All language subtitles for Fast.X.2023.720p.HDCAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,690 --> 00:00:47,944 "On yıl önce" 2 00:00:52,535 --> 00:00:55,411 Bir baba oğlu için her şeyi yapar. 3 00:00:55,806 --> 00:00:58,167 Annen gibi insanlar anlamaz. 4 00:00:58,633 --> 00:01:00,960 Annem sana baktı ve bir canavar gördü. 5 00:01:00,995 --> 00:01:03,323 ama baba potansiyel görüyor 6 00:01:03,323 --> 00:01:07,227 Holigan paranızı çaldığında Gözbebeklerini oydun. 7 00:01:07,227 --> 00:01:10,628 Sana deli deyince dilini kestin. 8 00:01:10,652 --> 00:01:16,220 Bugün babam seni buraya getirdi. Babam mutlu olduğu için mi? Aşk yüzünden? 9 00:01:16,839 --> 00:01:20,851 Hayır, yarattığım benimle birlikte ölmesin diye. 10 00:01:20,851 --> 00:01:22,656 tarihe bir mesaj vermek 11 00:01:22,656 --> 00:01:26,076 Çünkü baba ile oğul arasındaki bağ en iyisidir. 12 00:01:26,111 --> 00:01:30,039 Babamın güvenebileceği tek bir işi vardı, o da sensin. 13 00:01:30,039 --> 00:01:32,263 Parayı toplamak için misafirhaneyi iyi bir bekçi tuttum. 14 00:01:32,287 --> 00:01:35,866 Ama Dominic Toretto'yu kaçırdılar. tüm benimkini yak 15 00:01:35,901 --> 00:01:38,314 Dominic Toretto'yu öldüreceğim. 16 00:01:39,327 --> 00:01:40,479 Hepsini öldüreceğim. 17 00:01:40,479 --> 00:01:43,829 Öldürmek? Prane, neden? 18 00:01:43,829 --> 00:01:47,833 Hayır oğlum, acı çekmektir Ölüm çok kolaydır. 19 00:01:52,095 --> 00:01:54,592 işkence Toretto 20 00:01:54,627 --> 00:01:57,653 "Rio de Janeiro" 21 00:02:10,424 --> 00:02:13,293 Pekala, iş başladı. 22 00:02:13,328 --> 00:02:18,148 ve o odayı ver Ailemiz bugün gerçek güce sahip olacak. 23 00:02:19,746 --> 00:02:22,077 Hadi başlayalım 24 00:03:00,826 --> 00:03:02,105 Ne oldu? 25 00:03:02,105 --> 00:03:05,807 Kasayı çalmaya geldi! 26 00:03:12,539 --> 00:03:14,194 - Kasayı çalmaya geldiler!! - Ne?! 27 00:03:14,194 --> 00:03:15,796 Bütün kabine! 28 00:04:14,735 --> 00:04:16,104 Aman! 29 00:04:24,791 --> 00:04:27,921 alayı kovalamak 30 00:04:41,107 --> 00:04:43,825 Köprüyü alın ve her yere dönebilir. 31 00:04:45,169 --> 00:04:47,392 Çok fazla geldiler! Hayatta kalmayacağız! 32 00:04:47,392 --> 00:04:49,222 Haklıydın, hayatta kalamadık. 33 00:04:49,761 --> 00:04:52,273 - Ama hayatta kaldın - Seni bırakmayacağım! Orijinal planı takip edin! 34 00:04:52,273 --> 00:04:54,605 Bu orijinal plan 35 00:04:58,604 --> 00:05:00,237 Kahretsin! 36 00:05:05,608 --> 00:05:07,592 kaçış yok 37 00:05:15,139 --> 00:05:17,424 Ne yapacak? 38 00:05:45,679 --> 00:05:47,729 şimdi ateş et 39 00:06:22,501 --> 00:06:27,731 [Cehennemin içinden hızlı ve öfkeli] 40 00:06:50,434 --> 00:06:53,203 "Los Angeles" 41 00:07:10,992 --> 00:07:12,348 Bunu yapabilirsin 42 00:07:13,387 --> 00:07:14,642 Henüz değil 43 00:07:14,686 --> 00:07:17,040 B. Kimse bitiş çizgisinden başlamaz. 44 00:07:17,497 --> 00:07:19,098 İnanmalısın 45 00:07:19,142 --> 00:07:21,108 bugünkü dersi hatırla 46 00:07:21,108 --> 00:07:23,101 tanışmanın bir yolunu bul 47 00:07:23,101 --> 00:07:25,409 arabayı hisset 48 00:07:25,409 --> 00:07:27,186 ve seni almasına izin ver 49 00:07:27,186 --> 00:07:31,094 Eğer korkuyorsan, bu yanlış değil. Bazen korku en iyi öğretmendir. 50 00:07:31,094 --> 00:07:32,565 korkmuyorum 51 00:07:33,745 --> 00:07:37,418 - Herkesin korkusu var - Babam dışında, onun hiçbir şeyden korktuğunu görmüyorum. 52 00:07:40,360 --> 00:07:43,782 Acele edelim, büyük büyükanne geldi. 53 00:07:43,782 --> 00:07:48,361 - Bize de favori yemek yap - Roman Amca hepsini yemeden gitmeliyiz. 54 00:07:48,386 --> 00:07:50,772 Bu korkulacak bir şey. 55 00:08:07,855 --> 00:08:12,043 -Uzun zamandır ölüydün, seni hayata döndüreceğim- Yapma dedim. 56 00:08:12,043 --> 00:08:14,472 Bitti, profil tamamlandı. 57 00:08:15,176 --> 00:08:16,390 Sana da teşekkürler 58 00:08:16,390 --> 00:08:19,378 - Şimdi üç dört gün bekleyin... - Anında kibritçi kız yok... 59 00:08:19,429 --> 00:08:21,161 Beklemek? 60 00:08:21,281 --> 00:08:22,326 Vay canına! 61 00:08:22,326 --> 00:08:25,305 - Nasıl? - Bu sonuncusu... 62 00:08:25,340 --> 00:08:26,397 Ne görüyorsun? 63 00:08:26,397 --> 00:08:29,180 - Bekle, hiçbir şey - Oyun mu? 64 00:08:29,215 --> 00:08:31,333 - Bunu birlikte izleyelim mi? - Drift yaptınız mı? 65 00:08:31,333 --> 00:08:32,745 Tamamlamak! 66 00:08:32,770 --> 00:08:36,106 Annem gidip görmeli! Bu harika, anne! 67 00:08:36,130 --> 00:08:40,650 Hey! ailem ne haber! Ben zaten acıktım! 68 00:08:40,695 --> 00:08:44,760 Hadi! Her birinize sarılmak istiyorum. İlk önce kimden başlıyorsun? 69 00:08:46,862 --> 00:08:48,487 Önce ben! 70 00:08:59,224 --> 00:09:02,894 Herkes önce Moi ile konuşmayı kessin. Büyük büyükanne ne diyor? 71 00:09:03,984 --> 00:09:06,343 Konuşmayı kes, inlemeyi kes. 72 00:09:07,114 --> 00:09:10,788 Bu harika aileyi gördükten sonra... 73 00:09:10,823 --> 00:09:14,914 Boğulmuş hissediyorum... gururla 74 00:09:14,949 --> 00:09:21,364 Oğlum ya da baban burada olsaydı ne kadar gurur duyacaklardı. 75 00:09:21,364 --> 00:09:28,184 İçinden geçtiğim yolun zor olduğunu biliyorum, üstelik bu... adil değil. 76 00:09:28,772 --> 00:09:30,725 Ama işte geliyoruz 77 00:09:30,749 --> 00:09:36,652 Birçok engel olsa da zarif bir tarih de yaratabilir... 78 00:09:44,591 --> 00:09:48,481 şanlı tarih nesiller boyu söylenecek 79 00:09:48,505 --> 00:09:52,816 Bugün veya herhangi bir gün kimse onu yok edemez! 80 00:09:53,022 --> 00:09:54,480 Evet! 81 00:09:54,515 --> 00:09:55,586 yay! 82 00:09:56,114 --> 00:09:57,134 Aileye! 83 00:09:57,169 --> 00:09:59,629 - Aileye! - aile! 84 00:10:00,582 --> 00:10:02,515 Sonuna kadar aile! 85 00:10:04,746 --> 00:10:07,005 Hey, zamanı değil, oynama! 86 00:10:07,921 --> 00:10:11,248 Dur Roman, artık patron sensin. Neden binmemi istiyorsun? 87 00:10:11,283 --> 00:10:14,648 gerçekten istediğimi Bu senin beynin. 88 00:10:15,167 --> 00:10:17,556 Roma Rahibinin asla takas etmeyeceği bir şey 89 00:10:17,556 --> 00:10:20,021 Öyleyse, beni tekrar serbest bırak. Ben detaylı bir öğeyim 90 00:10:20,021 --> 00:10:23,395 Evet, ajansın haberleri var. Çalıntı Klan Ekipmanı 91 00:10:23,422 --> 00:10:27,473 Yarın, yeni bir kuantum komgen çipi Roma yollarından taşınacak 92 00:10:27,498 --> 00:10:29,178 Onları soymamız için bizi gönderdi. 93 00:10:29,213 --> 00:10:31,676 Roma hattı ile kontrol edilen haber doğrudur. 94 00:10:31,701 --> 00:10:34,234 doğru olmalı Bu eser Roma. 95 00:10:34,258 --> 00:10:39,026 Roma, Roman, inan bana, kendi arka bahçemi soymak gibi. 96 00:10:39,026 --> 00:10:41,873 Roma hakkında ise Sana Roman denmeli. 97 00:10:41,898 --> 00:10:43,804 Ve açıklamadığın tek şey 98 00:10:43,828 --> 00:10:48,352 Neden radyo kontrollü bir arabanız var? 12 varil gülme gazı olan altın bir Lamborghini. 99 00:10:48,352 --> 00:10:51,398 O zaman ben de gideceğim. Bak, senin gerçekten bir beyne ihtiyacın var. 100 00:10:51,422 --> 00:10:52,607 Akıllı olduğunu düşünüyor 101 00:10:52,607 --> 00:10:55,651 - Hey Roma. - Yeter, yapma, şimdi konuşma. 102 00:10:55,686 --> 00:10:57,420 - Tamam. - Söyleyeyim. 103 00:10:57,455 --> 00:11:00,823 takım liderine hakaret Durdurulmalı... 104 00:11:01,230 --> 00:11:02,510 Şimdi! 105 00:11:05,146 --> 00:11:09,539 Anlıyorsun değil mi? 106 00:11:14,387 --> 00:11:16,655 Gizlice sigara içtiğinizi görüyorum. 107 00:11:16,687 --> 00:11:22,174 Bu eski çapa nedir? yakıt enjektörü olmadan Seviyen bundan daha iyi olmalı, Dom. 108 00:11:22,206 --> 00:11:24,523 Küçük Arı ve ben bir araya getirdik. 109 00:11:24,810 --> 00:11:29,164 Bunu yap ki dinlemek istesin.Sorun bu çünkü günümüzde kimse dinlemekten hoşlanmıyor. 110 00:11:29,164 --> 00:11:30,586 Yani dikkatli ol. 111 00:11:30,610 --> 00:11:34,188 Bu çocuk hepimizden daha iyi bir tamirci olmalı. 12 yaşından itibaren. 112 00:11:34,188 --> 00:11:35,992 Sorun bu değil, değil mi? 113 00:11:37,408 --> 00:11:38,931 iletmek zorunda 114 00:11:39,391 --> 00:11:41,618 Yeni nesil eski nesilden daha iyi olmalı. 115 00:11:42,521 --> 00:11:44,211 bu doğru 116 00:11:44,246 --> 00:11:46,346 Baba olmak budur. 117 00:11:47,222 --> 00:11:51,072 Bence çok yol kat ettik. Dominik suyunu soyduğumuz günden beri, sence de öyle değil mi? 118 00:11:51,097 --> 00:11:54,022 - Kahretsin. - Acımasız geçmiş. 119 00:11:54,588 --> 00:11:56,843 Bu çok heyecan verici bir zaman. 120 00:12:02,979 --> 00:12:05,501 Peki, işten mi bahsediyorsun? 121 00:12:06,014 --> 00:12:08,522 Üzgünüm, bölmek istemedim. 122 00:12:08,943 --> 00:12:10,421 Han, gidelim arkadaşlar! 123 00:12:10,421 --> 00:12:12,896 Roman, bu görev için ekibe liderlik etmek istedi. 124 00:12:13,826 --> 00:12:15,424 Ve nasıl reddedebilirim? 125 00:12:15,424 --> 00:12:18,070 Ama sensiz bırakamam. 126 00:12:19,098 --> 00:12:22,093 - Ömür boyu hırsız arkadaş - Ömür boyu hırsız arkadaş 127 00:12:55,189 --> 00:12:57,290 babasının adını onurlandıran torun 128 00:13:14,646 --> 00:13:16,893 Hepimizi kalbimizde tut 129 00:13:19,876 --> 00:13:22,203 ve torunlar asla kaybolmayacak 130 00:13:43,590 --> 00:13:45,807 Oğul babasından daha iyi olmalı. 131 00:14:00,009 --> 00:14:01,997 Neye bakıyorsun? 132 00:14:06,924 --> 00:14:08,464 kendine bak 133 00:14:12,408 --> 00:14:15,059 - Uyuyorsun... - Hmm 134 00:14:16,932 --> 00:14:19,330 Neden her geçen gün daha da güzelleşiyor? 135 00:14:23,592 --> 00:14:25,240 Henüz gelmedin mi? 136 00:14:25,701 --> 00:14:26,917 Henüz değil... 137 00:14:27,778 --> 00:14:30,075 Kendi gelmesinin zamanı geldi. 138 00:14:44,050 --> 00:14:46,631 Bugün çocuğumla drift yaparken... 139 00:14:50,094 --> 00:14:51,841 B baba diyor... 140 00:14:53,554 --> 00:14:55,757 hiçbir şeyden korkma 141 00:14:56,787 --> 00:14:58,653 hangisi doğru değil 142 00:15:01,548 --> 00:15:04,806 Oğlumu kaybetmekten korkuyorum. 143 00:15:07,920 --> 00:15:09,607 veya karısı 144 00:15:14,276 --> 00:15:16,905 Bir daha olmayacak. 145 00:15:32,883 --> 00:15:37,821 Geçmişe istediği gibi bakabilir. Ama bir şeyi özleyecek. 146 00:15:38,430 --> 00:15:39,584 Ne 147 00:15:39,584 --> 00:15:41,140 sonsuzluk 148 00:15:41,508 --> 00:15:44,408 bu süre içinde 149 00:16:12,452 --> 00:16:14,832 Ben de senin kadar şaşırdım. 150 00:16:18,998 --> 00:16:22,082 Kafamda onu binlerce kez öldürdüğümü hayal ettim. 151 00:16:22,597 --> 00:16:26,435 Geçen sefer onu engelleyen kalın bir güvenlik camı vardı. 152 00:16:26,435 --> 00:16:27,997 onun silahı var 153 00:16:27,997 --> 00:16:30,825 Adamları var, ona ulaşamıyorum. 154 00:16:31,238 --> 00:16:32,779 şimdikinden farklı 155 00:16:32,804 --> 00:16:35,005 Bu yüzden emirlerimi dinle. 156 00:16:36,441 --> 00:16:37,529 HAYIR! 157 00:16:43,925 --> 00:16:47,004 Lena'nın talimatlarını dinledin mi? 158 00:16:47,730 --> 00:16:49,249 Onu öldürmeden önce mi? 159 00:16:49,249 --> 00:16:52,783 sence de öyle değil mi Buraya gelmek için önemli bir nedenim olması gerektiğini mi? 160 00:16:52,818 --> 00:16:56,043 Senin için önemli olan tek sebep bu olabilir. 161 00:16:58,262 --> 00:17:00,038 küçük Arı 162 00:17:00,675 --> 00:17:03,866 Erken kalkın, ağırlamadığımız misafirlerimiz var. 163 00:17:04,180 --> 00:17:05,851 ne yaptığımı biliyorum 164 00:17:17,435 --> 00:17:19,485 Ne istiyorsun? 165 00:17:19,520 --> 00:17:20,931 söylemek 166 00:17:27,468 --> 00:17:29,774 Bu gece Şeytan'la tanıştım 167 00:17:31,353 --> 00:17:33,911 Eskiden Şeytan olduğuma inanırdım. 168 00:17:34,779 --> 00:17:36,790 Bu konuda yanılmışım. 169 00:17:40,434 --> 00:17:42,431 Yuvamı işgal etti. 170 00:17:47,831 --> 00:17:49,768 yalnız gel 171 00:17:51,078 --> 00:17:53,715 Ölümle yüzleştiğinde demişti 172 00:17:54,109 --> 00:17:56,122 Bir ömür boyu görüntü geri gelecek. 173 00:17:57,462 --> 00:17:58,985 Öyle mi düşünüyorsun? 174 00:18:04,117 --> 00:18:05,965 O halde önce sizden başlayalım. 175 00:18:06,376 --> 00:18:08,586 Bu soru, ölmekte olan birçok insan tarafından hala cevaplanmamıştır. 176 00:18:08,611 --> 00:18:10,475 sana üç saniye veriyorum 177 00:18:12,660 --> 00:18:17,388 Kanepem senin kanınla lekelenmeden acele et ve nedenini açıkla. 178 00:18:17,388 --> 00:18:18,985 Buradayım... 179 00:18:19,880 --> 00:18:24,588 Çünkü düşmanımın düşmanı olan... 180 00:18:25,257 --> 00:18:26,665 ...Bay 181 00:18:26,700 --> 00:18:30,059 ben anonim bir adamım 182 00:18:30,094 --> 00:18:32,376 köksüz 183 00:18:32,376 --> 00:18:35,150 ve seninle aynı sebepten buraya geldim 184 00:18:35,638 --> 00:18:37,378 Dominik Toretto 185 00:18:37,378 --> 00:18:38,986 Dom'u öldürmek mi istiyorsun? 186 00:18:39,577 --> 00:18:40,925 Kuyruk kilometrelerce uzun. 187 00:18:40,950 --> 00:18:45,997 Hayır hayır! ölüm çok kolay borçları eziyet için 188 00:18:47,274 --> 00:18:48,977 yardımınıza ihtiyaçım var 189 00:18:49,012 --> 00:18:53,414 bilim oyuncakları onu da sürdü 190 00:18:53,604 --> 00:18:56,925 Benim tarafımda mısın yoksa bana karşı mısın? 191 00:18:56,950 --> 00:18:58,788 Çocuklarla oynamayı sevmiyorum. 192 00:18:58,823 --> 00:19:02,300 - O zaman sevdiklerinizin ölümünü izlemeye hazırlanın... - Kendimden başka kimseyi sevmiyorum. 193 00:19:02,325 --> 00:19:05,177 Yöntemimi bana karşı kullanabileceğini mi sanıyorsun? 194 00:19:05,202 --> 00:19:07,240 senin hakkında konuşmuyorum 195 00:19:07,275 --> 00:19:09,275 Ama ben Zeke ile konuşuyorum. 196 00:19:10,956 --> 00:19:12,980 Amia 197 00:19:14,347 --> 00:19:15,698 Kevin'in babası 198 00:19:20,610 --> 00:19:22,127 Kim aradı? 199 00:19:32,015 --> 00:19:33,456 çocuklar 200 00:19:43,752 --> 00:19:49,287 Herkesin alması gereken rehineler vardır. Bu piç dışında... Kedi henüz beslenmedi. 201 00:19:50,396 --> 00:19:53,220 geri kalan beyler Şimdi seçebilirsiniz. 202 00:19:53,832 --> 00:19:55,352 BEN... 203 00:19:55,352 --> 00:19:56,864 Bu mu... 204 00:20:02,274 --> 00:20:04,455 Dünyayı yönetmek istiyor. 205 00:20:06,877 --> 00:20:08,562 onu cezalandırmak istiyorum 206 00:20:15,702 --> 00:20:17,222 bu günü hatırlayacağım 207 00:20:17,569 --> 00:20:19,284 Kimse unutmaz. 208 00:20:20,888 --> 00:20:23,785 Ah, birinin onu kontrol etmesine yardım etmesi gerekiyor. 209 00:20:24,744 --> 00:20:26,728 siz çocuklar 210 00:20:26,728 --> 00:20:28,133 benimle gel 211 00:20:28,133 --> 00:20:31,073 Ne yapacağını biliyorsun. Aileni tekrar görmek istiyorsan 212 00:20:31,073 --> 00:20:32,872 Yemek! 213 00:20:41,526 --> 00:20:42,897 öldür onu 214 00:20:44,068 --> 00:20:45,259 ne oluyor 215 00:20:47,848 --> 00:20:50,876 Size güvenebileceğimi mi sanıyorsunuz? 216 00:20:55,062 --> 00:20:58,940 Günümüzde insanların iyi işler yapmasına yardımcı olmak gerçekten zor. 217 00:22:50,997 --> 00:22:53,409 büyük savaş geliyor 218 00:22:54,810 --> 00:22:57,629 Arkadaşlar taraf seçiyor. 219 00:23:00,246 --> 00:23:03,846 ve sevdiğin herkes yok edilecek. 220 00:23:24,589 --> 00:23:26,158 altı litre kan kaybetti 221 00:23:26,158 --> 00:23:29,590 Genellikle sadece üç litre ölür. Onu gizli bir hapishane üssüne gönderdi. 222 00:23:29,625 --> 00:23:31,810 - ama pek olası değil - peki ya bana anlattığın hikaye? 223 00:23:31,845 --> 00:23:33,489 Aslında, şehirde bir çekim oldu. 224 00:23:33,524 --> 00:23:37,764 Ekipmanı eksik Onu şimdi alan kişi Elektrikli topu var. 225 00:23:37,764 --> 00:23:39,197 Partiyi uyardın mı? 226 00:23:39,222 --> 00:23:40,789 Mia ve Brian güvende. 227 00:23:41,035 --> 00:23:44,774 Roman Ted Ramsey Han ile iletişime geçtim, kimse cevap vermedi. 228 00:23:44,809 --> 00:23:46,532 Nereye gittiklerini tahmin edebilir misin? 229 00:23:49,172 --> 00:23:50,839 Roma'ya gidelim! 230 00:23:51,133 --> 00:23:55,250 - Git kendin için çalış - Dom, Roma'da bir görevimiz yok. 231 00:23:56,453 --> 00:23:58,153 sahneyi ayarlar 232 00:23:58,919 --> 00:24:00,515 lanet etmek 233 00:24:00,550 --> 00:24:02,466 Roma'ya gitmek için acele et 234 00:24:02,466 --> 00:24:04,200 beni takip et 235 00:24:11,080 --> 00:24:13,010 çocuk... 236 00:24:13,045 --> 00:24:15,550 Baba, çocuklara yarışı bitirmeyi öğretmek için geri gelecek. 237 00:24:16,493 --> 00:24:18,177 söz ver baba 238 00:24:20,337 --> 00:24:24,136 ne olursa olsun Babam her zaman sözünü tutacak. 239 00:24:24,847 --> 00:24:26,333 odaya geri dönebilir 240 00:24:35,134 --> 00:24:36,817 "Roma" 241 00:24:39,884 --> 00:24:44,090 açıklamama kim yardım edebilir Çalışan bir arabayı nasıl soyarız? 242 00:24:44,114 --> 00:24:45,698 bensiz yarış 243 00:24:45,972 --> 00:24:48,926 kamyonu bağladığımızda Disipline ne zaman katılabilirim... 244 00:24:48,951 --> 00:24:51,389 Yakında yarışacaksın, tamam mı? 245 00:24:54,042 --> 00:24:58,405 Roma konvoyu neredeyse burada, sen neredesin? Önemli bir rolünüz var. 246 00:24:58,666 --> 00:25:01,270 Roman Roma'dan geldi 247 00:25:01,305 --> 00:25:03,211 Gerçek olalım. 248 00:25:03,246 --> 00:25:04,890 Bunun benim görevim olduğunu biliyorsun. 249 00:25:04,915 --> 00:25:10,620 Bunun senin görevin olduğunu kimse unutmaz. Çünkü hiç kimse Han'ın Alpha kullanmasına izin verecek kadar deli olamaz. 250 00:25:10,933 --> 00:25:14,403 Bu zamana kadar gelmiş olmalıyız. Romalılar seyyar altın dolabını sürmemiş olsaydı 251 00:25:14,438 --> 00:25:16,825 Kaputun altında ne olduğunu biliyor musun? 252 00:25:16,860 --> 00:25:19,144 Hadi birlikte binelim! 253 00:25:20,964 --> 00:25:24,226 benimki eski görünse de Ama hala koşacak enerji var. 254 00:25:24,251 --> 00:25:25,280 Bu doğru 255 00:25:25,305 --> 00:25:29,356 Lamborghini bir V10 olmasına rağmen ikiz turbo ile 256 00:25:29,356 --> 00:25:32,209 Ama Alpha'nın böyle yollarda bir avantajı var. 257 00:25:33,283 --> 00:25:34,366 Ne? 258 00:25:34,600 --> 00:25:36,799 Ah evet, arabaları inceledim. 259 00:25:37,100 --> 00:25:38,677 Benimle evlenir misin? 260 00:25:38,677 --> 00:25:40,153 Tek istediğin buydu, değil mi? 261 00:25:45,179 --> 00:25:48,720 casus oyuncaklar Ama Roman ile iletişim kuramıyor musunuz? 262 00:25:48,720 --> 00:25:52,579 Hem cep telefonunu hem de telsizi denedim, bağlanmanın bir yolu yok. 263 00:25:52,579 --> 00:25:55,178 Han'ın DM flört uygulaması da gitti. 264 00:25:56,971 --> 00:26:01,083 Görev yapması için kandırılan herkes Sinyali kapatın, sizi uyarmayalım. 265 00:26:02,291 --> 00:26:04,272 bakmaya devam et 266 00:26:05,101 --> 00:26:06,849 tamam hadi gidelim 267 00:26:06,892 --> 00:26:08,432 Hadi gidelim! 268 00:26:16,337 --> 00:26:17,401 dikkatli ol kardeşim 269 00:26:17,401 --> 00:26:19,057 Minyatür bir araba bırakın 270 00:26:19,057 --> 00:26:22,863 Mini araba çıktı Bunu duydun mu Roman? 271 00:26:23,904 --> 00:26:25,340 Devam et ve sür! 272 00:26:25,375 --> 00:26:28,264 - Bunu almak istemedim - Sen de binmek istediğini söyledin. 273 00:26:28,299 --> 00:26:29,849 Gerçekten yarış! 274 00:26:30,734 --> 00:26:31,887 Neden gülecek? 275 00:26:31,887 --> 00:26:33,059 Hadi yapalım Mini araba. 276 00:26:34,968 --> 00:26:38,337 Yani bilin ki mini araba beyni senin beyninden daha büyük 277 00:26:53,059 --> 00:26:54,317 sigarayı bırakmak 278 00:26:54,317 --> 00:26:56,827 dikkatli ol rahibe günah işlemek istemiyorum 279 00:26:56,827 --> 00:26:58,817 Parlamak için hayırlı zaman! 280 00:27:24,562 --> 00:27:27,124 İçeri gel, ben zaten bir şoförüm. 281 00:27:27,572 --> 00:27:29,007 hapsedildik! 282 00:27:29,007 --> 00:27:31,920 Bu araçta uzaktan kumanda kullanan var mı? 283 00:27:54,499 --> 00:27:56,872 Hey! Ne oldu?! 284 00:27:57,493 --> 00:27:59,269 İyi bir tane daha mı? 285 00:27:59,304 --> 00:28:00,979 Hazır mısın? 286 00:28:09,233 --> 00:28:11,391 Çok havalı! 287 00:28:12,415 --> 00:28:14,544 Vay! 288 00:28:15,828 --> 00:28:19,347 - Arabayı çalıyorlar - Hala içerideyiz! 289 00:28:20,999 --> 00:28:24,261 Forum yakınlarında iki patlama bildirildi. 290 00:28:25,452 --> 00:28:27,165 tam orada 291 00:28:31,163 --> 00:28:32,163 Hazır? 292 00:28:32,208 --> 00:28:34,283 Ve... 293 00:28:34,318 --> 00:28:37,602 - Bunu duydun mu? Bu ses ne? - Ve öğreneceğim! 294 00:28:40,805 --> 00:28:41,861 Gitti 295 00:28:41,861 --> 00:28:44,092 - Bu bir patlama! - Nasıl? 296 00:28:44,127 --> 00:28:47,452 - Bomba! - Roman bunun bir bilgisayar çipi olduğunu söyledi. 297 00:28:47,477 --> 00:28:50,306 Ama bu bir çip değil. Harikaydı! 298 00:28:50,306 --> 00:28:53,967 - Ya bomba patlarsa? - Bir bomba patlarsa 299 00:28:53,967 --> 00:28:56,526 roma'nın yedi tepesi Kesinlikle iki yarım kaldı 300 00:28:56,561 --> 00:28:59,436 Şehrin yarısını yok etti. İnsanlar çok sayıda ölecek. 301 00:28:59,436 --> 00:29:01,129 Ayrıca patlasa ne olacağını da öğrenin. 302 00:29:01,164 --> 00:29:02,977 yardım edeceğim 303 00:29:07,294 --> 00:29:09,313 Neyi patlatacaklar? 304 00:29:09,313 --> 00:29:10,791 Ne? 305 00:29:10,791 --> 00:29:12,259 Vatikan ha? 306 00:29:12,259 --> 00:29:13,418 Vay 307 00:29:13,926 --> 00:29:17,898 Pekala, kafalarınızı yerim. 308 00:29:17,933 --> 00:29:20,658 O arabayı durdurmalıyım! 309 00:29:23,928 --> 00:29:25,706 yardıma geldiler Bu arabayı durdurmalıyım 310 00:29:25,706 --> 00:29:30,339 - Bakın burada kim var, Bay Dominic - şifrelemeyi kapatın. 311 00:29:32,170 --> 00:29:35,437 -Ramsey mi? - Uzaktan kumanda ile kontrol ediliyoruz. Üstelik bir patlama var. 312 00:29:35,437 --> 00:29:38,987 Bu, yüksek güçlü nötron firkateyni M79 bombası. 313 00:29:41,911 --> 00:29:44,870 Buldu! Bomba düğmesini kapatabilirim. 314 00:29:44,894 --> 00:29:48,359 ama daha yakına gitmelisin O arabayı durdurmalıyız. 315 00:29:48,384 --> 00:29:51,109 Üzgünüm Kaptan Amerika, yapmayacağım. 316 00:29:52,053 --> 00:29:54,717 Acele etmeliyiz! Araba hızlanıyor! 317 00:29:56,563 --> 00:29:58,053 Devam et ve engelle! 318 00:29:58,088 --> 00:29:59,311 Onu tuzağa düşüreceğim! 319 00:29:59,346 --> 00:30:01,802 Ramsey! Emniyet kemerini bağla! 320 00:30:15,643 --> 00:30:17,674 Yakında görüşürüz 321 00:30:20,577 --> 00:30:23,440 Hayır, ezildim! 322 00:30:24,364 --> 00:30:25,671 Dominik mi? 323 00:30:30,079 --> 00:30:32,139 Gerçekten yavaş! 324 00:30:39,230 --> 00:30:42,973 Demir sapan mı? Eğer arabayla gidemezsen 325 00:30:43,008 --> 00:30:44,780 sonra yuvarlan 326 00:31:03,727 --> 00:31:04,772 Kahretsin! 327 00:31:04,772 --> 00:31:06,753 Tepeye akacak! 328 00:31:06,788 --> 00:31:08,031 Onu kelepçelemeliyiz. 329 00:31:08,086 --> 00:31:09,164 buradayım 330 00:31:22,900 --> 00:31:25,815 Affedersiniz, altın kardeşim! 331 00:31:27,353 --> 00:31:29,200 Durmuyormuş gibi yapmak! 332 00:31:31,400 --> 00:31:33,770 Dom patladı. 333 00:31:35,435 --> 00:31:40,017 - Herkes önce dışarı çıksın, ben hallederim - Hayır, birbirimize yardım ederiz. 334 00:31:52,603 --> 00:31:53,952 Letty! 335 00:32:06,282 --> 00:32:07,800 Henüz teröristler mi? 336 00:32:07,844 --> 00:32:09,520 Resmi olarak hepsinin resimleri var. 337 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 Aferin Bob! 338 00:32:10,840 --> 00:32:13,329 O bombayı patlatmaya çalışan o piç kurusunu öldürmek zorunda kaldım. 339 00:32:13,329 --> 00:32:14,556 oyunun kurallarını değiştirmek için bir kenara koyun 340 00:32:14,556 --> 00:32:18,149 Ailen hala benimle, aklından bile geçirme. 341 00:32:41,015 --> 00:32:43,109 Kafanı nerede özlüyorsun?! 342 00:32:51,397 --> 00:32:53,551 Merhaba Roma 343 00:32:53,586 --> 00:32:55,521 baba geldi 344 00:33:05,118 --> 00:33:06,317 kimin sesi 345 00:33:06,342 --> 00:33:10,792 İşte buradasın Roman Pierce, takım lideri! 346 00:33:10,817 --> 00:33:12,415 Bakalım Zika hayatta kalacak mı, kalmayacak mı? 347 00:33:21,801 --> 00:33:23,489 Suçluyu buldum! 348 00:33:23,524 --> 00:33:26,079 Ne buldun? Git kaka ye! 349 00:33:26,895 --> 00:33:28,662 Ben takip ediyorum! 350 00:33:41,702 --> 00:33:43,637 kesinlikle bomba 351 00:34:36,230 --> 00:34:39,660 - Nerelerdeydin? - Cehennem 352 00:34:45,054 --> 00:34:47,486 - Gidiyor... - Hahaha! 353 00:34:55,902 --> 00:34:58,194 Dışarı çık, patlayacak! 354 00:35:01,400 --> 00:35:03,444 umut verici 355 00:36:04,093 --> 00:36:08,163 - Maden Madeni Sözleşmesini şimdi karıştırmalısınız! - Anladım, üzerinde çalışıyorum, acele etme! 356 00:36:09,976 --> 00:36:13,880 Seni takip etmek için koordinatları kilitleyeceğim. ve cep telefonu aracılığıyla bir sinyal gönderir 357 00:36:13,904 --> 00:36:16,394 Bir süreliğine bombayı patlatacak. 358 00:36:20,083 --> 00:36:21,714 Letty! 359 00:37:03,899 --> 00:37:05,001 Mükemmel! 360 00:37:05,001 --> 00:37:08,454 Artık dayanamıyorum! Ne kadar dayanabilirim bilmiyorum! 361 00:37:08,489 --> 00:37:10,421 Ramsey, bomba nereye gitti? 362 00:37:10,476 --> 00:37:12,079 Tiber Nehri... 363 00:37:12,114 --> 00:37:13,572 on altı fit 364 00:37:13,572 --> 00:37:17,982 Su kütlesi patlama kuvvetini azaltacaktır. Belki on azaltılmalı? 365 00:37:35,071 --> 00:37:36,511 deli 366 00:37:38,176 --> 00:37:40,856 Biraz daha zaman, Yaşasın! 367 00:37:40,891 --> 00:37:42,618 Kahretsin! 368 00:37:44,173 --> 00:37:46,128 Yakında gitti 369 00:37:46,163 --> 00:37:49,900 Lanet etmek! çok uzağa gitti Rahatsız edemeyiz. 370 00:37:49,900 --> 00:37:53,367 Kötü haber Dom, sistemi açıyorum. 371 00:38:02,923 --> 00:38:05,618 30 saniyen var, Roma'yı kurtar. 372 00:38:06,993 --> 00:38:10,000 Domman patladı. Nehrin yakınında mısın? 373 00:38:44,258 --> 00:38:46,632 15 Vidom! 374 00:38:47,593 --> 00:38:53,458 Beni dikkatlice dinle, hızla patlama alanından kaç. Elinden geleni yaptın. 375 00:38:53,458 --> 00:38:55,171 Henüz değil 376 00:39:02,348 --> 00:39:04,200 beş! 377 00:39:05,604 --> 00:39:07,478 dört! 378 00:39:09,386 --> 00:39:11,451 üç 379 00:39:12,530 --> 00:39:14,769 iki 380 00:39:16,373 --> 00:39:17,747 bir 381 00:39:57,641 --> 00:39:59,991 ne yaptık 382 00:40:02,467 --> 00:40:04,396 Ne kadar çok acı çekersen? 383 00:40:04,431 --> 00:40:06,617 Kaderim daha dolu 384 00:40:08,195 --> 00:40:09,799 Gerçekten de geldi 385 00:40:10,842 --> 00:40:13,087 Bu acı yeni başladı 386 00:40:14,741 --> 00:40:16,358 Beni kesinlikle göreceksin, Dom. 387 00:40:16,692 --> 00:40:20,452 İtalya'dan son dakika haberi Roma bombalı bir saldırının kurbanı oldu. 388 00:40:25,408 --> 00:40:27,215 Bu bir cinayet silahı. 389 00:40:28,698 --> 00:40:30,988 Vatikan hasarlı yapılar hakkında rapor veriyor. 390 00:40:31,013 --> 00:40:32,627 ölüm sebebi 391 00:40:33,923 --> 00:40:37,161 Yetkililer beş kişinin kimliğini belirledi. bir terörist 392 00:40:37,676 --> 00:40:40,368 Polis, beşinin de olduğunu söyledi. Lider olarak bu adam var. 393 00:40:40,393 --> 00:40:41,759 Dominik Toretto 394 00:40:44,546 --> 00:40:47,753 "Büyük Üs MI6" 395 00:40:47,788 --> 00:40:50,627 Interpol'ün bildirdiğine göre... 396 00:40:50,668 --> 00:40:52,668 Üzgünüm, nasıl girdiğini bilmiyorum. 397 00:40:52,692 --> 00:40:56,705 Biliyorum, rozetini çaldım. Şimdi oldu. Teşekkürler. 398 00:40:57,509 --> 00:40:59,062 Ah, bırak öleyim... 399 00:40:59,086 --> 00:41:02,071 Dürüst olmak gerekirse, sana ne diyeceğimi bilmiyorum. kimse yokmu kız 400 00:41:02,096 --> 00:41:03,693 O zaman bana gerçek ismimle hitap edebilirsin. 401 00:41:03,693 --> 00:41:07,339 En son duyduğuma göre Tess, Şam'da bir işin var. 402 00:41:07,363 --> 00:41:10,455 buraya girebileceğini kim düşündü Baban birimimizin efsanesi olduğu için mi? 403 00:41:10,480 --> 00:41:13,117 geldim çünkü Sanığı savunacak biri olmalı. 404 00:41:13,117 --> 00:41:16,213 Roma'daki olaylar göz ardı edilemeyecek bir felaketti. 405 00:41:16,673 --> 00:41:19,206 Hasar sınırlı olsa da ama dünyayı etkiliyor 406 00:41:19,206 --> 00:41:21,353 Peki İtalya'da ne oldu dersiniz? 407 00:41:21,378 --> 00:41:26,237 bir seyahate çıkacaklar spagetti yemek 20 ton bomba çal 408 00:41:26,262 --> 00:41:28,697 Hadi ama, bu saçmalık, biliyorsun. 409 00:41:28,697 --> 00:41:32,530 Dikkatli olun, Küçük Kimse ara veriyor. baban kayıp 410 00:41:32,565 --> 00:41:34,102 ben yeni patronum 411 00:41:35,211 --> 00:41:36,612 görelim 412 00:41:36,612 --> 00:41:39,041 2001 yılında Los Angeles'ta 413 00:41:39,041 --> 00:41:43,341 Evde izleyin Genç çeteler, sokak yarışçıları hırsız oluyor. 414 00:41:43,341 --> 00:41:46,203 Sonra bir kaçakçı olmak için profesyonel olun. 415 00:41:46,227 --> 00:41:50,729 Mahkumların arabalarını soymak, trenleri soymak, araba gerektiren her şeyi yapmak. 416 00:41:50,900 --> 00:41:54,792 Tanrı'nın kanunlarını ve yerçekimini ihlal etse bile tekrarlanabilir. 417 00:41:54,792 --> 00:41:56,109 Senaryoyu kendin mi yazıyorsun? 418 00:41:57,046 --> 00:42:00,162 İlk kez 2011 yılında Rio'da gözümüze çarpmıştı. 419 00:42:00,499 --> 00:42:04,239 Uyuşturucu satıcısı Reyes'i soymak ve cesedini köprüde bıraktı. 420 00:42:04,239 --> 00:42:06,975 ve kafamı vurdu Bay Hiç kimse 421 00:42:07,010 --> 00:42:08,040 işçilik görmek 422 00:42:08,040 --> 00:42:10,719 Ben de onu işe çektim. 423 00:42:10,754 --> 00:42:15,456 Abu Dabi'de, Tokyo'da, Londra'da, New York'ta, Bilici'de bizim için çalışıyorlar. 424 00:42:15,481 --> 00:42:18,149 Kuyruklarını yıllar önce kesmeleri gerekirdi. 425 00:42:18,174 --> 00:42:23,313 Ama bu çetenin bir numarası var. Soğuk bir ağaçtır. polisi bir grubun içine çekmektir 426 00:42:23,313 --> 00:42:26,505 Brian O'Connor, Elena Navis, Luke Hobbs 427 00:42:26,505 --> 00:42:30,377 Herkes aileye çekildi. arabaya tapan bir tarikat gibi 428 00:42:30,402 --> 00:42:33,689 Tess'in sevgili babası bile 429 00:42:34,674 --> 00:42:38,153 Bu sadece sizi bira ve ızgara domuz eti içmeye davet ediyor. Hırsız olmaya hazır mıyız? 430 00:42:38,178 --> 00:42:39,303 Ne diyeceksin? 431 00:42:39,303 --> 00:42:41,243 Ne de olsa onlar hırsız. 432 00:42:41,498 --> 00:42:43,101 Roma benzeri neden zaten var olmalıdır. 433 00:42:43,408 --> 00:42:48,552 Eskiden yüz milyonları soyarlardı. ve bir keresinde bir nükleer denizaltıyı soydular 434 00:42:48,552 --> 00:42:51,447 Soru şu ki, nasıl bu kadar uzun süre devam etmesine izin verebiliriz? 435 00:42:51,447 --> 00:42:55,063 Bu aile ellerimizi temiz tutmak için pis işleri yapıyor. 436 00:42:55,063 --> 00:42:58,207 Cehennemin kapılarından geçti. ve organizasyonumuz için yola çıktık 437 00:42:58,207 --> 00:43:01,181 Roma ile ilgili olan şey normal değil. bu imkansız 438 00:43:01,206 --> 00:43:05,469 - Olur, olur - Bizim teşkilatımız eskiden daha iyiydi. 439 00:43:05,494 --> 00:43:08,835 Bundan daha fazlasını gördüm Dom'un yanında durup onu korumalıyız. 440 00:43:08,859 --> 00:43:10,542 Yapması gereken en az şey bu. 441 00:43:10,567 --> 00:43:14,620 Eğer konuyu görmezden gelirsek, bize geri döner. O zaman bile yılan boynundan dışarı atılamadı. 442 00:43:16,526 --> 00:43:18,736 Yeşil ışığın sonsuza kadar geçmesini istedim. 443 00:43:19,441 --> 00:43:23,272 - Toretto çetesini herhangi bir şekilde yakalayın veya öldürün - Ames, ne yapıyorsun? 444 00:43:30,395 --> 00:43:32,689 çoğunluk aynı fikirde 445 00:43:32,714 --> 00:43:34,781 doğrudan lider olarak 446 00:43:34,805 --> 00:43:38,665 İyi kalpli olman umurumda değil. Ve ızgara domuz eti yemeyi sevmiyorum. 447 00:43:39,595 --> 00:43:45,437 Tankı dağa doğru itmek zorunda kalsam bile, bunu yaparım. Bu yüzden engel olmayın. 448 00:43:48,176 --> 00:43:50,049 Tamam 449 00:43:52,735 --> 00:43:54,871 benim yolum var 450 00:44:24,022 --> 00:44:26,830 roma düşerse Hepimiz öldük. 451 00:44:26,865 --> 00:44:29,392 Bir Roma İmparatorluğu aşk filmi gibi değil. 452 00:44:30,162 --> 00:44:32,374 Ve sen Gregory Peck değilsin. 453 00:44:33,957 --> 00:44:38,172 - Peki ya aile? - Takım şimdilik yeraltında güvende. 454 00:44:39,897 --> 00:44:41,648 Letty'yi aldılar. 455 00:44:43,103 --> 00:44:45,571 - Hangi adamlar? - ajanslar 456 00:44:45,571 --> 00:44:49,291 Ve adı kötü adamların saflarına yükseldi. tüm dünyanın hedeflediği 457 00:44:49,316 --> 00:44:52,496 Bu hikayenin kahramanı onu kesmek istiyor. ajansla olan ilişkiden 458 00:44:52,520 --> 00:44:54,616 ve onu ailesinden ayırdı 459 00:44:54,616 --> 00:44:57,871 Ekibinizle iletişime geçmeye çalışırsanız izini sürecekler 460 00:44:57,896 --> 00:45:00,475 Kimseye haber göndermeni istiyorum. 461 00:45:00,500 --> 00:45:04,999 medyumlara veya sihirbazlara güvenmeli Şu anda ortadan kaybolmak için hokkabazlık yapıyor. 462 00:45:04,999 --> 00:45:06,945 Haberin yayılmasına yardımcı olun. 463 00:45:07,361 --> 00:45:10,435 Bir bira istediğimi söyle Nereye gideceğini bilecek. 464 00:45:10,435 --> 00:45:12,467 Haberi yayınlayacağım. 465 00:45:12,979 --> 00:45:14,967 dünya yanıyor 466 00:45:14,967 --> 00:45:18,911 Yanan ateşe girip çıkmaya çalıştı. ve hayat kurtarmak 467 00:45:18,935 --> 00:45:21,565 Sonunda, bina kesinlikle ölümüne çökecek. 468 00:45:21,600 --> 00:45:23,479 Ölsem bile umurumda değil. 469 00:45:24,850 --> 00:45:28,134 Ben sadece sevdiğim kişiyi korumakla ilgilenirim. 470 00:45:29,621 --> 00:45:32,404 Gladyatörlerin neden aileleri olmadığını biliyor musunuz? 471 00:45:32,429 --> 00:45:33,446 Neden 472 00:45:33,471 --> 00:45:37,314 çünkü onlar gibi savaşçılar bilir Her gün hayatınızın son günü olabilir. 473 00:45:37,837 --> 00:45:40,554 Yalnız bir yol seçiyorsun canım 474 00:45:41,670 --> 00:45:44,040 Ölümden sonra, yalnız bir hayalet 475 00:46:04,987 --> 00:46:07,055 - Tanrının Gözü sistemini açın - Evet efendim. 476 00:46:07,716 --> 00:46:08,886 Hadi başlayalım 477 00:46:08,911 --> 00:46:12,324 Çocuklarla birlikte Toretto adreslerini arayın. Milimetre Yakınlaştırma 478 00:46:12,324 --> 00:46:13,741 efendim, oldu 479 00:46:13,776 --> 00:46:15,990 God Eye'ın heykel donanımı eksik. 480 00:46:15,990 --> 00:46:19,786 Tess... Ziyaretin sadece bir selamlama olmadığını merak ediyorum. 481 00:46:19,786 --> 00:46:23,395 Bana yardım et Tess radarda belirirse onu takip et. 482 00:46:23,842 --> 00:46:27,307 diğerleri dinle Kötü adamımız tarihsiz bir insan değil. 483 00:46:27,331 --> 00:46:30,154 Toretto'nun bir kız kardeşi ve bir oğlu var. 484 00:46:30,179 --> 00:46:35,319 Onu ararken... ailesini takip etmek 485 00:47:00,725 --> 00:47:03,472 Aldatıyor mu? Bu senin sevgili amcan. 486 00:47:03,629 --> 00:47:06,543 Bu inç veya mil farkla kazanmakla ilgili değil, kazanmak kazanmaktır. 487 00:47:06,567 --> 00:47:08,633 Bu cümleyi nereden duydunuz? 488 00:47:10,624 --> 00:47:12,689 Gitmek! hızlı! 489 00:47:14,875 --> 00:47:16,959 çocuğu bul! Bu iş yakalanmalı! 490 00:47:22,276 --> 00:47:24,547 HAYIR! dikkat olmak! 491 00:47:27,623 --> 00:47:29,506 Yapma! Gitmesine izin ver! 492 00:47:34,348 --> 00:47:35,692 Koşmak!!! 493 00:48:02,531 --> 00:48:03,739 Nasıl gidiyor? 494 00:48:03,931 --> 00:48:06,081 - Sen Ajacob musun? - Babası bir teyze gönderdi. 495 00:48:07,362 --> 00:48:08,580 yeni plan 496 00:48:26,986 --> 00:48:29,477 Piç! 497 00:49:11,256 --> 00:49:12,919 Küçük B hala orada, değil mi? 498 00:49:12,954 --> 00:49:14,778 canlı! 499 00:49:25,224 --> 00:49:26,718 - İyi misin? - Tamam! 500 00:49:33,235 --> 00:49:34,661 Tamam, değil mi? 501 00:49:38,051 --> 00:49:39,742 B! 502 00:49:40,030 --> 00:49:42,166 çabuk gel gel 503 00:49:45,272 --> 00:49:47,659 - Adamlar az önce neredeydiler? - Ajans 504 00:49:47,694 --> 00:49:50,267 Roma bir tuzak Bütün aile bir hedefti. 505 00:49:50,302 --> 00:49:52,905 - Gidip Brian'ı bulmalıyım... - Dom, Haham'a gitmeme izin ver. 506 00:49:53,672 --> 00:49:57,529 Dünya çökerse buluşma yerini düşünün. Dom, ekibin orada buluşmasını istiyor. 507 00:49:57,564 --> 00:49:58,857 olabilmek 508 00:49:58,892 --> 00:50:04,088 Tamam, dinle, Küçük Arı, Ajekob'la gidiyor. O zaman dediğin gibi yap, tamam mı? 509 00:50:04,123 --> 00:50:06,328 Seni babama götüreceğim. 510 00:50:06,328 --> 00:50:07,490 eğer o iyiyse 511 00:50:08,489 --> 00:50:10,302 onu hayatı pahasına korumak 512 00:50:12,222 --> 00:50:14,949 - Seni seviyorum Jackie. - Ben de seni seviyorum. 513 00:50:16,484 --> 00:50:18,962 Hadi gidelim! 514 00:50:25,812 --> 00:50:30,003 Ah... Anne... Sen... 515 00:50:32,250 --> 00:50:33,550 Bu! 516 00:50:33,585 --> 00:50:35,167 o araba değil 517 00:50:35,167 --> 00:50:37,148 bu farklı 518 00:50:41,730 --> 00:50:43,688 Bekle, hey... 519 00:50:58,783 --> 00:51:01,039 "Napoller" 520 00:51:12,191 --> 00:51:14,227 "Sadece iyi bir atmosfer" 521 00:51:15,643 --> 00:51:17,497 birini bulmaya geldim 522 00:51:18,595 --> 00:51:22,122 Herkes kuru görünüyor. Sana bir bardak ısmarlayayım mı? 523 00:51:22,147 --> 00:51:23,260 Hm? 524 00:51:23,729 --> 00:51:28,214 Ama tam bir set isteyeceğim. herkesin istediği kadar 525 00:51:28,249 --> 00:51:31,516 Bu kişiye gelin, çıkmayı beklemeyin. 526 00:51:41,295 --> 00:51:43,336 Lanet etmek 527 00:51:43,371 --> 00:51:46,176 çoktan... 528 00:51:53,269 --> 00:51:55,121 iki bira 529 00:51:56,786 --> 00:51:58,157 teşekkür etmek 530 00:51:58,474 --> 00:52:00,304 tezahürat 531 00:52:03,295 --> 00:52:05,247 Biri bana seni burada gördüğünü söyledi. 532 00:52:05,938 --> 00:52:07,284 Bir bira iç? 533 00:52:07,619 --> 00:52:10,733 - Bay Kimse kızı olduğunu söylemedi - Gerçekten mi? 534 00:52:11,701 --> 00:52:15,397 Şey, şimdi babam burada değil... yok olmak 535 00:52:15,432 --> 00:52:17,188 Bu yüzden fabrikadan ayrılmak zorunda kaldım. 536 00:52:17,250 --> 00:52:20,102 Babası organizasyonu onun yerine tuttu. 537 00:52:20,127 --> 00:52:22,611 babası olmadan Herkes kurallar içinde değil. 538 00:52:22,878 --> 00:52:27,350 Ahlaksız bir dünyada kimse güvende olmayacak 539 00:52:27,385 --> 00:52:28,999 senin gerçeğin 540 00:52:29,079 --> 00:52:32,225 Ajans bir zamanlar sahip olduğu her şeye sırtını döndü. 541 00:52:32,408 --> 00:52:35,751 Ames'in yeni patronu Seni kovalamak için her şeyini verdi. 542 00:52:36,122 --> 00:52:38,294 Sana zaman kazandım. 543 00:52:38,699 --> 00:52:44,143 Ayrıca... eşyalarını da ödünç aldı. Bu izleme programı nedir? 544 00:52:44,833 --> 00:52:47,586 - Tanıdık geliyor mu? - Tanrı'nın Gözü 545 00:52:47,621 --> 00:52:49,434 Güvenli bir kasada saklanmalıdır. 546 00:52:49,459 --> 00:52:52,890 Birisi kasayı duvarın her yerine çekti. Kendim için saklamayı tercih ederim. 547 00:52:53,189 --> 00:52:56,263 Gizlice bazı resimler çektim Roma'nın güvenlik kameralarından çıkın. 548 00:52:56,513 --> 00:52:57,886 ve sonra tanrının gözleriyle kontrol et 549 00:52:58,280 --> 00:52:59,680 Rio'dan biriyle tanışmak 550 00:52:59,680 --> 00:53:02,463 Rio'da hiç düşmanın yok, değil mi? 551 00:53:02,895 --> 00:53:04,296 Reyes... 552 00:53:04,296 --> 00:53:06,594 Hernan Reyes zaten bir durian gübresi, ama... 553 00:53:07,336 --> 00:53:09,506 Bir oğlu var, Dante. 554 00:53:11,996 --> 00:53:15,784 - O zaman beni Rio'ya göndermen gerekecek - Bu benim ikinci dileğim. 555 00:53:15,992 --> 00:53:17,132 bir istek daha 556 00:53:17,777 --> 00:53:19,279 Letty 557 00:53:22,508 --> 00:53:25,556 Letty, haritada olmayan gizli bir üssün hapishanesindedir. 558 00:53:25,556 --> 00:53:26,867 onu dışarı çıkar 559 00:53:26,867 --> 00:53:28,476 hiç kimse yapamaz 560 00:53:28,476 --> 00:53:32,273 - Kimse etmeyecek - Dom gerçekten üzgün, ama... 561 00:53:32,568 --> 00:53:35,222 ...İstediğin şey imkansızdı. 562 00:53:43,325 --> 00:53:45,468 hiçbir şey imkansız değildir 563 00:53:48,634 --> 00:53:51,241 sadece inancın olsun 564 00:54:01,889 --> 00:54:03,429 bizi romadan uzaklaştır 565 00:54:03,453 --> 00:54:07,453 bunun gibi bir parfüm kabına saklanarak Hayır, Roman 566 00:54:07,793 --> 00:54:10,004 Bekle, sanki kör bir burun koku alamıyor. 567 00:54:10,039 --> 00:54:12,045 bu parfüm değil daha fazla göz yaşartıcı gaz 568 00:54:12,080 --> 00:54:14,879 Ne, zevkiniz yok. 569 00:54:16,670 --> 00:54:19,488 Hanımefendi kokusu güzel kokuyor! Lütfen bir şişe al. 570 00:54:19,488 --> 00:54:21,963 senin yüzünden burnum kırıldı Bunu biliyor muydun? 571 00:54:21,998 --> 00:54:26,020 Yanlış, sadece beni takip et. Çünkü ben liderim 572 00:54:26,020 --> 00:54:29,333 Anlıyor musunuz? Kan bağıyla lider olmak için doğdum. 573 00:54:29,368 --> 00:54:30,711 Neredeyiz? 574 00:54:31,119 --> 00:54:33,087 Seni eve gönderdim, Ramsey! 575 00:54:33,112 --> 00:54:35,670 - "Londra" - Dünyada en çok CCTV kamerası olan yer? 576 00:54:35,695 --> 00:54:37,131 yüce 577 00:54:46,557 --> 00:54:48,578 Seni gezdirdiğimi biliyor musun? 578 00:54:48,890 --> 00:54:51,542 Muhtemelen babamla rekabet ederdi. 579 00:54:51,864 --> 00:54:57,005 Size şunu söyleyeyim, 90'larda o beş litrelik motoru kim sürdüyse, babası oydu. 580 00:54:57,040 --> 00:55:01,310 Her neyse, bu bir Mustang, yani biraz saygı göster. 581 00:55:03,645 --> 00:55:04,866 Ah, bu 582 00:55:05,063 --> 00:55:06,111 "Kötü bir adam gibi şık" 583 00:55:06,146 --> 00:55:07,888 geziler için müzik 584 00:55:12,709 --> 00:55:14,955 Bunu on üç yaşımdayken aldım! 585 00:55:14,955 --> 00:55:17,989 elle renklendirmek Yeni bir makine ekleyin. 586 00:55:20,137 --> 00:55:24,557 - Bazen kalbim emretti ve ben yapmak zorundayım - Tamam, nereye gittiğimizi söyler misin? 587 00:55:27,135 --> 00:55:31,416 - Babam ve Amcamın Bildiği Yer Yakında görüşürüz - Baban güvende mi? 588 00:55:32,601 --> 00:55:34,413 yakında görüşürüz 589 00:55:44,119 --> 00:55:45,336 Ah, bu şarkıyı çocukluğumdan beri dinliyorum. 590 00:55:45,336 --> 00:55:47,516 - Nasıl? - Dinlemek 591 00:55:47,551 --> 00:55:51,337 şarkının ritmini hisset 592 00:55:51,372 --> 00:55:54,592 İleri geri gönder... Ah! Vay! 593 00:55:56,703 --> 00:56:01,637 Bunun gibi, ritim duygusunu yakalayın! 594 00:56:01,672 --> 00:56:03,852 Mükemmel! 595 00:56:07,942 --> 00:56:11,376 [Ajansın gizli üssünün konumu yok] 596 00:56:12,213 --> 00:56:14,219 isteği onayla 597 00:56:22,050 --> 00:56:25,895 lüks ceket pahalı küpeler 598 00:56:26,595 --> 00:56:28,245 Bu çift muhtemelen incinecek. 599 00:56:28,280 --> 00:56:30,909 Casusların hala korktuğu seviyeyi geçmek mi? 600 00:56:31,470 --> 00:56:33,630 Ajans olarak gelmedim. 601 00:56:34,406 --> 00:56:36,468 Taklit edebilirsin, iddia edebilirsin. 602 00:56:36,806 --> 00:56:38,908 Sol bileğindeki yara izi 603 00:56:38,943 --> 00:56:40,738 tanıştığımız geceden 604 00:56:40,773 --> 00:56:42,863 çünkü kendini göstermek istiyor 605 00:56:42,939 --> 00:56:46,685 Mikrofon sesini açtım. Ama yine de bizi gördü. 606 00:56:48,252 --> 00:56:51,413 Bak, sana yardım edeceğim ama biraz zaman alacak. 607 00:56:51,413 --> 00:56:53,068 o zaman bende yok 608 00:56:53,068 --> 00:56:54,675 Dom'a yardım etmek için geri dönmeli 609 00:56:54,675 --> 00:56:56,719 Beni hapsetti, kimsenin bir şeyi yok. 610 00:56:57,126 --> 00:57:00,803 ama buraya plansız gelmeyeceğine dair bir önsezi vardı. 611 00:57:00,803 --> 00:57:03,367 Hayaletler zaten hayalet görmüşlerdir. 612 00:57:03,792 --> 00:57:06,941 eğer başlarsam geri alınamaz 613 00:57:06,976 --> 00:57:08,995 Sadece duydum, tatmin oldum. 614 00:57:09,453 --> 00:57:12,349 Pekala, önce onu hücreden çıkar. 615 00:57:12,384 --> 00:57:14,080 biraz incindi 616 00:57:15,748 --> 00:57:16,785 su kenarında oynamak 617 00:57:18,089 --> 00:57:19,755 Kapıyı aç! hızlı! 618 00:57:19,755 --> 00:57:21,954 Müdür! Müdür! 619 00:57:21,989 --> 00:57:23,089 yardım! 620 00:57:23,479 --> 00:57:24,525 Bırak! 621 00:57:30,814 --> 00:57:32,295 Cidden? 622 00:58:30,867 --> 00:58:32,857 hayal edemiyorum! 623 00:58:33,257 --> 00:58:34,725 Buraya bakıyoruz! 624 00:58:34,760 --> 00:58:36,778 Bütün bunlar senin yüzünden oldu! 625 00:58:36,813 --> 00:58:39,492 Eve Hoşgeldin! gördüğüme sevindim 626 00:58:40,820 --> 00:58:44,469 Bay Di'ye bakın! Haberi duydum... burada iş zor. 627 00:58:44,504 --> 00:58:46,588 Kahretsin, ben sadece insanları arıyorum. 628 00:58:46,623 --> 00:58:48,047 Yardımcı olabilir miyim? 629 00:58:48,047 --> 00:58:50,716 evet geldi 630 00:58:51,840 --> 00:58:53,530 bana zaten yardım ettin 631 00:59:05,136 --> 00:59:07,312 Nasıl gidiyor?! 632 00:59:10,070 --> 00:59:12,459 - Ne? Kim bu? - ilahi seviye 633 00:59:12,494 --> 00:59:13,915 yaşayan efsane 634 00:59:13,957 --> 00:59:17,230 onun kim olduğunu bilmek Bilmeyen varsa çıldırmıştır. 635 00:59:17,277 --> 00:59:19,572 Bu gece kazanmalısın. 636 00:59:19,572 --> 00:59:24,531 - Arabanızda bir RV-26 motoru var, değil mi? - L24 motoru bu tür bir artışı kaldıramaz. 637 00:59:24,566 --> 00:59:27,798 - Çocuğum onaylar - Kimin geçip geçmediği umurumda değil. 638 00:59:29,600 --> 00:59:34,830 Seni görüyorum ve aklıma biri geliyor Etrafına bak Hepimizin tanınmaya ihtiyacı var. 639 00:59:34,865 --> 00:59:36,673 Yarışmayı kabul ediyor musunuz? 640 00:59:36,673 --> 00:59:39,583 - İnan bana, daha iyisini arama - Bu gece yarışmıyorum. 641 00:59:39,583 --> 00:59:40,943 Çok yazık 642 00:59:41,412 --> 00:59:43,837 Bu adamı kazanmak harika olur. 643 00:59:43,872 --> 00:59:46,378 Buradaki herkes öyle düşündü. 644 01:00:03,578 --> 01:00:08,684 Bir milyon, al onu! kim beni yenebilir Diogo aldı! 645 01:00:08,684 --> 01:00:11,971 Harika, Ah Isabelle! Güzel! 646 01:00:12,038 --> 01:00:13,643 teşekkür etmek 647 01:00:13,643 --> 01:00:15,160 Gelip bugün benimle rekabet eder misin? 648 01:00:15,160 --> 01:00:17,746 - Muhtemelen. - Beni bekle. 649 01:00:20,571 --> 01:00:23,055 Dominik Toretto 650 01:00:23,474 --> 01:00:25,730 Beni avlayacağını biliyorum. 651 01:00:25,730 --> 01:00:28,213 Roma'da tanışmamış olmamız üzücü! 652 01:00:28,213 --> 01:00:29,731 İki taraf da meşgul 653 01:00:30,130 --> 01:00:32,629 Ben Dante, iyi misin? 654 01:00:32,977 --> 01:00:38,809 Bay Adam'a gelince, hızlı, güçlü, cehennemi aşan, insanüstü. 655 01:00:38,809 --> 01:00:40,165 Vatikan'ı kurtardı. 656 01:00:40,200 --> 01:00:42,330 Nasıl düşünüyorsun? gerçekten sor 657 01:00:42,365 --> 01:00:44,665 Papa'ya yardım et? Tanrı? 658 01:00:45,185 --> 01:00:47,205 Ah evet, Roma'da yaptım. 659 01:00:47,305 --> 01:00:51,311 Şehrin içinden devasa bir bomba geçti. Bana ev kasamı hatırlatıyor. 660 01:00:51,346 --> 01:00:53,204 Üstelik yanıyor. 661 01:00:55,994 --> 01:00:57,904 Babamı hatırlıyor musun? 662 01:00:58,324 --> 01:01:00,837 - Hernan Reyes mi? - Evet 663 01:01:01,174 --> 01:01:05,588 Ayağını tüm şehrin başına koyduğunu hatırlıyorum. Ve sonunda nasıldı? 664 01:01:06,500 --> 01:01:07,941 onu devirebilirim 665 01:01:08,854 --> 01:01:13,320 Çocukların önünde tartışmayın. Gadao mükemmeldi. 666 01:01:13,740 --> 01:01:15,823 Babam acımasız bir adamdı. 667 01:01:16,057 --> 01:01:17,966 kötü bir baba 668 01:01:19,005 --> 01:01:20,722 Ama ben böyle babaları severim. 669 01:01:20,746 --> 01:01:25,402 Ve paramızı çalarken onu da götürdün. bizi iflas ettirdi, geriye sadece acı bıraktı 670 01:01:26,087 --> 01:01:28,367 Buraya nasıl geldim? 671 01:01:29,036 --> 01:01:31,021 acılarına bir son ver 672 01:01:32,354 --> 01:01:34,779 Babanın parasını kullanmadım. 673 01:01:34,961 --> 01:01:36,391 Nasıl? 674 01:01:37,265 --> 01:01:39,098 onu yaktım 675 01:01:41,523 --> 01:01:47,407 Brezilya benim memleketim. Çünkü ben bu şehirde doğdum. 676 01:01:53,622 --> 01:01:55,802 Muhtemelen paranın onu satın alabileceğini düşünüyorsun? 677 01:01:57,690 --> 01:01:59,551 Ama para bir gangsteri satın alamaz. 678 01:02:05,279 --> 01:02:07,099 Dom'un tarafındayız. 679 01:02:10,179 --> 01:02:12,319 adil bir oy 680 01:02:13,035 --> 01:02:16,873 O halde birbirimize kurşun atalım. Sonucu bana bildirir misin bildirmez misin? 681 01:02:16,908 --> 01:02:18,169 HAYIR! 682 01:02:18,204 --> 01:02:21,309 Bir araba yarış, beni hapse attın. 683 01:02:21,709 --> 01:02:23,241 Ama kaybedersen... 684 01:02:25,145 --> 01:02:26,478 kaybetme 685 01:02:27,073 --> 01:02:29,939 Herkes şimdiden araba yarışlarını görmeye geldiğinden beri. 686 01:02:33,788 --> 01:02:35,811 Hadi rekabet edelim! 687 01:03:01,772 --> 01:03:03,354 nargile 688 01:03:12,209 --> 01:03:14,522 harika araba 689 01:03:14,522 --> 01:03:18,611 Ne düşündüğünü biliyorum ve evet. Arabanın rengi gömleğin rengiyle eşleşir. 690 01:03:18,646 --> 01:03:19,867 teşekkür etmek 691 01:03:23,899 --> 01:03:26,759 inanamıyorum Dominic ile yarış Efsanevi Toretto 692 01:03:27,000 --> 01:03:28,757 tüylerim diken diken 693 01:03:28,792 --> 01:03:30,717 insanların kalbini kazanan bir adam 694 01:03:30,752 --> 01:03:32,643 Birçok yarış kazanmak 695 01:03:32,643 --> 01:03:34,628 Herkes sever 696 01:03:35,459 --> 01:03:37,579 Birçok insanın hayatını kurtar 697 01:03:37,614 --> 01:03:39,304 bilmemek 698 01:03:39,339 --> 01:03:41,403 efendim gibi... 699 01:03:41,438 --> 01:03:43,447 aziz olmak 700 01:03:43,482 --> 01:03:45,192 Aziz Dominik 701 01:03:47,428 --> 01:03:49,456 Ben okuyorum Sn. 702 01:03:50,723 --> 01:03:52,659 göz kulak ol 703 01:03:53,293 --> 01:03:55,329 Ama yine anlamadın... 704 01:03:55,884 --> 01:03:58,213 sen... 705 01:03:59,306 --> 01:04:01,388 nasıl seçersin... 706 01:04:02,269 --> 01:04:04,809 Kime yardım edeceğinizi nasıl seçersiniz? 707 01:04:34,776 --> 01:04:37,233 Merhaba sevgili Rio de Janeiro 708 01:04:37,268 --> 01:04:38,945 Hazır! 709 01:04:47,487 --> 01:04:49,677 Gitmek! 710 01:05:21,126 --> 01:05:23,523 Bitirdim! 711 01:05:32,676 --> 01:05:33,746 acele etmek 712 01:05:33,781 --> 01:05:36,265 Bu hız! 713 01:05:47,859 --> 01:05:50,647 Hayır hayır hayır! bunu yapma 714 01:05:55,982 --> 01:05:57,634 Sıra bende mi? 715 01:05:57,634 --> 01:06:00,010 Peki kimi seçeceksin? 716 01:06:02,629 --> 01:06:04,627 Dom'u kimi seçeceksin? 717 01:06:05,452 --> 01:06:06,807 Kadınlara yardımcı olacak mı? 718 01:06:09,379 --> 01:06:11,971 - Bir arkadaşına yardım edecek misin? - Git tatlım! 719 01:06:11,972 --> 01:06:13,591 Üzerine bas! 720 01:06:15,706 --> 01:06:17,614 Dom'a kim yardım edecek... 721 01:06:19,663 --> 01:06:20,742 Ne yapıyorsun lan? 722 01:06:20,743 --> 01:06:22,591 Şimdi seç. 723 01:06:23,181 --> 01:06:24,184 Yapacağım- 724 01:06:28,338 --> 01:06:31,050 Oh hayır Diego! 725 01:06:33,686 --> 01:06:37,988 Sadece soruyorum ama aslında hepsi ölü. 1 2 3... 726 01:06:38,524 --> 01:06:41,033 Ne yapıyorsun lan? 727 01:06:44,800 --> 01:06:45,965 Boom! 728 01:06:55,808 --> 01:06:57,851 yay! 729 01:06:58,440 --> 01:07:00,949 Ben kazandım! 730 01:07:01,315 --> 01:07:04,968 Tekrar gel, Dom. Henüz bitirmedik! 731 01:08:01,755 --> 01:08:05,498 - Günaydın güzel insanlar. - Kahretsin. 732 01:08:07,769 --> 01:08:11,488 Ve sonra patlamalar ve vay canına. 733 01:08:11,489 --> 01:08:14,889 Biliyor muydun Bob? Ben zaten dünyanın en iyi binicisiyim. 734 01:08:16,301 --> 01:08:18,768 Dokunmayın kurumasını bekleyin. 735 01:08:21,052 --> 01:08:23,268 Siz harikasınız. 736 01:08:23,745 --> 01:08:27,249 Anlıyorum ama giydikten sonra çevik, karanlık ve heybetli görünüyor. 737 01:08:27,250 --> 01:08:29,784 Ama pastel renkler moda. 738 01:08:29,808 --> 01:08:34,001 Ama bence erkekliği yumuşatıyor. Bu yeni gerçek adam. 739 01:08:34,887 --> 01:08:40,430 Biliyor musun, dinle, biliyorsun, kanunen iki dakika önce ölürdüm. 740 01:08:40,757 --> 01:08:41,980 iki dakika 741 01:08:42,388 --> 01:08:44,044 Bob dikkatlice dinle 742 01:08:44,364 --> 01:08:47,351 Ve ne gördüğümü biliyorsun, hiçbir şey görmedim 743 01:08:47,716 --> 01:08:49,601 Onları hiç görmüyorum. 744 01:08:50,524 --> 01:08:56,726 Ama sanki... Kafatasımı açtığında dünyaya açığım 745 01:08:58,639 --> 01:08:59,946 Evet, derin. 746 01:09:00,820 --> 01:09:03,503 Bay Bob gerçek çalışmaya devam etmeliyiz 747 01:09:05,447 --> 01:09:07,075 köpek gibi vahşi 748 01:09:07,769 --> 01:09:10,236 hadi bakalım 749 01:09:10,237 --> 01:09:12,747 Bütün parayı emmek mi? 750 01:09:13,217 --> 01:09:15,711 Ah, bu çok kötü 751 01:09:16,175 --> 01:09:17,551 sakin ol ve dinle 752 01:09:17,569 --> 01:09:21,796 Buranın senin evin olduğunu düşün, ojelerin kurumasını bekle, bütün bojitoyu iç... 753 01:09:21,797 --> 01:09:25,750 Ondan sonra birisi onları gömmek için Bay Fire'ı alacak. havuza gidiyorum 754 01:09:54,345 --> 01:09:55,438 ah 755 01:09:55,636 --> 01:09:56,850 Hadi susalım! 756 01:10:03,423 --> 01:10:06,020 Oh harika! Ne oldu ha? 757 01:10:06,080 --> 01:10:08,202 Bu teknik bir araç kutusu. 758 01:10:08,226 --> 01:10:11,815 Korkma, bu harika bir oyuncak. torunlar oynamayacak 759 01:10:12,051 --> 01:10:13,243 Tamam? 760 01:10:14,162 --> 01:10:18,212 Gözlerini aç, kıpırdamadan dur... Hayır, gülümseme, aptalca görünüyor. 761 01:10:18,860 --> 01:10:20,023 Tamam 762 01:10:20,747 --> 01:10:22,496 - Torunun yeni adı Chester - Chester? 763 01:10:22,497 --> 01:10:26,787 ve amcayla kayak yapmaya gidecek Yakışıklı Roger 764 01:10:27,600 --> 01:10:28,705 sakin ol 765 01:10:30,465 --> 01:10:34,447 Ona yeni bir elbise bulmalıydı. Pijamadan daha havalı diyelim. 766 01:10:35,389 --> 01:10:38,323 - Pompadan mı aldın? - Pompadan bulun! 767 01:10:42,796 --> 01:10:44,635 gerçekten anlamıyorum 768 01:10:44,660 --> 01:10:49,000 Teşkilat bizi neden ölü gibi terk etti? Her türlü şey için çalışmayı göze alıyoruz. 769 01:10:49,001 --> 01:10:53,227 O piç bizi işaret etti. Dünyanın bir numaralı tehdidi haline gelene kadar 770 01:10:53,362 --> 01:10:58,246 Muhtemelen buluşma noktasında Dom ile buluşacağız. Bu arada, bunu örtbas etmeye çalışmalıyız. 771 01:10:58,247 --> 01:10:59,538 ve savaşmaya hazırlanın 772 01:10:59,539 --> 01:11:03,183 O halde silahlar, savaş silahları, tanklar olmalı... 773 01:11:03,184 --> 01:11:04,224 Evet! 774 01:11:04,249 --> 01:11:06,594 Ama hiç para kalmadığında nasıl kurtarılır? 775 01:11:06,660 --> 01:11:08,388 - Ne? - Hacklendik! 776 01:11:08,794 --> 01:11:14,051 Her hesaba bakın, son 20 yılda biriktirdiğimiz tüm para gitti! 777 01:11:14,386 --> 01:11:15,700 Hiçbir şey berbat! 778 01:11:15,725 --> 01:11:17,892 Soygun sırasında soyulduk. 779 01:11:17,893 --> 01:11:22,865 Blok zincirini kırmalıyım, çıkarmalıyım, yapmaya çalışıyorum... 780 01:11:23,277 --> 01:11:27,245 - Sen neden bahsediyorsun? - Parayı takip et akıllı adam. Nereye aktarıldığını öğrenin 781 01:11:27,246 --> 01:11:30,460 Bu kodlar harika. Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim. 782 01:11:30,659 --> 01:11:32,474 Daha güçlü bir bilgisayara ihtiyacınız var. 783 01:11:32,733 --> 01:11:37,047 - Nereden buldun Beş parasız kaldık - Beş parasız mı? Kim kırdı? 784 01:11:39,503 --> 01:11:41,277 Ne yeleğin var? 785 01:11:41,278 --> 01:11:43,147 Hayır, hiç şok görmedim! 786 01:11:43,172 --> 01:11:45,923 Hey arkadaşlar, ne güzel şeyler olduğunu bilmek istiyorsanız, 787 01:11:46,192 --> 01:11:48,376 Bunu al? geri çevirmek 788 01:11:48,401 --> 01:11:50,504 Neden dönüş? Ne yapacaksın? 789 01:11:50,715 --> 01:11:52,141 Biz çocuk değiliz. 790 01:11:53,882 --> 01:11:55,895 - Bekle Roman, yapma! -Bu kadar- 791 01:11:58,009 --> 01:12:01,360 Sonuç olarak şişlik yağ değildir. 792 01:12:01,385 --> 01:12:05,634 Şişman, senin evin, saf para! Ama umurumda değil dostum, birbirinize yardım edin. 793 01:12:05,656 --> 01:12:08,034 Anlasın mı? 794 01:12:13,319 --> 01:12:14,493 bu senin 795 01:12:15,227 --> 01:12:16,227 bu senin 796 01:12:16,228 --> 01:12:19,993 Bak...Han, sen iyi ve güvenilir birisin! 797 01:12:19,994 --> 01:12:22,408 Ödünç aldığınız miktarın iki katını geri ödeyin. 798 01:12:23,075 --> 01:12:27,143 Tamam, benim için tek yapman gereken bir kredi sözleşmesi. 799 01:12:27,715 --> 01:12:29,750 Bu benim arkadaşım Sıkıştırmak iyi mi! 800 01:12:31,054 --> 01:12:33,560 Ve kimsenin bilmediği alışverişe nereye gidilir? 801 01:12:35,497 --> 01:12:36,708 nerede biliyorum 802 01:12:53,307 --> 01:12:56,270 Bekle, ajans bizi arıyor. Bizi görmeyecek mi? 803 01:12:56,271 --> 01:13:00,519 Görelim. Kaçmanın ilk kuralı, geleceğini bilmek için önce onu bulmaktır. 804 01:13:01,326 --> 01:13:03,143 Üzgünüm 805 01:13:03,291 --> 01:13:05,024 Yürüyecek misin? 806 01:13:05,025 --> 01:13:07,825 Sonra duruyoruz, siz dolaşın. 807 01:13:08,009 --> 01:13:09,432 Etrafından dolaş 808 01:13:14,136 --> 01:13:16,699 Efendim, çocuğu ve amcasını bulduk. 809 01:13:16,700 --> 01:13:19,582 onları avrupada gör Yerel polisle koordinasyon sağlayacağım. 810 01:13:19,583 --> 01:13:23,154 Polisi almayın, polisten iyi kaçarlar. Gaz pedalına bastığından beri 811 01:13:23,353 --> 01:13:26,768 haber iletişim Kaçakçılar ve katiller, bilgisayar korsanları. 812 01:13:26,769 --> 01:13:28,751 Para çoktan ağzını açtı. 813 01:13:29,527 --> 01:13:31,493 Gizli Üs A'da bir bildirim aldı. 814 01:13:31,707 --> 01:13:33,237 Tess muhtemelen Autis'i ziyarete gitmiştir. 815 01:13:33,834 --> 01:13:35,572 Kesinlikle birbirinizle konuşun 816 01:13:37,362 --> 01:13:38,428 HAYIR 817 01:13:38,679 --> 01:13:39,907 baştan geriye bak 818 01:13:42,822 --> 01:13:44,546 yakınlaştırmayı durdur 819 01:13:46,346 --> 01:13:48,305 uçuşunu takip et 820 01:13:48,571 --> 01:13:50,483 Daha önce nerede olduğunuzu görün 821 01:13:50,943 --> 01:13:52,452 Dom orada olmalı. 822 01:14:07,420 --> 01:14:09,846 Benim kim olduğumu zaten biliyor muydun? 823 01:14:09,941 --> 01:14:11,766 İlk görüşten biliyordum 824 01:14:11,857 --> 01:14:19,435 Ablası gözlerinde bir parıltıyla gülümsedi. ve rehberlik etmek için aklını kullan kız kardeşi gibi 825 01:14:21,535 --> 01:14:25,210 Biz aynı değiliz kız kardeşim iyi bir insandır 826 01:14:25,595 --> 01:14:29,879 Her zaman önce başkaları için endişelenmek Sadece doğru olanı yap 827 01:14:32,732 --> 01:14:35,935 Bazen kardeşlerim yanlış kişide ölmüş gibi hissediyorum. 828 01:14:37,003 --> 01:14:39,030 Neden ölen kişi değil? 829 01:14:50,085 --> 01:14:53,164 Yanlışlıkla hiçbir şeyin eskisi gibi olmadığını düşünmüştü. 830 01:14:54,088 --> 01:14:56,788 Sence Helena bunu duymak ister mi? 831 01:14:58,922 --> 01:15:01,200 Polis ve sokak yarışçıları... 832 01:15:01,701 --> 01:15:03,451 sana öyle söyleyeceğim 833 01:15:03,652 --> 01:15:06,506 Eğer ikisi de yeterince uzun süre birlikteyse 834 01:15:08,552 --> 01:15:11,601 Çift, birbirlerine çok benzediklerini keşfedecekler. 835 01:15:14,043 --> 01:15:15,425 garanti edebilir 836 01:15:16,603 --> 01:15:17,980 Biliyorum 837 01:15:27,655 --> 01:15:30,193 Ölmüş olmama rağmen hala durmadım. 838 01:15:33,740 --> 01:15:36,091 Hala insanlara yardım ediyorsun, değil mi? 839 01:15:40,235 --> 01:15:41,948 bize yardım etti 840 01:15:44,270 --> 01:15:48,487 Biliyorsun, Helena Reyes'in her köşesini biliyor. 841 01:15:48,765 --> 01:15:52,968 kocamı öldürdükten sonra Tüm hayatımı onu devirmeye adadım. 842 01:15:53,502 --> 01:15:55,771 Görünüşe göre dosyalarınız hala orada. 843 01:15:57,682 --> 01:16:01,050 Bekle, burada biraz savaş ekipmanı alacağız. Londra'nın ortasında 844 01:16:01,075 --> 01:16:03,113 Bu, kimsenin haberi olmadan yapılan bir satın almadır. 845 01:16:07,225 --> 01:16:09,807 Bekle, bu hangi çağ? 846 01:16:10,153 --> 01:16:13,529 İnternet kafelerin kötü olduğu kimin aklına gelirdi? karaborsa açacak 847 01:16:15,464 --> 01:16:16,678 yeni bir e-postanız var 848 01:16:16,703 --> 01:16:19,237 - Tatlım. - Bana makbuzu ver dostum. 849 01:16:20,244 --> 01:16:23,493 Makbuzu nereden alıyorsunuz? Bu bir atıştırmalık otomatı, değil mi? 850 01:16:23,494 --> 01:16:25,032 Bu Gao'nun hikayesi. 851 01:16:25,033 --> 01:16:27,936 Makbuz isteyeceğim. vergi indirimi için kullanılır 852 01:16:30,464 --> 01:16:32,106 Merhaba Bowie-420 853 01:16:32,107 --> 01:16:34,299 Hey, Freddie Merk! 854 01:16:35,626 --> 01:16:38,935 Ne? Sizleri tanımadan önce başka bir hayatım var. 855 01:16:39,233 --> 01:16:42,854 Bowie, çevrimiçi pazarlardan birini denetliyor. en kötü şöhretli 856 01:16:42,855 --> 01:16:46,350 - Sadece almasını söyle, bulsun - Neden yaptıklarımı beğenmiyorsun? 857 01:16:46,351 --> 01:16:47,955 çaresizim 858 01:16:48,532 --> 01:16:50,633 - Bu ne keki? - Çörek lütfen gülümse. 859 01:16:50,849 --> 01:16:53,489 Sadece 4 kat, çıplak koşabilir ve göklerde oynayabilirsiniz. 860 01:16:53,678 --> 01:16:56,834 Ne alacaksın Muffin mi? Çörek partisi mi başlatacaksınız? 861 01:16:57,345 --> 01:16:59,458 araç istiyoruz 862 01:16:59,541 --> 01:17:03,107 Silahlar, arabalar, her şey, sessizce. 863 01:17:03,108 --> 01:17:05,749 Harika, ama nakit ödemelisin, tamam mı? 864 01:17:05,750 --> 01:17:06,805 Kripto kabul etmiyorum. 865 01:17:06,849 --> 01:17:09,991 - Bu kara kodaman sınırsız para ödüyor - Kara kodaman mı? 866 01:17:10,016 --> 01:17:12,307 - Evet, uzaya yolculuktaymış. - Vay canına. 867 01:17:12,308 --> 01:17:14,202 Paramı harcamak için bir planım varsa 868 01:17:14,226 --> 01:17:17,306 Lütfen önceden haber verin, minnettarlığım olur, anladınız mı? 869 01:17:17,568 --> 01:17:19,226 Ne kadar istiyorsun, hadi kardeşim? 870 01:17:19,463 --> 01:17:20,875 Fiyatı bu kardeşim. 871 01:17:22,053 --> 01:17:23,191 Hadi alalım 872 01:17:24,863 --> 01:17:27,576 Çörek maliyeti yeterli değildi. şaka yapıyorum 873 01:17:27,577 --> 01:17:29,443 Yüz çok kanlı. 874 01:17:29,444 --> 01:17:31,655 Yurt dışına seyahat etmek yine de ödeyebilir. 875 01:17:34,342 --> 01:17:36,947 - Ve işte bu? - Dünyadaki parayı unuttun mu? 876 01:17:38,504 --> 01:17:40,486 - Teşekkürler! - Cidden, değil mi? 877 01:17:40,511 --> 01:17:44,518 - Biliyorsun, şimdi her şeyin parasını ödüyorum - Haklısın, her şeyin parasını ödemek zorundasın! 878 01:17:44,519 --> 01:17:47,548 buraya gelmemiz gerektiğini Roma'daki görevin yüzünden 879 01:17:47,549 --> 01:17:50,567 Yanlış, bu senin haber hattın. Bu bizi Roma'ya götürdü 880 01:17:50,592 --> 01:17:54,782 - Hadi tartışmayalım. Kasten hepimizi kandırdı - hayır, hayır, bu adam sadece konuşuyor. 881 01:17:54,783 --> 01:17:57,400 Diğerleri kendi işlerinden sorumlu olmak zorundadır. 882 01:17:57,401 --> 01:17:59,583 - Ne demek istiyorsun? - Bilirsin. 883 01:17:59,584 --> 01:18:01,718 Hey kardeşim, dükkanım aile odaklı. 884 01:18:01,719 --> 01:18:03,653 - Al onu! - İstiyor musun? 885 01:18:03,654 --> 01:18:05,891 - Dışarıda savaşalım. - Olur mu? 886 01:18:09,091 --> 01:18:10,666 Kahretsin! Çocuklar! durmak! 887 01:18:12,133 --> 01:18:13,308 Çarşıya vuracak. 888 01:18:13,309 --> 01:18:14,410 Yapma! 889 01:18:14,784 --> 01:18:17,553 İşte hasar Zaten binlerce dolar! 890 01:18:19,216 --> 01:18:21,290 yasaklıyor musun? 891 01:18:22,911 --> 01:18:24,850 Hayır, bu iyi. 892 01:18:26,179 --> 01:18:29,219 Hey! 90'lardan kalma o bilgisayar! 893 01:18:46,101 --> 01:18:48,370 tamam tamam 894 01:18:48,371 --> 01:18:49,940 boşver 895 01:18:50,926 --> 01:18:52,269 Yıllardır yalvarıyorum! 896 01:18:52,294 --> 01:18:55,015 Xerox makinemi tamamen kırdı. 897 01:18:59,205 --> 01:19:00,205 Ne oynuyorsun? 898 01:19:00,305 --> 01:19:02,103 O siyahi bir doktor. 899 01:19:02,320 --> 01:19:04,135 Zafer ilan et. 900 01:19:04,205 --> 01:19:05,446 dağınık olana kadar seni tıka basa dolduran 901 01:19:05,471 --> 01:19:08,844 - Karıştırıyor musun? Dağınık mı? - Kahretsin, ikinize de yeter, lütfen. 902 01:19:08,869 --> 01:19:11,551 Savaşacak zaman yok efendim, eşyalarınızı toplayın. 903 01:19:11,552 --> 01:19:14,682 Pekala, önce ona pazar web sitesini hacklemeliyim. bir dakika ayırmak 904 01:19:16,304 --> 01:19:18,346 Bu ne Bowie, ne yapıyorsun? 905 01:19:18,347 --> 01:19:21,561 Üzgünüm, resimleriniz dağılmış. yeraltı ağının her yerinde 906 01:19:21,562 --> 01:19:23,521 Süper yüksek ödül- Oh! 907 01:19:24,060 --> 01:19:26,236 kaçmalıyız ajans geliyor 908 01:19:26,237 --> 01:19:29,205 Bekle, kızma! Kekleri besleyebilirim. 909 01:19:32,583 --> 01:19:34,155 - Hak ettin - İyi misin küçük kardeşim? 910 01:19:34,180 --> 01:19:35,650 teşekkür ederim 911 01:19:40,905 --> 01:19:43,586 Hey, burada nereye gidiyorsun? hapiste misin 912 01:19:43,839 --> 01:19:45,477 bir yerim var 913 01:19:45,516 --> 01:19:47,434 gitmeyi hiç düşünmediğim yer 914 01:20:12,350 --> 01:20:15,042 Benim tarafımda olmak eğlenceli değil mi? 915 01:20:15,774 --> 01:20:18,438 Onu ikileme götürmeden önce iyileşmeyi sever. 916 01:20:18,463 --> 01:20:20,595 Çok fazla akıl hastalığı var. 917 01:20:23,655 --> 01:20:25,003 Sana da teşekkürler 918 01:20:25,455 --> 01:20:26,841 Ne yaptı? 919 01:20:26,842 --> 01:20:30,900 Ben bir anestezi yönlendirme programıyım. havalandırma deliğine 920 01:20:30,901 --> 01:20:34,428 Zamanı bir süre tutmaya hazır CCTV kamera sıfırlanmadan önce 921 01:20:34,429 --> 01:20:37,327 Yakında, yabancılar burada neler olduğunu öğrenecekler. 922 01:20:41,166 --> 01:20:44,164 kıç suratları yapmaya devam edecek Yoksa buradan kaçacak mısın? 923 01:20:46,146 --> 01:20:50,238 Uyuyamazlar. Çok sevdiğin ailenin yanına dönmek istemiyor musun? 924 01:20:51,791 --> 01:20:52,983 Lanet etmek 925 01:20:56,686 --> 01:20:59,268 bir planı varmış gibi Ama neden gideyim? 926 01:20:59,269 --> 01:21:02,177 Bir plan var ama iki kişi gerekiyor. 927 01:21:12,213 --> 01:21:13,992 Hiç zor değil, değil mi? 928 01:21:14,661 --> 01:21:17,803 - Ne kadar zamanın var? - 4 dakika olmalı. 929 01:21:18,272 --> 01:21:19,657 bu yeterli 930 01:21:32,617 --> 01:21:34,593 Ayağa kalkıp tekrar vurulmayacağım. 931 01:21:35,252 --> 01:21:38,648 - O zaman daha sert vurmalısın. - Sonradan pişman olma. 932 01:23:07,158 --> 01:23:08,770 Dante Reyes 933 01:23:11,262 --> 01:23:15,325 Portekiz'de doğdu Annem Pasifik Adalı. 934 01:23:15,499 --> 01:23:18,563 Erken yaşlardan itibaren antisosyal eğilimleri vardır 935 01:23:18,588 --> 01:23:21,678 Mercy'nin evine gitmek, hapse girmek, psikiyatri hastanesine gitmek 936 01:23:21,822 --> 01:23:24,369 Ama babasının etkisiyle her seferinde dışarı çıkabiliyor. 937 01:23:24,822 --> 01:23:27,756 Babası öldükten sonra ortadan kayboldu. 938 01:23:28,816 --> 01:23:31,559 İşte Reyes'in ölümünden önceki eşyalarının listesi. 939 01:23:32,657 --> 01:23:34,891 Şimdi satılmadıysa el değiştirdi. 940 01:23:35,292 --> 01:23:36,919 bu bina hariç 941 01:23:39,036 --> 01:23:40,451 İşte olay bu. 942 01:23:40,476 --> 01:23:42,407 Uzun yıllar terk edildi. 943 01:23:42,918 --> 01:23:44,921 Bilin bakalım tapu kime ait? 944 01:23:46,473 --> 01:23:48,202 Dante Reyes'in adı 945 01:23:48,702 --> 01:23:50,529 Cevapları burada bulmalıyız. 946 01:23:52,727 --> 01:23:54,217 biriyle gitmek istiyorum 947 01:23:58,605 --> 01:24:00,508 Onu riske atmak istemiyorum. 948 01:24:06,540 --> 01:24:08,822 Yarış biterse kesin kazanır mıyım? 949 01:24:09,732 --> 01:24:12,755 - İntikam mı istiyorsun? - Yoksa uyuyamazdım. 950 01:24:14,135 --> 01:24:15,739 Sonra tekrar görüşürüz. 951 01:24:43,899 --> 01:24:47,552 Hey, şuna bak, bizim eve böyle girmeye nasıl cüret edersin? 952 01:24:48,301 --> 01:24:50,389 Daha iyi şeyler aramayın. 953 01:24:50,414 --> 01:24:51,788 Saatini istiyor. 954 01:24:51,789 --> 01:24:54,058 Dinle, bu gemi bana verildi. 955 01:24:54,059 --> 01:24:58,399 Ama iç çamaşırımda saklı 16 ayar pırlanta kıllarım var. Görmek ister misin? 956 01:25:09,054 --> 01:25:11,052 Saatini değiştirdin mi? 957 01:25:16,391 --> 01:25:17,513 can sıkıcı 958 01:25:27,883 --> 01:25:29,294 nasılsın b 959 01:25:30,726 --> 01:25:34,602 - Sakız çiğnemek yardımcı olabilir - Uçmayı sevmiyorum. 960 01:25:34,603 --> 01:25:37,118 Yükseklik korkunuz varsa, bu çok önemli. 961 01:25:38,841 --> 01:25:41,290 Eskiden araba kullanmaktan korkardım 962 01:25:41,991 --> 01:25:45,444 babam öldükten sonra kendimi suçluyorum 963 01:25:46,198 --> 01:25:49,223 Şiddetli ağrı, yoğun panik, her şey. 964 01:25:49,849 --> 01:25:52,058 Ah, gerçekten bir otobüse binmelisin. 965 01:25:52,059 --> 01:25:56,696 sürüş zamanı Arabayı yanlış kullanma korkusu Ah, benim kadar iyi değil 966 01:25:57,080 --> 01:25:58,096 bilmiyor musun 967 01:25:58,097 --> 01:26:02,133 Affedersiniz, baba figürünüze bakın. Gölgesinden kaçmak zordu. 968 01:26:06,222 --> 01:26:08,603 - Daha iyi mi? - Ha 969 01:26:09,679 --> 01:26:11,095 aynısı 970 01:26:15,849 --> 01:26:17,974 İşte sipariş ettiğiniz içecek. 971 01:26:21,983 --> 01:26:23,095 Onu tanıyor musun? 972 01:26:23,265 --> 01:26:25,141 Yüksek mevkilerdeki insanları tanımak güzel. 973 01:26:26,007 --> 01:26:30,231 Üç deyince tuvalete gidiyoruz, hazır mısın? 974 01:26:30,949 --> 01:26:32,027 üç 975 01:27:07,997 --> 01:27:09,020 Onlar kim? 976 01:27:09,045 --> 01:27:11,735 Ajans bizi buldu. acele etmeli 977 01:27:20,524 --> 01:27:24,959 - Aman Tanrım! - Bir dakika bekle! Sözleri yazarken küfür hakkı... 978 01:27:25,572 --> 01:27:28,032 Masaya doğru yürüyün ve dikkatlice dinleyin. 979 01:27:28,715 --> 01:27:34,284 Şimdi uçmak için çok yüksekteyiz, jetlere ihtiyacımız var, bu yanıyor! 980 01:27:34,651 --> 01:27:39,537 Oksijen olmalı, yakıt! 981 01:27:40,497 --> 01:27:42,014 alkol 982 01:27:51,465 --> 01:27:55,237 Bu Rosé. Kullanamıyorum. Çabayı görün ama yaratıcı! 983 01:28:05,332 --> 01:28:08,974 İyi ki yükseklik korkum yok! Eğer öyleyse, oldukça eğlenceli olacak. 984 01:28:22,398 --> 01:28:24,698 Bowie bizi gördü Ajans takip ediyor 985 01:28:24,699 --> 01:28:27,685 Ekipman bulmak için acele etmeliyiz. ve mümkün olan en kısa sürede buluşma noktasına acele edin 986 01:28:28,073 --> 01:28:29,335 Burada 987 01:28:30,360 --> 01:28:33,240 Herkes burada bekliyor Ben kendim giderim. 988 01:28:33,241 --> 01:28:36,714 Hayır, hayır, tek başına saldırmanın bir anlamı yok. Roma düzeyinde çaresizlik. 989 01:28:36,961 --> 01:28:39,789 - Ah, bu neden, dostum? - görüldüğü gibi 990 01:28:40,191 --> 01:28:43,664 Yalnız gitmek zorunda değilsiniz. her zaman gitmeye hazırım 991 01:28:43,796 --> 01:28:45,019 hepimiz hazırız 992 01:28:48,141 --> 01:28:49,938 Bu sefer tek başıma gitmek zorunda kaldım. 993 01:29:10,233 --> 01:29:12,289 Seninle konuşacak bir şeyim var. 994 01:29:12,290 --> 01:29:14,685 Ölülerin evde ortaya çıkmasının tek nedeni 995 01:29:15,738 --> 01:29:16,910 intikam 996 01:29:29,449 --> 01:29:30,906 Hiç iyileşmemeliydin. 997 01:29:31,805 --> 01:29:33,383 açabilirim açabilirim 998 01:29:33,904 --> 01:29:37,772 - Tekrar etmeyi sevmem - Şekerimi mahvettin. 999 01:29:42,179 --> 01:29:46,774 - Harika, seninle dövüşmüyorum - Peki, seni döverim. 1000 01:30:24,338 --> 01:30:27,275 - Beni öldürmeleri için mi getirdin? - Beni de öldürür. 1001 01:30:28,198 --> 01:30:30,160 Görünüşe göre daha fazla misafir geldi. 1002 01:30:31,191 --> 01:30:33,227 - Hala yarışıyor musun? - Ne düşünüyorsun? 1003 01:30:37,572 --> 01:30:39,603 - Bana bir saniye ver - Elini kaldır! 1004 01:31:03,097 --> 01:31:04,414 çıkar onu! 1005 01:31:31,407 --> 01:31:32,494 Şimdi açık! 1006 01:31:50,278 --> 01:31:51,534 Borçtan kurtulmak 1007 01:31:58,254 --> 01:31:59,361 Güvenli mi? 1008 01:32:14,623 --> 01:32:17,125 Asker olayını anlıyorum. 1009 01:32:17,401 --> 01:32:19,262 Ama bu piç nedir? 1010 01:32:24,493 --> 01:32:27,248 - Korktuğunda gör. - Kim korkar? Hayır! 1011 01:32:44,481 --> 01:32:46,666 misafir olarak oturum açın 1012 01:32:46,691 --> 01:32:49,572 - Sen güvende olduğun sürece - Babamın hiçbir şeyden korktuğunu görmüyorum. 1013 01:32:49,573 --> 01:32:53,999 Ölsem bile umurumda değil. Ben sadece sevdiğim insanları korumakla ilgilenirim. 1014 01:32:54,000 --> 01:32:57,340 Hepimizi kalbimizde tut ve torunlar asla kaybolmayacak 1015 01:32:57,341 --> 01:32:59,211 Babamın hiçbir şeyden korktuğunu görmedim. 1016 01:33:16,563 --> 01:33:18,228 adresimi beğendin mi 1017 01:33:18,748 --> 01:33:21,262 Bir tura çıkmamış olmam üzücü. 1018 01:33:21,545 --> 01:33:24,418 Ve bir sürü gizlice filme alınmış klip olabilir. 1019 01:33:24,896 --> 01:33:28,381 En azından ne kadar özverili olduğumu bileceksin. buraya ulaşmak için 1020 01:33:28,382 --> 01:33:30,249 ve kesinlikle öleceğini bil 1021 01:33:30,250 --> 01:33:32,690 Ölü ve diri, teşekkürler. 1022 01:33:32,952 --> 01:33:37,726 Eğer o gün direksiyon başında olmasaydın Muhtemelen bugün olduğum kişi olmazdım. 1023 01:33:37,899 --> 01:33:42,767 Güzel bir hayat yaratmışsın. sevgi ve aile dolu 1024 01:33:42,859 --> 01:33:44,775 o şansı hiç bulamadım 1025 01:33:44,776 --> 01:33:47,557 Göreve bağlı kalmak, felaket, ölüm 1026 01:33:48,474 --> 01:33:51,386 Ben onlardan biriyim. Bey'in tarihi budur. 1027 01:33:51,425 --> 01:33:53,092 Nerede kafam karıştı biliyor musun? 1028 01:33:53,093 --> 01:33:59,520 Her şeye sahip olarak doğan insanlar neden hiçbir şeyin olmadığı bir hayatı seçerler? 1029 01:34:00,058 --> 01:34:01,640 Onursuz başla 1030 01:34:02,629 --> 01:34:05,465 şeref yoksa aile yok 1031 01:34:07,633 --> 01:34:09,864 Ve eğer bir ailen yoksa... 1032 01:34:11,515 --> 01:34:13,199 Hiçbir şeyin yok. 1033 01:34:13,295 --> 01:34:15,360 Senin yüzünden hiçbir şeyim yok. 1034 01:34:15,361 --> 01:34:17,844 gelecek, aile 1035 01:34:17,845 --> 01:34:19,769 Her şeyimi çaldın. 1036 01:34:19,927 --> 01:34:25,263 Şimdi hayatını paramparça edeceğim 1037 01:34:25,952 --> 01:34:30,119 - Ağzına sağlık, ağzını ye, ayaklarını ye - Sürprizleri sever misin Domme? 1038 01:34:30,723 --> 01:34:32,444 kesinlikle seviyorum 1039 01:34:34,320 --> 01:34:36,072 Oyun henüz bitmedi. 1040 01:34:36,073 --> 01:34:38,289 Hala incinmesi gereken birçok insan var. 1041 01:34:40,737 --> 01:34:42,455 seni kovalayacağım 1042 01:34:42,708 --> 01:34:44,927 Kelepçeliyse biraz zor 1043 01:34:45,235 --> 01:34:46,563 Güle güle Domme 1044 01:34:47,096 --> 01:34:48,709 kendini ilk sıraya koy 1045 01:34:49,011 --> 01:34:50,035 Hoşçakal 1046 01:35:00,839 --> 01:35:02,168 Toretto dur! 1047 01:35:02,169 --> 01:35:04,229 Karma alma zamanı, Dom. 1048 01:35:04,804 --> 01:35:07,396 Piyonlarını takip et, polis. 1049 01:36:03,791 --> 01:36:04,872 vardiya 1050 01:36:04,873 --> 01:36:06,558 [Antarktika] 1051 01:36:06,583 --> 01:36:07,926 Nereden geliyorsun? 1052 01:36:09,100 --> 01:36:10,380 lanet etmek 1053 01:36:17,387 --> 01:36:18,813 Üşümek güzel değil mi? 1054 01:36:21,351 --> 01:36:23,050 Planın berbat. 1055 01:36:23,211 --> 01:36:25,559 En azından kışlık bir mont bulabilirdim. 1056 01:36:26,963 --> 01:36:29,538 Teşekkürler Cipher, bunu söyleyebilir misin? 1057 01:36:39,501 --> 01:36:42,564 Oraya bak! Bu, ekipman departmanını bize getirmek gibi bir şey. 1058 01:36:42,565 --> 01:36:44,290 Senin gibi insanlara güvenmek zor. 1059 01:36:44,399 --> 01:36:46,958 Senin gibi biri iyi insanlar listesinde değildi. 1060 01:36:49,423 --> 01:36:52,430 Buradaki öğeler ücretsiz değildir. anlamak 1061 01:36:52,539 --> 01:36:55,805 Ondan bir makbuz alalım, olur mu? Bekleyeceğim ve göreceğim 1062 01:36:56,400 --> 01:36:58,078 En azından Bowie'ye gitmenin faydası olur. 1063 01:36:58,102 --> 01:37:01,063 Sabit diski kullanabilir, Dante'yi bulana kadar bizi takip etti. 1064 01:37:01,088 --> 01:37:03,380 Bizden hep 10 adım öndeydi. 1065 01:37:03,381 --> 01:37:05,172 Bunu tek başına nasıl yapabilirdi? 1066 01:37:05,788 --> 01:37:09,196 Hayırlı bir alamet yok, fonlarımız dünya çapında farklı hesaplara aktarıldı. 1067 01:37:09,197 --> 01:37:12,469 - Bakın hesap kimin? - Öldürülen paralı askerler. 1068 01:37:12,545 --> 01:37:15,680 - Hepsi kötü - Bir ordu tutmak için paramı aldı. 1069 01:37:15,681 --> 01:37:19,076 Bu adam sadece bizi öldürmek istemedi. Onu yok etmek istiyor. 1070 01:37:19,101 --> 01:37:22,528 - ve bizi ayır - o zaman acele edip Dom'a katılmalıyız. 1071 01:37:22,553 --> 01:37:24,348 planlanan buluşma noktasında 1072 01:37:28,034 --> 01:37:29,615 Gelip bunu görmelisin. 1073 01:37:30,969 --> 01:37:32,993 Onları bizi avlamaları için tuttu. 1074 01:37:33,182 --> 01:37:36,368 şimdiye kadar bize kim yardım ettiyse 1075 01:37:40,054 --> 01:37:41,181 anne? 1076 01:38:03,299 --> 01:38:05,161 Senin için bir araç bulacağım. 1077 01:38:05,585 --> 01:38:07,240 Nereye gidiyorsun? 1078 01:38:07,854 --> 01:38:09,418 Git bir mezar kaz ve onları bekle. 1079 01:38:20,492 --> 01:38:25,336 Kimsenin sevgilisi direnmeden yakalanmasına izin verildi Hiç eğlenceli değil! 1080 01:38:26,126 --> 01:38:29,269 Everest'i fethetmeyi hedefliyormuş gibi Ama yukarı çıkmak için bir asansör var 1081 01:38:30,636 --> 01:38:32,407 Emniyet kemerini bağla, tamam mı? 1082 01:38:33,050 --> 01:38:36,039 Ajans için iyi bir iş çıkardığını biliyorum. 1083 01:38:36,040 --> 01:38:38,836 Muhtemelen yaptığını düşündün. bu konuda muafiyet alacak 1084 01:38:38,837 --> 01:38:40,394 ama bu yeni bir dönem 1085 01:38:40,740 --> 01:38:43,988 Günümüzün sorunu bu. kimse dinlemiyor 1086 01:38:47,854 --> 01:38:52,790 Başınızı boneden kaldırabilmelisiniz. ve olacaklara hazırlanmak için zaman ayırın 1087 01:38:52,971 --> 01:38:55,165 Casusların yerini uydular alacak. 1088 01:38:55,189 --> 01:38:59,184 Savaş pilotlarının yerini dronlar aldı. Zekanın yerini algoritmalar aldı. 1089 01:39:00,274 --> 01:39:05,971 tek adam dönemi direksiyonu tut yarış arabası ve dünyayı değiştirebilir, bitti 1090 01:39:06,265 --> 01:39:10,261 Hayır, büyük adamların çağı sona erdi. 1091 01:39:13,395 --> 01:39:14,565 Ne yapacaksın? 1092 01:39:15,516 --> 01:39:17,790 Olacaklara hazırlanın 1093 01:39:18,412 --> 01:39:19,519 iyi 1094 01:39:55,444 --> 01:39:56,489 Dominik! 1095 01:39:56,885 --> 01:39:58,970 Seni seninle ilk tanıştığım yere getirdim! 1096 01:39:59,618 --> 01:40:01,539 Bir sürprizle geldim! 1097 01:40:28,243 --> 01:40:29,310 parfümeri! 1098 01:40:30,814 --> 01:40:32,270 Kabul ediyorum 1099 01:41:06,616 --> 01:41:07,685 Dominik! 1100 01:41:07,840 --> 01:41:10,767 Dominik! Yeni arkadaşımı incitmeyi bırak! 1101 01:41:10,806 --> 01:41:13,579 Hayır, sadece seni incitmek için buradayım. 1102 01:41:14,873 --> 01:41:16,274 bu yalan söylemez 1103 01:41:16,545 --> 01:41:20,539 az önce arabayı kullandığını Çok havalı, değil mi? 1104 01:41:20,838 --> 01:41:22,258 Çok havalı! 1105 01:41:22,283 --> 01:41:27,035 durmazsa bu kaltağı dilimleyeceğim tüm vücudunu kes 1106 01:41:27,306 --> 01:41:28,420 Ne düşünüyorsun 1107 01:41:35,175 --> 01:41:36,515 çıktı! 1108 01:41:36,800 --> 01:41:38,384 güzel ama geç 1109 01:41:39,101 --> 01:41:40,602 anlaşabilir 1110 01:41:44,424 --> 01:41:45,773 yürümek 1111 01:41:47,348 --> 01:41:48,580 aile 1112 01:41:52,604 --> 01:41:54,511 Lütfen arabamdan in. 1113 01:41:58,503 --> 01:41:59,898 Yüzümüze vuralım. 1114 01:42:00,069 --> 01:42:01,600 sen çok çılgınsın 1115 01:42:15,463 --> 01:42:16,903 Dur dur! 1116 01:42:16,904 --> 01:42:18,646 Çok güçlü olduğunu biliyor musun? 1117 01:42:22,225 --> 01:42:23,597 artık oynamıyorum 1118 01:42:23,805 --> 01:42:25,014 Bir dakika bekle! 1119 01:42:27,215 --> 01:42:28,559 Bale sever misin? 1120 01:42:29,105 --> 01:42:33,189 Ben de sizin gibi bir "Kuğu Gölü" hayranıyım. "Fındık Kraker" 1121 01:42:33,761 --> 01:42:35,278 Bir ve iki ve... 1122 01:42:37,580 --> 01:42:38,717 HAYIR! 1123 01:42:45,543 --> 01:42:46,656 amaç 1124 01:42:50,315 --> 01:42:52,442 Oh fena! O öldürülecek! 1125 01:42:52,668 --> 01:42:53,949 Ne yapacaksın? 1126 01:42:55,976 --> 01:42:58,045 Bay Nora'nın sorunu mu? 1127 01:43:00,735 --> 01:43:01,776 aile 1128 01:43:03,894 --> 01:43:05,342 Çabuk kardeşime yardım et. 1129 01:43:06,092 --> 01:43:07,297 beş 1130 01:43:07,593 --> 01:43:08,980 dört 1131 01:43:10,026 --> 01:43:11,140 koşmak 1132 01:43:25,088 --> 01:43:27,800 Muhtemelen baleyi sevmiyorsun, hissedebiliyorum. 1133 01:43:28,889 --> 01:43:31,592 - Tanrıların gözlerini alabilir miyim? - Git öl. 1134 01:43:32,566 --> 01:43:33,772 Evet 1135 01:43:34,418 --> 01:43:35,834 Ah, buradayım 1136 01:43:36,495 --> 01:43:38,130 seni görüyorum 1137 01:43:39,423 --> 01:43:41,344 Arabayı alma karşılığında 1138 01:43:42,008 --> 01:43:43,431 Ey Dommi! 1139 01:43:44,398 --> 01:43:47,345 Size zaten borcun işkence olduğunu söyledim! 1140 01:43:48,612 --> 01:43:53,653 Güç için kullanmak üzere gaz topunu toplayın. Bir yaşam tarzı için kurulmuş bir aile değil. 1141 01:43:53,892 --> 01:43:55,619 Ölçülen tek 1142 01:43:56,892 --> 01:44:01,354 baba ile oğul arasındaki bağdır Bu en iyisi! 1143 01:44:01,577 --> 01:44:04,212 Babamı bu köprüde öldürdün. 1144 01:44:04,811 --> 01:44:07,358 Artık oğlunuzu nasıl bulacağımı biliyorum. 1145 01:44:09,803 --> 01:44:10,998 gördüğüme sevindim 1146 01:44:21,077 --> 01:44:23,572 sakin ol mermi geçti 1147 01:44:23,898 --> 01:44:25,247 Ben iyiyim 1148 01:44:25,678 --> 01:44:27,509 Baban gurur duyuyor olmalı. 1149 01:44:28,598 --> 01:44:29,658 Evet 1150 01:44:30,323 --> 01:44:31,661 Değiştirebilirsin 1151 01:44:33,365 --> 01:44:34,911 inancını koru 1152 01:44:46,697 --> 01:44:48,516 Onu hastaneye götürmek zorunda kaldım 1153 01:45:08,854 --> 01:45:10,390 iyi olmalısın 1154 01:45:11,849 --> 01:45:12,849 sana bakıyorum 1155 01:45:13,161 --> 01:45:14,734 Acele et ve çocuğa yardım et. 1156 01:45:15,830 --> 01:45:17,131 git yeğenime yardım et 1157 01:45:30,698 --> 01:45:32,478 üzgünüm demeyeceğim 1158 01:45:33,594 --> 01:45:35,602 ama bundan daha fazlasını yapacak 1159 01:45:35,603 --> 01:45:37,152 Gidip oğluna yardım edelim. 1160 01:45:41,744 --> 01:45:45,037 [Portekiz] 1161 01:46:09,724 --> 01:46:13,664 Burası eskiden bir madendi Dağın altında bir delik açın. 1162 01:46:14,124 --> 01:46:15,643 Ah, öyleyse al... 1163 01:46:17,059 --> 01:46:18,883 yeni kullanıma uyum sağlamak 1164 01:46:18,908 --> 01:46:21,361 olasılığını anlamalı 1165 01:46:21,590 --> 01:46:24,715 ve sonra boş olmalı 1166 01:46:25,359 --> 01:46:27,559 Neden babanla burada buluşuyorsun? 1167 01:46:32,610 --> 01:46:33,711 Bu 1168 01:46:34,938 --> 01:46:37,503 Baban iyi, burada olmalı. 1169 01:46:38,102 --> 01:46:39,391 bir süre için 1170 01:46:43,370 --> 01:46:45,173 Seni seviyorum 1171 01:46:52,868 --> 01:46:54,297 Bu da ne? 1172 01:46:54,465 --> 01:46:59,633 Bu mu? bekleyen proje Muhtemelen bundan hoşlanmayacaksın. 1173 01:47:11,605 --> 01:47:14,221 Pekala, Portekiz hava sahasına girdik. 1174 01:47:14,222 --> 01:47:16,600 Jacob oraya gitti Dom'dan haber aldın mı? 1175 01:47:18,812 --> 01:47:20,106 Hey 1176 01:47:20,997 --> 01:47:23,075 Neden orada sessizsin? 1177 01:47:23,780 --> 01:47:27,674 - Otur ve biraz düşün - bu yüzden Mina yanan beyin gibi kokuyordu. 1178 01:47:27,675 --> 01:47:31,588 Bu benim görevim, herkes liderliği bana bıraksın. 1179 01:47:31,589 --> 01:47:34,052 Ve yol boyunca her adımı kırdım. 1180 01:47:34,773 --> 01:47:39,122 liderlik hakkında piç Muhtemelen bana uymuyor. 1181 01:47:39,123 --> 01:47:41,669 Bizi bir konteynırda Londra'ya götürdü. 1182 01:47:41,953 --> 01:47:47,293 Binlerce kişisel paranızı harcamaya hazırsınız. gizlice kıçına doldurulmuş 1183 01:47:47,294 --> 01:47:49,359 parfüm ile aşılanmış 1184 01:47:50,020 --> 01:47:53,756 Artı şimdi her şeyi tek başına taşımak zorundaymış gibi hissettiriyor. Çünkü hepimiz hatalar yaptık. 1185 01:47:53,781 --> 01:47:56,632 - Evet, biliyorum. Kulağa aptalca geliyor. - Hayır, kulağa aptalca gelmiyor. 1186 01:47:56,633 --> 01:48:00,597 Ama neye benziyorsun, biliyor musun? bir lider gibi geliyor 1187 01:48:10,236 --> 01:48:12,885 Haydi Roma, sarıl bize. 1188 01:48:14,799 --> 01:48:16,636 - Seni seviyorum ben de seni seviyorum. 1189 01:48:16,839 --> 01:48:19,088 Gerektiğinde bir özürdür. 1190 01:48:19,921 --> 01:48:23,545 Seni zorladığım ve arkadaşına bulaştığım için özür dilerim. Seni utandırmak istemedim. 1191 01:48:23,570 --> 01:48:24,744 Ama aradaki şey- 1192 01:48:25,199 --> 01:48:26,379 Nasılsın? 1193 01:48:27,595 --> 01:48:29,037 Örümcek akarlarına karşı alerjiler? 1194 01:48:35,751 --> 01:48:37,917 Nazik olun ve düğme kırılacaktır. 1195 01:48:37,942 --> 01:48:39,302 İyi misin? 1196 01:48:39,467 --> 01:48:43,457 Tanrı'nın Gözü yeni kullanıldı. Dom'un çocuklarını kovalamaları için. 1197 01:48:43,482 --> 01:48:45,184 Yaptığım cihaz 1198 01:48:45,613 --> 01:48:47,759 sevdiğimiz insanları incitmek 1199 01:48:50,532 --> 01:48:52,457 İnsanlara yardım etmek için kullanılmalıdır. 1200 01:48:52,458 --> 01:48:56,509 Bu nokta Dante'den daha büyük. Bizim hikayemizden daha büyük. 1201 01:48:56,997 --> 01:48:59,289 Bu kötülük acilen durdurulmalıdır. 1202 01:49:13,962 --> 01:49:15,100 kaçmalı 1203 01:49:36,784 --> 01:49:37,913 Boyun eğmek! 1204 01:49:47,538 --> 01:49:49,486 Teyzem ve torunumla tanıştım. 1205 01:49:49,694 --> 01:49:53,007 Hey millet, kuşatma ve ele geçirme planını unutmayın! 1206 01:49:54,007 --> 01:49:56,108 HAYIR! silah yok 1207 01:49:56,447 --> 01:49:58,135 O çocuğun ölmesine izin verme! 1208 01:49:58,872 --> 01:49:59,959 Bu kadar 1209 01:50:30,268 --> 01:50:31,343 Hazır? 1210 01:50:31,554 --> 01:50:32,605 hazır ha 1211 01:50:49,070 --> 01:50:50,876 Aman Tanrım... 1212 01:50:51,531 --> 01:50:53,225 Oh hayır, sorun değil, zor olabilir. 1213 01:50:53,226 --> 01:50:56,199 Sözleri yazdı, masayı tekmeledi, araba toplarla doldu. 1214 01:51:01,105 --> 01:51:02,375 Bu bir çarşaf! 1215 01:51:54,345 --> 01:51:56,115 Roket sıkıştı! 1216 01:51:59,427 --> 01:52:02,652 ordu ol Ekibiniz uzakta değil. 1217 01:52:02,653 --> 01:52:04,652 - Öyleyse in. - Uçak inemiyor. 1218 01:52:04,884 --> 01:52:06,520 Yedi mil doğuya gitmeliyim. 1219 01:52:06,521 --> 01:52:08,078 o zaman orada buluşalım 1220 01:52:08,386 --> 01:52:11,399 - Uçağın arkasını açın - Dom'un uçağı indirecek yeri yok. 1221 01:52:13,399 --> 01:52:15,187 Sana motoru indirmeni kim söyledi? 1222 01:52:34,044 --> 01:52:35,213 oraya bak 1223 01:52:41,316 --> 01:52:42,884 Yardım etmek için buradayım evlat. 1224 01:52:52,253 --> 01:52:53,462 Vardın mı? 1225 01:53:23,920 --> 01:53:25,785 - baba! - Naber oğlum? 1226 01:53:26,080 --> 01:53:27,738 seni görmek güzel kardeşim 1227 01:53:27,739 --> 01:53:29,389 ben de çok memnun oldum 1228 01:53:29,390 --> 01:53:32,443 - Havaalanına giden yolu bulun - Bulmak güzel. 1229 01:53:34,749 --> 01:53:36,041 benimle işin bitti 1230 01:53:44,468 --> 01:53:45,888 Ames, yoldayız. 1231 01:53:46,066 --> 01:53:48,931 Dom, beş mil batıya ineceğiz. 1232 01:53:49,235 --> 01:53:50,793 ama takip edildin 1233 01:53:52,360 --> 01:53:53,583 Sıkışmış 1234 01:53:57,903 --> 01:54:00,246 B ne yapar? 1235 01:54:02,619 --> 01:54:03,737 Dikkat olmak! 1236 01:54:15,701 --> 01:54:17,388 Şans senin tarafında. 1237 01:54:18,777 --> 01:54:19,851 Nasıl! 1238 01:54:27,761 --> 01:54:30,393 Ajacob, düzeltebilirim! 1239 01:54:36,091 --> 01:54:37,171 HAYIR! 1240 01:54:37,810 --> 01:54:39,100 Güle güle! 1241 01:54:40,835 --> 01:54:42,510 kapa çeneni 1242 01:54:43,666 --> 01:54:44,877 Yarışmayı sever misin? 1243 01:54:44,991 --> 01:54:46,126 Bunu söyle 1244 01:54:48,548 --> 01:54:50,080 Dom, her şeyi batırdım. 1245 01:54:50,146 --> 01:54:51,821 Küçük Arı, Dante'nin yanında. 1246 01:55:10,741 --> 01:55:12,019 Hey Dominik! 1247 01:55:12,133 --> 01:55:15,337 sonunda kaldırdı son yarış Ortağımla tanışın! 1248 01:55:15,784 --> 01:55:16,942 baba! 1249 01:55:17,207 --> 01:55:19,991 Bunun böyle olacağını kim bilebilirdi? ben hariç beğen 1250 01:55:37,614 --> 01:55:39,739 Dom, benzin kapağı gibi vurulacağım. 1251 01:55:41,319 --> 01:55:44,327 - Dom'u takip edemem - Jacob, birlikte gitmeliyiz. 1252 01:55:45,259 --> 01:55:46,685 devam edemem 1253 01:55:46,878 --> 01:55:47,942 usta olmalı 1254 01:55:47,943 --> 01:55:50,791 Ey Dom! Senin için bir sürprizim var. 1255 01:56:02,140 --> 01:56:04,183 Onu çok iyi yetiştirdin. 1256 01:56:05,195 --> 01:56:07,532 Gölgenden ayrılma vaktim geldi. 1257 01:56:08,422 --> 01:56:11,507 - Işığa giden yolu gösterdiğin için teşekkürler - Jacob 1258 01:56:11,508 --> 01:56:12,920 Sadece kendin için yolu temizle. 1259 01:56:14,210 --> 01:56:15,549 oğluna yardım etmek için acele et 1260 01:56:16,136 --> 01:56:17,505 Yakup yok! 1261 01:56:18,052 --> 01:56:19,171 HAYIR! 1262 01:56:28,389 --> 01:56:30,109 Ajakop! 1263 01:56:54,401 --> 01:56:58,250 Oh bu kötü, bir dahaki sefere sevgili teyze Muhtemelen ızgara domuz eti yemeye gelmeyecek. 1264 01:56:58,592 --> 01:57:01,159 Hayır, övgüye değer. 1265 01:57:02,738 --> 01:57:03,908 üç mil 1266 01:57:03,909 --> 01:57:06,884 dış hattı kapat doğruca havaalanına 1267 01:57:18,497 --> 01:57:20,854 Babanı yenmek için yarışacağım. 1268 01:57:28,398 --> 01:57:29,907 uçmasına izin vermelisin 1269 01:57:38,346 --> 01:57:39,373 süper! 1270 01:57:53,740 --> 01:57:55,782 korkma 1271 01:58:04,056 --> 01:58:05,499 bazı gözlerim 1272 01:58:29,200 --> 01:58:31,833 Süper yetenekli, ne tür bir insan süper yeteneklidir? 1273 01:58:37,172 --> 01:58:38,767 Dom'un bir mili kaldı. 1274 01:58:38,768 --> 01:58:41,875 Sevgili oğlum, sana verdiğim sözden asla dönmedim. 1275 01:58:42,386 --> 01:58:44,976 Sonuna kadar yarış pratiği yapalım. 1276 01:58:45,046 --> 01:58:46,399 arabayı hisset 1277 01:58:46,851 --> 01:58:49,664 Karşılaşılacak çocuğun çizgisini bulun. ve seni almasına izin ver 1278 01:59:26,303 --> 01:59:27,308 Şimdi atla! 1279 01:59:45,256 --> 01:59:46,726 Bir çıkış yolu bulun ve dışarıda yarışın! 1280 01:59:54,860 --> 01:59:57,364 - Uçak indi - Size doğru yola çıktık. 1281 01:59:57,365 --> 01:59:58,963 senin takımın geliyor 1282 01:59:58,964 --> 02:00:00,122 havaalanında buluşmak 1283 02:00:00,472 --> 02:00:01,531 Nasılsın bebeğim? 1284 02:00:01,573 --> 02:00:02,718 Baba naber 1285 02:00:02,994 --> 02:00:04,777 Baban seninle gurur duyuyor. 1286 02:00:50,683 --> 02:00:52,683 Domme Boy! 1287 02:00:52,981 --> 02:00:54,536 seni tekrar görmek güzel 1288 02:00:54,785 --> 02:00:57,616 Az önce bana sosisli sandviçle mi vurdun? 1289 02:00:58,985 --> 02:01:00,790 Ah! bu paranoyak 1290 02:01:00,814 --> 02:01:03,842 Çocuklarımın görmesi için harika şeyler yapmam gerektiğini anlıyorum. Ama gerçekten soruyorum... 1291 02:01:04,073 --> 02:01:07,065 Gerçekten bu kadar kolay olacağını düşünüyor musun? 1292 02:01:08,158 --> 02:01:10,786 Tam planladığım yerdesin. 1293 02:01:11,001 --> 02:01:14,054 evet... bekle ve gör 1294 02:01:14,312 --> 02:01:16,191 Sürpriz hazır. 1295 02:01:23,490 --> 02:01:25,654 Beyaz Şövalye, Dom'un yardımına geldi. 1296 02:01:26,933 --> 02:01:29,269 Roman aceleyle uzaklaştı. Bu bir tuzak. 1297 02:01:33,225 --> 02:01:34,513 Jevalin! 1298 02:01:49,381 --> 02:01:50,400 başarmak! 1299 02:01:52,239 --> 02:01:54,730 Bu, geniş aileleri olan insanların sorunudur. 1300 02:01:58,003 --> 02:01:59,682 Hepsini aynı anda koruyamazsınız. 1301 02:02:07,046 --> 02:02:09,308 Dominic, bu senin yeni arkadaşın mı? 1302 02:02:10,114 --> 02:02:15,615 Dommie, bu adamı tahmin etmek çok kolay. Sonunda herkesin senin tarafında olacağına inanıyorsun. 1303 02:02:16,142 --> 02:02:19,053 Ama önce Ames'in benim tarafımda olması yanlış. 1304 02:02:20,063 --> 02:02:22,462 Pekala, iş başladı. 1305 02:02:22,795 --> 02:02:24,633 Ve o odada... 1306 02:02:24,634 --> 02:02:27,779 Ailemiz bugün gerçek güce sahip olacak. 1307 02:02:28,625 --> 02:02:30,205 Hadi başlayalım 1308 02:02:39,835 --> 02:02:43,896 El sıkışmamız gibi görünüyor İyi bir başlangıç ​​olmayacak. 1309 02:02:46,902 --> 02:02:52,607 Dominic mucizeler yaratan aziz olacak. ya da iman içinde öl 1310 02:02:53,221 --> 02:02:55,000 Hangisini seçiyorsun, Dominic? 1311 02:03:03,925 --> 02:03:05,257 paranı aldım 1312 02:03:05,513 --> 02:03:06,658 özgürlüğü elinden almak 1313 02:03:07,666 --> 02:03:09,040 ve sonra aileyi aldı 1314 02:03:10,064 --> 02:03:13,473 O zaman çocuğunu kurtaramayacağını düşünerek öleceksin. 1315 02:03:16,908 --> 02:03:20,144 Baba, inanıyorum 1316 02:03:28,141 --> 02:03:29,826 bir hata yaptın 1317 02:03:31,613 --> 02:03:33,632 Kaçırdığın bir şey var. 1318 02:05:53,414 --> 02:05:55,324 İşkence dönemi bitti, Dom. 1319 02:06:00,777 --> 02:06:02,450 Seni öldürmenin zamanı geldi. 1320 02:07:02,932 --> 02:07:03,945 Bu delilik... 1321 02:07:05,353 --> 02:07:07,409 Hala planımın berbat olduğunu mu düşünüyorsun? 1322 02:10:28,815 --> 02:10:30,364 Merhaba arkadaşlar 1323 02:10:30,438 --> 02:10:32,260 Suprizleri sever misin? 1324 02:10:33,014 --> 02:10:35,936 Polise kötü şeyler yaptın. 1325 02:10:36,376 --> 02:10:39,081 Hayatımdaki en önemli şeyi elimden al. 1326 02:10:46,571 --> 02:10:48,312 Dom şoför. 1327 02:10:49,262 --> 02:10:52,058 - Ama sen... - Bana yardým et. 1328 02:10:52,193 --> 02:10:53,948 tetiği çeken sensin 1329 02:10:56,051 --> 02:10:58,411 Bundan sonra sana acı çekeceğim. 1330 02:11:13,551 --> 02:11:19,083 Şeytan seni avlayacak... hukuk eli 1331 02:11:20,108 --> 02:11:24,742 Kendimi bulmam zor değil... kötü çocuk100136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.