All language subtitles for From.S02E04.720p.WEB.h264-EDITHspa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,386 Previamente en Desde... 2 00:00:03,481 --> 00:00:04,502 Escucho sus voces. 3 00:00:04,526 --> 00:00:07,007 Sara, solo dime lo que hiciste. 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,531 Dej� la puerta abierta. 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,981 Tengo a Sara atada en el s�tano de la iglesia. 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,274 Dime que est�s bromeando. 7 00:00:13,404 --> 00:00:15,493 Esa chica puede ser la clave para desbloqueando todo esto. 8 00:00:15,624 --> 00:00:18,757 Esa chica puede ser la forma en que todos vamos a casa. 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,672 Vamos a caminar. 10 00:00:20,803 --> 00:00:21,673 �Tenemos que dar la vuelta! 11 00:00:21,804 --> 00:00:23,501 �No podemos estar aqu�! �Pare el autob�s! 12 00:00:23,632 --> 00:00:25,068 Todo el mundo devuelve el contrato de arrendamiento a sus asientos! 13 00:00:25,199 --> 00:00:26,635 Cosas malas van a pasar si... 14 00:00:28,767 --> 00:00:29,767 �Det�n el maldito autob�s! 15 00:00:29,812 --> 00:00:31,509 Todo el mundo encendido, ahora mismo. diecis�is 00:00:31,640 --> 00:00:33,560 Vas a hacer que maten gente, te das cuenta de eso? 17 00:00:33,642 --> 00:00:34,382 �Hola? 18 00:00:34,512 --> 00:00:35,992 �D�nde est�s? 19 00:00:36,123 --> 00:00:38,255 �Es este Jim? 20 00:00:38,386 --> 00:00:40,475 Tu esposa no deber�a estar cavando ese hoyo, Jim. 21 00:00:46,176 --> 00:00:49,397 alguna vez te preguntaste si Abby ten�a raz�n? 22 00:00:49,527 --> 00:00:51,355 �Y si todo es solo un sue�o? 23 00:00:52,574 --> 00:00:53,574 �Ah! 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,709 Mi sangre es tu sangre ahora. 25 00:00:57,840 --> 00:00:59,189 �Qui�n estaba en mi habitaci�n? 26 00:00:59,320 --> 00:01:00,640 - �Lo siento? - Alguien estaba en mi habitaci�n, 27 00:01:00,756 --> 00:01:02,105 y se llevaron algo. 28 00:01:02,236 --> 00:01:03,367 creo que vi a jade 29 00:01:03,498 --> 00:01:04,823 y el chico matthews aqu� anoche. 30 00:01:04,847 --> 00:01:05,674 No me est�s escuchando. 31 00:01:05,804 --> 00:01:06,804 No, estoy escuchando, 32 00:01:06,849 --> 00:01:08,242 y te digo que te vayas a la mierda. 33 00:01:08,372 --> 00:01:10,635 Los residentes no portan armas. Esa es la regla. 34 00:01:10,766 --> 00:01:14,248 Bueno, las reglas cambian. 35 00:01:14,378 --> 00:01:16,293 Los cables no son conectado a cualquier cosa. 36 00:01:16,424 --> 00:01:18,382 solo estaban colgando desde el techo. 37 00:01:18,513 --> 00:01:21,342 Tabita, tenemos tanto de qu� hablar. 38 00:01:21,472 --> 00:01:23,300 vi algo eso no estaba all�. 39 00:01:23,431 --> 00:01:24,214 �Qu�? 40 00:01:24,345 --> 00:01:25,737 vi dos ni�os 41 00:01:25,868 --> 00:01:28,827 de pie en el medio del camino mir�ndome. 42 00:01:30,699 --> 00:01:32,701 �Hola? �Alguien aqu� abajo? 43 00:01:37,227 --> 00:01:38,533 Hola, Kenny. 44 00:01:43,886 --> 00:01:46,715 Y justo por aqu� Tenemos el �rea com�n. 45 00:01:47,715 --> 00:01:51,241 Y abajo tendr�s una bonita habitaci�n grande para ti solo. 46 00:01:51,372 --> 00:01:52,416 Venga. 47 00:01:55,419 --> 00:01:56,681 No. 48 00:01:56,812 --> 00:01:59,380 No me gusta aqu�. 49 00:01:59,510 --> 00:02:00,642 Hace demasiado sol. 50 00:02:00,772 --> 00:02:03,210 Quiero ir a casa. 51 00:02:03,340 --> 00:02:04,907 No, no, pap�. Est� bien, mira. 52 00:02:05,037 --> 00:02:06,735 Um, este lugar es realmente agradable. 53 00:02:06,865 --> 00:02:09,259 Y, mira, hay un peque�o lugar perfecto aqu� 54 00:02:09,390 --> 00:02:11,218 para que juguemos al ajedrez. 55 00:02:11,348 --> 00:02:13,916 �Nos quedamos aqu� juntos? 56 00:02:16,353 --> 00:02:19,269 les dar� amigos unos minutos, �de acuerdo? 57 00:02:19,400 --> 00:02:20,705 - Gracias. - S�. 58 00:02:30,585 --> 00:02:32,326 Mira, pap�. 59 00:02:32,456 --> 00:02:35,198 mam� y yo vamos a estar justo al final de la calle. 60 00:02:35,329 --> 00:02:39,289 �Sabes? Y bueno Ven aqu� todos los d�as. 61 00:02:39,420 --> 00:02:41,552 Pero es realmente, realmente importante para ti 62 00:02:41,683 --> 00:02:44,425 estar en alg�n lugar donde t� No puedo abrir la puerta por la noche. 63 00:02:47,776 --> 00:02:49,056 Pap�, lo que pas� anoche... 64 00:02:50,692 --> 00:02:52,389 Es m�s seguro de esta manera. sesenta y cinco 00:02:54,783 --> 00:02:56,567 No. 66 00:02:56,698 --> 00:02:57,699 Me ir� a casa ahora. 67 00:03:20,504 --> 00:03:22,637 ir� a buscar el resto de las cosas. 68 00:03:40,916 --> 00:03:42,744 Kenny. 69 00:03:42,874 --> 00:03:44,571 Alguacil Boyd, hola. 70 00:03:44,702 --> 00:03:45,833 �Todo esta bien? 71 00:03:47,922 --> 00:03:51,231 S�, solo est�bamos, estamos acomodando a mi pap�. 72 00:03:51,361 --> 00:03:52,754 Escuch� que ten�as un susto anoche. 73 00:03:55,539 --> 00:03:57,499 Esas cosas estaban tocando en la puerta, est�n... 74 00:03:58,890 --> 00:04:01,719 Estaba convencido de que, 75 00:04:01,850 --> 00:04:03,373 que sus hermanos estaban afuera. 76 00:04:03,504 --> 00:04:04,809 Bien. 77 00:04:04,940 --> 00:04:07,986 Mi mam� trat� de detenerlo. pero, �l... �l la empuj�. 78 00:04:09,031 --> 00:04:10,989 Fue... 79 00:04:11,120 --> 00:04:12,687 S�, hombre, es... 80 00:04:14,515 --> 00:04:15,515 Es dificil. 81 00:04:16,952 --> 00:04:18,867 primera vez viendo tus padres luchan? 82 00:04:21,348 --> 00:04:22,523 S�. 83 00:04:23,654 --> 00:04:24,699 Tu conoces este lugar... 84 00:04:26,526 --> 00:04:28,398 no hay mucho manteni�ndolo unido. 85 00:04:29,138 --> 00:04:31,749 Sabes, todos est�n asustados y confundidos, 86 00:04:31,880 --> 00:04:34,491 pero una cosa Aprend� en el ej�rcito, 87 00:04:34,622 --> 00:04:36,798 siempre ayuda a tener gente a quien mirar... 88 00:04:36,928 --> 00:04:40,018 Gente que parece saber que diablos estan haciendo 89 00:04:40,149 --> 00:04:41,716 Eso es realmente todo Estoy tratando de hacer aqu�. 90 00:04:41,846 --> 00:04:43,848 Parece que est�s haciendo un muy buen trabajo 91 00:04:46,460 --> 00:04:48,766 Me vendr�a bien un poco de ayuda. 92 00:04:48,897 --> 00:04:51,073 no me importaria tener un diputado viendo mis seis. 93 00:04:54,119 --> 00:04:55,425 �Qu� dices? 94 00:04:57,035 --> 00:04:58,472 �Crees? 95 00:04:59,864 --> 00:05:01,562 creo, �verdad? 96 00:05:01,692 --> 00:05:02,998 S�. 97 00:05:03,128 --> 00:05:04,128 Quiero decir... 98 00:05:08,656 --> 00:05:09,656 �Alguacil Boyd! 99 00:05:11,963 --> 00:05:13,071 Tengo que mostrarte algo. 100 00:05:13,095 --> 00:05:14,401 �Puede esperar? Tengo que... 101 00:05:14,531 --> 00:05:15,967 No no no. 102 00:05:16,098 --> 00:05:19,057 Eh, tengo... Tengo que mostrarte ahora. 103 00:07:27,708 --> 00:07:30,537 Oye, iba a hacer un poco de t�. 104 00:07:30,667 --> 00:07:31,667 �Quieres un poco? 105 00:07:33,975 --> 00:07:34,975 �Est�s bien? 106 00:07:35,019 --> 00:07:36,019 Ey. 107 00:07:37,674 --> 00:07:40,111 Si estoy bien. 108 00:07:40,242 --> 00:07:43,114 Ocurri� de nuevo, �no? 109 00:07:43,245 --> 00:07:44,246 Viste algo. 110 00:07:45,856 --> 00:07:47,554 necesito que mires Ethan por un minuto. 111 00:07:47,684 --> 00:07:48,990 Necesito hablar con tu padre. 112 00:07:50,252 --> 00:07:53,037 Mam�, puedes dec�rmelo. 113 00:07:55,736 --> 00:07:58,042 Lo s�. Lo s�. 114 00:08:01,002 --> 00:08:02,786 S�, sucedi� de nuevo. 115 00:08:02,917 --> 00:08:05,876 Vi algo, pero, escucha, estoy bien. 116 00:08:06,007 --> 00:08:08,618 Y est�s bien, �verdad? 117 00:08:08,749 --> 00:08:09,837 - Estamos bien. - S�. 118 00:08:10,968 --> 00:08:12,579 S�lo necesito hablar con pap�. 119 00:08:15,103 --> 00:08:16,147 - Bueno. - Bueno. 120 00:08:22,110 --> 00:08:23,503 Volver� enseguida. 121 00:08:30,291 --> 00:08:31,945 �Ad�nde va mam�? 122 00:08:32,076 --> 00:08:33,077 Ella... 123 00:08:33,208 --> 00:08:35,166 �Cristo! 124 00:08:35,296 --> 00:08:36,603 �Est�n ustedes viviendo aqu� ahora? 125 00:08:36,733 --> 00:08:38,909 Nuestra casa se derrumb�. 126 00:08:39,040 --> 00:08:40,998 Bien... al menos tuviste uno. 127 00:08:41,129 --> 00:08:42,280 No es mi culpa que lo rompieras. 128 00:08:42,304 --> 00:08:43,784 Oye, t�malo con calma. 129 00:08:43,914 --> 00:08:45,794 finalmente nos deshacemos de esos tres hippies apestosos 130 00:08:45,829 --> 00:08:47,614 de Casa Colonia �y ahora los tenemos a ustedes! 131 00:08:52,314 --> 00:08:53,576 �A�n quieres ir a ver a V�ctor? 132 00:08:53,707 --> 00:08:55,273 S�. 133 00:09:01,323 --> 00:09:02,716 Cuando baj� antes... 134 00:09:05,806 --> 00:09:06,894 ella estuvo aqu�. 135 00:09:24,346 --> 00:09:26,130 Danos un minuto, �de acuerdo? 136 00:09:28,393 --> 00:09:29,569 �Qu�? 137 00:09:29,699 --> 00:09:30,744 Necesito hablarle. 138 00:09:32,920 --> 00:09:35,009 En privado. Esp�rame arriba. 139 00:09:36,184 --> 00:09:38,099 Por favor, Kenny. 140 00:09:38,229 --> 00:09:39,274 Tengo esto. 141 00:09:44,018 --> 00:09:45,018 Est� bien. 142 00:09:48,282 --> 00:09:49,282 Est� bien. 143 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 Me alegra que est�s bien. 144 00:10:02,863 --> 00:10:04,342 S�, eso es discutible. 145 00:10:04,473 --> 00:10:08,172 tengo como mil Preguntas para t�. 146 00:10:08,303 --> 00:10:09,826 �Lo que le pas�? 147 00:10:09,957 --> 00:10:12,089 Despu�s de que me empujaste en ese arbol? 148 00:10:12,220 --> 00:10:13,787 �Donde irias? 149 00:10:13,917 --> 00:10:15,745 Te segu� justo detr�s de ti. 150 00:10:15,876 --> 00:10:17,225 �Y? 151 00:10:17,355 --> 00:10:19,140 Y luego yo estaba aqu�. 152 00:10:20,315 --> 00:10:21,751 Vos tambien... 153 00:10:22,404 --> 00:10:23,927 Has estado aqu� desde �la otra noche? 154 00:10:24,058 --> 00:10:26,626 No sab�a qu� m�s hacer. 155 00:10:26,756 --> 00:10:28,168 A d�nde fuiste cuando pasaste? 156 00:10:28,192 --> 00:10:29,411 Eso es un... 157 00:10:31,892 --> 00:10:32,980 �Como supiste? 158 00:10:33,110 --> 00:10:35,156 c�mo lo supiste �Qu� era ese �rbol? 159 00:10:37,288 --> 00:10:38,899 Me lo dijo un ni�o. 160 00:10:39,029 --> 00:10:41,771 Estaba de pie en la cresta, vistiendo todo de blanco. 161 00:10:41,902 --> 00:10:43,102 Dijo que Nathan ten�a raz�n, 162 00:10:43,207 --> 00:10:44,992 que hicimos enojar a este lugar, 163 00:10:45,122 --> 00:10:47,429 pero estar�amos a salvo en el �rbol. 164 00:10:48,256 --> 00:10:50,416 Entonces, este ni�o peque�o, ese es uno de las voces que escuchas. 165 00:10:50,519 --> 00:10:53,043 No. 166 00:10:53,174 --> 00:10:54,305 No, esto era diferente. 167 00:10:54,436 --> 00:10:55,959 - Creo... - Jes�s. 168 00:10:56,090 --> 00:10:57,874 Creo que est� atrapado aqu�. como nosotros, 169 00:10:58,005 --> 00:11:00,398 que quiere ayudar, pero no est� seguro de c�mo. 170 00:11:00,529 --> 00:11:01,748 No mierda 171 00:11:02,923 --> 00:11:07,231 Mira, me alegro de que hayas vuelto. 172 00:11:07,362 --> 00:11:10,191 Soy. Soy. 173 00:11:10,321 --> 00:11:12,672 Pero tu estando aqu�, 174 00:11:12,802 --> 00:11:14,282 eso es una tormenta de mierda esperando a que suceda. 175 00:11:14,412 --> 00:11:16,371 tenemos que averiguar c�mo manejar esto. 176 00:11:16,501 --> 00:11:19,113 Sabes lo que tienes que hacer. 177 00:11:20,462 --> 00:11:21,855 No estamos hablando de esto. 178 00:11:21,985 --> 00:11:25,467 Muchacho, siempre fue va a terminar as�. 179 00:11:25,597 --> 00:11:27,382 Sab�as que cuando me sacaste de ah�. 180 00:11:27,512 --> 00:11:30,733 No hay manera de que pueda vivir aqu� de nuevo. 181 00:11:30,864 --> 00:11:32,387 Ey. 182 00:11:32,517 --> 00:11:34,737 Solo si�ntate bien, �de acuerdo? 183 00:11:34,868 --> 00:11:36,826 Tengo que hablar con Kenny. 184 00:11:36,957 --> 00:11:38,393 Solo si�ntate bien. 185 00:11:43,006 --> 00:11:44,051 chico? 186 00:11:46,575 --> 00:11:49,447 No le dijiste a Kenny, 187 00:11:49,578 --> 00:11:51,798 sobre lo que pas� esa noche en la cl�nica. 188 00:11:54,888 --> 00:11:55,888 No. 189 00:12:10,251 --> 00:12:12,340 �Qu� est� pasando? 190 00:12:12,470 --> 00:12:14,864 Mirar. 191 00:12:14,995 --> 00:12:17,432 Ahora, solo voy a decir esto tan claramente como puedo. 192 00:12:17,562 --> 00:12:21,479 De acuerdo, Sara es excepcionalmente 193 00:12:21,610 --> 00:12:23,481 conectado a este lugar. 194 00:12:23,612 --> 00:12:26,049 Algo aqu� tiene comunicado con ella. 195 00:12:26,180 --> 00:12:27,224 �Comunicado c�mo? 196 00:12:27,355 --> 00:12:28,791 Ella oye voces. 197 00:12:28,922 --> 00:12:31,925 S�... lo s�, S� c�mo suena. 198 00:12:32,055 --> 00:12:33,775 Cr�eme. Cuando el padre Khatri vino a m�... 199 00:12:33,883 --> 00:12:35,058 �El padre Khatri lo sab�a? 200 00:12:35,972 --> 00:12:38,845 Padre Khatri la encerr� en el s�tano. 201 00:12:38,975 --> 00:12:40,255 Aparentemente Nathan hab�a venido a �l 202 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 m�s temprano en el d�a, el estaba preocupado. 203 00:12:42,065 --> 00:12:44,067 Pens� que ella podr�a hacer algo para lastimar a alguien. 204 00:12:44,198 --> 00:12:46,200 Entonces, Padre Khatri la cuestion�, 205 00:12:46,330 --> 00:12:48,245 y de lo que encontr� pruebas 206 00:12:48,376 --> 00:12:50,247 �Es eso algo aqu�? est� hablando con ella. 207 00:12:51,422 --> 00:12:54,034 Us�ndola como... como... 208 00:12:54,164 --> 00:12:55,164 Un peon. 209 00:12:57,254 --> 00:13:00,954 Se imagin� que si algo aqu� la est� usando, 210 00:13:01,084 --> 00:13:02,912 si ella realmente lo es conectado a este lugar, 211 00:13:03,043 --> 00:13:05,915 Entonces podemos usa eso para entender 212 00:13:06,046 --> 00:13:08,048 lo que este lugar es en realidad. 213 00:13:11,529 --> 00:13:13,967 Vale, yo no... Entonces, �qu�? 214 00:13:14,097 --> 00:13:16,186 ella acaba de estar abajo desde que muri� el padre Khatri? 215 00:13:17,535 --> 00:13:18,580 No. 216 00:13:20,016 --> 00:13:21,376 la llev� conmigo en el bosque. 217 00:13:23,019 --> 00:13:24,019 Jes�s, yo... 218 00:13:25,152 --> 00:13:26,544 mira, oye, cuando lleg� el momento de empujar, 219 00:13:26,675 --> 00:13:28,285 ella es la raz�n por la que volv�. 220 00:13:28,416 --> 00:13:30,592 Esa chica de abajo salv� mi vida, 221 00:13:30,722 --> 00:13:33,247 Y yo s�, S� que hizo cosas malas. 222 00:13:33,377 --> 00:13:34,988 �Cosas horribles! 223 00:13:35,118 --> 00:13:37,251 Pero este lugar, Kenny, 224 00:13:37,381 --> 00:13:40,428 puede hacerte pensar que eres hacerlo por buenas razones. 225 00:13:40,558 --> 00:13:43,300 �Ella mat� a su propio hermano! 226 00:13:43,431 --> 00:13:45,302 ella trat� de matar un ni�o de 9 a�os! 227 00:13:45,433 --> 00:13:46,433 �S�, lo s�! 228 00:13:46,521 --> 00:13:48,088 �T�? Porque mentiste. 229 00:13:48,218 --> 00:13:49,306 �Les mentiste a todos! 230 00:13:49,437 --> 00:13:50,568 �Me mentiste! 231 00:13:50,699 --> 00:13:52,309 S�, est� bien, est� bien. 232 00:13:52,440 --> 00:13:54,094 Est� bien, tienes raz�n. 233 00:13:54,224 --> 00:13:56,966 Y s� que qu� ella lo hizo es imperdonable, 234 00:13:57,097 --> 00:13:58,639 pero, escucha, cuando ella mat� a esa gente... 235 00:13:58,663 --> 00:14:00,927 �Gente? 236 00:14:01,057 --> 00:14:02,165 Era solo Nathan. 237 00:14:02,189 --> 00:14:04,278 No, quiero decir, s�. 238 00:14:04,408 --> 00:14:06,584 Ella casi con el... Con Ethan... 239 00:14:06,715 --> 00:14:09,109 Sabes que Estoy hablando, �verdad? 240 00:14:09,239 --> 00:14:10,284 �Kenny! 241 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 chico 242 00:14:15,463 --> 00:14:18,161 Qu� va a pasar cuando todos se enteran? 243 00:14:18,292 --> 00:14:19,597 Cuando Jim y Tabitha 244 00:14:19,728 --> 00:14:21,251 y el de Ethan toda la familia se entera? 245 00:14:21,382 --> 00:14:22,862 Si, vale. Bien... 246 00:14:25,081 --> 00:14:26,363 - Nos encargaremos. - Ella es peligrosa. 247 00:14:26,387 --> 00:14:28,171 Boyd, ella pertenece a la Caja. 248 00:14:28,302 --> 00:14:31,131 Est� bien, bueno, ella no es peligrosa. 249 00:14:31,261 --> 00:14:32,349 Ya no. 250 00:14:32,480 --> 00:14:34,134 Bien, �lo har�as? sigo diciendo esto 251 00:14:34,264 --> 00:14:35,875 si fuera ellis ese ella casi mata? 252 00:14:36,005 --> 00:14:37,085 Ella no va a entrar en la Caja. 253 00:14:37,180 --> 00:14:38,660 si realmente queremos resolver esto... 254 00:14:38,790 --> 00:14:41,097 Oye, ella no va en la maldita caja, �de acuerdo? 255 00:14:41,228 --> 00:14:45,232 nadie m�s va en... en la puta caja! 256 00:14:45,362 --> 00:14:49,192 Bueno. 257 00:14:49,323 --> 00:14:52,935 Necesito un poco de aire. 258 00:14:53,066 --> 00:14:54,066 Tengo que... 259 00:14:54,110 --> 00:14:55,110 chico! 260 00:15:08,168 --> 00:15:09,168 chico 261 00:15:10,997 --> 00:15:13,086 No puedo... 262 00:15:13,216 --> 00:15:15,566 chico! chico! Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. �Ey! 263 00:15:15,697 --> 00:15:18,308 �Ey! �Est�s bien? 264 00:15:18,439 --> 00:15:19,439 Chicos, �vamos! 265 00:15:19,483 --> 00:15:21,485 �Dios! 266 00:15:25,532 --> 00:15:26,534 Ey. 267 00:15:26,664 --> 00:15:27,709 Oye, m�s despacio. 268 00:15:37,414 --> 00:15:39,286 No demasiado, �de acuerdo? 269 00:15:39,416 --> 00:15:40,417 Bueno. 270 00:15:44,682 --> 00:15:46,075 Eh, t�. 271 00:15:47,685 --> 00:15:49,383 �Supongo que es el d�a de la colada? 272 00:15:49,513 --> 00:15:52,168 Solo estoy tratando de conseguir cosas volver a una cierta sensaci�n de normalidad. 273 00:15:54,431 --> 00:15:57,130 Nunca llegu� a felicitar usted en el compromiso. 274 00:15:57,260 --> 00:15:59,306 Estoy muy feliz por ustedes. 275 00:15:59,436 --> 00:16:02,613 Bueno, en ese caso, tal vez considerar�as 276 00:16:02,744 --> 00:16:04,659 ser una de mis damas de honor. 277 00:16:04,789 --> 00:16:06,095 �Qu�? 278 00:16:06,226 --> 00:16:07,531 Ellis no quiere esperar. 279 00:16:07,662 --> 00:16:08,662 Nosotros vamos a... 280 00:16:10,578 --> 00:16:12,493 Nos vamos a casar aqu�. 281 00:16:12,623 --> 00:16:15,104 Dios m�o. �En serio? 282 00:16:15,235 --> 00:16:16,453 �Bien? 283 00:16:16,584 --> 00:16:18,020 Pero quiero decir, es... 284 00:16:19,587 --> 00:16:23,460 Bueno, ser�a un honor para ser una de tus damas de honor. 285 00:16:23,591 --> 00:16:25,375 Por qu�, gracias amablemente. 286 00:16:27,116 --> 00:16:28,248 Vi al chico nuevo afuera. 287 00:16:28,378 --> 00:16:31,642 Elgin, s�, �l es... 288 00:16:31,773 --> 00:16:33,209 Creo que est� teniendo un tiempo dif�cil 289 00:16:34,558 --> 00:16:36,386 �Quiz�s podr�a hablar con �l? 290 00:16:37,822 --> 00:16:38,693 �En realidad? 291 00:16:38,823 --> 00:16:40,782 S�. 292 00:16:40,912 --> 00:16:42,610 fue agradable tener la gente lo hace por m�. 293 00:16:59,495 --> 00:17:00,541 Hola. 294 00:17:02,108 --> 00:17:03,282 �Qu� deseas? 295 00:17:04,632 --> 00:17:06,460 Estaba preocupado por t�. 296 00:17:06,590 --> 00:17:07,983 Me alegra que est�s bien. 297 00:17:08,114 --> 00:17:09,811 pues no soy muy feliz contigo. 298 00:17:11,291 --> 00:17:13,162 �Puedo entrar? 299 00:17:13,292 --> 00:17:14,337 No s�. 300 00:17:14,468 --> 00:17:16,557 Vas a robar algo mas? 301 00:17:16,686 --> 00:17:17,687 Le dije que no lo hiciera. 302 00:17:17,819 --> 00:17:19,125 Dije que no te gustar�a. 303 00:17:19,254 --> 00:17:21,823 Bueno, deber�as haberlo hecho dijo m�s fuerte. 304 00:17:30,875 --> 00:17:32,486 Mi mam� dijo que la ayudaste. 305 00:17:32,616 --> 00:17:34,314 En el bosque. 306 00:17:35,489 --> 00:17:36,838 Ella es una buena dama. 307 00:17:36,968 --> 00:17:39,319 tienes suerte de tener una mam� as�. 308 00:17:41,495 --> 00:17:42,670 �Qu� est�s dibujando? 309 00:17:42,800 --> 00:17:44,237 Cosas nuevas. 310 00:17:44,367 --> 00:17:45,455 �Qu� tipo de cosas nuevas? 311 00:17:45,586 --> 00:17:46,674 Cosas que vimos. 312 00:17:48,284 --> 00:17:49,329 �t� y mi mam�? 313 00:17:49,459 --> 00:17:50,678 S�. S�. 314 00:17:52,506 --> 00:17:53,724 �Ad�nde fueron? 315 00:17:53,855 --> 00:17:55,639 Deber�as irte ahora, 316 00:17:55,770 --> 00:17:57,772 porque estoy bastante ocupado. 317 00:17:59,295 --> 00:18:00,427 Bien... 318 00:18:00,557 --> 00:18:02,646 �Por favor solo vete! 319 00:18:06,563 --> 00:18:09,218 Encontr� estos en el armario de almacenamiento. 320 00:18:09,349 --> 00:18:10,549 Pens� que te podr�an gustar. 321 00:18:23,711 --> 00:18:25,539 Lamento haberte hecho enojar. 322 00:18:29,456 --> 00:18:30,544 Bueno. 323 00:18:33,329 --> 00:18:34,374 Adi�s. 324 00:18:43,209 --> 00:18:44,079 Ey. 325 00:18:44,210 --> 00:18:45,472 Eres Elgin, �verdad? 326 00:18:47,387 --> 00:18:48,562 S�. julia? 327 00:18:48,692 --> 00:18:49,693 S�. 328 00:18:51,565 --> 00:18:52,609 �C�mo est� tu pap�? 329 00:18:54,524 --> 00:18:55,743 Est� bastante golpeado. 330 00:18:57,440 --> 00:18:59,660 Kristi, la doctora, ella est� tratando de conseguirlo 331 00:18:59,790 --> 00:19:01,618 para tomarlo con calma por un rato. 332 00:19:05,883 --> 00:19:07,668 �Has estado aqu� por un tiempo? 333 00:19:07,798 --> 00:19:10,279 No tan largo. 334 00:19:10,410 --> 00:19:11,846 Se siente como toda una vida. 335 00:19:17,634 --> 00:19:20,202 Mira, s� que probablemente tienes 336 00:19:20,333 --> 00:19:22,900 toneladas de personas dici�ndote est�n aqu� si quieres hablar, 337 00:19:23,031 --> 00:19:27,296 pero estoy cerca si quieres hablar 338 00:19:27,427 --> 00:19:29,429 Por extra�o que parezca, en realidad ayuda. 339 00:19:30,734 --> 00:19:31,779 Soy consciente de que. 340 00:19:34,390 --> 00:19:36,218 �Hola Qu� pasa? Pens� que tu... 341 00:19:36,349 --> 00:19:37,219 Quiero ir a casa. 342 00:19:37,350 --> 00:19:39,265 Est� bien, bueno, ca... 343 00:19:44,313 --> 00:19:45,401 Creo que esa es mi se�al. 344 00:19:46,533 --> 00:19:47,925 Fue un placer conocerte. 345 00:19:48,056 --> 00:19:49,231 Asimismo. 346 00:19:50,885 --> 00:19:51,929 �Ey! 347 00:19:53,322 --> 00:19:54,367 Ethan, espera. 348 00:19:55,933 --> 00:19:57,196 Bien. 349 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 Y luego lo haremos hacer la otra mano. 350 00:19:59,023 --> 00:20:00,460 Te lo digo, estoy bien. 351 00:20:00,590 --> 00:20:02,940 Estoy cansada, eso es todo. 352 00:20:03,071 --> 00:20:04,681 Dada su vasta formaci�n m�dica 353 00:20:04,812 --> 00:20:06,814 supongo que no hay nada de qu� preocuparse, entonces. 354 00:20:10,470 --> 00:20:12,341 Ahora presiona hacia arriba tan fuerte como puedas. 355 00:20:13,516 --> 00:20:15,214 Bien. 356 00:20:15,344 --> 00:20:16,780 �Qu� pasa con las picaduras de ara�a? 357 00:20:16,911 --> 00:20:19,827 Tengo ara�as en mi cuando estaba en el bosque. 358 00:20:19,957 --> 00:20:21,872 S�. D�jame ver. 359 00:20:23,483 --> 00:20:24,658 Vamos a ver. 360 00:20:24,788 --> 00:20:26,877 - Hay uno aqu�. - Bueno. 361 00:20:27,008 --> 00:20:28,879 Y luego est�... 362 00:20:29,793 --> 00:20:33,449 no se ven hinchados o inflamado, lo cual es bueno. 363 00:20:33,580 --> 00:20:36,365 pero quieres �Cuentame acerca de esto? 364 00:20:36,496 --> 00:20:38,367 �Qu�? No es nada. Yo solo... 365 00:20:38,498 --> 00:20:39,542 chico! 366 00:20:39,673 --> 00:20:41,805 acabo de rascarlo en una rama de �rbol. 367 00:20:45,418 --> 00:20:47,376 es... no esta infectado, 368 00:20:47,507 --> 00:20:48,899 pero mantenlo limpio, �de acuerdo? 369 00:20:49,030 --> 00:20:50,031 S�, se�ora. 370 00:20:54,122 --> 00:20:56,385 Esos temblores, han empeorado? 371 00:20:56,516 --> 00:20:57,996 Ellos vienen y van. Estoy lidiando con eso. 372 00:20:58,039 --> 00:21:00,607 �Has notado alguna otros s�ntomas aparte del temblor? 373 00:21:00,737 --> 00:21:01,912 �Como? 374 00:21:02,043 --> 00:21:04,263 Discapacidad visual, rigidez muscular... 375 00:21:04,393 --> 00:21:05,394 - No. - �Depresi�n? 376 00:21:06,874 --> 00:21:08,702 Kristi, todos aqu� est� deprimido 377 00:21:12,053 --> 00:21:14,882 Sabes, recuerdo mi... Mi pap�, �l tiene... 378 00:21:15,665 --> 00:21:18,320 empez� a ensuciar con su mente al final. 379 00:21:18,451 --> 00:21:20,124 S�, no creo que eso sea cualquier cosa que necesites 380 00:21:20,148 --> 00:21:21,758 de qu� preocuparse en este momento. 381 00:21:21,889 --> 00:21:23,630 Deterioro cognitivo con Parkinson 382 00:21:23,760 --> 00:21:26,807 no sucede hasta el momento abajo de la l�nea, en todo caso. 383 00:21:26,937 --> 00:21:29,418 �Por qu�? �Hay algo? 384 00:21:29,549 --> 00:21:30,898 No. Solo... Solo curiosidad. 385 00:21:31,028 --> 00:21:33,422 Te lo digo, estoy bien. 386 00:21:33,553 --> 00:21:34,553 Bien. 387 00:21:35,729 --> 00:21:37,470 Est� bien, pero necesitas para descansar, �de acuerdo? 388 00:21:37,600 --> 00:21:39,186 En tu condici�n, no puedes darte el lujo de ser 389 00:21:39,210 --> 00:21:41,090 poniendo cualquier estr�s adicional en tu cuerpo ahora mismo. 390 00:21:48,872 --> 00:21:49,960 Chico, �qu� est� pasando? 391 00:21:50,091 --> 00:21:51,919 �Nada! Lo lamento. 392 00:21:53,181 --> 00:21:56,315 La idea que cualquiera aqu� podr�a evitar 393 00:21:56,445 --> 00:21:58,621 poniendo estr�s adicional en cualquier cosa es solo... 394 00:21:58,752 --> 00:22:02,843 Lo lamento. Lo lamento. 395 00:22:06,063 --> 00:22:07,326 Esto es genial. 396 00:22:07,456 --> 00:22:09,719 No es Buena idea. Bueno. 397 00:22:09,850 --> 00:22:11,982 - Solo si�ntate, �de acuerdo? - �Vamos! 398 00:23:25,926 --> 00:23:28,058 Por el amor de Dios, literalmente no hay ninguna parte 399 00:23:28,189 --> 00:23:29,495 en este pueblo puedo estar solo. 400 00:23:31,061 --> 00:23:33,586 Espera un segundo. Eres el conductor del autob�s, �verdad? 401 00:23:35,849 --> 00:23:37,764 Lo lamento. Ha sido un largo d�a. 402 00:23:37,894 --> 00:23:39,176 qu�date tanto tiempo como quieras, �de acuerdo? 403 00:23:39,200 --> 00:23:40,419 solo voy a... 404 00:23:46,294 --> 00:23:47,600 Ese chico. 405 00:23:50,167 --> 00:23:52,518 �l me dijo, "Giro de vuelta." 406 00:23:54,694 --> 00:23:55,694 �l me rog�. 407 00:23:57,174 --> 00:23:58,219 no escuch� 408 00:24:04,051 --> 00:24:05,487 �Cuando? 409 00:24:07,837 --> 00:24:08,882 �Qu�? 410 00:24:11,667 --> 00:24:13,347 cuando te pregunto dar la vuelta al autob�s? 411 00:24:14,235 --> 00:24:16,150 fue antes o despu�s de ver el �rbol? 412 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 Despu�s. 413 00:24:20,241 --> 00:24:23,070 Bien entonces ya estabas jodido. 414 00:24:24,854 --> 00:24:26,465 Aparentemente, es una vez que ves el �rbol, 415 00:24:26,595 --> 00:24:28,205 ah� es cuando todo, sabes. 416 00:24:30,077 --> 00:24:31,818 S�, no lo har�a pasar demasiado tiempo 417 00:24:31,948 --> 00:24:33,472 pate�ndote por esa parte. 418 00:24:34,951 --> 00:24:37,040 Esa gente. 419 00:24:37,171 --> 00:24:39,695 Subieron a mi autob�s. 420 00:24:39,826 --> 00:24:41,784 Era mi trabajo conseguirlos. ad�nde iban. 421 00:24:41,915 --> 00:24:43,090 Est� bien, dime algo. 422 00:24:43,220 --> 00:24:46,702 �Tu l�stima va de fiesta? viene con musica? 423 00:24:46,833 --> 00:24:49,226 �Estar�s sirviendo? s�ndwiches de dedo? 424 00:24:49,357 --> 00:24:51,098 �Mira, no es tu culpa! 425 00:24:51,228 --> 00:24:52,273 �Bueno? 426 00:24:53,840 --> 00:24:55,668 Quiero decir, si quieres me siento como una mierda, bien, 427 00:24:55,798 --> 00:25:00,586 pero me siento como una mierda porque tu vida est� jodida. 428 00:25:00,716 --> 00:25:02,259 no lleves un mont�n de pensamientos de culpa 429 00:25:02,283 --> 00:25:03,632 que arruinaste la de alguien m�s. 430 00:25:03,763 --> 00:25:06,505 Adem�s, sin ofender... 431 00:25:07,767 --> 00:25:08,942 iban en un autob�s. 432 00:25:10,770 --> 00:25:12,970 Sus vidas no podr�an haber sido que genial para empezar. 433 00:25:15,688 --> 00:25:17,037 Fue una mala broma. Lo siento. 434 00:25:26,960 --> 00:25:29,310 Sabes que ni siquiera estaba se supon�a que iba a conducir ese d�a? 435 00:25:31,660 --> 00:25:33,923 tom� ese trabajo para pagar mi t�tulo. 436 00:25:36,186 --> 00:25:38,319 El mes pasado finalmente pagu� mi matr�cula. 437 00:25:40,321 --> 00:25:43,498 Estaba todo listo para entregar mi aviso y pens�, 438 00:25:43,629 --> 00:25:46,066 �Por qu� no quedarse unas semanas m�s? 439 00:25:46,196 --> 00:25:48,938 Reserva algo extra para que me pueda tratar. 440 00:25:50,331 --> 00:25:52,986 Haz un peque�o viaje y celebrar 441 00:25:54,422 --> 00:25:57,643 yo merezco una peque�a recompensa, �verdad? 442 00:26:00,646 --> 00:26:02,082 �Es esto lo que merezco? 443 00:26:08,741 --> 00:26:10,612 vend� mi empresa justo antes de llegar aqu�. 444 00:26:13,223 --> 00:26:15,748 Finalmente logr� la �nica cosa Trabaj� toda mi vida para. 445 00:26:19,882 --> 00:26:21,188 Para conseguir lo que nos merecemos. 446 00:26:31,328 --> 00:26:33,026 No se vuelve m�s f�cil. 447 00:26:33,156 --> 00:26:34,156 S�. 448 00:26:39,075 --> 00:26:40,076 �Jim? 449 00:27:00,444 --> 00:27:02,229 Hola. 450 00:27:02,359 --> 00:27:03,796 Ey. 451 00:27:03,926 --> 00:27:05,406 Lo lamento, No te o� entrar. 452 00:27:07,016 --> 00:27:08,670 �Qui�n eres? 453 00:27:08,801 --> 00:27:10,672 soy marielle yo estaba en el autob�s 454 00:27:13,414 --> 00:27:14,807 No te preocupes, soy enfermera. 455 00:27:14,937 --> 00:27:18,071 solo estaba ayudando Kristi inventaria los suministros. 456 00:27:19,507 --> 00:27:21,204 Um, estoy buscando a mi marido? 457 00:27:21,335 --> 00:27:23,119 �Jim? 458 00:27:23,250 --> 00:27:25,034 Se fue hace un rato. 459 00:27:26,862 --> 00:27:27,907 Gracias. 460 00:27:32,215 --> 00:27:33,260 Esto va a otro almacenamiento. 461 00:27:33,390 --> 00:27:34,435 Bueno. 462 00:27:37,133 --> 00:27:38,744 Jim. 463 00:27:38,874 --> 00:27:40,794 �Que estas haciendo cari�o? Deber�as estar descansando. 464 00:27:42,095 --> 00:27:43,879 Necesitamos hablar. 465 00:27:44,010 --> 00:27:45,098 Bueno. 466 00:27:45,228 --> 00:27:46,752 Aqui. 467 00:27:46,882 --> 00:27:49,755 Toma, toma m�s. Tomar m�s. S�. 468 00:27:51,017 --> 00:27:52,148 Jes�s. 469 00:27:56,805 --> 00:27:59,721 Me acost� all� toda la noche pensando que iba a morir, 470 00:27:59,852 --> 00:28:01,984 y yo solo mantuve pregunt�ndome "�por qu�?" 471 00:28:03,856 --> 00:28:05,727 �Por qu� ese camino nos trajo aqu�? 472 00:28:05,858 --> 00:28:08,425 que mierda es el punto de todo esto? 473 00:28:08,556 --> 00:28:11,037 Espera, espera, espera, �No puedes simplemente tomar estas cosas! 474 00:28:11,167 --> 00:28:12,299 �No te pertenece! 475 00:28:12,429 --> 00:28:14,127 �Ey! �Anda tu! �Ahora! 476 00:28:15,432 --> 00:28:16,432 Gente de mierda. 477 00:28:19,436 --> 00:28:21,351 Malditos buitres. 478 00:28:21,482 --> 00:28:23,963 �Sab�as que Kristi prometida estaba en ese autob�s? 479 00:28:25,051 --> 00:28:25,921 �Qu�? 480 00:28:26,052 --> 00:28:28,010 S�. 481 00:28:28,141 --> 00:28:30,709 Y lo que dijiste sobre los cables no estan conectados? 482 00:28:30,839 --> 00:28:31,839 Eso no es posible. 483 00:28:31,927 --> 00:28:33,102 No, no, te lo digo... 484 00:28:33,233 --> 00:28:36,018 No, no es eso. Lo s�, te creo. 485 00:28:37,541 --> 00:28:41,154 es solo que hay de ninguna manera eso... 486 00:28:43,417 --> 00:28:46,507 cuando construimos una nueva monta�a rusa, 487 00:28:46,637 --> 00:28:49,684 lo dise�amos para hacer cosas que parece imposible, 488 00:28:49,815 --> 00:28:51,338 porque cuanto m�s imposible parece, 489 00:28:51,468 --> 00:28:54,167 cuanto m�s fuerte sea la reacci�n obtener de las personas que lo montan. 490 00:28:55,951 --> 00:28:58,040 S� c�mo suena esto, pero que si... 491 00:28:58,998 --> 00:29:03,524 y si todo esto fue dise�ado �Solo para ver c�mo reaccionamos? 492 00:29:04,525 --> 00:29:08,311 Quiero decir, �y si todo esto es algo tipo de experimento jodido? 493 00:29:12,098 --> 00:29:13,403 La radio funcion�. 494 00:29:16,493 --> 00:29:17,493 No. 495 00:29:17,581 --> 00:29:19,409 Hicimos contacto con alguien. 496 00:29:19,540 --> 00:29:21,237 Entonces, �por qu� es todos de pie... 497 00:29:21,368 --> 00:29:22,412 Porque ellos no saben. 498 00:29:25,067 --> 00:29:26,416 Justo como la tormenta estaba entrando, 499 00:29:26,547 --> 00:29:28,157 tal como est�bamos a punto para terminar las cosas, 500 00:29:28,288 --> 00:29:30,812 Escuch� una voz. Un hombre. 501 00:29:30,943 --> 00:29:33,249 por eso vine corriendo de vuelta aqu�. 502 00:29:33,380 --> 00:29:35,077 �l me advirti�, Tabitha. 503 00:29:35,208 --> 00:29:38,341 O me amenaz�. no se cual 504 00:29:38,472 --> 00:29:40,343 pero �l sab�a mi nombre, 505 00:29:40,474 --> 00:29:42,084 y �l dijo no deber�as estar cavando, 506 00:29:42,215 --> 00:29:44,565 y luego as� como as�, nuestra casa se derrumb�. 507 00:29:46,567 --> 00:29:48,961 �Crees que alguien nos est� mirando? 508 00:29:49,091 --> 00:29:49,962 Todo lo que s� es... 509 00:29:50,092 --> 00:29:51,572 Miel. 510 00:29:54,140 --> 00:29:56,403 Todo lo que s� es 511 00:29:56,533 --> 00:29:58,274 alguien se subi� el otro extremo de esa radio 512 00:29:58,405 --> 00:29:59,493 y me hablaron. 513 00:30:00,973 --> 00:30:01,973 All�. 514 00:30:03,584 --> 00:30:05,238 �Alguien m�s lo escuch�? 515 00:30:06,892 --> 00:30:08,371 �La voz en la radio? 516 00:30:26,520 --> 00:30:27,956 Es tu turno, Boyd... 517 00:30:29,958 --> 00:30:31,394 pero tengo que decir... 518 00:30:33,266 --> 00:30:34,876 sus opciones no se ven muy bien. 519 00:30:37,313 --> 00:30:38,314 Esto no es real. 520 00:30:40,664 --> 00:30:42,188 No est�s aqu�. 521 00:30:43,189 --> 00:30:45,321 quieres hablar de �Qu� puede y no puede ser real? 522 00:30:45,452 --> 00:30:47,062 esa es la parte �Quieres concentrarte? 523 00:30:49,543 --> 00:30:51,545 S�, no lo s�. 524 00:30:51,675 --> 00:30:53,590 Tengo un peque�o chico misterioso 525 00:30:53,721 --> 00:30:56,550 enviar gente a trav�s �rboles m�gicos en el bosque, 526 00:30:56,680 --> 00:30:58,247 ya no me tiembla la mano, 527 00:30:58,378 --> 00:31:00,510 pero ahora tengo malditos gusanos debajo de mi piel. 528 00:31:00,641 --> 00:31:03,644 Entonces, s�, s�, tal vez eso es �La parte de la que deber�amos hablar! 529 00:31:06,690 --> 00:31:10,216 O... �qu� tal si hablamos de �Qu� hay realmente en tu mente? 530 00:31:13,001 --> 00:31:16,439 �C�mo exactamente vas a decir �Kenny que Sara mat� a su padre? 531 00:31:16,570 --> 00:31:18,528 Ella no lo mat�. 532 00:31:18,659 --> 00:31:20,879 Ella abri� la puerta. Patata, pot-to. 533 00:31:21,009 --> 00:31:22,449 �Crees que Kenny va a estar interesado 534 00:31:22,489 --> 00:31:24,089 en las minucias de exactamente �qu� pas�? 535 00:31:29,017 --> 00:31:30,062 D�jame preguntarte algo. 536 00:31:33,152 --> 00:31:35,067 que beneficio hay en Kenny sabiendo? 537 00:31:37,025 --> 00:31:38,940 Que le mentiste. Lo traicionaste. 538 00:31:39,071 --> 00:31:40,570 - Yo no... - descubriste la verdad 539 00:31:40,594 --> 00:31:42,754 sobre c�mo muri� su padre. No solo perdonaste la vida 540 00:31:42,813 --> 00:31:44,903 del responsable, le diste tu confianza, 541 00:31:45,033 --> 00:31:46,034 tu amistad. 542 00:31:46,165 --> 00:31:47,906 �Todo esto fue tu puta idea! 543 00:31:48,036 --> 00:31:51,387 Vamos, Boyd. �En realidad? 544 00:31:51,518 --> 00:31:53,476 es de mala forma culpar a los muertos. 545 00:31:55,261 --> 00:31:57,045 �l entender�. 546 00:31:57,176 --> 00:31:58,394 Hice lo que ten�a que hacer. 547 00:31:58,525 --> 00:31:59,569 �Ella era valiosa! 548 00:31:59,700 --> 00:32:01,571 Ella... �Todav�a puede ser valiosa! 549 00:32:01,702 --> 00:32:06,098 S�, ella muy bien puede ser de valor. 550 00:32:06,228 --> 00:32:09,928 Por eso es necesario Mant�n tu maldita boca cerrada. 551 00:32:10,058 --> 00:32:12,626 Quiero decir, �de qu� valor es la verdad a Kenny en este momento? 552 00:32:12,756 --> 00:32:15,076 �Qu�, crees que va a ser mejor una vez que se entera? 553 00:32:15,194 --> 00:32:18,110 �O simplemente estar�s aliviando el peso de tu propia culpa? 554 00:32:20,155 --> 00:32:22,505 Hombre. 555 00:32:22,636 --> 00:32:25,508 De alguna manera est�s muerto te hizo m�s gilipollas. 556 00:32:25,639 --> 00:32:28,424 Los l�deres a veces tienen que toma decisiones dif�ciles, Boyd. 557 00:32:28,555 --> 00:32:30,209 Usted de todas las personas sabe esto. 558 00:32:30,339 --> 00:32:31,779 �Qu� quieres ser? amigo de todos? 559 00:32:31,862 --> 00:32:34,213 Ve a ser el nuevo cantinero. Aparentemente hay una vacante. 560 00:32:34,343 --> 00:32:36,432 pero si quieres llevar a estas personas a casa, 561 00:32:36,563 --> 00:32:39,435 a veces tienes que tomar una decisi�n de mierda. 562 00:32:40,262 --> 00:32:42,569 Intent� decirte esto antes, no escuchaste 563 00:32:42,699 --> 00:32:44,223 Esc�chame ahora. 564 00:32:47,400 --> 00:32:48,662 No voy a mentirle. 565 00:32:51,404 --> 00:32:53,275 �Qu� fue eso que dijo Ellis? 566 00:32:55,799 --> 00:32:58,411 Sobre esa cosa que todos se aferran? 567 00:33:02,763 --> 00:33:04,156 Eso es lo que eres a Kenny ahora. 568 00:33:06,419 --> 00:33:10,075 tu eres el padre Kenny ya no tiene. 569 00:33:11,598 --> 00:33:13,730 que crees que pasa cuando te quitas eso? 570 00:33:16,255 --> 00:33:18,605 Las personas rotas no sobrevive aqu�, Boyd. 571 00:33:20,607 --> 00:33:21,956 No es un buen momento, Jim. 572 00:33:22,087 --> 00:33:23,262 Sabes por qu� estoy aqu�. 573 00:33:23,392 --> 00:33:25,481 para agradecerme por cuidando a tus hijos 574 00:33:25,612 --> 00:33:28,049 cuando te escapaste como un idiota? 575 00:33:28,180 --> 00:33:30,269 tenemos que hablar de c�mo vamos a manejar esto. 576 00:33:30,399 --> 00:33:32,140 �Manejar qu�? 577 00:33:32,271 --> 00:33:33,968 Escuchaste la voz en la radio. 578 00:33:34,099 --> 00:33:35,491 S� que lo hiciste. 579 00:33:40,888 --> 00:33:42,150 M�tete aqu�. 580 00:33:55,816 --> 00:33:58,688 voy a poner esto con la mayor delicadeza posible. 581 00:33:58,819 --> 00:34:01,735 �Qu� tan est�pido eres? 582 00:34:03,128 --> 00:34:04,258 �Qu�? 583 00:34:04,390 --> 00:34:06,131 quieres saber si �Escuch� algo? 584 00:34:06,260 --> 00:34:07,523 S�, lo escuch�. 585 00:34:07,653 --> 00:34:09,743 Escuch� a un hijo de puta espeluznante 586 00:34:09,872 --> 00:34:11,179 advertirte sobre tu esposa 587 00:34:11,310 --> 00:34:14,443 20 minutos antes tu casa se derrumb�. 588 00:34:14,573 --> 00:34:19,405 Eso significa que hay gente por ah� que puede vernos. 589 00:34:19,535 --> 00:34:23,713 y que parte de ti piensa que eso es una buena se�al? 590 00:34:24,671 --> 00:34:27,499 �Te das cuenta de lo que pas�? aqu� despu�s de que te escapaste? 591 00:34:27,630 --> 00:34:30,242 Las malditas luces explotaron. 592 00:34:30,372 --> 00:34:32,592 uno de mi gente casi se queda ciego. 593 00:34:32,722 --> 00:34:34,811 si hay realmente son personas que nos miran, 594 00:34:34,941 --> 00:34:37,249 seguro como la mierda no nos est�n ayudando. 595 00:34:37,379 --> 00:34:38,877 Qu� opinas lo har�n si se enteran 596 00:34:38,901 --> 00:34:41,166 �Sabemos de ellos? 597 00:34:41,296 --> 00:34:44,082 Y eso es asumiendo en realidad era una persona 598 00:34:44,211 --> 00:34:45,648 en el otro extremo de la l�nea. 599 00:34:47,823 --> 00:34:50,697 Hay cosas por aqui que andan 600 00:34:50,827 --> 00:34:52,786 y habla como nosotros, 601 00:34:52,916 --> 00:34:56,529 hasta que se acerquen a ti y arrancarte las jodidas tripas. 602 00:34:58,444 --> 00:34:59,924 C�mo lo sabes no era uno de ellos? 603 00:35:01,534 --> 00:35:04,537 - I... - No digo que lo ignores. 604 00:35:06,713 --> 00:35:08,454 pero tu ya levant� las esperanzas de la gente 605 00:35:08,584 --> 00:35:09,716 con tu maldita torre. 606 00:35:09,846 --> 00:35:11,587 Raz�n de m�s... 607 00:35:11,718 --> 00:35:13,589 Para mantener nuestras malditas bocas cerradas. 608 00:35:14,677 --> 00:35:16,331 Hasta que sepamos m�s. 609 00:35:19,769 --> 00:35:21,293 �D�nde est� la radio? 610 00:35:22,990 --> 00:35:24,644 �Qu�? 611 00:35:24,774 --> 00:35:26,167 �Qu� pas� con la radio? 612 00:35:30,389 --> 00:35:32,478 Est� en la parte de atr�s. 613 00:35:32,608 --> 00:35:34,828 se puso un poco destrozado durante la tormenta. 614 00:35:34,958 --> 00:35:36,786 Est� bien. 615 00:35:36,917 --> 00:35:39,659 Hazme un favor y no hagas cualquier cosa hasta que te diga... 616 00:35:39,789 --> 00:35:41,748 �Ey! �Qu� diablos est�s haciendo? 617 00:35:41,878 --> 00:35:43,228 Mierda. 618 00:35:43,358 --> 00:35:44,558 - Oye, c�lmate. - �Mierda! 619 00:35:44,620 --> 00:35:46,231 no me digas que jodidamente c�lmate! 620 00:35:49,756 --> 00:35:51,105 �No toques mi mierda! 621 00:35:51,236 --> 00:35:52,541 �Enti�ndeme? 622 00:35:52,672 --> 00:35:54,195 Ey. �Qu� est� sucediendo? 623 00:35:55,457 --> 00:35:57,851 Revis� mi bolso. 624 00:35:57,981 --> 00:36:00,767 �Est�s bromeando? 625 00:36:00,897 --> 00:36:04,162 Bien, mira, si esto es vas a trabajar, vas a... 626 00:36:04,292 --> 00:36:06,903 �Suficiente! �Est� bien? �Suficiente! 627 00:36:07,034 --> 00:36:10,646 Ahora, esto solo funciona si �l se queda fuera de mi mierda. Per�odo. 628 00:36:10,777 --> 00:36:12,015 tenemos una manera de hacer cosas aqu�. 629 00:36:12,039 --> 00:36:13,258 Eso es bueno para ti. 630 00:36:13,388 --> 00:36:14,583 tengo una manera de haciendo cosas tambi�n. 631 00:36:14,607 --> 00:36:15,782 Tocas mis cosas, 632 00:36:15,912 --> 00:36:17,653 voy a abofetear la mierda fuera de ti. 633 00:36:18,741 --> 00:36:19,742 Limpiamos? 634 00:36:24,356 --> 00:36:25,357 Bien. 635 00:36:34,017 --> 00:36:35,280 Boyd dijo que le salvaste la vida. 636 00:36:40,720 --> 00:36:42,939 No... no fui yo, fue... 637 00:36:48,597 --> 00:36:49,859 Es dificil de explicar. 638 00:36:51,948 --> 00:36:53,994 Dijo que escuchas voces. 639 00:36:57,824 --> 00:37:01,654 Dijo que por eso intentaste matar a Ethan, 640 00:37:01,784 --> 00:37:04,265 y como tu termin� matando a Nathan. 641 00:37:06,833 --> 00:37:10,880 como una voz dentro de tu cabeza 642 00:37:11,011 --> 00:37:12,882 convencerte de hacer �algo como eso? 643 00:37:13,013 --> 00:37:14,928 Quiero decir, �no ser�a tu primera pensado ser 644 00:37:15,058 --> 00:37:16,625 que estas perdiendo la cabeza 645 00:37:16,756 --> 00:37:18,497 o que tal vez fue una mala idea? 646 00:37:19,976 --> 00:37:21,630 no entiendes 647 00:37:21,761 --> 00:37:24,807 As� que ay�dame a entender. 648 00:37:24,938 --> 00:37:29,725 Porque realmente quiero creer 649 00:37:29,856 --> 00:37:31,466 que Boyd tiene raz�n sobre ti. 650 00:37:31,597 --> 00:37:34,687 Quiero respaldarlo, 651 00:37:34,817 --> 00:37:37,177 pero la gente se va a asustar cuando se enteran de ti. 652 00:37:38,865 --> 00:37:41,433 Y eso no solo te duele a ti. Eso duele Boyd. 653 00:37:41,563 --> 00:37:43,522 �T� entiendes? 654 00:37:43,652 --> 00:37:46,394 Y no puedo permitir que eso suceda. 655 00:37:46,525 --> 00:37:47,743 As� que ay�dame. 656 00:37:49,528 --> 00:37:50,528 Por favor. 657 00:37:55,795 --> 00:37:59,059 Sara, siempre pens� de ti como un amigo. 658 00:38:01,583 --> 00:38:04,673 Y mi mam�... mi mam� te adora. 659 00:38:04,804 --> 00:38:07,023 mi mam� siempre pens� en ti como, como, 660 00:38:07,154 --> 00:38:08,808 la hija que nunca tuvo. 661 00:38:12,159 --> 00:38:14,466 Conv�nceme de que no merecen ir en el Box. 662 00:38:14,596 --> 00:38:15,596 No puedo. 663 00:38:17,556 --> 00:38:19,471 �Crees que quiero esto? 664 00:38:24,040 --> 00:38:27,043 Boyd me dio una oportunidad... 665 00:38:27,174 --> 00:38:29,089 que no me merec�a. 666 00:38:30,917 --> 00:38:33,615 Le estoy agradecido por eso. 667 00:38:33,746 --> 00:38:35,313 Me alegro de haber podido ayudar. 668 00:38:36,749 --> 00:38:37,880 Pero ahora estoy de vuelta. 669 00:38:39,186 --> 00:38:43,799 y he hecho cosas no puedo deshacer 670 00:38:43,930 --> 00:38:46,062 �Podemos ayudar! 671 00:38:46,193 --> 00:38:47,934 podemos ayudar a hacer la gente entiende 672 00:38:48,064 --> 00:38:50,632 Ya sabes, podemos hacer eso. 673 00:38:50,763 --> 00:38:53,853 Sara, este pueblo es tan duro con todos, 674 00:38:53,983 --> 00:38:57,944 y se que pensaste que encontraste una manera de... 675 00:39:01,643 --> 00:39:03,297 S� que fue horrible, 676 00:39:03,428 --> 00:39:04,951 S� que fue imperdonable, 677 00:39:05,081 --> 00:39:07,997 pero si podemos hacer que la gente entienda 678 00:39:08,128 --> 00:39:09,651 porque lo hiciste las cosas que hiciste, 679 00:39:09,782 --> 00:39:11,262 - tal vez podr�amos, ya sabes... -�Kenny! 680 00:39:12,219 --> 00:39:13,394 Detener. 681 00:39:16,571 --> 00:39:18,530 Hay algo Necesito decirte. 682 00:39:26,755 --> 00:39:27,800 �Est�s bien? 683 00:39:32,108 --> 00:39:33,153 Escuch� sobre la pelea. 684 00:39:34,502 --> 00:39:35,982 �l vendr�. Siempre lo hacen. 685 00:39:36,112 --> 00:39:37,592 Este no. 686 00:39:37,723 --> 00:39:40,421 Conozco su tipo. 687 00:39:40,552 --> 00:39:43,163 Todo es un ataque personal una maldita batalla. 688 00:39:46,862 --> 00:39:47,863 Bien quiz�s... 689 00:39:50,518 --> 00:39:52,694 tal vez cambiemos las reglas un poco. 690 00:39:52,825 --> 00:39:55,044 Solo rel�jate el compartir comunal. Tal vez nosotros... 691 00:39:55,175 --> 00:39:58,570 Tal vez solo le demos un todo ala de la maldita casa! 692 00:40:00,180 --> 00:40:01,486 Eso no es lo que quiero decir. 693 00:40:02,748 --> 00:40:03,768 Quiero decir, no ayuda... 694 00:40:03,792 --> 00:40:04,837 �A la mierda esto! 695 00:40:07,492 --> 00:40:09,407 Vaya, �qu� est�s haciendo? 696 00:40:09,537 --> 00:40:11,123 voy a tener una charla con nuestro peque�o amigo. 697 00:40:11,147 --> 00:40:12,410 �dona! 698 00:40:14,281 --> 00:40:16,022 Levantarse. 699 00:40:16,152 --> 00:40:17,152 �Qu�? 700 00:40:17,197 --> 00:40:18,981 Consigue tu mierda. 701 00:40:19,112 --> 00:40:21,810 No te gustan las reglas aqu�, puedes vivir en otro lugar. 702 00:40:24,073 --> 00:40:25,640 Vete a la mierda de aqu�. 703 00:40:26,728 --> 00:40:27,768 �Jes�s! 704 00:40:27,860 --> 00:40:29,035 �Lev�ntate! 705 00:40:29,165 --> 00:40:30,165 Bueno. 706 00:40:32,778 --> 00:40:34,040 Bueno. 707 00:40:36,042 --> 00:40:37,478 quieres decirme �A donde vamos? 708 00:40:37,609 --> 00:40:38,697 Ver�s. 709 00:40:46,879 --> 00:40:47,923 Vamos. 710 00:40:49,969 --> 00:40:51,057 - �Vamos! - Ya voy. 711 00:40:57,150 --> 00:40:58,170 bueno, no quiero gente mir�ndolo 712 00:40:58,194 --> 00:40:59,194 cuando est�n comiendo. 713 00:40:59,239 --> 00:41:00,936 No puedo decir que te culpo. 714 00:41:07,203 --> 00:41:08,640 Bienvenido a tu nuevo hogar. 715 00:41:10,076 --> 00:41:10,946 �Qu�? 716 00:41:11,077 --> 00:41:12,774 S�bete. 717 00:41:37,233 --> 00:41:40,062 Ahora, esto de aqu� es el talism�n. de la casa de Matthews. 718 00:41:40,193 --> 00:41:42,978 no ser�n necesit�ndolo m�s. 719 00:41:43,109 --> 00:41:46,634 que vas a querer hacer es colgarlo en la ventana. 720 00:41:46,765 --> 00:41:49,550 Y quieres hacer malditamente seguro que se queda all�, 721 00:41:49,681 --> 00:41:51,801 porque si se cae en cualquier momento durante la noche 722 00:41:51,900 --> 00:41:53,685 y uno de esos las cosas se meten adentro, 723 00:41:53,815 --> 00:41:56,818 no importar� si usted tiene una docena de esos. 724 00:41:56,949 --> 00:42:00,648 Si est�n en el piso en ese punto, son s�lo rocas. 725 00:42:04,652 --> 00:42:06,012 Terminaste de balancearte tu pene alrededor? 726 00:42:08,177 --> 00:42:08,961 Hiciste tu punto. 727 00:42:09,091 --> 00:42:11,006 No. 728 00:42:11,137 --> 00:42:13,008 No, mira, no creo que lo haya hecho. 729 00:42:15,010 --> 00:42:17,752 tu no quieres a nadie mirando a trav�s de tu mierda, bien, 730 00:42:17,883 --> 00:42:19,624 pero voy a ser hijo de puta si te dejo lastimar 731 00:42:19,754 --> 00:42:21,434 m�s de mi gente. �Entiendes que? 732 00:42:24,716 --> 00:42:28,241 realmente no obtener lo que est� sucediendo aqu�. 733 00:42:29,851 --> 00:42:31,766 Incluso despu�s todo lo que has visto, 734 00:42:31,897 --> 00:42:35,814 todav�a no puedes procesar el hecho que esto es realmente real. 735 00:42:37,729 --> 00:42:39,208 Ahora, viendo como usted no me golpees como 736 00:42:39,339 --> 00:42:41,863 la m�s brillante de las jodidas bombillas, 737 00:42:41,994 --> 00:42:44,736 voy a apostar que eso te lleva m�s tiempo que la mayor�a. 738 00:42:44,866 --> 00:42:47,129 As� que ahora puedes vivir aqu�. 739 00:42:47,260 --> 00:42:48,696 No hay persianas en la ventana. 740 00:42:48,827 --> 00:42:51,525 puedes ver todo lo que esta pasando 741 00:42:51,656 --> 00:42:54,180 Todas las noches vienen esas cosas. 742 00:42:55,442 --> 00:42:57,792 Realmente no hay salida. 743 00:43:03,363 --> 00:43:05,191 Toda la suerte. 744 00:43:28,388 --> 00:43:29,911 �Disculpe? 745 00:43:31,696 --> 00:43:33,611 Alguacil Boyd, �verdad? 746 00:43:33,741 --> 00:43:35,177 S�, lo siento, yo no... 747 00:43:35,308 --> 00:43:36,135 Tillie. 748 00:43:36,265 --> 00:43:37,702 Tillie. Hola. 749 00:43:37,832 --> 00:43:38,703 - Hola, si. - Hola. 750 00:43:38,833 --> 00:43:39,965 yo estaba en el autob�s 751 00:43:40,095 --> 00:43:41,619 S�. 752 00:43:41,749 --> 00:43:44,099 Esto, no era exactamente mi destino preferido. 753 00:43:46,145 --> 00:43:49,888 yo mismo te entiendo tuvo un poco de aventura. 754 00:43:50,018 --> 00:43:52,934 Si, lo hice. Lo lamento. Tendr�s que disculparme. 755 00:43:53,065 --> 00:43:54,762 Tengo que ir hablar con mi adjunto. 756 00:43:54,893 --> 00:43:56,982 No lo encontrar�s all�. 757 00:43:57,112 --> 00:43:59,245 Acabo de verlo dirigirse hacia ese edificio m�dico. 758 00:44:17,829 --> 00:44:18,829 I... 759 00:44:20,832 --> 00:44:22,312 fui a buscar usted en la iglesia. 760 00:44:27,229 --> 00:44:28,509 Ya sabes, antes de que vini�ramos aqu�... 761 00:44:31,886 --> 00:44:34,933 No creo que alguna vez Recuerdo haber visto llorar a mi mam�. 762 00:44:38,110 --> 00:44:40,373 La ver�a enfadada. La ver�a obstinada. 763 00:44:40,503 --> 00:44:41,766 La ver�a frustrada. 764 00:44:43,463 --> 00:44:47,467 Y ahora todas las noches... 765 00:44:49,469 --> 00:44:52,428 La escucho sollozar en su cuarto, 766 00:44:52,559 --> 00:44:55,257 porque esta convencida que fue su culpa... 767 00:44:56,955 --> 00:44:58,913 que si ella tuviera He estado aqu� con mi pap�... 768 00:45:00,828 --> 00:45:03,135 que el no tendria salio del sotano... 769 00:45:08,009 --> 00:45:10,489 y no hubiera abierto la puerta para dejar entrar esas cosas. 770 00:45:15,321 --> 00:45:16,844 pero no lo hizo abri� la puerta, �verdad? 771 00:45:20,326 --> 00:45:21,327 No. 772 00:45:24,460 --> 00:45:25,505 Supieras. 773 00:45:28,334 --> 00:45:29,857 Lo descubr� la noche antes de irme. 774 00:45:31,293 --> 00:45:32,425 kenny... 775 00:45:32,555 --> 00:45:35,863 No. �No me toques, carajo! 776 00:45:35,994 --> 00:45:37,517 te iba a decir 777 00:45:37,647 --> 00:45:39,407 cuando exactamente estabas planeando dec�rmelo? 778 00:45:44,916 --> 00:45:46,265 Ella va en la Caja. 779 00:45:48,006 --> 00:45:49,007 No. 780 00:45:49,137 --> 00:45:50,486 �Ella va a la maldita caja! 781 00:45:50,617 --> 00:45:51,705 kenny... 782 00:45:51,836 --> 00:45:53,228 Ella delicado � mi pap� ! 783 00:45:53,359 --> 00:45:56,754 Lo hicieron pedazos �y lo sab�as! 784 00:45:56,884 --> 00:45:58,451 �T� lo sab�as! 785 00:45:58,581 --> 00:46:00,409 Kenny, por favor, Kenny. 786 00:46:01,584 --> 00:46:03,064 Li... 787 00:46:07,634 --> 00:46:09,331 Cuida tus jodidos seis. 788 00:46:11,029 --> 00:46:18,036 >>>>oakislandtk<<<<< < font color="#ffff00">www.opensubtitles.org56010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.