All language subtitles for From.the.earth.to.the.moon.S01E12.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,393 --> 00:00:17,384 We choose to go to the moon. 2 00:00:18,113 --> 00:00:20,104 We choose to go to the moon. 3 00:00:24,393 --> 00:00:28,909 We choose to go to the moon in this decade and do the other things, 4 00:00:28,953 --> 00:00:32,184 not because they are easy but because they are hard. 5 00:01:46,873 --> 00:01:49,103 - Look at that. - That's beautiful. 6 00:01:49,153 --> 00:01:53,351 It's gotta be one of the most proud moments of my life, I guarantee you. 7 00:03:04,273 --> 00:03:06,423 For century upon century, 8 00:03:06,473 --> 00:03:11,422 to explore the moon was considered the dream of the addle-brained or foolhardy. 9 00:03:11,473 --> 00:03:14,226 Only divine beings or supermen could withstand 10 00:03:14,273 --> 00:03:17,663 the rigors and distance of such a journey. 11 00:03:19,033 --> 00:03:22,150 But then, early in the 20th century, 12 00:03:22,193 --> 00:03:25,583 mortal humans went aloft on mechanical wings, 13 00:03:25,633 --> 00:03:30,343 defying gravity and redefining the realm of possibility. 14 00:03:30,393 --> 00:03:36,104 Forever after the moon became a goal within the grasp of those on Earth. 15 00:03:36,153 --> 00:03:39,509 For if Man could build a machine to make him fly, 16 00:03:39,553 --> 00:03:42,943 he would eventually build one to take him to the moon. 17 00:03:42,993 --> 00:03:47,191 When and how and who was only a matter of time. 18 00:03:47,233 --> 00:03:52,227 From December of 1 968 to December of 1 972 19 00:03:52,273 --> 00:03:56,664 24 representatives of the human race voyaged to the moon 20 00:03:56,713 --> 00:03:59,864 and half as many walked upon its surface. 21 00:03:59,913 --> 00:04:04,429 In all, nine voyages across the quarter-million mile distance, 22 00:04:04,473 --> 00:04:07,943 from earthly safety to lunar emptiness, 23 00:04:07,993 --> 00:04:10,826 each one of them dangerous and expensive. 24 00:04:11,873 --> 00:04:14,865 The requirements to make the voyage a reality 25 00:04:14,913 --> 00:04:17,871 were the qualities that make humankind unique - 26 00:04:17,913 --> 00:04:22,509 our desire to achieve, our wherewithal and perseverance, 27 00:04:22,553 --> 00:04:26,990 our willingness to sacrifice time, energy and even life 28 00:04:27,033 --> 00:04:30,867 in the long labour needed to solve the problems one by one 29 00:04:30,913 --> 00:04:33,108 over the course of the endeavor. 30 00:04:34,553 --> 00:04:36,384 Most important of all 31 00:04:36,433 --> 00:04:41,507 was humankind's tendency to imagine things that are not possible. 32 00:04:41,553 --> 00:04:45,671 Imagining that it could be done was the very first step taken 33 00:04:45,713 --> 00:04:48,432 in the journey from the earth to the moon. 34 00:04:59,313 --> 00:05:02,669 I was very energetic in 1 902. 35 00:05:02,713 --> 00:05:08,743 I was working for the great Georges Méliès, who I met in the Théâtre Houdin, in Paris. 36 00:05:11,433 --> 00:05:13,788 He was beginning then to work with film 37 00:05:13,833 --> 00:05:17,621 and I was in love with the magic that came out of his camera 38 00:05:17,673 --> 00:05:21,382 which wasn't all that different from the ones used now. 39 00:05:21,433 --> 00:05:26,826 Films had been of ordinary things, like a train coming into a station. 40 00:05:28,313 --> 00:05:30,349 Or a wall being torn down. 41 00:05:34,553 --> 00:05:37,670 He came to me one day and said, 42 00:05:37,713 --> 00:05:42,423 "Jean-Luc, I want to tell an amazing story with my camera. 43 00:05:42,473 --> 00:05:46,307 "I want to take people on a most amazing trip. " 44 00:05:46,353 --> 00:05:49,504 I thought he meant a trip to someplace literal, 45 00:05:49,553 --> 00:05:52,226 to Lyons or Marseilles. 46 00:05:52,273 --> 00:05:55,822 And then he said, "Let's take a voyage to the moon!" 47 00:05:57,353 --> 00:06:03,064 And I said, "How about Nice? It's closer." 48 00:06:11,673 --> 00:06:14,233 But the moon was in Monsieur Méliès' eyes 49 00:06:15,113 --> 00:06:20,983 and this is what he designed and built at the Star Film studios in Montreuil. 50 00:06:29,473 --> 00:06:35,105 Monsieur Méliès had constructed the largest film studio in the world at that time. 51 00:06:35,153 --> 00:06:39,669 Between 1 896 and 1 91 3 he produced over 1 00 films, 52 00:06:39,713 --> 00:06:42,432 each more magical and inventive than the other. 53 00:06:42,473 --> 00:06:46,261 Actors, visual effects specialists, carpenters, costumers, 54 00:06:46,313 --> 00:06:49,988 all under the direct supervision of Monsieur Méliès. 55 00:06:51,353 --> 00:06:53,423 Jean-Luc! Jean-Luc! 56 00:06:53,473 --> 00:06:54,952 Yes! Yes, yes? 57 00:06:54,993 --> 00:06:57,143 Too much powder and he'll burn my set down. 58 00:06:57,193 --> 00:06:59,104 I know. Don't use too much powder! 59 00:06:59,153 --> 00:07:02,668 - Too little and it will not photograph. - Too little will waste our time! 60 00:07:02,713 --> 00:07:05,466 I will use as much as Monsieur Méliès demands! 61 00:07:05,513 --> 00:07:07,504 - We should see a test. - Yes, please. 62 00:07:07,553 --> 00:07:10,670 Could you set it off, please? One, two, three, set it off? 63 00:07:10,713 --> 00:07:13,147 One, two and three! 64 00:07:15,713 --> 00:07:17,749 - Idiot! That's too much! - No, it's perfect. 65 00:07:17,793 --> 00:07:20,626 It's perfect, do you hear? That much, no more, no less. 66 00:07:20,673 --> 00:07:24,791 Monsieur Méliès oversaw every moment of the making of the film. 67 00:07:24,833 --> 00:07:28,985 He was also the lead actor, playing Professor Barbenfouillis. 68 00:07:29,953 --> 00:07:32,945 - Is the grinder ready? - I will find out, sir! 69 00:07:32,993 --> 00:07:36,588 Is the grinder ready? Yes? No? Please talk to me. Thank you. 70 00:07:38,193 --> 00:07:40,627 We're already fighting the light. 71 00:07:41,113 --> 00:07:43,752 Monsieur Méliès, we are almost ready. 72 00:07:43,793 --> 00:07:48,309 No, I am no longer Georges Méliès, I am Professor Barbenfouillis. 73 00:07:50,433 --> 00:07:53,584 Bring it up, bring it up! Higher, higher, higher! 74 00:07:53,633 --> 00:07:56,193 Good, good, very good, very good. 75 00:07:59,033 --> 00:08:01,467 - Is the grinder ready? - Grinders ready! 76 00:08:01,513 --> 00:08:03,902 Start the grinder! 77 00:08:08,673 --> 00:08:12,871 Everyone is talking, anticipation in the air. 78 00:08:12,913 --> 00:08:14,665 Come the astronomers! 79 00:08:14,713 --> 00:08:16,669 You are sure of yourselves, 80 00:08:16,713 --> 00:08:21,070 accomplished and full of pride. 81 00:08:21,993 --> 00:08:26,032 Very good. And now the pages enter. 82 00:08:27,153 --> 00:08:30,907 Enter the pages to present their telescopes to the astronomers. 83 00:08:30,953 --> 00:08:34,866 Admire the telescopes, astronomers. And exit the pages! 84 00:08:35,513 --> 00:08:37,868 Respectfully. Nice. 85 00:08:39,713 --> 00:08:41,943 And now comes Barbenfouillis. 86 00:08:44,153 --> 00:08:47,270 I bow to you sausages. 87 00:08:47,313 --> 00:08:49,429 And now I take my... 88 00:08:49,473 --> 00:08:50,906 Get ready, and... 89 00:08:52,033 --> 00:08:55,628 Slowly raise your telescopes above your head. 90 00:08:56,673 --> 00:08:59,665 Hold it there a moment... Stop the grinder! 91 00:08:59,713 --> 00:09:01,590 Get the stools in! 92 00:09:02,433 --> 00:09:04,788 Méliès would have us stop the film 93 00:09:04,833 --> 00:09:08,826 and run in with whatever it was that was needed to suddenly appear. 94 00:09:10,193 --> 00:09:13,071 We make the exchange, run back off 95 00:09:13,873 --> 00:09:17,582 start the camera and voilà. 96 00:09:17,633 --> 00:09:20,830 A special effect of magic on the screen. 97 00:09:24,113 --> 00:09:28,629 The telescopes have magically changed into stools! 98 00:09:28,673 --> 00:09:31,790 Sit, gentlemen. And here we are. 99 00:09:31,833 --> 00:09:34,950 We will create a huge cannon 100 00:09:34,993 --> 00:09:40,386 which will fire a hollow projectile containing myself and yourself. 101 00:09:40,433 --> 00:09:44,221 This is beginning to sound strange, and you murmur about this, 102 00:09:44,273 --> 00:09:48,232 and I say this projectile will actually journey 103 00:09:48,273 --> 00:09:52,061 all the way from the Earth to the moon! 104 00:09:52,113 --> 00:09:55,947 But you say to yourself, "This is madness!" and you act as if this is madness, 105 00:09:55,993 --> 00:10:01,021 You say, "It is impossible." And I say, "No, it is not impossible!" 106 00:10:01,713 --> 00:10:04,705 Come, Michel, come to me - say I'm nuts! 107 00:10:04,753 --> 00:10:09,144 - You're nuts! You're crazy! - How dare you? I throw papers at you! 108 00:10:09,193 --> 00:10:12,629 It is chaos - chaos in the astronomer's club! 109 00:10:12,673 --> 00:10:14,868 Mayhem breaks out amongst the scientists. 110 00:10:14,913 --> 00:10:19,270 And all this because I propose a voyage to the moon. 111 00:10:23,753 --> 00:10:28,508 How was it? I think it was a good one, no? 112 00:10:37,993 --> 00:10:40,871 T minus two hours, 25 minutes. 113 00:10:40,913 --> 00:10:44,383 I'm the last man to walk on the moon. 114 00:10:44,433 --> 00:10:47,584 Not that anyone gives a shit. 115 00:10:47,633 --> 00:10:50,067 Should I watch my language on this? 116 00:10:53,913 --> 00:10:58,509 I can make the claim of being the last person to set foot on the moon. 117 00:10:58,553 --> 00:11:02,341 I got out of the LEM after Gene did on the first EVAs. 118 00:11:02,393 --> 00:11:09,265 That makes me the 12th and final person to make footprints up there. 119 00:11:09,313 --> 00:11:12,942 It's not like I get stopped at restaurants because of it. 120 00:11:16,153 --> 00:11:19,384 I will bet you $50 and a box of doughnuts 121 00:11:19,433 --> 00:11:22,505 no one knows the names of the last two men on the moon. 122 00:11:22,553 --> 00:11:27,627 And I will tell you why - because they didn't die up there. 123 00:11:27,673 --> 00:11:31,461 They flew a near-flawless mission, they did a hell of a job up there, 124 00:11:31,513 --> 00:11:33,390 and they came back in one piece 125 00:11:33,433 --> 00:11:37,551 but if you didn't get a NASA paycheck you never even knew their names. 126 00:11:38,193 --> 00:11:41,583 Eugene Cernan was a veteran astronaut 127 00:11:41,633 --> 00:11:45,342 who walked in space on Gemini 9 in 1 966. 128 00:11:46,153 --> 00:11:50,988 Exhausted and overheated in his pressure suit, he lost 1 5lbs. 129 00:11:51,993 --> 00:11:56,191 Gambling that the Apollo programme would remain funded by Congress, 130 00:11:56,233 --> 00:11:59,430 he held out for command of Apollo 1 7, 131 00:11:59,473 --> 00:12:04,752 rather than take the job of lunar module pilot on John Young's 1 6 flight. 132 00:12:04,793 --> 00:12:07,512 Harrison Schmitt, or Jack as he is known, 133 00:12:07,553 --> 00:12:09,987 went to the moon with a special relish - 134 00:12:10,033 --> 00:12:12,672 the first and only scientist to go. 135 00:12:12,713 --> 00:12:17,025 He was a geologist by trade and an astronaut by choice. 136 00:12:17,073 --> 00:12:19,064 He had also been instrumental in the training 137 00:12:19,113 --> 00:12:24,062 of every man to walk on the moon before him, and almost didn't get to go himself. 138 00:12:27,033 --> 00:12:29,103 - Congratulations! - What? 139 00:12:29,153 --> 00:12:31,383 It's on TV, you're going to the moon! 140 00:12:31,433 --> 00:12:33,742 Apollo 1 7, you're on the crew! 141 00:12:33,793 --> 00:12:36,102 But I have not heard a thing. 142 00:12:36,153 --> 00:12:39,304 You will - they're finally sending one of us. 143 00:12:39,353 --> 00:12:42,868 The first egghead on the moon. Have a drink for once in your life. 144 00:12:42,913 --> 00:12:45,347 No, I don't celebrate rumours. 145 00:12:45,393 --> 00:12:47,190 Come on! 146 00:12:52,553 --> 00:12:54,350 Harrison Schmitt. 147 00:12:56,673 --> 00:12:58,743 Yes. My sister. 148 00:12:58,793 --> 00:13:02,103 No, I haven't heard anything. I'll let you know when I do. 149 00:13:02,153 --> 00:13:04,951 - Yeah. Bye. - What are they waiting for? 150 00:13:04,993 --> 00:13:08,349 NASA stands for Never Absolutely Sure of Anything. 151 00:13:19,753 --> 00:13:21,550 Harrison Schmitt. 152 00:13:21,593 --> 00:13:23,390 Yes, sir. 153 00:13:27,913 --> 00:13:29,710 Yes, sir. 154 00:13:30,353 --> 00:13:33,789 Well, I will do the best job I possibly can. 155 00:13:36,993 --> 00:13:38,665 Thank you. 156 00:13:43,273 --> 00:13:45,070 Your drink, sir. 157 00:13:48,393 --> 00:13:50,782 Gentlemen. 158 00:13:50,833 --> 00:13:53,666 To the exploration of the moon. 159 00:13:58,633 --> 00:14:01,705 They might have rued the day that they made the change. 160 00:14:01,753 --> 00:14:05,382 I always had strong ideas about where to go on the moon, 161 00:14:05,433 --> 00:14:07,628 and forcefully suggested them. 162 00:14:07,673 --> 00:14:12,463 Jack had no problem phoning the president of the United States 163 00:14:12,513 --> 00:14:16,222 if he had an idea about what we should be doing with Apollo. 164 00:14:16,273 --> 00:14:20,312 - Like giving us that fourth EVA. - Where we should land... 165 00:14:20,353 --> 00:14:22,913 But the flight rules were not going to be rewritten 166 00:14:22,953 --> 00:14:25,945 just for us to make that last trip out. 167 00:14:25,993 --> 00:14:28,382 Chris Kraft stopped me in the hallway 168 00:14:28,433 --> 00:14:31,505 and pretty much told me exactly how it was going to be. 169 00:14:31,553 --> 00:14:34,147 - Gene... - Yes, boss? 170 00:14:34,193 --> 00:14:36,502 Want to put the white scarf away? 171 00:14:36,553 --> 00:14:39,465 - Come again? - Lose the throttle jockey act. 172 00:14:39,513 --> 00:14:42,471 I got all the memos I need on Apollo 1 7. 173 00:14:42,513 --> 00:14:45,232 All these great ideas from you and your partner. 174 00:14:45,273 --> 00:14:49,312 You want an extra EVA? You're lucky you even have a mission! 175 00:14:49,353 --> 00:14:52,470 A lot of people think we should quit while we're ahead. 176 00:14:52,513 --> 00:14:56,392 The system's stretched to the limit - we're talking about 177 00:14:56,433 --> 00:15:01,223 cutting the number of Band-Aids in the first-aid kit, six instead of 12. 178 00:15:01,273 --> 00:15:02,786 Enough. 179 00:15:03,793 --> 00:15:07,672 Here's the number one mission rule - tattoo this to your eyelids. 180 00:15:07,713 --> 00:15:10,785 Don't take any chances, just come back alive. 181 00:15:24,993 --> 00:15:28,065 All right, nice and easy, with grace. 182 00:15:28,113 --> 00:15:30,946 As he did with his theatrical productions, 183 00:15:30,993 --> 00:15:35,509 Monsieur Méliès designed every aspect of his film and was quite fanatical. 184 00:15:35,553 --> 00:15:38,272 You must react with spirit and soul! 185 00:15:38,313 --> 00:15:41,350 When things went wrong, things went wrong. 186 00:15:41,393 --> 00:15:43,384 And he would scream. 187 00:15:44,633 --> 00:15:46,351 - Right! - Ladies, you were fine. 188 00:15:46,393 --> 00:15:48,907 - You fire them! - I will. You guys are fired... 189 00:15:50,753 --> 00:15:54,223 When things were not so bad, he was not so bad. 190 00:15:55,713 --> 00:15:58,705 This is how it is when you are working with a genius. 191 00:16:02,713 --> 00:16:07,264 But it was not during the filming that Méliès worked his true magic, 192 00:16:07,313 --> 00:16:11,591 it was later, in the laboratory and the projection room, 193 00:16:11,633 --> 00:16:14,909 where I saw he was up to something incredible. 194 00:16:15,993 --> 00:16:18,507 Something that had never been seen before. 195 00:16:22,193 --> 00:16:26,664 A complete, fantastic story told in one marvelous film. 196 00:16:27,313 --> 00:16:33,183 I don't know, boss. So many cuts, so much glue, I hope it holds. 197 00:16:33,233 --> 00:16:35,827 If it doesn't work, no soup for you. 198 00:16:37,073 --> 00:16:40,065 Yeah, that's all right. It's lousy soup. 199 00:16:40,113 --> 00:16:43,071 How dare you? Is it ready? 200 00:16:43,113 --> 00:16:45,104 Here goes. 201 00:16:51,033 --> 00:16:54,992 There we are, the intrepid voyagers. 202 00:16:58,193 --> 00:17:00,627 Wave to the assembled. 203 00:17:00,673 --> 00:17:04,109 Climb into a projectile that is pushed into the cannon 204 00:17:04,153 --> 00:17:06,064 by so many pretty ladies. 205 00:17:06,953 --> 00:17:10,707 Yes, give us the wave. 206 00:17:14,033 --> 00:17:17,423 Dissolves, superimpositions, 207 00:17:17,473 --> 00:17:19,270 double exposures. 208 00:17:20,033 --> 00:17:22,388 M Méliès was a genius. 209 00:17:24,993 --> 00:17:28,429 Boss? You are a genius. 210 00:17:32,193 --> 00:17:36,072 The cannon, ready to be fired. And boom! 211 00:17:47,233 --> 00:17:52,102 Roger, the clock has started. We have your launch. 212 00:17:52,153 --> 00:17:55,429 Apollo 1 7 has turned midnight into dawn. 213 00:17:55,473 --> 00:17:59,068 Eugene Cernan, Ron Evans and Harrison Schmitt 214 00:17:59,113 --> 00:18:02,867 flying through the automated roll programme on the spacecraft 215 00:18:02,913 --> 00:18:07,509 to begin America's, and perhaps all mankind's, final voyage to the moon. 216 00:18:07,553 --> 00:18:10,989 The three men inside the command module America, 217 00:18:11,033 --> 00:18:15,868 with the lunar module Challenger in tow, journey now to the moon. 218 00:18:15,913 --> 00:18:20,270 Most of the world and much of America views Apollo 1 7 219 00:18:20,313 --> 00:18:24,465 as an undertaking either commonplace or wasteful. 220 00:18:25,353 --> 00:18:32,031 Regardless, to be here once again in the presence of such glorious force 221 00:18:32,073 --> 00:18:34,541 aimed at such a heavenly target as the moon 222 00:18:34,593 --> 00:18:38,632 one can only marvel and ask, "How have we done this? 223 00:18:38,673 --> 00:18:42,632 "How have we sent mankind to the moon?" 224 00:19:09,073 --> 00:19:13,783 OK, Houston, as I step down to the surface of Taurus-Littrow... 225 00:19:13,833 --> 00:19:15,312 No one on the planet Earth 226 00:19:15,353 --> 00:19:19,392 saw Gene Cernan first set foot on the moon's surface. 227 00:19:20,753 --> 00:19:22,584 Nor Jack Schmitt. 228 00:19:24,593 --> 00:19:27,710 The Apollo 1 7 TV camera would not be operative 229 00:19:27,753 --> 00:19:31,189 until the lunar rover was deployed and powered up. 230 00:19:32,513 --> 00:19:37,303 When it was, crystal-clear video pictures from the surface of the moon 231 00:19:37,353 --> 00:19:40,629 were transmitted to the world by way of a television camera 232 00:19:40,673 --> 00:19:45,906 controlled from a console in Mission Control by Ed Fendell. 233 00:19:45,953 --> 00:19:50,743 With a lag of six seconds, the time it took for his commands to reach the moon, 234 00:19:50,793 --> 00:19:53,546 and the picture to travel back to Earth, 235 00:19:53,593 --> 00:19:58,713 he was the director of arguably the most unique TV show of all time. 236 00:19:59,913 --> 00:20:02,473 The ratings were nonexistent. 237 00:20:03,273 --> 00:20:09,382 The networks didn't even want to cover the missions except on the morning shows 238 00:20:09,433 --> 00:20:11,344 and an occasional update. 239 00:20:12,473 --> 00:20:17,422 In July of 1 969... 240 00:20:17,473 --> 00:20:20,067 the entire world stopped... 241 00:20:21,073 --> 00:20:25,988 to watch Buzz and Neil and the one giant leap. 242 00:20:26,033 --> 00:20:30,345 The picture was so bad, a lot of people couldn't even make it out. 243 00:20:31,353 --> 00:20:34,743 1 2, the colour camera went out so there was no TV. 244 00:20:36,113 --> 00:20:38,104 No matter what they tried. 245 00:20:39,473 --> 00:20:42,033 Apollo 13... 246 00:20:42,073 --> 00:20:45,224 was a news story unlike any other in history. 247 00:20:47,793 --> 00:20:52,230 But it takes nearly another year 248 00:20:52,273 --> 00:20:56,061 for Al Shepard to practice his golf swing. 249 00:20:57,993 --> 00:21:02,032 1 5 and 1 6 had the rover and the colour camera. 250 00:21:02,073 --> 00:21:04,064 But by this time... 251 00:21:05,833 --> 00:21:07,824 no one was watching. 252 00:21:07,873 --> 00:21:10,262 They'd moved on to other things. 253 00:21:11,393 --> 00:21:14,908 Colour television from the moon... 254 00:21:16,153 --> 00:21:18,713 took a few moments of their time. 255 00:21:18,753 --> 00:21:20,550 Nothing more. 256 00:21:32,073 --> 00:21:34,109 OK, let's see. Where am I? 257 00:21:35,513 --> 00:21:39,062 In a geologist's paradise, if I ever saw one. 258 00:21:39,953 --> 00:21:42,945 I just snuck a quick peek at the drill and it does work. 259 00:21:44,553 --> 00:21:47,545 And I just took time out for a bit of water. 260 00:21:48,753 --> 00:21:51,142 - What's that? - Must be Ron. 261 00:21:51,193 --> 00:21:54,469 Houston, tell Evans he's got his VHF on. 262 00:21:58,033 --> 00:21:59,432 Oh, no, you won't believe it. 263 00:21:59,473 --> 00:22:02,431 I did it again? Hit the wrong button on the gravimeter? 264 00:22:02,473 --> 00:22:04,384 No, there goes the fender. 265 00:22:04,433 --> 00:22:08,187 I caught it with my hammer. Oh, shoot. 266 00:22:08,233 --> 00:22:09,985 Oh, golly. Oh, boy. 267 00:22:10,033 --> 00:22:12,501 I couldn't stop myself before the damage was done. 268 00:22:12,553 --> 00:22:16,944 Oh, boy. I'm gonna deploy this package here. 269 00:22:16,993 --> 00:22:20,747 We're gonna have to stop here. Let me try to get that fender back on. 270 00:22:20,793 --> 00:22:23,387 Otherwise the dust will cover everything. 271 00:22:23,433 --> 00:22:26,550 - Jack, Is the tape under my seat? - Yeah. 272 00:22:33,273 --> 00:22:36,424 Oh, man. Hey, Jack. 273 00:22:36,473 --> 00:22:38,941 Just stop. You owe yourself 30 seconds 274 00:22:38,993 --> 00:22:42,872 to take a look up over the south massif and look at the Earth. 275 00:22:42,913 --> 00:22:45,108 You seen one Earth, you've seen them all. 276 00:22:45,153 --> 00:22:49,465 That's the difference between us. Every spare second that I had 277 00:22:49,513 --> 00:22:52,073 I was trying to take in everything that I was doing, 278 00:22:52,113 --> 00:22:54,229 everything that I was seeing. 279 00:22:54,273 --> 00:22:57,026 I'm trying to grab another look up at the Earth... 280 00:22:57,073 --> 00:23:00,827 focusing on this great adventure 281 00:23:00,873 --> 00:23:04,991 that I was living in time, in space, in reality. 282 00:23:05,033 --> 00:23:08,628 I mean, there it was up there surrounded by... 283 00:23:10,473 --> 00:23:12,304 by nothingness. 284 00:23:14,313 --> 00:23:16,873 The darkest black imaginable. 285 00:23:18,433 --> 00:23:22,426 I could see that it was night-time in England and lunch time in Texas 286 00:23:22,473 --> 00:23:24,703 with just a casual glance, 287 00:23:24,753 --> 00:23:28,985 as though I were a passenger on a time machine 288 00:23:29,033 --> 00:23:31,547 with a big picture window in it, 289 00:23:31,593 --> 00:23:33,743 just looking out. 290 00:23:33,793 --> 00:23:35,784 I just couldn't get enough of it. 291 00:23:35,833 --> 00:23:40,145 I was looking at the rocks. Our time was so limited 292 00:23:40,193 --> 00:23:44,152 and the best instrument in the world for scientific observation 293 00:23:44,193 --> 00:23:48,744 is a pair of trained eyes and an educated brain to process information. 294 00:23:48,793 --> 00:23:53,423 There we were. This fantastic field site. 295 00:23:55,433 --> 00:23:57,025 I was looking at the rocks. 296 00:23:57,073 --> 00:24:01,624 I mean, when you can see the layers of geologic history... 297 00:24:04,833 --> 00:24:06,824 that's what I was there for. 298 00:24:09,593 --> 00:24:12,027 After problems with the gravimeter 299 00:24:12,073 --> 00:24:14,587 and the Lunar Surface Experiment Package 300 00:24:14,633 --> 00:24:18,546 and a time-consuming fix to the broken fender of the rover, 301 00:24:18,593 --> 00:24:21,869 Cernan and Schmitt were allowed to travel only half as far 302 00:24:21,913 --> 00:24:24,711 as their first EVA had originally called for. 303 00:24:28,793 --> 00:24:34,231 By the time they were back inside Challenger and repressurized to five psi, 304 00:24:34,273 --> 00:24:38,824 the two moonwalkers had been outside for seven hours and 1 2 minutes, 305 00:24:38,873 --> 00:24:40,704 almost three times longer 306 00:24:40,753 --> 00:24:46,305 than all of Armstrong and Aldrin's exploration of the Sea of Tranquillity. 307 00:24:46,353 --> 00:24:50,062 And Apollo 1 7 had two more moonwalks to go. 308 00:24:51,313 --> 00:24:52,826 Rehearsing. 309 00:24:52,873 --> 00:24:57,071 Here we are. We've touched down on the moon. 310 00:24:57,113 --> 00:24:59,104 Out, everyone! Out quickly! 311 00:24:59,153 --> 00:25:02,782 You're excited, can't believe where you are! 312 00:25:02,833 --> 00:25:05,791 It's amazing. Look at this amazing scene. 313 00:25:05,833 --> 00:25:08,301 - The mountains. - Out they come. Out. 314 00:25:08,353 --> 00:25:10,992 Now, over here. Raise your arm. 315 00:25:11,033 --> 00:25:13,501 Raise up. Then stop the grinder. 316 00:25:13,553 --> 00:25:16,465 - Stop the grinder. - Can we move this? 317 00:25:16,513 --> 00:25:18,947 One, two, three. 318 00:25:18,993 --> 00:25:22,508 - Quickly, quickly. - Don't move. 319 00:25:22,553 --> 00:25:24,908 It'll be faster, boss. Don't worry. 320 00:25:24,953 --> 00:25:28,832 All right, so raise your arm. Raise your arm. Good. 321 00:25:29,673 --> 00:25:34,064 - Don't move. Keep up your arms. - And then start the grinder. 322 00:25:34,113 --> 00:25:37,025 Out of the way. We want to see the Earth. 323 00:25:37,073 --> 00:25:40,304 - We're turning again. - We want the Earth rising, 324 00:25:40,353 --> 00:25:43,584 slowly... and let drop the mountains. 325 00:25:43,633 --> 00:25:45,464 Lower the first range. 326 00:25:45,513 --> 00:25:47,708 No, first the Earth begins to rise. 327 00:25:47,753 --> 00:25:50,631 - First the Earth rises! - Then let drop the mountains. 328 00:25:50,673 --> 00:25:53,983 Then the mountains lower. Earth rise, mountains lower. 329 00:25:54,033 --> 00:25:56,501 It'll be perfect tomorrow, boss. I guarantee. 330 00:25:56,553 --> 00:25:59,113 And ready, volcano? 331 00:25:59,153 --> 00:26:00,586 Volcano! 332 00:26:00,633 --> 00:26:02,066 Boom! 333 00:26:05,113 --> 00:26:09,026 The volcano should be a little farther offstage. Can you get it? 334 00:26:09,073 --> 00:26:12,224 You're doing a lousy job and bitching for nothing. 335 00:26:12,273 --> 00:26:15,106 We'll do that. Now get up. Stretch. 336 00:26:15,153 --> 00:26:17,872 Here they are. No, they will be, boss. 337 00:26:17,913 --> 00:26:19,790 I promise. I guarantee it. 338 00:26:19,833 --> 00:26:23,382 - They will be there. - We cover ourselves with the blankets. 339 00:26:23,433 --> 00:26:25,389 Special blankets from the moon. 340 00:26:25,433 --> 00:26:28,584 Lay on the moon and dream of the star maidens. 341 00:26:28,633 --> 00:26:30,271 Out come the star maidens. 342 00:26:30,313 --> 00:26:34,750 When the sun... is over the roof, we'll shoot the scene. 343 00:26:34,793 --> 00:26:37,785 If we have the sun, boss. 344 00:26:37,833 --> 00:26:39,789 Please, Lord, give us the sun. 345 00:26:44,267 --> 00:26:47,862 Good morning, Challenger. We have some music for you 346 00:26:47,907 --> 00:26:50,899 from the old folks of the LMP at Cal Tech. 347 00:26:56,347 --> 00:27:00,260 Being the commander had some advantages. One is driving the rover. 348 00:27:00,307 --> 00:27:04,095 Every time I'd go down a hill, I'd put Jack on the downslope side. 349 00:27:04,147 --> 00:27:07,378 Not once did Gene-o drive with me on the uphill side. 350 00:27:07,427 --> 00:27:10,021 He usually only had three wheels on the surface 351 00:27:10,067 --> 00:27:13,059 and me feeling like we were gonna tip over any minute. 352 00:27:13,107 --> 00:27:14,176 Good eye. 353 00:27:14,227 --> 00:27:16,024 For the second EVA 354 00:27:16,067 --> 00:27:18,183 Cernan and Schmitt were well rested 355 00:27:18,227 --> 00:27:21,936 and had the time-consuming chores behind them. 356 00:27:21,987 --> 00:27:24,137 I think we've got another one. 357 00:27:24,187 --> 00:27:26,462 With ten stations scheduled, 358 00:27:26,507 --> 00:27:30,739 the pair drove over five miles from the safety of Challenger 359 00:27:30,787 --> 00:27:34,143 determined to do as much work in the allotted time 360 00:27:34,187 --> 00:27:36,178 as was humanly possible. 361 00:27:37,267 --> 00:27:40,020 While the astronauts were in transit on the moon 362 00:27:40,067 --> 00:27:42,137 there was no television signal. 363 00:27:42,187 --> 00:27:44,655 In Houston, Flight Director Gerry Griffin 364 00:27:44,707 --> 00:27:49,144 managed the activities through the voice contact of CAPCOM Bob Parker, 365 00:27:49,187 --> 00:27:52,020 who tried to keep the astronauts on schedule. 366 00:27:52,067 --> 00:27:54,376 Roll and pitch should be fairly flat. 367 00:27:55,907 --> 00:28:00,025 The F-stop for the 500-millimetre should be the same as for the 70. 368 00:28:00,067 --> 00:28:04,936 Gene, take some shots of those massifs... if they look interesting. 369 00:28:04,987 --> 00:28:09,344 "If they look interesting"? What kind of thing is that to say? 370 00:28:09,387 --> 00:28:14,097 Bob, up frame count 36 is the outcrop where the boulders 371 00:28:14,147 --> 00:28:16,820 at the top of the south massif... 372 00:28:16,867 --> 00:28:18,380 Here's something different. 373 00:28:18,427 --> 00:28:22,705 It's a chunk of yellow-brown rock that has several spots behind it. 374 00:28:22,747 --> 00:28:26,740 To find a sample with such a vivid colour on the moon 375 00:28:26,787 --> 00:28:29,062 would be evidence of volcanic activity, 376 00:28:29,107 --> 00:28:32,383 the one-time presence of water or oxygen. 377 00:28:32,427 --> 00:28:34,782 It was exactly the kind of find 378 00:28:34,827 --> 00:28:37,182 you'd want to make on a place like the moon. 379 00:28:37,227 --> 00:28:40,424 Of course, it turned out it was too good to be true. 380 00:28:40,467 --> 00:28:43,618 Oh, no. What is that? That's a reflection. 381 00:28:43,667 --> 00:28:45,498 That really fooled me. 382 00:28:45,547 --> 00:28:48,425 It's a reflection off the Mylar on the rover. 383 00:28:48,467 --> 00:28:51,061 I thought I had something there. Crazy. 384 00:28:51,107 --> 00:28:53,541 Well, what the heck? I'll sample it anyway. 385 00:28:53,587 --> 00:28:57,341 So 32 Easy is just another small fragment. 386 00:28:57,387 --> 00:28:59,378 "Just another small fragment." 387 00:28:59,427 --> 00:29:03,978 Well, you can bet that gave the guys in the Geology Backroom a jolt. 388 00:29:04,027 --> 00:29:09,181 Seeing as how Jack was one of us, we never thought he would lie to us. 389 00:29:09,227 --> 00:29:14,176 The hallmark of any geologist is impeccable integrity. 390 00:29:14,947 --> 00:29:16,824 But that little episode... 391 00:29:16,867 --> 00:29:19,301 that had us going for a bit. 392 00:29:19,347 --> 00:29:23,022 So what other things can reflect off the rover up there? 393 00:29:23,067 --> 00:29:24,705 Does it have tail-lights? 394 00:29:24,747 --> 00:29:27,705 - Hubcaps. - Maybe he left the parking lights on. 395 00:29:28,227 --> 00:29:30,263 Don't do that to us again, Jack. 396 00:29:32,027 --> 00:29:36,225 OK, Shorty is clearly a darker-rimmed crater. 397 00:29:36,267 --> 00:29:41,022 The inner wall is quite blocky except for the western portion of it. 398 00:29:41,067 --> 00:29:43,900 The floor is hummocky, 399 00:29:43,947 --> 00:29:46,745 as we thought it was in the Apollo 15 photographs. 400 00:29:46,787 --> 00:29:50,621 If it had been a perfect world for us geologists, 401 00:29:50,667 --> 00:29:53,625 Jack would've had his own TV camera. 402 00:29:53,667 --> 00:29:55,942 Just for the ground science team. 403 00:29:55,987 --> 00:29:58,785 Come on, Gene. Turn on the TV. 404 00:29:58,827 --> 00:30:02,900 The central peak, if you will, or the central mound 405 00:30:02,947 --> 00:30:05,461 is very blocky, very jagged. 406 00:30:05,507 --> 00:30:10,183 And the impression I have of the other mounds in the bottom 407 00:30:10,227 --> 00:30:13,697 is that they look like slump masses that may have... 408 00:30:13,747 --> 00:30:15,578 - There it is. - We got it! 409 00:30:15,627 --> 00:30:17,902 Thanks, Gene. Now get out of the way. 410 00:30:17,947 --> 00:30:21,223 - Come on, Cernan. Move! - Crater rim, Jack, 411 00:30:21,267 --> 00:30:23,417 grab us a sample of that sucker. 412 00:30:23,467 --> 00:30:28,143 A very large boulder of very intensely fractured rock 413 00:30:28,187 --> 00:30:29,825 right on the rim. 414 00:30:29,867 --> 00:30:31,858 Where on the rim? We can't... 415 00:30:31,907 --> 00:30:36,105 It looks like a finely vesicular version of our clinopyroxene gabbro. 416 00:30:36,147 --> 00:30:39,378 It's obviously crystalline. Do you have TV? 417 00:30:39,427 --> 00:30:41,736 - Yes! - Get out of the way! 418 00:30:42,987 --> 00:30:46,502 We have TV. And you might brush the lens for us 419 00:30:46,547 --> 00:30:48,538 before you move out of the way. 420 00:30:55,427 --> 00:30:59,022 I'm gonna take a quick pan while I'm waiting for you. 421 00:30:59,067 --> 00:31:00,785 OK, OK. 422 00:31:11,507 --> 00:31:14,897 There is orange soil. 423 00:31:14,947 --> 00:31:18,417 There is orange soil here. 424 00:31:18,467 --> 00:31:21,220 I knew by the tone of Jack's voice 425 00:31:21,267 --> 00:31:24,179 that this orange soil was the real thing. 426 00:31:25,747 --> 00:31:28,625 We just wanted to see it on the TV. 427 00:31:28,667 --> 00:31:30,623 It's all over. It's orange. 428 00:31:30,667 --> 00:31:33,943 - He said it's all over the place. - Zoom in on it! 429 00:31:33,987 --> 00:31:36,706 - Take a good look around. - Bring it to the camera. 430 00:31:36,747 --> 00:31:38,977 Get the sunlight at the right angle. 431 00:31:45,107 --> 00:31:48,782 - It is. I can see it from here. - It's orange. 432 00:31:48,827 --> 00:31:50,704 Let me pull my visor up. 433 00:31:53,747 --> 00:31:55,624 It's still orange! 434 00:31:55,667 --> 00:32:00,422 Cernan. I'm gonna have to dig a trench here, Houston. 435 00:32:00,467 --> 00:32:05,336 Boy, it's almost the same colour as the LMP decal on my camera. 436 00:32:05,387 --> 00:32:07,423 How can there be oxidized soil here? 437 00:32:07,467 --> 00:32:11,858 It looks just like oxidized desert soil. That's exactly right. 438 00:32:12,507 --> 00:32:16,500 You know, that orange, it runs in a line, Gene-o. 439 00:32:16,547 --> 00:32:19,619 - Right along the rim crest. - Circumferential? 440 00:32:19,667 --> 00:32:25,025 If there was anything that looked like a fumarole alteration this is it. 441 00:32:25,067 --> 00:32:28,582 That's it! That's it! That's the volcanic event! 442 00:32:28,627 --> 00:32:30,379 The bad news is that the orange 443 00:32:30,427 --> 00:32:33,658 was not a fumarole alteration, nor oxidized. 444 00:32:33,707 --> 00:32:37,495 These were perfectly normal preliminary assumptions to make 445 00:32:37,547 --> 00:32:39,139 about an unexamined sample 446 00:32:39,187 --> 00:32:43,021 but it turned out that it was orange volcanic glass 447 00:32:43,067 --> 00:32:47,345 from a fire fountain that happened 3.5 billion years ago. 448 00:32:47,387 --> 00:32:51,096 But that did not diminish anyone's excitement about that find, 449 00:32:51,147 --> 00:32:53,297 or, frankly, its importance. 450 00:32:53,347 --> 00:32:57,625 I think Jack and I did as solid an EVA as anyone could have 451 00:32:57,667 --> 00:32:58,986 on that second time out. 452 00:32:59,027 --> 00:33:02,099 Some of the best work ever done in all of Apollo. 453 00:33:03,667 --> 00:33:07,626 There was one thing I really wanted to do out there, though. 454 00:33:07,667 --> 00:33:09,658 It had to do with my daughter, Tracy. 455 00:33:09,707 --> 00:33:12,062 Did he promise to bring you anything? 456 00:33:12,107 --> 00:33:15,895 Well, I asked him to bring a rock back from the moon. 457 00:33:15,947 --> 00:33:19,257 He said if he could, he would bring me one back. 458 00:33:19,307 --> 00:33:22,026 And if he couldn't, he'd bring me a moonbeam. 459 00:33:22,067 --> 00:33:24,262 - A what? - A moonbeam. 460 00:33:24,307 --> 00:33:26,025 A moonbeam. 461 00:33:28,107 --> 00:33:30,826 He's either pullin' your leg or you're pullin' mine. 462 00:33:30,867 --> 00:33:32,778 That's what he said. 463 00:33:32,827 --> 00:33:34,704 Before my father walked on the moon, 464 00:33:34,747 --> 00:33:38,137 he told me he was gonna do something very special up there. 465 00:33:38,187 --> 00:33:41,862 He said he was going to carve my initials in the lunar dust, 466 00:33:41,907 --> 00:33:45,616 making me the only little girl with her name on the moon. 467 00:33:45,667 --> 00:33:50,263 And that it would last for thousands and thousands of years. 468 00:33:50,307 --> 00:33:52,741 Just like his footprints is what he'd say. 469 00:33:54,667 --> 00:33:56,862 Of course, I was nine years old at the time 470 00:33:56,907 --> 00:33:59,944 and I had very little concept of what he was talking about. 471 00:33:59,987 --> 00:34:04,185 The moon is five times the size of the continent of Africa. 472 00:34:04,227 --> 00:34:08,618 In all, the Apollo missions spent more than 1 2 days on its surface 473 00:34:08,667 --> 00:34:12,455 but less than three and a half days actually exploring its mysteries. 474 00:34:12,507 --> 00:34:17,103 In the 7 5 hours Challenger sat in the Taurus-Littrow Valley 475 00:34:17,147 --> 00:34:20,901 the crew spent 24 hours of them in scheduled rest periods. 476 00:34:20,947 --> 00:34:25,498 I didn't do much sleeping on the moon. No. No more than catnaps, really. 477 00:34:25,547 --> 00:34:28,345 I was waking up every few hours. 478 00:34:28,387 --> 00:34:30,184 I just couldn't do it. 479 00:34:31,107 --> 00:34:33,098 Not that I sat up writing poetry or anything 480 00:34:33,147 --> 00:34:37,379 but the knowledge of being where I was kept me up and looking around. 481 00:34:37,427 --> 00:34:39,861 Not because I was scared or anything, 482 00:34:39,907 --> 00:34:43,104 it was just that I was actually trying to do something so fantastic 483 00:34:43,147 --> 00:34:44,978 it made it impossible. 484 00:34:45,027 --> 00:34:48,383 Jack, he slept like a baby 485 00:34:48,427 --> 00:34:51,385 with the sweetest dreams you can imagine, I suppose. 486 00:35:12,627 --> 00:35:15,300 Mankind's final day on the moon 487 00:35:15,347 --> 00:35:19,022 came with the Earth's face having waned by 1 5 per cent. 488 00:35:19,067 --> 00:35:22,616 The day would bring the last seven hours of human footfall 489 00:35:22,667 --> 00:35:24,578 on the face of another world. 490 00:35:24,627 --> 00:35:27,699 The longer you stay on the moon, minute by minute, 491 00:35:27,747 --> 00:35:30,386 the better the chances are for something to go wrong. 492 00:35:30,427 --> 00:35:33,021 Now I will tell you, without hesitation, 493 00:35:33,067 --> 00:35:35,740 even with there being nothing wrong at all, 494 00:35:35,787 --> 00:35:39,780 that last EVA was as anxious a time as I ever spent in NASA. 495 00:36:57,227 --> 00:37:01,345 - That's affirmed. - OK, here comes the hatch. 496 00:37:02,347 --> 00:37:05,896 - I can see daylight. - OK, the hatch is open. 497 00:37:05,947 --> 00:37:10,065 I tell you, with a stiff suit - I'm still at 4.5 psi. 498 00:37:11,427 --> 00:37:14,260 OK, but I am out here on the porch. 499 00:37:15,027 --> 00:37:17,018 OK, I'm going down the ladder. 500 00:37:17,827 --> 00:37:20,466 Godspeed, the crew of Apollo 1 7. 501 00:37:46,427 --> 00:37:49,897 I remember my visit to Mission Control quite vividly 502 00:37:50,627 --> 00:37:52,822 for it was the day I saw the impossible. 503 00:37:53,827 --> 00:37:56,341 I knew the Americans had walked on the moon. 504 00:37:56,387 --> 00:38:01,336 I had seen the pictures. But the immediacy 505 00:38:01,387 --> 00:38:06,222 of actually being there in Houston at the same time 506 00:38:06,267 --> 00:38:08,940 did something to my consciousness that had not yet happened. 507 00:38:10,827 --> 00:38:15,059 It came at a moment when the man operating the camera 508 00:38:15,107 --> 00:38:19,419 turned it toward the Earth, and he zoomed in very slowly. 509 00:38:24,027 --> 00:38:27,622 The picture was... It was so good. 510 00:38:28,107 --> 00:38:32,578 I could actually make out the oceans and the continents and the clouds. 511 00:38:36,227 --> 00:38:38,024 It suddenly hit me... 512 00:38:38,067 --> 00:38:40,456 that we were looking at ourselves. 513 00:38:40,507 --> 00:38:43,624 It was as if our own eyes were on the moon 514 00:38:43,667 --> 00:38:46,227 and somehow we could turn them around 515 00:38:46,267 --> 00:38:49,862 and look back down and see everything we have, 516 00:38:49,907 --> 00:38:53,786 everything we know, everything we are, all at the same time. 517 00:38:56,427 --> 00:38:59,385 I wanted to run outside and wave at the moon 518 00:38:59,427 --> 00:39:02,976 and run back inside, see if I could see myself. 519 00:39:06,667 --> 00:39:09,022 Turning Point Rock was so named 520 00:39:09,067 --> 00:39:12,184 because it was the station farthest away from the Challenger 521 00:39:12,227 --> 00:39:15,105 on the final EVA of Apollo 1 7. 522 00:39:19,427 --> 00:39:22,066 What looked like in orbit to be one huge boulder 523 00:39:22,107 --> 00:39:24,496 that had skidded to a stop in the valley 524 00:39:24,547 --> 00:39:29,063 was, in fact, five different boulders, each the size of a house. 525 00:39:41,707 --> 00:39:43,698 That's where I should have done it. 526 00:39:43,747 --> 00:39:48,218 I thought later on, "If I had just put Tracy's initials on a boulder 527 00:39:48,267 --> 00:39:50,781 "that would have been an incredible picture." 528 00:39:50,827 --> 00:39:54,502 You know? "TDC" in the lunar dust up there for the rest of time 529 00:39:54,547 --> 00:39:58,779 but hell, I was so tired and so busy the opportunity got away from me. 530 00:40:00,147 --> 00:40:03,378 I don't think... I can get to the top. 531 00:40:03,427 --> 00:40:06,942 I just gotta get to a place where I can get a pan from. 532 00:40:09,267 --> 00:40:11,258 OK, I think I'll save some water. 533 00:40:12,947 --> 00:40:15,256 All right. 534 00:40:15,307 --> 00:40:17,298 Back on intermediate. 535 00:40:20,067 --> 00:40:22,945 That cools you off real fast. 536 00:40:23,947 --> 00:40:25,744 There's Challenger. 537 00:40:26,627 --> 00:40:28,936 Holy smoley! 538 00:40:28,987 --> 00:40:33,344 The lunar module was three miles away and that was our home. 539 00:40:33,387 --> 00:40:36,663 We were up on the side of the north massif working. 540 00:40:36,707 --> 00:40:39,426 Just two lunchbox-totin' Joes. 541 00:40:40,787 --> 00:40:43,301 You can talk all you want about going to the moon, 542 00:40:43,347 --> 00:40:44,860 living and working on the moon. 543 00:40:44,907 --> 00:40:47,546 I can tell you, I already did that. 544 00:40:47,587 --> 00:40:51,262 I had a house up there. I had a job. 545 00:40:51,307 --> 00:40:54,185 I lived up there for three days. 546 00:40:55,427 --> 00:40:58,339 You know, Jack, when we finish with station eight 547 00:40:58,387 --> 00:41:00,662 we will have covered this whole valley. 548 00:41:00,707 --> 00:41:02,186 That was the idea. 549 00:41:02,227 --> 00:41:07,620 But I didn't think we'd ever really get to that far corner, but we are going to make it. 550 00:41:09,147 --> 00:41:11,945 Son of a gun, the commander just fell down. 551 00:41:11,987 --> 00:41:14,217 - You OK? - Yeah, Commander's OK. 552 00:41:14,267 --> 00:41:16,735 When you're tired, and almost finished, 553 00:41:16,787 --> 00:41:21,338 and you think everything is going perfectly and you got it made, 554 00:41:21,387 --> 00:41:24,265 that's when something terrible can happen. 555 00:41:24,307 --> 00:41:26,616 That's when disaster can strike. 556 00:41:27,427 --> 00:41:30,225 Another savage attacks but - poof! 557 00:41:30,267 --> 00:41:32,417 And they escape the Selenites 558 00:41:32,467 --> 00:41:35,220 and are about to leave the lunar surface. 559 00:41:36,747 --> 00:41:37,747 Danger. 560 00:41:37,787 --> 00:41:41,700 Will they survive? Yes! They are led by Professor Barbenfouillis. 561 00:41:43,267 --> 00:41:47,545 Monsieur Méliès was on the precipice of celebrity and greatness 562 00:41:47,587 --> 00:41:50,385 as well as getting very, very rich. 563 00:41:51,627 --> 00:41:54,778 Poof! A savage of the other world disappears. 564 00:41:54,827 --> 00:41:56,818 Poof again. Poof! And again. 565 00:41:57,747 --> 00:42:04,016 As was his due, he had created Le Voyage Dans La Lune. 566 00:42:05,427 --> 00:42:09,340 But then, it all came crashing down. 567 00:42:13,587 --> 00:42:16,863 But they're on their way home and splash in the ocean. 568 00:42:18,187 --> 00:42:22,578 It goes deep, deep, deep, deep, and they come up. 569 00:42:22,627 --> 00:42:24,618 Yes, they come up to the surface 570 00:42:24,667 --> 00:42:28,342 and the navy brings them to safe harbour. 571 00:42:28,987 --> 00:42:31,262 I'm going to take my movie in America, 572 00:42:31,307 --> 00:42:34,140 make a hundred prints of it, take them to New York 573 00:42:34,187 --> 00:42:37,384 book a theatre and let words of my films spread 574 00:42:37,427 --> 00:42:39,577 across this huge, rich land. 575 00:42:40,987 --> 00:42:43,262 I will make a fortune out of this. 576 00:42:46,147 --> 00:42:48,217 Poor Monsieur Méliès. 577 00:42:50,227 --> 00:42:52,616 He did not know that Le Voyage Dans La Lune 578 00:42:52,667 --> 00:42:54,817 was already playing in America. 579 00:42:57,307 --> 00:43:00,265 And he was not ever going to see a penny from it. 580 00:43:03,947 --> 00:43:08,259 Agents of the American genius and thief Monsieur Thomas Edison 581 00:43:08,307 --> 00:43:10,298 had seen the film in London. 582 00:43:11,507 --> 00:43:13,657 They bribed the theatre owner, 583 00:43:13,707 --> 00:43:15,902 took the film into a lab 584 00:43:15,947 --> 00:43:18,745 and made copy after copy after copy of it. 585 00:43:23,947 --> 00:43:27,019 The film was a sensation in America. 586 00:43:27,067 --> 00:43:29,786 A fortune was made off its exhibition. 587 00:43:29,827 --> 00:43:32,295 None of it - not a penny - 588 00:43:32,347 --> 00:43:35,703 going into the pockets of Monsieur Georges Méliès. 589 00:43:37,467 --> 00:43:40,664 Within a few years... he was broke. 590 00:43:47,107 --> 00:43:50,304 - You should have TV. - We're gettin' TV. 591 00:43:50,347 --> 00:43:52,542 - You getting it? - We've got TV. 592 00:43:52,587 --> 00:43:54,578 Well, let me take a look. 593 00:43:54,627 --> 00:43:57,505 With the final EVA nearly completed, 594 00:43:57,547 --> 00:44:01,222 Gene Cernan drove the rover a few hundred feet away 595 00:44:01,267 --> 00:44:03,462 to its final resting place, 596 00:44:03,507 --> 00:44:06,226 a parking spot where it still sits today. 597 00:44:07,067 --> 00:44:10,298 He would need the clamps holding together the fender 598 00:44:10,347 --> 00:44:12,941 for inside the LEM during ascent. 599 00:44:14,867 --> 00:44:17,461 A good fender, he took back as a souvenir. 600 00:44:19,027 --> 00:44:22,736 Pressed for time, and with a long walk back to the landing site, 601 00:44:22,787 --> 00:44:25,381 the commander of Apollo 1 7 stole the luxury 602 00:44:25,427 --> 00:44:27,861 of a last look at his home on the moon... 603 00:44:31,107 --> 00:44:34,383 then performed one last, very personal task. 604 00:44:57,347 --> 00:45:01,022 With Mission Control reminding him time was running out, 605 00:45:01,067 --> 00:45:05,857 Jack Schmitt hurried to prepare the last bags of priceless lunar samples 606 00:45:05,907 --> 00:45:08,341 for the long transport to Earth. 607 00:45:08,387 --> 00:45:12,539 With the clock ticking and his life support diminishing with every breath 608 00:45:12,587 --> 00:45:17,661 the only scientist to ever walk on the moon came to a melancholy realization - 609 00:45:17,707 --> 00:45:19,982 his time there was over. 610 00:45:20,027 --> 00:45:23,463 We need you in the LEM in one-five minutes, 15 minutes 611 00:45:23,507 --> 00:45:26,658 - because of oxygen restraints. - I copy that. 612 00:45:26,707 --> 00:45:29,016 I don't need my hammer any more. 613 00:45:29,867 --> 00:45:31,858 Tell them to move it along. 614 00:45:32,427 --> 00:45:34,816 What we want you to do is dust and get in. 615 00:45:34,867 --> 00:45:37,222 We got one-four minutes. 616 00:45:37,267 --> 00:45:40,259 - Let me throw the hammer. - OK. 617 00:45:41,627 --> 00:45:43,982 Let me throw the hammer, please. 618 00:45:44,027 --> 00:45:48,305 It's all yours. You deserve it. You're a geologist. 619 00:45:48,347 --> 00:45:51,145 You oughta be able to be the hammer thrower. 620 00:45:51,187 --> 00:45:55,100 - You ready? - Go ahead. Don't hit the LEM. 621 00:46:10,307 --> 00:46:13,105 Bob, this is Gene, and I'm alone on the surface. 622 00:46:13,147 --> 00:46:16,344 That's why I'm the last man to walk on the moon. 623 00:46:16,387 --> 00:46:21,256 Jack was already inside Challenger so it was just me out there. 624 00:46:21,307 --> 00:46:24,504 That last footprint on the moon, check it out. 625 00:46:24,547 --> 00:46:26,742 It just happens to be my boot size. 626 00:46:29,507 --> 00:46:33,295 And as I take man's last step from the surface 627 00:46:33,347 --> 00:46:35,224 back home, for now, 628 00:46:35,267 --> 00:46:38,065 but we believe not too long into the future. 629 00:46:40,067 --> 00:46:43,503 I'd just like to say what I believe history will record. 630 00:46:45,867 --> 00:46:48,665 That America's challenge of today 631 00:46:48,707 --> 00:46:51,585 has forged man's destiny of tomorrow. 632 00:46:52,547 --> 00:46:55,266 And as we leave the moon at Taurus-Littrow 633 00:46:56,187 --> 00:46:59,577 we leave as we came, 634 00:47:00,627 --> 00:47:03,061 and, God willing, as we shall return... 635 00:47:04,787 --> 00:47:08,780 with peace and hope for all mankind. 636 00:47:12,187 --> 00:47:14,655 Godspeed, the crew of Apollo 1 7. 637 00:47:39,987 --> 00:47:43,582 - Descent engine override. Logic in. - OK. 638 00:47:43,627 --> 00:47:46,266 Rate scale - 25 degrees per second. 639 00:47:46,307 --> 00:47:49,583 - 25. - Attitude translation: four jets. 640 00:47:49,627 --> 00:47:53,415 - Four jets on. - Balance couple on. 641 00:48:16,827 --> 00:48:20,297 Take your final look at the valley at Taurus-Littrow. 642 00:48:27,387 --> 00:48:29,776 The TV camera on the rover 643 00:48:29,827 --> 00:48:35,060 was broadcasting live pictures of Challenger's liftoff from the moon 644 00:48:35,107 --> 00:48:38,656 making Ed Fendell the most nervous man in all of NASA. 645 00:48:41,587 --> 00:48:46,217 The camera on Apollo 1 5 wouldn't tilt up to follow the ascent 646 00:48:47,227 --> 00:48:51,015 and its commands for keeping Apollo 1 6 were too slow. 647 00:48:52,667 --> 00:48:56,342 Now with one last chance to televise the complete event, 648 00:48:56,387 --> 00:48:59,185 the pressure was on to pan and zoom the camera 649 00:48:59,227 --> 00:49:01,183 several seconds before liftoff. 650 00:49:01,227 --> 00:49:03,377 Otherwise the world would never see 651 00:49:03,427 --> 00:49:06,817 a perfect TV picture of Apollo leaving the moon. 652 00:49:06,867 --> 00:49:11,099 - Engine arm is ascent. - Engine arm is ascent. 653 00:49:11,147 --> 00:49:13,422 - I'm going to hit the PRO. - Roger. 654 00:49:15,867 --> 00:49:17,380 99. 655 00:49:17,427 --> 00:49:18,780 Proceed. 656 00:49:22,307 --> 00:49:25,538 Three, two, one. 657 00:49:26,267 --> 00:49:27,700 Ignition. 658 00:49:43,307 --> 00:49:47,300 With a precision emblematic of its near flawless mission, 659 00:49:47,347 --> 00:49:51,260 Apollo 1 7 embarked from the moon for the sixth and final time 660 00:49:51,307 --> 00:49:53,423 in the history of mankind. 661 00:49:54,347 --> 00:49:59,421 The exploration of another world was successfully and safely completed 662 00:49:59,467 --> 00:50:03,301 thanks to the efforts and attention of those on Earth 663 00:50:03,347 --> 00:50:07,022 who could only look on as vicarious participants 664 00:50:07,067 --> 00:50:11,982 as the fantastic voyages came to a bittersweet end. 665 00:50:12,747 --> 00:50:15,466 When we were back in the command module, 666 00:50:15,507 --> 00:50:17,099 President Nixon sent a message 667 00:50:17,147 --> 00:50:23,063 congratulating us on the last exploration of the moon in this century. 668 00:50:23,107 --> 00:50:27,020 Boy, that made me mad because we were just getting good at it. 669 00:50:27,067 --> 00:50:30,184 The hardware had been proven, was getting even better 670 00:50:30,227 --> 00:50:33,583 and yet we have not been back to the moon since 1972. 671 00:50:36,067 --> 00:50:37,705 We should've continued right along. 672 00:50:37,747 --> 00:50:41,786 The only reason we stopped going to the moon was politics. 673 00:50:41,827 --> 00:50:43,783 Sending men to the moon is dangerous. 674 00:50:43,827 --> 00:50:46,580 It's also expensive. It's hard to do. 675 00:50:46,627 --> 00:50:50,097 But we did it at the cost of more than just money. 676 00:50:50,147 --> 00:50:52,138 If you have the time, I can list the names 677 00:50:52,187 --> 00:50:54,303 of a couple of hundred thousand people 678 00:50:54,347 --> 00:50:56,907 who gave of themselves to make it happen, 679 00:50:56,947 --> 00:51:00,860 along with the names of dozens of people who gave their lives. 680 00:51:01,347 --> 00:51:05,499 Understand that the moon is what the Earth once was 681 00:51:05,547 --> 00:51:09,745 before the ancient craters were erased by the wind and the rain 682 00:51:09,787 --> 00:51:11,664 and the geologic forces. 683 00:51:11,707 --> 00:51:16,223 As such, the moon is a time machine that can take us back 684 00:51:16,267 --> 00:51:21,500 and tell us what our home was once like - what it was made out of 685 00:51:21,547 --> 00:51:24,823 and how it came to be that we're all living here. 686 00:51:26,107 --> 00:51:32,342 I wish I had been living up there on the moon these past 25 years 687 00:51:32,387 --> 00:51:36,266 wandering around with my hammer and a sack 688 00:51:36,307 --> 00:51:38,696 and a Thermos or two of coffee. 689 00:51:38,747 --> 00:51:42,706 I'm very glad to have been alive when we went to the moon. 690 00:51:42,747 --> 00:51:46,023 I am of the generation that witnessed it, 691 00:51:46,067 --> 00:51:49,025 that actually saw it live on television. 692 00:51:50,667 --> 00:51:53,101 And what we saw on television 693 00:51:53,147 --> 00:51:58,062 from the forbidding and desolate surface of the moon 694 00:51:58,107 --> 00:52:00,018 was our own world, 695 00:52:00,067 --> 00:52:02,627 both beautiful and troubled. 696 00:52:03,627 --> 00:52:07,176 Standing on the moon, looking up at the Earth, 697 00:52:07,227 --> 00:52:11,345 you see that the promise and potential of our world 698 00:52:11,387 --> 00:52:15,016 is as obvious as it is magnificent. 699 00:52:16,627 --> 00:52:20,779 And for the people who live on that green and blue ball, 700 00:52:22,067 --> 00:52:25,343 there is no difficulty they cannot overcome, 701 00:52:26,507 --> 00:52:28,896 no solution they cannot grasp, 702 00:52:30,307 --> 00:52:32,867 no distance that they cannot travel. 703 00:52:35,187 --> 00:52:40,705 Me standing in the valley of Taurus-Littrow is proof of that. 704 00:52:40,747 --> 00:52:42,499 What we learned about the moon 705 00:52:42,547 --> 00:52:45,698 is not nearly as important as our going there. 706 00:52:45,747 --> 00:52:47,146 Apollo 8... 707 00:52:49,027 --> 00:52:54,055 witnesses to the first earthrise in the consciousness of Man. 708 00:52:57,427 --> 00:53:03,024 Apollo 1 7, Gene Cernan takes that remarkable photo 709 00:53:03,067 --> 00:53:05,217 of Jack Schmitt standing on the moon 710 00:53:05,267 --> 00:53:07,986 with the Earth over his shoulder. 711 00:53:08,027 --> 00:53:12,418 See, that's why we went to the moon - to take those pictures. 712 00:53:12,467 --> 00:53:15,300 We didn't go there to conquer it or claim it 713 00:53:15,347 --> 00:53:18,976 or simply beat the Russians to it. 714 00:53:19,027 --> 00:53:22,144 Sure, we wanted to find out what the moon was made of, 715 00:53:22,187 --> 00:53:25,384 to satisfy questions of science 716 00:53:25,427 --> 00:53:28,658 that have plagued us since the dawn of Man. 717 00:53:30,747 --> 00:53:34,899 But more than anything else we went to the moon 718 00:53:34,947 --> 00:53:37,336 to see if we could make the journey 719 00:53:38,507 --> 00:53:40,304 because if we can do that - 720 00:53:41,387 --> 00:53:45,699 if we can voyage from the Earth to the moon - 721 00:53:45,747 --> 00:53:47,738 then there's hope for all of us, 722 00:53:49,707 --> 00:53:52,779 because we can do anything. 723 00:53:56,107 --> 00:54:00,703 William Bradford speaking in 1630 724 00:54:00,747 --> 00:54:03,739 of the founding of the Plymouth Bay colony 725 00:54:03,787 --> 00:54:06,506 said that all great and honorable actions 726 00:54:06,547 --> 00:54:09,539 are accompanied with great difficulty. 727 00:54:09,587 --> 00:54:15,822 And both must be enterprised and overcome with admirable courage. 728 00:54:16,427 --> 00:54:20,579 If this capsule history of our progress teaches us anything 729 00:54:20,627 --> 00:54:23,983 it is that Man, in his quest for knowledge and progress 730 00:54:24,027 --> 00:54:27,099 is determined and cannot be deterred. 731 00:54:27,147 --> 00:54:33,586 The exploration of space will go ahead whether we join in it or not. 732 00:54:33,627 --> 00:54:37,063 We need to be a part of it. We need to lead it. 733 00:54:40,347 --> 00:54:44,898 For the eyes of the world now look into space, 734 00:54:44,947 --> 00:54:47,620 to the moon and to the planets beyond. 735 00:54:50,387 --> 00:54:56,781 Our leadership in science and industry our hopes for peace and security, 736 00:54:56,827 --> 00:55:00,740 our obligations to ourselves as well as others, 737 00:55:00,787 --> 00:55:06,066 all require us to make this effort to solve these mysteries. 738 00:55:06,107 --> 00:55:08,860 To solve them for the good of all men. 739 00:55:08,907 --> 00:55:12,138 There is no strife, no prejudice, 740 00:55:12,187 --> 00:55:15,179 no national conflict in outer space as yet. 741 00:55:16,507 --> 00:55:19,385 Its hazards are hostile to us all. 742 00:55:19,427 --> 00:55:23,181 Its conquest deserves the best of all mankind. 743 00:55:23,227 --> 00:55:27,823 We choose to go to the moon. We choose to go to the moon. 744 00:55:34,067 --> 00:55:38,458 We choose to go to the moon in this decade and do the other things, 745 00:55:38,507 --> 00:55:42,341 not because they are easy but because they are hard. 746 00:55:42,387 --> 00:55:46,380 Because that challenge is one that we're willing to accept 747 00:55:46,427 --> 00:55:49,021 one we are unwilling to postpone 748 00:55:49,067 --> 00:55:51,183 and one we intend to win. 64899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.