All language subtitles for Every.Witch.Way.S01E15.Beach.Ball.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TVSmash_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,909 --> 00:00:12,211 - Three blind mice in a... 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,279 - stop! 3 00:00:14,281 --> 00:00:15,948 What do you think you're doing? 4 00:00:15,950 --> 00:00:18,851 - It's okay. He wants to go home. 5 00:00:18,853 --> 00:00:21,086 - Then I should be the one to do it. 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,554 You can't trust her. 7 00:00:22,556 --> 00:00:24,723 We don't want you here. You're in the way. 8 00:00:24,725 --> 00:00:28,527 So I'm sending you far, far away. 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,397 [Zapping] 10 00:00:35,368 --> 00:00:36,468 Give it up! 11 00:00:36,470 --> 00:00:38,437 I'm more powerful than you. 12 00:00:38,439 --> 00:00:39,004 - You wish! 13 00:00:39,006 --> 00:00:40,873 - Don't let go, mad. You can take her. 14 00:00:40,875 --> 00:00:43,509 - Stay strong, Emma. You got this. 15 00:00:43,511 --> 00:00:45,677 - Why are you cheering for Emma? 16 00:00:45,679 --> 00:00:46,378 - It was two-on-one, 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,480 so I thought I'd make it an even two-on-two 18 00:00:48,482 --> 00:00:49,581 to keep it exciting. 19 00:00:49,583 --> 00:00:50,749 No? - No. 20 00:00:50,751 --> 00:00:52,985 - While you've been out trying to steal my boyfriend, 21 00:00:52,987 --> 00:00:56,355 I've been practicing magic with the hacky-sackoren. 22 00:00:56,357 --> 00:00:59,792 - Seriously? You still can't say it right? 23 00:00:59,794 --> 00:01:01,360 - Girls, stop this now! 24 00:01:01,362 --> 00:01:04,463 - Her first! - No way! I don't trust her. 25 00:01:04,465 --> 00:01:05,831 - Uh, uh, uh... okay. 26 00:01:05,833 --> 00:01:07,499 Both of you at the same time. 27 00:01:07,501 --> 00:01:11,236 On "three," you're gonna drop your spell, okay? 28 00:01:11,238 --> 00:01:12,771 Ready. 29 00:01:12,773 --> 00:01:13,238 Three! 30 00:01:13,240 --> 00:01:14,573 - Mom, if you say "on three," 31 00:01:14,575 --> 00:01:15,908 you have to start at one. 32 00:01:15,910 --> 00:01:17,676 - Even I know that. 33 00:01:17,678 --> 00:01:19,411 - Right. Okay, sorry. 34 00:01:19,413 --> 00:01:22,514 Um, one, two, let go! 35 00:01:22,516 --> 00:01:23,649 I-I-I mean three. 36 00:01:23,651 --> 00:01:26,485 I... [Grunts] 37 00:01:26,487 --> 00:01:29,154 See? Now, was that so hard? 38 00:01:29,156 --> 00:01:31,123 - She was trying to hurt beau. 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,291 - No, she wasn't. 40 00:01:32,293 --> 00:01:35,094 She was changing him back into a lizard. 41 00:01:35,096 --> 00:01:37,296 I wanted her to. 42 00:01:37,298 --> 00:01:37,729 - Ha! 43 00:01:37,731 --> 00:01:40,199 She's not even powerful enough to do that. 44 00:01:40,201 --> 00:01:40,866 - Actually, I am. 45 00:01:40,868 --> 00:01:43,635 - It does seem like she's as powerful as you. 46 00:01:43,637 --> 00:01:46,371 [Gasps] I mean almost. 47 00:01:46,373 --> 00:01:47,739 - No, she's not. 48 00:01:47,741 --> 00:01:53,412 And plus I still have the halogenoren. 49 00:01:56,583 --> 00:02:00,452 [Dramatic music] 50 00:02:00,454 --> 00:02:03,388 [All screaming] 51 00:02:08,761 --> 00:02:10,562 [Upbeat pop music] 52 00:02:10,564 --> 00:02:12,264 - ¶ I cast a spell 53 00:02:12,266 --> 00:02:14,166 ¶ it takes a hold of you 54 00:02:14,168 --> 00:02:15,934 ¶ I see my dreams 55 00:02:15,936 --> 00:02:17,970 ¶ and they're all coming true ¶ 56 00:02:17,972 --> 00:02:19,571 ¶ come on, let's go ¶ 57 00:02:19,573 --> 00:02:21,673 ¶ you and me together 58 00:02:21,675 --> 00:02:22,908 ¶ look up ahead 59 00:02:22,910 --> 00:02:24,943 ¶ there's a magical adventure ¶ 60 00:02:24,945 --> 00:02:27,946 ¶ every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 61 00:02:27,948 --> 00:02:31,583 ¶ I'm trying every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 62 00:02:31,585 --> 00:02:36,488 ¶ I'm going every witch way, ay, ay, ay, ay ¶ 63 00:02:36,490 --> 00:02:38,824 ¶ every witch way ¶ 64 00:02:40,994 --> 00:02:42,127 [all screaming] 65 00:02:42,129 --> 00:02:44,796 - Katie, grab it! 66 00:02:44,798 --> 00:02:46,265 - Oh! 67 00:02:46,267 --> 00:02:47,833 Ha! 68 00:02:49,435 --> 00:02:51,436 [All screaming] 69 00:02:51,438 --> 00:02:53,272 - Katie, are you okay? - I'm okay. 70 00:02:53,274 --> 00:02:56,041 - The hexoren is getting away! Go! 71 00:02:56,043 --> 00:02:58,343 [All screaming] 72 00:03:04,384 --> 00:03:06,685 - Shh. Don't scare it away. 73 00:03:06,687 --> 00:03:08,287 - I got this. 74 00:03:08,289 --> 00:03:10,923 [Breathes deeply] 75 00:03:14,127 --> 00:03:15,160 Ah! [All gasp] 76 00:03:15,162 --> 00:03:18,864 - That book really doesn't like you. 77 00:03:18,866 --> 00:03:23,669 - No, it just... Has an attitude problem. 78 00:03:23,671 --> 00:03:25,270 - I'll get it. 79 00:03:25,272 --> 00:03:26,305 - No, I can get it. 80 00:03:26,307 --> 00:03:29,341 - Okay, everybody step aside. 81 00:03:30,376 --> 00:03:32,844 I've got this! 82 00:03:32,846 --> 00:03:34,346 Hey, come back here! 83 00:03:34,348 --> 00:03:35,881 Come... come back here! 84 00:03:35,883 --> 00:03:37,683 Thud! 85 00:03:38,718 --> 00:03:40,919 - It's gone. 86 00:03:40,921 --> 00:03:42,588 See what you did? - Me? 87 00:03:42,590 --> 00:03:44,022 You're the one that scared it away 88 00:03:44,024 --> 00:03:45,457 with your giant man hands. 89 00:03:45,459 --> 00:03:46,458 - My what? 90 00:03:46,460 --> 00:03:47,192 - She was making fun 91 00:03:47,194 --> 00:03:49,695 of the enormous size and masculinity of your han... 92 00:03:49,697 --> 00:03:51,496 - shouldn't we be trying to hunt it down? 93 00:03:51,498 --> 00:03:53,665 It'd be really bad if people saw it, like, 94 00:03:53,667 --> 00:03:54,433 flying around town. 95 00:03:54,435 --> 00:03:58,003 - Yes, let's go find my book. 96 00:03:58,005 --> 00:03:58,670 - I'm going. 97 00:03:58,672 --> 00:04:02,274 The hex is probably flying back to its rightful home anyway. 98 00:04:02,276 --> 00:04:03,709 - The library? 99 00:04:03,711 --> 00:04:05,611 - Yeah, sure. 100 00:04:05,613 --> 00:04:08,080 - [Sighs] All right, let's do this. 101 00:04:08,082 --> 00:04:10,148 Come on, beau. You're going back to France. 102 00:04:10,150 --> 00:04:12,951 - He's not really French, Maddie. 103 00:04:12,953 --> 00:04:14,853 - [Sighs] 104 00:04:24,897 --> 00:04:27,366 - So the hex just flew away, 105 00:04:27,368 --> 00:04:30,469 like, flapping its page wings? 106 00:04:30,471 --> 00:04:30,969 - No. 107 00:04:30,971 --> 00:04:34,172 More like it floated up and zoomed off, 108 00:04:34,174 --> 00:04:35,474 like a spaceship. 109 00:04:35,476 --> 00:04:36,275 - Cool. 110 00:04:36,277 --> 00:04:38,677 I mean, not cool. 111 00:04:38,679 --> 00:04:39,211 Terrible. 112 00:04:39,213 --> 00:04:41,246 - Terrible? Try tragic. 113 00:04:41,248 --> 00:04:42,281 We have no idea where it is. 114 00:04:42,283 --> 00:04:44,616 - But neither does Maddie or the principal. 115 00:04:44,618 --> 00:04:46,718 That's a relief, sort of. 116 00:04:46,720 --> 00:04:49,921 - You girls ready for the beach ball, huh? 117 00:04:49,923 --> 00:04:52,791 [Humming] 118 00:04:52,793 --> 00:04:53,425 - Uh, yeah, dad. 119 00:04:53,427 --> 00:04:54,926 We're just waiting for Tony to get here, 120 00:04:54,928 --> 00:04:56,295 and then we're all heading over. 121 00:04:56,297 --> 00:04:58,630 - Actually, just you and Tony. 122 00:04:58,632 --> 00:05:01,099 I have something I have to do first. 123 00:05:01,101 --> 00:05:01,533 - What? 124 00:05:01,535 --> 00:05:06,238 - Uh, just some last-minute beach ball training. 125 00:05:06,240 --> 00:05:07,239 Mr. a? 126 00:05:07,241 --> 00:05:10,242 You're out of trail mix, fyi. 127 00:05:10,244 --> 00:05:15,614 - Um, that's because you ate it all, fyi. 128 00:05:17,784 --> 00:05:19,484 - Mr. a. - Hmm? 129 00:05:19,486 --> 00:05:21,586 - As a representative of the student body, 130 00:05:21,588 --> 00:05:23,422 I feel a duty to tell you: 131 00:05:23,424 --> 00:05:25,457 Never do that in school. 132 00:05:25,459 --> 00:05:29,828 - Do what? The beach bump or the fyi? 133 00:05:29,830 --> 00:05:32,864 - Both. 134 00:05:36,369 --> 00:05:37,803 - What is she doing? 135 00:05:37,805 --> 00:05:40,405 - She's saying good-bye to beau. 136 00:05:40,407 --> 00:05:43,175 - That's kind of sweet. 137 00:05:43,177 --> 00:05:46,845 Weird but sweet. 138 00:05:46,847 --> 00:05:49,314 - [Sniffs] Oh. 139 00:05:49,316 --> 00:05:52,584 I am gonna miss that little lizard boy. 140 00:05:52,586 --> 00:05:54,419 - Mom, are you crying? 141 00:05:54,421 --> 00:05:57,255 - Well, I always wanted a son. 142 00:05:57,257 --> 00:06:01,026 I'd cheer him on at his baseball games. 143 00:06:01,028 --> 00:06:03,195 He'd be very protective of me 144 00:06:03,197 --> 00:06:06,365 when my legions of suitors stopped by. 145 00:06:06,367 --> 00:06:08,667 - Legions? 146 00:06:08,669 --> 00:06:09,935 - He'd be on my side 147 00:06:09,937 --> 00:06:12,971 when my ungrateful daughter talked back to me. 148 00:06:12,973 --> 00:06:16,441 - [Crying softly] Go ahead. 149 00:06:16,443 --> 00:06:19,578 Your family's waiting. 150 00:06:22,348 --> 00:06:25,283 I'll miss you, 151 00:06:25,285 --> 00:06:29,921 but I'll be okay. 152 00:06:29,923 --> 00:06:32,057 I promise. 153 00:06:44,837 --> 00:06:47,572 - Here we are at beach ball 2013. 154 00:06:47,574 --> 00:06:51,710 It's a grudge match between the dolphins and our sharks. 155 00:06:51,712 --> 00:06:53,545 Look who's here. 156 00:06:53,547 --> 00:06:55,313 Emma and Tony, 157 00:06:55,315 --> 00:06:57,849 say hello to the camera. 158 00:06:57,851 --> 00:07:00,719 So is this your first date? 159 00:07:01,220 --> 00:07:02,821 - No. - Yes. 160 00:07:02,823 --> 00:07:03,221 - It is? 161 00:07:03,223 --> 00:07:05,724 - So here we have iridium's newest item. 162 00:07:05,726 --> 00:07:08,260 - Want to see a beach-themed magic trick? 163 00:07:08,262 --> 00:07:11,163 - Oh, yes. 164 00:07:12,265 --> 00:07:13,498 - Hurry up, Daniel. 165 00:07:13,500 --> 00:07:15,867 East sun is my best sun. 166 00:07:15,869 --> 00:07:18,103 Look at what the tide dragged in, 167 00:07:18,105 --> 00:07:19,538 a squid and a sea urchin. 168 00:07:19,540 --> 00:07:20,972 - [Sighs] Maddie. 169 00:07:20,974 --> 00:07:22,274 - Wait, which one am I? 170 00:07:22,276 --> 00:07:23,775 'Cause, personally, I'd rather be the squid, 171 00:07:23,777 --> 00:07:26,578 because they can change color like a chameleon. 172 00:07:26,580 --> 00:07:28,580 - This is so good. 173 00:07:28,582 --> 00:07:31,283 My best work ever. 174 00:07:31,285 --> 00:07:33,919 Oh, don't mind me. 175 00:07:33,921 --> 00:07:35,120 Carry on. [Laughs] 176 00:07:35,122 --> 00:07:37,055 - Come on, gigi. That's enough. 177 00:07:37,057 --> 00:07:37,557 - Let go! 178 00:07:37,558 --> 00:07:39,491 You're interfering with my reportage. 179 00:07:39,493 --> 00:07:40,625 - What is reportage? 180 00:07:40,627 --> 00:07:42,694 - It's French for "give me my camera!" 181 00:07:42,696 --> 00:07:45,263 - No! - Tag me in! Tag me in! 182 00:07:45,265 --> 00:07:47,566 - Hey, hey, stop it, both of you. 183 00:07:47,568 --> 00:07:48,600 What's wrong with you? 184 00:07:48,602 --> 00:07:50,368 You're fighting with your sister? 185 00:07:50,370 --> 00:07:51,036 - She started it. 186 00:07:51,038 --> 00:07:52,370 She got all up in my friends grille. 187 00:07:52,372 --> 00:07:54,439 - I have a duty to my public. 188 00:07:54,441 --> 00:07:56,074 Plus, he has my camera! 189 00:07:56,076 --> 00:07:57,142 - Ha! I do. 190 00:07:57,144 --> 00:07:59,177 - You're in high school! 191 00:07:59,179 --> 00:08:00,479 Act like it! 192 00:08:00,481 --> 00:08:02,681 - Daniel, where are you setting me up? 193 00:08:02,683 --> 00:08:04,282 - What? - My things. 194 00:08:04,284 --> 00:08:07,552 My station of relaxation on the beach? 195 00:08:07,554 --> 00:08:08,487 You know the drill. 196 00:08:08,489 --> 00:08:09,187 - Come on, Emma. 197 00:08:09,189 --> 00:08:10,489 I've reserved a great spot for us. 198 00:08:10,491 --> 00:08:13,658 - Well, you can't reserve a spot on the public beach. 199 00:08:13,660 --> 00:08:16,261 - Oh, really? 200 00:08:16,896 --> 00:08:19,297 - Well, nice to see you. 201 00:08:19,299 --> 00:08:21,566 Good luck. 202 00:08:23,302 --> 00:08:26,238 - I'll find us a spot. 203 00:08:33,246 --> 00:08:36,581 - What you doing? Digging for bones? 204 00:08:36,583 --> 00:08:37,148 [Laughs] 205 00:08:37,150 --> 00:08:40,752 'Cause of the race where you did the doggy paddle? 206 00:08:40,754 --> 00:08:41,386 - Whatever. 207 00:08:41,388 --> 00:08:43,955 You know, today's trophy is gonna look great in my room 208 00:08:43,957 --> 00:08:45,457 next to the one from last year. 209 00:08:45,459 --> 00:08:46,291 - Not gonna happen. 210 00:08:46,293 --> 00:08:49,928 Come on, guys. Let's go warm up. 211 00:08:57,236 --> 00:08:59,471 - Come in, Andi. 212 00:09:00,706 --> 00:09:03,909 - Get ready for beach ball 2013! 213 00:09:03,911 --> 00:09:06,878 [All cheering] 214 00:09:11,017 --> 00:09:12,984 - Good luck. 215 00:09:12,986 --> 00:09:14,920 - Thanks. 216 00:09:14,922 --> 00:09:17,489 - She was talking to me. 217 00:09:17,491 --> 00:09:19,624 - Oh. 218 00:09:19,626 --> 00:09:21,927 - I was talking to both of you. 219 00:09:21,929 --> 00:09:24,296 Go, sharks! [Laughs] 220 00:09:28,734 --> 00:09:30,535 [All cheering] 221 00:09:30,537 --> 00:09:34,773 [Upbeat rock music] 222 00:09:34,775 --> 00:09:43,081 ¶ 223 00:09:46,519 --> 00:09:48,553 [whistle blows] 224 00:09:51,357 --> 00:09:53,959 Crowd: Let's go, sharks! Let's go, sharks! 225 00:09:53,961 --> 00:09:56,595 Let's go, sharks! Let's go, sharks! 226 00:09:56,597 --> 00:09:58,997 Let's go, sharks! Let's... 227 00:09:58,999 --> 00:10:01,833 [all cheering] 228 00:10:04,837 --> 00:10:07,505 - You do know today is beach ball, right? 229 00:10:07,507 --> 00:10:08,573 - I do. So what? 230 00:10:08,575 --> 00:10:10,675 - So this better be good. 231 00:10:10,677 --> 00:10:11,443 - It is. 232 00:10:11,445 --> 00:10:14,279 I've been doing some research about the principal. 233 00:10:14,281 --> 00:10:16,414 I don't know exactly who she is yet, 234 00:10:16,416 --> 00:10:18,550 but I'm getting closer. 235 00:10:19,018 --> 00:10:22,854 - That's it? You could have just texted me. 236 00:10:22,856 --> 00:10:24,756 - Not just that. 237 00:10:24,758 --> 00:10:26,257 I wanted to talk to you 238 00:10:26,259 --> 00:10:28,493 about becoming Emma's guardian. 239 00:10:28,495 --> 00:10:32,430 - Yes! I mean, isn't that your job? 240 00:10:32,432 --> 00:10:34,065 But yes! 241 00:10:34,067 --> 00:10:34,532 - It is, 242 00:10:34,534 --> 00:10:37,435 and technically you can't be a guardian 243 00:10:37,437 --> 00:10:38,770 unless you're a powerless witch, 244 00:10:38,772 --> 00:10:41,339 but Emma needs all the help she can get. 245 00:10:41,341 --> 00:10:44,275 - Help is my middle name. 246 00:10:44,277 --> 00:10:45,677 So where's my kit? 247 00:10:45,679 --> 00:10:48,113 - You don't need one. 248 00:10:48,115 --> 00:10:49,314 - Uh, I don't know, lily. 249 00:10:49,316 --> 00:10:53,885 I think I'm definitely gonna need a kit, you know. 250 00:11:03,429 --> 00:11:05,163 - Okay, guys. It's match point. 251 00:11:05,165 --> 00:11:07,766 Diego, set up the ball for Tony at the net. 252 00:11:07,768 --> 00:11:08,867 - Okay. - Why me? 253 00:11:08,869 --> 00:11:09,668 - Hmm, I don't know. 254 00:11:09,670 --> 00:11:11,936 Maybe 'cause you jump, like, ten feet in the air. 255 00:11:11,938 --> 00:11:13,972 - All right, let's do this, guys. 256 00:11:13,974 --> 00:11:16,107 - Yeah, let's. [Giggles] 257 00:11:16,109 --> 00:11:17,142 - What are you doing? 258 00:11:17,144 --> 00:11:18,143 - Stealing my camera back. 259 00:11:18,145 --> 00:11:20,612 Oh, and your sandals, phone, and tablet. 260 00:11:20,614 --> 00:11:21,813 Later! - Gigi! 261 00:11:21,815 --> 00:11:23,748 - Diego! It's match point! 262 00:11:23,750 --> 00:11:27,185 - Whoa, dude. Did you put on sunblock? 263 00:11:27,187 --> 00:11:28,386 You're awfully red. 264 00:11:28,388 --> 00:11:29,421 - Um, Diego, calm down. 265 00:11:29,423 --> 00:11:32,290 Think happy thoughts. Hap... happy thoughts. 266 00:11:36,896 --> 00:11:40,331 [People cheering] 267 00:11:43,569 --> 00:11:45,603 [Thunderous boom] 268 00:11:45,605 --> 00:11:48,707 [Dramatic music] 269 00:11:48,709 --> 00:11:55,714 ¶ 270 00:11:55,716 --> 00:11:59,918 - did he just shatter the volleyball? 271 00:11:59,920 --> 00:12:01,219 - Yes... 272 00:12:01,221 --> 00:12:03,421 Which means... 273 00:12:04,990 --> 00:12:07,792 He has powers. 274 00:12:12,498 --> 00:12:15,200 - Ah! It's solid ice. 275 00:12:15,202 --> 00:12:17,102 What's going on here? 276 00:12:19,605 --> 00:12:24,008 - Let's, um, not jump to conclusions, Sophie. 277 00:12:24,010 --> 00:12:26,611 - Oh, I never jump to conclusions. 278 00:12:26,613 --> 00:12:29,614 I quietly sneak up on them. 279 00:12:30,616 --> 00:12:32,550 - Go check out what happened. 280 00:12:32,552 --> 00:12:35,587 If he's a wizar... 281 00:12:35,589 --> 00:12:37,589 a warlo... 282 00:12:37,591 --> 00:12:38,857 whatever it's called, 283 00:12:38,859 --> 00:12:40,792 we need to know asap. 284 00:12:40,794 --> 00:12:41,626 - Omg. 285 00:12:41,628 --> 00:12:44,395 Iay. Brb. 286 00:12:53,105 --> 00:12:54,806 - What's goin' on? 287 00:12:55,007 --> 00:12:57,876 - There something fishy about this ball. 288 00:12:57,878 --> 00:12:59,410 - Let me see. 289 00:13:00,112 --> 00:13:02,447 I must have filled it with the wrong tank. 290 00:13:02,449 --> 00:13:04,716 I keep the air and liquid nitrogen tanks 291 00:13:04,718 --> 00:13:05,517 next to each other. 292 00:13:05,519 --> 00:13:08,119 - You have a liquid nitrogen tank at your school? 293 00:13:08,121 --> 00:13:09,254 - Yeah, don't you? No? 294 00:13:09,256 --> 00:13:12,557 Guess our school's better in more ways than one. 295 00:13:12,691 --> 00:13:14,659 - Why don't we take a little water break 296 00:13:14,661 --> 00:13:17,095 while we figure this out, huh? 297 00:13:17,097 --> 00:13:19,764 Diego. 298 00:13:25,371 --> 00:13:26,437 What did I tell you 299 00:13:26,439 --> 00:13:28,106 about using your powers in public? 300 00:13:28,108 --> 00:13:29,607 - Um, I don't remember exactly. 301 00:13:29,609 --> 00:13:32,410 - I told you, don't use your powers in public. 302 00:13:32,412 --> 00:13:33,344 - But I didn't do it on purpose. 303 00:13:33,346 --> 00:13:35,880 It just... I got so upset right before hitting the ball, 304 00:13:35,882 --> 00:13:37,549 and then boom, frozen ball city. 305 00:13:37,551 --> 00:13:41,286 - You need to be much more careful from now on. 306 00:13:41,288 --> 00:13:43,154 If you feel upset or angry, 307 00:13:43,156 --> 00:13:45,790 you need to calm down before you do something 308 00:13:45,792 --> 00:13:47,959 that might be influenced by your emotions. 309 00:13:47,961 --> 00:13:50,094 - Well, that doesn't sound fun at all. 310 00:13:50,096 --> 00:13:53,698 - Being a kanay isn't just fun and magic powers. 311 00:13:53,700 --> 00:13:56,034 There's responsibility involved. 312 00:13:56,036 --> 00:13:57,202 - Okay, I got it. 313 00:13:57,204 --> 00:13:58,436 But, hey, you got to admit, 314 00:13:58,438 --> 00:13:59,637 that was pretty good how I covered 315 00:13:59,639 --> 00:14:02,073 your whole liquid nitrogen tank story, huh? 316 00:14:02,075 --> 00:14:03,208 "No, don't you? 317 00:14:03,210 --> 00:14:05,276 Guess our school's better in more ways than one." 318 00:14:05,278 --> 00:14:08,546 You got to admit that was pretty good. 319 00:14:08,548 --> 00:14:10,248 Hmm? - Okay, fine. 320 00:14:10,250 --> 00:14:12,317 It was good. 321 00:14:17,823 --> 00:14:18,590 - What now? 322 00:14:18,592 --> 00:14:20,825 - We find out whether Diego has magic powers. 323 00:14:20,827 --> 00:14:23,194 If he does, I've got to get him on my side 324 00:14:23,196 --> 00:14:27,498 before Emma or the principal does. 325 00:14:27,500 --> 00:14:29,634 - The principal? 326 00:14:29,636 --> 00:14:31,169 - What does she mean? 327 00:14:31,171 --> 00:14:34,138 - Who'd have thought that volleyball 328 00:14:34,140 --> 00:14:36,741 could be so refreshing? 329 00:14:37,309 --> 00:14:41,079 - Hi, I'm Maddie, Maddie van pelt, head panther. 330 00:14:41,081 --> 00:14:42,213 Nice to meet you. 331 00:14:42,215 --> 00:14:43,882 - Seriously? "Nice to meet you"? 332 00:14:43,884 --> 00:14:46,885 We've been classmates for, like, ten years already. 333 00:14:46,887 --> 00:14:49,687 - [Clears throat] I know who you are. 334 00:14:49,689 --> 00:14:51,890 Now, tell me. 335 00:14:51,892 --> 00:14:54,459 What kind of spell was that? 336 00:14:57,329 --> 00:14:59,898 - Can we get back to business? 337 00:14:59,900 --> 00:15:01,900 - Ooh, the magic tablet. 338 00:15:01,902 --> 00:15:03,468 I love this! 339 00:15:04,837 --> 00:15:07,639 If you're not gonna let me play with any of the toys, 340 00:15:07,641 --> 00:15:08,373 why am I here? 341 00:15:08,375 --> 00:15:10,708 - So you can help me research who the principal is. 342 00:15:10,710 --> 00:15:12,543 I have a bad feeling about her. 343 00:15:12,545 --> 00:15:13,045 - Great. 344 00:15:13,046 --> 00:15:15,580 So now not only do we have to worry about Maddie 345 00:15:15,582 --> 00:15:16,714 but the principal too? 346 00:15:16,716 --> 00:15:19,684 - If I'm right, the principal's been around 347 00:15:19,686 --> 00:15:21,853 a long time, and she would do anything 348 00:15:21,855 --> 00:15:24,422 to get rid of anyone who gets in her way. 349 00:15:24,424 --> 00:15:26,624 Maddie pales in comparison. 350 00:15:26,626 --> 00:15:27,126 - Come on. 351 00:15:27,127 --> 00:15:29,027 I mean, you can't get much worse than Maddie. 352 00:15:29,029 --> 00:15:30,795 - Put it to you this way. 353 00:15:30,797 --> 00:15:32,463 Maddie turned me into a monkey. 354 00:15:32,465 --> 00:15:34,365 If the principal is who I think she is, 355 00:15:34,367 --> 00:15:38,036 she would turn me into a monkey, send me to the wild, 356 00:15:38,038 --> 00:15:41,906 and have a pack of hungry hyenas waiting for me. 357 00:15:43,175 --> 00:15:45,109 - Awesome! 358 00:15:45,111 --> 00:15:48,346 I... I mean, wow. 359 00:15:48,348 --> 00:15:50,548 That's bad. 360 00:15:51,517 --> 00:15:52,550 - So what kind was it? 361 00:15:52,552 --> 00:15:54,218 - What are you talking about? I... I don't... 362 00:15:54,220 --> 00:15:57,555 - it's okay. I'm a you-know-what too. 363 00:15:57,557 --> 00:15:58,456 - No, I don't know what. 364 00:15:58,458 --> 00:16:02,794 - You know, with the whoosh and the whee and the ta-da? 365 00:16:02,796 --> 00:16:04,896 - Huh? "Ta-da"? 366 00:16:04,898 --> 00:16:05,797 - Yes! 367 00:16:05,799 --> 00:16:06,731 [Sighs] 368 00:16:06,733 --> 00:16:08,633 [Whispering] I have powers too. 369 00:16:08,635 --> 00:16:10,001 - You? 370 00:16:10,003 --> 00:16:12,537 You're a kanay too? 371 00:16:13,372 --> 00:16:17,308 - Andi's skipping beach ball to do some... 372 00:16:17,310 --> 00:16:18,776 Research? 373 00:16:18,778 --> 00:16:20,278 - About the volleyball? 374 00:16:20,280 --> 00:16:21,012 Oh, no need. 375 00:16:21,014 --> 00:16:22,413 That was just Diego and his freezing thing. 376 00:16:22,415 --> 00:16:25,016 - What do you mean, "freezing thing"? 377 00:16:25,018 --> 00:16:27,518 - Like the icicle on his nose, remember? 378 00:16:27,520 --> 00:16:29,387 And before that, Daniel's notebook. 379 00:16:29,389 --> 00:16:33,624 And I think I heard Mac say he froze him. 380 00:16:33,626 --> 00:16:35,326 - Wow. 381 00:16:35,328 --> 00:16:36,227 Really? 382 00:16:36,229 --> 00:16:38,663 And now Maddie's talking to him? 383 00:16:38,665 --> 00:16:40,298 I don't want to sound paranoid, 384 00:16:40,300 --> 00:16:43,534 but I need to find out what they're talking about. 385 00:16:43,536 --> 00:16:44,836 - I'm on it. 386 00:16:44,838 --> 00:16:46,704 - Wait, I meant that... 387 00:16:46,706 --> 00:16:50,408 that I was going to cast a spell to hear them. 388 00:16:56,915 --> 00:16:58,649 - Sorry, after... after you. 389 00:16:58,651 --> 00:16:59,217 - No, go ahead. 390 00:16:59,219 --> 00:17:01,452 You've been running around, playing volleyball. 391 00:17:01,454 --> 00:17:03,187 I've just been watching you 392 00:17:03,189 --> 00:17:05,023 running around playing volleyball. 393 00:17:05,025 --> 00:17:06,991 - You've been watching me? 394 00:17:06,993 --> 00:17:07,425 - No. 395 00:17:07,427 --> 00:17:10,361 I mean, yes, but I've been watching everyone play, 396 00:17:10,363 --> 00:17:10,962 not just you. 397 00:17:10,964 --> 00:17:13,364 - So are you going to the seven for the afterparty? 398 00:17:13,366 --> 00:17:15,767 - I think so. Tony's dj'ing. 399 00:17:15,769 --> 00:17:16,634 You? - Yeah. 400 00:17:16,636 --> 00:17:17,902 I mean, after I carry the entire contents 401 00:17:17,904 --> 00:17:19,737 of Maddie's patio back to her house. 402 00:17:19,739 --> 00:17:23,608 - Are you and Maddie, uh, back together? 403 00:17:23,610 --> 00:17:25,076 You know, because you came together, 404 00:17:25,078 --> 00:17:26,944 and you used to date, but whatever. 405 00:17:26,946 --> 00:17:27,712 Hey, I came with Tony, 406 00:17:27,714 --> 00:17:29,947 so it's like I'm the pot calling the kettle, you know... 407 00:17:29,949 --> 00:17:31,416 "hi, pot." "Hi, kettle." 408 00:17:31,418 --> 00:17:34,052 - Wait, wait, am I the pot or the kettle? 409 00:17:34,054 --> 00:17:35,219 - I'm the pot. 410 00:17:35,221 --> 00:17:36,788 No, you're the pot. 411 00:17:36,790 --> 00:17:38,856 I'm the kettle. No, wait. 412 00:17:38,858 --> 00:17:40,024 Okay, I got it. 413 00:17:40,026 --> 00:17:42,460 Me, pot. You, kettle. 414 00:17:42,462 --> 00:17:43,361 - Okay. 415 00:17:43,363 --> 00:17:47,732 Well, then the kettle is not back together with Maddie. 416 00:17:47,734 --> 00:17:51,502 Is the pot dating the Tony? 417 00:17:51,504 --> 00:17:52,136 I mean the... 418 00:17:52,138 --> 00:17:54,305 sorry, I don't know what Tony would be 419 00:17:54,307 --> 00:17:56,808 in this scenario. 420 00:17:56,810 --> 00:18:00,678 - He would be just... 421 00:18:00,680 --> 00:18:02,914 A good friend. 422 00:18:02,916 --> 00:18:04,982 - Oh. 423 00:18:10,923 --> 00:18:12,490 - ¶ Oh, oh 424 00:18:12,492 --> 00:18:15,993 [funky electronic music] 425 00:18:15,995 --> 00:18:18,229 [Both laughing] 426 00:18:18,231 --> 00:18:19,497 - [Laughs] 427 00:18:19,499 --> 00:18:21,466 I know. Hilarious, right? 428 00:18:21,468 --> 00:18:23,067 Can I talk to you? 429 00:18:23,069 --> 00:18:25,169 - Um, right now? 430 00:18:25,171 --> 00:18:28,606 - Uh, it's about... 431 00:18:28,608 --> 00:18:30,741 The music selection 432 00:18:30,743 --> 00:18:33,144 for the afterparty. 433 00:18:33,146 --> 00:18:36,114 - Oh, okay, sure. 434 00:18:36,116 --> 00:18:37,949 I'll see you later? 435 00:18:37,951 --> 00:18:38,916 - Yeah, definitely. 436 00:18:38,918 --> 00:18:42,120 - Yeah, definitely. We'll see you later. 437 00:18:42,122 --> 00:18:44,021 [Chuckles] 438 00:18:44,023 --> 00:18:44,856 - ¶ Oh, oh 439 00:18:44,858 --> 00:18:47,658 - so you think that you're a... 440 00:18:48,293 --> 00:18:50,061 - oh, it's okay. 441 00:18:50,063 --> 00:18:51,596 They know. 442 00:18:51,598 --> 00:18:52,530 - A witch? 443 00:18:52,532 --> 00:18:53,798 [Laughs] That's ridiculous. 444 00:18:53,800 --> 00:18:55,933 S- you don't believe in witches, but... 445 00:18:55,935 --> 00:18:58,302 but you do believe you're the... 446 00:18:58,304 --> 00:19:01,038 - the last living member of an ancient tribe 447 00:19:01,040 --> 00:19:04,008 that controls fire, ice, and other natural elements? 448 00:19:04,010 --> 00:19:04,675 Yeah, because I am. 449 00:19:04,677 --> 00:19:06,644 If you're a witch, then prove it. 450 00:19:06,646 --> 00:19:07,612 - You first. 451 00:19:07,614 --> 00:19:08,513 - Hello, did you not just see me 452 00:19:08,515 --> 00:19:10,047 freeze and shatter that volleyball? 453 00:19:10,049 --> 00:19:13,584 - Show us so we know it wasn't a one-time fluke. 454 00:19:13,586 --> 00:19:15,953 - Okay, stand back. 455 00:19:15,955 --> 00:19:16,888 - Diego. 456 00:19:16,890 --> 00:19:18,089 - Uh, hey, coach. 457 00:19:18,091 --> 00:19:20,625 - I need you to help me pack up. 458 00:19:20,627 --> 00:19:21,626 Now. 459 00:19:21,628 --> 00:19:24,228 - Yeah, sure. Okay. 460 00:19:24,997 --> 00:19:27,798 - Panthers, keep an eye on him. 461 00:19:27,800 --> 00:19:30,067 - Is it okay if I keep both eyes on him? 462 00:19:30,069 --> 00:19:32,670 I'm not very good at winking. 463 00:19:32,672 --> 00:19:33,404 - Wait! 464 00:19:33,406 --> 00:19:36,140 Why is... where are you going? 465 00:19:38,744 --> 00:19:41,345 - Look. 466 00:19:41,347 --> 00:19:44,715 Murgatroyd farquhar, 1975, 467 00:19:44,717 --> 00:19:47,318 in the mustard gigantor pants. 468 00:19:47,320 --> 00:19:49,987 - They're called bell bottoms. 469 00:19:49,989 --> 00:19:51,455 - And this one, 470 00:19:51,457 --> 00:19:54,392 felicity bumpermidge, 1988. 471 00:19:54,394 --> 00:19:56,994 Is she wearing in football pads under her sweater? 472 00:19:56,996 --> 00:19:59,397 - No, that was just the fashion back then. 473 00:19:59,399 --> 00:20:01,566 - And all the rest of these. 474 00:20:01,568 --> 00:20:02,767 They're all her, right? 475 00:20:02,769 --> 00:20:04,969 - Well, they certainly all look like her, 476 00:20:04,971 --> 00:20:07,772 but we don't have definite proof. 477 00:20:07,774 --> 00:20:09,140 - Oh. 478 00:20:09,142 --> 00:20:10,241 I think we do. 479 00:20:10,243 --> 00:20:12,009 Do you have a magnifying glass in here? 480 00:20:12,011 --> 00:20:15,112 - Nope, but we don't need one. 481 00:20:15,114 --> 00:20:17,915 [Electronic beeping] 482 00:20:17,917 --> 00:20:20,318 - No way. 483 00:20:21,086 --> 00:20:23,254 [Electronic beeping] 484 00:20:36,435 --> 00:20:38,102 They're all the same person. 485 00:20:38,104 --> 00:20:41,239 She has the same birthmark on her neck. 486 00:20:41,241 --> 00:20:42,473 - You're right. 487 00:20:42,475 --> 00:20:43,274 - Of course I am. 488 00:20:43,276 --> 00:20:46,477 - I have to tell the council. 489 00:20:46,479 --> 00:20:49,814 - Great. Let's get the magic tablet. 490 00:20:51,950 --> 00:20:55,386 - Hey, you know what this party could really use? 491 00:20:55,388 --> 00:20:56,354 Some music! 492 00:20:56,356 --> 00:20:57,588 - I... I've almost got it. 493 00:20:57,590 --> 00:20:59,457 I just need to find the input. 494 00:20:59,459 --> 00:21:00,958 No, the output. 495 00:21:00,960 --> 00:21:01,959 No, the a/c adapter. 496 00:21:01,961 --> 00:21:06,397 - Hey, maybe Daniel can play something while we wait. 497 00:21:07,099 --> 00:21:09,300 - Oh, I didn't bring my guitar. 498 00:21:09,302 --> 00:21:10,501 - We really need some music in here, 499 00:21:10,503 --> 00:21:14,005 so I'll make Daniel's guitar now appear. 500 00:21:14,007 --> 00:21:15,172 - Well, too bad. Maybe next time. 501 00:21:15,174 --> 00:21:18,709 Just wait till you hear my jammin' mixes. 502 00:21:18,711 --> 00:21:20,411 - Here it is. 503 00:21:20,413 --> 00:21:22,913 We brought it, remember? 504 00:21:22,915 --> 00:21:25,082 - I don't remember bringing my guitar, 505 00:21:25,084 --> 00:21:27,852 but, again, there was so much stuff. 506 00:21:27,854 --> 00:21:28,486 - Play something. 507 00:21:28,488 --> 00:21:30,921 - Maddie, I don't like playing in public. 508 00:21:30,923 --> 00:21:33,491 - I'm sure you'll be great. 509 00:21:33,493 --> 00:21:35,393 - Okay. 510 00:21:36,762 --> 00:21:39,697 - Am I dressed right to meet the witches' council? 511 00:21:39,699 --> 00:21:45,002 Maybe I should replace my hat with this hat. 512 00:21:45,004 --> 00:21:48,172 I think it has more of a sophisticated look to it. 513 00:21:48,174 --> 00:21:50,775 The witches' council will love this hat, right? 514 00:21:50,777 --> 00:21:52,877 - Look, this is serious. 515 00:21:52,879 --> 00:21:54,945 Stand back. 34325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.