All language subtitles for Damnation (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,116 --> 00:00:37,829 STARRING 2 00:00:45,671 --> 00:00:50,634 A FILM BY 3 00:00:58,183 --> 00:01:02,604 DAMNATION 4 00:08:29,507 --> 00:08:30,759 Let me in. 5 00:08:31,177 --> 00:08:32,220 What for? 6 00:08:33,659 --> 00:08:34,994 Let me in! 7 00:08:36,989 --> 00:08:39,241 I've been thinking things over. 8 00:08:40,718 --> 00:08:43,805 One has to learn to make one's own decisions. 9 00:08:45,645 --> 00:08:47,814 I'm staying with my family. 10 00:08:49,446 --> 00:08:51,411 I'm going to try to make 11 00:08:51,991 --> 00:08:55,869 my daughter different than us. 12 00:08:58,435 --> 00:09:00,562 She'll have a different life. 13 00:09:02,250 --> 00:09:04,294 We won't have to explain things to her. 14 00:09:06,046 --> 00:09:07,464 Let me in. 15 00:09:08,610 --> 00:09:09,819 Go away. 16 00:09:12,170 --> 00:09:14,589 Why can't you love me? 17 00:09:17,048 --> 00:09:19,717 I love you and you know it. 18 00:10:59,503 --> 00:11:01,797 You've got nothing to lose, Karrer. 19 00:11:07,167 --> 00:11:10,461 All you're risking is your own skin. 20 00:11:15,853 --> 00:11:17,438 Take a look around. 21 00:11:20,523 --> 00:11:23,734 You visit five lousy bars a day. 22 00:11:26,686 --> 00:11:29,147 And collapse into your bed at night. 23 00:11:36,060 --> 00:11:39,700 It's time you moved out of here for a while. 24 00:11:45,251 --> 00:11:46,752 What did you say? 25 00:11:54,238 --> 00:11:57,352 You can't go on endlessly drinking cheap brandy. 26 00:11:59,035 --> 00:12:01,527 All it does is put you in a daze. 27 00:12:02,222 --> 00:12:06,601 It destroys your brain and puffs up your liver. 28 00:12:09,312 --> 00:12:12,685 I knew an old bum whose hands were so shaky 29 00:12:12,812 --> 00:12:18,655 he wrapped a scarf round his wrist to get the glass up to his mouth. 30 00:12:20,863 --> 00:12:22,699 He didn't stay here long. 31 00:12:22,873 --> 00:12:24,917 I've never been abroad. 32 00:12:25,850 --> 00:12:27,852 A change would do me good. 33 00:12:29,883 --> 00:12:32,219 You go to the given address, 34 00:12:32,583 --> 00:12:36,421 pick up the package and bring it here. 35 00:12:46,050 --> 00:12:49,095 You get 20% as traveling expenses. 36 00:12:51,351 --> 00:12:53,570 Make it more tempting for me. 37 00:13:02,277 --> 00:13:04,071 That's all you get. 38 00:13:38,318 --> 00:13:40,344 It's not the money. 39 00:13:41,801 --> 00:13:44,595 I just don't feel like leaving here. 40 00:13:45,963 --> 00:13:49,800 It's up to you. I wanted to help... 41 00:13:50,664 --> 00:13:52,207 What if... 42 00:13:53,515 --> 00:13:56,977 I know someone... 43 00:13:59,601 --> 00:14:02,562 who would collect the package, 44 00:14:02,980 --> 00:14:04,857 for the 20%. 45 00:14:05,614 --> 00:14:07,533 Plus petrol. 46 00:14:08,918 --> 00:14:11,629 Petrol? You can't even drive. 47 00:14:12,418 --> 00:14:14,853 I'm talking about someone else. 48 00:14:16,489 --> 00:14:18,699 I can't trust just anybody. 49 00:14:24,363 --> 00:14:25,775 Neither can I. 50 00:18:25,313 --> 00:18:27,173 ♪ Finished ♪ 51 00:18:29,402 --> 00:18:31,779 ♪ It's finished ♪ 52 00:18:33,998 --> 00:18:37,001 ♪ It's all over ♪ 53 00:18:39,182 --> 00:18:41,361 ♪ And there won't be another ♪ 54 00:18:44,405 --> 00:18:46,913 ♪ It won't be good ♪ 55 00:18:49,563 --> 00:18:51,700 ♪ Ever again ♪ 56 00:18:54,865 --> 00:18:57,418 ♪ Never more ♪ 57 00:18:58,682 --> 00:19:01,557 ♪ Maybe never more ♪ 58 00:19:05,003 --> 00:19:07,422 ♪ It's like a nightmare ♪ 59 00:19:09,890 --> 00:19:11,974 ♪ All of it ♪ 60 00:19:15,425 --> 00:19:16,968 ♪ Maybe ♪ 61 00:19:19,147 --> 00:19:21,980 ♪ Is there someone new? ♪ 62 00:19:24,103 --> 00:19:28,232 ♪ Where will he come from... If he comes? ♪ 63 00:19:29,853 --> 00:19:31,938 ♪ Or won't he come... ♪ 64 00:19:35,191 --> 00:19:37,861 ♪ Ever again? ♪ 65 00:19:39,048 --> 00:19:41,550 ♪ Maybe never more ♪ 66 00:19:46,037 --> 00:19:50,992 ♪ Take it or leave it ♪ 67 00:19:53,601 --> 00:19:58,796 ♪ What can you do? ♪ 68 00:20:01,154 --> 00:20:05,951 ♪ You lose your words ♪ 69 00:20:08,939 --> 00:20:14,319 ♪ Yet you cannot go ♪ 70 00:20:16,303 --> 00:20:21,027 ♪ It's been over for a long time ♪ 71 00:20:23,830 --> 00:20:28,905 ♪ It's good that utopia exists ♪ 72 00:20:31,405 --> 00:20:36,785 ♪ Good to know I won't be here long ♪ 73 00:20:39,178 --> 00:20:44,016 ♪ Take it or leave it ♪ 74 00:20:46,154 --> 00:20:51,665 ♪ Say, honey, Why? ♪ 75 00:20:52,873 --> 00:20:55,459 ♪ Is it over? ♪ 76 00:20:56,650 --> 00:20:58,902 ♪ Is it over now? ♪ 77 00:21:00,416 --> 00:21:03,208 ♪ And there won't be another ♪ 78 00:21:04,175 --> 00:21:06,511 ♪ It won't be good ♪ 79 00:21:08,516 --> 00:21:10,727 ♪ Ever again ♪ 80 00:21:11,711 --> 00:21:13,974 ♪ Maybe never more ♪ 81 00:21:17,445 --> 00:21:20,114 ♪ He's got my soul ♪ 82 00:21:22,447 --> 00:21:24,915 ♪ Things are going his way ♪ 83 00:21:27,203 --> 00:21:29,747 ♪ Without him This world is barren ♪ 84 00:21:30,651 --> 00:21:33,639 ♪ With him life is full And happy ♪ 85 00:21:35,713 --> 00:21:37,898 ♪ How could it be over? ♪ 86 00:21:42,206 --> 00:21:43,833 ♪ Silly ♪ 87 00:21:46,342 --> 00:21:48,386 ♪ Never again ♪ 88 00:21:50,143 --> 00:21:53,480 ♪ Maybe never more ♪ 89 00:21:57,391 --> 00:21:58,767 ♪ It's over ♪ 90 00:22:01,497 --> 00:22:03,370 ♪ All over ♪ 91 00:22:06,252 --> 00:22:08,375 ♪ There's no end ♪ 92 00:22:10,930 --> 00:22:13,224 ♪ No end now ♪ 93 00:22:16,035 --> 00:22:18,746 ♪ It can't fade ♪ 94 00:22:20,099 --> 00:22:23,102 ♪ And it won't fade ♪ 95 00:22:26,696 --> 00:22:28,990 ♪ Ever again ♪ 96 00:22:30,512 --> 00:22:33,556 ♪ Never maybe ♪ 97 00:22:35,245 --> 00:22:37,873 ♪ Maybe never more ♪ 98 00:23:30,426 --> 00:23:32,372 Leave my wife alone. 99 00:23:37,412 --> 00:23:41,018 You're misunderstanding things. 100 00:24:03,559 --> 00:24:04,725 All right. 101 00:24:07,093 --> 00:24:09,220 The next time I find you here, 102 00:24:10,181 --> 00:24:11,975 I'll break your neck. 103 00:24:28,346 --> 00:24:30,466 He's completely insane. 104 00:24:33,961 --> 00:24:36,157 Take my advice, 105 00:24:36,525 --> 00:24:38,902 and don't go looking for trouble. 106 00:24:39,697 --> 00:24:42,043 Go home now and go to bed. 107 00:24:44,863 --> 00:24:46,823 All they can do... 108 00:24:50,280 --> 00:24:52,431 is get you into trouble. 109 00:24:57,631 --> 00:24:59,337 That woman is... 110 00:25:01,426 --> 00:25:02,797 a witch. 111 00:25:06,665 --> 00:25:08,667 And her husband has had it. 112 00:25:10,464 --> 00:25:13,188 He'll never get away, with all that debt he's piled up. 113 00:25:15,573 --> 00:25:18,181 It'll happen to anyone who makes a pass at that woman. 114 00:25:28,875 --> 00:25:30,306 That woman is... 115 00:25:30,975 --> 00:25:32,252 a leech. 116 00:25:38,991 --> 00:25:40,993 She's a bottomless swamp... 117 00:25:42,344 --> 00:25:45,055 who sucks you in and swallows you up. 118 00:25:49,175 --> 00:25:52,143 That's the sad end of it all, son. 119 00:25:53,699 --> 00:25:59,349 Button up your coat properly. You never know in this weather. 120 00:26:03,187 --> 00:26:06,866 The fog gets into the corners, into the lungs. 121 00:26:10,021 --> 00:26:11,981 It settles in your soul. 122 00:26:27,825 --> 00:26:31,423 We'll know what to cling to once this world explodes. 123 00:26:32,009 --> 00:26:34,895 Mouth to mouth, heart to heart, star to star. 124 00:26:35,215 --> 00:26:39,556 But there'll be no shame anymore when the veil comes off. 125 00:26:39,904 --> 00:26:41,934 I'm talking about Maya's veil. 126 00:26:42,208 --> 00:26:45,905 That obscures people's minds. 127 00:26:46,245 --> 00:26:49,190 Besides, Görgey was some strategist. 128 00:26:49,330 --> 00:26:51,276 He told Paskievics: 129 00:26:51,553 --> 00:26:55,177 "Look, if you want to kill Hungarians, do it through an internal war. 130 00:26:55,411 --> 00:26:57,449 "What do you mean? 131 00:26:57,744 --> 00:27:00,427 "All I'm asking is a million. 132 00:27:00,689 --> 00:27:04,610 "To renew your faith and your honor! 133 00:27:04,932 --> 00:27:08,280 "My honor? Who would be witness to that? 134 00:27:08,961 --> 00:27:12,112 "Who would see about it..." 135 00:27:12,226 --> 00:27:14,270 It's true... 136 00:27:17,342 --> 00:27:20,429 I could offer this to someone else, but I thought of you. 137 00:27:21,121 --> 00:27:23,183 The trip's only three days. 138 00:27:23,645 --> 00:27:26,523 You pick up the parcel and bring it home. 139 00:27:28,371 --> 00:27:30,656 - How much? - 20%. 140 00:27:37,884 --> 00:27:39,093 All right. 141 00:27:43,930 --> 00:27:46,929 This way, it's a nice family story. 142 00:27:48,360 --> 00:27:51,501 But it finishes like any other story. 143 00:27:51,734 --> 00:27:53,945 Because stories end badly. 144 00:27:54,808 --> 00:27:58,144 All stories are about disintegration. 145 00:27:59,384 --> 00:28:01,782 The heroes always disintegrate, 146 00:28:01,930 --> 00:28:04,850 and they disintegrate the same way. 147 00:28:05,838 --> 00:28:07,224 If they didn't, 148 00:28:07,351 --> 00:28:10,762 it wouldn't be disintegration, but revival. 149 00:28:11,235 --> 00:28:15,027 And I'm not talking about revival, but disintegration. 150 00:28:16,232 --> 00:28:20,895 Irrevocable disintegration. 151 00:28:22,322 --> 00:28:24,156 So, what's about to happen here 152 00:28:25,157 --> 00:28:32,956 is just one form of ruin amongst the million that exist. 153 00:28:34,166 --> 00:28:36,908 So if they put you in jail because of your debts, 154 00:28:37,261 --> 00:28:39,631 don't count on temporary ruin. 155 00:28:39,741 --> 00:28:43,118 Because this ruin is always final, 156 00:28:43,592 --> 00:28:46,136 as ruin generally is. 157 00:28:47,965 --> 00:28:49,592 At the same time, 158 00:28:49,861 --> 00:28:55,592 there might just be a way to stop this ruin. 159 00:28:56,448 --> 00:28:59,784 Mainly with money, and not by playing the hero. 160 00:29:02,927 --> 00:29:09,600 Needless to say it doesn't help the inevitability of this breakdown. 161 00:29:09,966 --> 00:29:13,879 Perhaps a single crack can be covered over... 162 00:32:47,646 --> 00:32:49,052 I like the rain. 163 00:32:52,616 --> 00:32:56,120 I like to watch the water run down the window. 164 00:33:00,546 --> 00:33:02,481 It always calms me down. 165 00:33:06,849 --> 00:33:08,926 I don't think about anything. 166 00:33:11,040 --> 00:33:12,792 I just watch the rain. 167 00:33:20,735 --> 00:33:23,170 I'm not attached to anything anymore. 168 00:33:26,505 --> 00:33:28,381 I don't depend on anyone. 169 00:33:34,556 --> 00:33:36,391 I'm going to leave. 170 00:33:39,224 --> 00:33:41,157 Because nothing is stable here. 171 00:33:45,432 --> 00:33:47,103 I can't trust anyone. 172 00:33:51,791 --> 00:33:53,691 I know that I'm alone. 173 00:33:54,979 --> 00:33:56,711 I know it well. 174 00:34:05,062 --> 00:34:06,666 But I can't give up... 175 00:34:07,826 --> 00:34:09,843 and I won't give up. 176 00:34:12,590 --> 00:34:15,429 Big city audiences will applaud me. 177 00:34:17,048 --> 00:34:18,841 I'll be a winner. 178 00:34:20,038 --> 00:34:23,291 I don't let other people drag me down. 179 00:34:30,863 --> 00:34:33,470 One must return to beauty. 180 00:34:35,057 --> 00:34:37,437 Rediscover life again. 181 00:34:40,508 --> 00:34:42,927 The joy of great things. 182 00:34:44,287 --> 00:34:46,581 The taste of victory and success. 183 00:34:53,336 --> 00:34:55,797 And that's where you've failed. 184 00:34:58,019 --> 00:34:59,979 Because you've given up. 185 00:35:02,101 --> 00:35:04,083 You've killed the love 186 00:35:04,542 --> 00:35:06,277 and decency in yourself. 187 00:35:08,377 --> 00:35:10,462 Things will end badly for you. 188 00:35:13,471 --> 00:35:15,552 Because one cannot live without love... 189 00:35:16,410 --> 00:35:17,655 and decency. 190 00:35:21,119 --> 00:35:23,997 You really might be stronger than me. 191 00:35:28,828 --> 00:35:31,414 You don't know what I can do. 192 00:35:33,193 --> 00:35:34,861 And what I can't do. 193 00:38:06,132 --> 00:38:07,592 On the house. 194 00:40:04,853 --> 00:40:06,954 Do you know the Old Testament, young man? 195 00:40:13,531 --> 00:40:15,733 "They have blown the trumpet 196 00:40:18,260 --> 00:40:20,470 "and made everything ready, 197 00:40:21,438 --> 00:40:23,544 "no one will go into battle, 198 00:40:24,759 --> 00:40:28,491 "for my wrath is on the whole crowd. 199 00:40:30,748 --> 00:40:34,585 "Outside is the sword, inside are plague and famine. 200 00:40:36,601 --> 00:40:40,245 "Those in the country shall die by the sword, 201 00:40:41,326 --> 00:40:44,603 "those in the city are devoured by famine and plague. 202 00:40:44,865 --> 00:40:47,956 "The fugitives who escape shall flee to the mountains, 203 00:40:48,378 --> 00:40:51,706 "moaning like the doves of the valleys, 204 00:40:52,326 --> 00:40:54,912 "each for his own sins. 205 00:40:56,035 --> 00:41:00,699 "Hands shall go limp, knees shall become weak as water. 206 00:41:01,694 --> 00:41:03,946 "Horror shall descend upon them. 207 00:41:04,854 --> 00:41:09,175 "They shall throw their silver into the streets, their gold shall be unclean. 208 00:41:10,007 --> 00:41:15,753 "Their silver and gold cannot save them on the day of the Lord's wrath. 209 00:41:16,153 --> 00:41:20,908 "It will not satisfy their hunger, or fill their stomachs, 210 00:41:21,490 --> 00:41:24,025 "for it has caused them stumble into sin. 211 00:41:24,756 --> 00:41:27,419 "I turn my face away from them, 212 00:41:27,613 --> 00:41:30,150 "as they desecrate my treasured place. 213 00:41:30,530 --> 00:41:36,273 "The land is full of bloodshed and the city is full of violence. 214 00:41:37,680 --> 00:41:42,511 "I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses. 215 00:41:59,843 --> 00:42:01,310 "When terror comes, 216 00:42:01,394 --> 00:42:04,037 "they shall seek peace, but there shall be none. 217 00:42:04,386 --> 00:42:06,722 "They shall seek in vain a vision from the prophet, 218 00:42:07,256 --> 00:42:10,062 "they will receive no teaching from the priests, 219 00:42:10,821 --> 00:42:13,056 "and no counsel from the elders. 220 00:42:15,643 --> 00:42:18,913 "The hands of the people of the land shall tremble. 221 00:42:20,442 --> 00:42:23,316 "I shall deal with them according to their conduct... 222 00:42:27,085 --> 00:42:30,756 "and by their own standards I shall judge them. 223 00:42:34,745 --> 00:42:36,902 "Then they shall know... 224 00:42:40,213 --> 00:42:42,132 "that I am the Lord." 225 00:42:47,694 --> 00:42:49,668 I see you have to go. 226 00:42:49,809 --> 00:42:52,561 I won't keep you any longer. 227 00:48:53,649 --> 00:48:55,742 Let's go out for dinner. 228 00:48:56,101 --> 00:48:58,287 Our business is finished. 229 00:48:59,789 --> 00:49:02,167 There's nothing for you here. 230 00:49:03,941 --> 00:49:05,664 I don't understand. 231 00:49:08,060 --> 00:49:10,312 What don't you understand? 232 00:49:10,948 --> 00:49:12,931 I still don't understand. 233 00:49:13,935 --> 00:49:16,210 You will, one day. 234 00:49:25,171 --> 00:49:27,256 But I want to understand now. 235 00:49:28,809 --> 00:49:32,138 - Then understand now! - But I don't understand. 236 00:49:32,511 --> 00:49:34,346 You will, one day. 237 00:49:36,321 --> 00:49:38,014 Let's go out for dinner. 238 00:49:38,997 --> 00:49:41,040 Let go of me! 239 00:49:41,736 --> 00:49:43,806 Dirty little snooper. 240 00:49:46,622 --> 00:49:48,287 Calm down! 241 00:49:48,816 --> 00:49:50,768 You won't get away with it. 242 00:49:51,218 --> 00:49:52,759 No way. 243 00:49:53,083 --> 00:49:55,363 You'll rot like a rat! 244 00:49:58,063 --> 00:50:01,294 - You're totally crazy. - Leave me alone! 245 00:50:01,755 --> 00:50:03,227 Let me go! 246 00:50:04,049 --> 00:50:05,247 Leave me alone! 247 00:50:05,385 --> 00:50:07,565 - Take it easy! - Get out of here! 248 00:50:08,506 --> 00:50:10,175 - Leave me alone! - Stop it! 249 00:50:10,694 --> 00:50:14,374 Leave me alone! Get out of here! 250 00:51:23,282 --> 00:51:28,435 ♪ ...they all fell, And were swept away ♪ 251 00:51:29,888 --> 00:51:35,852 ♪ By the cold winter winds. ♪ 252 00:51:37,928 --> 00:51:41,432 ♪ There was a message from ♪ 253 00:51:42,641 --> 00:51:47,563 ♪ My baby On one of the leaves: ♪ 254 00:51:50,190 --> 00:51:59,617 ♪ Goodbye my love, My darling, ♪ 255 00:52:01,452 --> 00:52:06,749 ♪ We can't live our lives together. ♪ 256 00:52:12,755 --> 00:52:15,549 ♪ Autumn and the grim winter passed, ♪ 257 00:52:16,383 --> 00:52:19,345 ♪ Springtime came again, ♪ 258 00:52:34,777 --> 00:52:38,030 ♪ There was a message ♪ 259 00:52:38,947 --> 00:52:44,662 ♪ From my baby On one of the leaves... ♪ 260 00:52:46,786 --> 00:52:55,295 ♪ Goodbye my love, My darling, ♪ 261 00:52:58,275 --> 00:53:04,230 ♪ We can't live our lives... ♪ 262 00:53:09,417 --> 00:53:14,634 ♪ The leaves from the silver birch Have fallen, ♪ 263 00:53:17,317 --> 00:53:22,011 ♪ They all fell And were swept away ♪ 264 00:53:22,616 --> 00:53:28,969 ♪ By the cold winter winds. ♪ 265 00:53:30,416 --> 00:53:40,899 ♪ There was a message from my baby On one of the leaves: ♪ 266 00:53:44,192 --> 00:53:54,964 ♪ Goodbye my love, My darling, ♪ 267 00:53:56,150 --> 00:54:00,784 ♪ We can't live our lives together. ♪ 268 00:54:09,060 --> 00:54:13,773 ♪ ...springtime came again. ♪ 269 00:54:27,833 --> 00:54:31,129 ♪ There was a message from ♪ 270 00:54:33,024 --> 00:54:37,422 ♪ My baby On the leaves: ♪ 271 00:54:39,362 --> 00:54:48,750 ♪ Goodbye my love, My darling... ♪ 272 00:56:34,484 --> 00:56:36,070 Leave me alone. 273 00:56:36,376 --> 00:56:37,997 Listen to me. 274 00:56:39,710 --> 00:56:42,638 - I'm sorry-- - I've had enough of you. 275 00:56:43,484 --> 00:56:45,328 I didn't mean to hurt you. 276 00:56:45,748 --> 00:56:48,295 - Stop, or I'll kill you. - Leave me alone. 277 00:56:49,594 --> 00:56:51,151 I didn't mean to hurt you. 278 00:56:51,311 --> 00:56:54,119 - You know I didn't. - Get away from me. 279 00:56:55,068 --> 00:56:56,778 You're right about everything. 280 00:56:57,147 --> 00:57:00,896 I admit you're right about everything. 281 00:57:02,685 --> 00:57:04,729 You know that I love you. 282 00:57:05,261 --> 00:57:08,265 I couldn't lie to you now. I will change. 283 00:57:08,550 --> 00:57:11,530 I promise I'll change, but you have to help me. 284 00:57:15,680 --> 00:57:17,918 Hit me if you want to... 285 00:58:08,363 --> 00:58:10,723 When you looked at me yesterday, 286 00:58:12,085 --> 00:58:14,670 I realized something. 287 00:58:16,506 --> 00:58:21,398 I realized that, between you and a world forever out of reach, 288 00:58:21,544 --> 00:58:24,512 there is a strange and empty tunnel. 289 00:58:25,805 --> 00:58:29,708 I don't know anyone else who knows that road. 290 00:58:32,709 --> 00:58:36,838 You're standing alone at the entrance to the tunnel, 291 00:58:37,014 --> 00:58:41,072 because you know something I can't even find a name for, 292 00:58:41,232 --> 00:58:45,367 something deeper and more ruthless 293 00:58:45,462 --> 00:58:47,913 than I can ever understand. 294 00:58:49,066 --> 00:58:53,754 I realize that I can never get closer to that world. 295 00:58:53,860 --> 00:58:55,545 I can only long for it... 296 00:58:56,379 --> 00:59:01,772 because it's hidden by a light and warmth that I cannot bear. 297 00:59:03,461 --> 00:59:07,340 I've neither been able to believe in it nor to renounce it. 298 00:59:08,320 --> 00:59:11,275 Yesterday I realized I had made a fatal mistake. 299 00:59:11,465 --> 00:59:13,842 If I were to lose you, 300 00:59:13,997 --> 00:59:18,148 it would be the unforgivable end of me, 301 00:59:18,483 --> 00:59:22,779 because I know nothing of that unnameable world. 302 00:59:23,517 --> 00:59:25,837 Since you are part of it, 303 00:59:26,242 --> 00:59:29,018 you mean the world to me. 304 00:59:29,437 --> 00:59:31,261 That can never change. 305 00:59:47,751 --> 00:59:49,669 Please don't repudiate me. 306 00:59:50,482 --> 00:59:53,777 Let me see you, and I'll do anything for you. 307 00:59:55,884 --> 01:00:01,581 Kick me, spit on me — and I'll return again and again 308 01:00:01,649 --> 01:00:04,521 for you to kick and spit on. 309 01:00:05,977 --> 01:00:07,479 Because you are right, 310 01:00:08,188 --> 01:00:10,690 you are ruthlessly right. 311 01:00:10,899 --> 01:00:12,643 And I really do love you. 312 01:00:25,642 --> 01:00:27,988 Are you just going to stand there? 313 01:05:24,474 --> 01:05:28,181 I sit by the window and look out completely in vain. 314 01:05:30,651 --> 01:05:33,670 For years and years I've been sitting there, 315 01:05:35,282 --> 01:05:39,912 and something always tells me that in the next minute I'll go mad. 316 01:05:42,071 --> 01:05:45,324 But I don't go mad the next minute, 317 01:05:46,744 --> 01:05:50,289 and I have no fear of going mad... 318 01:05:52,824 --> 01:05:58,230 because fear of madness would mean that I'd have to cling to something. 319 01:05:59,050 --> 01:06:01,969 Yet I don't cling to anything. 320 01:06:04,752 --> 01:06:10,858 I cling to nothing, but everything clings to me. They want me to look at them. 321 01:06:15,105 --> 01:06:18,400 To look at the hopelessness of things. 322 01:06:19,608 --> 01:06:23,595 To watch, as a scruffy dog outside my window walks up to a puddle 323 01:06:24,015 --> 01:06:28,651 and has a drink, under the pewter sky in the torrential rain. 324 01:06:30,526 --> 01:06:34,112 They want me to watch the pitiful effort... 325 01:06:34,913 --> 01:06:37,151 everyone makes when trying to speak 326 01:06:37,230 --> 01:06:39,357 before they drop into the grave. 327 01:06:39,926 --> 01:06:41,523 But there's no time, 328 01:06:42,008 --> 01:06:44,077 for they're already falling. 329 01:06:45,525 --> 01:06:51,698 And they want this irreversibility of things to drive me mad, 330 01:06:53,387 --> 01:06:58,796 but the next second they want me not to go mad. 331 01:07:09,308 --> 01:07:14,105 Once, I almost talked about it with a woman. 332 01:07:16,279 --> 01:07:19,276 I told her that I hated her, that I'd never loved her. 333 01:07:19,369 --> 01:07:22,915 Yet I didn't hate her, just like I'd never loved her. 334 01:07:23,646 --> 01:07:28,237 I wanted to know if it made sense to speak at all. 335 01:07:31,521 --> 01:07:36,482 I told her that I hated her tenderness, her faithfulness, 336 01:07:36,563 --> 01:07:43,055 her being so neat and precise. 337 01:07:43,857 --> 01:07:47,971 I was revolted by the blind trust with which she clung to me. 338 01:07:51,098 --> 01:07:54,116 She looked at me disapprovingly 339 01:07:54,195 --> 01:07:58,156 and went off to heat up my supper. 340 01:08:00,878 --> 01:08:03,631 I just stood there and yelled. 341 01:08:07,667 --> 01:08:14,499 For three days, we stayed inside. She kept walking behind me. 342 01:08:15,647 --> 01:08:18,066 She only started crying the second day. 343 01:08:18,510 --> 01:08:20,553 She stood crying in her nightie. 344 01:08:20,658 --> 01:08:24,059 She didn't sob, she just whimpered. 345 01:08:24,399 --> 01:08:27,558 Just wailing without moving. 346 01:08:29,105 --> 01:08:32,316 Then she crawled into the corner 347 01:08:32,557 --> 01:08:34,382 and wouldn't move. 348 01:08:37,124 --> 01:08:39,710 I was looking at her nightie. 349 01:08:40,624 --> 01:08:43,212 All I saw was the nightie... 350 01:08:44,678 --> 01:08:47,532 that lacy nylon nightie. 351 01:08:50,096 --> 01:08:52,140 Then I jumped on her. 352 01:08:53,252 --> 01:08:57,256 I pulled it and tore it, I ripped it. 353 01:08:57,519 --> 01:09:00,448 But she still didn't understand, 354 01:09:00,883 --> 01:09:05,902 she just kept clinging to me and repeating something to me. 355 01:09:10,556 --> 01:09:14,586 Then she went into the bathroom and locked the door. 356 01:09:16,667 --> 01:09:21,323 I just watched the buckets of coal in the air... 357 01:09:22,911 --> 01:09:25,247 and counted them. 358 01:09:25,379 --> 01:09:28,966 Then I started all over and counted them again. 359 01:09:35,306 --> 01:09:37,266 I don't know how long it lasted. 360 01:09:38,225 --> 01:09:42,021 It was dawn by the time I broke the door down. 361 01:09:45,341 --> 01:09:47,677 It was what I'd expected, 362 01:09:48,515 --> 01:09:51,184 but even so, it shocked me. 363 01:09:54,280 --> 01:09:58,317 I couldn't believe that frail body had so much blood in it. 364 01:10:05,806 --> 01:10:09,058 Just as I'd never have believed 365 01:10:09,507 --> 01:10:12,677 there'd be somebody I could trust the way I trust you, 366 01:10:13,301 --> 01:10:17,347 somebody who could make me believe it's worth speaking. 367 01:10:18,847 --> 01:10:23,141 I know you understand that I love you and that it's not over. 368 01:10:23,976 --> 01:10:29,947 And that you're able to step out of this story like any other. 369 01:10:30,648 --> 01:10:33,414 And I don't want anything... 370 01:10:35,725 --> 01:10:39,489 only that we should get out of this pigsty forever 371 01:10:39,935 --> 01:10:42,642 and never lose each other again. 372 01:10:47,452 --> 01:10:48,641 So now... 373 01:10:49,267 --> 01:10:51,831 it's me you want to look at? 374 01:10:55,102 --> 01:10:57,201 I'd do the basest things... 375 01:10:57,441 --> 01:11:01,221 to make you choose me. 376 01:11:04,164 --> 01:11:05,499 Maybe. 377 01:11:07,293 --> 01:11:10,205 But my husband returns tomorrow evening. 378 01:15:18,152 --> 01:15:22,489 The problem is, I'm afraid of children. 379 01:15:26,280 --> 01:15:29,706 Because those innocent bright blue eyes, 380 01:15:30,309 --> 01:15:32,599 those blond braids, 381 01:15:34,146 --> 01:15:37,274 those tinkling voices, 382 01:15:38,347 --> 01:15:41,957 hide a stealthy and ruthless power, 383 01:15:43,650 --> 01:15:50,339 and its purpose is to maintain the madness of hopelessness. 384 01:15:52,176 --> 01:15:57,240 To give a new incentive to the reality beating on our eardrums, 385 01:15:58,110 --> 01:16:01,932 to ridicule all resistance 386 01:16:02,077 --> 01:16:04,537 without the tiniest chance of salvation. 387 01:16:05,204 --> 01:16:11,216 Yet they proclaim a minute chance of salvation, 388 01:16:11,311 --> 01:16:13,352 resurrection itself, 389 01:16:13,652 --> 01:16:20,058 and in such a way that we cannot escape its elemental continuity. 390 01:16:37,426 --> 01:16:41,055 Perhaps it just means that I've given up, 391 01:16:42,172 --> 01:16:45,622 that I'm a coward, a godawful coward. 392 01:16:46,246 --> 01:16:49,775 I don't even dare hope my fate will change for the better. 393 01:16:49,900 --> 01:16:53,559 All I do is make excuses for my cowardice through nausea. 394 01:16:54,057 --> 01:16:58,606 How about thinking of something other than yourself for once? 395 01:17:01,970 --> 01:17:03,638 Can't you understand? 396 01:17:05,781 --> 01:17:07,825 I've grown old. 397 01:17:09,901 --> 01:17:13,315 I'm a wreck who doesn't dare to do anything. 398 01:17:13,704 --> 01:17:16,458 That's the surest sign of getting old. 399 01:17:21,720 --> 01:17:24,566 Even before your teeth fall out, 400 01:17:25,134 --> 01:17:27,273 before you go bald, 401 01:17:28,308 --> 01:17:31,842 before you destroy your liver, 402 01:17:32,631 --> 01:17:35,421 your courage departs and you haven't the guts 403 01:17:36,014 --> 01:17:39,158 to do what you would have done before 404 01:17:39,238 --> 01:17:43,361 to try for the slightest chance of success. 405 01:17:44,994 --> 01:17:48,511 Your problem is that you see things from your perspective. 406 01:17:49,081 --> 01:17:51,172 You think how you feel about yourself or others 407 01:17:51,251 --> 01:17:54,420 makes a difference? 408 01:17:55,502 --> 01:17:59,833 You should realize that things have an order in the world 409 01:18:00,298 --> 01:18:02,993 and you can't do anything to upset that. 410 01:18:04,889 --> 01:18:07,572 Other people get old, too. 411 01:18:10,177 --> 01:18:13,305 Do you think we're all cowards? 412 01:18:19,714 --> 01:18:21,110 No. 413 01:18:23,656 --> 01:18:26,413 I know that you yourself are just cautious. 414 01:18:27,076 --> 01:18:29,792 All right. Drink up. I'm closing. 415 01:18:47,408 --> 01:18:49,116 Give me another one. 416 01:18:56,220 --> 01:18:58,173 This is the last. 417 01:19:26,178 --> 01:19:28,038 I wish I knew... 418 01:19:28,731 --> 01:19:33,224 what makes you think you'll survive anything and anyone? 419 01:19:33,504 --> 01:19:36,573 Why don't things have an effect on you? 420 01:19:37,541 --> 01:19:39,960 I don't understand that. 421 01:19:41,731 --> 01:19:44,939 There are lots of things you don't understand, Karrer. 422 01:20:00,423 --> 01:20:02,083 Doesn't matter. 423 01:26:57,593 --> 01:26:58,802 Drink! 424 01:27:00,651 --> 01:27:02,201 You, too! 425 01:27:16,548 --> 01:27:20,128 There's always a chance to escape. 426 01:27:22,369 --> 01:27:25,606 There may be cracks in the fabric of things. 427 01:27:26,522 --> 01:27:30,392 But there's always a chance. 428 01:27:38,194 --> 01:27:40,822 Only you won't get away with it. 429 01:27:41,965 --> 01:27:44,967 If I don't break your neck, someone else will. 430 01:27:55,134 --> 01:27:57,994 Things will end badly for you, I'm sure. 431 01:28:06,683 --> 01:28:08,830 I'll drink to that. 432 01:28:10,874 --> 01:28:12,780 And to you! 433 01:29:16,272 --> 01:29:18,965 I can't put up with your friend. 434 01:29:20,042 --> 01:29:21,920 What's wrong with him? 435 01:29:22,374 --> 01:29:27,486 I don't like people who try to cheat you from the start. 436 01:29:31,789 --> 01:29:34,965 He has a lot to learn before he takes me on. 437 01:29:37,354 --> 01:29:40,995 He shouldn't try it at my expense. 438 01:29:41,061 --> 01:29:42,988 He cheated you? 439 01:29:44,467 --> 01:29:46,302 The package has been opened. 440 01:29:46,530 --> 01:29:50,235 - Things are missing. - Why not ask? 441 01:29:51,483 --> 01:29:56,728 He'd say it was damaged on the journey. 442 01:29:58,357 --> 01:30:00,063 Is there a lot of damage? 443 01:30:02,471 --> 01:30:05,764 I have my safety margins. 444 01:30:09,882 --> 01:30:12,069 But my reliability's at stake. 445 01:30:17,467 --> 01:30:19,260 You know me... 446 01:30:19,814 --> 01:30:22,066 people can talk to me, 447 01:30:23,108 --> 01:30:24,974 discuss things. 448 01:30:26,248 --> 01:30:28,588 I've got a good heart. 449 01:30:31,752 --> 01:30:35,210 He should be glad I pulled him out of trouble. 450 01:30:35,485 --> 01:30:38,216 I'll never understand his kind. 451 01:34:53,123 --> 01:34:57,510 I'm just sitting here mourning for you, darling. 452 01:34:58,784 --> 01:35:02,454 Counting the time until I'm seventy. 453 01:35:03,878 --> 01:35:06,509 We never had a son, 454 01:35:07,666 --> 01:35:10,961 and others had more to lose. 455 01:35:12,874 --> 01:35:16,211 But I won't see you after death, love. 456 01:35:17,119 --> 01:35:19,304 Because I didn't believe in it. 457 01:35:20,199 --> 01:35:22,326 And you had your doubts. 458 01:35:24,300 --> 01:35:27,507 It's just around twilight when I think of you. 459 01:35:28,344 --> 01:35:31,518 I see your tired forehead in the dust. 460 01:37:23,843 --> 01:37:28,097 What a lovely colorful crowd. A party. 461 01:37:31,099 --> 01:37:32,517 Dance. 462 01:37:34,393 --> 01:37:39,430 Arms and legs, waists and shoulders, working in perfect harmony. 463 01:37:40,967 --> 01:37:43,142 The way they speak... 464 01:37:43,299 --> 01:37:45,342 movements, 465 01:37:46,583 --> 01:37:48,723 glances that raise the dancer 466 01:37:48,949 --> 01:37:51,916 over earthly troubles. 467 01:37:53,747 --> 01:37:56,083 The young are so lovely. 468 01:37:58,122 --> 01:37:59,624 Believe me, 469 01:37:59,888 --> 01:38:02,229 there is nothing like... 470 01:38:02,920 --> 01:38:05,486 finding one another... 471 01:38:07,386 --> 01:38:11,271 when there is music that warms the heart. 472 01:38:16,740 --> 01:38:19,173 Two hands clasped together, 473 01:38:20,584 --> 01:38:24,334 one foot senses where the other will step. 474 01:38:24,900 --> 01:38:28,904 And follows, no matter where the other steps. 475 01:38:34,868 --> 01:38:39,248 Because it believes they'll be flying from now on. 476 01:38:39,792 --> 01:38:43,189 From every swing and turn. 477 01:38:44,492 --> 01:38:46,901 Who knows? Perhaps... 478 01:38:48,509 --> 01:38:50,979 it is flying. 479 01:38:51,353 --> 01:38:53,403 Go on, young man, 480 01:38:53,757 --> 01:38:55,863 before it's too late. 481 01:48:51,824 --> 01:48:56,662 Believe me, there is nothing worse in a man's life 482 01:48:57,282 --> 01:49:01,829 then when he realizes that those he loves, 483 01:49:02,901 --> 01:49:09,442 those he feels are friends... 484 01:49:11,109 --> 01:49:14,591 well, when suddenly it turns out 485 01:49:15,018 --> 01:49:19,970 that they're on a fatal path and cannot find the proper way. 486 01:49:20,446 --> 01:49:23,606 Because their sins prevent them 487 01:49:24,005 --> 01:49:28,634 from ever becoming honest citizens again, 488 01:49:29,396 --> 01:49:32,101 because they've lost the chance forever 489 01:49:32,301 --> 01:49:36,544 to live freely with a clear conscience 490 01:49:36,777 --> 01:49:40,668 under the protection of the law, 491 01:49:40,861 --> 01:49:44,228 enjoying their days. 492 01:49:46,159 --> 01:49:47,348 So... 493 01:49:48,014 --> 01:49:51,741 it was this awful inner tension that brought me here, 494 01:49:53,167 --> 01:49:55,825 setting the affectionate friend in me aside, 495 01:49:55,955 --> 01:49:58,749 to fulfill my duties, 496 01:49:59,024 --> 01:50:02,060 because of my deep respect for order. 497 01:50:06,357 --> 01:50:10,235 Please do not consider my report a confidential case. 498 01:50:10,526 --> 01:50:13,070 Not cheap tattling. 499 01:50:13,375 --> 01:50:16,294 And I authorize you, if necessary, 500 01:50:16,618 --> 01:50:21,664 to mention my name. 501 01:50:22,562 --> 01:50:24,606 Since I've told you everything, 502 01:50:25,066 --> 01:50:30,112 aware of my responsibilities, 503 01:50:30,394 --> 01:50:32,899 and facing all the consequences... 504 01:50:45,556 --> 01:50:48,684 POLICE 505 01:57:16,947 --> 01:57:19,282 DIRECTED BY: 506 01:57:19,533 --> 01:57:22,410 SCRIPT: 507 01:57:23,119 --> 01:57:25,372 PHOTOGRAPHY: 508 01:57:25,664 --> 01:57:28,917 EDITOR AND ASSISTANT TO THE DIRECTOR: 509 01:57:29,376 --> 01:57:32,837 SETS AND COSTUME: 510 01:57:33,129 --> 01:57:35,966 MUSIC AND LYRICS: 511 01:57:36,132 --> 01:57:39,386 ASSISTANT DIRECTORS: 512 01:57:40,595 --> 01:57:44,099 PRODUCER: 513 01:57:47,269 --> 01:57:49,062 CAST: 514 01:58:15,714 --> 01:58:17,007 CREW: 515 01:59:00,967 --> 01:59:04,971 WITH SPECIAL THANKS TO: 516 01:59:23,948 --> 01:59:25,659 PRODUCTION TEAM: 517 01:59:40,799 --> 01:59:43,176 PRODUCTION COMPANY: 518 01:59:46,638 --> 01:59:48,181 LABORATORY: 37435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.