Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,393 --> 00:00:17,384
We choose to go to the moon.
2
00:00:18,113 --> 00:00:20,104
We choose to go to the moon.
3
00:00:24,393 --> 00:00:28,909
We choose to go to the moon
in this decade and do the other things,
4
00:00:28,953 --> 00:00:32,184
not because they are easy
but because they are hard.
5
00:01:46,873 --> 00:01:49,103
- Look at that.
- That's beautiful.
6
00:01:49,153 --> 00:01:53,351
It's gotta be one of the most proud moments
of my life, I guarantee you.
7
00:03:04,273 --> 00:03:06,423
For century upon century,
8
00:03:06,473 --> 00:03:11,422
to explore the moon was considered the
dream of the addle-brained or foolhardy.
9
00:03:11,473 --> 00:03:14,226
Only divine beings or supermen
could withstand
10
00:03:14,273 --> 00:03:17,663
the rigors and distance of such a journey.
11
00:03:19,033 --> 00:03:22,150
But then, early in the 20th century,
12
00:03:22,193 --> 00:03:25,583
mortal humans went aloft
on mechanical wings,
13
00:03:25,633 --> 00:03:30,343
defying gravity
and redefining the realm of possibility.
14
00:03:30,393 --> 00:03:36,104
Forever after the moon became a goal
within the grasp of those on Earth.
15
00:03:36,153 --> 00:03:39,509
For if Man could build a machine
to make him fly,
16
00:03:39,553 --> 00:03:42,943
he would eventually build one
to take him to the moon.
17
00:03:42,993 --> 00:03:47,191
When and how and who
was only a matter of time.
18
00:03:47,233 --> 00:03:52,227
From December of 1 968
to December of 1 972
19
00:03:52,273 --> 00:03:56,664
24 representatives of the human race
voyaged to the moon
20
00:03:56,713 --> 00:03:59,864
and half as many walked upon its surface.
21
00:03:59,913 --> 00:04:04,429
In all, nine voyages
across the quarter-million mile distance,
22
00:04:04,473 --> 00:04:07,943
from earthly safety to lunar emptiness,
23
00:04:07,993 --> 00:04:10,826
each one of them dangerous and expensive.
24
00:04:11,873 --> 00:04:14,865
The requirements
to make the voyage a reality
25
00:04:14,913 --> 00:04:17,871
were the qualities
that make humankind unique -
26
00:04:17,913 --> 00:04:22,509
our desire to achieve,
our wherewithal and perseverance,
27
00:04:22,553 --> 00:04:26,990
our willingness to sacrifice time,
energy and even life
28
00:04:27,033 --> 00:04:30,867
in the long labour needed
to solve the problems one by one
29
00:04:30,913 --> 00:04:33,108
over the course of the endeavor.
30
00:04:34,553 --> 00:04:36,384
Most important of all
31
00:04:36,433 --> 00:04:41,507
was humankind's tendency
to imagine things that are not possible.
32
00:04:41,553 --> 00:04:45,671
Imagining that it could be done
was the very first step taken
33
00:04:45,713 --> 00:04:48,432
in the journey from the earth to the moon.
34
00:04:59,313 --> 00:05:02,669
I was very energetic in 1 902.
35
00:05:02,713 --> 00:05:08,743
I was working for the great Georges Méliès,
who I met in the Théâtre Houdin, in Paris.
36
00:05:11,433 --> 00:05:13,788
He was beginning then to work with film
37
00:05:13,833 --> 00:05:17,621
and I was in love with the magic
that came out of his camera
38
00:05:17,673 --> 00:05:21,382
which wasn't all that different
from the ones used now.
39
00:05:21,433 --> 00:05:26,826
Films had been of ordinary things,
like a train coming into a station.
40
00:05:28,313 --> 00:05:30,349
Or a wall being torn down.
41
00:05:34,553 --> 00:05:37,670
He came to me one day and said,
42
00:05:37,713 --> 00:05:42,423
"Jean-Luc, I want to tell an amazing story
with my camera.
43
00:05:42,473 --> 00:05:46,307
"I want to take people on
a most amazing trip. "
44
00:05:46,353 --> 00:05:49,504
I thought he meant
a trip to someplace literal,
45
00:05:49,553 --> 00:05:52,226
to Lyons or Marseilles.
46
00:05:52,273 --> 00:05:55,822
And then he said,
"Let's take a voyage to the moon!"
47
00:05:57,353 --> 00:06:03,064
And I said, "How about Nice? It's closer."
48
00:06:11,673 --> 00:06:14,233
But the moon was in Monsieur Méliès' eyes
49
00:06:15,113 --> 00:06:20,983
and this is what he designed and built
at the Star Film studios in Montreuil.
50
00:06:29,473 --> 00:06:35,105
Monsieur Méliès had constructed the largest
film studio in the world at that time.
51
00:06:35,153 --> 00:06:39,669
Between 1 896 and 1 91 3
he produced over 1 00 films,
52
00:06:39,713 --> 00:06:42,432
each more magical and inventive
than the other.
53
00:06:42,473 --> 00:06:46,261
Actors, visual effects specialists,
carpenters, costumers,
54
00:06:46,313 --> 00:06:49,988
all under the direct supervision
of Monsieur Méliès.
55
00:06:51,353 --> 00:06:53,423
Jean-Luc! Jean-Luc!
56
00:06:53,473 --> 00:06:54,952
Yes! Yes, yes?
57
00:06:54,993 --> 00:06:57,143
Too much powder and he'll burn my set down.
58
00:06:57,193 --> 00:06:59,104
I know. Don't use too much powder!
59
00:06:59,153 --> 00:07:02,668
- Too little and it will not photograph.
- Too little will waste our time!
60
00:07:02,713 --> 00:07:05,466
I will use as much
as Monsieur Méliès demands!
61
00:07:05,513 --> 00:07:07,504
- We should see a test.
- Yes, please.
62
00:07:07,553 --> 00:07:10,670
Could you set it off, please?
One, two, three, set it off?
63
00:07:10,713 --> 00:07:13,147
One, two and three!
64
00:07:15,713 --> 00:07:17,749
- Idiot! That's too much!
- No, it's perfect.
65
00:07:17,793 --> 00:07:20,626
It's perfect, do you hear?
That much, no more, no less.
66
00:07:20,673 --> 00:07:24,791
Monsieur Méliès oversaw
every moment of the making of the film.
67
00:07:24,833 --> 00:07:28,985
He was also the lead actor,
playing Professor Barbenfouillis.
68
00:07:29,953 --> 00:07:32,945
- Is the grinder ready?
- I will find out, sir!
69
00:07:32,993 --> 00:07:36,588
Is the grinder ready? Yes? No?
Please talk to me. Thank you.
70
00:07:38,193 --> 00:07:40,627
We're already fighting the light.
71
00:07:41,113 --> 00:07:43,752
Monsieur Méliès, we are almost ready.
72
00:07:43,793 --> 00:07:48,309
No, I am no longer Georges Méliès,
I am Professor Barbenfouillis.
73
00:07:50,433 --> 00:07:53,584
Bring it up, bring it up!
Higher, higher, higher!
74
00:07:53,633 --> 00:07:56,193
Good, good, very good, very good.
75
00:07:59,033 --> 00:08:01,467
- Is the grinder ready?
- Grinders ready!
76
00:08:01,513 --> 00:08:03,902
Start the grinder!
77
00:08:08,673 --> 00:08:12,871
Everyone is talking,
anticipation in the air.
78
00:08:12,913 --> 00:08:14,665
Come the astronomers!
79
00:08:14,713 --> 00:08:16,669
You are sure of yourselves,
80
00:08:16,713 --> 00:08:21,070
accomplished and full of pride.
81
00:08:21,993 --> 00:08:26,032
Very good. And now the pages enter.
82
00:08:27,153 --> 00:08:30,907
Enter the pages to present their telescopes
to the astronomers.
83
00:08:30,953 --> 00:08:34,866
Admire the telescopes, astronomers.
And exit the pages!
84
00:08:35,513 --> 00:08:37,868
Respectfully. Nice.
85
00:08:39,713 --> 00:08:41,943
And now comes Barbenfouillis.
86
00:08:44,153 --> 00:08:47,270
I bow to you sausages.
87
00:08:47,313 --> 00:08:49,429
And now I take my...
88
00:08:49,473 --> 00:08:50,906
Get ready, and...
89
00:08:52,033 --> 00:08:55,628
Slowly raise your telescopes
above your head.
90
00:08:56,673 --> 00:08:59,665
Hold it there a moment... Stop the grinder!
91
00:08:59,713 --> 00:09:01,590
Get the stools in!
92
00:09:02,433 --> 00:09:04,788
Méliès would have us stop the film
93
00:09:04,833 --> 00:09:08,826
and run in with whatever it was
that was needed to suddenly appear.
94
00:09:10,193 --> 00:09:13,071
We make the exchange, run back off
95
00:09:13,873 --> 00:09:17,582
start the camera and voilà.
96
00:09:17,633 --> 00:09:20,830
A special effect of magic on the screen.
97
00:09:24,113 --> 00:09:28,629
The telescopes
have magically changed into stools!
98
00:09:28,673 --> 00:09:31,790
Sit, gentlemen. And here we are.
99
00:09:31,833 --> 00:09:34,950
We will create a huge cannon
100
00:09:34,993 --> 00:09:40,386
which will fire a hollow projectile
containing myself and yourself.
101
00:09:40,433 --> 00:09:44,221
This is beginning to sound strange,
and you murmur about this,
102
00:09:44,273 --> 00:09:48,232
and I say this projectile
will actually journey
103
00:09:48,273 --> 00:09:52,061
all the way from the Earth to the moon!
104
00:09:52,113 --> 00:09:55,947
But you say to yourself, "This is madness!"
and you act as if this is madness,
105
00:09:55,993 --> 00:10:01,021
You say, "It is impossible."
And I say, "No, it is not impossible!"
106
00:10:01,713 --> 00:10:04,705
Come, Michel, come to me - say I'm nuts!
107
00:10:04,753 --> 00:10:09,144
- You're nuts! You're crazy!
- How dare you? I throw papers at you!
108
00:10:09,193 --> 00:10:12,629
It is chaos - chaos in
the astronomer's club!
109
00:10:12,673 --> 00:10:14,868
Mayhem breaks out amongst the scientists.
110
00:10:14,913 --> 00:10:19,270
And all this because
I propose a voyage to the moon.
111
00:10:23,753 --> 00:10:28,508
How was it? I think it was a good one, no?
112
00:10:37,993 --> 00:10:40,871
T minus two hours, 25 minutes.
113
00:10:40,913 --> 00:10:44,383
I'm the last man to walk on the moon.
114
00:10:44,433 --> 00:10:47,584
Not that anyone gives a shit.
115
00:10:47,633 --> 00:10:50,067
Should I watch my language on this?
116
00:10:53,913 --> 00:10:58,509
I can make the claim of being
the last person to set foot on the moon.
117
00:10:58,553 --> 00:11:02,341
I got out of the LEM after Gene did
on the first EVAs.
118
00:11:02,393 --> 00:11:09,265
That makes me the 12th and final person
to make footprints up there.
119
00:11:09,313 --> 00:11:12,942
It's not like I get stopped
at restaurants because of it.
120
00:11:16,153 --> 00:11:19,384
I will bet you $50 and a box of doughnuts
121
00:11:19,433 --> 00:11:22,505
no one knows the names of
the last two men on the moon.
122
00:11:22,553 --> 00:11:27,627
And I will tell you why -
because they didn't die up there.
123
00:11:27,673 --> 00:11:31,461
They flew a near-flawless mission,
they did a hell of a job up there,
124
00:11:31,513 --> 00:11:33,390
and they came back in one piece
125
00:11:33,433 --> 00:11:37,551
but if you didn't get a NASA paycheck
you never even knew their names.
126
00:11:38,193 --> 00:11:41,583
Eugene Cernan was a veteran astronaut
127
00:11:41,633 --> 00:11:45,342
who walked in space on Gemini 9 in 1 966.
128
00:11:46,153 --> 00:11:50,988
Exhausted and overheated
in his pressure suit, he lost 1 5lbs.
129
00:11:51,993 --> 00:11:56,191
Gambling that the Apollo programme
would remain funded by Congress,
130
00:11:56,233 --> 00:11:59,430
he held out for command of Apollo 1 7,
131
00:11:59,473 --> 00:12:04,752
rather than take the job of lunar module
pilot on John Young's 1 6 flight.
132
00:12:04,793 --> 00:12:07,512
Harrison Schmitt, or Jack as he is known,
133
00:12:07,553 --> 00:12:09,987
went to the moon with a special relish -
134
00:12:10,033 --> 00:12:12,672
the first and only scientist to go.
135
00:12:12,713 --> 00:12:17,025
He was a geologist by trade
and an astronaut by choice.
136
00:12:17,073 --> 00:12:19,064
He had also been
instrumental in the training
137
00:12:19,113 --> 00:12:24,062
of every man to walk on the moon before
him, and almost didn't get to go himself.
138
00:12:27,033 --> 00:12:29,103
- Congratulations!
- What?
139
00:12:29,153 --> 00:12:31,383
It's on TV, you're going to the moon!
140
00:12:31,433 --> 00:12:33,742
Apollo 1 7, you're on the crew!
141
00:12:33,793 --> 00:12:36,102
But I have not heard a thing.
142
00:12:36,153 --> 00:12:39,304
You will - they're finally
sending one of us.
143
00:12:39,353 --> 00:12:42,868
The first egghead on the moon.
Have a drink for once in your life.
144
00:12:42,913 --> 00:12:45,347
No, I don't celebrate rumours.
145
00:12:45,393 --> 00:12:47,190
Come on!
146
00:12:52,553 --> 00:12:54,350
Harrison Schmitt.
147
00:12:56,673 --> 00:12:58,743
Yes. My sister.
148
00:12:58,793 --> 00:13:02,103
No, I haven't heard anything.
I'll let you know when I do.
149
00:13:02,153 --> 00:13:04,951
- Yeah. Bye.
- What are they waiting for?
150
00:13:04,993 --> 00:13:08,349
NASA stands for
Never Absolutely Sure of Anything.
151
00:13:19,753 --> 00:13:21,550
Harrison Schmitt.
152
00:13:21,593 --> 00:13:23,390
Yes, sir.
153
00:13:27,913 --> 00:13:29,710
Yes, sir.
154
00:13:30,353 --> 00:13:33,789
Well, I will do the best
job I possibly can.
155
00:13:36,993 --> 00:13:38,665
Thank you.
156
00:13:43,273 --> 00:13:45,070
Your drink, sir.
157
00:13:48,393 --> 00:13:50,782
Gentlemen.
158
00:13:50,833 --> 00:13:53,666
To the exploration of the moon.
159
00:13:58,633 --> 00:14:01,705
They might have rued the day
that they made the change.
160
00:14:01,753 --> 00:14:05,382
I always had strong ideas
about where to go on the moon,
161
00:14:05,433 --> 00:14:07,628
and forcefully suggested them.
162
00:14:07,673 --> 00:14:12,463
Jack had no problem phoning
the president of the United States
163
00:14:12,513 --> 00:14:16,222
if he had an idea about
what we should be doing with Apollo.
164
00:14:16,273 --> 00:14:20,312
- Like giving us that fourth EVA.
- Where we should land...
165
00:14:20,353 --> 00:14:22,913
But the flight rules
were not going to be rewritten
166
00:14:22,953 --> 00:14:25,945
just for us to make that last trip out.
167
00:14:25,993 --> 00:14:28,382
Chris Kraft stopped me in the hallway
168
00:14:28,433 --> 00:14:31,505
and pretty much told me
exactly how it was going to be.
169
00:14:31,553 --> 00:14:34,147
- Gene...
- Yes, boss?
170
00:14:34,193 --> 00:14:36,502
Want to put the white scarf away?
171
00:14:36,553 --> 00:14:39,465
- Come again?
- Lose the throttle jockey act.
172
00:14:39,513 --> 00:14:42,471
I got all the memos I need on Apollo 1 7.
173
00:14:42,513 --> 00:14:45,232
All these great ideas
from you and your partner.
174
00:14:45,273 --> 00:14:49,312
You want an extra EVA?
You're lucky you even have a mission!
175
00:14:49,353 --> 00:14:52,470
A lot of people think
we should quit while we're ahead.
176
00:14:52,513 --> 00:14:56,392
The system's stretched to the limit -
we're talking about
177
00:14:56,433 --> 00:15:01,223
cutting the number of Band-Aids
in the first-aid kit, six instead of 12.
178
00:15:01,273 --> 00:15:02,786
Enough.
179
00:15:03,793 --> 00:15:07,672
Here's the number one mission rule -
tattoo this to your eyelids.
180
00:15:07,713 --> 00:15:10,785
Don't take any chances,
just come back alive.
181
00:15:24,993 --> 00:15:28,065
All right, nice and easy, with grace.
182
00:15:28,113 --> 00:15:30,946
As he did with his theatrical productions,
183
00:15:30,993 --> 00:15:35,509
Monsieur Méliès designed every aspect
of his film and was quite fanatical.
184
00:15:35,553 --> 00:15:38,272
You must react with spirit and soul!
185
00:15:38,313 --> 00:15:41,350
When things went wrong,
things went wrong.
186
00:15:41,393 --> 00:15:43,384
And he would scream.
187
00:15:44,633 --> 00:15:46,351
- Right!
- Ladies, you were fine.
188
00:15:46,393 --> 00:15:48,907
- You fire them!
- I will. You guys are fired...
189
00:15:50,753 --> 00:15:54,223
When things were not so bad,
he was not so bad.
190
00:15:55,713 --> 00:15:58,705
This is how it is
when you are working with a genius.
191
00:16:02,713 --> 00:16:07,264
But it was not during the filming
that Méliès worked his true magic,
192
00:16:07,313 --> 00:16:11,591
it was later, in the laboratory
and the projection room,
193
00:16:11,633 --> 00:16:14,909
where I saw he was up to
something incredible.
194
00:16:15,993 --> 00:16:18,507
Something that had never been seen before.
195
00:16:22,193 --> 00:16:26,664
A complete, fantastic story
told in one marvelous film.
196
00:16:27,313 --> 00:16:33,183
I don't know, boss. So many cuts,
so much glue, I hope it holds.
197
00:16:33,233 --> 00:16:35,827
If it doesn't work, no soup for you.
198
00:16:37,073 --> 00:16:40,065
Yeah, that's all right. It's lousy soup.
199
00:16:40,113 --> 00:16:43,071
How dare you? Is it ready?
200
00:16:43,113 --> 00:16:45,104
Here goes.
201
00:16:51,033 --> 00:16:54,992
There we are, the intrepid voyagers.
202
00:16:58,193 --> 00:17:00,627
Wave to the assembled.
203
00:17:00,673 --> 00:17:04,109
Climb into a projectile
that is pushed into the cannon
204
00:17:04,153 --> 00:17:06,064
by so many pretty ladies.
205
00:17:06,953 --> 00:17:10,707
Yes, give us the wave.
206
00:17:14,033 --> 00:17:17,423
Dissolves, superimpositions,
207
00:17:17,473 --> 00:17:19,270
double exposures.
208
00:17:20,033 --> 00:17:22,388
M Méliès was a genius.
209
00:17:24,993 --> 00:17:28,429
Boss? You are a genius.
210
00:17:32,193 --> 00:17:36,072
The cannon, ready to be fired. And boom!
211
00:17:47,233 --> 00:17:52,102
Roger, the clock has started.
We have your launch.
212
00:17:52,153 --> 00:17:55,429
Apollo 1 7 has turned midnight into dawn.
213
00:17:55,473 --> 00:17:59,068
Eugene Cernan, Ron Evans
and Harrison Schmitt
214
00:17:59,113 --> 00:18:02,867
flying through the automated roll programme
on the spacecraft
215
00:18:02,913 --> 00:18:07,509
to begin America's, and perhaps all
mankind's, final voyage to the moon.
216
00:18:07,553 --> 00:18:10,989
The three men inside
the command module America,
217
00:18:11,033 --> 00:18:15,868
with the lunar module Challenger in tow,
journey now to the moon.
218
00:18:15,913 --> 00:18:20,270
Most of the world and much of America
views Apollo 1 7
219
00:18:20,313 --> 00:18:24,465
as an undertaking
either commonplace or wasteful.
220
00:18:25,353 --> 00:18:32,031
Regardless, to be here once again
in the presence of such glorious force
221
00:18:32,073 --> 00:18:34,541
aimed at such a heavenly target as the moon
222
00:18:34,593 --> 00:18:38,632
one can only marvel and ask,
"How have we done this?
223
00:18:38,673 --> 00:18:42,632
"How have we sent mankind to the moon?"
224
00:19:09,073 --> 00:19:13,783
OK, Houston, as I step down
to the surface of Taurus-Littrow...
225
00:19:13,833 --> 00:19:15,312
No one on the planet Earth
226
00:19:15,353 --> 00:19:19,392
saw Gene Cernan
first set foot on the moon's surface.
227
00:19:20,753 --> 00:19:22,584
Nor Jack Schmitt.
228
00:19:24,593 --> 00:19:27,710
The Apollo 1 7 TV camera
would not be operative
229
00:19:27,753 --> 00:19:31,189
until the lunar rover was deployed
and powered up.
230
00:19:32,513 --> 00:19:37,303
When it was, crystal-clear video pictures
from the surface of the moon
231
00:19:37,353 --> 00:19:40,629
were transmitted to the world
by way of a television camera
232
00:19:40,673 --> 00:19:45,906
controlled from a console
in Mission Control by Ed Fendell.
233
00:19:45,953 --> 00:19:50,743
With a lag of six seconds, the time it took
for his commands to reach the moon,
234
00:19:50,793 --> 00:19:53,546
and the picture to travel back to Earth,
235
00:19:53,593 --> 00:19:58,713
he was the director of arguably
the most unique TV show of all time.
236
00:19:59,913 --> 00:20:02,473
The ratings were nonexistent.
237
00:20:03,273 --> 00:20:09,382
The networks didn't even want to cover
the missions except on the morning shows
238
00:20:09,433 --> 00:20:11,344
and an occasional update.
239
00:20:12,473 --> 00:20:17,422
In July of 1 969...
240
00:20:17,473 --> 00:20:20,067
the entire world stopped...
241
00:20:21,073 --> 00:20:25,988
to watch Buzz and Neil
and the one giant leap.
242
00:20:26,033 --> 00:20:30,345
The picture was so bad, a lot of people
couldn't even make it out.
243
00:20:31,353 --> 00:20:34,743
1 2, the colour camera went out
so there was no TV.
244
00:20:36,113 --> 00:20:38,104
No matter what they tried.
245
00:20:39,473 --> 00:20:42,033
Apollo 13...
246
00:20:42,073 --> 00:20:45,224
was a news story
unlike any other in history.
247
00:20:47,793 --> 00:20:52,230
But it takes nearly another year
248
00:20:52,273 --> 00:20:56,061
for Al Shepard to practice his golf swing.
249
00:20:57,993 --> 00:21:02,032
1 5 and 1 6 had the rover
and the colour camera.
250
00:21:02,073 --> 00:21:04,064
But by this time...
251
00:21:05,833 --> 00:21:07,824
no one was watching.
252
00:21:07,873 --> 00:21:10,262
They'd moved on to other things.
253
00:21:11,393 --> 00:21:14,908
Colour television from the moon...
254
00:21:16,153 --> 00:21:18,713
took a few moments of their time.
255
00:21:18,753 --> 00:21:20,550
Nothing more.
256
00:21:32,073 --> 00:21:34,109
OK, let's see. Where am I?
257
00:21:35,513 --> 00:21:39,062
In a geologist's paradise,
if I ever saw one.
258
00:21:39,953 --> 00:21:42,945
I just snuck a quick peek at the drill
and it does work.
259
00:21:44,553 --> 00:21:47,545
And I just took time out
for a bit of water.
260
00:21:48,753 --> 00:21:51,142
- What's that?
- Must be Ron.
261
00:21:51,193 --> 00:21:54,469
Houston, tell Evans he's got his VHF on.
262
00:21:58,033 --> 00:21:59,432
Oh, no, you won't believe it.
263
00:21:59,473 --> 00:22:02,431
I did it again? Hit the wrong button
on the gravimeter?
264
00:22:02,473 --> 00:22:04,384
No, there goes the fender.
265
00:22:04,433 --> 00:22:08,187
I caught it with my hammer. Oh, shoot.
266
00:22:08,233 --> 00:22:09,985
Oh, golly. Oh, boy.
267
00:22:10,033 --> 00:22:12,501
I couldn't stop myself
before the damage was done.
268
00:22:12,553 --> 00:22:16,944
Oh, boy. I'm gonna deploy
this package here.
269
00:22:16,993 --> 00:22:20,747
We're gonna have to stop here.
Let me try to get that fender back on.
270
00:22:20,793 --> 00:22:23,387
Otherwise the dust will cover everything.
271
00:22:23,433 --> 00:22:26,550
- Jack, Is the tape under my seat?
- Yeah.
272
00:22:33,273 --> 00:22:36,424
Oh, man. Hey, Jack.
273
00:22:36,473 --> 00:22:38,941
Just stop. You owe yourself 30 seconds
274
00:22:38,993 --> 00:22:42,872
to take a look up over the south massif
and look at the Earth.
275
00:22:42,913 --> 00:22:45,108
You seen one Earth,
you've seen them all.
276
00:22:45,153 --> 00:22:49,465
That's the difference between us.
Every spare second that I had
277
00:22:49,513 --> 00:22:52,073
I was trying to take in
everything that I was doing,
278
00:22:52,113 --> 00:22:54,229
everything that I was seeing.
279
00:22:54,273 --> 00:22:57,026
I'm trying to grab
another look up at the Earth...
280
00:22:57,073 --> 00:23:00,827
focusing on this great adventure
281
00:23:00,873 --> 00:23:04,991
that I was living in time,
in space, in reality.
282
00:23:05,033 --> 00:23:08,628
I mean, there it was up
there surrounded by...
283
00:23:10,473 --> 00:23:12,304
by nothingness.
284
00:23:14,313 --> 00:23:16,873
The darkest black imaginable.
285
00:23:18,433 --> 00:23:22,426
I could see that it was night-time
in England and lunch time in Texas
286
00:23:22,473 --> 00:23:24,703
with just a casual glance,
287
00:23:24,753 --> 00:23:28,985
as though I were a passenger
on a time machine
288
00:23:29,033 --> 00:23:31,547
with a big picture window in it,
289
00:23:31,593 --> 00:23:33,743
just looking out.
290
00:23:33,793 --> 00:23:35,784
I just couldn't get enough of it.
291
00:23:35,833 --> 00:23:40,145
I was looking at the rocks.
Our time was so limited
292
00:23:40,193 --> 00:23:44,152
and the best instrument in the world
for scientific observation
293
00:23:44,193 --> 00:23:48,744
is a pair of trained eyes and an
educated brain to process information.
294
00:23:48,793 --> 00:23:53,423
There we were. This fantastic field site.
295
00:23:55,433 --> 00:23:57,025
I was looking at the rocks.
296
00:23:57,073 --> 00:24:01,624
I mean, when you can see
the layers of geologic history...
297
00:24:04,833 --> 00:24:06,824
that's what I was there for.
298
00:24:09,593 --> 00:24:12,027
After problems with the gravimeter
299
00:24:12,073 --> 00:24:14,587
and the Lunar Surface Experiment Package
300
00:24:14,633 --> 00:24:18,546
and a time-consuming fix
to the broken fender of the rover,
301
00:24:18,593 --> 00:24:21,869
Cernan and Schmitt
were allowed to travel only half as far
302
00:24:21,913 --> 00:24:24,711
as their first EVA had
originally called for.
303
00:24:28,793 --> 00:24:34,231
By the time they were back inside
Challenger and repressurized to five psi,
304
00:24:34,273 --> 00:24:38,824
the two moonwalkers had been outside
for seven hours and 1 2 minutes,
305
00:24:38,873 --> 00:24:40,704
almost three times longer
306
00:24:40,753 --> 00:24:46,305
than all of Armstrong and Aldrin's
exploration of the Sea of Tranquillity.
307
00:24:46,353 --> 00:24:50,062
And Apollo 1 7
had two more moonwalks to go.
308
00:24:51,313 --> 00:24:52,826
Rehearsing.
309
00:24:52,873 --> 00:24:57,071
Here we are.
We've touched down on the moon.
310
00:24:57,113 --> 00:24:59,104
Out, everyone! Out quickly!
311
00:24:59,153 --> 00:25:02,782
You're excited, can't
believe where you are!
312
00:25:02,833 --> 00:25:05,791
It's amazing. Look at this amazing scene.
313
00:25:05,833 --> 00:25:08,301
- The mountains.
- Out they come. Out.
314
00:25:08,353 --> 00:25:10,992
Now, over here. Raise your arm.
315
00:25:11,033 --> 00:25:13,501
Raise up. Then stop the grinder.
316
00:25:13,553 --> 00:25:16,465
- Stop the grinder.
- Can we move this?
317
00:25:16,513 --> 00:25:18,947
One, two, three.
318
00:25:18,993 --> 00:25:22,508
- Quickly, quickly.
- Don't move.
319
00:25:22,553 --> 00:25:24,908
It'll be faster, boss. Don't worry.
320
00:25:24,953 --> 00:25:28,832
All right, so raise your arm.
Raise your arm. Good.
321
00:25:29,673 --> 00:25:34,064
- Don't move. Keep up your arms.
- And then start the grinder.
322
00:25:34,113 --> 00:25:37,025
Out of the way.
We want to see the Earth.
323
00:25:37,073 --> 00:25:40,304
- We're turning again.
- We want the Earth rising,
324
00:25:40,353 --> 00:25:43,584
slowly... and let drop the mountains.
325
00:25:43,633 --> 00:25:45,464
Lower the first range.
326
00:25:45,513 --> 00:25:47,708
No, first the Earth begins to rise.
327
00:25:47,753 --> 00:25:50,631
- First the Earth rises!
- Then let drop the mountains.
328
00:25:50,673 --> 00:25:53,983
Then the mountains lower.
Earth rise, mountains lower.
329
00:25:54,033 --> 00:25:56,501
It'll be perfect tomorrow, boss.
I guarantee.
330
00:25:56,553 --> 00:25:59,113
And ready, volcano?
331
00:25:59,153 --> 00:26:00,586
Volcano!
332
00:26:00,633 --> 00:26:02,066
Boom!
333
00:26:05,113 --> 00:26:09,026
The volcano should be a little
farther offstage. Can you get it?
334
00:26:09,073 --> 00:26:12,224
You're doing a lousy job
and bitching for nothing.
335
00:26:12,273 --> 00:26:15,106
We'll do that. Now get up. Stretch.
336
00:26:15,153 --> 00:26:17,872
Here they are. No, they will be, boss.
337
00:26:17,913 --> 00:26:19,790
I promise. I guarantee it.
338
00:26:19,833 --> 00:26:23,382
- They will be there.
- We cover ourselves with the blankets.
339
00:26:23,433 --> 00:26:25,389
Special blankets from the moon.
340
00:26:25,433 --> 00:26:28,584
Lay on the moon
and dream of the star maidens.
341
00:26:28,633 --> 00:26:30,271
Out come the star maidens.
342
00:26:30,313 --> 00:26:34,750
When the sun... is over the roof,
we'll shoot the scene.
343
00:26:34,793 --> 00:26:37,785
If we have the sun, boss.
344
00:26:37,833 --> 00:26:39,789
Please, Lord, give us the sun.
345
00:26:44,267 --> 00:26:47,862
Good morning, Challenger.
We have some music for you
346
00:26:47,907 --> 00:26:50,899
from the old folks of the LMP at Cal Tech.
347
00:26:56,347 --> 00:27:00,260
Being the commander had some
advantages. One is driving the rover.
348
00:27:00,307 --> 00:27:04,095
Every time I'd go down a hill,
I'd put Jack on the downslope side.
349
00:27:04,147 --> 00:27:07,378
Not once did Gene-o drive with me
on the uphill side.
350
00:27:07,427 --> 00:27:10,021
He usually only had
three wheels on the surface
351
00:27:10,067 --> 00:27:13,059
and me feeling like
we were gonna tip over any minute.
352
00:27:13,107 --> 00:27:14,176
Good eye.
353
00:27:14,227 --> 00:27:16,024
For the second EVA
354
00:27:16,067 --> 00:27:18,183
Cernan and Schmitt were well rested
355
00:27:18,227 --> 00:27:21,936
and had the time-consuming
chores behind them.
356
00:27:21,987 --> 00:27:24,137
I think we've got another one.
357
00:27:24,187 --> 00:27:26,462
With ten stations scheduled,
358
00:27:26,507 --> 00:27:30,739
the pair drove over five miles
from the safety of Challenger
359
00:27:30,787 --> 00:27:34,143
determined to do as much work
in the allotted time
360
00:27:34,187 --> 00:27:36,178
as was humanly possible.
361
00:27:37,267 --> 00:27:40,020
While the astronauts
were in transit on the moon
362
00:27:40,067 --> 00:27:42,137
there was no television signal.
363
00:27:42,187 --> 00:27:44,655
In Houston, Flight Director Gerry Griffin
364
00:27:44,707 --> 00:27:49,144
managed the activities through
the voice contact of CAPCOM Bob Parker,
365
00:27:49,187 --> 00:27:52,020
who tried to keep the astronauts
on schedule.
366
00:27:52,067 --> 00:27:54,376
Roll and pitch should be fairly flat.
367
00:27:55,907 --> 00:28:00,025
The F-stop for the 500-millimetre
should be the same as for the 70.
368
00:28:00,067 --> 00:28:04,936
Gene, take some shots of those massifs...
if they look interesting.
369
00:28:04,987 --> 00:28:09,344
"If they look interesting"?
What kind of thing is that to say?
370
00:28:09,387 --> 00:28:14,097
Bob, up frame count 36
is the outcrop where the boulders
371
00:28:14,147 --> 00:28:16,820
at the top of the south massif...
372
00:28:16,867 --> 00:28:18,380
Here's something different.
373
00:28:18,427 --> 00:28:22,705
It's a chunk of yellow-brown rock
that has several spots behind it.
374
00:28:22,747 --> 00:28:26,740
To find a sample
with such a vivid colour on the moon
375
00:28:26,787 --> 00:28:29,062
would be evidence of volcanic activity,
376
00:28:29,107 --> 00:28:32,383
the one-time presence of water or oxygen.
377
00:28:32,427 --> 00:28:34,782
It was exactly the kind of find
378
00:28:34,827 --> 00:28:37,182
you'd want to make
on a place like the moon.
379
00:28:37,227 --> 00:28:40,424
Of course, it turned out
it was too good to be true.
380
00:28:40,467 --> 00:28:43,618
Oh, no. What is that? That's a reflection.
381
00:28:43,667 --> 00:28:45,498
That really fooled me.
382
00:28:45,547 --> 00:28:48,425
It's a reflection off
the Mylar on the rover.
383
00:28:48,467 --> 00:28:51,061
I thought I had something there. Crazy.
384
00:28:51,107 --> 00:28:53,541
Well, what the heck? I'll sample it anyway.
385
00:28:53,587 --> 00:28:57,341
So 32 Easy is just another small fragment.
386
00:28:57,387 --> 00:28:59,378
"Just another small fragment."
387
00:28:59,427 --> 00:29:03,978
Well, you can bet that gave the guys
in the Geology Backroom a jolt.
388
00:29:04,027 --> 00:29:09,181
Seeing as how Jack was one of us,
we never thought he would lie to us.
389
00:29:09,227 --> 00:29:14,176
The hallmark of any geologist
is impeccable integrity.
390
00:29:14,947 --> 00:29:16,824
But that little episode...
391
00:29:16,867 --> 00:29:19,301
that had us going for a bit.
392
00:29:19,347 --> 00:29:23,022
So what other things can reflect
off the rover up there?
393
00:29:23,067 --> 00:29:24,705
Does it have tail-lights?
394
00:29:24,747 --> 00:29:27,705
- Hubcaps.
- Maybe he left the parking lights on.
395
00:29:28,227 --> 00:29:30,263
Don't do that to us again, Jack.
396
00:29:32,027 --> 00:29:36,225
OK, Shorty is clearly a
darker-rimmed crater.
397
00:29:36,267 --> 00:29:41,022
The inner wall is quite blocky
except for the western portion of it.
398
00:29:41,067 --> 00:29:43,900
The floor is hummocky,
399
00:29:43,947 --> 00:29:46,745
as we thought it was
in the Apollo 15 photographs.
400
00:29:46,787 --> 00:29:50,621
If it had been a perfect world
for us geologists,
401
00:29:50,667 --> 00:29:53,625
Jack would've had his own TV camera.
402
00:29:53,667 --> 00:29:55,942
Just for the ground science team.
403
00:29:55,987 --> 00:29:58,785
Come on, Gene. Turn on the TV.
404
00:29:58,827 --> 00:30:02,900
The central peak, if you will,
or the central mound
405
00:30:02,947 --> 00:30:05,461
is very blocky, very jagged.
406
00:30:05,507 --> 00:30:10,183
And the impression I have
of the other mounds in the bottom
407
00:30:10,227 --> 00:30:13,697
is that they look like slump masses
that may have...
408
00:30:13,747 --> 00:30:15,578
- There it is.
- We got it!
409
00:30:15,627 --> 00:30:17,902
Thanks, Gene. Now get out of the way.
410
00:30:17,947 --> 00:30:21,223
- Come on, Cernan. Move!
- Crater rim, Jack,
411
00:30:21,267 --> 00:30:23,417
grab us a sample of that sucker.
412
00:30:23,467 --> 00:30:28,143
A very large boulder
of very intensely fractured rock
413
00:30:28,187 --> 00:30:29,825
right on the rim.
414
00:30:29,867 --> 00:30:31,858
Where on the rim? We can't...
415
00:30:31,907 --> 00:30:36,105
It looks like a finely vesicular version
of our clinopyroxene gabbro.
416
00:30:36,147 --> 00:30:39,378
It's obviously crystalline. Do you have TV?
417
00:30:39,427 --> 00:30:41,736
- Yes!
- Get out of the way!
418
00:30:42,987 --> 00:30:46,502
We have TV. And you might
brush the lens for us
419
00:30:46,547 --> 00:30:48,538
before you move out of the way.
420
00:30:55,427 --> 00:30:59,022
I'm gonna take a quick pan
while I'm waiting for you.
421
00:30:59,067 --> 00:31:00,785
OK, OK.
422
00:31:11,507 --> 00:31:14,897
There is orange soil.
423
00:31:14,947 --> 00:31:18,417
There is orange soil here.
424
00:31:18,467 --> 00:31:21,220
I knew by the tone of Jack's voice
425
00:31:21,267 --> 00:31:24,179
that this orange soil was the real thing.
426
00:31:25,747 --> 00:31:28,625
We just wanted to see it on the TV.
427
00:31:28,667 --> 00:31:30,623
It's all over. It's orange.
428
00:31:30,667 --> 00:31:33,943
- He said it's all over the place.
- Zoom in on it!
429
00:31:33,987 --> 00:31:36,706
- Take a good look around.
- Bring it to the camera.
430
00:31:36,747 --> 00:31:38,977
Get the sunlight at the right angle.
431
00:31:45,107 --> 00:31:48,782
- It is. I can see it from here.
- It's orange.
432
00:31:48,827 --> 00:31:50,704
Let me pull my visor up.
433
00:31:53,747 --> 00:31:55,624
It's still orange!
434
00:31:55,667 --> 00:32:00,422
Cernan. I'm gonna have
to dig a trench here, Houston.
435
00:32:00,467 --> 00:32:05,336
Boy, it's almost the same colour
as the LMP decal on my camera.
436
00:32:05,387 --> 00:32:07,423
How can there be oxidized soil here?
437
00:32:07,467 --> 00:32:11,858
It looks just like oxidized desert soil.
That's exactly right.
438
00:32:12,507 --> 00:32:16,500
You know, that orange,
it runs in a line, Gene-o.
439
00:32:16,547 --> 00:32:19,619
- Right along the rim crest.
- Circumferential?
440
00:32:19,667 --> 00:32:25,025
If there was anything that looked like
a fumarole alteration this is it.
441
00:32:25,067 --> 00:32:28,582
That's it! That's it!
That's the volcanic event!
442
00:32:28,627 --> 00:32:30,379
The bad news is that the orange
443
00:32:30,427 --> 00:32:33,658
was not a fumarole
alteration, nor oxidized.
444
00:32:33,707 --> 00:32:37,495
These were perfectly normal
preliminary assumptions to make
445
00:32:37,547 --> 00:32:39,139
about an unexamined sample
446
00:32:39,187 --> 00:32:43,021
but it turned out
that it was orange volcanic glass
447
00:32:43,067 --> 00:32:47,345
from a fire fountain
that happened 3.5 billion years ago.
448
00:32:47,387 --> 00:32:51,096
But that did not diminish
anyone's excitement about that find,
449
00:32:51,147 --> 00:32:53,297
or, frankly, its importance.
450
00:32:53,347 --> 00:32:57,625
I think Jack and I did as solid an EVA
as anyone could have
451
00:32:57,667 --> 00:32:58,986
on that second time out.
452
00:32:59,027 --> 00:33:02,099
Some of the best work ever done
in all of Apollo.
453
00:33:03,667 --> 00:33:07,626
There was one thing
I really wanted to do out there, though.
454
00:33:07,667 --> 00:33:09,658
It had to do with my daughter, Tracy.
455
00:33:09,707 --> 00:33:12,062
Did he promise to bring you anything?
456
00:33:12,107 --> 00:33:15,895
Well, I asked him to bring
a rock back from the moon.
457
00:33:15,947 --> 00:33:19,257
He said if he could,
he would bring me one back.
458
00:33:19,307 --> 00:33:22,026
And if he couldn't,
he'd bring me a moonbeam.
459
00:33:22,067 --> 00:33:24,262
- A what?
- A moonbeam.
460
00:33:24,307 --> 00:33:26,025
A moonbeam.
461
00:33:28,107 --> 00:33:30,826
He's either pullin' your leg
or you're pullin' mine.
462
00:33:30,867 --> 00:33:32,778
That's what he said.
463
00:33:32,827 --> 00:33:34,704
Before my father walked on the moon,
464
00:33:34,747 --> 00:33:38,137
he told me he was gonna do
something very special up there.
465
00:33:38,187 --> 00:33:41,862
He said he was going to carve
my initials in the lunar dust,
466
00:33:41,907 --> 00:33:45,616
making me the only little girl
with her name on the moon.
467
00:33:45,667 --> 00:33:50,263
And that it would last for thousands
and thousands of years.
468
00:33:50,307 --> 00:33:52,741
Just like his footprints is what he'd say.
469
00:33:54,667 --> 00:33:56,862
Of course, I was nine years old at the time
470
00:33:56,907 --> 00:33:59,944
and I had very little concept
of what he was talking about.
471
00:33:59,987 --> 00:34:04,185
The moon is five times
the size of the continent of Africa.
472
00:34:04,227 --> 00:34:08,618
In all, the Apollo missions
spent more than 1 2 days on its surface
473
00:34:08,667 --> 00:34:12,455
but less than three and a half days
actually exploring its mysteries.
474
00:34:12,507 --> 00:34:17,103
In the 7 5 hours Challenger sat
in the Taurus-Littrow Valley
475
00:34:17,147 --> 00:34:20,901
the crew spent 24 hours of them
in scheduled rest periods.
476
00:34:20,947 --> 00:34:25,498
I didn't do much sleeping on the moon.
No. No more than catnaps, really.
477
00:34:25,547 --> 00:34:28,345
I was waking up every few hours.
478
00:34:28,387 --> 00:34:30,184
I just couldn't do it.
479
00:34:31,107 --> 00:34:33,098
Not that I sat up writing
poetry or anything
480
00:34:33,147 --> 00:34:37,379
but the knowledge of being where I was
kept me up and looking around.
481
00:34:37,427 --> 00:34:39,861
Not because I was scared or anything,
482
00:34:39,907 --> 00:34:43,104
it was just that I was actually
trying to do something so fantastic
483
00:34:43,147 --> 00:34:44,978
it made it impossible.
484
00:34:45,027 --> 00:34:48,383
Jack, he slept like a baby
485
00:34:48,427 --> 00:34:51,385
with the sweetest dreams
you can imagine, I suppose.
486
00:35:12,627 --> 00:35:15,300
Mankind's final day on the moon
487
00:35:15,347 --> 00:35:19,022
came with the Earth's face
having waned by 1 5 per cent.
488
00:35:19,067 --> 00:35:22,616
The day would bring
the last seven hours of human footfall
489
00:35:22,667 --> 00:35:24,578
on the face of another world.
490
00:35:24,627 --> 00:35:27,699
The longer you stay on the moon,
minute by minute,
491
00:35:27,747 --> 00:35:30,386
the better the chances are
for something to go wrong.
492
00:35:30,427 --> 00:35:33,021
Now I will tell you, without hesitation,
493
00:35:33,067 --> 00:35:35,740
even with there being nothing wrong at all,
494
00:35:35,787 --> 00:35:39,780
that last EVA was as anxious a time
as I ever spent in NASA.
495
00:36:57,227 --> 00:37:01,345
- That's affirmed.
- OK, here comes the hatch.
496
00:37:02,347 --> 00:37:05,896
- I can see daylight.
- OK, the hatch is open.
497
00:37:05,947 --> 00:37:10,065
I tell you, with a stiff suit -
I'm still at 4.5 psi.
498
00:37:11,427 --> 00:37:14,260
OK, but I am out here on the porch.
499
00:37:15,027 --> 00:37:17,018
OK, I'm going down the ladder.
500
00:37:17,827 --> 00:37:20,466
Godspeed, the crew of Apollo 1 7.
501
00:37:46,427 --> 00:37:49,897
I remember my visit
to Mission Control quite vividly
502
00:37:50,627 --> 00:37:52,822
for it was the day I saw the impossible.
503
00:37:53,827 --> 00:37:56,341
I knew the Americans
had walked on the moon.
504
00:37:56,387 --> 00:38:01,336
I had seen the pictures.
But the immediacy
505
00:38:01,387 --> 00:38:06,222
of actually being there
in Houston at the same time
506
00:38:06,267 --> 00:38:08,940
did something to my consciousness
that had not yet happened.
507
00:38:10,827 --> 00:38:15,059
It came at a moment
when the man operating the camera
508
00:38:15,107 --> 00:38:19,419
turned it toward the Earth,
and he zoomed in very slowly.
509
00:38:24,027 --> 00:38:27,622
The picture was... It was so good.
510
00:38:28,107 --> 00:38:32,578
I could actually make out the oceans
and the continents and the clouds.
511
00:38:36,227 --> 00:38:38,024
It suddenly hit me...
512
00:38:38,067 --> 00:38:40,456
that we were looking at ourselves.
513
00:38:40,507 --> 00:38:43,624
It was as if our own eyes
were on the moon
514
00:38:43,667 --> 00:38:46,227
and somehow we could turn them around
515
00:38:46,267 --> 00:38:49,862
and look back down
and see everything we have,
516
00:38:49,907 --> 00:38:53,786
everything we know,
everything we are, all at the same time.
517
00:38:56,427 --> 00:38:59,385
I wanted to run outside
and wave at the moon
518
00:38:59,427 --> 00:39:02,976
and run back inside, see
if I could see myself.
519
00:39:06,667 --> 00:39:09,022
Turning Point Rock was so named
520
00:39:09,067 --> 00:39:12,184
because it was the station
farthest away from the Challenger
521
00:39:12,227 --> 00:39:15,105
on the final EVA of Apollo 1 7.
522
00:39:19,427 --> 00:39:22,066
What looked like in orbit
to be one huge boulder
523
00:39:22,107 --> 00:39:24,496
that had skidded to a stop in the valley
524
00:39:24,547 --> 00:39:29,063
was, in fact, five different boulders,
each the size of a house.
525
00:39:41,707 --> 00:39:43,698
That's where I should have done it.
526
00:39:43,747 --> 00:39:48,218
I thought later on, "If I had just
put Tracy's initials on a boulder
527
00:39:48,267 --> 00:39:50,781
"that would have been
an incredible picture."
528
00:39:50,827 --> 00:39:54,502
You know? "TDC" in the lunar dust
up there for the rest of time
529
00:39:54,547 --> 00:39:58,779
but hell, I was so tired and so busy
the opportunity got away from me.
530
00:40:00,147 --> 00:40:03,378
I don't think... I can get to the top.
531
00:40:03,427 --> 00:40:06,942
I just gotta get to a place
where I can get a pan from.
532
00:40:09,267 --> 00:40:11,258
OK, I think I'll save some water.
533
00:40:12,947 --> 00:40:15,256
All right.
534
00:40:15,307 --> 00:40:17,298
Back on intermediate.
535
00:40:20,067 --> 00:40:22,945
That cools you off real fast.
536
00:40:23,947 --> 00:40:25,744
There's Challenger.
537
00:40:26,627 --> 00:40:28,936
Holy smoley!
538
00:40:28,987 --> 00:40:33,344
The lunar module was three miles away
and that was our home.
539
00:40:33,387 --> 00:40:36,663
We were up on the side
of the north massif working.
540
00:40:36,707 --> 00:40:39,426
Just two lunchbox-totin' Joes.
541
00:40:40,787 --> 00:40:43,301
You can talk all you want
about going to the moon,
542
00:40:43,347 --> 00:40:44,860
living and working on the moon.
543
00:40:44,907 --> 00:40:47,546
I can tell you, I already did that.
544
00:40:47,587 --> 00:40:51,262
I had a house up there. I had a job.
545
00:40:51,307 --> 00:40:54,185
I lived up there for three days.
546
00:40:55,427 --> 00:40:58,339
You know, Jack,
when we finish with station eight
547
00:40:58,387 --> 00:41:00,662
we will have covered this whole valley.
548
00:41:00,707 --> 00:41:02,186
That was the idea.
549
00:41:02,227 --> 00:41:07,620
But I didn't think we'd ever really get to
that far corner, but we are going to make it.
550
00:41:09,147 --> 00:41:11,945
Son of a gun, the commander just fell down.
551
00:41:11,987 --> 00:41:14,217
- You OK?
- Yeah, Commander's OK.
552
00:41:14,267 --> 00:41:16,735
When you're tired, and almost finished,
553
00:41:16,787 --> 00:41:21,338
and you think everything is going perfectly
and you got it made,
554
00:41:21,387 --> 00:41:24,265
that's when something terrible can happen.
555
00:41:24,307 --> 00:41:26,616
That's when disaster can strike.
556
00:41:27,427 --> 00:41:30,225
Another savage attacks but - poof!
557
00:41:30,267 --> 00:41:32,417
And they escape the Selenites
558
00:41:32,467 --> 00:41:35,220
and are about to leave the lunar surface.
559
00:41:36,747 --> 00:41:37,747
Danger.
560
00:41:37,787 --> 00:41:41,700
Will they survive? Yes!
They are led by Professor Barbenfouillis.
561
00:41:43,267 --> 00:41:47,545
Monsieur Méliès was on
the precipice of celebrity and greatness
562
00:41:47,587 --> 00:41:50,385
as well as getting very, very rich.
563
00:41:51,627 --> 00:41:54,778
Poof! A savage of the
other world disappears.
564
00:41:54,827 --> 00:41:56,818
Poof again. Poof! And again.
565
00:41:57,747 --> 00:42:04,016
As was his due,
he had created Le Voyage Dans La Lune.
566
00:42:05,427 --> 00:42:09,340
But then, it all came crashing down.
567
00:42:13,587 --> 00:42:16,863
But they're on their way home
and splash in the ocean.
568
00:42:18,187 --> 00:42:22,578
It goes deep, deep, deep, deep,
and they come up.
569
00:42:22,627 --> 00:42:24,618
Yes, they come up to the surface
570
00:42:24,667 --> 00:42:28,342
and the navy brings them to safe harbour.
571
00:42:28,987 --> 00:42:31,262
I'm going to take my movie in America,
572
00:42:31,307 --> 00:42:34,140
make a hundred prints of it,
take them to New York
573
00:42:34,187 --> 00:42:37,384
book a theatre
and let words of my films spread
574
00:42:37,427 --> 00:42:39,577
across this huge, rich land.
575
00:42:40,987 --> 00:42:43,262
I will make a fortune out of this.
576
00:42:46,147 --> 00:42:48,217
Poor Monsieur Méliès.
577
00:42:50,227 --> 00:42:52,616
He did not know
that Le Voyage Dans La Lune
578
00:42:52,667 --> 00:42:54,817
was already playing in America.
579
00:42:57,307 --> 00:43:00,265
And he was not ever going
to see a penny from it.
580
00:43:03,947 --> 00:43:08,259
Agents of the American genius and thief
Monsieur Thomas Edison
581
00:43:08,307 --> 00:43:10,298
had seen the film in London.
582
00:43:11,507 --> 00:43:13,657
They bribed the theatre owner,
583
00:43:13,707 --> 00:43:15,902
took the film into a lab
584
00:43:15,947 --> 00:43:18,745
and made copy after copy after copy of it.
585
00:43:23,947 --> 00:43:27,019
The film was a sensation in America.
586
00:43:27,067 --> 00:43:29,786
A fortune was made off its exhibition.
587
00:43:29,827 --> 00:43:32,295
None of it - not a penny -
588
00:43:32,347 --> 00:43:35,703
going into the pockets
of Monsieur Georges Méliès.
589
00:43:37,467 --> 00:43:40,664
Within a few years... he was broke.
590
00:43:47,107 --> 00:43:50,304
- You should have TV.
- We're gettin' TV.
591
00:43:50,347 --> 00:43:52,542
- You getting it?
- We've got TV.
592
00:43:52,587 --> 00:43:54,578
Well, let me take a look.
593
00:43:54,627 --> 00:43:57,505
With the final EVA nearly completed,
594
00:43:57,547 --> 00:44:01,222
Gene Cernan drove the rover
a few hundred feet away
595
00:44:01,267 --> 00:44:03,462
to its final resting place,
596
00:44:03,507 --> 00:44:06,226
a parking spot where it still sits today.
597
00:44:07,067 --> 00:44:10,298
He would need the clamps
holding together the fender
598
00:44:10,347 --> 00:44:12,941
for inside the LEM during ascent.
599
00:44:14,867 --> 00:44:17,461
A good fender, he took back as a souvenir.
600
00:44:19,027 --> 00:44:22,736
Pressed for time, and with
a long walk back to the landing site,
601
00:44:22,787 --> 00:44:25,381
the commander of Apollo 1 7
stole the luxury
602
00:44:25,427 --> 00:44:27,861
of a last look at his home on the moon...
603
00:44:31,107 --> 00:44:34,383
then performed one last,
very personal task.
604
00:44:57,347 --> 00:45:01,022
With Mission Control reminding him
time was running out,
605
00:45:01,067 --> 00:45:05,857
Jack Schmitt hurried to prepare
the last bags of priceless lunar samples
606
00:45:05,907 --> 00:45:08,341
for the long transport to Earth.
607
00:45:08,387 --> 00:45:12,539
With the clock ticking and his life support
diminishing with every breath
608
00:45:12,587 --> 00:45:17,661
the only scientist to ever walk on the moon
came to a melancholy realization -
609
00:45:17,707 --> 00:45:19,982
his time there was over.
610
00:45:20,027 --> 00:45:23,463
We need you in the LEM
in one-five minutes, 15 minutes
611
00:45:23,507 --> 00:45:26,658
- because of oxygen restraints.
- I copy that.
612
00:45:26,707 --> 00:45:29,016
I don't need my hammer any more.
613
00:45:29,867 --> 00:45:31,858
Tell them to move it along.
614
00:45:32,427 --> 00:45:34,816
What we want you to do is dust and get in.
615
00:45:34,867 --> 00:45:37,222
We got one-four minutes.
616
00:45:37,267 --> 00:45:40,259
- Let me throw the hammer.
- OK.
617
00:45:41,627 --> 00:45:43,982
Let me throw the hammer, please.
618
00:45:44,027 --> 00:45:48,305
It's all yours.
You deserve it. You're a geologist.
619
00:45:48,347 --> 00:45:51,145
You oughta be able to
be the hammer thrower.
620
00:45:51,187 --> 00:45:55,100
- You ready?
- Go ahead. Don't hit the LEM.
621
00:46:10,307 --> 00:46:13,105
Bob, this is Gene,
and I'm alone on the surface.
622
00:46:13,147 --> 00:46:16,344
That's why I'm the last man
to walk on the moon.
623
00:46:16,387 --> 00:46:21,256
Jack was already inside Challenger
so it was just me out there.
624
00:46:21,307 --> 00:46:24,504
That last footprint on
the moon, check it out.
625
00:46:24,547 --> 00:46:26,742
It just happens to be my boot size.
626
00:46:29,507 --> 00:46:33,295
And as I take man's last step
from the surface
627
00:46:33,347 --> 00:46:35,224
back home, for now,
628
00:46:35,267 --> 00:46:38,065
but we believe not too
long into the future.
629
00:46:40,067 --> 00:46:43,503
I'd just like to say
what I believe history will record.
630
00:46:45,867 --> 00:46:48,665
That America's challenge of today
631
00:46:48,707 --> 00:46:51,585
has forged man's destiny of tomorrow.
632
00:46:52,547 --> 00:46:55,266
And as we leave the moon
at Taurus-Littrow
633
00:46:56,187 --> 00:46:59,577
we leave as we came,
634
00:47:00,627 --> 00:47:03,061
and, God willing, as we shall return...
635
00:47:04,787 --> 00:47:08,780
with peace and hope for all mankind.
636
00:47:12,187 --> 00:47:14,655
Godspeed, the crew of Apollo 1 7.
637
00:47:39,987 --> 00:47:43,582
- Descent engine override. Logic in.
- OK.
638
00:47:43,627 --> 00:47:46,266
Rate scale - 25 degrees per second.
639
00:47:46,307 --> 00:47:49,583
- 25.
- Attitude translation: four jets.
640
00:47:49,627 --> 00:47:53,415
- Four jets on.
- Balance couple on.
641
00:48:16,827 --> 00:48:20,297
Take your final look
at the valley at Taurus-Littrow.
642
00:48:27,387 --> 00:48:29,776
The TV camera on the rover
643
00:48:29,827 --> 00:48:35,060
was broadcasting live pictures
of Challenger's liftoff from the moon
644
00:48:35,107 --> 00:48:38,656
making Ed Fendell
the most nervous man in all of NASA.
645
00:48:41,587 --> 00:48:46,217
The camera on Apollo 1 5
wouldn't tilt up to follow the ascent
646
00:48:47,227 --> 00:48:51,015
and its commands for keeping Apollo 1 6
were too slow.
647
00:48:52,667 --> 00:48:56,342
Now with one last chance
to televise the complete event,
648
00:48:56,387 --> 00:48:59,185
the pressure was on
to pan and zoom the camera
649
00:48:59,227 --> 00:49:01,183
several seconds before liftoff.
650
00:49:01,227 --> 00:49:03,377
Otherwise the world would never see
651
00:49:03,427 --> 00:49:06,817
a perfect TV picture
of Apollo leaving the moon.
652
00:49:06,867 --> 00:49:11,099
- Engine arm is ascent.
- Engine arm is ascent.
653
00:49:11,147 --> 00:49:13,422
- I'm going to hit the PRO.
- Roger.
654
00:49:15,867 --> 00:49:17,380
99.
655
00:49:17,427 --> 00:49:18,780
Proceed.
656
00:49:22,307 --> 00:49:25,538
Three, two, one.
657
00:49:26,267 --> 00:49:27,700
Ignition.
658
00:49:43,307 --> 00:49:47,300
With a precision emblematic
of its near flawless mission,
659
00:49:47,347 --> 00:49:51,260
Apollo 1 7 embarked from the moon
for the sixth and final time
660
00:49:51,307 --> 00:49:53,423
in the history of mankind.
661
00:49:54,347 --> 00:49:59,421
The exploration of another world
was successfully and safely completed
662
00:49:59,467 --> 00:50:03,301
thanks to the efforts and attention
of those on Earth
663
00:50:03,347 --> 00:50:07,022
who could only look on
as vicarious participants
664
00:50:07,067 --> 00:50:11,982
as the fantastic voyages
came to a bittersweet end.
665
00:50:12,747 --> 00:50:15,466
When we were back
in the command module,
666
00:50:15,507 --> 00:50:17,099
President Nixon sent a message
667
00:50:17,147 --> 00:50:23,063
congratulating us on the last exploration
of the moon in this century.
668
00:50:23,107 --> 00:50:27,020
Boy, that made me mad
because we were just getting good at it.
669
00:50:27,067 --> 00:50:30,184
The hardware had been proven,
was getting even better
670
00:50:30,227 --> 00:50:33,583
and yet we have not been back
to the moon since 1972.
671
00:50:36,067 --> 00:50:37,705
We should've continued right along.
672
00:50:37,747 --> 00:50:41,786
The only reason we stopped
going to the moon was politics.
673
00:50:41,827 --> 00:50:43,783
Sending men to the moon is dangerous.
674
00:50:43,827 --> 00:50:46,580
It's also expensive. It's hard to do.
675
00:50:46,627 --> 00:50:50,097
But we did it at the cost
of more than just money.
676
00:50:50,147 --> 00:50:52,138
If you have the time, I can list the names
677
00:50:52,187 --> 00:50:54,303
of a couple of hundred thousand people
678
00:50:54,347 --> 00:50:56,907
who gave of themselves to make it happen,
679
00:50:56,947 --> 00:51:00,860
along with the names of dozens of people
who gave their lives.
680
00:51:01,347 --> 00:51:05,499
Understand that the moon is
what the Earth once was
681
00:51:05,547 --> 00:51:09,745
before the ancient craters
were erased by the wind and the rain
682
00:51:09,787 --> 00:51:11,664
and the geologic forces.
683
00:51:11,707 --> 00:51:16,223
As such, the moon is a time machine
that can take us back
684
00:51:16,267 --> 00:51:21,500
and tell us what our home was once like -
what it was made out of
685
00:51:21,547 --> 00:51:24,823
and how it came to be that
we're all living here.
686
00:51:26,107 --> 00:51:32,342
I wish I had been living up there
on the moon these past 25 years
687
00:51:32,387 --> 00:51:36,266
wandering around
with my hammer and a sack
688
00:51:36,307 --> 00:51:38,696
and a Thermos or two of coffee.
689
00:51:38,747 --> 00:51:42,706
I'm very glad to have been alive
when we went to the moon.
690
00:51:42,747 --> 00:51:46,023
I am of the generation that witnessed it,
691
00:51:46,067 --> 00:51:49,025
that actually saw it live on television.
692
00:51:50,667 --> 00:51:53,101
And what we saw on television
693
00:51:53,147 --> 00:51:58,062
from the forbidding
and desolate surface of the moon
694
00:51:58,107 --> 00:52:00,018
was our own world,
695
00:52:00,067 --> 00:52:02,627
both beautiful and troubled.
696
00:52:03,627 --> 00:52:07,176
Standing on the moon,
looking up at the Earth,
697
00:52:07,227 --> 00:52:11,345
you see that the promise
and potential of our world
698
00:52:11,387 --> 00:52:15,016
is as obvious as it is magnificent.
699
00:52:16,627 --> 00:52:20,779
And for the people who live
on that green and blue ball,
700
00:52:22,067 --> 00:52:25,343
there is no difficulty
they cannot overcome,
701
00:52:26,507 --> 00:52:28,896
no solution they cannot grasp,
702
00:52:30,307 --> 00:52:32,867
no distance that they cannot travel.
703
00:52:35,187 --> 00:52:40,705
Me standing in the valley
of Taurus-Littrow is proof of that.
704
00:52:40,747 --> 00:52:42,499
What we learned about the moon
705
00:52:42,547 --> 00:52:45,698
is not nearly as important
as our going there.
706
00:52:45,747 --> 00:52:47,146
Apollo 8...
707
00:52:49,027 --> 00:52:54,055
witnesses to the first earthrise
in the consciousness of Man.
708
00:52:57,427 --> 00:53:03,024
Apollo 1 7, Gene Cernan
takes that remarkable photo
709
00:53:03,067 --> 00:53:05,217
of Jack Schmitt standing on the moon
710
00:53:05,267 --> 00:53:07,986
with the Earth over his shoulder.
711
00:53:08,027 --> 00:53:12,418
See, that's why we went to the moon -
to take those pictures.
712
00:53:12,467 --> 00:53:15,300
We didn't go there to
conquer it or claim it
713
00:53:15,347 --> 00:53:18,976
or simply beat the Russians to it.
714
00:53:19,027 --> 00:53:22,144
Sure, we wanted to find out
what the moon was made of,
715
00:53:22,187 --> 00:53:25,384
to satisfy questions of science
716
00:53:25,427 --> 00:53:28,658
that have plagued us since the dawn of Man.
717
00:53:30,747 --> 00:53:34,899
But more than anything else
we went to the moon
718
00:53:34,947 --> 00:53:37,336
to see if we could make the journey
719
00:53:38,507 --> 00:53:40,304
because if we can do that -
720
00:53:41,387 --> 00:53:45,699
if we can voyage from
the Earth to the moon -
721
00:53:45,747 --> 00:53:47,738
then there's hope for all of us,
722
00:53:49,707 --> 00:53:52,779
because we can do anything.
723
00:53:56,107 --> 00:54:00,703
William Bradford speaking in 1630
724
00:54:00,747 --> 00:54:03,739
of the founding of the Plymouth Bay colony
725
00:54:03,787 --> 00:54:06,506
said that all great and honorable actions
726
00:54:06,547 --> 00:54:09,539
are accompanied with great difficulty.
727
00:54:09,587 --> 00:54:15,822
And both must be enterprised and overcome
with admirable courage.
728
00:54:16,427 --> 00:54:20,579
If this capsule history of our progress
teaches us anything
729
00:54:20,627 --> 00:54:23,983
it is that Man,
in his quest for knowledge and progress
730
00:54:24,027 --> 00:54:27,099
is determined and cannot be deterred.
731
00:54:27,147 --> 00:54:33,586
The exploration of space will go ahead
whether we join in it or not.
732
00:54:33,627 --> 00:54:37,063
We need to be a part of it.
We need to lead it.
733
00:54:40,347 --> 00:54:44,898
For the eyes of the world
now look into space,
734
00:54:44,947 --> 00:54:47,620
to the moon and to the planets beyond.
735
00:54:50,387 --> 00:54:56,781
Our leadership in science and industry
our hopes for peace and security,
736
00:54:56,827 --> 00:55:00,740
our obligations to ourselves
as well as others,
737
00:55:00,787 --> 00:55:06,066
all require us to make this effort
to solve these mysteries.
738
00:55:06,107 --> 00:55:08,860
To solve them for the good of all men.
739
00:55:08,907 --> 00:55:12,138
There is no strife, no prejudice,
740
00:55:12,187 --> 00:55:15,179
no national conflict in outer space as yet.
741
00:55:16,507 --> 00:55:19,385
Its hazards are hostile to us all.
742
00:55:19,427 --> 00:55:23,181
Its conquest deserves
the best of all mankind.
743
00:55:23,227 --> 00:55:27,823
We choose to go to the moon.
We choose to go to the moon.
744
00:55:34,067 --> 00:55:38,458
We choose to go to the moon
in this decade and do the other things,
745
00:55:38,507 --> 00:55:42,341
not because they are easy
but because they are hard.
746
00:55:42,387 --> 00:55:46,380
Because that challenge is one
that we're willing to accept
747
00:55:46,427 --> 00:55:49,021
one we are unwilling to postpone
748
00:55:49,067 --> 00:55:51,183
and one we intend to win.
64899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.