:04,424 --> 00:56:06,353 Go get 'em, fellas. Come on now. 1090 00:56:07,883 --> 00:56:10,954 Brooker, now pitching for St. Louis. 1091 00:56:11,504 --> 00:56:12,413 Hey, Jimmy. 1092 00:56:13,583 --> 00:56:15,273 -Did you pull Kelly? -No, he quit. 1093 00:56:15,273 --> 00:56:16,653 He picked up his toys and went home. 1094 00:56:16,653 --> 00:56:18,134 -Where is he? -In the locker room. 1095 00:56:18,134 --> 00:56:20,133 I wanna see him right now. 1096 00:56:22,164 --> 00:56:23,553 You know this ain't good etiquette,, Kelly, 1097 00:56:23,553 --> 00:56:25,254 to walk off the mound in the middle of a game. 1098 00:56:25,254 --> 00:56:26,654 Especially an important one. 1099 00:56:26,714 --> 00:56:29,163 Pitchers ain't supposed to go home until they're invited to. 1100 00:56:29,163 --> 00:56:30,684 It wasn't just a whim, Monk. I had to. 1101 00:56:30,684 --> 00:56:32,064 I saw someone in the stands. 1102 00:56:32,484 --> 00:56:33,564 You mean a copper or somethin'? 1103 00:56:33,564 --> 00:56:34,803 No, no. Someone I knew. 1104 00:56:34,803 --> 00:56:36,493 Someone who knew me before I even joined the club. 1105 00:56:36,493 --> 00:56:37,774 You gotta take that chance, kid. 1106 00:56:37,774 --> 00:56:39,094 It was liable to happen any time. 1107 00:56:39,094 --> 00:56:41,593 I know, and when it does I've gotta do exactly what I did today. 1108 00:56:41,593 --> 00:56:43,824 Now wait a minute. Be reasonable. Kelly! 1109 00:56:43,824 --> 00:56:44,644 Hey Kelly! 1110 00:56:44,644 --> 00:56:45,604 Where's Kelly? 1111 00:56:45,604 --> 00:56:46,354 He's gone. 1112 00:56:46,363 --> 00:56:48,343 I'm standin' here talkin' to him and he's gone. 1113 00:56:48,343 --> 00:56:50,053 Gone! Gone where? What's the matter with him? 1114 00:56:50,053 --> 00:56:50,944 Well I'll tell you, boss. 1115 00:56:50,944 --> 00:56:54,013 He wanted the afternoon off to go to his grandmother's funeral. 1116 00:56:54,454 --> 00:56:56,023 How do I know what's the matter with him? 1117 00:57:05,194 --> 00:57:06,033 Monk? 1118 00:57:07,023 --> 00:57:08,253 Where you been? 1119 00:57:08,354 --> 00:57:09,164 Here. 1120 00:57:09,563 --> 00:57:10,784 Why ain't you asleep? 1121 00:57:12,074 --> 00:57:14,033 I been with Stone and Dolan. 1122 00:57:14,033 --> 00:57:16,544 They had me on the carpet so long I got fallen arches. 1123 00:57:17,994 --> 00:57:19,863 You take a walk, and I get bawled out. 1124 00:57:20,324 --> 00:57:21,843 They're gonna let you off this time, though. 1125 00:57:21,843 --> 00:57:23,293 You can thank your Uncle Monk for it. 1126 00:57:23,293 --> 00:57:25,293 I talked myself blue in the face. 1127 00:57:25,293 --> 00:57:27,733 If you ever do it again, they're really gonna give it to ya good. 1128 00:57:29,923 --> 00:57:31,623 Say, ain't you even interested? 1129 00:57:32,533 --> 00:57:33,783 Ah, it doesn't matter. 1130 00:57:33,793 --> 00:57:35,034 I'm through anyway. 1131 00:57:35,034 --> 00:57:35,923 Through? 1132 00:57:35,923 --> 00:57:38,094 You mean you're gonna quit? You ain't gonna pitch no more? 1133 00:57:38,413 --> 00:57:39,893 There's no point now. 1134 00:57:41,003 --> 00:57:41,993 No point? 1135 00:57:41,993 --> 00:57:43,384 In winning the pennant? 1136 00:57:43,384 --> 00:57:45,563 You can't quit now. You gotta keep pitchin'. 1137 00:57:46,783 --> 00:57:48,094 Whatsa matter? What happened, kid? 1138 00:57:48,094 --> 00:57:49,333 Was it that guy in the stands? 1139 00:57:49,333 --> 00:57:50,473 He didn't recognize ya. 1140 00:57:50,473 --> 00:57:52,834 Oh, it's only part of it. I'm worried about my girl. 1141 00:57:53,093 --> 00:57:54,833 So it was Madame X you met. 1142 00:57:55,024 --> 00:57:56,833 I think she's gonna find out too. 1143 00:57:56,833 --> 00:57:57,583 Why? Why should she? 1144 00:57:57,583 --> 00:57:58,833 Because I told her. 1145 00:57:59,163 --> 00:58:01,773 You told her, but you think she's gonna find out. 1146 00:58:02,013 --> 00:58:03,873 She wouldn't believe me, but she's bound to know, 1147 00:58:03,873 --> 00:58:04,883 and so is her father. 1148 00:58:04,883 --> 00:58:05,834 Her father? 1149 00:58:07,053 --> 00:58:08,813 If he ever learns the truth I'm really finished. 1150 00:58:08,813 --> 00:58:09,873 He'll never take me back. 1151 00:58:09,873 --> 00:58:12,033 And I can't say I blame him after what I said. 1152 00:58:12,173 --> 00:58:13,213 What'd ya say? 1153 00:58:13,213 --> 00:58:14,323 Oh, I was desperate. 1154 00:58:14,323 --> 00:58:15,893 I certainly gave him a false impression. 1155 00:58:15,893 --> 00:58:18,233 I didn't realize what I was doing, I mean, how serious it was. 1156 00:58:18,233 --> 00:58:20,233 He thought I was doing something entirely different. 1157 00:58:20,353 --> 00:58:22,044 That's the only reason he let me go. 1158 00:58:22,044 --> 00:58:23,334 Let you go? Where'd he have ya? 1159 00:58:23,334 --> 00:58:25,333 Oh, it doesn't matter. It's all finished. 1160 00:58:25,764 --> 00:58:27,663 He's gonna find out, so there's no use going on. 1161 00:58:27,663 --> 00:58:30,203 You mean because the girl will find out? She may not, Kelly. 1162 00:58:30,203 --> 00:58:31,143 You gotta wait and see. 1163 00:58:31,143 --> 00:58:32,233 Wait and see what? 1164 00:58:32,233 --> 00:58:34,503 Well, if she gets any idea you ain't ribbin' her, 1165 00:58:34,503 --> 00:58:35,533 what'll she do? 1166 00:58:35,533 --> 00:58:37,773 She'll come out for the first game, see it for herself. 1167 00:58:37,773 --> 00:58:38,933 It figures, doesn't it? 1168 00:58:38,933 --> 00:58:41,293 Yes, you're right, Monk. That's just why I'm not gonna pitch. 1169 00:58:41,524 --> 00:58:44,014 Oh, why did I say that? I'm makin' it worse and worse. 1170 00:58:44,023 --> 00:58:46,143 You gotta keep pitchin'. You can't quit now. 1171 00:58:46,143 --> 00:58:48,613 You gotta think of us too, you know. You gotta give us a break. 1172 00:58:48,933 --> 00:58:51,493 We got a chance to win a pennant in a World Series. 1173 00:58:51,493 --> 00:58:53,073 That means somethin' too. 1174 00:58:53,803 --> 00:58:54,513 Yeah. 1175 00:58:55,363 --> 00:58:56,753 Yeah, I suppose so. 1176 00:58:59,263 --> 00:59:00,914 Suppose so? 1177 00:59:00,914 --> 00:59:02,913 [Phone rings] 1178 00:59:05,493 --> 00:59:07,383 [Woman talking] 1179 00:59:07,933 --> 00:59:08,673 Mabel. 1180 00:59:08,673 --> 00:59:10,673 Now neither of us gets any sleep. 1181 00:59:10,703 --> 00:59:12,373 [Woman continues talking] 1182 00:59:36,533 --> 00:59:37,753 Forgive me for being nosey, Debbie, 1183 00:59:37,753 --> 00:59:39,383 but would you mind telling me what you're doing? 1184 00:59:39,383 --> 00:59:40,353 Oh! 1185 00:59:40,703 --> 00:59:42,353 Just reading the paper, Father. 1186 00:59:42,983 --> 00:59:44,823 Well, you're certainly doing a thorough job of it, 1187 00:59:44,823 --> 00:59:46,973 reading the sports page with a magnifying glass. 1188 00:59:47,363 --> 00:59:52,032 Oh, I was interested in a wild statement someone made. 1189 00:59:53,142 --> 00:59:54,852 You aren't becoming a sports fan, are you? 1190 00:59:55,293 --> 00:59:56,853 No, I don't think so. 1191 00:59:59,403 --> 01:00:02,153 There's just an outside chance. . . 1192 01:00:18,073 --> 01:00:19,303 Is that Kelly pitching? 1193 01:00:19,762 --> 01:00:20,473 Yeah. 1194 01:00:20,692 --> 01:00:22,143 Two out. Hank Moore at bat. 1195 01:00:22,803 --> 01:00:24,463 Come on! Fan him, Kelly! 1196 01:00:39,542 --> 01:00:42,683 Strike two. [Cheering] 1197 01:00:45,513 --> 01:00:47,103 Come on, Monk, play ball. 1198 01:00:47,103 --> 01:00:48,633 What're you looking for, a process server? 1199 01:00:48,633 --> 01:00:49,523 I'm lookin' for a dame. 1200 01:00:49,523 --> 01:00:51,083 If she comes, I gotta talk to her first. 1201 01:00:51,083 --> 01:00:53,213 A dame? Ain't you gettin' pretty old for that? 1202 01:01:00,573 --> 01:01:02,662 [Whoop, crowd cheers] 1203 01:01:02,662 --> 01:01:04,123 Strike three! 1204 01:01:06,052 --> 01:01:06,913 You're out. 1205 01:01:20,782 --> 01:01:21,622 Yes! 1206 01:01:22,562 --> 01:01:24,383 I saw him. It's really Vernon. 1207 01:01:24,733 --> 01:01:26,803 I told ya, lady. He's Kelly. 1208 01:01:27,572 --> 01:01:28,643 So did he. 1209 01:01:28,892 --> 01:01:30,133 But I didn't believe him. 1210 01:01:33,443 --> 01:01:35,183 That's certainly a blow for Jimmy Dolan. 1211 01:01:35,642 --> 01:01:38,322 Lannigan is the only catcher that's worked with Kelly all season. 1212 01:01:38,562 --> 01:01:40,572 If he's out of there, there's no telling what may happen. 1213 01:01:45,233 --> 01:01:46,313 Can you fix him up, Doc? 1214 01:01:46,313 --> 01:01:47,873 Sure, he'll be alright. 1215 01:01:48,072 --> 01:01:50,313 Look, Monk, don't be foolish. If it's too painful, don't- 1216 01:01:50,313 --> 01:01:52,942 Ah, didn't ya hear? It don't hurt a bit, they just told me. 1217 01:01:54,813 --> 01:01:56,512 -Do you have to use those splints? -What else? 1218 01:01:56,512 --> 01:01:57,702 I mean, do they have to be wood? 1219 01:01:57,702 --> 01:01:59,703 What do you want 'em made of? Mother of pearl? 1220 01:02:00,573 --> 01:02:01,942 Monk, look, I don't think you better try to- 1221 01:02:01,942 --> 01:02:03,282 Ah, quit worrying, will ya? 1222 01:02:03,282 --> 01:02:05,143 This ain't the first clipped finger I ever had. 1223 01:02:05,143 --> 01:02:06,802 I know, but those splints. 1224 01:02:07,682 --> 01:02:10,732 Kelly, you worry about the pitchin'. I'll worry about the catchin'. 1225 01:02:12,382 --> 01:02:15,193 [Smack, cheer] 1226 01:02:17,252 --> 01:02:18,283 You're out! 1227 01:02:26,892 --> 01:02:29,202 Monk, why not let somebody else catch? 1228 01:02:29,202 --> 01:02:31,202 What, and let you down, kid? Come on. 1229 01:02:56,962 --> 01:02:58,342 Foul! 1230 01:03:08,503 --> 01:03:10,492 Jumpin' Jupiter, I'm seein' things. 1231 01:03:10,492 --> 01:03:13,482 -You see, Monk, I was afraid that- -It ain't me finger, it's me eyes. 1232 01:03:26,412 --> 01:03:27,863 Foul! 1233 01:03:34,572 --> 01:03:36,662 Cock-eyed son of a sea cook. 1234 01:03:37,552 --> 01:03:38,422 Get outta there, Monk. 1235 01:03:38,422 --> 01:03:39,222 Ah, but Jimmy- 1236 01:03:39,222 --> 01:03:41,182 You can't even pick 'em up after you drop 'em. 1237 01:03:41,182 --> 01:03:41,982 It isn't his fault, Jimmy- 1238 01:03:41,982 --> 01:03:44,432 Don't worry, he'll get his purple heart later. 1239 01:03:44,862 --> 01:03:46,122 Go get that X-rayed, Monk. 1240 01:03:46,902 --> 01:03:48,122 Calahan catching. 1241 01:03:48,352 --> 01:03:51,762 Calahan catching for St. Louis. 1242 01:03:51,762 --> 01:03:54,362 [Crowd booing] 1243 01:04:12,862 --> 01:04:14,162 I'd like to see Mr. Kelly. 1244 01:04:14,162 --> 01:04:15,132 I'm a friend of his. 1245 01:04:15,132 --> 01:04:16,882 I'm sorry, lady. You won't be able to go up there. 1246 01:04:16,892 --> 01:04:18,072 All the boys'll be in the shower. 1247 01:04:18,182 --> 01:04:19,791 Oh. Well. 1248 01:04:20,552 --> 01:04:21,222 I'll wait. 1249 01:04:23,712 --> 01:04:24,291 'Night. 1250 01:04:26,432 --> 01:04:27,612 Hey, you're Madame X. 1251 01:04:28,362 --> 01:04:29,682 You're Kelly's girl, ain't ya? 1252 01:04:30,042 --> 01:04:31,022 Yes. 1253 01:04:31,742 --> 01:04:32,722 Wait, I want to see him. 1254 01:04:32,722 --> 01:04:36,301 Oh no you don't. Jumpin' Jupiter, It's lucky I seen ya. Come on, sister. 1255 01:04:36,492 --> 01:04:38,662 -Why? What's the matter? -Don't ask no questions, honey. 1256 01:04:38,662 --> 01:04:40,062 Just get outta here. Come on. 1257 01:04:42,871 --> 01:04:45,721 I feel like you and me's been livin' together for a long time, honey. 1258 01:04:46,642 --> 01:04:49,402 I see you the first thing every morning, and the last thing every night. 1259 01:04:49,842 --> 01:04:50,402 You do? 1260 01:04:50,462 --> 01:04:53,012 Yeah, Kelly's got your picture right in the middle of the dresser. 1261 01:04:53,122 --> 01:04:55,312 I'm Lannigan- Kelly's catcher, roommate, 1262 01:04:55,312 --> 01:04:57,161 bodyguard, and everything else. 1263 01:04:57,392 --> 01:04:58,781 Also his pal. 1264 01:04:58,781 --> 01:05:00,892 I'm for the guy, see? That's why I shanghaied ya. 1265 01:05:02,102 --> 01:05:03,692 I don't quite understand. 1266 01:05:03,692 --> 01:05:06,071 Well, if he knew you or anybody else was watchin' him 1267 01:05:06,071 --> 01:05:07,391 he'd walk right out of the ballpark. 1268 01:05:07,391 --> 01:05:08,642 He done it the other day. 1269 01:05:09,261 --> 01:05:12,672 Oh. Well that must've been the day dad was there. 1270 01:05:12,672 --> 01:05:14,502 He's liable to walk out altogether. 1271 01:05:14,502 --> 01:05:17,112 And if he blows it quits, we're dead and so is he. 1272 01:05:17,352 --> 01:05:19,592 You don't wanna hurt the guy just when he's right on top. 1273 01:05:20,492 --> 01:05:21,441 Or do ya? 1274 01:05:21,441 --> 01:05:23,112 Oh, no! 1275 01:05:23,472 --> 01:05:24,122 Of course not. 1276 01:05:24,122 --> 01:05:26,121 Well, then come to the games, see? 1277 01:05:26,121 --> 01:05:28,071 Bring your friends. I'll even send ya passes 1278 01:05:28,071 --> 01:05:30,072 only don't let Kelly see. 1279 01:05:30,522 --> 01:05:32,232 I'll sit way up in the farthest corner. 1280 01:05:33,132 --> 01:05:34,342 You're not sore at the guy? 1281 01:05:34,651 --> 01:05:36,091 Oh, no. 1282 01:05:36,282 --> 01:05:39,301 But it is quite a shock to fall in love with a college professor, 1283 01:05:39,301 --> 01:05:41,581 and have him turn out to be a big league pitcher. 1284 01:05:41,581 --> 01:05:43,421 That's what he is, a professor. 1285 01:05:43,421 --> 01:05:44,561 Well, I'll be. 1286 01:05:45,041 --> 01:05:46,451 Are you surprised? 1287 01:05:46,451 --> 01:05:49,552 I certainly am, because that's exactly what I thought he was. 1288 01:05:50,722 --> 01:05:52,991 You know it seems so fantastic. 1289 01:05:52,991 --> 01:05:55,331 I only came to the game today to make sure. 1290 01:05:55,862 --> 01:05:57,392 But after I got over the shock, 1291 01:05:57,392 --> 01:05:59,392 I found myself rooting for Vernon like mad. 1292 01:05:59,591 --> 01:06:00,731 I think it's wonderful. 1293 01:06:00,731 --> 01:06:02,591 Vernon, so that's what his name is? 1294 01:06:03,572 --> 01:06:04,952 Maybe I shouldn't have told you. 1295 01:06:04,952 --> 01:06:05,651 No, no, no. 1296 01:06:05,651 --> 01:06:07,652 Leave us have no secrets, you and me. 1297 01:06:08,091 --> 01:06:08,741 All right. 1298 01:06:08,741 --> 01:06:10,772 This Kelly or Vernon is quite a character, 1299 01:06:10,772 --> 01:06:11,882 but he can pick dames. 1300 01:06:12,981 --> 01:06:16,232 You know, young lady, I could fall in love with you myself very easy. 1301 01:06:33,211 --> 01:06:35,611 [Crowd cheering] 1302 01:06:38,542 --> 01:06:39,892 That a boy, Kelly! 1303 01:06:40,541 --> 01:06:41,722 Isn't he wonderful? 1304 01:06:41,722 --> 01:06:42,721 Yes, lady. 1305 01:06:42,721 --> 01:06:44,341 One run and we have the pennant. 1306 01:06:44,572 --> 01:06:46,342 Only we're not gonna get it this inning. 1307 01:06:46,642 --> 01:06:47,521 Why not? 1308 01:06:47,521 --> 01:06:49,571 Because the tail end of the batting order is up. 1309 01:06:50,282 --> 01:06:52,292 Lannigan, and then Kelly. 1310 01:06:58,931 --> 01:06:59,942 Relax, kid. 1311 01:07:00,261 --> 01:07:01,671 I'm gonna win this one for ya. 1312 01:07:07,151 --> 01:07:08,051 Go, Monk! 1313 01:07:08,051 --> 01:07:09,651 Come on, you gotta do it! 1314 01:07:14,091 --> 01:07:15,621 Strike one! 1315 01:07:28,691 --> 01:07:31,792 [Crack, crowd cheering] 1316 01:07:34,411 --> 01:07:35,641 It's a homer! 1317 01:07:35,641 --> 01:07:36,931 Lannigan's hit a homer! 1318 01:07:37,282 --> 01:07:38,461 That's the game, folks. 1319 01:07:38,632 --> 01:07:40,641 And the pennant for St. Louis. 1320 01:07:54,471 --> 01:07:55,922 Debbie, where have you been? 1321 01:07:57,091 --> 01:07:58,061 St. Louis. 1322 01:07:58,061 --> 01:07:59,161 Again? 1323 01:07:59,491 --> 01:08:00,791 Deborah, you're not a child, 1324 01:08:00,791 --> 01:08:02,241 but all these mysterious trips, 1325 01:08:02,241 --> 01:08:03,701 I can't help but worry. 1326 01:08:06,191 --> 01:08:09,781 Mother, if you promise not to tell- 1327 01:08:09,781 --> 01:08:10,601 Yes? 1328 01:08:22,821 --> 01:08:24,771 Both managers are starting their ace pitchers 1329 01:08:24,771 --> 01:08:26,071 for the first game of the series. 1330 01:08:26,421 --> 01:08:27,501 Here are the batteries. 1331 01:08:27,991 --> 01:08:29,531 It's Keets and Topina for New York. 1332 01:08:30,091 --> 01:08:30,991 St. Louis- 1333 01:08:30,991 --> 01:08:32,321 Kelly and Lannigan. 1334 01:08:48,150 --> 01:08:50,310 It seems so incredible. 1335 01:08:50,411 --> 01:08:52,050 I can hardly believe it. 1336 01:08:53,241 --> 01:08:54,471 What do you think of it, Joe? 1337 01:08:54,471 --> 01:08:56,441 I think it's outrageous- 1338 01:08:56,441 --> 01:08:58,441 that he never pitched on the varsity. 1339 01:09:08,920 --> 01:09:10,881 Now right at the end of the fifth game here in New York, 1340 01:09:10,881 --> 01:09:12,201 and it's still anybody's series. 1341 01:09:12,361 --> 01:09:14,201 Talk about a neck and neck and a tight race, 1342 01:09:14,201 --> 01:09:15,271 how about this one? 1343 01:09:15,271 --> 01:09:16,991 The series is tied, two games all, 1344 01:09:17,401 --> 01:09:18,171 First of the ninth- 1345 01:09:18,171 --> 01:09:19,640 St. Louis has a two run lead. 1346 01:09:19,640 --> 01:09:20,401 Steiner's up. 1347 01:09:20,771 --> 01:09:21,920 Kelly stretches. 1348 01:09:25,871 --> 01:09:27,631 Steiner swings and misses. 1349 01:09:27,631 --> 01:09:28,640 Strike one! 1350 01:09:29,180 --> 01:09:30,380 Atta boy, Kelly! 1351 01:09:30,380 --> 01:09:31,621 Nice going, Professor. 1352 01:09:31,621 --> 01:09:32,771 Professor? 1353 01:09:33,080 --> 01:09:34,561 Sure, don't you know who Kelly is? 1354 01:09:37,560 --> 01:09:39,381 And Steiner goes down swinging. 1355 01:09:39,611 --> 01:09:40,691 That's the game, folks. 1356 01:09:40,691 --> 01:09:42,011 Kelly's done it again. 1357 01:09:42,011 --> 01:09:43,410 [Cheering] 1358 01:09:43,410 --> 01:09:44,940 Vernon's won again! 1359 01:09:45,711 --> 01:09:46,941 Who? 1360 01:09:48,000 --> 01:09:49,311 Vernon, Daddy. 1361 01:09:51,090 --> 01:09:52,620 Vernon is King Kelly. 1362 01:09:53,271 --> 01:09:54,351 What? 1363 01:10:43,551 --> 01:10:45,600 Monk, Monk, time to get up. 1364 01:10:45,441 --> 01:10:47,361 [Groan] 1365 01:10:47,361 --> 01:10:49,071 [Crackling] 1366 01:10:51,060 --> 01:10:54,621 [Crackling and groaning] 1367 01:10:56,521 --> 01:10:57,511 Hey, Monk. 1368 01:10:57,811 --> 01:10:59,011 Have you been using my hair tonic? 1369 01:10:59,671 --> 01:11:00,691 Hair tonic? 1370 01:11:00,781 --> 01:11:02,590 Oh yeah. I'm growin' a whole new crop 1371 01:11:02,590 --> 01:11:03,470 Ain't ya noticed? 1372 01:11:15,331 --> 01:11:16,980 Did you take the bottle out of my suitcase? 1373 01:11:17,610 --> 01:11:19,880 Oh yeah. I meant to tell ya. I seen it in there last week. 1374 01:11:19,880 --> 01:11:21,020 I didn't think you'd mind. 1375 01:11:21,020 --> 01:11:22,530 It's my last bottle. What did you do with it? 1376 01:11:22,890 --> 01:11:25,410 I give it to Jimmy. He's gettin' a little thin on top, ya know. 1377 01:11:26,970 --> 01:11:28,451 Oh, I gotta go get it. 1378 01:11:28,451 --> 01:11:29,970 What for? You're wearing a cap. 1379 01:11:31,631 --> 01:11:32,501 [Door slams] 1380 01:11:32,930 --> 01:11:34,900 Jumpin' Jupiter. What a character. 1381 01:11:51,790 --> 01:11:53,390 [Crackling] 1382 01:11:54,680 --> 01:11:55,880 [Crackling] 1383 01:11:56,990 --> 01:11:58,240 [Crackling] 1384 01:12:01,891 --> 01:12:03,181 [Knocking at door] 1385 01:12:04,310 --> 01:12:05,360 Come in. 1386 01:12:09,580 --> 01:12:11,610 Oh, Jimmy, I'm sorry to bother you, but uh- 1387 01:12:12,180 --> 01:12:13,330 Oh, it's you, Kelly. 1388 01:12:14,900 --> 01:12:15,970 [Crackling] 1389 01:12:17,970 --> 01:12:18,791 [Crackling] 1390 01:12:19,670 --> 01:12:20,630 [Crackling] 1391 01:12:22,811 --> 01:12:26,200 Must be a lot of electricity in the air, the way my hair's behavin'. 1392 01:12:26,300 --> 01:12:28,200 Well I- I wanted to talk to you, Jimmy. 1393 01:12:29,500 --> 01:12:30,480 What's on your mind? 1394 01:12:30,480 --> 01:12:31,720 Well it's the hair tonic. 1395 01:12:33,230 --> 01:12:34,100 What? 1396 01:12:34,100 --> 01:12:36,620 The hair tonic. Did Monk give you a bottle of my hair tonic? 1397 01:12:36,710 --> 01:12:38,151 Oh yeah. I just tried it. 1398 01:12:38,151 --> 01:12:39,291 I was losin' a few. 1399 01:12:39,510 --> 01:12:41,590 Monk said it'd grow hair on a billiard ball. 1400 01:12:41,590 --> 01:12:42,630 Kind of an insult. 1401 01:12:42,700 --> 01:12:44,200 Well, you see, it's a very rare solution, 1402 01:12:44,200 --> 01:12:45,530 and I can't duplicate it. 1403 01:12:46,000 --> 01:12:47,540 Ok, I'm willing to pay for it. 1404 01:12:47,540 --> 01:12:48,340 How much do you want? 1405 01:12:48,340 --> 01:12:49,750 Well, no, no. It isn't that. 1406 01:12:49,750 --> 01:12:51,360 It's my last bottle, and I need it. 1407 01:12:51,700 --> 01:12:52,640 You need it? 1408 01:12:52,790 --> 01:12:53,950 What for? 1409 01:12:53,950 --> 01:12:55,360 You gonna play for the House of David? 1410 01:12:55,360 --> 01:12:57,719 No, no- it's a little ideosyncrosy of mine. 1411 01:12:57,719 --> 01:13:00,470 It's sort of a superstition, and especially today, you know? 1412 01:13:01,200 --> 01:13:04,140 Now I've heard of everything from a rabbit's foot to an elk's tooth, 1413 01:13:04,140 --> 01:13:05,800 but hair tonic- that's a new one. 1414 01:13:06,580 --> 01:13:07,430 Please, Jimmy- 1415 01:13:07,430 --> 01:13:08,320 Have you got it? 1416 01:13:08,320 --> 01:13:09,300 Yeah, yeah. 1417 01:13:09,300 --> 01:13:10,220 Where did I put it? 1418 01:13:10,220 --> 01:13:12,220 Ah, here it is. On the top shelf. 1419 01:13:13,830 --> 01:13:14,870 [weakly] Oh- 1420 01:13:16,389 --> 01:13:18,850 [Crowd cheering] 1421 01:13:20,450 --> 01:13:21,850 First half of the eighth, fans. 1422 01:13:21,850 --> 01:13:23,750 St. Louis still trailing 6 to 5. 1423 01:13:23,750 --> 01:13:25,280 Something's happened to Kelly. 1424 01:13:25,280 --> 01:13:26,550 He's not himself today. 1425 01:13:26,970 --> 01:13:28,100 Maybe it's the strain. 1426 01:13:28,350 --> 01:13:30,139 After all, this game means the series. 1427 01:13:30,409 --> 01:13:31,840 He's been in trouble a couple of times, 1428 01:13:31,840 --> 01:13:34,159 but those St. Louis boys have come back strong. 1429 01:13:41,090 --> 01:13:43,560 [Crack, crowd cheers] 1430 01:13:49,139 --> 01:13:50,590 I can't understand it. 1431 01:13:51,010 --> 01:13:52,420 What's happened with Vernon? 1432 01:13:52,420 --> 01:13:53,780 It's another hit for Hopkins, 1433 01:13:53,780 --> 01:13:55,180 and Marconi scores. 1434 01:13:55,310 --> 01:13:57,250 It's New York 7, St. Louis 5 1435 01:13:57,560 --> 01:14:00,430 There's two out, but Kelly's in real trouble again. 1436 01:14:04,320 --> 01:14:05,379 Where's the old hop, kid? 1437 01:14:05,760 --> 01:14:07,380 I haven't got it anymore, Monk. It's gone. 1438 01:14:07,580 --> 01:14:09,480 OK, kid. Steady down, steady down. 1439 01:14:09,480 --> 01:14:10,470 Let 'em hit a few. 1440 01:14:10,470 --> 01:14:12,470 There's seven men behind you. They can handle it. 1441 01:14:12,849 --> 01:14:14,229 They're a great ball club. 1442 01:14:14,229 --> 01:14:15,399 Well, they better be. 1443 01:14:30,510 --> 01:14:31,620 And he's out. 1444 01:14:31,620 --> 01:14:33,859 That ends the inning, and New York has a two run lead. 1445 01:14:35,860 --> 01:14:38,860 [Clapping] 1446 01:14:51,590 --> 01:14:53,870 [Crack, crowd cheers] 1447 01:14:56,909 --> 01:14:58,769 Quit worryin'. This ball game ain't over yet. 1448 01:14:58,919 --> 01:14:59,859 I wish it were. 1449 01:15:00,209 --> 01:15:02,529 Alright, kid. Alright, your hop ain't workin'. 1450 01:15:02,529 --> 01:15:04,200 You and I know it, but them batter's don't. 1451 01:15:04,200 --> 01:15:05,730 You gotta use psychology. 1452 01:15:05,810 --> 01:15:07,280 It's gonna take more than psychology. 1453 01:15:07,280 --> 01:15:08,259 No it ain't, kid. 1454 01:15:08,240 --> 01:15:09,840 You gotta keep bluffin' all the time. 1455 01:15:09,840 --> 01:15:11,839 See, you gotta go out there lookin' as cocky- 1456 01:15:11,839 --> 01:15:13,200 Atta boy, Louie. 1457 01:15:13,659 --> 01:15:14,820 You know, if I was intelligent, 1458 01:15:14,820 --> 01:15:16,440 I'd go to Jimmy and ask him to relieve me. 1459 01:15:16,440 --> 01:15:18,120 But I'm not gonna do it. I hope he lets me stay. 1460 01:15:18,120 --> 01:15:20,589 -because I wanna go out there and see if I can- -Atta boy, Kelly. Now you're talkin'. 1461 01:15:20,769 --> 01:15:23,260 [Crack, crowd cheers] 1462 01:15:27,559 --> 01:15:29,399 And Tony gets a beautiful double. 1463 01:15:29,669 --> 01:15:31,720 St. Louis is still in this old ballgame. 1464 01:15:31,720 --> 01:15:33,340 The tying run is on second. 1465 01:15:33,379 --> 01:15:35,140 We might not win, but I'm gonna go down trying. 1466 01:15:35,140 --> 01:15:36,169 And even if we do lose- 1467 01:15:36,169 --> 01:15:37,330 Will you quit talkin' about losin'. 1468 01:15:37,330 --> 01:15:38,410 We got two men on. 1469 01:15:41,249 --> 01:15:44,050 [Crack, crowd cheers] 1470 01:16:06,609 --> 01:16:09,510 [Crack, crowd cheers] 1471 01:16:11,850 --> 01:16:13,329 It's another two-bagger. 1472 01:16:13,329 --> 01:16:15,780 Richards scores and Bevins is coming in, too. 1473 01:16:15,780 --> 01:16:17,439 And St. Louis is ahead again. 1474 01:16:17,439 --> 01:16:18,619 Eight to seven. 1475 01:16:26,620 --> 01:16:27,910 Hey, what's eatin' you, Kelly? 1476 01:16:27,910 --> 01:16:29,909 I'm just rubbing your head for luck, Monk. 1477 01:16:37,239 --> 01:16:39,569 [Crack, crowd cheers] 1478 01:16:42,129 --> 01:16:43,760 And Davis is out at first. 1479 01:16:43,839 --> 01:16:45,380 That's two down for St. Louis. 1480 01:16:45,380 --> 01:16:46,700 And Stevens is up. 1481 01:16:47,090 --> 01:16:49,340 [Crack, crowd cheers] 1482 01:16:57,369 --> 01:16:59,249 Come on. Let's go. 1483 01:16:59,759 --> 01:17:00,599 Atta boy. 1484 01:17:00,979 --> 01:17:02,749 Kelly, I'm leavin' you in. 1485 01:17:02,759 --> 01:17:04,380 It's your game to win or lose. 1486 01:17:04,380 --> 01:17:05,760 All you gotta do is hope. 1487 01:17:06,720 --> 01:17:07,899 Good luck, kid. 1488 01:17:08,929 --> 01:17:10,149 -Jimmy- -Yes, sir? 1489 01:17:10,399 --> 01:17:11,989 -You're leaving him in? -Yeah. 1490 01:17:12,709 --> 01:17:13,989 Gonna gamble. 1491 01:17:14,459 --> 01:17:15,619 Jimmy's gonna leave him in. 1492 01:17:15,619 --> 01:17:17,959 He's gambling everything on King Kelly. 1493 01:17:18,349 --> 01:17:19,449 It's the first of the ninth, 1494 01:17:19,449 --> 01:17:21,989 and Kelly is facing the top of the New York batting order. 1495 01:17:26,069 --> 01:17:27,839 You mean to say St. Louis is ahead again? 1496 01:17:27,839 --> 01:17:28,709 Yes, Mother. 1497 01:17:28,709 --> 01:17:29,549 Eight to seven. 1498 01:17:30,139 --> 01:17:31,669 Now if Vernon can only hold 'em. 1499 01:17:40,128 --> 01:17:40,919 [Whoop] 1500 01:17:41,099 --> 01:17:42,419 Strike one! 1501 01:17:42,419 --> 01:17:44,418 [Crowd cheers] 1502 01:17:47,169 --> 01:17:47,949 [Crack] 1503 01:17:54,149 --> 01:17:55,289 That's one man out. 1504 01:17:55,289 --> 01:17:56,779 If Kelly can get two more men, 1505 01:17:56,779 --> 01:17:57,939 the game is over. 1506 01:17:57,949 --> 01:18:00,579 But that's an awful big if right now. 1507 01:18:01,749 --> 01:18:03,999 [Crack, crowd cheers] 1508 01:18:06,609 --> 01:18:09,029 What a game, ladies and gentlemen. What a game. 1509 01:18:09,029 --> 01:18:11,889 New York's got the tying run on first, and Aaron is up. 1510 01:18:18,758 --> 01:18:21,779 [Crack, crowd cheers] 1511 01:18:26,549 --> 01:18:28,129 It's a beautiful catch. 1512 01:18:28,129 --> 01:18:29,849 What a game, ladies and gentlemen. 1513 01:18:29,849 --> 01:18:31,469 Kelly's is saved again, but he's 1514 01:18:31,469 --> 01:18:34,049 grimly hanging on to that one run lead. 1515 01:18:34,119 --> 01:18:35,969 There's two out now. Man on second. 1516 01:18:35,969 --> 01:18:37,848 And blockbuster Marx comes to bat. 1517 01:18:37,848 --> 01:18:39,978 He's gotten three hits off Kelly this afternoon. 1518 01:18:39,978 --> 01:18:42,489 And this is your game right here, folks. 1519 01:18:47,329 --> 01:18:49,969 [Crack, crowd cheers] 1520 01:18:53,908 --> 01:18:55,959 He did it! He caught it! 1521 01:18:55,959 --> 01:18:59,038 [Crowd cheers] 1522 01:19:01,149 --> 01:19:04,369 The series is over, and Kelly's won his own game. 1523 01:19:17,018 --> 01:19:20,039 [Raucous yelling] 1524 01:19:33,129 --> 01:19:35,328 Boys, we're the World Champions! 1525 01:19:40,548 --> 01:19:43,959 Kelly, when you walked into my office that day 1526 01:19:43,959 --> 01:19:45,598 I called you a crackpot. 1527 01:19:45,988 --> 01:19:47,529 All's I can say is, 1528 01:19:47,529 --> 01:19:49,528 I wish I had a dozen crackpots like you. 1529 01:19:49,528 --> 01:19:51,349 Well, thank you, Jimmy. Thank you. 1530 01:19:52,249 --> 01:19:54,159 Hey, that hand looks bad. 1531 01:19:54,399 --> 01:19:55,279 How's it feel? 1532 01:19:55,279 --> 01:19:57,068 Well it's rather painful. 1533 01:19:57,428 --> 01:19:58,639 I thought so. Come on. 1534 01:19:58,639 --> 01:19:59,858 We'd better get that X-rayed. 1535 01:20:04,888 --> 01:20:07,108 If he says there's anything wrong with Kelly's pitchin' hand, 1536 01:20:07,108 --> 01:20:08,678 I'm gonna crown 'im. 1537 01:20:10,718 --> 01:20:11,918 How is it, Doc? 1538 01:20:12,158 --> 01:20:13,668 I'm afraid it's serious. 1539 01:20:13,808 --> 01:20:14,958 Serious? It can't be. 1540 01:20:14,958 --> 01:20:15,899 Can't you do something? 1541 01:20:17,348 --> 01:20:17,909 Listen, Doc. 1542 01:20:17,909 --> 01:20:19,808 This kid's the greatest pitcher in baseball. 1543 01:20:20,588 --> 01:20:21,908 Just as I feared. 1544 01:20:22,668 --> 01:20:26,009 There's not only a fracture of the first phalanx of the second finger, 1545 01:20:26,699 --> 01:20:30,588 but a linear fracture of the metacarpal bone, extending into the joint. 1546 01:20:30,588 --> 01:20:32,758 What's all this mean, Doc? Can't you say it in English? 1547 01:20:33,978 --> 01:20:35,769 It means he's through. 1548 01:20:36,538 --> 01:20:37,449 For good, huh? 1549 01:20:38,469 --> 01:20:39,258 Yes. 1550 01:20:54,898 --> 01:20:55,978 How's it feel, kid? 1551 01:20:55,978 --> 01:20:57,188 Oh, it's not too bad. 1552 01:20:57,188 --> 01:20:58,048 What about the X-rays? 1553 01:20:58,048 --> 01:21:00,589 Well, the Doc- he made up with a lot of mumbo jumbo. 1554 01:21:00,589 --> 01:21:01,788 You know how those guys are. 1555 01:21:01,788 --> 01:21:02,698 What did he say? 1556 01:21:02,698 --> 01:21:04,178 Listen, Kelly. I wanna tell you something. 1557 01:21:04,568 --> 01:21:06,668 I've been playin' ball since Hector was a pup, 1558 01:21:06,668 --> 01:21:08,068 and what's it got me? 1559 01:21:08,068 --> 01:21:10,289 I mean, it don't matter how long you're up there, 1560 01:21:10,289 --> 01:21:11,399 it's what you do. 1561 01:21:11,399 --> 01:21:12,869 Oh, you've done alright, Monk. 1562 01:21:12,869 --> 01:21:14,418 I'm talking about you, Kelly. 1563 01:21:14,418 --> 01:21:15,518 You had a season, kid. 1564 01:21:15,518 --> 01:21:17,628 A season like nobody ever had before. 1565 01:21:17,708 --> 01:21:19,058 Well, I guess I was lucky, but- 1566 01:21:19,058 --> 01:21:19,888 Lucky? 1567 01:21:19,888 --> 01:21:21,928 You're the greatest pitcher in baseball, Kelly, 1568 01:21:21,928 --> 01:21:23,928 and don't let nobody ever tell you different. 1569 01:21:24,308 --> 01:21:26,148 I seen 'em all, and I know. 1570 01:21:26,268 --> 01:21:28,928 You could pitch for twenty years and never do no better. 1571 01:21:28,928 --> 01:21:30,249 You done it all, kid. 1572 01:21:30,249 --> 01:21:32,748 You know, you got nothin' to look forward to. 1573 01:21:33,388 --> 01:21:34,509 What's this all about? 1574 01:21:34,509 --> 01:21:37,218 So what's it matter if you pitch for one year or for twenty? 1575 01:21:37,218 --> 01:21:38,768 None of us is indestructible. 1576 01:21:38,768 --> 01:21:40,328 We all gotta quit sometime. 1577 01:21:40,538 --> 01:21:42,328 What did the doctor say, Monk? 1578 01:21:42,968 --> 01:21:45,228 Well, that's what I'm tryin' to tell ya. 1579 01:21:46,918 --> 01:21:48,638 He says you're all washed up, kid. 1580 01:21:48,958 --> 01:21:50,809 He said you ain't gonna pitch no more. 1581 01:21:50,809 --> 01:21:51,919 He did? 1582 01:21:54,928 --> 01:21:58,588 Well, I never dreamt my career would end this way. 1583 01:21:58,588 --> 01:21:59,638 You and me both, kid. 1584 01:21:59,638 --> 01:22:01,288 And I ain't never gonna forget it. 1585 01:22:01,288 --> 01:22:03,288 I'm gonna spend the rest of my life goin' around 1586 01:22:03,288 --> 01:22:05,288 braggin' that King Kelly was my roommate. 1587 01:22:07,388 --> 01:22:09,198 I'm gonna throw it in the pound. 1588 01:22:11,548 --> 01:22:13,888 Well, I guess this is goodbye, eh kid? 1589 01:22:14,168 --> 01:22:15,678 Oh, just for the time being, Monk. 1590 01:22:15,678 --> 01:22:16,528 I hope so. 1591 01:22:16,848 --> 01:22:19,628 I mean, we'll be hearin' from ya, Kelly, what do you say? 1592 01:22:19,628 --> 01:22:21,188 Oh sure, of course. 1593 01:22:21,958 --> 01:22:23,398 What do you figure you're gonna do, kid? 1594 01:22:23,778 --> 01:22:24,937 Well, I dont' know. I- 1595 01:22:24,937 --> 01:22:26,448 I'd like to get my old job back, 1596 01:22:26,448 --> 01:22:28,027 but I don't think there's much chance of that. 1597 01:22:28,177 --> 01:22:29,038 There ain't, huh? 1598 01:22:29,628 --> 01:22:32,048 Not after the way I left and what I've been doing since. 1599 01:22:32,678 --> 01:22:34,528 I suppose the best thing that I should do is 1600 01:22:34,528 --> 01:22:36,828 go back and make a clean breast of the whole thing. 1601 01:22:37,258 --> 01:22:38,368 And when I do- 1602 01:22:38,368 --> 01:22:40,428 Jumpin' Jupiter, you ain't murdered nobody or nothin'. 1603 01:22:40,428 --> 01:22:42,038 All you done was play ball. 1604 01:22:42,038 --> 01:22:43,178 I know. 1605 01:22:43,298 --> 01:22:45,508 I only did it to get enough money to marry my girl. 1606 01:22:45,508 --> 01:22:47,428 But even so, I haven't much hope. 1607 01:22:47,428 --> 01:22:49,238 But they oughtta know that. I don't get it. 1608 01:22:49,238 --> 01:22:50,867 It don't make no sense to me. 1609 01:22:50,867 --> 01:22:52,868 A lot of things don't make sense, Monk. 1610 01:22:53,488 --> 01:22:54,868 I was a chemistry teacher. 1611 01:22:54,958 --> 01:22:56,358 I can tell you that now. 1612 01:22:57,218 --> 01:22:59,498 And the sum of money I received for teaching science 1613 01:22:59,498 --> 01:23:01,538 to the youth of this state for an entire year 1614 01:23:01,638 --> 01:23:04,077 was a little less than I got in a single afternoon 1615 01:23:04,077 --> 01:23:06,078 for tossing a five-ounce sphere past 1616 01:23:06,078 --> 01:23:07,668 a young man holding a wooden stick. 1617 01:23:07,958 --> 01:23:09,057 But that ain't right, Kelly. 1618 01:23:09,057 --> 01:23:10,818 If it weren't for the professors teachin' the kids, 1619 01:23:10,818 --> 01:23:12,818 everybody'd turn out to be dumb clucks. 1620 01:23:13,238 --> 01:23:13,918 -All aboard! 1621 01:23:13,918 --> 01:23:14,838 Like me. 1622 01:23:15,628 --> 01:23:16,558 You did alright. 1623 01:23:16,558 --> 01:23:17,728 I hope you keep on. 1624 01:23:17,917 --> 01:23:18,888 Thanks, kid. 1625 01:23:19,638 --> 01:23:21,498 Well, I guess I'd better be moving. 1626 01:23:21,498 --> 01:23:22,608 Yeah, guess you better. 1627 01:23:27,037 --> 01:23:28,038 How's the hand, kid? 1628 01:23:28,038 --> 01:23:30,037 Oh, it's fine, just fine. I- 1629 01:23:30,898 --> 01:23:34,367 You know, I never had very many friends, Monk, and 1630 01:23:34,558 --> 01:23:36,107 you've been a real one. 1631 01:23:36,107 --> 01:23:37,708 You've done a lot for me, and I 1632 01:23:37,708 --> 01:23:39,707 and I just wanted to say that- 1633 01:23:40,298 --> 01:23:42,098 I just don't know how to say what I want to say. 1634 01:23:42,098 --> 01:23:43,408 Neither do I. 1635 01:23:43,607 --> 01:23:44,908 Leave us not try. 1636 01:23:45,088 --> 01:23:46,097 Right, uh- 1637 01:23:46,097 --> 01:23:48,167 I'll get in touch with you as soon as I get things straightened out. 1638 01:23:48,237 --> 01:23:49,487 Yeah, do that, Kelly. 1639 01:23:51,107 --> 01:23:52,778 I'm gonna miss you, kid. 1640 01:23:52,778 --> 01:23:54,138 I hate to see you goin'. 1641 01:23:54,588 --> 01:23:55,928 Me too. 1642 01:23:56,528 --> 01:23:58,868 Well, go on. Get in the train, Kelly. 1643 01:24:00,528 --> 01:24:01,647 Well, so long. 1644 01:24:01,647 --> 01:24:02,868 Say hello to Mabel. 1645 01:24:20,788 --> 01:24:21,997 Yeah. 1646 01:24:22,367 --> 01:24:24,958 [Train whistle blows] 1647 01:24:32,128 --> 01:24:34,337 Mister- This is your stop. 1648 01:24:34,667 --> 01:24:36,508 -What? -This is where you get off. We're coming in now. 1649 01:24:36,508 --> 01:24:37,757 Oh, oh thank you. 1650 01:25:28,168 --> 01:25:29,117 Come on! 1651 01:25:29,147 --> 01:25:31,937 [Cheering and band music playing] 1652 01:25:32,157 --> 01:25:33,117 Darling! 1653 01:25:37,607 --> 01:25:39,387 Vern, oh, you're wonderful! 1654 01:25:39,387 --> 01:25:40,587 I'm so proud of you. 1655 01:25:40,587 --> 01:25:42,587 You mean you know? Everybody knows? 1656 01:25:42,587 --> 01:25:44,867 Oh, of course! And we've all been rooting for you like mad. 1657 01:25:45,447 --> 01:25:47,217 Vernon that catch was, oh- 1658 01:25:47,217 --> 01:25:49,437 Oh, your hand. Does it hurt very much? 1659 01:25:49,437 --> 01:25:50,887 Oh, no, Debbie, no. 1660 01:25:50,887 --> 01:25:52,197 Oh, it's terrible. 1661 01:25:52,197 --> 01:25:53,687 Monk said you'd never pitch again. 1662 01:25:53,687 --> 01:25:54,897 -Monk? -Yes, he called. 1663 01:25:55,447 --> 01:25:56,898 Oh, we're pals, Vernon. 1664 01:25:56,898 --> 01:25:58,518 He even got us tickets for the game. 1665 01:25:58,518 --> 01:26:00,517 Well, what about your father? I suppose he knows too. 1666 01:26:00,517 --> 01:26:02,517 Yes, Vernon. I know all about it too. 1667 01:26:03,317 --> 01:26:05,187 We all know, Vernon. We all know. 1668 01:26:05,187 --> 01:26:07,047 Oh, Dr. Greenleaf. I wanted to talk to you, 1669 01:26:07,047 --> 01:26:08,787 to explain, I mean, about my old job. 1670 01:26:08,787 --> 01:26:10,217 Do you think there's any chance- 1671 01:26:10,217 --> 01:26:11,367 I'm afraid not, Vernon. 1672 01:26:12,457 --> 01:26:13,567 That's what I thought. 1673 01:26:14,607 --> 01:26:17,467 See, Mr. Stone has given us the money for the research labratory. 1674 01:26:19,037 --> 01:26:21,387 You're the only man he'll let us put in as director. 1675 01:26:22,557 --> 01:26:24,987 Atta boy, Mr. Kelly. You were terrific. 1676 01:26:24,987 --> 01:26:26,687 Yes sir, professor. You sure put that 1677 01:26:26,687 --> 01:26:28,687 methyl, ethyl, propyl, and butyl on that ball. 1678 01:26:29,305 --> 01:27:29,176 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5ypux Help other users to choose the best subtitles 119430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.