Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,116 --> 00:00:37,829
STARRING
2
00:00:45,671 --> 00:00:50,634
A FILM BY
3
00:00:58,183 --> 00:01:02,604
DAMNATION
4
00:08:29,507 --> 00:08:30,759
Let me in.
5
00:08:31,177 --> 00:08:32,220
What for?
6
00:08:33,659 --> 00:08:34,994
Let me in!
7
00:08:36,989 --> 00:08:39,241
I've been thinking things over.
8
00:08:40,718 --> 00:08:43,805
One has to learn to make
one's own decisions.
9
00:08:45,645 --> 00:08:47,814
I'm staying with my family.
10
00:08:49,446 --> 00:08:51,411
I'm going to try to make
11
00:08:51,991 --> 00:08:55,869
my daughter different than us.
12
00:08:58,435 --> 00:09:00,562
She'll have a different life.
13
00:09:02,250 --> 00:09:04,294
We won't have to explain
things to her.
14
00:09:06,046 --> 00:09:07,464
Let me in.
15
00:09:08,610 --> 00:09:09,819
Go away.
16
00:09:12,170 --> 00:09:14,589
Why can't you love me?
17
00:09:17,048 --> 00:09:19,717
I love you
and you know it.
18
00:10:59,503 --> 00:11:01,797
You've got nothing to lose, Karrer.
19
00:11:07,167 --> 00:11:10,461
All you're risking is your own skin.
20
00:11:15,853 --> 00:11:17,438
Take a look around.
21
00:11:20,523 --> 00:11:23,734
You visit five lousy bars a day.
22
00:11:26,686 --> 00:11:29,147
And collapse into your bed at night.
23
00:11:36,060 --> 00:11:39,700
It's time you moved
out of here for a while.
24
00:11:45,251 --> 00:11:46,752
What did you say?
25
00:11:54,238 --> 00:11:57,352
You can't go on
endlessly drinking cheap brandy.
26
00:11:59,035 --> 00:12:01,527
All it does
is put you in a daze.
27
00:12:02,222 --> 00:12:06,601
It destroys your brain
and puffs up your liver.
28
00:12:09,312 --> 00:12:12,685
I knew an old bum
whose hands were so shaky
29
00:12:12,812 --> 00:12:18,655
he wrapped a scarf round his wrist
to get the glass up to his mouth.
30
00:12:20,863 --> 00:12:22,699
He didn't stay here long.
31
00:12:22,873 --> 00:12:24,917
I've never been abroad.
32
00:12:25,850 --> 00:12:27,852
A change would do me good.
33
00:12:29,883 --> 00:12:32,219
You go to the given address,
34
00:12:32,583 --> 00:12:36,421
pick up the package
and bring it here.
35
00:12:46,050 --> 00:12:49,095
You get 20% as traveling expenses.
36
00:12:51,351 --> 00:12:53,570
Make it more tempting for me.
37
00:13:02,277 --> 00:13:04,071
That's all you get.
38
00:13:38,318 --> 00:13:40,344
It's not the money.
39
00:13:41,801 --> 00:13:44,595
I just don't feel like
leaving here.
40
00:13:45,963 --> 00:13:49,800
It's up to you.
I wanted to help...
41
00:13:50,664 --> 00:13:52,207
What if...
42
00:13:53,515 --> 00:13:56,977
I know someone...
43
00:13:59,601 --> 00:14:02,562
who would collect the package,
44
00:14:02,980 --> 00:14:04,857
for the 20%.
45
00:14:05,614 --> 00:14:07,533
Plus petrol.
46
00:14:08,918 --> 00:14:11,629
Petrol? You can't even drive.
47
00:14:12,418 --> 00:14:14,853
I'm talking about someone else.
48
00:14:16,489 --> 00:14:18,699
I can't trust just anybody.
49
00:14:24,363 --> 00:14:25,775
Neither can I.
50
00:18:25,313 --> 00:18:27,173
♪ Finished ♪
51
00:18:29,402 --> 00:18:31,779
♪ It's finished ♪
52
00:18:33,998 --> 00:18:37,001
♪ It's all over ♪
53
00:18:39,182 --> 00:18:41,361
♪ And there won't be another ♪
54
00:18:44,405 --> 00:18:46,913
♪ It won't be good ♪
55
00:18:49,563 --> 00:18:51,700
♪ Ever again ♪
56
00:18:54,865 --> 00:18:57,418
♪ Never more ♪
57
00:18:58,682 --> 00:19:01,557
♪ Maybe never more ♪
58
00:19:05,003 --> 00:19:07,422
♪ It's like a nightmare ♪
59
00:19:09,890 --> 00:19:11,974
♪ All of it ♪
60
00:19:15,425 --> 00:19:16,968
♪ Maybe ♪
61
00:19:19,147 --> 00:19:21,980
♪ Is there someone new? ♪
62
00:19:24,103 --> 00:19:28,232
♪ Where will he come from...
If he comes? ♪
63
00:19:29,853 --> 00:19:31,938
♪ Or won't he come... ♪
64
00:19:35,191 --> 00:19:37,861
♪ Ever again? ♪
65
00:19:39,048 --> 00:19:41,550
♪ Maybe never more ♪
66
00:19:46,037 --> 00:19:50,992
♪ Take it or leave it ♪
67
00:19:53,601 --> 00:19:58,796
♪ What can you do? ♪
68
00:20:01,154 --> 00:20:05,951
♪ You lose your words ♪
69
00:20:08,939 --> 00:20:14,319
♪ Yet you cannot go ♪
70
00:20:16,303 --> 00:20:21,027
♪ It's been over for a long time ♪
71
00:20:23,830 --> 00:20:28,905
♪ It's good that utopia exists ♪
72
00:20:31,405 --> 00:20:36,785
♪ Good to know
I won't be here long ♪
73
00:20:39,178 --> 00:20:44,016
♪ Take it or leave it ♪
74
00:20:46,154 --> 00:20:51,665
♪ Say, honey,
Why? ♪
75
00:20:52,873 --> 00:20:55,459
♪ Is it over? ♪
76
00:20:56,650 --> 00:20:58,902
♪ Is it over now? ♪
77
00:21:00,416 --> 00:21:03,208
♪ And there won't be another ♪
78
00:21:04,175 --> 00:21:06,511
♪ It won't be good ♪
79
00:21:08,516 --> 00:21:10,727
♪ Ever again ♪
80
00:21:11,711 --> 00:21:13,974
♪ Maybe never more ♪
81
00:21:17,445 --> 00:21:20,114
♪ He's got my soul ♪
82
00:21:22,447 --> 00:21:24,915
♪ Things are going his way ♪
83
00:21:27,203 --> 00:21:29,747
♪ Without him
This world is barren ♪
84
00:21:30,651 --> 00:21:33,639
♪ With him life is full
And happy ♪
85
00:21:35,713 --> 00:21:37,898
♪ How could it be over? ♪
86
00:21:42,206 --> 00:21:43,833
♪ Silly ♪
87
00:21:46,342 --> 00:21:48,386
♪ Never again ♪
88
00:21:50,143 --> 00:21:53,480
♪ Maybe never more ♪
89
00:21:57,391 --> 00:21:58,767
♪ It's over ♪
90
00:22:01,497 --> 00:22:03,370
♪ All over ♪
91
00:22:06,252 --> 00:22:08,375
♪ There's no end ♪
92
00:22:10,930 --> 00:22:13,224
♪ No end now ♪
93
00:22:16,035 --> 00:22:18,746
♪ It can't fade ♪
94
00:22:20,099 --> 00:22:23,102
♪ And it won't fade ♪
95
00:22:26,696 --> 00:22:28,990
♪ Ever again ♪
96
00:22:30,512 --> 00:22:33,556
♪ Never maybe ♪
97
00:22:35,245 --> 00:22:37,873
♪ Maybe never more ♪
98
00:23:30,426 --> 00:23:32,372
Leave my wife alone.
99
00:23:37,412 --> 00:23:41,018
You're misunderstanding things.
100
00:24:03,559 --> 00:24:04,725
All right.
101
00:24:07,093 --> 00:24:09,220
The next time I find you here,
102
00:24:10,181 --> 00:24:11,975
I'll break your neck.
103
00:24:28,346 --> 00:24:30,466
He's completely insane.
104
00:24:33,961 --> 00:24:36,157
Take my advice,
105
00:24:36,525 --> 00:24:38,902
and don't go looking for trouble.
106
00:24:39,697 --> 00:24:42,043
Go home now and go to bed.
107
00:24:44,863 --> 00:24:46,823
All they can do...
108
00:24:50,280 --> 00:24:52,431
is get you into trouble.
109
00:24:57,631 --> 00:24:59,337
That woman is...
110
00:25:01,426 --> 00:25:02,797
a witch.
111
00:25:06,665 --> 00:25:08,667
And her husband has had it.
112
00:25:10,464 --> 00:25:13,188
He'll never get away,
with all that debt he's piled up.
113
00:25:15,573 --> 00:25:18,181
It'll happen to anyone
who makes a pass at that woman.
114
00:25:28,875 --> 00:25:30,306
That woman is...
115
00:25:30,975 --> 00:25:32,252
a leech.
116
00:25:38,991 --> 00:25:40,993
She's a bottomless swamp...
117
00:25:42,344 --> 00:25:45,055
who sucks you in
and swallows you up.
118
00:25:49,175 --> 00:25:52,143
That's the sad end of it all, son.
119
00:25:53,699 --> 00:25:59,349
Button up your coat properly.
You never know in this weather.
120
00:26:03,187 --> 00:26:06,866
The fog gets into the corners,
into the lungs.
121
00:26:10,021 --> 00:26:11,981
It settles in your soul.
122
00:26:27,825 --> 00:26:31,423
We'll know what to cling to
once this world explodes.
123
00:26:32,009 --> 00:26:34,895
Mouth to mouth, heart to heart,
star to star.
124
00:26:35,215 --> 00:26:39,556
But there'll be no shame anymore
when the veil comes off.
125
00:26:39,904 --> 00:26:41,934
I'm talking about Maya's veil.
126
00:26:42,208 --> 00:26:45,905
That obscures people's minds.
127
00:26:46,245 --> 00:26:49,190
Besides, Görgey was some strategist.
128
00:26:49,330 --> 00:26:51,276
He told Paskievics:
129
00:26:51,553 --> 00:26:55,177
"Look, if you want to kill Hungarians,
do it through an internal war.
130
00:26:55,411 --> 00:26:57,449
"What do you mean?
131
00:26:57,744 --> 00:27:00,427
"All I'm asking is a million.
132
00:27:00,689 --> 00:27:04,610
"To renew your faith
and your honor!
133
00:27:04,932 --> 00:27:08,280
"My honor?
Who would be witness to that?
134
00:27:08,961 --> 00:27:12,112
"Who would see about it..."
135
00:27:12,226 --> 00:27:14,270
It's true...
136
00:27:17,342 --> 00:27:20,429
I could offer this to someone else,
but I thought of you.
137
00:27:21,121 --> 00:27:23,183
The trip's only three days.
138
00:27:23,645 --> 00:27:26,523
You pick up the parcel
and bring it home.
139
00:27:28,371 --> 00:27:30,656
- How much?
- 20%.
140
00:27:37,884 --> 00:27:39,093
All right.
141
00:27:43,930 --> 00:27:46,929
This way,
it's a nice family story.
142
00:27:48,360 --> 00:27:51,501
But it finishes like
any other story.
143
00:27:51,734 --> 00:27:53,945
Because stories end badly.
144
00:27:54,808 --> 00:27:58,144
All stories are
about disintegration.
145
00:27:59,384 --> 00:28:01,782
The heroes always disintegrate,
146
00:28:01,930 --> 00:28:04,850
and they disintegrate
the same way.
147
00:28:05,838 --> 00:28:07,224
If they didn't,
148
00:28:07,351 --> 00:28:10,762
it wouldn't be disintegration,
but revival.
149
00:28:11,235 --> 00:28:15,027
And I'm not talking about revival,
but disintegration.
150
00:28:16,232 --> 00:28:20,895
Irrevocable disintegration.
151
00:28:22,322 --> 00:28:24,156
So, what's about to
happen here
152
00:28:25,157 --> 00:28:32,956
is just one form of ruin
amongst the million that exist.
153
00:28:34,166 --> 00:28:36,908
So if they put you in jail
because of your debts,
154
00:28:37,261 --> 00:28:39,631
don't count on temporary ruin.
155
00:28:39,741 --> 00:28:43,118
Because this ruin is always final,
156
00:28:43,592 --> 00:28:46,136
as ruin generally is.
157
00:28:47,965 --> 00:28:49,592
At the same time,
158
00:28:49,861 --> 00:28:55,592
there might just be a way
to stop this ruin.
159
00:28:56,448 --> 00:28:59,784
Mainly with money,
and not by playing the hero.
160
00:29:02,927 --> 00:29:09,600
Needless to say it doesn't help
the inevitability of this breakdown.
161
00:29:09,966 --> 00:29:13,879
Perhaps a single crack
can be covered over...
162
00:32:47,646 --> 00:32:49,052
I like the rain.
163
00:32:52,616 --> 00:32:56,120
I like to watch the water
run down the window.
164
00:33:00,546 --> 00:33:02,481
It always calms me down.
165
00:33:06,849 --> 00:33:08,926
I don't think about anything.
166
00:33:11,040 --> 00:33:12,792
I just watch the rain.
167
00:33:20,735 --> 00:33:23,170
I'm not attached to
anything anymore.
168
00:33:26,505 --> 00:33:28,381
I don't depend on anyone.
169
00:33:34,556 --> 00:33:36,391
I'm going to leave.
170
00:33:39,224 --> 00:33:41,157
Because nothing is stable here.
171
00:33:45,432 --> 00:33:47,103
I can't trust anyone.
172
00:33:51,791 --> 00:33:53,691
I know that I'm alone.
173
00:33:54,979 --> 00:33:56,711
I know it well.
174
00:34:05,062 --> 00:34:06,666
But I can't give up...
175
00:34:07,826 --> 00:34:09,843
and I won't give up.
176
00:34:12,590 --> 00:34:15,429
Big city audiences will applaud me.
177
00:34:17,048 --> 00:34:18,841
I'll be a winner.
178
00:34:20,038 --> 00:34:23,291
I don't let other people
drag me down.
179
00:34:30,863 --> 00:34:33,470
One must return to beauty.
180
00:34:35,057 --> 00:34:37,437
Rediscover life again.
181
00:34:40,508 --> 00:34:42,927
The joy of great things.
182
00:34:44,287 --> 00:34:46,581
The taste of victory and success.
183
00:34:53,336 --> 00:34:55,797
And that's where you've failed.
184
00:34:58,019 --> 00:34:59,979
Because you've given up.
185
00:35:02,101 --> 00:35:04,083
You've killed the love
186
00:35:04,542 --> 00:35:06,277
and decency in yourself.
187
00:35:08,377 --> 00:35:10,462
Things will end badly for you.
188
00:35:13,471 --> 00:35:15,552
Because one cannot
live without love...
189
00:35:16,410 --> 00:35:17,655
and decency.
190
00:35:21,119 --> 00:35:23,997
You really might be stronger than me.
191
00:35:28,828 --> 00:35:31,414
You don't know what I can do.
192
00:35:33,193 --> 00:35:34,861
And what I can't do.
193
00:38:06,132 --> 00:38:07,592
On the house.
194
00:40:04,853 --> 00:40:06,954
Do you know the Old Testament,
young man?
195
00:40:13,531 --> 00:40:15,733
"They have blown the trumpet
196
00:40:18,260 --> 00:40:20,470
"and made everything ready,
197
00:40:21,438 --> 00:40:23,544
"no one will go into battle,
198
00:40:24,759 --> 00:40:28,491
"for my wrath is on the whole crowd.
199
00:40:30,748 --> 00:40:34,585
"Outside is the sword,
inside are plague and famine.
200
00:40:36,601 --> 00:40:40,245
"Those in the country
shall die by the sword,
201
00:40:41,326 --> 00:40:44,603
"those in the city are devoured
by famine and plague.
202
00:40:44,865 --> 00:40:47,956
"The fugitives who escape
shall flee to the mountains,
203
00:40:48,378 --> 00:40:51,706
"moaning like the doves of the valleys,
204
00:40:52,326 --> 00:40:54,912
"each for his own sins.
205
00:40:56,035 --> 00:41:00,699
"Hands shall go limp,
knees shall become weak as water.
206
00:41:01,694 --> 00:41:03,946
"Horror shall descend upon them.
207
00:41:04,854 --> 00:41:09,175
"They shall throw their silver
into the streets, their gold shall be unclean.
208
00:41:10,007 --> 00:41:15,753
"Their silver and gold cannot save them
on the day of the Lord's wrath.
209
00:41:16,153 --> 00:41:20,908
"It will not satisfy their hunger,
or fill their stomachs,
210
00:41:21,490 --> 00:41:24,025
"for it has caused them
stumble into sin.
211
00:41:24,756 --> 00:41:27,419
"I turn my face away from them,
212
00:41:27,613 --> 00:41:30,150
"as they desecrate
my treasured place.
213
00:41:30,530 --> 00:41:36,273
"The land is full of bloodshed
and the city is full of violence.
214
00:41:37,680 --> 00:41:42,511
"I will bring the most wicked of the nations
to take possession of their houses.
215
00:41:59,843 --> 00:42:01,310
"When terror comes,
216
00:42:01,394 --> 00:42:04,037
"they shall seek peace,
but there shall be none.
217
00:42:04,386 --> 00:42:06,722
"They shall seek in vain
a vision from the prophet,
218
00:42:07,256 --> 00:42:10,062
"they will receive no teaching
from the priests,
219
00:42:10,821 --> 00:42:13,056
"and no counsel from the elders.
220
00:42:15,643 --> 00:42:18,913
"The hands of the people of the land
shall tremble.
221
00:42:20,442 --> 00:42:23,316
"I shall deal with them
according to their conduct...
222
00:42:27,085 --> 00:42:30,756
"and by their own standards
I shall judge them.
223
00:42:34,745 --> 00:42:36,902
"Then they shall know...
224
00:42:40,213 --> 00:42:42,132
"that I am the Lord."
225
00:42:47,694 --> 00:42:49,668
I see you have to go.
226
00:42:49,809 --> 00:42:52,561
I won't keep you any longer.
227
00:48:53,649 --> 00:48:55,742
Let's go out for dinner.
228
00:48:56,101 --> 00:48:58,287
Our business is finished.
229
00:48:59,789 --> 00:49:02,167
There's nothing for you here.
230
00:49:03,941 --> 00:49:05,664
I don't understand.
231
00:49:08,060 --> 00:49:10,312
What don't you understand?
232
00:49:10,948 --> 00:49:12,931
I still don't understand.
233
00:49:13,935 --> 00:49:16,210
You will, one day.
234
00:49:25,171 --> 00:49:27,256
But I want to understand now.
235
00:49:28,809 --> 00:49:32,138
- Then understand now!
- But I don't understand.
236
00:49:32,511 --> 00:49:34,346
You will, one day.
237
00:49:36,321 --> 00:49:38,014
Let's go out for dinner.
238
00:49:38,997 --> 00:49:41,040
Let go of me!
239
00:49:41,736 --> 00:49:43,806
Dirty little snooper.
240
00:49:46,622 --> 00:49:48,287
Calm down!
241
00:49:48,816 --> 00:49:50,768
You won't get away with it.
242
00:49:51,218 --> 00:49:52,759
No way.
243
00:49:53,083 --> 00:49:55,363
You'll rot like a rat!
244
00:49:58,063 --> 00:50:01,294
- You're totally crazy.
- Leave me alone!
245
00:50:01,755 --> 00:50:03,227
Let me go!
246
00:50:04,049 --> 00:50:05,247
Leave me alone!
247
00:50:05,385 --> 00:50:07,565
- Take it easy!
- Get out of here!
248
00:50:08,506 --> 00:50:10,175
- Leave me alone!
- Stop it!
249
00:50:10,694 --> 00:50:14,374
Leave me alone!
Get out of here!
250
00:51:23,282 --> 00:51:28,435
♪ ...they all fell,
And were swept away ♪
251
00:51:29,888 --> 00:51:35,852
♪ By the cold winter winds. ♪
252
00:51:37,928 --> 00:51:41,432
♪ There was a message from ♪
253
00:51:42,641 --> 00:51:47,563
♪ My baby
On one of the leaves: ♪
254
00:51:50,190 --> 00:51:59,617
♪ Goodbye my love,
My darling, ♪
255
00:52:01,452 --> 00:52:06,749
♪ We can't live our lives together. ♪
256
00:52:12,755 --> 00:52:15,549
♪ Autumn and the grim winter passed, ♪
257
00:52:16,383 --> 00:52:19,345
♪ Springtime came again, ♪
258
00:52:34,777 --> 00:52:38,030
♪ There was a message ♪
259
00:52:38,947 --> 00:52:44,662
♪ From my baby
On one of the leaves... ♪
260
00:52:46,786 --> 00:52:55,295
♪ Goodbye my love,
My darling, ♪
261
00:52:58,275 --> 00:53:04,230
♪ We can't live our lives... ♪
262
00:53:09,417 --> 00:53:14,634
♪ The leaves from the silver birch
Have fallen, ♪
263
00:53:17,317 --> 00:53:22,011
♪ They all fell
And were swept away ♪
264
00:53:22,616 --> 00:53:28,969
♪ By the cold winter winds. ♪
265
00:53:30,416 --> 00:53:40,899
♪ There was a message from my baby
On one of the leaves: ♪
266
00:53:44,192 --> 00:53:54,964
♪ Goodbye my love,
My darling, ♪
267
00:53:56,150 --> 00:54:00,784
♪ We can't live our lives together. ♪
268
00:54:09,060 --> 00:54:13,773
♪ ...springtime came again. ♪
269
00:54:27,833 --> 00:54:31,129
♪ There was a message from ♪
270
00:54:33,024 --> 00:54:37,422
♪ My baby
On the leaves: ♪
271
00:54:39,362 --> 00:54:48,750
♪ Goodbye my love,
My darling... ♪
272
00:56:34,484 --> 00:56:36,070
Leave me alone.
273
00:56:36,376 --> 00:56:37,997
Listen to me.
274
00:56:39,710 --> 00:56:42,638
- I'm sorry--
- I've had enough of you.
275
00:56:43,484 --> 00:56:45,328
I didn't mean to hurt you.
276
00:56:45,748 --> 00:56:48,295
- Stop, or I'll kill you.
- Leave me alone.
277
00:56:49,594 --> 00:56:51,151
I didn't mean to hurt you.
278
00:56:51,311 --> 00:56:54,119
- You know I didn't.
- Get away from me.
279
00:56:55,068 --> 00:56:56,778
You're right about everything.
280
00:56:57,147 --> 00:57:00,896
I admit you're right
about everything.
281
00:57:02,685 --> 00:57:04,729
You know that I love you.
282
00:57:05,261 --> 00:57:08,265
I couldn't lie to you now.
I will change.
283
00:57:08,550 --> 00:57:11,530
I promise I'll change,
but you have to help me.
284
00:57:15,680 --> 00:57:17,918
Hit me if you want to...
285
00:58:08,363 --> 00:58:10,723
When you looked at me yesterday,
286
00:58:12,085 --> 00:58:14,670
I realized something.
287
00:58:16,506 --> 00:58:21,398
I realized that, between you
and a world forever out of reach,
288
00:58:21,544 --> 00:58:24,512
there is a strange and empty tunnel.
289
00:58:25,805 --> 00:58:29,708
I don't know anyone else
who knows that road.
290
00:58:32,709 --> 00:58:36,838
You're standing alone
at the entrance to the tunnel,
291
00:58:37,014 --> 00:58:41,072
because you know something
I can't even find a name for,
292
00:58:41,232 --> 00:58:45,367
something deeper
and more ruthless
293
00:58:45,462 --> 00:58:47,913
than I can ever understand.
294
00:58:49,066 --> 00:58:53,754
I realize that I can never get
closer to that world.
295
00:58:53,860 --> 00:58:55,545
I can only long for it...
296
00:58:56,379 --> 00:59:01,772
because it's hidden by
a light and warmth that I cannot bear.
297
00:59:03,461 --> 00:59:07,340
I've neither been able to
believe in it nor to renounce it.
298
00:59:08,320 --> 00:59:11,275
Yesterday I realized
I had made a fatal mistake.
299
00:59:11,465 --> 00:59:13,842
If I were to lose you,
300
00:59:13,997 --> 00:59:18,148
it would be
the unforgivable end of me,
301
00:59:18,483 --> 00:59:22,779
because I know nothing
of that unnameable world.
302
00:59:23,517 --> 00:59:25,837
Since you are part of it,
303
00:59:26,242 --> 00:59:29,018
you mean the world to me.
304
00:59:29,437 --> 00:59:31,261
That can never change.
305
00:59:47,751 --> 00:59:49,669
Please don't repudiate me.
306
00:59:50,482 --> 00:59:53,777
Let me see you,
and I'll do anything for you.
307
00:59:55,884 --> 01:00:01,581
Kick me, spit on me —
and I'll return again and again
308
01:00:01,649 --> 01:00:04,521
for you to kick and spit on.
309
01:00:05,977 --> 01:00:07,479
Because you are right,
310
01:00:08,188 --> 01:00:10,690
you are ruthlessly right.
311
01:00:10,899 --> 01:00:12,643
And I really do love you.
312
01:00:25,642 --> 01:00:27,988
Are you just going to stand there?
313
01:05:24,474 --> 01:05:28,181
I sit by the window and look out
completely in vain.
314
01:05:30,651 --> 01:05:33,670
For years and years
I've been sitting there,
315
01:05:35,282 --> 01:05:39,912
and something always tells me that
in the next minute I'll go mad.
316
01:05:42,071 --> 01:05:45,324
But I don't go mad
the next minute,
317
01:05:46,744 --> 01:05:50,289
and I have no fear of going mad...
318
01:05:52,824 --> 01:05:58,230
because fear of madness would mean
that I'd have to cling to something.
319
01:05:59,050 --> 01:06:01,969
Yet I don't cling to anything.
320
01:06:04,752 --> 01:06:10,858
I cling to nothing, but everything
clings to me. They want me to look at them.
321
01:06:15,105 --> 01:06:18,400
To look at the hopelessness of things.
322
01:06:19,608 --> 01:06:23,595
To watch, as a scruffy dog
outside my window walks up to a puddle
323
01:06:24,015 --> 01:06:28,651
and has a drink, under the pewter sky
in the torrential rain.
324
01:06:30,526 --> 01:06:34,112
They want me to watch
the pitiful effort...
325
01:06:34,913 --> 01:06:37,151
everyone makes
when trying to speak
326
01:06:37,230 --> 01:06:39,357
before they drop
into the grave.
327
01:06:39,926 --> 01:06:41,523
But there's no time,
328
01:06:42,008 --> 01:06:44,077
for they're already falling.
329
01:06:45,525 --> 01:06:51,698
And they want this
irreversibility of things to drive me mad,
330
01:06:53,387 --> 01:06:58,796
but the next second
they want me not to go mad.
331
01:07:09,308 --> 01:07:14,105
Once, I almost talked about it
with a woman.
332
01:07:16,279 --> 01:07:19,276
I told her that I hated her,
that I'd never loved her.
333
01:07:19,369 --> 01:07:22,915
Yet I didn't hate her,
just like I'd never loved her.
334
01:07:23,646 --> 01:07:28,237
I wanted to know if it
made sense to speak at all.
335
01:07:31,521 --> 01:07:36,482
I told her that I hated
her tenderness, her faithfulness,
336
01:07:36,563 --> 01:07:43,055
her being so neat and precise.
337
01:07:43,857 --> 01:07:47,971
I was revolted by the blind trust
with which she clung to me.
338
01:07:51,098 --> 01:07:54,116
She looked at me disapprovingly
339
01:07:54,195 --> 01:07:58,156
and went off to
heat up my supper.
340
01:08:00,878 --> 01:08:03,631
I just stood there and yelled.
341
01:08:07,667 --> 01:08:14,499
For three days, we stayed inside.
She kept walking behind me.
342
01:08:15,647 --> 01:08:18,066
She only started crying
the second day.
343
01:08:18,510 --> 01:08:20,553
She stood crying in her nightie.
344
01:08:20,658 --> 01:08:24,059
She didn't sob,
she just whimpered.
345
01:08:24,399 --> 01:08:27,558
Just wailing without moving.
346
01:08:29,105 --> 01:08:32,316
Then she crawled into the corner
347
01:08:32,557 --> 01:08:34,382
and wouldn't move.
348
01:08:37,124 --> 01:08:39,710
I was looking at her nightie.
349
01:08:40,624 --> 01:08:43,212
All I saw was the nightie...
350
01:08:44,678 --> 01:08:47,532
that lacy nylon nightie.
351
01:08:50,096 --> 01:08:52,140
Then I jumped on her.
352
01:08:53,252 --> 01:08:57,256
I pulled it and tore it,
I ripped it.
353
01:08:57,519 --> 01:09:00,448
But she still didn't understand,
354
01:09:00,883 --> 01:09:05,902
she just kept clinging to me
and repeating something to me.
355
01:09:10,556 --> 01:09:14,586
Then she went into the bathroom
and locked the door.
356
01:09:16,667 --> 01:09:21,323
I just watched the buckets of coal
in the air...
357
01:09:22,911 --> 01:09:25,247
and counted them.
358
01:09:25,379 --> 01:09:28,966
Then I started all over
and counted them again.
359
01:09:35,306 --> 01:09:37,266
I don't know how long it lasted.
360
01:09:38,225 --> 01:09:42,021
It was dawn
by the time I broke the door down.
361
01:09:45,341 --> 01:09:47,677
It was what I'd expected,
362
01:09:48,515 --> 01:09:51,184
but even so,
it shocked me.
363
01:09:54,280 --> 01:09:58,317
I couldn't believe that frail body
had so much blood in it.
364
01:10:05,806 --> 01:10:09,058
Just as I'd never have believed
365
01:10:09,507 --> 01:10:12,677
there'd be somebody I could trust
the way I trust you,
366
01:10:13,301 --> 01:10:17,347
somebody who could
make me believe it's worth speaking.
367
01:10:18,847 --> 01:10:23,141
I know you understand that I love you
and that it's not over.
368
01:10:23,976 --> 01:10:29,947
And that you're able to
step out of this story like any other.
369
01:10:30,648 --> 01:10:33,414
And I don't want anything...
370
01:10:35,725 --> 01:10:39,489
only that we should
get out of this pigsty forever
371
01:10:39,935 --> 01:10:42,642
and never lose each other again.
372
01:10:47,452 --> 01:10:48,641
So now...
373
01:10:49,267 --> 01:10:51,831
it's me you want to look at?
374
01:10:55,102 --> 01:10:57,201
I'd do the basest things...
375
01:10:57,441 --> 01:11:01,221
to make you choose me.
376
01:11:04,164 --> 01:11:05,499
Maybe.
377
01:11:07,293 --> 01:11:10,205
But my husband returns
tomorrow evening.
378
01:15:18,152 --> 01:15:22,489
The problem is,
I'm afraid of children.
379
01:15:26,280 --> 01:15:29,706
Because those innocent
bright blue eyes,
380
01:15:30,309 --> 01:15:32,599
those blond braids,
381
01:15:34,146 --> 01:15:37,274
those tinkling voices,
382
01:15:38,347 --> 01:15:41,957
hide a stealthy and ruthless power,
383
01:15:43,650 --> 01:15:50,339
and its purpose is to maintain
the madness of hopelessness.
384
01:15:52,176 --> 01:15:57,240
To give a new incentive
to the reality beating on our eardrums,
385
01:15:58,110 --> 01:16:01,932
to ridicule all resistance
386
01:16:02,077 --> 01:16:04,537
without the tiniest chance of salvation.
387
01:16:05,204 --> 01:16:11,216
Yet they proclaim
a minute chance of salvation,
388
01:16:11,311 --> 01:16:13,352
resurrection itself,
389
01:16:13,652 --> 01:16:20,058
and in such a way that we cannot
escape its elemental continuity.
390
01:16:37,426 --> 01:16:41,055
Perhaps it just means
that I've given up,
391
01:16:42,172 --> 01:16:45,622
that I'm a coward,
a godawful coward.
392
01:16:46,246 --> 01:16:49,775
I don't even dare hope my fate
will change for the better.
393
01:16:49,900 --> 01:16:53,559
All I do is make excuses
for my cowardice through nausea.
394
01:16:54,057 --> 01:16:58,606
How about thinking of
something other than yourself for once?
395
01:17:01,970 --> 01:17:03,638
Can't you understand?
396
01:17:05,781 --> 01:17:07,825
I've grown old.
397
01:17:09,901 --> 01:17:13,315
I'm a wreck who doesn't
dare to do anything.
398
01:17:13,704 --> 01:17:16,458
That's the surest sign of getting old.
399
01:17:21,720 --> 01:17:24,566
Even before your teeth fall out,
400
01:17:25,134 --> 01:17:27,273
before you go bald,
401
01:17:28,308 --> 01:17:31,842
before you destroy your liver,
402
01:17:32,631 --> 01:17:35,421
your courage departs
and you haven't the guts
403
01:17:36,014 --> 01:17:39,158
to do what you would have done before
404
01:17:39,238 --> 01:17:43,361
to try for the slightest chance of success.
405
01:17:44,994 --> 01:17:48,511
Your problem is that
you see things from your perspective.
406
01:17:49,081 --> 01:17:51,172
You think how you feel about
yourself or others
407
01:17:51,251 --> 01:17:54,420
makes a difference?
408
01:17:55,502 --> 01:17:59,833
You should realize that things
have an order in the world
409
01:18:00,298 --> 01:18:02,993
and you can't do anything
to upset that.
410
01:18:04,889 --> 01:18:07,572
Other people get old, too.
411
01:18:10,177 --> 01:18:13,305
Do you think we're all cowards?
412
01:18:19,714 --> 01:18:21,110
No.
413
01:18:23,656 --> 01:18:26,413
I know that you yourself
are just cautious.
414
01:18:27,076 --> 01:18:29,792
All right. Drink up.
I'm closing.
415
01:18:47,408 --> 01:18:49,116
Give me another one.
416
01:18:56,220 --> 01:18:58,173
This is the last.
417
01:19:26,178 --> 01:19:28,038
I wish I knew...
418
01:19:28,731 --> 01:19:33,224
what makes you think you'll survive
anything and anyone?
419
01:19:33,504 --> 01:19:36,573
Why don't things have an effect on you?
420
01:19:37,541 --> 01:19:39,960
I don't understand that.
421
01:19:41,731 --> 01:19:44,939
There are lots of things
you don't understand, Karrer.
422
01:20:00,423 --> 01:20:02,083
Doesn't matter.
423
01:26:57,593 --> 01:26:58,802
Drink!
424
01:27:00,651 --> 01:27:02,201
You, too!
425
01:27:16,548 --> 01:27:20,128
There's always a chance to escape.
426
01:27:22,369 --> 01:27:25,606
There may be cracks
in the fabric of things.
427
01:27:26,522 --> 01:27:30,392
But there's always a chance.
428
01:27:38,194 --> 01:27:40,822
Only you won't get away with it.
429
01:27:41,965 --> 01:27:44,967
If I don't break your neck,
someone else will.
430
01:27:55,134 --> 01:27:57,994
Things will end badly for you,
I'm sure.
431
01:28:06,683 --> 01:28:08,830
I'll drink to that.
432
01:28:10,874 --> 01:28:12,780
And to you!
433
01:29:16,272 --> 01:29:18,965
I can't put up with your friend.
434
01:29:20,042 --> 01:29:21,920
What's wrong with him?
435
01:29:22,374 --> 01:29:27,486
I don't like people who
try to cheat you from the start.
436
01:29:31,789 --> 01:29:34,965
He has a lot to learn
before he takes me on.
437
01:29:37,354 --> 01:29:40,995
He shouldn't try it
at my expense.
438
01:29:41,061 --> 01:29:42,988
He cheated you?
439
01:29:44,467 --> 01:29:46,302
The package has been opened.
440
01:29:46,530 --> 01:29:50,235
- Things are missing.
- Why not ask?
441
01:29:51,483 --> 01:29:56,728
He'd say
it was damaged on the journey.
442
01:29:58,357 --> 01:30:00,063
Is there a lot of damage?
443
01:30:02,471 --> 01:30:05,764
I have my safety margins.
444
01:30:09,882 --> 01:30:12,069
But my reliability's at stake.
445
01:30:17,467 --> 01:30:19,260
You know me...
446
01:30:19,814 --> 01:30:22,066
people can talk to me,
447
01:30:23,108 --> 01:30:24,974
discuss things.
448
01:30:26,248 --> 01:30:28,588
I've got a good heart.
449
01:30:31,752 --> 01:30:35,210
He should be glad
I pulled him out of trouble.
450
01:30:35,485 --> 01:30:38,216
I'll never understand his kind.
451
01:34:53,123 --> 01:34:57,510
I'm just sitting here
mourning for you, darling.
452
01:34:58,784 --> 01:35:02,454
Counting the time until I'm seventy.
453
01:35:03,878 --> 01:35:06,509
We never had a son,
454
01:35:07,666 --> 01:35:10,961
and others had more to lose.
455
01:35:12,874 --> 01:35:16,211
But I won't see you after death, love.
456
01:35:17,119 --> 01:35:19,304
Because I didn't believe in it.
457
01:35:20,199 --> 01:35:22,326
And you had your doubts.
458
01:35:24,300 --> 01:35:27,507
It's just around twilight
when I think of you.
459
01:35:28,344 --> 01:35:31,518
I see your tired forehead
in the dust.
460
01:37:23,843 --> 01:37:28,097
What a lovely colorful crowd.
A party.
461
01:37:31,099 --> 01:37:32,517
Dance.
462
01:37:34,393 --> 01:37:39,430
Arms and legs, waists and shoulders,
working in perfect harmony.
463
01:37:40,967 --> 01:37:43,142
The way they speak...
464
01:37:43,299 --> 01:37:45,342
movements,
465
01:37:46,583 --> 01:37:48,723
glances that raise the dancer
466
01:37:48,949 --> 01:37:51,916
over earthly troubles.
467
01:37:53,747 --> 01:37:56,083
The young are so lovely.
468
01:37:58,122 --> 01:37:59,624
Believe me,
469
01:37:59,888 --> 01:38:02,229
there is nothing like...
470
01:38:02,920 --> 01:38:05,486
finding one another...
471
01:38:07,386 --> 01:38:11,271
when there is music that warms the heart.
472
01:38:16,740 --> 01:38:19,173
Two hands clasped together,
473
01:38:20,584 --> 01:38:24,334
one foot senses where
the other will step.
474
01:38:24,900 --> 01:38:28,904
And follows,
no matter where the other steps.
475
01:38:34,868 --> 01:38:39,248
Because it believes they'll be
flying from now on.
476
01:38:39,792 --> 01:38:43,189
From every swing and turn.
477
01:38:44,492 --> 01:38:46,901
Who knows?
Perhaps...
478
01:38:48,509 --> 01:38:50,979
it is flying.
479
01:38:51,353 --> 01:38:53,403
Go on, young man,
480
01:38:53,757 --> 01:38:55,863
before it's too late.
481
01:48:51,824 --> 01:48:56,662
Believe me, there is nothing worse
in a man's life
482
01:48:57,282 --> 01:49:01,829
then when he realizes
that those he loves,
483
01:49:02,901 --> 01:49:09,442
those he feels are friends...
484
01:49:11,109 --> 01:49:14,591
well, when suddenly it turns out
485
01:49:15,018 --> 01:49:19,970
that they're on
a fatal path and cannot find the proper way.
486
01:49:20,446 --> 01:49:23,606
Because their sins prevent them
487
01:49:24,005 --> 01:49:28,634
from ever becoming
honest citizens again,
488
01:49:29,396 --> 01:49:32,101
because they've lost
the chance forever
489
01:49:32,301 --> 01:49:36,544
to live freely with
a clear conscience
490
01:49:36,777 --> 01:49:40,668
under the protection of the law,
491
01:49:40,861 --> 01:49:44,228
enjoying their days.
492
01:49:46,159 --> 01:49:47,348
So...
493
01:49:48,014 --> 01:49:51,741
it was this awful inner tension
that brought me here,
494
01:49:53,167 --> 01:49:55,825
setting the affectionate friend in me aside,
495
01:49:55,955 --> 01:49:58,749
to fulfill my duties,
496
01:49:59,024 --> 01:50:02,060
because of my deep respect for order.
497
01:50:06,357 --> 01:50:10,235
Please do not consider my report
a confidential case.
498
01:50:10,526 --> 01:50:13,070
Not cheap tattling.
499
01:50:13,375 --> 01:50:16,294
And I authorize you,
if necessary,
500
01:50:16,618 --> 01:50:21,664
to mention my name.
501
01:50:22,562 --> 01:50:24,606
Since I've told you everything,
502
01:50:25,066 --> 01:50:30,112
aware of my responsibilities,
503
01:50:30,394 --> 01:50:32,899
and facing all the consequences...
504
01:50:45,556 --> 01:50:48,684
POLICE
505
01:57:16,947 --> 01:57:19,282
DIRECTED BY:
506
01:57:19,533 --> 01:57:22,410
SCRIPT:
507
01:57:23,119 --> 01:57:25,372
PHOTOGRAPHY:
508
01:57:25,664 --> 01:57:28,917
EDITOR AND ASSISTANT
TO THE DIRECTOR:
509
01:57:29,376 --> 01:57:32,837
SETS AND COSTUME:
510
01:57:33,129 --> 01:57:35,966
MUSIC AND LYRICS:
511
01:57:36,132 --> 01:57:39,386
ASSISTANT DIRECTORS:
512
01:57:40,595 --> 01:57:44,099
PRODUCER:
513
01:57:47,269 --> 01:57:49,062
CAST:
514
01:58:15,714 --> 01:58:17,007
CREW:
515
01:59:00,967 --> 01:59:04,971
WITH SPECIAL THANKS TO:
516
01:59:23,948 --> 01:59:25,659
PRODUCTION TEAM:
517
01:59:40,799 --> 01:59:43,176
PRODUCTION COMPANY:
518
01:59:46,638 --> 01:59:48,181
LABORATORY:
37435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.