Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,690 --> 00:00:47,944
"On yıl önce"
2
00:00:52,535 --> 00:00:55,411
Bir baba oğlu için her şeyi yapar.
3
00:00:55,806 --> 00:00:58,167
Annen gibi insanlar anlamaz.
4
00:00:58,633 --> 00:01:00,960
Annem sana baktı ve bir canavar gördü.
5
00:01:00,995 --> 00:01:03,323
ama baba potansiyel görüyor
6
00:01:03,323 --> 00:01:07,227
Holigan paranızı çaldığında Gözbebeklerini oydun.
7
00:01:07,227 --> 00:01:10,628
Sana deli deyince dilini kestin.
8
00:01:10,652 --> 00:01:16,220
Bugün babam seni buraya getirdi. Babam mutlu olduğu için mi? Aşk yüzünden?
9
00:01:16,839 --> 00:01:20,851
Hayır, yarattığım benimle birlikte ölmesin diye.
10
00:01:20,851 --> 00:01:22,656
tarihe bir mesaj vermek
11
00:01:22,656 --> 00:01:26,076
Çünkü baba ile oğul arasındaki bağ en iyisidir.
12
00:01:26,111 --> 00:01:30,039
Babamın güvenebileceği tek bir işi vardı, o da sensin.
13
00:01:30,039 --> 00:01:32,263
Parayı toplamak için misafirhaneyi iyi bir bekçi tuttum.
14
00:01:32,287 --> 00:01:35,866
Ama Dominic Toretto'yu kaçırdılar. tüm benimkini yak
15
00:01:35,901 --> 00:01:38,314
Dominic Toretto'yu öldüreceğim.
16
00:01:39,327 --> 00:01:40,479
Hepsini öldüreceğim.
17
00:01:40,479 --> 00:01:43,829
Öldürmek? Prane, neden?
18
00:01:43,829 --> 00:01:47,833
Hayır oğlum, acı çekmektir Ölüm çok kolaydır.
19
00:01:52,095 --> 00:01:54,592
işkence Toretto
20
00:01:54,627 --> 00:01:57,653
"Rio de Janeiro"
21
00:02:10,424 --> 00:02:13,293
Pekala, iş başladı.
22
00:02:13,328 --> 00:02:18,148
ve o odayı ver Ailemiz bugün gerçek güce sahip olacak.
23
00:02:19,746 --> 00:02:22,077
Hadi başlayalım
24
00:03:00,826 --> 00:03:02,105
Ne oldu?
25
00:03:02,105 --> 00:03:05,807
Kasayı çalmaya geldi!
26
00:03:12,539 --> 00:03:14,194
- Kasayı çalmaya geldiler!! - Ne?!
27
00:03:14,194 --> 00:03:15,796
Bütün kabine!
28
00:04:14,735 --> 00:04:16,104
Aman!
29
00:04:24,791 --> 00:04:27,921
alayı kovalamak
30
00:04:41,107 --> 00:04:43,825
Köprüyü alın ve her yere dönebilir.
31
00:04:45,169 --> 00:04:47,392
Çok fazla geldiler! Hayatta kalmayacağız!
32
00:04:47,392 --> 00:04:49,222
Haklıydın, hayatta kalamadık.
33
00:04:49,761 --> 00:04:52,273
- Ama hayatta kaldın - Seni bırakmayacağım! Orijinal planı takip edin!
34
00:04:52,273 --> 00:04:54,605
Bu orijinal plan
35
00:04:58,604 --> 00:05:00,237
Kahretsin!
36
00:05:05,608 --> 00:05:07,592
kaçış yok
37
00:05:15,139 --> 00:05:17,424
Ne yapacak?
38
00:05:45,679 --> 00:05:47,729
şimdi ateş et
39
00:06:22,501 --> 00:06:27,731
[Cehennemin içinden hızlı ve öfkeli]
40
00:06:50,434 --> 00:06:53,203
"Los Angeles"
41
00:07:10,992 --> 00:07:12,348
Bunu yapabilirsin
42
00:07:13,387 --> 00:07:14,642
Henüz değil
43
00:07:14,686 --> 00:07:17,040
B. Kimse bitiş çizgisinden başlamaz.
44
00:07:17,497 --> 00:07:19,098
İnanmalısın
45
00:07:19,142 --> 00:07:21,108
bugünkü dersi hatırla
46
00:07:21,108 --> 00:07:23,101
tanışmanın bir yolunu bul
47
00:07:23,101 --> 00:07:25,409
arabayı hisset
48
00:07:25,409 --> 00:07:27,186
ve seni almasına izin ver
49
00:07:27,186 --> 00:07:31,094
Eğer korkuyorsan, bu yanlış değil. Bazen korku en iyi öğretmendir.
50
00:07:31,094 --> 00:07:32,565
korkmuyorum
51
00:07:33,745 --> 00:07:37,418
- Herkesin korkusu var - Babam dışında, onun hiçbir şeyden korktuğunu görmüyorum.
52
00:07:40,360 --> 00:07:43,782
Acele edelim, büyük büyükanne geldi.
53
00:07:43,782 --> 00:07:48,361
- Bize de favori yemek yap - Roman Amca hepsini yemeden gitmeliyiz.
54
00:07:48,386 --> 00:07:50,772
Bu korkulacak bir şey.
55
00:08:07,855 --> 00:08:12,043
-Uzun zamandır ölüydün, seni hayata döndüreceğim- Yapma dedim.
56
00:08:12,043 --> 00:08:14,472
Bitti, profil tamamlandı.
57
00:08:15,176 --> 00:08:16,390
Sana da teşekkürler
58
00:08:16,390 --> 00:08:19,378
- Şimdi üç dört gün bekleyin... - Anında kibritçi kız yok...
59
00:08:19,429 --> 00:08:21,161
Beklemek?
60
00:08:21,281 --> 00:08:22,326
Vay canına!
61
00:08:22,326 --> 00:08:25,305
- Nasıl? - Bu sonuncusu...
62
00:08:25,340 --> 00:08:26,397
Ne görüyorsun?
63
00:08:26,397 --> 00:08:29,180
- Bekle, hiçbir şey - Oyun mu?
64
00:08:29,215 --> 00:08:31,333
- Bunu birlikte izleyelim mi? - Drift yaptınız mı?
65
00:08:31,333 --> 00:08:32,745
Tamamlamak!
66
00:08:32,770 --> 00:08:36,106
Annem gidip görmeli! Bu harika, anne!
67
00:08:36,130 --> 00:08:40,650
Hey! ailem ne haber! Ben zaten acıktım!
68
00:08:40,695 --> 00:08:44,760
Hadi! Her birinize sarılmak istiyorum. İlk önce kimden başlıyorsun?
69
00:08:46,862 --> 00:08:48,487
Önce ben!
70
00:08:59,224 --> 00:09:02,894
Herkes önce Moi ile konuşmayı kessin. Büyük büyükanne ne diyor?
71
00:09:03,984 --> 00:09:06,343
Konuşmayı kes, inlemeyi kes.
72
00:09:07,114 --> 00:09:10,788
Bu harika aileyi gördükten sonra...
73
00:09:10,823 --> 00:09:14,914
Boğulmuş hissediyorum... gururla
74
00:09:14,949 --> 00:09:21,364
Oğlum ya da baban burada olsaydı ne kadar gurur duyacaklardı.
75
00:09:21,364 --> 00:09:28,184
İçinden geçtiğim yolun zor olduğunu biliyorum, üstelik bu... adil değil.
76
00:09:28,772 --> 00:09:30,725
Ama işte geliyoruz
77
00:09:30,749 --> 00:09:36,652
Birçok engel olsa da zarif bir tarih de yaratabilir...
78
00:09:44,591 --> 00:09:48,481
şanlı tarih nesiller boyu söylenecek
79
00:09:48,505 --> 00:09:52,816
Bugün veya herhangi bir gün kimse onu yok edemez!
80
00:09:53,022 --> 00:09:54,480
Evet!
81
00:09:54,515 --> 00:09:55,586
yay!
82
00:09:56,114 --> 00:09:57,134
Aileye!
83
00:09:57,169 --> 00:09:59,629
- Aileye! - aile!
84
00:10:00,582 --> 00:10:02,515
Sonuna kadar aile!
85
00:10:04,746 --> 00:10:07,005
Hey, zamanı değil, oynama!
86
00:10:07,921 --> 00:10:11,248
Dur Roman, artık patron sensin. Neden binmemi istiyorsun?
87
00:10:11,283 --> 00:10:14,648
gerçekten istediğimi Bu senin beynin.
88
00:10:15,167 --> 00:10:17,556
Roma Rahibinin asla takas etmeyeceği bir şey
89
00:10:17,556 --> 00:10:20,021
Öyleyse, beni tekrar serbest bırak. Ben detaylı bir öğeyim
90
00:10:20,021 --> 00:10:23,395
Evet, ajansın haberleri var. Çalıntı Klan Ekipmanı
91
00:10:23,422 --> 00:10:27,473
Yarın, yeni bir kuantum komgen çipi Roma yollarından taşınacak
92
00:10:27,498 --> 00:10:29,178
Onları soymamız için bizi gönderdi.
93
00:10:29,213 --> 00:10:31,676
Roma hattı ile kontrol edilen haber doğrudur.
94
00:10:31,701 --> 00:10:34,234
doğru olmalı Bu eser Roma.
95
00:10:34,258 --> 00:10:39,026
Roma, Roman, inan bana, kendi arka bahçemi soymak gibi.
96
00:10:39,026 --> 00:10:41,873
Roma hakkında ise Sana Roman denmeli.
97
00:10:41,898 --> 00:10:43,804
Ve açıklamadığın tek şey
98
00:10:43,828 --> 00:10:48,352
Neden radyo kontrollü bir arabanız var? 12 varil gülme gazı olan altın bir Lamborghini.
99
00:10:48,352 --> 00:10:51,398
O zaman ben de gideceğim. Bak, senin gerçekten bir beyne ihtiyacın var.
100
00:10:51,422 --> 00:10:52,607
Akıllı olduğunu düşünüyor
101
00:10:52,607 --> 00:10:55,651
- Hey Roma. - Yeter, yapma, şimdi konuşma.
102
00:10:55,686 --> 00:10:57,420
- Tamam. - Söyleyeyim.
103
00:10:57,455 --> 00:11:00,823
takım liderine hakaret Durdurulmalı...
104
00:11:01,230 --> 00:11:02,510
Şimdi!
105
00:11:05,146 --> 00:11:09,539
Anlıyorsun değil mi?
106
00:11:14,387 --> 00:11:16,655
Gizlice sigara içtiğinizi görüyorum.
107
00:11:16,687 --> 00:11:22,174
Bu eski çapa nedir? yakıt enjektörü olmadan Seviyen bundan daha iyi olmalı, Dom.
108
00:11:22,206 --> 00:11:24,523
Küçük Arı ve ben bir araya getirdik.
109
00:11:24,810 --> 00:11:29,164
Bunu yap ki dinlemek istesin.Sorun bu çünkü günümüzde kimse dinlemekten hoşlanmıyor.
110
00:11:29,164 --> 00:11:30,586
Yani dikkatli ol.
111
00:11:30,610 --> 00:11:34,188
Bu çocuk hepimizden daha iyi bir tamirci olmalı. 12 yaşından itibaren.
112
00:11:34,188 --> 00:11:35,992
Sorun bu değil, değil mi?
113
00:11:37,408 --> 00:11:38,931
iletmek zorunda
114
00:11:39,391 --> 00:11:41,618
Yeni nesil eski nesilden daha iyi olmalı.
115
00:11:42,521 --> 00:11:44,211
bu doğru
116
00:11:44,246 --> 00:11:46,346
Baba olmak budur.
117
00:11:47,222 --> 00:11:51,072
Bence çok yol kat ettik. Dominik suyunu soyduğumuz günden beri, sence de öyle değil mi?
118
00:11:51,097 --> 00:11:54,022
- Kahretsin. - Acımasız geçmiş.
119
00:11:54,588 --> 00:11:56,843
Bu çok heyecan verici bir zaman.
120
00:12:02,979 --> 00:12:05,501
Peki, işten mi bahsediyorsun?
121
00:12:06,014 --> 00:12:08,522
Üzgünüm, bölmek istemedim.
122
00:12:08,943 --> 00:12:10,421
Han, gidelim arkadaşlar!
123
00:12:10,421 --> 00:12:12,896
Roman, bu görev için ekibe liderlik etmek istedi.
124
00:12:13,826 --> 00:12:15,424
Ve nasıl reddedebilirim?
125
00:12:15,424 --> 00:12:18,070
Ama sensiz bırakamam.
126
00:12:19,098 --> 00:12:22,093
- Ömür boyu hırsız arkadaş - Ömür boyu hırsız arkadaş
127
00:12:55,189 --> 00:12:57,290
babasının adını onurlandıran torun
128
00:13:14,646 --> 00:13:16,893
Hepimizi kalbimizde tut
129
00:13:19,876 --> 00:13:22,203
ve torunlar asla kaybolmayacak
130
00:13:43,590 --> 00:13:45,807
Oğul babasından daha iyi olmalı.
131
00:14:00,009 --> 00:14:01,997
Neye bakıyorsun?
132
00:14:06,924 --> 00:14:08,464
kendine bak
133
00:14:12,408 --> 00:14:15,059
- Uyuyorsun... - Hmm
134
00:14:16,932 --> 00:14:19,330
Neden her geçen gün daha da güzelleşiyor?
135
00:14:23,592 --> 00:14:25,240
Henüz gelmedin mi?
136
00:14:25,701 --> 00:14:26,917
Henüz değil...
137
00:14:27,778 --> 00:14:30,075
Kendi gelmesinin zamanı geldi.
138
00:14:44,050 --> 00:14:46,631
Bugün çocuğumla drift yaparken...
139
00:14:50,094 --> 00:14:51,841
B baba diyor...
140
00:14:53,554 --> 00:14:55,757
hiçbir şeyden korkma
141
00:14:56,787 --> 00:14:58,653
hangisi doğru değil
142
00:15:01,548 --> 00:15:04,806
Oğlumu kaybetmekten korkuyorum.
143
00:15:07,920 --> 00:15:09,607
veya karısı
144
00:15:14,276 --> 00:15:16,905
Bir daha olmayacak.
145
00:15:32,883 --> 00:15:37,821
Geçmişe istediği gibi bakabilir. Ama bir şeyi özleyecek.
146
00:15:38,430 --> 00:15:39,584
Ne
147
00:15:39,584 --> 00:15:41,140
sonsuzluk
148
00:15:41,508 --> 00:15:44,408
bu süre içinde
149
00:16:12,452 --> 00:16:14,832
Ben de senin kadar şaşırdım.
150
00:16:18,998 --> 00:16:22,082
Kafamda onu binlerce kez öldürdüğümü hayal ettim.
151
00:16:22,597 --> 00:16:26,435
Geçen sefer onu engelleyen kalın bir güvenlik camı vardı.
152
00:16:26,435 --> 00:16:27,997
onun silahı var
153
00:16:27,997 --> 00:16:30,825
Adamları var, ona ulaşamıyorum.
154
00:16:31,238 --> 00:16:32,779
şimdikinden farklı
155
00:16:32,804 --> 00:16:35,005
Bu yüzden emirlerimi dinle.
156
00:16:36,441 --> 00:16:37,529
HAYIR!
157
00:16:43,925 --> 00:16:47,004
Lena'nın talimatlarını dinledin mi?
158
00:16:47,730 --> 00:16:49,249
Onu öldürmeden önce mi?
159
00:16:49,249 --> 00:16:52,783
sence de öyle değil mi Buraya gelmek için önemli bir nedenim olması gerektiğini mi?
160
00:16:52,818 --> 00:16:56,043
Senin için önemli olan tek sebep bu olabilir.
161
00:16:58,262 --> 00:17:00,038
küçük Arı
162
00:17:00,675 --> 00:17:03,866
Erken kalkın, ağırlamadığımız misafirlerimiz var.
163
00:17:04,180 --> 00:17:05,851
ne yaptığımı biliyorum
164
00:17:17,435 --> 00:17:19,485
Ne istiyorsun?
165
00:17:19,520 --> 00:17:20,931
söylemek
166
00:17:27,468 --> 00:17:29,774
Bu gece Şeytan'la tanıştım
167
00:17:31,353 --> 00:17:33,911
Eskiden Şeytan olduğuma inanırdım.
168
00:17:34,779 --> 00:17:36,790
Bu konuda yanılmışım.
169
00:17:40,434 --> 00:17:42,431
Yuvamı işgal etti.
170
00:17:47,831 --> 00:17:49,768
yalnız gel
171
00:17:51,078 --> 00:17:53,715
Ölümle yüzleştiğinde demişti
172
00:17:54,109 --> 00:17:56,122
Bir ömür boyu görüntü geri gelecek.
173
00:17:57,462 --> 00:17:58,985
Öyle mi düşünüyorsun?
174
00:18:04,117 --> 00:18:05,965
O halde önce sizden başlayalım.
175
00:18:06,376 --> 00:18:08,586
Bu soru, ölmekte olan birçok insan tarafından hala cevaplanmamıştır.
176
00:18:08,611 --> 00:18:10,475
sana üç saniye veriyorum
177
00:18:12,660 --> 00:18:17,388
Kanepem senin kanınla lekelenmeden acele et ve nedenini açıkla.
178
00:18:17,388 --> 00:18:18,985
Buradayım...
179
00:18:19,880 --> 00:18:24,588
Çünkü düşmanımın düşmanı olan...
180
00:18:25,257 --> 00:18:26,665
...Bay
181
00:18:26,700 --> 00:18:30,059
ben anonim bir adamım
182
00:18:30,094 --> 00:18:32,376
köksüz
183
00:18:32,376 --> 00:18:35,150
ve seninle aynı sebepten buraya geldim
184
00:18:35,638 --> 00:18:37,378
Dominik Toretto
185
00:18:37,378 --> 00:18:38,986
Dom'u öldürmek mi istiyorsun?
186
00:18:39,577 --> 00:18:40,925
Kuyruk kilometrelerce uzun.
187
00:18:40,950 --> 00:18:45,997
Hayır hayır! ölüm çok kolay borçları eziyet için
188
00:18:47,274 --> 00:18:48,977
yardımınıza ihtiyaçım var
189
00:18:49,012 --> 00:18:53,414
bilim oyuncakları onu da sürdü
190
00:18:53,604 --> 00:18:56,925
Benim tarafımda mısın yoksa bana karşı mısın?
191
00:18:56,950 --> 00:18:58,788
Çocuklarla oynamayı sevmiyorum.
192
00:18:58,823 --> 00:19:02,300
- O zaman sevdiklerinizin ölümünü izlemeye hazırlanın... - Kendimden başka kimseyi sevmiyorum.
193
00:19:02,325 --> 00:19:05,177
Yöntemimi bana karşı kullanabileceğini mi sanıyorsun?
194
00:19:05,202 --> 00:19:07,240
senin hakkında konuşmuyorum
195
00:19:07,275 --> 00:19:09,275
Ama ben Zeke ile konuşuyorum.
196
00:19:10,956 --> 00:19:12,980
Amia
197
00:19:14,347 --> 00:19:15,698
Kevin'in babası
198
00:19:20,610 --> 00:19:22,127
Kim aradı?
199
00:19:32,015 --> 00:19:33,456
çocuklar
200
00:19:43,752 --> 00:19:49,287
Herkesin alması gereken rehineler vardır. Bu piç dışında... Kedi henüz beslenmedi.
201
00:19:50,396 --> 00:19:53,220
geri kalan beyler Şimdi seçebilirsiniz.
202
00:19:53,832 --> 00:19:55,352
BEN...
203
00:19:55,352 --> 00:19:56,864
Bu mu...
204
00:20:02,274 --> 00:20:04,455
Dünyayı yönetmek istiyor.
205
00:20:06,877 --> 00:20:08,562
onu cezalandırmak istiyorum
206
00:20:15,702 --> 00:20:17,222
bu günü hatırlayacağım
207
00:20:17,569 --> 00:20:19,284
Kimse unutmaz.
208
00:20:20,888 --> 00:20:23,785
Ah, birinin onu kontrol etmesine yardım etmesi gerekiyor.
209
00:20:24,744 --> 00:20:26,728
siz çocuklar
210
00:20:26,728 --> 00:20:28,133
benimle gel
211
00:20:28,133 --> 00:20:31,073
Ne yapacağını biliyorsun. Aileni tekrar görmek istiyorsan
212
00:20:31,073 --> 00:20:32,872
Yemek!
213
00:20:41,526 --> 00:20:42,897
öldür onu
214
00:20:44,068 --> 00:20:45,259
ne oluyor
215
00:20:47,848 --> 00:20:50,876
Size güvenebileceğimi mi sanıyorsunuz?
216
00:20:55,062 --> 00:20:58,940
Günümüzde insanların iyi işler yapmasına yardımcı olmak gerçekten zor.
217
00:22:50,997 --> 00:22:53,409
büyük savaş geliyor
218
00:22:54,810 --> 00:22:57,629
Arkadaşlar taraf seçiyor.
219
00:23:00,246 --> 00:23:03,846
ve sevdiğin herkes yok edilecek.
220
00:23:24,589 --> 00:23:26,158
altı litre kan kaybetti
221
00:23:26,158 --> 00:23:29,590
Genellikle sadece üç litre ölür. Onu gizli bir hapishane üssüne gönderdi.
222
00:23:29,625 --> 00:23:31,810
- ama pek olası değil - peki ya bana anlattığın hikaye?
223
00:23:31,845 --> 00:23:33,489
Aslında, şehirde bir çekim oldu.
224
00:23:33,524 --> 00:23:37,764
Ekipmanı eksik Onu şimdi alan kişi Elektrikli topu var.
225
00:23:37,764 --> 00:23:39,197
Partiyi uyardın mı?
226
00:23:39,222 --> 00:23:40,789
Mia ve Brian güvende.
227
00:23:41,035 --> 00:23:44,774
Roman Ted Ramsey Han ile iletişime geçtim, kimse cevap vermedi.
228
00:23:44,809 --> 00:23:46,532
Nereye gittiklerini tahmin edebilir misin?
229
00:23:49,172 --> 00:23:50,839
Roma'ya gidelim!
230
00:23:51,133 --> 00:23:55,250
- Git kendin için çalış - Dom, Roma'da bir görevimiz yok.
231
00:23:56,453 --> 00:23:58,153
sahneyi ayarlar
232
00:23:58,919 --> 00:24:00,515
lanet etmek
233
00:24:00,550 --> 00:24:02,466
Roma'ya gitmek için acele et
234
00:24:02,466 --> 00:24:04,200
beni takip et
235
00:24:11,080 --> 00:24:13,010
çocuk...
236
00:24:13,045 --> 00:24:15,550
Baba, çocuklara yarışı bitirmeyi öğretmek için geri gelecek.
237
00:24:16,493 --> 00:24:18,177
söz ver baba
238
00:24:20,337 --> 00:24:24,136
ne olursa olsun Babam her zaman sözünü tutacak.
239
00:24:24,847 --> 00:24:26,333
odaya geri dönebilir
240
00:24:35,134 --> 00:24:36,817
"Roma"
241
00:24:39,884 --> 00:24:44,090
açıklamama kim yardım edebilir Çalışan bir arabayı nasıl soyarız?
242
00:24:44,114 --> 00:24:45,698
bensiz yarış
243
00:24:45,972 --> 00:24:48,926
kamyonu bağladığımızda Disipline ne zaman katılabilirim...
244
00:24:48,951 --> 00:24:51,389
Yakında yarışacaksın, tamam mı?
245
00:24:54,042 --> 00:24:58,405
Roma konvoyu neredeyse burada, sen neredesin? Önemli bir rolünüz var.
246
00:24:58,666 --> 00:25:01,270
Roman Roma'dan geldi
247
00:25:01,305 --> 00:25:03,211
Gerçek olalım.
248
00:25:03,246 --> 00:25:04,890
Bunun benim görevim olduğunu biliyorsun.
249
00:25:04,915 --> 00:25:10,620
Bunun senin görevin olduğunu kimse unutmaz. Çünkü hiç kimse Han'ın Alpha kullanmasına izin verecek kadar deli olamaz.
250
00:25:10,933 --> 00:25:14,403
Bu zamana kadar gelmiş olmalıyız. Romalılar seyyar altın dolabını sürmemiş olsaydı
251
00:25:14,438 --> 00:25:16,825
Kaputun altında ne olduğunu biliyor musun?
252
00:25:16,860 --> 00:25:19,144
Hadi birlikte binelim!
253
00:25:20,964 --> 00:25:24,226
benimki eski görünse de Ama hala koşacak enerji var.
254
00:25:24,251 --> 00:25:25,280
Bu doğru
255
00:25:25,305 --> 00:25:29,356
Lamborghini bir V10 olmasına rağmen ikiz turbo ile
256
00:25:29,356 --> 00:25:32,209
Ama Alpha'nın böyle yollarda bir avantajı var.
257
00:25:33,283 --> 00:25:34,366
Ne?
258
00:25:34,600 --> 00:25:36,799
Ah evet, arabaları inceledim.
259
00:25:37,100 --> 00:25:38,677
Benimle evlenir misin?
260
00:25:38,677 --> 00:25:40,153
Tek istediğin buydu, değil mi?
261
00:25:45,179 --> 00:25:48,720
casus oyuncaklar Ama Roman ile iletişim kuramıyor musunuz?
262
00:25:48,720 --> 00:25:52,579
Hem cep telefonunu hem de telsizi denedim, bağlanmanın bir yolu yok.
263
00:25:52,579 --> 00:25:55,178
Han'ın DM flört uygulaması da gitti.
264
00:25:56,971 --> 00:26:01,083
Görev yapması için kandırılan herkes Sinyali kapatın, sizi uyarmayalım.
265
00:26:02,291 --> 00:26:04,272
bakmaya devam et
266
00:26:05,101 --> 00:26:06,849
tamam hadi gidelim
267
00:26:06,892 --> 00:26:08,432
Hadi gidelim!
268
00:26:16,337 --> 00:26:17,401
dikkatli ol kardeşim
269
00:26:17,401 --> 00:26:19,057
Minyatür bir araba bırakın
270
00:26:19,057 --> 00:26:22,863
Mini araba çıktı Bunu duydun mu Roman?
271
00:26:23,904 --> 00:26:25,340
Devam et ve sür!
272
00:26:25,375 --> 00:26:28,264
- Bunu almak istemedim - Sen de binmek istediğini söyledin.
273
00:26:28,299 --> 00:26:29,849
Gerçekten yarış!
274
00:26:30,734 --> 00:26:31,887
Neden gülecek?
275
00:26:31,887 --> 00:26:33,059
Hadi yapalım Mini araba.
276
00:26:34,968 --> 00:26:38,337
Yani bilin ki mini araba beyni senin beyninden daha büyük
277
00:26:53,059 --> 00:26:54,317
sigarayı bırakmak
278
00:26:54,317 --> 00:26:56,827
dikkatli ol rahibe günah işlemek istemiyorum
279
00:26:56,827 --> 00:26:58,817
Parlamak için hayırlı zaman!
280
00:27:24,562 --> 00:27:27,124
İçeri gel, ben zaten bir şoförüm.
281
00:27:27,572 --> 00:27:29,007
hapsedildik!
282
00:27:29,007 --> 00:27:31,920
Bu araçta uzaktan kumanda kullanan var mı?
283
00:27:54,499 --> 00:27:56,872
Hey! Ne oldu?!
284
00:27:57,493 --> 00:27:59,269
İyi bir tane daha mı?
285
00:27:59,304 --> 00:28:00,979
Hazır mısın?
286
00:28:09,233 --> 00:28:11,391
Çok havalı!
287
00:28:12,415 --> 00:28:14,544
Vay!
288
00:28:15,828 --> 00:28:19,347
- Arabayı çalıyorlar - Hala içerideyiz!
289
00:28:20,999 --> 00:28:24,261
Forum yakınlarında iki patlama bildirildi.
290
00:28:25,452 --> 00:28:27,165
tam orada
291
00:28:31,163 --> 00:28:32,163
Hazır?
292
00:28:32,208 --> 00:28:34,283
Ve...
293
00:28:34,318 --> 00:28:37,602
- Bunu duydun mu? Bu ses ne? - Ve öğreneceğim!
294
00:28:40,805 --> 00:28:41,861
Gitti
295
00:28:41,861 --> 00:28:44,092
- Bu bir patlama! - Nasıl?
296
00:28:44,127 --> 00:28:47,452
- Bomba! - Roman bunun bir bilgisayar çipi olduğunu söyledi.
297
00:28:47,477 --> 00:28:50,306
Ama bu bir çip değil. Harikaydı!
298
00:28:50,306 --> 00:28:53,967
- Ya bomba patlarsa? - Bir bomba patlarsa
299
00:28:53,967 --> 00:28:56,526
roma'nın yedi tepesi Kesinlikle iki yarım kaldı
300
00:28:56,561 --> 00:28:59,436
Şehrin yarısını yok etti. İnsanlar çok sayıda ölecek.
301
00:28:59,436 --> 00:29:01,129
Ayrıca patlasa ne olacağını da öğrenin.
302
00:29:01,164 --> 00:29:02,977
yardım edeceğim
303
00:29:07,294 --> 00:29:09,313
Neyi patlatacaklar?
304
00:29:09,313 --> 00:29:10,791
Ne?
305
00:29:10,791 --> 00:29:12,259
Vatikan ha?
306
00:29:12,259 --> 00:29:13,418
Vay
307
00:29:13,926 --> 00:29:17,898
Pekala, kafalarınızı yerim.
308
00:29:17,933 --> 00:29:20,658
O arabayı durdurmalıyım!
309
00:29:23,928 --> 00:29:25,706
yardıma geldiler Bu arabayı durdurmalıyım
310
00:29:25,706 --> 00:29:30,339
- Bakın burada kim var, Bay Dominic - şifrelemeyi kapatın.
311
00:29:32,170 --> 00:29:35,437
-Ramsey mi? - Uzaktan kumanda ile kontrol ediliyoruz. Üstelik bir patlama var.
312
00:29:35,437 --> 00:29:38,987
Bu, yüksek güçlü nötron firkateyni M79 bombası.
313
00:29:41,911 --> 00:29:44,870
Buldu! Bomba düğmesini kapatabilirim.
314
00:29:44,894 --> 00:29:48,359
ama daha yakına gitmelisin O arabayı durdurmalıyız.
315
00:29:48,384 --> 00:29:51,109
Üzgünüm Kaptan Amerika, yapmayacağım.
316
00:29:52,053 --> 00:29:54,717
Acele etmeliyiz! Araba hızlanıyor!
317
00:29:56,563 --> 00:29:58,053
Devam et ve engelle!
318
00:29:58,088 --> 00:29:59,311
Onu tuzağa düşüreceğim!
319
00:29:59,346 --> 00:30:01,802
Ramsey! Emniyet kemerini bağla!
320
00:30:15,643 --> 00:30:17,674
Yakında görüşürüz
321
00:30:20,577 --> 00:30:23,440
Hayır, ezildim!
322
00:30:24,364 --> 00:30:25,671
Dominik mi?
323
00:30:30,079 --> 00:30:32,139
Gerçekten yavaş!
324
00:30:39,230 --> 00:30:42,973
Demir sapan mı? Eğer arabayla gidemezsen
325
00:30:43,008 --> 00:30:44,780
sonra yuvarlan
326
00:31:03,727 --> 00:31:04,772
Kahretsin!
327
00:31:04,772 --> 00:31:06,753
Tepeye akacak!
328
00:31:06,788 --> 00:31:08,031
Onu kelepçelemeliyiz.
329
00:31:08,086 --> 00:31:09,164
buradayım
330
00:31:22,900 --> 00:31:25,815
Affedersiniz, altın kardeşim!
331
00:31:27,353 --> 00:31:29,200
Durmuyormuş gibi yapmak!
332
00:31:31,400 --> 00:31:33,770
Dom patladı.
333
00:31:35,435 --> 00:31:40,017
- Herkes önce dışarı çıksın, ben hallederim - Hayır, birbirimize yardım ederiz.
334
00:31:52,603 --> 00:31:53,952
Letty!
335
00:32:06,282 --> 00:32:07,800
Henüz teröristler mi?
336
00:32:07,844 --> 00:32:09,520
Resmi olarak hepsinin resimleri var.
337
00:32:09,520 --> 00:32:10,840
Aferin Bob!
338
00:32:10,840 --> 00:32:13,329
O bombayı patlatmaya çalışan o piç kurusunu öldürmek zorunda kaldım.
339
00:32:13,329 --> 00:32:14,556
oyunun kurallarını değiştirmek için bir kenara koyun
340
00:32:14,556 --> 00:32:18,149
Ailen hala benimle, aklından bile geçirme.
341
00:32:41,015 --> 00:32:43,109
Kafanı nerede özlüyorsun?!
342
00:32:51,397 --> 00:32:53,551
Merhaba Roma
343
00:32:53,586 --> 00:32:55,521
baba geldi
344
00:33:05,118 --> 00:33:06,317
kimin sesi
345
00:33:06,342 --> 00:33:10,792
İşte buradasın Roman Pierce, takım lideri!
346
00:33:10,817 --> 00:33:12,415
Bakalım Zika hayatta kalacak mı, kalmayacak mı?
347
00:33:21,801 --> 00:33:23,489
Suçluyu buldum!
348
00:33:23,524 --> 00:33:26,079
Ne buldun? Git kaka ye!
349
00:33:26,895 --> 00:33:28,662
Ben takip ediyorum!
350
00:33:41,702 --> 00:33:43,637
kesinlikle bomba
351
00:34:36,230 --> 00:34:39,660
- Nerelerdeydin? - Cehennem
352
00:34:45,054 --> 00:34:47,486
- Gidiyor... - Hahaha!
353
00:34:55,902 --> 00:34:58,194
Dışarı çık, patlayacak!
354
00:35:01,400 --> 00:35:03,444
umut verici
355
00:36:04,093 --> 00:36:08,163
- Maden Madeni Sözleşmesini şimdi karıştırmalısınız! - Anladım, üzerinde çalışıyorum, acele etme!
356
00:36:09,976 --> 00:36:13,880
Seni takip etmek için koordinatları kilitleyeceğim. ve cep telefonu aracılığıyla bir sinyal gönderir
357
00:36:13,904 --> 00:36:16,394
Bir süreliğine bombayı patlatacak.
358
00:36:20,083 --> 00:36:21,714
Letty!
359
00:37:03,899 --> 00:37:05,001
Mükemmel!
360
00:37:05,001 --> 00:37:08,454
Artık dayanamıyorum! Ne kadar dayanabilirim bilmiyorum!
361
00:37:08,489 --> 00:37:10,421
Ramsey, bomba nereye gitti?
362
00:37:10,476 --> 00:37:12,079
Tiber Nehri...
363
00:37:12,114 --> 00:37:13,572
on altı fit
364
00:37:13,572 --> 00:37:17,982
Su kütlesi patlama kuvvetini azaltacaktır. Belki on azaltılmalı?
365
00:37:35,071 --> 00:37:36,511
deli
366
00:37:38,176 --> 00:37:40,856
Biraz daha zaman, Yaşasın!
367
00:37:40,891 --> 00:37:42,618
Kahretsin!
368
00:37:44,173 --> 00:37:46,128
Yakında gitti
369
00:37:46,163 --> 00:37:49,900
Lanet etmek! çok uzağa gitti Rahatsız edemeyiz.
370
00:37:49,900 --> 00:37:53,367
Kötü haber Dom, sistemi açıyorum.
371
00:38:02,923 --> 00:38:05,618
30 saniyen var, Roma'yı kurtar.
372
00:38:06,993 --> 00:38:10,000
Domman patladı. Nehrin yakınında mısın?
373
00:38:44,258 --> 00:38:46,632
15 Vidom!
374
00:38:47,593 --> 00:38:53,458
Beni dikkatlice dinle, hızla patlama alanından kaç. Elinden geleni yaptın.
375
00:38:53,458 --> 00:38:55,171
Henüz değil
376
00:39:02,348 --> 00:39:04,200
beş!
377
00:39:05,604 --> 00:39:07,478
dört!
378
00:39:09,386 --> 00:39:11,451
üç
379
00:39:12,530 --> 00:39:14,769
iki
380
00:39:16,373 --> 00:39:17,747
bir
381
00:39:57,641 --> 00:39:59,991
ne yaptık
382
00:40:02,467 --> 00:40:04,396
Ne kadar çok acı çekersen?
383
00:40:04,431 --> 00:40:06,617
Kaderim daha dolu
384
00:40:08,195 --> 00:40:09,799
Gerçekten de geldi
385
00:40:10,842 --> 00:40:13,087
Bu acı yeni başladı
386
00:40:14,741 --> 00:40:16,358
Beni kesinlikle göreceksin, Dom.
387
00:40:16,692 --> 00:40:20,452
İtalya'dan son dakika haberi Roma bombalı bir saldırının kurbanı oldu.
388
00:40:25,408 --> 00:40:27,215
Bu bir cinayet silahı.
389
00:40:28,698 --> 00:40:30,988
Vatikan hasarlı yapılar hakkında rapor veriyor.
390
00:40:31,013 --> 00:40:32,627
ölüm sebebi
391
00:40:33,923 --> 00:40:37,161
Yetkililer beş kişinin kimliğini belirledi. bir terörist
392
00:40:37,676 --> 00:40:40,368
Polis, beşinin de olduğunu söyledi. Lider olarak bu adam var.
393
00:40:40,393 --> 00:40:41,759
Dominik Toretto
394
00:40:44,546 --> 00:40:47,753
"Büyük Üs MI6"
395
00:40:47,788 --> 00:40:50,627
Interpol'ün bildirdiğine göre...
396
00:40:50,668 --> 00:40:52,668
Üzgünüm, nasıl girdiğini bilmiyorum.
397
00:40:52,692 --> 00:40:56,705
Biliyorum, rozetini çaldım. Şimdi oldu. Teşekkürler.
398
00:40:57,509 --> 00:40:59,062
Ah, bırak öleyim...
399
00:40:59,086 --> 00:41:02,071
Dürüst olmak gerekirse, sana ne diyeceğimi bilmiyorum. kimse yokmu kız
400
00:41:02,096 --> 00:41:03,693
O zaman bana gerçek ismimle hitap edebilirsin.
401
00:41:03,693 --> 00:41:07,339
En son duyduğuma göre Tess, Şam'da bir işin var.
402
00:41:07,363 --> 00:41:10,455
buraya girebileceğini kim düşündü Baban birimimizin efsanesi olduğu için mi?
403
00:41:10,480 --> 00:41:13,117
geldim çünkü Sanığı savunacak biri olmalı.
404
00:41:13,117 --> 00:41:16,213
Roma'daki olaylar göz ardı edilemeyecek bir felaketti.
405
00:41:16,673 --> 00:41:19,206
Hasar sınırlı olsa da ama dünyayı etkiliyor
406
00:41:19,206 --> 00:41:21,353
Peki İtalya'da ne oldu dersiniz?
407
00:41:21,378 --> 00:41:26,237
bir seyahate çıkacaklar spagetti yemek 20 ton bomba çal
408
00:41:26,262 --> 00:41:28,697
Hadi ama, bu saçmalık, biliyorsun.
409
00:41:28,697 --> 00:41:32,530
Dikkatli olun, Küçük Kimse ara veriyor. baban kayıp
410
00:41:32,565 --> 00:41:34,102
ben yeni patronum
411
00:41:35,211 --> 00:41:36,612
görelim
412
00:41:36,612 --> 00:41:39,041
2001 yılında Los Angeles'ta
413
00:41:39,041 --> 00:41:43,341
Evde izleyin Genç çeteler, sokak yarışçıları hırsız oluyor.
414
00:41:43,341 --> 00:41:46,203
Sonra bir kaçakçı olmak için profesyonel olun.
415
00:41:46,227 --> 00:41:50,729
Mahkumların arabalarını soymak, trenleri soymak, araba gerektiren her şeyi yapmak.
416
00:41:50,900 --> 00:41:54,792
Tanrı'nın kanunlarını ve yerçekimini ihlal etse bile tekrarlanabilir.
417
00:41:54,792 --> 00:41:56,109
Senaryoyu kendin mi yazıyorsun?
418
00:41:57,046 --> 00:42:00,162
İlk kez 2011 yılında Rio'da gözümüze çarpmıştı.
419
00:42:00,499 --> 00:42:04,239
Uyuşturucu satıcısı Reyes'i soymak ve cesedini köprüde bıraktı.
420
00:42:04,239 --> 00:42:06,975
ve kafamı vurdu Bay Hiç kimse
421
00:42:07,010 --> 00:42:08,040
işçilik görmek
422
00:42:08,040 --> 00:42:10,719
Ben de onu işe çektim.
423
00:42:10,754 --> 00:42:15,456
Abu Dabi'de, Tokyo'da, Londra'da, New York'ta, Bilici'de bizim için çalışıyorlar.
424
00:42:15,481 --> 00:42:18,149
Kuyruklarını yıllar önce kesmeleri gerekirdi.
425
00:42:18,174 --> 00:42:23,313
Ama bu çetenin bir numarası var. Soğuk bir ağaçtır. polisi bir grubun içine çekmektir
426
00:42:23,313 --> 00:42:26,505
Brian O'Connor, Elena Navis, Luke Hobbs
427
00:42:26,505 --> 00:42:30,377
Herkes aileye çekildi. arabaya tapan bir tarikat gibi
428
00:42:30,402 --> 00:42:33,689
Tess'in sevgili babası bile
429
00:42:34,674 --> 00:42:38,153
Bu sadece sizi bira ve ızgara domuz eti içmeye davet ediyor. Hırsız olmaya hazır mıyız?
430
00:42:38,178 --> 00:42:39,303
Ne diyeceksin?
431
00:42:39,303 --> 00:42:41,243
Ne de olsa onlar hırsız.
432
00:42:41,498 --> 00:42:43,101
Roma benzeri neden zaten var olmalıdır.
433
00:42:43,408 --> 00:42:48,552
Eskiden yüz milyonları soyarlardı. ve bir keresinde bir nükleer denizaltıyı soydular
434
00:42:48,552 --> 00:42:51,447
Soru şu ki, nasıl bu kadar uzun süre devam etmesine izin verebiliriz?
435
00:42:51,447 --> 00:42:55,063
Bu aile ellerimizi temiz tutmak için pis işleri yapıyor.
436
00:42:55,063 --> 00:42:58,207
Cehennemin kapılarından geçti. ve organizasyonumuz için yola çıktık
437
00:42:58,207 --> 00:43:01,181
Roma ile ilgili olan şey normal değil. bu imkansız
438
00:43:01,206 --> 00:43:05,469
- Olur, olur - Bizim teşkilatımız eskiden daha iyiydi.
439
00:43:05,494 --> 00:43:08,835
Bundan daha fazlasını gördüm Dom'un yanında durup onu korumalıyız.
440
00:43:08,859 --> 00:43:10,542
Yapması gereken en az şey bu.
441
00:43:10,567 --> 00:43:14,620
Eğer konuyu görmezden gelirsek, bize geri döner. O zaman bile yılan boynundan dışarı atılamadı.
442
00:43:16,526 --> 00:43:18,736
Yeşil ışığın sonsuza kadar geçmesini istedim.
443
00:43:19,441 --> 00:43:23,272
- Toretto çetesini herhangi bir şekilde yakalayın veya öldürün - Ames, ne yapıyorsun?
444
00:43:30,395 --> 00:43:32,689
çoğunluk aynı fikirde
445
00:43:32,714 --> 00:43:34,781
doğrudan lider olarak
446
00:43:34,805 --> 00:43:38,665
İyi kalpli olman umurumda değil. Ve ızgara domuz eti yemeyi sevmiyorum.
447
00:43:39,595 --> 00:43:45,437
Tankı dağa doğru itmek zorunda kalsam bile, bunu yaparım. Bu yüzden engel olmayın.
448
00:43:48,176 --> 00:43:50,049
Tamam
449
00:43:52,735 --> 00:43:54,871
benim yolum var
450
00:44:24,022 --> 00:44:26,830
roma düşerse Hepimiz öldük.
451
00:44:26,865 --> 00:44:29,392
Bir Roma İmparatorluğu aşk filmi gibi değil.
452
00:44:30,162 --> 00:44:32,374
Ve sen Gregory Peck değilsin.
453
00:44:33,957 --> 00:44:38,172
- Peki ya aile? - Takım şimdilik yeraltında güvende.
454
00:44:39,897 --> 00:44:41,648
Letty'yi aldılar.
455
00:44:43,103 --> 00:44:45,571
- Hangi adamlar? - ajanslar
456
00:44:45,571 --> 00:44:49,291
Ve adı kötü adamların saflarına yükseldi. tüm dünyanın hedeflediği
457
00:44:49,316 --> 00:44:52,496
Bu hikayenin kahramanı onu kesmek istiyor. ajansla olan ilişkiden
458
00:44:52,520 --> 00:44:54,616
ve onu ailesinden ayırdı
459
00:44:54,616 --> 00:44:57,871
Ekibinizle iletişime geçmeye çalışırsanız izini sürecekler
460
00:44:57,896 --> 00:45:00,475
Kimseye haber göndermeni istiyorum.
461
00:45:00,500 --> 00:45:04,999
medyumlara veya sihirbazlara güvenmeli Şu anda ortadan kaybolmak için hokkabazlık yapıyor.
462
00:45:04,999 --> 00:45:06,945
Haberin yayılmasına yardımcı olun.
463
00:45:07,361 --> 00:45:10,435
Bir bira istediğimi söyle Nereye gideceğini bilecek.
464
00:45:10,435 --> 00:45:12,467
Haberi yayınlayacağım.
465
00:45:12,979 --> 00:45:14,967
dünya yanıyor
466
00:45:14,967 --> 00:45:18,911
Yanan ateşe girip çıkmaya çalıştı. ve hayat kurtarmak
467
00:45:18,935 --> 00:45:21,565
Sonunda, bina kesinlikle ölümüne çökecek.
468
00:45:21,600 --> 00:45:23,479
Ölsem bile umurumda değil.
469
00:45:24,850 --> 00:45:28,134
Ben sadece sevdiğim kişiyi korumakla ilgilenirim.
470
00:45:29,621 --> 00:45:32,404
Gladyatörlerin neden aileleri olmadığını biliyor musunuz?
471
00:45:32,429 --> 00:45:33,446
Neden
472
00:45:33,471 --> 00:45:37,314
çünkü onlar gibi savaşçılar bilir Her gün hayatınızın son günü olabilir.
473
00:45:37,837 --> 00:45:40,554
Yalnız bir yol seçiyorsun canım
474
00:45:41,670 --> 00:45:44,040
Ölümden sonra, yalnız bir hayalet
475
00:46:04,987 --> 00:46:07,055
- Tanrının Gözü sistemini açın - Evet efendim.
476
00:46:07,716 --> 00:46:08,886
Hadi başlayalım
477
00:46:08,911 --> 00:46:12,324
Çocuklarla birlikte Toretto adreslerini arayın. Milimetre Yakınlaştırma
478
00:46:12,324 --> 00:46:13,741
efendim, oldu
479
00:46:13,776 --> 00:46:15,990
God Eye'ın heykel donanımı eksik.
480
00:46:15,990 --> 00:46:19,786
Tess... Ziyaretin sadece bir selamlama olmadığını merak ediyorum.
481
00:46:19,786 --> 00:46:23,395
Bana yardım et Tess radarda belirirse onu takip et.
482
00:46:23,842 --> 00:46:27,307
diğerleri dinle Kötü adamımız tarihsiz bir insan değil.
483
00:46:27,331 --> 00:46:30,154
Toretto'nun bir kız kardeşi ve bir oğlu var.
484
00:46:30,179 --> 00:46:35,319
Onu ararken... ailesini takip etmek
485
00:47:00,725 --> 00:47:03,472
Aldatıyor mu? Bu senin sevgili amcan.
486
00:47:03,629 --> 00:47:06,543
Bu inç veya mil farkla kazanmakla ilgili değil, kazanmak kazanmaktır.
487
00:47:06,567 --> 00:47:08,633
Bu cümleyi nereden duydunuz?
488
00:47:10,624 --> 00:47:12,689
Gitmek! hızlı!
489
00:47:14,875 --> 00:47:16,959
çocuğu bul! Bu iş yakalanmalı!
490
00:47:22,276 --> 00:47:24,547
HAYIR! dikkat olmak!
491
00:47:27,623 --> 00:47:29,506
Yapma! Gitmesine izin ver!
492
00:47:34,348 --> 00:47:35,692
Koşmak!!!
493
00:48:02,531 --> 00:48:03,739
Nasıl gidiyor?
494
00:48:03,931 --> 00:48:06,081
- Sen Ajacob musun? - Babası bir teyze gönderdi.
495
00:48:07,362 --> 00:48:08,580
yeni plan
496
00:48:26,986 --> 00:48:29,477
Piç!
497
00:49:11,256 --> 00:49:12,919
Küçük B hala orada, değil mi?
498
00:49:12,954 --> 00:49:14,778
canlı!
499
00:49:25,224 --> 00:49:26,718
- İyi misin? - Tamam!
500
00:49:33,235 --> 00:49:34,661
Tamam, değil mi?
501
00:49:38,051 --> 00:49:39,742
B!
502
00:49:40,030 --> 00:49:42,166
çabuk gel gel
503
00:49:45,272 --> 00:49:47,659
- Adamlar az önce neredeydiler? - Ajans
504
00:49:47,694 --> 00:49:50,267
Roma bir tuzak Bütün aile bir hedefti.
505
00:49:50,302 --> 00:49:52,905
- Gidip Brian'ı bulmalıyım... - Dom, Haham'a gitmeme izin ver.
506
00:49:53,672 --> 00:49:57,529
Dünya çökerse buluşma yerini düşünün. Dom, ekibin orada buluşmasını istiyor.
507
00:49:57,564 --> 00:49:58,857
olabilmek
508
00:49:58,892 --> 00:50:04,088
Tamam, dinle, Küçük Arı, Ajekob'la gidiyor. O zaman dediğin gibi yap, tamam mı?
509
00:50:04,123 --> 00:50:06,328
Seni babama götüreceğim.
510
00:50:06,328 --> 00:50:07,490
eğer o iyiyse
511
00:50:08,489 --> 00:50:10,302
onu hayatı pahasına korumak
512
00:50:12,222 --> 00:50:14,949
- Seni seviyorum Jackie. - Ben de seni seviyorum.
513
00:50:16,484 --> 00:50:18,962
Hadi gidelim!
514
00:50:25,812 --> 00:50:30,003
Ah... Anne... Sen...
515
00:50:32,250 --> 00:50:33,550
Bu!
516
00:50:33,585 --> 00:50:35,167
o araba değil
517
00:50:35,167 --> 00:50:37,148
bu farklı
518
00:50:41,730 --> 00:50:43,688
Bekle, hey...
519
00:50:58,783 --> 00:51:01,039
"Napoller"
520
00:51:12,191 --> 00:51:14,227
"Sadece iyi bir atmosfer"
521
00:51:15,643 --> 00:51:17,497
birini bulmaya geldim
522
00:51:18,595 --> 00:51:22,122
Herkes kuru görünüyor. Sana bir bardak ısmarlayayım mı?
523
00:51:22,147 --> 00:51:23,260
Hm?
524
00:51:23,729 --> 00:51:28,214
Ama tam bir set isteyeceğim. herkesin istediği kadar
525
00:51:28,249 --> 00:51:31,516
Bu kişiye gelin, çıkmayı beklemeyin.
526
00:51:41,295 --> 00:51:43,336
Lanet etmek
527
00:51:43,371 --> 00:51:46,176
çoktan...
528
00:51:53,269 --> 00:51:55,121
iki bira
529
00:51:56,786 --> 00:51:58,157
teşekkür etmek
530
00:51:58,474 --> 00:52:00,304
tezahürat
531
00:52:03,295 --> 00:52:05,247
Biri bana seni burada gördüğünü söyledi.
532
00:52:05,938 --> 00:52:07,284
Bir bira iç?
533
00:52:07,619 --> 00:52:10,733
- Bay Kimse kızı olduğunu söylemedi - Gerçekten mi?
534
00:52:11,701 --> 00:52:15,397
Şey, şimdi babam burada değil... yok olmak
535
00:52:15,432 --> 00:52:17,188
Bu yüzden fabrikadan ayrılmak zorunda kaldım.
536
00:52:17,250 --> 00:52:20,102
Babası organizasyonu onun yerine tuttu.
537
00:52:20,127 --> 00:52:22,611
babası olmadan Herkes kurallar içinde değil.
538
00:52:22,878 --> 00:52:27,350
Ahlaksız bir dünyada kimse güvende olmayacak
539
00:52:27,385 --> 00:52:28,999
senin gerçeğin
540
00:52:29,079 --> 00:52:32,225
Ajans bir zamanlar sahip olduğu her şeye sırtını döndü.
541
00:52:32,408 --> 00:52:35,751
Ames'in yeni patronu Seni kovalamak için her şeyini verdi.
542
00:52:36,122 --> 00:52:38,294
Sana zaman kazandım.
543
00:52:38,699 --> 00:52:44,143
Ayrıca... eşyalarını da ödünç aldı. Bu izleme programı nedir?
544
00:52:44,833 --> 00:52:47,586
- Tanıdık geliyor mu? - Tanrı'nın Gözü
545
00:52:47,621 --> 00:52:49,434
Güvenli bir kasada saklanmalıdır.
546
00:52:49,459 --> 00:52:52,890
Birisi kasayı duvarın her yerine çekti. Kendim için saklamayı tercih ederim.
547
00:52:53,189 --> 00:52:56,263
Gizlice bazı resimler çektim Roma'nın güvenlik kameralarından çıkın.
548
00:52:56,513 --> 00:52:57,886
ve sonra tanrının gözleriyle kontrol et
549
00:52:58,280 --> 00:52:59,680
Rio'dan biriyle tanışmak
550
00:52:59,680 --> 00:53:02,463
Rio'da hiç düşmanın yok, değil mi?
551
00:53:02,895 --> 00:53:04,296
Reyes...
552
00:53:04,296 --> 00:53:06,594
Hernan Reyes zaten bir durian gübresi, ama...
553
00:53:07,336 --> 00:53:09,506
Bir oğlu var, Dante.
554
00:53:11,996 --> 00:53:15,784
- O zaman beni Rio'ya göndermen gerekecek - Bu benim ikinci dileğim.
555
00:53:15,992 --> 00:53:17,132
bir istek daha
556
00:53:17,777 --> 00:53:19,279
Letty
557
00:53:22,508 --> 00:53:25,556
Letty, haritada olmayan gizli bir üssün hapishanesindedir.
558
00:53:25,556 --> 00:53:26,867
onu dışarı çıkar
559
00:53:26,867 --> 00:53:28,476
hiç kimse yapamaz
560
00:53:28,476 --> 00:53:32,273
- Kimse etmeyecek - Dom gerçekten üzgün, ama...
561
00:53:32,568 --> 00:53:35,222
...İstediğin şey imkansızdı.
562
00:53:43,325 --> 00:53:45,468
hiçbir şey imkansız değildir
563
00:53:48,634 --> 00:53:51,241
sadece inancın olsun
564
00:54:01,889 --> 00:54:03,429
bizi romadan uzaklaştır
565
00:54:03,453 --> 00:54:07,453
bunun gibi bir parfüm kabına saklanarak Hayır, Roman
566
00:54:07,793 --> 00:54:10,004
Bekle, sanki kör bir burun koku alamıyor.
567
00:54:10,039 --> 00:54:12,045
bu parfüm değil daha fazla göz yaşartıcı gaz
568
00:54:12,080 --> 00:54:14,879
Ne, zevkiniz yok.
569
00:54:16,670 --> 00:54:19,488
Hanımefendi kokusu güzel kokuyor! Lütfen bir şişe al.
570
00:54:19,488 --> 00:54:21,963
senin yüzünden burnum kırıldı Bunu biliyor muydun?
571
00:54:21,998 --> 00:54:26,020
Yanlış, sadece beni takip et. Çünkü ben liderim
572
00:54:26,020 --> 00:54:29,333
Anlıyor musunuz? Kan bağıyla lider olmak için doğdum.
573
00:54:29,368 --> 00:54:30,711
Neredeyiz?
574
00:54:31,119 --> 00:54:33,087
Seni eve gönderdim, Ramsey!
575
00:54:33,112 --> 00:54:35,670
- "Londra" - Dünyada en çok CCTV kamerası olan yer?
576
00:54:35,695 --> 00:54:37,131
yüce
577
00:54:46,557 --> 00:54:48,578
Seni gezdirdiğimi biliyor musun?
578
00:54:48,890 --> 00:54:51,542
Muhtemelen babamla rekabet ederdi.
579
00:54:51,864 --> 00:54:57,005
Size şunu söyleyeyim, 90'larda o beş litrelik motoru kim sürdüyse, babası oydu.
580
00:54:57,040 --> 00:55:01,310
Her neyse, bu bir Mustang, yani biraz saygı göster.
581
00:55:03,645 --> 00:55:04,866
Ah, bu
582
00:55:05,063 --> 00:55:06,111
"Kötü bir adam gibi şık"
583
00:55:06,146 --> 00:55:07,888
geziler için müzik
584
00:55:12,709 --> 00:55:14,955
Bunu on üç yaşımdayken aldım!
585
00:55:14,955 --> 00:55:17,989
elle renklendirmek Yeni bir makine ekleyin.
586
00:55:20,137 --> 00:55:24,557
- Bazen kalbim emretti ve ben yapmak zorundayım - Tamam, nereye gittiğimizi söyler misin?
587
00:55:27,135 --> 00:55:31,416
- Babam ve Amcamın Bildiği Yer Yakında görüşürüz - Baban güvende mi?
588
00:55:32,601 --> 00:55:34,413
yakında görüşürüz
589
00:55:44,119 --> 00:55:45,336
Ah, bu şarkıyı çocukluğumdan beri dinliyorum.
590
00:55:45,336 --> 00:55:47,516
- Nasıl? - Dinlemek
591
00:55:47,551 --> 00:55:51,337
şarkının ritmini hisset
592
00:55:51,372 --> 00:55:54,592
İleri geri gönder... Ah! Vay!
593
00:55:56,703 --> 00:56:01,637
Bunun gibi, ritim duygusunu yakalayın!
594
00:56:01,672 --> 00:56:03,852
Mükemmel!
595
00:56:07,942 --> 00:56:11,376
[Ajansın gizli üssünün konumu yok]
596
00:56:12,213 --> 00:56:14,219
isteği onayla
597
00:56:22,050 --> 00:56:25,895
lüks ceket pahalı küpeler
598
00:56:26,595 --> 00:56:28,245
Bu çift muhtemelen incinecek.
599
00:56:28,280 --> 00:56:30,909
Casusların hala korktuğu seviyeyi geçmek mi?
600
00:56:31,470 --> 00:56:33,630
Ajans olarak gelmedim.
601
00:56:34,406 --> 00:56:36,468
Taklit edebilirsin, iddia edebilirsin.
602
00:56:36,806 --> 00:56:38,908
Sol bileğindeki yara izi
603
00:56:38,943 --> 00:56:40,738
tanıştığımız geceden
604
00:56:40,773 --> 00:56:42,863
çünkü kendini göstermek istiyor
605
00:56:42,939 --> 00:56:46,685
Mikrofon sesini açtım. Ama yine de bizi gördü.
606
00:56:48,252 --> 00:56:51,413
Bak, sana yardım edeceğim ama biraz zaman alacak.
607
00:56:51,413 --> 00:56:53,068
o zaman bende yok
608
00:56:53,068 --> 00:56:54,675
Dom'a yardım etmek için geri dönmeli
609
00:56:54,675 --> 00:56:56,719
Beni hapsetti, kimsenin bir şeyi yok.
610
00:56:57,126 --> 00:57:00,803
ama buraya plansız gelmeyeceğine dair bir önsezi vardı.
611
00:57:00,803 --> 00:57:03,367
Hayaletler zaten hayalet görmüşlerdir.
612
00:57:03,792 --> 00:57:06,941
eğer başlarsam geri alınamaz
613
00:57:06,976 --> 00:57:08,995
Sadece duydum, tatmin oldum.
614
00:57:09,453 --> 00:57:12,349
Pekala, önce onu hücreden çıkar.
615
00:57:12,384 --> 00:57:14,080
biraz incindi
616
00:57:15,748 --> 00:57:16,785
su kenarında oynamak
617
00:57:18,089 --> 00:57:19,755
Kapıyı aç! hızlı!
618
00:57:19,755 --> 00:57:21,954
Müdür! Müdür!
619
00:57:21,989 --> 00:57:23,089
yardım!
620
00:57:23,479 --> 00:57:24,525
Bırak!
621
00:57:30,814 --> 00:57:32,295
Cidden?
622
00:58:30,867 --> 00:58:32,857
hayal edemiyorum!
623
00:58:33,257 --> 00:58:34,725
Buraya bakıyoruz!
624
00:58:34,760 --> 00:58:36,778
Bütün bunlar senin yüzünden oldu!
625
00:58:36,813 --> 00:58:39,492
Eve Hoşgeldin! gördüğüme sevindim
626
00:58:40,820 --> 00:58:44,469
Bay Di'ye bakın! Haberi duydum... burada iş zor.
627
00:58:44,504 --> 00:58:46,588
Kahretsin, ben sadece insanları arıyorum.
628
00:58:46,623 --> 00:58:48,047
Yardımcı olabilir miyim?
629
00:58:48,047 --> 00:58:50,716
evet geldi
630
00:58:51,840 --> 00:58:53,530
bana zaten yardım ettin
631
00:59:05,136 --> 00:59:07,312
Nasıl gidiyor?!
632
00:59:10,070 --> 00:59:12,459
- Ne? Kim bu? - ilahi seviye
633
00:59:12,494 --> 00:59:13,915
yaşayan efsane
634
00:59:13,957 --> 00:59:17,230
onun kim olduğunu bilmek Bilmeyen varsa çıldırmıştır.
635
00:59:17,277 --> 00:59:19,572
Bu gece kazanmalısın.
636
00:59:19,572 --> 00:59:24,531
- Arabanızda bir RV-26 motoru var, değil mi? - L24 motoru bu tür bir artışı kaldıramaz.
637
00:59:24,566 --> 00:59:27,798
- Çocuğum onaylar - Kimin geçip geçmediği umurumda değil.
638
00:59:29,600 --> 00:59:34,830
Seni görüyorum ve aklıma biri geliyor Etrafına bak Hepimizin tanınmaya ihtiyacı var.
639
00:59:34,865 --> 00:59:36,673
Yarışmayı kabul ediyor musunuz?
640
00:59:36,673 --> 00:59:39,583
- İnan bana, daha iyisini arama - Bu gece yarışmıyorum.
641
00:59:39,583 --> 00:59:40,943
Çok yazık
642
00:59:41,412 --> 00:59:43,837
Bu adamı kazanmak harika olur.
643
00:59:43,872 --> 00:59:46,378
Buradaki herkes öyle düşündü.
644
01:00:03,578 --> 01:00:08,684
Bir milyon, al onu! kim beni yenebilir Diogo aldı!
645
01:00:08,684 --> 01:00:11,971
Harika, Ah Isabelle! Güzel!
646
01:00:12,038 --> 01:00:13,643
teşekkür etmek
647
01:00:13,643 --> 01:00:15,160
Gelip bugün benimle rekabet eder misin?
648
01:00:15,160 --> 01:00:17,746
- Muhtemelen. - Beni bekle.
649
01:00:20,571 --> 01:00:23,055
Dominik Toretto
650
01:00:23,474 --> 01:00:25,730
Beni avlayacağını biliyorum.
651
01:00:25,730 --> 01:00:28,213
Roma'da tanışmamış olmamız üzücü!
652
01:00:28,213 --> 01:00:29,731
İki taraf da meşgul
653
01:00:30,130 --> 01:00:32,629
Ben Dante, iyi misin?
654
01:00:32,977 --> 01:00:38,809
Bay Adam'a gelince, hızlı, güçlü, cehennemi aşan, insanüstü.
655
01:00:38,809 --> 01:00:40,165
Vatikan'ı kurtardı.
656
01:00:40,200 --> 01:00:42,330
Nasıl düşünüyorsun? gerçekten sor
657
01:00:42,365 --> 01:00:44,665
Papa'ya yardım et? Tanrı?
658
01:00:45,185 --> 01:00:47,205
Ah evet, Roma'da yaptım.
659
01:00:47,305 --> 01:00:51,311
Şehrin içinden devasa bir bomba geçti. Bana ev kasamı hatırlatıyor.
660
01:00:51,346 --> 01:00:53,204
Üstelik yanıyor.
661
01:00:55,994 --> 01:00:57,904
Babamı hatırlıyor musun?
662
01:00:58,324 --> 01:01:00,837
- Hernan Reyes mi? - Evet
663
01:01:01,174 --> 01:01:05,588
Ayağını tüm şehrin başına koyduğunu hatırlıyorum. Ve sonunda nasıldı?
664
01:01:06,500 --> 01:01:07,941
onu devirebilirim
665
01:01:08,854 --> 01:01:13,320
Çocukların önünde tartışmayın. Gadao mükemmeldi.
666
01:01:13,740 --> 01:01:15,823
Babam acımasız bir adamdı.
667
01:01:16,057 --> 01:01:17,966
kötü bir baba
668
01:01:19,005 --> 01:01:20,722
Ama ben böyle babaları severim.
669
01:01:20,746 --> 01:01:25,402
Ve paramızı çalarken onu da götürdün. bizi iflas ettirdi, geriye sadece acı bıraktı
670
01:01:26,087 --> 01:01:28,367
Buraya nasıl geldim?
671
01:01:29,036 --> 01:01:31,021
acılarına bir son ver
672
01:01:32,354 --> 01:01:34,779
Babanın parasını kullanmadım.
673
01:01:34,961 --> 01:01:36,391
Nasıl?
674
01:01:37,265 --> 01:01:39,098
onu yaktım
675
01:01:41,523 --> 01:01:47,407
Brezilya benim memleketim. Çünkü ben bu şehirde doğdum.
676
01:01:53,622 --> 01:01:55,802
Muhtemelen paranın onu satın alabileceğini düşünüyorsun?
677
01:01:57,690 --> 01:01:59,551
Ama para bir gangsteri satın alamaz.
678
01:02:05,279 --> 01:02:07,099
Dom'un tarafındayız.
679
01:02:10,179 --> 01:02:12,319
adil bir oy
680
01:02:13,035 --> 01:02:16,873
O halde birbirimize kurşun atalım. Sonucu bana bildirir misin bildirmez misin?
681
01:02:16,908 --> 01:02:18,169
HAYIR!
682
01:02:18,204 --> 01:02:21,309
Bir araba yarış, beni hapse attın.
683
01:02:21,709 --> 01:02:23,241
Ama kaybedersen...
684
01:02:25,145 --> 01:02:26,478
kaybetme
685
01:02:27,073 --> 01:02:29,939
Herkes şimdiden araba yarışlarını görmeye geldiğinden beri.
686
01:02:33,788 --> 01:02:35,811
Hadi rekabet edelim!
687
01:03:01,772 --> 01:03:03,354
nargile
688
01:03:12,209 --> 01:03:14,522
harika araba
689
01:03:14,522 --> 01:03:18,611
Ne düşündüğünü biliyorum ve evet. Arabanın rengi gömleğin rengiyle eşleşir.
690
01:03:18,646 --> 01:03:19,867
teşekkür etmek
691
01:03:23,899 --> 01:03:26,759
inanamıyorum Dominic ile yarış Efsanevi Toretto
692
01:03:27,000 --> 01:03:28,757
tüylerim diken diken
693
01:03:28,792 --> 01:03:30,717
insanların kalbini kazanan bir adam
694
01:03:30,752 --> 01:03:32,643
Birçok yarış kazanmak
695
01:03:32,643 --> 01:03:34,628
Herkes sever
696
01:03:35,459 --> 01:03:37,579
Birçok insanın hayatını kurtar
697
01:03:37,614 --> 01:03:39,304
bilmemek
698
01:03:39,339 --> 01:03:41,403
efendim gibi...
699
01:03:41,438 --> 01:03:43,447
aziz olmak
700
01:03:43,482 --> 01:03:45,192
Aziz Dominik
701
01:03:47,428 --> 01:03:49,456
Ben okuyorum Sn.
702
01:03:50,723 --> 01:03:52,659
göz kulak ol
703
01:03:53,293 --> 01:03:55,329
Ama yine anlamadın...
704
01:03:55,884 --> 01:03:58,213
sen...
705
01:03:59,306 --> 01:04:01,388
nasıl seçersin...
706
01:04:02,269 --> 01:04:04,809
Kime yardım edeceğinizi nasıl seçersiniz?
707
01:04:34,776 --> 01:04:37,233
Merhaba sevgili Rio de Janeiro
708
01:04:37,268 --> 01:04:38,945
Hazır!
709
01:04:47,487 --> 01:04:49,677
Gitmek!
710
01:05:21,126 --> 01:05:23,523
Bitirdim!
711
01:05:32,676 --> 01:05:33,746
acele etmek
712
01:05:33,781 --> 01:05:36,265
Bu hız!
713
01:05:47,859 --> 01:05:50,647
Hayır hayır hayır! bunu yapma
714
01:05:55,982 --> 01:05:57,634
Sıra bende mi?
715
01:05:57,634 --> 01:06:00,010
Peki kimi seçeceksin?
716
01:06:02,629 --> 01:06:04,627
Dom'u kimi seçeceksin?
717
01:06:05,452 --> 01:06:06,807
Kadınlara yardımcı olacak mı?
718
01:06:09,379 --> 01:06:11,971
- Bir arkadaşına yardım edecek misin? - Git tatlım!
719
01:06:11,972 --> 01:06:13,591
Üzerine bas!
720
01:06:15,706 --> 01:06:17,614
Dom'a kim yardım edecek...
721
01:06:19,663 --> 01:06:20,742
Ne yapıyorsun lan?
722
01:06:20,743 --> 01:06:22,591
Şimdi seç.
723
01:06:23,181 --> 01:06:24,184
Yapacağım-
724
01:06:28,338 --> 01:06:31,050
Oh hayır Diego!
725
01:06:33,686 --> 01:06:37,988
Sadece soruyorum ama aslında hepsi ölü. 1 2 3...
726
01:06:38,524 --> 01:06:41,033
Ne yapıyorsun lan?
727
01:06:44,800 --> 01:06:45,965
Boom!
728
01:06:55,808 --> 01:06:57,851
yay!
729
01:06:58,440 --> 01:07:00,949
Ben kazandım!
730
01:07:01,315 --> 01:07:04,968
Tekrar gel, Dom. Henüz bitirmedik!
731
01:08:01,755 --> 01:08:05,498
- Günaydın güzel insanlar. - Kahretsin.
732
01:08:07,769 --> 01:08:11,488
Ve sonra patlamalar ve vay canına.
733
01:08:11,489 --> 01:08:14,889
Biliyor muydun Bob? Ben zaten dünyanın en iyi binicisiyim.
734
01:08:16,301 --> 01:08:18,768
Dokunmayın kurumasını bekleyin.
735
01:08:21,052 --> 01:08:23,268
Siz harikasınız.
736
01:08:23,745 --> 01:08:27,249
Anlıyorum ama giydikten sonra çevik, karanlık ve heybetli görünüyor.
737
01:08:27,250 --> 01:08:29,784
Ama pastel renkler moda.
738
01:08:29,808 --> 01:08:34,001
Ama bence erkekliği yumuşatıyor. Bu yeni gerçek adam.
739
01:08:34,887 --> 01:08:40,430
Biliyor musun, dinle, biliyorsun, kanunen iki dakika önce ölürdüm.
740
01:08:40,757 --> 01:08:41,980
iki dakika
741
01:08:42,388 --> 01:08:44,044
Bob dikkatlice dinle
742
01:08:44,364 --> 01:08:47,351
Ve ne gördüğümü biliyorsun, hiçbir şey görmedim
743
01:08:47,716 --> 01:08:49,601
Onları hiç görmüyorum.
744
01:08:50,524 --> 01:08:56,726
Ama sanki... Kafatasımı açtığında dünyaya açığım
745
01:08:58,639 --> 01:08:59,946
Evet, derin.
746
01:09:00,820 --> 01:09:03,503
Bay Bob gerçek çalışmaya devam etmeliyiz
747
01:09:05,447 --> 01:09:07,075
köpek gibi vahşi
748
01:09:07,769 --> 01:09:10,236
hadi bakalım
749
01:09:10,237 --> 01:09:12,747
Bütün parayı emmek mi?
750
01:09:13,217 --> 01:09:15,711
Ah, bu çok kötü
751
01:09:16,175 --> 01:09:17,551
sakin ol ve dinle
752
01:09:17,569 --> 01:09:21,796
Buranın senin evin olduğunu düşün, ojelerin kurumasını bekle, bütün bojitoyu iç...
753
01:09:21,797 --> 01:09:25,750
Ondan sonra birisi onları gömmek için Bay Fire'ı alacak. havuza gidiyorum
754
01:09:54,345 --> 01:09:55,438
ah
755
01:09:55,636 --> 01:09:56,850
Hadi susalım!
756
01:10:03,423 --> 01:10:06,020
Oh harika! Ne oldu ha?
757
01:10:06,080 --> 01:10:08,202
Bu teknik bir araç kutusu.
758
01:10:08,226 --> 01:10:11,815
Korkma, bu harika bir oyuncak. torunlar oynamayacak
759
01:10:12,051 --> 01:10:13,243
Tamam?
760
01:10:14,162 --> 01:10:18,212
Gözlerini aç, kıpırdamadan dur... Hayır, gülümseme, aptalca görünüyor.
761
01:10:18,860 --> 01:10:20,023
Tamam
762
01:10:20,747 --> 01:10:22,496
- Torunun yeni adı Chester - Chester?
763
01:10:22,497 --> 01:10:26,787
ve amcayla kayak yapmaya gidecek Yakışıklı Roger
764
01:10:27,600 --> 01:10:28,705
sakin ol
765
01:10:30,465 --> 01:10:34,447
Ona yeni bir elbise bulmalıydı. Pijamadan daha havalı diyelim.
766
01:10:35,389 --> 01:10:38,323
- Pompadan mı aldın? - Pompadan bulun!
767
01:10:42,796 --> 01:10:44,635
gerçekten anlamıyorum
768
01:10:44,660 --> 01:10:49,000
Teşkilat bizi neden ölü gibi terk etti? Her türlü şey için çalışmayı göze alıyoruz.
769
01:10:49,001 --> 01:10:53,227
O piç bizi işaret etti. Dünyanın bir numaralı tehdidi haline gelene kadar
770
01:10:53,362 --> 01:10:58,246
Muhtemelen buluşma noktasında Dom ile buluşacağız. Bu arada, bunu örtbas etmeye çalışmalıyız.
771
01:10:58,247 --> 01:10:59,538
ve savaşmaya hazırlanın
772
01:10:59,539 --> 01:11:03,183
O halde silahlar, savaş silahları, tanklar olmalı...
773
01:11:03,184 --> 01:11:04,224
Evet!
774
01:11:04,249 --> 01:11:06,594
Ama hiç para kalmadığında nasıl kurtarılır?
775
01:11:06,660 --> 01:11:08,388
- Ne? - Hacklendik!
776
01:11:08,794 --> 01:11:14,051
Her hesaba bakın, son 20 yılda biriktirdiğimiz tüm para gitti!
777
01:11:14,386 --> 01:11:15,700
Hiçbir şey berbat!
778
01:11:15,725 --> 01:11:17,892
Soygun sırasında soyulduk.
779
01:11:17,893 --> 01:11:22,865
Blok zincirini kırmalıyım, çıkarmalıyım, yapmaya çalışıyorum...
780
01:11:23,277 --> 01:11:27,245
- Sen neden bahsediyorsun? - Parayı takip et akıllı adam. Nereye aktarıldığını öğrenin
781
01:11:27,246 --> 01:11:30,460
Bu kodlar harika. Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim.
782
01:11:30,659 --> 01:11:32,474
Daha güçlü bir bilgisayara ihtiyacınız var.
783
01:11:32,733 --> 01:11:37,047
- Nereden buldun Beş parasız kaldık - Beş parasız mı? Kim kırdı?
784
01:11:39,503 --> 01:11:41,277
Ne yeleğin var?
785
01:11:41,278 --> 01:11:43,147
Hayır, hiç şok görmedim!
786
01:11:43,172 --> 01:11:45,923
Hey arkadaşlar, ne güzel şeyler olduğunu bilmek istiyorsanız,
787
01:11:46,192 --> 01:11:48,376
Bunu al? geri çevirmek
788
01:11:48,401 --> 01:11:50,504
Neden dönüş? Ne yapacaksın?
789
01:11:50,715 --> 01:11:52,141
Biz çocuk değiliz.
790
01:11:53,882 --> 01:11:55,895
- Bekle Roman, yapma! -Bu kadar-
791
01:11:58,009 --> 01:12:01,360
Sonuç olarak şişlik yağ değildir.
792
01:12:01,385 --> 01:12:05,634
Şişman, senin evin, saf para! Ama umurumda değil dostum, birbirinize yardım edin.
793
01:12:05,656 --> 01:12:08,034
Anlasın mı?
794
01:12:13,319 --> 01:12:14,493
bu senin
795
01:12:15,227 --> 01:12:16,227
bu senin
796
01:12:16,228 --> 01:12:19,993
Bak...Han, sen iyi ve güvenilir birisin!
797
01:12:19,994 --> 01:12:22,408
Ödünç aldığınız miktarın iki katını geri ödeyin.
798
01:12:23,075 --> 01:12:27,143
Tamam, benim için tek yapman gereken bir kredi sözleşmesi.
799
01:12:27,715 --> 01:12:29,750
Bu benim arkadaşım Sıkıştırmak iyi mi!
800
01:12:31,054 --> 01:12:33,560
Ve kimsenin bilmediği alışverişe nereye gidilir?
801
01:12:35,497 --> 01:12:36,708
nerede biliyorum
802
01:12:53,307 --> 01:12:56,270
Bekle, ajans bizi arıyor. Bizi görmeyecek mi?
803
01:12:56,271 --> 01:13:00,519
Görelim. Kaçmanın ilk kuralı, geleceğini bilmek için önce onu bulmaktır.
804
01:13:01,326 --> 01:13:03,143
Üzgünüm
805
01:13:03,291 --> 01:13:05,024
Yürüyecek misin?
806
01:13:05,025 --> 01:13:07,825
Sonra duruyoruz, siz dolaşın.
807
01:13:08,009 --> 01:13:09,432
Etrafından dolaş
808
01:13:14,136 --> 01:13:16,699
Efendim, çocuğu ve amcasını bulduk.
809
01:13:16,700 --> 01:13:19,582
onları avrupada gör Yerel polisle koordinasyon sağlayacağım.
810
01:13:19,583 --> 01:13:23,154
Polisi almayın, polisten iyi kaçarlar. Gaz pedalına bastığından beri
811
01:13:23,353 --> 01:13:26,768
haber iletişim Kaçakçılar ve katiller, bilgisayar korsanları.
812
01:13:26,769 --> 01:13:28,751
Para çoktan ağzını açtı.
813
01:13:29,527 --> 01:13:31,493
Gizli Üs A'da bir bildirim aldı.
814
01:13:31,707 --> 01:13:33,237
Tess muhtemelen Autis'i ziyarete gitmiştir.
815
01:13:33,834 --> 01:13:35,572
Kesinlikle birbirinizle konuşun
816
01:13:37,362 --> 01:13:38,428
HAYIR
817
01:13:38,679 --> 01:13:39,907
baştan geriye bak
818
01:13:42,822 --> 01:13:44,546
yakınlaştırmayı durdur
819
01:13:46,346 --> 01:13:48,305
uçuşunu takip et
820
01:13:48,571 --> 01:13:50,483
Daha önce nerede olduğunuzu görün
821
01:13:50,943 --> 01:13:52,452
Dom orada olmalı.
822
01:14:07,420 --> 01:14:09,846
Benim kim olduğumu zaten biliyor muydun?
823
01:14:09,941 --> 01:14:11,766
İlk görüşten biliyordum
824
01:14:11,857 --> 01:14:19,435
Ablası gözlerinde bir parıltıyla gülümsedi. ve rehberlik etmek için aklını kullan kız kardeşi gibi
825
01:14:21,535 --> 01:14:25,210
Biz aynı değiliz kız kardeşim iyi bir insandır
826
01:14:25,595 --> 01:14:29,879
Her zaman önce başkaları için endişelenmek Sadece doğru olanı yap
827
01:14:32,732 --> 01:14:35,935
Bazen kardeşlerim yanlış kişide ölmüş gibi hissediyorum.
828
01:14:37,003 --> 01:14:39,030
Neden ölen kişi değil?
829
01:14:50,085 --> 01:14:53,164
Yanlışlıkla hiçbir şeyin eskisi gibi olmadığını düşünmüştü.
830
01:14:54,088 --> 01:14:56,788
Sence Helena bunu duymak ister mi?
831
01:14:58,922 --> 01:15:01,200
Polis ve sokak yarışçıları...
832
01:15:01,701 --> 01:15:03,451
sana öyle söyleyeceğim
833
01:15:03,652 --> 01:15:06,506
Eğer ikisi de yeterince uzun süre birlikteyse
834
01:15:08,552 --> 01:15:11,601
Çift, birbirlerine çok benzediklerini keşfedecekler.
835
01:15:14,043 --> 01:15:15,425
garanti edebilir
836
01:15:16,603 --> 01:15:17,980
Biliyorum
837
01:15:27,655 --> 01:15:30,193
Ölmüş olmama rağmen hala durmadım.
838
01:15:33,740 --> 01:15:36,091
Hala insanlara yardım ediyorsun, değil mi?
839
01:15:40,235 --> 01:15:41,948
bize yardım etti
840
01:15:44,270 --> 01:15:48,487
Biliyorsun, Helena Reyes'in her köşesini biliyor.
841
01:15:48,765 --> 01:15:52,968
kocamı öldürdükten sonra Tüm hayatımı onu devirmeye adadım.
842
01:15:53,502 --> 01:15:55,771
Görünüşe göre dosyalarınız hala orada.
843
01:15:57,682 --> 01:16:01,050
Bekle, burada biraz savaş ekipmanı alacağız. Londra'nın ortasında
844
01:16:01,075 --> 01:16:03,113
Bu, kimsenin haberi olmadan yapılan bir satın almadır.
845
01:16:07,225 --> 01:16:09,807
Bekle, bu hangi çağ?
846
01:16:10,153 --> 01:16:13,529
İnternet kafelerin kötü olduğu kimin aklına gelirdi? karaborsa açacak
847
01:16:15,464 --> 01:16:16,678
yeni bir e-postanız var
848
01:16:16,703 --> 01:16:19,237
- Tatlım. - Bana makbuzu ver dostum.
849
01:16:20,244 --> 01:16:23,493
Makbuzu nereden alıyorsunuz? Bu bir atıştırmalık otomatı, değil mi?
850
01:16:23,494 --> 01:16:25,032
Bu Gao'nun hikayesi.
851
01:16:25,033 --> 01:16:27,936
Makbuz isteyeceğim. vergi indirimi için kullanılır
852
01:16:30,464 --> 01:16:32,106
Merhaba Bowie-420
853
01:16:32,107 --> 01:16:34,299
Hey, Freddie Merk!
854
01:16:35,626 --> 01:16:38,935
Ne? Sizleri tanımadan önce başka bir hayatım var.
855
01:16:39,233 --> 01:16:42,854
Bowie, çevrimiçi pazarlardan birini denetliyor. en kötü şöhretli
856
01:16:42,855 --> 01:16:46,350
- Sadece almasını söyle, bulsun - Neden yaptıklarımı beğenmiyorsun?
857
01:16:46,351 --> 01:16:47,955
çaresizim
858
01:16:48,532 --> 01:16:50,633
- Bu ne keki? - Çörek lütfen gülümse.
859
01:16:50,849 --> 01:16:53,489
Sadece 4 kat, çıplak koşabilir ve göklerde oynayabilirsiniz.
860
01:16:53,678 --> 01:16:56,834
Ne alacaksın Muffin mi? Çörek partisi mi başlatacaksınız?
861
01:16:57,345 --> 01:16:59,458
araç istiyoruz
862
01:16:59,541 --> 01:17:03,107
Silahlar, arabalar, her şey, sessizce.
863
01:17:03,108 --> 01:17:05,749
Harika, ama nakit ödemelisin, tamam mı?
864
01:17:05,750 --> 01:17:06,805
Kripto kabul etmiyorum.
865
01:17:06,849 --> 01:17:09,991
- Bu kara kodaman sınırsız para ödüyor - Kara kodaman mı?
866
01:17:10,016 --> 01:17:12,307
- Evet, uzaya yolculuktaymış. - Vay canına.
867
01:17:12,308 --> 01:17:14,202
Paramı harcamak için bir planım varsa
868
01:17:14,226 --> 01:17:17,306
Lütfen önceden haber verin, minnettarlığım olur, anladınız mı?
869
01:17:17,568 --> 01:17:19,226
Ne kadar istiyorsun, hadi kardeşim?
870
01:17:19,463 --> 01:17:20,875
Fiyatı bu kardeşim.
871
01:17:22,053 --> 01:17:23,191
Hadi alalım
872
01:17:24,863 --> 01:17:27,576
Çörek maliyeti yeterli değildi. şaka yapıyorum
873
01:17:27,577 --> 01:17:29,443
Yüz çok kanlı.
874
01:17:29,444 --> 01:17:31,655
Yurt dışına seyahat etmek yine de ödeyebilir.
875
01:17:34,342 --> 01:17:36,947
- Ve işte bu? - Dünyadaki parayı unuttun mu?
876
01:17:38,504 --> 01:17:40,486
- Teşekkürler! - Cidden, değil mi?
877
01:17:40,511 --> 01:17:44,518
- Biliyorsun, şimdi her şeyin parasını ödüyorum - Haklısın, her şeyin parasını ödemek zorundasın!
878
01:17:44,519 --> 01:17:47,548
buraya gelmemiz gerektiğini Roma'daki görevin yüzünden
879
01:17:47,549 --> 01:17:50,567
Yanlış, bu senin haber hattın. Bu bizi Roma'ya götürdü
880
01:17:50,592 --> 01:17:54,782
- Hadi tartışmayalım. Kasten hepimizi kandırdı - hayır, hayır, bu adam sadece konuşuyor.
881
01:17:54,783 --> 01:17:57,400
Diğerleri kendi işlerinden sorumlu olmak zorundadır.
882
01:17:57,401 --> 01:17:59,583
- Ne demek istiyorsun? - Bilirsin.
883
01:17:59,584 --> 01:18:01,718
Hey kardeşim, dükkanım aile odaklı.
884
01:18:01,719 --> 01:18:03,653
- Al onu! - İstiyor musun?
885
01:18:03,654 --> 01:18:05,891
- Dışarıda savaşalım. - Olur mu?
886
01:18:09,091 --> 01:18:10,666
Kahretsin! Çocuklar! durmak!
887
01:18:12,133 --> 01:18:13,308
Çarşıya vuracak.
888
01:18:13,309 --> 01:18:14,410
Yapma!
889
01:18:14,784 --> 01:18:17,553
İşte hasar Zaten binlerce dolar!
890
01:18:19,216 --> 01:18:21,290
yasaklıyor musun?
891
01:18:22,911 --> 01:18:24,850
Hayır, bu iyi.
892
01:18:26,179 --> 01:18:29,219
Hey! 90'lardan kalma o bilgisayar!
893
01:18:46,101 --> 01:18:48,370
tamam tamam
894
01:18:48,371 --> 01:18:49,940
boşver
895
01:18:50,926 --> 01:18:52,269
Yıllardır yalvarıyorum!
896
01:18:52,294 --> 01:18:55,015
Xerox makinemi tamamen kırdı.
897
01:18:59,205 --> 01:19:00,205
Ne oynuyorsun?
898
01:19:00,305 --> 01:19:02,103
O siyahi bir doktor.
899
01:19:02,320 --> 01:19:04,135
Zafer ilan et.
900
01:19:04,205 --> 01:19:05,446
dağınık olana kadar seni tıka basa dolduran
901
01:19:05,471 --> 01:19:08,844
- Karıştırıyor musun? Dağınık mı? - Kahretsin, ikinize de yeter, lütfen.
902
01:19:08,869 --> 01:19:11,551
Savaşacak zaman yok efendim, eşyalarınızı toplayın.
903
01:19:11,552 --> 01:19:14,682
Pekala, önce ona pazar web sitesini hacklemeliyim. bir dakika ayırmak
904
01:19:16,304 --> 01:19:18,346
Bu ne Bowie, ne yapıyorsun?
905
01:19:18,347 --> 01:19:21,561
Üzgünüm, resimleriniz dağılmış. yeraltı ağının her yerinde
906
01:19:21,562 --> 01:19:23,521
Süper yüksek ödül- Oh!
907
01:19:24,060 --> 01:19:26,236
kaçmalıyız ajans geliyor
908
01:19:26,237 --> 01:19:29,205
Bekle, kızma! Kekleri besleyebilirim.
909
01:19:32,583 --> 01:19:34,155
- Hak ettin - İyi misin küçük kardeşim?
910
01:19:34,180 --> 01:19:35,650
teşekkür ederim
911
01:19:40,905 --> 01:19:43,586
Hey, burada nereye gidiyorsun? hapiste misin
912
01:19:43,839 --> 01:19:45,477
bir yerim var
913
01:19:45,516 --> 01:19:47,434
gitmeyi hiç düşünmediğim yer
914
01:20:12,350 --> 01:20:15,042
Benim tarafımda olmak eğlenceli değil mi?
915
01:20:15,774 --> 01:20:18,438
Onu ikileme götürmeden önce iyileşmeyi sever.
916
01:20:18,463 --> 01:20:20,595
Çok fazla akıl hastalığı var.
917
01:20:23,655 --> 01:20:25,003
Sana da teşekkürler
918
01:20:25,455 --> 01:20:26,841
Ne yaptı?
919
01:20:26,842 --> 01:20:30,900
Ben bir anestezi yönlendirme programıyım. havalandırma deliğine
920
01:20:30,901 --> 01:20:34,428
Zamanı bir süre tutmaya hazır CCTV kamera sıfırlanmadan önce
921
01:20:34,429 --> 01:20:37,327
Yakında, yabancılar burada neler olduğunu öğrenecekler.
922
01:20:41,166 --> 01:20:44,164
kıç suratları yapmaya devam edecek Yoksa buradan kaçacak mısın?
923
01:20:46,146 --> 01:20:50,238
Uyuyamazlar. Çok sevdiğin ailenin yanına dönmek istemiyor musun?
924
01:20:51,791 --> 01:20:52,983
Lanet etmek
925
01:20:56,686 --> 01:20:59,268
bir planı varmış gibi Ama neden gideyim?
926
01:20:59,269 --> 01:21:02,177
Bir plan var ama iki kişi gerekiyor.
927
01:21:12,213 --> 01:21:13,992
Hiç zor değil, değil mi?
928
01:21:14,661 --> 01:21:17,803
- Ne kadar zamanın var? - 4 dakika olmalı.
929
01:21:18,272 --> 01:21:19,657
bu yeterli
930
01:21:32,617 --> 01:21:34,593
Ayağa kalkıp tekrar vurulmayacağım.
931
01:21:35,252 --> 01:21:38,648
- O zaman daha sert vurmalısın. - Sonradan pişman olma.
932
01:23:07,158 --> 01:23:08,770
Dante Reyes
933
01:23:11,262 --> 01:23:15,325
Portekiz'de doğdu Annem Pasifik Adalı.
934
01:23:15,499 --> 01:23:18,563
Erken yaşlardan itibaren antisosyal eğilimleri vardır
935
01:23:18,588 --> 01:23:21,678
Mercy'nin evine gitmek, hapse girmek, psikiyatri hastanesine gitmek
936
01:23:21,822 --> 01:23:24,369
Ama babasının etkisiyle her seferinde dışarı çıkabiliyor.
937
01:23:24,822 --> 01:23:27,756
Babası öldükten sonra ortadan kayboldu.
938
01:23:28,816 --> 01:23:31,559
İşte Reyes'in ölümünden önceki eşyalarının listesi.
939
01:23:32,657 --> 01:23:34,891
Şimdi satılmadıysa el değiştirdi.
940
01:23:35,292 --> 01:23:36,919
bu bina hariç
941
01:23:39,036 --> 01:23:40,451
İşte olay bu.
942
01:23:40,476 --> 01:23:42,407
Uzun yıllar terk edildi.
943
01:23:42,918 --> 01:23:44,921
Bilin bakalım tapu kime ait?
944
01:23:46,473 --> 01:23:48,202
Dante Reyes'in adı
945
01:23:48,702 --> 01:23:50,529
Cevapları burada bulmalıyız.
946
01:23:52,727 --> 01:23:54,217
biriyle gitmek istiyorum
947
01:23:58,605 --> 01:24:00,508
Onu riske atmak istemiyorum.
948
01:24:06,540 --> 01:24:08,822
Yarış biterse kesin kazanır mıyım?
949
01:24:09,732 --> 01:24:12,755
- İntikam mı istiyorsun? - Yoksa uyuyamazdım.
950
01:24:14,135 --> 01:24:15,739
Sonra tekrar görüşürüz.
951
01:24:43,899 --> 01:24:47,552
Hey, şuna bak, bizim eve böyle girmeye nasıl cüret edersin?
952
01:24:48,301 --> 01:24:50,389
Daha iyi şeyler aramayın.
953
01:24:50,414 --> 01:24:51,788
Saatini istiyor.
954
01:24:51,789 --> 01:24:54,058
Dinle, bu gemi bana verildi.
955
01:24:54,059 --> 01:24:58,399
Ama iç çamaşırımda saklı 16 ayar pırlanta kıllarım var. Görmek ister misin?
956
01:25:09,054 --> 01:25:11,052
Saatini değiştirdin mi?
957
01:25:16,391 --> 01:25:17,513
can sıkıcı
958
01:25:27,883 --> 01:25:29,294
nasılsın b
959
01:25:30,726 --> 01:25:34,602
- Sakız çiğnemek yardımcı olabilir - Uçmayı sevmiyorum.
960
01:25:34,603 --> 01:25:37,118
Yükseklik korkunuz varsa, bu çok önemli.
961
01:25:38,841 --> 01:25:41,290
Eskiden araba kullanmaktan korkardım
962
01:25:41,991 --> 01:25:45,444
babam öldükten sonra kendimi suçluyorum
963
01:25:46,198 --> 01:25:49,223
Şiddetli ağrı, yoğun panik, her şey.
964
01:25:49,849 --> 01:25:52,058
Ah, gerçekten bir otobüse binmelisin.
965
01:25:52,059 --> 01:25:56,696
sürüş zamanı Arabayı yanlış kullanma korkusu Ah, benim kadar iyi değil
966
01:25:57,080 --> 01:25:58,096
bilmiyor musun
967
01:25:58,097 --> 01:26:02,133
Affedersiniz, baba figürünüze bakın. Gölgesinden kaçmak zordu.
968
01:26:06,222 --> 01:26:08,603
- Daha iyi mi? - Ha
969
01:26:09,679 --> 01:26:11,095
aynısı
970
01:26:15,849 --> 01:26:17,974
İşte sipariş ettiğiniz içecek.
971
01:26:21,983 --> 01:26:23,095
Onu tanıyor musun?
972
01:26:23,265 --> 01:26:25,141
Yüksek mevkilerdeki insanları tanımak güzel.
973
01:26:26,007 --> 01:26:30,231
Üç deyince tuvalete gidiyoruz, hazır mısın?
974
01:26:30,949 --> 01:26:32,027
üç
975
01:27:07,997 --> 01:27:09,020
Onlar kim?
976
01:27:09,045 --> 01:27:11,735
Ajans bizi buldu. acele etmeli
977
01:27:20,524 --> 01:27:24,959
- Aman Tanrım! - Bir dakika bekle! Sözleri yazarken küfür hakkı...
978
01:27:25,572 --> 01:27:28,032
Masaya doğru yürüyün ve dikkatlice dinleyin.
979
01:27:28,715 --> 01:27:34,284
Şimdi uçmak için çok yüksekteyiz, jetlere ihtiyacımız var, bu yanıyor!
980
01:27:34,651 --> 01:27:39,537
Oksijen olmalı, yakıt!
981
01:27:40,497 --> 01:27:42,014
alkol
982
01:27:51,465 --> 01:27:55,237
Bu Rosé. Kullanamıyorum. Çabayı görün ama yaratıcı!
983
01:28:05,332 --> 01:28:08,974
İyi ki yükseklik korkum yok! Eğer öyleyse, oldukça eğlenceli olacak.
984
01:28:22,398 --> 01:28:24,698
Bowie bizi gördü Ajans takip ediyor
985
01:28:24,699 --> 01:28:27,685
Ekipman bulmak için acele etmeliyiz. ve mümkün olan en kısa sürede buluşma noktasına acele edin
986
01:28:28,073 --> 01:28:29,335
Burada
987
01:28:30,360 --> 01:28:33,240
Herkes burada bekliyor Ben kendim giderim.
988
01:28:33,241 --> 01:28:36,714
Hayır, hayır, tek başına saldırmanın bir anlamı yok. Roma düzeyinde çaresizlik.
989
01:28:36,961 --> 01:28:39,789
- Ah, bu neden, dostum? - görüldüğü gibi
990
01:28:40,191 --> 01:28:43,664
Yalnız gitmek zorunda değilsiniz. her zaman gitmeye hazırım
991
01:28:43,796 --> 01:28:45,019
hepimiz hazırız
992
01:28:48,141 --> 01:28:49,938
Bu sefer tek başıma gitmek zorunda kaldım.
993
01:29:10,233 --> 01:29:12,289
Seninle konuşacak bir şeyim var.
994
01:29:12,290 --> 01:29:14,685
Ölülerin evde ortaya çıkmasının tek nedeni
995
01:29:15,738 --> 01:29:16,910
intikam
996
01:29:29,449 --> 01:29:30,906
Hiç iyileşmemeliydin.
997
01:29:31,805 --> 01:29:33,383
açabilirim açabilirim
998
01:29:33,904 --> 01:29:37,772
- Tekrar etmeyi sevmem - Şekerimi mahvettin.
999
01:29:42,179 --> 01:29:46,774
- Harika, seninle dövüşmüyorum - Peki, seni döverim.
1000
01:30:24,338 --> 01:30:27,275
- Beni öldürmeleri için mi getirdin? - Beni de öldürür.
1001
01:30:28,198 --> 01:30:30,160
Görünüşe göre daha fazla misafir geldi.
1002
01:30:31,191 --> 01:30:33,227
- Hala yarışıyor musun? - Ne düşünüyorsun?
1003
01:30:37,572 --> 01:30:39,603
- Bana bir saniye ver - Elini kaldır!
1004
01:31:03,097 --> 01:31:04,414
çıkar onu!
1005
01:31:31,407 --> 01:31:32,494
Şimdi açık!
1006
01:31:50,278 --> 01:31:51,534
Borçtan kurtulmak
1007
01:31:58,254 --> 01:31:59,361
Güvenli mi?
1008
01:32:14,623 --> 01:32:17,125
Asker olayını anlıyorum.
1009
01:32:17,401 --> 01:32:19,262
Ama bu piç nedir?
1010
01:32:24,493 --> 01:32:27,248
- Korktuğunda gör. - Kim korkar? Hayır!
1011
01:32:44,481 --> 01:32:46,666
misafir olarak oturum açın
1012
01:32:46,691 --> 01:32:49,572
- Sen güvende olduğun sürece - Babamın hiçbir şeyden korktuğunu görmüyorum.
1013
01:32:49,573 --> 01:32:53,999
Ölsem bile umurumda değil. Ben sadece sevdiğim insanları korumakla ilgilenirim.
1014
01:32:54,000 --> 01:32:57,340
Hepimizi kalbimizde tut ve torunlar asla kaybolmayacak
1015
01:32:57,341 --> 01:32:59,211
Babamın hiçbir şeyden korktuğunu görmedim.
1016
01:33:16,563 --> 01:33:18,228
adresimi beğendin mi
1017
01:33:18,748 --> 01:33:21,262
Bir tura çıkmamış olmam üzücü.
1018
01:33:21,545 --> 01:33:24,418
Ve bir sürü gizlice filme alınmış klip olabilir.
1019
01:33:24,896 --> 01:33:28,381
En azından ne kadar özverili olduğumu bileceksin. buraya ulaşmak için
1020
01:33:28,382 --> 01:33:30,249
ve kesinlikle öleceğini bil
1021
01:33:30,250 --> 01:33:32,690
Ölü ve diri, teşekkürler.
1022
01:33:32,952 --> 01:33:37,726
Eğer o gün direksiyon başında olmasaydın Muhtemelen bugün olduğum kişi olmazdım.
1023
01:33:37,899 --> 01:33:42,767
Güzel bir hayat yaratmışsın. sevgi ve aile dolu
1024
01:33:42,859 --> 01:33:44,775
o şansı hiç bulamadım
1025
01:33:44,776 --> 01:33:47,557
Göreve bağlı kalmak, felaket, ölüm
1026
01:33:48,474 --> 01:33:51,386
Ben onlardan biriyim. Bey'in tarihi budur.
1027
01:33:51,425 --> 01:33:53,092
Nerede kafam karıştı biliyor musun?
1028
01:33:53,093 --> 01:33:59,520
Her şeye sahip olarak doğan insanlar neden hiçbir şeyin olmadığı bir hayatı seçerler?
1029
01:34:00,058 --> 01:34:01,640
Onursuz başla
1030
01:34:02,629 --> 01:34:05,465
şeref yoksa aile yok
1031
01:34:07,633 --> 01:34:09,864
Ve eğer bir ailen yoksa...
1032
01:34:11,515 --> 01:34:13,199
Hiçbir şeyin yok.
1033
01:34:13,295 --> 01:34:15,360
Senin yüzünden hiçbir şeyim yok.
1034
01:34:15,361 --> 01:34:17,844
gelecek, aile
1035
01:34:17,845 --> 01:34:19,769
Her şeyimi çaldın.
1036
01:34:19,927 --> 01:34:25,263
Şimdi hayatını paramparça edeceğim
1037
01:34:25,952 --> 01:34:30,119
- Ağzına sağlık, ağzını ye, ayaklarını ye - Sürprizleri sever misin Domme?
1038
01:34:30,723 --> 01:34:32,444
kesinlikle seviyorum
1039
01:34:34,320 --> 01:34:36,072
Oyun henüz bitmedi.
1040
01:34:36,073 --> 01:34:38,289
Hala incinmesi gereken birçok insan var.
1041
01:34:40,737 --> 01:34:42,455
seni kovalayacağım
1042
01:34:42,708 --> 01:34:44,927
Kelepçeliyse biraz zor
1043
01:34:45,235 --> 01:34:46,563
Güle güle Domme
1044
01:34:47,096 --> 01:34:48,709
kendini ilk sıraya koy
1045
01:34:49,011 --> 01:34:50,035
Hoşçakal
1046
01:35:00,839 --> 01:35:02,168
Toretto dur!
1047
01:35:02,169 --> 01:35:04,229
Karma alma zamanı, Dom.
1048
01:35:04,804 --> 01:35:07,396
Piyonlarını takip et, polis.
1049
01:36:03,791 --> 01:36:04,872
vardiya
1050
01:36:04,873 --> 01:36:06,558
[Antarktika]
1051
01:36:06,583 --> 01:36:07,926
Nereden geliyorsun?
1052
01:36:09,100 --> 01:36:10,380
lanet etmek
1053
01:36:17,387 --> 01:36:18,813
Üşümek güzel değil mi?
1054
01:36:21,351 --> 01:36:23,050
Planın berbat.
1055
01:36:23,211 --> 01:36:25,559
En azından kışlık bir mont bulabilirdim.
1056
01:36:26,963 --> 01:36:29,538
Teşekkürler Cipher, bunu söyleyebilir misin?
1057
01:36:39,501 --> 01:36:42,564
Oraya bak! Bu, ekipman departmanını bize getirmek gibi bir şey.
1058
01:36:42,565 --> 01:36:44,290
Senin gibi insanlara güvenmek zor.
1059
01:36:44,399 --> 01:36:46,958
Senin gibi biri iyi insanlar listesinde değildi.
1060
01:36:49,423 --> 01:36:52,430
Buradaki öğeler ücretsiz değildir. anlamak
1061
01:36:52,539 --> 01:36:55,805
Ondan bir makbuz alalım, olur mu? Bekleyeceğim ve göreceğim
1062
01:36:56,400 --> 01:36:58,078
En azından Bowie'ye gitmenin faydası olur.
1063
01:36:58,102 --> 01:37:01,063
Sabit diski kullanabilir, Dante'yi bulana kadar bizi takip etti.
1064
01:37:01,088 --> 01:37:03,380
Bizden hep 10 adım öndeydi.
1065
01:37:03,381 --> 01:37:05,172
Bunu tek başına nasıl yapabilirdi?
1066
01:37:05,788 --> 01:37:09,196
Hayırlı bir alamet yok, fonlarımız dünya çapında farklı hesaplara aktarıldı.
1067
01:37:09,197 --> 01:37:12,469
- Bakın hesap kimin? - Öldürülen paralı askerler.
1068
01:37:12,545 --> 01:37:15,680
- Hepsi kötü - Bir ordu tutmak için paramı aldı.
1069
01:37:15,681 --> 01:37:19,076
Bu adam sadece bizi öldürmek istemedi. Onu yok etmek istiyor.
1070
01:37:19,101 --> 01:37:22,528
- ve bizi ayır - o zaman acele edip Dom'a katılmalıyız.
1071
01:37:22,553 --> 01:37:24,348
planlanan buluşma noktasında
1072
01:37:28,034 --> 01:37:29,615
Gelip bunu görmelisin.
1073
01:37:30,969 --> 01:37:32,993
Onları bizi avlamaları için tuttu.
1074
01:37:33,182 --> 01:37:36,368
şimdiye kadar bize kim yardım ettiyse
1075
01:37:40,054 --> 01:37:41,181
anne?
1076
01:38:03,299 --> 01:38:05,161
Senin için bir araç bulacağım.
1077
01:38:05,585 --> 01:38:07,240
Nereye gidiyorsun?
1078
01:38:07,854 --> 01:38:09,418
Git bir mezar kaz ve onları bekle.
1079
01:38:20,492 --> 01:38:25,336
Kimsenin sevgilisi direnmeden yakalanmasına izin verildi Hiç eğlenceli değil!
1080
01:38:26,126 --> 01:38:29,269
Everest'i fethetmeyi hedefliyormuş gibi Ama yukarı çıkmak için bir asansör var
1081
01:38:30,636 --> 01:38:32,407
Emniyet kemerini bağla, tamam mı?
1082
01:38:33,050 --> 01:38:36,039
Ajans için iyi bir iş çıkardığını biliyorum.
1083
01:38:36,040 --> 01:38:38,836
Muhtemelen yaptığını düşündün. bu konuda muafiyet alacak
1084
01:38:38,837 --> 01:38:40,394
ama bu yeni bir dönem
1085
01:38:40,740 --> 01:38:43,988
Günümüzün sorunu bu. kimse dinlemiyor
1086
01:38:47,854 --> 01:38:52,790
Başınızı boneden kaldırabilmelisiniz. ve olacaklara hazırlanmak için zaman ayırın
1087
01:38:52,971 --> 01:38:55,165
Casusların yerini uydular alacak.
1088
01:38:55,189 --> 01:38:59,184
Savaş pilotlarının yerini dronlar aldı. Zekanın yerini algoritmalar aldı.
1089
01:39:00,274 --> 01:39:05,971
tek adam dönemi direksiyonu tut yarış arabası ve dünyayı değiştirebilir, bitti
1090
01:39:06,265 --> 01:39:10,261
Hayır, büyük adamların çağı sona erdi.
1091
01:39:13,395 --> 01:39:14,565
Ne yapacaksın?
1092
01:39:15,516 --> 01:39:17,790
Olacaklara hazırlanın
1093
01:39:18,412 --> 01:39:19,519
iyi
1094
01:39:55,444 --> 01:39:56,489
Dominik!
1095
01:39:56,885 --> 01:39:58,970
Seni seninle ilk tanıştığım yere getirdim!
1096
01:39:59,618 --> 01:40:01,539
Bir sürprizle geldim!
1097
01:40:28,243 --> 01:40:29,310
parfümeri!
1098
01:40:30,814 --> 01:40:32,270
Kabul ediyorum
1099
01:41:06,616 --> 01:41:07,685
Dominik!
1100
01:41:07,840 --> 01:41:10,767
Dominik! Yeni arkadaşımı incitmeyi bırak!
1101
01:41:10,806 --> 01:41:13,579
Hayır, sadece seni incitmek için buradayım.
1102
01:41:14,873 --> 01:41:16,274
bu yalan söylemez
1103
01:41:16,545 --> 01:41:20,539
az önce arabayı kullandığını Çok havalı, değil mi?
1104
01:41:20,838 --> 01:41:22,258
Çok havalı!
1105
01:41:22,283 --> 01:41:27,035
durmazsa bu kaltağı dilimleyeceğim tüm vücudunu kes
1106
01:41:27,306 --> 01:41:28,420
Ne düşünüyorsun
1107
01:41:35,175 --> 01:41:36,515
çıktı!
1108
01:41:36,800 --> 01:41:38,384
güzel ama geç
1109
01:41:39,101 --> 01:41:40,602
anlaşabilir
1110
01:41:44,424 --> 01:41:45,773
yürümek
1111
01:41:47,348 --> 01:41:48,580
aile
1112
01:41:52,604 --> 01:41:54,511
Lütfen arabamdan in.
1113
01:41:58,503 --> 01:41:59,898
Yüzümüze vuralım.
1114
01:42:00,069 --> 01:42:01,600
sen çok çılgınsın
1115
01:42:15,463 --> 01:42:16,903
Dur dur!
1116
01:42:16,904 --> 01:42:18,646
Çok güçlü olduğunu biliyor musun?
1117
01:42:22,225 --> 01:42:23,597
artık oynamıyorum
1118
01:42:23,805 --> 01:42:25,014
Bir dakika bekle!
1119
01:42:27,215 --> 01:42:28,559
Bale sever misin?
1120
01:42:29,105 --> 01:42:33,189
Ben de sizin gibi bir "Kuğu Gölü" hayranıyım. "Fındık Kraker"
1121
01:42:33,761 --> 01:42:35,278
Bir ve iki ve...
1122
01:42:37,580 --> 01:42:38,717
HAYIR!
1123
01:42:45,543 --> 01:42:46,656
amaç
1124
01:42:50,315 --> 01:42:52,442
Oh fena! O öldürülecek!
1125
01:42:52,668 --> 01:42:53,949
Ne yapacaksın?
1126
01:42:55,976 --> 01:42:58,045
Bay Nora'nın sorunu mu?
1127
01:43:00,735 --> 01:43:01,776
aile
1128
01:43:03,894 --> 01:43:05,342
Çabuk kardeşime yardım et.
1129
01:43:06,092 --> 01:43:07,297
beş
1130
01:43:07,593 --> 01:43:08,980
dört
1131
01:43:10,026 --> 01:43:11,140
koşmak
1132
01:43:25,088 --> 01:43:27,800
Muhtemelen baleyi sevmiyorsun, hissedebiliyorum.
1133
01:43:28,889 --> 01:43:31,592
- Tanrıların gözlerini alabilir miyim? - Git öl.
1134
01:43:32,566 --> 01:43:33,772
Evet
1135
01:43:34,418 --> 01:43:35,834
Ah, buradayım
1136
01:43:36,495 --> 01:43:38,130
seni görüyorum
1137
01:43:39,423 --> 01:43:41,344
Arabayı alma karşılığında
1138
01:43:42,008 --> 01:43:43,431
Ey Dommi!
1139
01:43:44,398 --> 01:43:47,345
Size zaten borcun işkence olduğunu söyledim!
1140
01:43:48,612 --> 01:43:53,653
Güç için kullanmak üzere gaz topunu toplayın. Bir yaşam tarzı için kurulmuş bir aile değil.
1141
01:43:53,892 --> 01:43:55,619
Ölçülen tek
1142
01:43:56,892 --> 01:44:01,354
baba ile oğul arasındaki bağdır Bu en iyisi!
1143
01:44:01,577 --> 01:44:04,212
Babamı bu köprüde öldürdün.
1144
01:44:04,811 --> 01:44:07,358
Artık oğlunuzu nasıl bulacağımı biliyorum.
1145
01:44:09,803 --> 01:44:10,998
gördüğüme sevindim
1146
01:44:21,077 --> 01:44:23,572
sakin ol mermi geçti
1147
01:44:23,898 --> 01:44:25,247
Ben iyiyim
1148
01:44:25,678 --> 01:44:27,509
Baban gurur duyuyor olmalı.
1149
01:44:28,598 --> 01:44:29,658
Evet
1150
01:44:30,323 --> 01:44:31,661
Değiştirebilirsin
1151
01:44:33,365 --> 01:44:34,911
inancını koru
1152
01:44:46,697 --> 01:44:48,516
Onu hastaneye götürmek zorunda kaldım
1153
01:45:08,854 --> 01:45:10,390
iyi olmalısın
1154
01:45:11,849 --> 01:45:12,849
sana bakıyorum
1155
01:45:13,161 --> 01:45:14,734
Acele et ve çocuğa yardım et.
1156
01:45:15,830 --> 01:45:17,131
git yeğenime yardım et
1157
01:45:30,698 --> 01:45:32,478
üzgünüm demeyeceğim
1158
01:45:33,594 --> 01:45:35,602
ama bundan daha fazlasını yapacak
1159
01:45:35,603 --> 01:45:37,152
Gidip oğluna yardım edelim.
1160
01:45:41,744 --> 01:45:45,037
[Portekiz]
1161
01:46:09,724 --> 01:46:13,664
Burası eskiden bir madendi Dağın altında bir delik açın.
1162
01:46:14,124 --> 01:46:15,643
Ah, öyleyse al...
1163
01:46:17,059 --> 01:46:18,883
yeni kullanıma uyum sağlamak
1164
01:46:18,908 --> 01:46:21,361
olasılığını anlamalı
1165
01:46:21,590 --> 01:46:24,715
ve sonra boş olmalı
1166
01:46:25,359 --> 01:46:27,559
Neden babanla burada buluşuyorsun?
1167
01:46:32,610 --> 01:46:33,711
Bu
1168
01:46:34,938 --> 01:46:37,503
Baban iyi, burada olmalı.
1169
01:46:38,102 --> 01:46:39,391
bir süre için
1170
01:46:43,370 --> 01:46:45,173
Seni seviyorum
1171
01:46:52,868 --> 01:46:54,297
Bu da ne?
1172
01:46:54,465 --> 01:46:59,633
Bu mu? bekleyen proje Muhtemelen bundan hoşlanmayacaksın.
1173
01:47:11,605 --> 01:47:14,221
Pekala, Portekiz hava sahasına girdik.
1174
01:47:14,222 --> 01:47:16,600
Jacob oraya gitti Dom'dan haber aldın mı?
1175
01:47:18,812 --> 01:47:20,106
Hey
1176
01:47:20,997 --> 01:47:23,075
Neden orada sessizsin?
1177
01:47:23,780 --> 01:47:27,674
- Otur ve biraz düşün - bu yüzden Mina yanan beyin gibi kokuyordu.
1178
01:47:27,675 --> 01:47:31,588
Bu benim görevim, herkes liderliği bana bıraksın.
1179
01:47:31,589 --> 01:47:34,052
Ve yol boyunca her adımı kırdım.
1180
01:47:34,773 --> 01:47:39,122
liderlik hakkında piç Muhtemelen bana uymuyor.
1181
01:47:39,123 --> 01:47:41,669
Bizi bir konteynırda Londra'ya götürdü.
1182
01:47:41,953 --> 01:47:47,293
Binlerce kişisel paranızı harcamaya hazırsınız. gizlice kıçına doldurulmuş
1183
01:47:47,294 --> 01:47:49,359
parfüm ile aşılanmış
1184
01:47:50,020 --> 01:47:53,756
Artı şimdi her şeyi tek başına taşımak zorundaymış gibi hissettiriyor. Çünkü hepimiz hatalar yaptık.
1185
01:47:53,781 --> 01:47:56,632
- Evet, biliyorum. Kulağa aptalca geliyor. - Hayır, kulağa aptalca gelmiyor.
1186
01:47:56,633 --> 01:48:00,597
Ama neye benziyorsun, biliyor musun? bir lider gibi geliyor
1187
01:48:10,236 --> 01:48:12,885
Haydi Roma, sarıl bize.
1188
01:48:14,799 --> 01:48:16,636
- Seni seviyorum ben de seni seviyorum.
1189
01:48:16,839 --> 01:48:19,088
Gerektiğinde bir özürdür.
1190
01:48:19,921 --> 01:48:23,545
Seni zorladığım ve arkadaşına bulaştığım için özür dilerim. Seni utandırmak istemedim.
1191
01:48:23,570 --> 01:48:24,744
Ama aradaki şey-
1192
01:48:25,199 --> 01:48:26,379
Nasılsın?
1193
01:48:27,595 --> 01:48:29,037
Örümcek akarlarına karşı alerjiler?
1194
01:48:35,751 --> 01:48:37,917
Nazik olun ve düğme kırılacaktır.
1195
01:48:37,942 --> 01:48:39,302
İyi misin?
1196
01:48:39,467 --> 01:48:43,457
Tanrı'nın Gözü yeni kullanıldı. Dom'un çocuklarını kovalamaları için.
1197
01:48:43,482 --> 01:48:45,184
Yaptığım cihaz
1198
01:48:45,613 --> 01:48:47,759
sevdiğimiz insanları incitmek
1199
01:48:50,532 --> 01:48:52,457
İnsanlara yardım etmek için kullanılmalıdır.
1200
01:48:52,458 --> 01:48:56,509
Bu nokta Dante'den daha büyük. Bizim hikayemizden daha büyük.
1201
01:48:56,997 --> 01:48:59,289
Bu kötülük acilen durdurulmalıdır.
1202
01:49:13,962 --> 01:49:15,100
kaçmalı
1203
01:49:36,784 --> 01:49:37,913
Boyun eğmek!
1204
01:49:47,538 --> 01:49:49,486
Teyzem ve torunumla tanıştım.
1205
01:49:49,694 --> 01:49:53,007
Hey millet, kuşatma ve ele geçirme planını unutmayın!
1206
01:49:54,007 --> 01:49:56,108
HAYIR! silah yok
1207
01:49:56,447 --> 01:49:58,135
O çocuğun ölmesine izin verme!
1208
01:49:58,872 --> 01:49:59,959
Bu kadar
1209
01:50:30,268 --> 01:50:31,343
Hazır?
1210
01:50:31,554 --> 01:50:32,605
hazır ha
1211
01:50:49,070 --> 01:50:50,876
Aman Tanrım...
1212
01:50:51,531 --> 01:50:53,225
Oh hayır, sorun değil, zor olabilir.
1213
01:50:53,226 --> 01:50:56,199
Sözleri yazdı, masayı tekmeledi, araba toplarla doldu.
1214
01:51:01,105 --> 01:51:02,375
Bu bir çarşaf!
1215
01:51:54,345 --> 01:51:56,115
Roket sıkıştı!
1216
01:51:59,427 --> 01:52:02,652
ordu ol Ekibiniz uzakta değil.
1217
01:52:02,653 --> 01:52:04,652
- Öyleyse in. - Uçak inemiyor.
1218
01:52:04,884 --> 01:52:06,520
Yedi mil doğuya gitmeliyim.
1219
01:52:06,521 --> 01:52:08,078
o zaman orada buluşalım
1220
01:52:08,386 --> 01:52:11,399
- Uçağın arkasını açın - Dom'un uçağı indirecek yeri yok.
1221
01:52:13,399 --> 01:52:15,187
Sana motoru indirmeni kim söyledi?
1222
01:52:34,044 --> 01:52:35,213
oraya bak
1223
01:52:41,316 --> 01:52:42,884
Yardım etmek için buradayım evlat.
1224
01:52:52,253 --> 01:52:53,462
Vardın mı?
1225
01:53:23,920 --> 01:53:25,785
- baba! - Naber oğlum?
1226
01:53:26,080 --> 01:53:27,738
seni görmek güzel kardeşim
1227
01:53:27,739 --> 01:53:29,389
ben de çok memnun oldum
1228
01:53:29,390 --> 01:53:32,443
- Havaalanına giden yolu bulun - Bulmak güzel.
1229
01:53:34,749 --> 01:53:36,041
benimle işin bitti
1230
01:53:44,468 --> 01:53:45,888
Ames, yoldayız.
1231
01:53:46,066 --> 01:53:48,931
Dom, beş mil batıya ineceğiz.
1232
01:53:49,235 --> 01:53:50,793
ama takip edildin
1233
01:53:52,360 --> 01:53:53,583
Sıkışmış
1234
01:53:57,903 --> 01:54:00,246
B ne yapar?
1235
01:54:02,619 --> 01:54:03,737
Dikkat olmak!
1236
01:54:15,701 --> 01:54:17,388
Şans senin tarafında.
1237
01:54:18,777 --> 01:54:19,851
Nasıl!
1238
01:54:27,761 --> 01:54:30,393
Ajacob, düzeltebilirim!
1239
01:54:36,091 --> 01:54:37,171
HAYIR!
1240
01:54:37,810 --> 01:54:39,100
Güle güle!
1241
01:54:40,835 --> 01:54:42,510
kapa çeneni
1242
01:54:43,666 --> 01:54:44,877
Yarışmayı sever misin?
1243
01:54:44,991 --> 01:54:46,126
Bunu söyle
1244
01:54:48,548 --> 01:54:50,080
Dom, her şeyi batırdım.
1245
01:54:50,146 --> 01:54:51,821
Küçük Arı, Dante'nin yanında.
1246
01:55:10,741 --> 01:55:12,019
Hey Dominik!
1247
01:55:12,133 --> 01:55:15,337
sonunda kaldırdı son yarış Ortağımla tanışın!
1248
01:55:15,784 --> 01:55:16,942
baba!
1249
01:55:17,207 --> 01:55:19,991
Bunun böyle olacağını kim bilebilirdi? ben hariç beğen
1250
01:55:37,614 --> 01:55:39,739
Dom, benzin kapağı gibi vurulacağım.
1251
01:55:41,319 --> 01:55:44,327
- Dom'u takip edemem - Jacob, birlikte gitmeliyiz.
1252
01:55:45,259 --> 01:55:46,685
devam edemem
1253
01:55:46,878 --> 01:55:47,942
usta olmalı
1254
01:55:47,943 --> 01:55:50,791
Ey Dom! Senin için bir sürprizim var.
1255
01:56:02,140 --> 01:56:04,183
Onu çok iyi yetiştirdin.
1256
01:56:05,195 --> 01:56:07,532
Gölgenden ayrılma vaktim geldi.
1257
01:56:08,422 --> 01:56:11,507
- Işığa giden yolu gösterdiğin için teşekkürler - Jacob
1258
01:56:11,508 --> 01:56:12,920
Sadece kendin için yolu temizle.
1259
01:56:14,210 --> 01:56:15,549
oğluna yardım etmek için acele et
1260
01:56:16,136 --> 01:56:17,505
Yakup yok!
1261
01:56:18,052 --> 01:56:19,171
HAYIR!
1262
01:56:28,389 --> 01:56:30,109
Ajakop!
1263
01:56:54,401 --> 01:56:58,250
Oh bu kötü, bir dahaki sefere sevgili teyze Muhtemelen ızgara domuz eti yemeye gelmeyecek.
1264
01:56:58,592 --> 01:57:01,159
Hayır, övgüye değer.
1265
01:57:02,738 --> 01:57:03,908
üç mil
1266
01:57:03,909 --> 01:57:06,884
dış hattı kapat doğruca havaalanına
1267
01:57:18,497 --> 01:57:20,854
Babanı yenmek için yarışacağım.
1268
01:57:28,398 --> 01:57:29,907
uçmasına izin vermelisin
1269
01:57:38,346 --> 01:57:39,373
süper!
1270
01:57:53,740 --> 01:57:55,782
korkma
1271
01:58:04,056 --> 01:58:05,499
bazı gözlerim
1272
01:58:29,200 --> 01:58:31,833
Süper yetenekli, ne tür bir insan süper yeteneklidir?
1273
01:58:37,172 --> 01:58:38,767
Dom'un bir mili kaldı.
1274
01:58:38,768 --> 01:58:41,875
Sevgili oğlum, sana verdiğim sözden asla dönmedim.
1275
01:58:42,386 --> 01:58:44,976
Sonuna kadar yarış pratiği yapalım.
1276
01:58:45,046 --> 01:58:46,399
arabayı hisset
1277
01:58:46,851 --> 01:58:49,664
Karşılaşılacak çocuğun çizgisini bulun. ve seni almasına izin ver
1278
01:59:26,303 --> 01:59:27,308
Şimdi atla!
1279
01:59:45,256 --> 01:59:46,726
Bir çıkış yolu bulun ve dışarıda yarışın!
1280
01:59:54,860 --> 01:59:57,364
- Uçak indi - Size doğru yola çıktık.
1281
01:59:57,365 --> 01:59:58,963
senin takımın geliyor
1282
01:59:58,964 --> 02:00:00,122
havaalanında buluşmak
1283
02:00:00,472 --> 02:00:01,531
Nasılsın bebeğim?
1284
02:00:01,573 --> 02:00:02,718
Baba naber
1285
02:00:02,994 --> 02:00:04,777
Baban seninle gurur duyuyor.
1286
02:00:50,683 --> 02:00:52,683
Domme Boy!
1287
02:00:52,981 --> 02:00:54,536
seni tekrar görmek güzel
1288
02:00:54,785 --> 02:00:57,616
Az önce bana sosisli sandviçle mi vurdun?
1289
02:00:58,985 --> 02:01:00,790
Ah! bu paranoyak
1290
02:01:00,814 --> 02:01:03,842
Çocuklarımın görmesi için harika şeyler yapmam gerektiğini anlıyorum. Ama gerçekten soruyorum...
1291
02:01:04,073 --> 02:01:07,065
Gerçekten bu kadar kolay olacağını düşünüyor musun?
1292
02:01:08,158 --> 02:01:10,786
Tam planladığım yerdesin.
1293
02:01:11,001 --> 02:01:14,054
evet... bekle ve gör
1294
02:01:14,312 --> 02:01:16,191
Sürpriz hazır.
1295
02:01:23,490 --> 02:01:25,654
Beyaz Şövalye, Dom'un yardımına geldi.
1296
02:01:26,933 --> 02:01:29,269
Roman aceleyle uzaklaştı. Bu bir tuzak.
1297
02:01:33,225 --> 02:01:34,513
Jevalin!
1298
02:01:49,381 --> 02:01:50,400
başarmak!
1299
02:01:52,239 --> 02:01:54,730
Bu, geniş aileleri olan insanların sorunudur.
1300
02:01:58,003 --> 02:01:59,682
Hepsini aynı anda koruyamazsınız.
1301
02:02:07,046 --> 02:02:09,308
Dominic, bu senin yeni arkadaşın mı?
1302
02:02:10,114 --> 02:02:15,615
Dommie, bu adamı tahmin etmek çok kolay. Sonunda herkesin senin tarafında olacağına inanıyorsun.
1303
02:02:16,142 --> 02:02:19,053
Ama önce Ames'in benim tarafımda olması yanlış.
1304
02:02:20,063 --> 02:02:22,462
Pekala, iş başladı.
1305
02:02:22,795 --> 02:02:24,633
Ve o odada...
1306
02:02:24,634 --> 02:02:27,779
Ailemiz bugün gerçek güce sahip olacak.
1307
02:02:28,625 --> 02:02:30,205
Hadi başlayalım
1308
02:02:39,835 --> 02:02:43,896
El sıkışmamız gibi görünüyor İyi bir başlangıç olmayacak.
1309
02:02:46,902 --> 02:02:52,607
Dominic mucizeler yaratan aziz olacak. ya da iman içinde öl
1310
02:02:53,221 --> 02:02:55,000
Hangisini seçiyorsun, Dominic?
1311
02:03:03,925 --> 02:03:05,257
paranı aldım
1312
02:03:05,513 --> 02:03:06,658
özgürlüğü elinden almak
1313
02:03:07,666 --> 02:03:09,040
ve sonra aileyi aldı
1314
02:03:10,064 --> 02:03:13,473
O zaman çocuğunu kurtaramayacağını düşünerek öleceksin.
1315
02:03:16,908 --> 02:03:20,144
Baba, inanıyorum
1316
02:03:28,141 --> 02:03:29,826
bir hata yaptın
1317
02:03:31,613 --> 02:03:33,632
Kaçırdığın bir şey var.
1318
02:05:53,414 --> 02:05:55,324
İşkence dönemi bitti, Dom.
1319
02:06:00,777 --> 02:06:02,450
Seni öldürmenin zamanı geldi.
1320
02:07:02,932 --> 02:07:03,945
Bu delilik...
1321
02:07:05,353 --> 02:07:07,409
Hala planımın berbat olduğunu mu düşünüyorsun?
1322
02:10:28,815 --> 02:10:30,364
Merhaba arkadaşlar
1323
02:10:30,438 --> 02:10:32,260
Suprizleri sever misin?
1324
02:10:33,014 --> 02:10:35,936
Polise kötü şeyler yaptın.
1325
02:10:36,376 --> 02:10:39,081
Hayatımdaki en önemli şeyi elimden al.
1326
02:10:46,571 --> 02:10:48,312
Dom şoför.
1327
02:10:49,262 --> 02:10:52,058
- Ama sen... - Bana yardým et.
1328
02:10:52,193 --> 02:10:53,948
tetiği çeken sensin
1329
02:10:56,051 --> 02:10:58,411
Bundan sonra sana acı çekeceğim.
1330
02:11:13,551 --> 02:11:19,083
Şeytan seni avlayacak... hukuk eli
1331
02:11:20,108 --> 02:11:24,742
Kendimi bulmam zor değil... kötü çocuk100136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.