Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,100 --> 00:01:44,770
-Are you okay?
-Yeah.
2
00:01:45,930 --> 00:01:46,850
Come on.
3
00:01:48,270 --> 00:01:50,770
Let's have another go.
Get over there.
4
00:01:51,350 --> 00:01:53,520
-Toss it to Lele.
-Come on.
5
00:01:55,350 --> 00:01:56,770
Go. Get over there, honey.
6
00:01:57,480 --> 00:01:58,430
Let me help.
7
00:01:59,060 --> 00:01:59,980
-Come on.
-Push.
8
00:02:38,020 --> 00:02:39,390
Mom.
9
00:02:40,140 --> 00:02:42,770
It's just a game. No need to get serious.
10
00:02:42,850 --> 00:02:46,100
But I almost got it. Let me try again.
11
00:02:46,180 --> 00:02:47,020
Just once, okay?
12
00:02:47,100 --> 00:02:49,180
But can you take it home with you?
13
00:02:49,770 --> 00:02:50,680
One last try.
14
00:02:50,770 --> 00:02:52,180
Yeah!
15
00:02:52,730 --> 00:02:53,810
Thanks, Dad.
16
00:02:54,390 --> 00:02:55,270
Lele.
17
00:02:55,930 --> 00:02:58,310
To scoop a goldfish,
you've got to do it slowly.
18
00:02:58,980 --> 00:02:59,930
Be patient,
19
00:03:00,890 --> 00:03:02,730
don't rush it.
20
00:03:03,640 --> 00:03:04,480
Take it easy.
21
00:03:04,980 --> 00:03:06,730
Slowly…
22
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
See?
23
00:03:12,930 --> 00:03:14,230
-We made it, right?
-Yeah.
24
00:03:15,390 --> 00:03:17,020
So where shall we keep it?
25
00:03:22,060 --> 00:03:24,430
Come on, honey.
Hurry up.
26
00:03:24,520 --> 00:03:26,850
Watch it. Hop in.
27
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
There you go.
28
00:03:30,350 --> 00:03:32,310
-You want it?
-Yes! I want it!
29
00:03:32,390 --> 00:03:34,060
-Don't spill it.
-I'm not giving.
30
00:03:35,810 --> 00:03:37,730
Let's go and sleep in early.
31
00:03:37,810 --> 00:03:40,390
We have a morning flight
back to Shenzhen tomorrow.
32
00:03:40,480 --> 00:03:41,850
But what about Tianchi Lake?
33
00:03:42,850 --> 00:03:44,390
Not this time.
34
00:03:44,480 --> 00:03:47,560
I checked, the road
to Tianchi Lake is closed.
35
00:03:47,640 --> 00:03:48,810
No!
36
00:03:48,890 --> 00:03:51,060
I want to see the Tianchi Lake Monster.
37
00:03:51,140 --> 00:03:53,270
I promised my buddies to take some photos.
38
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
Hi.
39
00:04:04,680 --> 00:04:06,310
The road to Tianchi Lake is closed.
40
00:04:06,390 --> 00:04:07,810
Is there another way?
41
00:04:07,890 --> 00:04:08,930
Down this road.
42
00:04:09,020 --> 00:04:09,890
Where's Dad?
43
00:04:09,980 --> 00:04:12,600
-What's Dad doing?
-I have no idea.
44
00:04:13,390 --> 00:04:15,310
I think he's getting directions.
45
00:04:15,390 --> 00:04:17,020
So there's still hope, right?
46
00:04:17,930 --> 00:04:18,810
Cheer up.
47
00:04:47,350 --> 00:04:48,640
Not as pretty as my fish.
48
00:04:49,270 --> 00:04:50,600
Are we on the right road?
49
00:04:52,640 --> 00:04:54,430
There are houses and people around.
50
00:04:55,100 --> 00:04:58,310
We may need some luck
to reach Tianchi Lake today.
51
00:05:01,890 --> 00:05:03,230
I have three.
52
00:05:06,680 --> 00:05:08,520
I think I've hit something.
53
00:05:08,600 --> 00:05:09,640
Let me check.
54
00:05:10,140 --> 00:05:11,230
Be careful.
55
00:05:11,310 --> 00:05:14,310
FOREST FIRE PREVENTION
IS THE RESPONSIBILITY OF ALL.
56
00:05:16,680 --> 00:05:19,640
Stay in the car, kids.
I'm going to help Dad.
57
00:05:19,730 --> 00:05:21,020
Damn.
58
00:05:22,020 --> 00:05:23,270
We're stuck in a ditch.
59
00:05:23,890 --> 00:05:24,730
Need a hand?
60
00:05:25,600 --> 00:05:26,560
You take the wheel.
61
00:05:27,060 --> 00:05:28,140
-You drive.
-You push.
62
00:05:28,230 --> 00:05:29,140
I got this.
63
00:05:33,560 --> 00:05:34,390
Here we go!
64
00:05:47,600 --> 00:05:51,230
Dad, what's up? What took you so long?
Can we call a tow truck?
65
00:05:51,310 --> 00:05:52,480
Relax.
66
00:05:53,180 --> 00:05:55,640
Lele, he drives and navigates.
67
00:05:55,730 --> 00:05:58,230
He had no rest. It's hard on him.
Stop complaining.
68
00:05:58,310 --> 00:06:00,730
We won't make it to Tianchi Lake.
69
00:06:00,810 --> 00:06:02,350
What took him so long?
70
00:06:05,230 --> 00:06:07,680
-Lele, why are you getting out?
-I need some water.
71
00:06:12,310 --> 00:06:13,560
Don't wander off!
72
00:06:26,770 --> 00:06:29,350
-Don't do that, Lele!
-Why not?
73
00:06:29,980 --> 00:06:32,390
Didn't they teach you at school
to care for wildlife?
74
00:06:32,480 --> 00:06:33,850
We don't have them at school.
75
00:06:34,310 --> 00:06:35,140
Lele!
76
00:06:35,640 --> 00:06:36,730
Come back!
77
00:06:44,350 --> 00:06:45,180
Okay.
78
00:06:46,810 --> 00:06:49,060
Dad! Mom!
Look, there's a car!
79
00:06:49,140 --> 00:06:50,430
-We can go this way.
-Ready?
80
00:06:50,520 --> 00:06:52,730
This way we can get
to Tianchi Lake sooner.
81
00:06:55,230 --> 00:06:57,060
We're almost there. One more time.
82
00:06:59,180 --> 00:07:00,100
Done!
83
00:07:02,140 --> 00:07:03,100
Lele!
84
00:07:03,180 --> 00:07:04,060
Lele!
85
00:07:14,890 --> 00:07:16,600
Honey! Are you okay?
86
00:07:18,140 --> 00:07:20,890
Leaving your car around
is so irresponsible!
87
00:07:21,850 --> 00:07:23,980
-Read my lips!
-I'm sorry.
88
00:07:24,060 --> 00:07:26,230
I'd go to jail if I got the kid killed!
89
00:07:26,930 --> 00:07:28,230
Is everything all right?
90
00:07:28,310 --> 00:07:30,100
Sorry for my boy's indiscretion.
91
00:07:30,640 --> 00:07:31,680
Sorry.
92
00:07:31,770 --> 00:07:32,850
Did you get hurt?
93
00:07:33,480 --> 00:07:34,890
You scared me.
94
00:07:42,100 --> 00:07:44,680
How many times have I told you?
Never wander off!
95
00:07:45,270 --> 00:07:47,890
You almost got us killed. See?
96
00:07:48,560 --> 00:07:52,430
-Lele, apologize to Dad.
-No, no way!
97
00:07:53,310 --> 00:07:54,270
You're mean!
98
00:07:54,850 --> 00:07:56,140
-You promised!
-What?
99
00:07:56,230 --> 00:07:58,640
You promised
to take us to see Godzilla in Japan!
100
00:07:58,730 --> 00:08:00,480
And the Tianchi Lake Monster!
101
00:08:01,140 --> 00:08:02,680
Don't hold me back!
102
00:08:03,180 --> 00:08:05,430
I don't like you! I hate you!
103
00:08:11,270 --> 00:08:13,890
You brat! Brat!
104
00:08:13,980 --> 00:08:14,850
Stop it!
105
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Get back in the car!
106
00:08:18,520 --> 00:08:19,350
Get in!
107
00:08:29,730 --> 00:08:31,930
This is too much.
I'll teach him a lesson.
108
00:08:32,020 --> 00:08:33,480
What's the point of all this?
109
00:08:33,560 --> 00:08:35,390
-Mom, I can't hold it anymore.
-Okay.
110
00:08:35,480 --> 00:08:36,810
Find her a toilet quickly.
111
00:08:37,850 --> 00:08:38,810
He'll calm down.
112
00:08:40,560 --> 00:08:41,390
Come on, honey.
113
00:08:43,060 --> 00:08:44,480
Get going.
114
00:08:44,560 --> 00:08:45,930
Come.
115
00:08:46,680 --> 00:08:47,520
Be careful.
116
00:08:55,810 --> 00:08:58,310
Excuse me,
where can I find a toilet?
117
00:09:07,390 --> 00:09:08,230
Lele.
118
00:09:17,560 --> 00:09:19,140
I forgive you.
119
00:09:20,060 --> 00:09:20,890
Lele.
120
00:09:22,930 --> 00:09:23,810
No hide-and-seek.
121
00:09:32,230 --> 00:09:33,100
Lele!
122
00:09:33,180 --> 00:09:34,770
This is not funny.
123
00:09:38,480 --> 00:09:39,310
Okay.
124
00:09:40,600 --> 00:09:42,350
I apologize.
125
00:09:43,230 --> 00:09:44,350
Will you forgive me?
126
00:09:46,350 --> 00:09:47,230
Lele?
127
00:09:50,350 --> 00:09:52,350
Don't be mad at me.
128
00:09:53,140 --> 00:09:53,980
Lele!
129
00:10:18,310 --> 00:10:19,810
You got him?
130
00:10:19,890 --> 00:10:21,850
Hurry up, your daughter is hungry.
131
00:10:21,930 --> 00:10:23,430
Lele's gone!
132
00:10:23,520 --> 00:10:26,230
What? Then go find him!
133
00:10:26,980 --> 00:10:28,810
Don't worry. I'm on it.
134
00:10:34,980 --> 00:10:36,230
Lele!
135
00:10:44,680 --> 00:10:46,180
-His name's Lele, right?
-Lele.
136
00:10:47,390 --> 00:10:49,480
-Where did you lose him?
-Along the way.
137
00:10:50,980 --> 00:10:53,350
I know it's along the way.
But where exactly?
138
00:10:55,020 --> 00:10:59,430
-On a small trail up the mountain.
-Look.
139
00:11:01,930 --> 00:11:02,770
This spot…
140
00:11:04,730 --> 00:11:05,850
is our police station.
141
00:11:07,100 --> 00:11:08,850
Try to gauge where you lost him.
142
00:11:12,270 --> 00:11:13,770
Which is that…
143
00:11:22,310 --> 00:11:24,600
-So only three people drove there?
-Yes.
144
00:11:27,270 --> 00:11:29,850
The officer was asking me
where we'd lost Lele.
145
00:11:29,930 --> 00:11:32,020
Does the trail have a name?
146
00:11:32,100 --> 00:11:33,270
I have no idea.
147
00:11:33,980 --> 00:11:35,180
I've just checked.
148
00:11:35,270 --> 00:11:37,980
Your kid got lost at Qi's forest farm.
149
00:11:38,060 --> 00:11:40,930
Qi's forest farm is right here.
Songhe Forest Farm.
150
00:11:41,020 --> 00:11:44,230
Right. Next to where the car broke down,
there was a metal tower.
151
00:11:44,310 --> 00:11:45,140
Yes.
152
00:11:45,230 --> 00:11:47,850
It was the watchtower…
153
00:11:47,930 --> 00:11:50,230
-Who are you?
-I am the boy's father.
154
00:11:50,850 --> 00:11:52,180
I looked all over, but…
155
00:11:52,850 --> 00:11:53,730
I propose…
156
00:11:54,560 --> 00:11:55,680
we do a ground search.
157
00:11:55,770 --> 00:11:57,060
Can you do a ground search?
158
00:11:57,140 --> 00:11:59,890
I need to assess the situation
to see if it's necessary.
159
00:12:00,430 --> 00:12:01,680
How did you lose him?
160
00:12:02,770 --> 00:12:06,730
Our car broke down
near the watchtower.
161
00:12:06,810 --> 00:12:07,640
We got out--
162
00:12:07,730 --> 00:12:09,560
Qi told me everything,
163
00:12:09,640 --> 00:12:13,480
that the three of you drove
to his farm without the boy.
164
00:12:13,560 --> 00:12:16,140
-We were looking for a toilet--
-He drove off alone?
165
00:12:16,230 --> 00:12:18,060
Yes. He went back for our son.
166
00:12:18,140 --> 00:12:19,730
In other words,
167
00:12:19,810 --> 00:12:23,180
you had already lost the boy
on your way to the farm?
168
00:12:23,270 --> 00:12:24,890
-And then--
-It was near the tower.
169
00:12:24,980 --> 00:12:27,430
He dropped you off,
and went back alone for the boy.
170
00:12:27,520 --> 00:12:28,890
-Right?
-Yes.
171
00:12:28,980 --> 00:12:30,430
My wife has already told you
172
00:12:31,140 --> 00:12:33,680
we lost our son near the watchtower.
173
00:12:34,390 --> 00:12:37,020
Cut the bullshit! I need your help.
174
00:12:37,100 --> 00:12:38,980
Find our son, will you?
175
00:12:39,640 --> 00:12:41,310
This southerner is so rude!
176
00:12:42,680 --> 00:12:45,600
Get a grip! We must follow the protocol.
Stop shouting.
177
00:12:45,680 --> 00:12:48,310
I'm not. I lost my child
and I'm desperate.
178
00:12:48,390 --> 00:12:49,890
We have to do this step by step.
179
00:12:49,980 --> 00:12:52,390
-Now you're shouting.
-Am I really?
180
00:12:52,480 --> 00:12:54,930
-Look, we must establish the facts!
-Please. Please!
181
00:12:55,020 --> 00:12:57,390
It's dark out there.
Where do we even start?
182
00:12:57,480 --> 00:12:59,980
What's happening?
I'm asking you what's going on.
183
00:13:00,060 --> 00:13:02,680
Why is the statement taking so long?
184
00:13:07,850 --> 00:13:08,980
Never seen him before.
185
00:13:09,060 --> 00:13:10,180
Never, I'm sure.
186
00:13:11,640 --> 00:13:12,930
-No.
-Thank you.
187
00:13:13,020 --> 00:13:14,930
-Here you go.
-Okay, thank you.
188
00:13:15,020 --> 00:13:16,140
Thank you so much.
189
00:13:16,230 --> 00:13:17,730
Just leave it over there.
190
00:13:17,810 --> 00:13:19,480
Thanks. Put it right there.
191
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
Stand back! Fireworks!
192
00:13:21,680 --> 00:13:23,020
Stand back!
193
00:13:28,350 --> 00:13:30,180
Chief, what's going on here?
194
00:13:30,270 --> 00:13:32,060
It's not the time to put on a show.
195
00:13:32,140 --> 00:13:35,230
Last year,
a woman went to collect firewood.
196
00:13:35,770 --> 00:13:37,350
She also got lost.
197
00:13:37,430 --> 00:13:39,270
We set off fireworks right here.
198
00:13:39,350 --> 00:13:41,850
She saw them,
and came home all by herself.
199
00:13:42,850 --> 00:13:44,180
Chief, we got something.
200
00:13:44,270 --> 00:13:45,560
You had a good look?
201
00:14:00,730 --> 00:14:02,270
It's a deer.
202
00:14:22,310 --> 00:14:23,850
Let's call it a night.
203
00:14:23,930 --> 00:14:24,890
Roger that.
204
00:14:38,730 --> 00:14:40,480
Your daughter is fast asleep.
205
00:14:41,180 --> 00:14:43,270
You'd better take her back to the hotel.
206
00:14:43,350 --> 00:14:45,140
No, we can't go.
207
00:14:45,770 --> 00:14:47,930
Perhaps your son has already made it back.
208
00:14:48,640 --> 00:14:49,560
You go back first.
209
00:14:50,350 --> 00:14:51,270
Come on.
210
00:15:50,350 --> 00:15:51,770
Go on. Get in for a rest.
211
00:15:52,680 --> 00:15:54,730
-How's it going?
-I'm exhausted.
212
00:15:54,810 --> 00:15:56,310
Chief, you should rest, too.
213
00:15:57,020 --> 00:16:00,810
I reckon we need to widen
our search to two kilometers at least.
214
00:16:00,890 --> 00:16:03,980
Bullshit! We haven't even covered one.
215
00:16:04,060 --> 00:16:05,140
Two kilometers?
216
00:16:05,230 --> 00:16:07,730
-It will be dawn by then.
-Hey!
217
00:16:08,770 --> 00:16:10,060
What's going on?
218
00:16:11,140 --> 00:16:12,020
What happened?
219
00:16:13,350 --> 00:16:15,480
Let's take a break. We can't continue.
220
00:16:15,560 --> 00:16:16,810
Tell everyone to stand by.
221
00:16:16,890 --> 00:16:18,100
What's going on?
222
00:16:18,180 --> 00:16:20,350
Your men are off to sleep.
223
00:16:20,430 --> 00:16:22,270
You aren't even trying!
224
00:16:23,020 --> 00:16:24,270
We need a break.
225
00:16:26,060 --> 00:16:28,680
We've been at this non-stop.
It's been over 20 hours.
226
00:16:28,770 --> 00:16:32,020
We need rest.
Didn't I made myself clear?
227
00:16:32,100 --> 00:16:36,140
-Respite! A short break, okay?
-My son can't wait for a break.
228
00:16:41,520 --> 00:16:43,640
-Do you want money?
-What did you say?
229
00:16:43,730 --> 00:16:44,640
What do you mean?
230
00:16:46,730 --> 00:16:48,850
-I'll do it myself.
-Say it again if you dare!
231
00:16:49,430 --> 00:16:52,270
If I wasn't in my uniform,
I would have kicked your butt!
232
00:16:54,140 --> 00:16:55,270
What's wrong with him?
233
00:16:57,390 --> 00:16:59,730
We've had enough trouble with his kid.
234
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
If we lose him as well, it will be hell!
235
00:17:01,850 --> 00:17:04,180
Who does he think he is? Arrogant fool!
236
00:17:04,270 --> 00:17:06,930
Go after him now! Go!
237
00:17:50,310 --> 00:17:51,560
Buddy!
238
00:18:06,430 --> 00:18:07,430
Lele!
239
00:19:37,390 --> 00:19:39,430
I'm so tired.
240
00:19:40,310 --> 00:19:41,890
What do you think you're doing?
241
00:19:42,480 --> 00:19:44,350
You're messing up our operation.
242
00:19:44,850 --> 00:19:46,890
You're wasting valuable rescue time!
243
00:19:47,810 --> 00:19:48,890
You're good for nothing.
244
00:19:49,520 --> 00:19:51,140
He's only eight.
245
00:19:54,600 --> 00:19:56,140
At his age,
246
00:20:00,020 --> 00:20:01,270
in this weather,
247
00:20:03,930 --> 00:20:05,390
in such extreme cold,
248
00:20:07,980 --> 00:20:09,480
if he'd fallen into the water,
249
00:20:10,230 --> 00:20:11,810
how long could he survive?
250
00:20:15,480 --> 00:20:17,020
How long could he survive?
251
00:20:22,810 --> 00:20:24,480
Cover yourself with the blanket.
252
00:20:25,930 --> 00:20:27,270
Don't catch a cold.
253
00:20:33,980 --> 00:20:35,140
He's safe.
254
00:20:57,730 --> 00:20:58,600
Excuse me?
255
00:21:01,730 --> 00:21:02,850
Are you a tourist?
256
00:21:08,930 --> 00:21:11,100
Is there something bothering you?
257
00:21:13,890 --> 00:21:17,430
For a situation like this,
you should turn to the Internet for help.
258
00:21:17,520 --> 00:21:21,060
Usually, when a case goes viral,
netizens will pick it up quickly.
259
00:21:21,140 --> 00:21:23,600
Once it starts to trend,
everything will be easy.
260
00:21:24,350 --> 00:21:26,180
There's nothing more you can do.
261
00:21:26,270 --> 00:21:28,310
Shall I post it online for you?
262
00:21:29,270 --> 00:21:31,140
Well, but I…
263
00:21:31,230 --> 00:21:32,560
Let's give it a try.
264
00:21:32,640 --> 00:21:34,310
Let's add each other on WeChat.
265
00:21:34,430 --> 00:21:38,100
Gather a few photos and the boy's info,
and send them to me.
266
00:21:38,180 --> 00:21:42,390
Even stray cats and dogs could be found
with their help, not to mention a child!
267
00:22:34,640 --> 00:22:40,390
IF I CAN'T FIND LELE,
YOU'LL HATE ME FOREVER!
268
00:22:57,430 --> 00:22:59,430
PAN HUAILE - 8 YEAR-OLD - 143CM
269
00:23:02,180 --> 00:23:03,140
Calling HQ.
270
00:23:03,230 --> 00:23:07,600
Approaching 127.28 East, 41.42 North.
271
00:23:07,680 --> 00:23:10,230
Visibility is low. No visual ID so far.
272
00:23:22,180 --> 00:23:26,680
The golden window for rescue is 48 hours.
His chances will be slimmer after that.
273
00:23:26,770 --> 00:23:29,390
The boy has been missing for 15 hours.
274
00:23:29,480 --> 00:23:32,480
Without food and proper clothing,
his clock is ticking.
275
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Be prepared.
276
00:23:34,430 --> 00:23:35,350
Okay, roger that.
277
00:23:35,430 --> 00:23:36,640
-Careful.
-Yes, sir.
278
00:23:36,730 --> 00:23:37,930
-Xiao Jiang.
-Yes.
279
00:23:38,020 --> 00:23:39,430
The bureau just called.
280
00:23:39,520 --> 00:23:43,230
Due to the adverse weather,
the helicopter has to abandon mission.
281
00:23:45,890 --> 00:23:47,140
What are you doing here?
282
00:23:48,520 --> 00:23:49,350
Captain.
283
00:23:49,430 --> 00:23:52,020
-We're the parents.
-How do you do?
284
00:23:52,100 --> 00:23:53,480
This scarf belongs to Lele.
285
00:23:54,100 --> 00:23:58,770
It should have his body scent.
It may help the search dogs.
286
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
It's been washed.
287
00:24:04,560 --> 00:24:06,350
Yes, I washed it.
288
00:24:07,640 --> 00:24:08,890
I'm sorry.
289
00:24:09,770 --> 00:24:11,180
Can we still use it?
290
00:24:11,270 --> 00:24:12,230
Dongzi.
291
00:24:17,560 --> 00:24:20,930
I'm Xiao, captain of the Songhe SAR team.
292
00:24:21,020 --> 00:24:25,640
They're from Baiyun,
a team of civilian SAR professionals.
293
00:24:25,730 --> 00:24:27,640
I'm in charge of this operation.
294
00:24:28,230 --> 00:24:30,020
Take us with you.
295
00:24:32,890 --> 00:24:36,270
Captain, no matter
what happens to our kid,
296
00:24:37,100 --> 00:24:40,270
-we want to be there as parents.
-Absolutely.
297
00:24:43,770 --> 00:24:47,640
Okay. You can come with us.
But you must follow my orders.
298
00:24:47,730 --> 00:24:49,680
Of course. We will.
299
00:24:49,770 --> 00:24:52,020
Team One, head east.
300
00:24:52,810 --> 00:24:54,730
Team Two, head south.
301
00:24:54,810 --> 00:24:56,310
Team Three, head north.
302
00:24:56,390 --> 00:24:58,270
Team Four, follow me to the west.
303
00:24:58,350 --> 00:25:01,560
Remember, safety first!
304
00:25:01,640 --> 00:25:04,140
-Let's roll!
-Yes, sir!
305
00:25:13,020 --> 00:25:14,850
-Lele!
-Lele!
306
00:25:16,560 --> 00:25:17,890
Lele!
307
00:25:34,930 --> 00:25:36,520
Captain. We've got something.
308
00:25:39,850 --> 00:25:41,480
Lele!
309
00:25:42,180 --> 00:25:43,980
Chief, we found a pit.
310
00:25:44,060 --> 00:25:47,180
The branches were snapped recently.The ground has been trodden on.
311
00:25:47,270 --> 00:25:48,980
Could Lele have fallen into the pit?
312
00:25:49,060 --> 00:25:49,930
Hard to tell.
313
00:25:50,020 --> 00:25:52,230
Mi, prepare to descend.
314
00:26:19,560 --> 00:26:20,770
Is it Lele?
315
00:26:26,980 --> 00:26:28,850
I'll go down to check.
316
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Dead.
317
00:26:40,230 --> 00:26:41,310
It can't be.
318
00:26:42,770 --> 00:26:44,480
No, it can't be!
319
00:26:44,560 --> 00:26:45,600
No! No!
320
00:26:46,350 --> 00:26:48,770
Impossible! It can't be Lele!
It's not Lele!
321
00:26:49,600 --> 00:26:50,520
It's not Lele!
322
00:26:52,020 --> 00:26:52,980
All right! Stop it!
323
00:26:53,100 --> 00:26:54,390
-I'm going down!
-Calm down!
324
00:26:54,480 --> 00:26:56,480
-Let me through!
-Calm down, okay?
325
00:26:56,560 --> 00:26:59,390
-We're not sure if it's your son.
-Go away!
326
00:26:59,480 --> 00:27:00,350
Stand back!
327
00:27:00,430 --> 00:27:01,350
You're mistaken.
328
00:27:01,430 --> 00:27:03,180
-Calm down!
-You're mistaken.
329
00:27:03,270 --> 00:27:04,310
Go away!
330
00:27:12,600 --> 00:27:14,020
Please tell me…
331
00:27:16,100 --> 00:27:17,640
it's not my son.
332
00:27:19,850 --> 00:27:21,060
Say it!
333
00:27:25,600 --> 00:27:26,680
It's a wolf.
334
00:27:27,430 --> 00:27:28,480
It's not Lele.
335
00:27:33,520 --> 00:27:34,390
It's a wolf.
336
00:27:42,430 --> 00:27:43,730
It's just a wolf.
337
00:27:48,730 --> 00:27:50,810
A dozen peoplefrom other teams just arrived.
338
00:27:50,890 --> 00:27:52,730
They'll be under your field command.
339
00:27:52,850 --> 00:27:54,890
Tell them to meet us by the river.
340
00:28:04,930 --> 00:28:07,310
The road to Tianchi Lake
is closed off here.
341
00:28:07,390 --> 00:28:09,600
We'll continue our search downstream.
342
00:28:09,680 --> 00:28:11,100
Divide into three or four teams.
343
00:28:11,980 --> 00:28:13,930
Lele said he was going to Tianchi Lake.
344
00:28:15,230 --> 00:28:17,180
How do you know that?
345
00:28:17,270 --> 00:28:20,850
Because I promised to take him
to see the Tianchi Lake Monster.
346
00:28:23,020 --> 00:28:25,020
Stick with my plan.
Let's look downstream.
347
00:28:25,810 --> 00:28:27,310
Can't you spare a team there?
348
00:28:27,390 --> 00:28:30,930
No, look how wide that is.
You can't even cross it, let alone a boy!
349
00:28:32,020 --> 00:28:35,390
We can't go on a wild goose chase,
wasting our resources.
350
00:28:35,480 --> 00:28:37,480
Have faith in our professional judgment.
351
00:28:40,730 --> 00:28:42,520
What if I could find some clues?
352
00:28:47,230 --> 00:28:49,600
I want to see the Tianchi Lake Monster.
353
00:28:49,680 --> 00:28:51,060
What's the matter with you?
354
00:28:57,810 --> 00:28:59,850
Take three men with you. Let Rumeng…
355
00:29:04,350 --> 00:29:05,980
Mi! Help me!
356
00:29:13,680 --> 00:29:14,520
Come back!
357
00:29:15,350 --> 00:29:16,480
Come back!
358
00:29:41,680 --> 00:29:42,890
Come on out.
359
00:29:46,520 --> 00:29:47,600
One!
360
00:29:49,270 --> 00:29:50,140
Two!
361
00:29:58,100 --> 00:30:00,430
-I'll teach him.
-What's the point of all this?
362
00:30:00,520 --> 00:30:02,230
Let's drive around and come back.
363
00:30:02,310 --> 00:30:03,430
Drive around.
364
00:30:03,520 --> 00:30:06,020
Leave him alone in there.
He needs a lesson.
365
00:30:37,810 --> 00:30:40,480
-I heard something!
-Hey!
366
00:30:50,430 --> 00:30:51,850
Did you hear it?
367
00:30:52,520 --> 00:30:55,100
I heard my son calling me.
368
00:30:56,350 --> 00:30:58,730
Don't wander off.
369
00:31:03,020 --> 00:31:04,230
Lele.
370
00:31:05,390 --> 00:31:07,180
Dad is coming for you.
371
00:31:14,930 --> 00:31:15,930
The jacket.
372
00:31:17,640 --> 00:31:19,180
Minxuan!
373
00:31:21,100 --> 00:31:22,270
The jacket!
374
00:31:25,390 --> 00:31:28,020
It's Lele's jacket.
375
00:31:29,810 --> 00:31:31,770
The jacket.
376
00:31:31,850 --> 00:31:33,930
Look. It's probably his.
377
00:31:34,020 --> 00:31:35,270
Cut it out.
378
00:31:35,350 --> 00:31:37,980
Stop linking everything to your son!
379
00:31:38,060 --> 00:31:39,480
Throw it away, okay?
380
00:31:40,930 --> 00:31:41,980
Unbelievable!
381
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Let me have a look.
382
00:31:57,350 --> 00:32:00,350
Stick with the plan.
Keep searching downstream.
383
00:32:00,430 --> 00:32:02,850
No!
384
00:32:05,390 --> 00:32:06,600
My instinct tells me…
385
00:32:07,180 --> 00:32:08,680
Lele wouldn't go downstream.
386
00:32:10,060 --> 00:32:12,230
He would have headed for Tianchi Lake.
387
00:32:12,310 --> 00:32:14,640
I know he would. I'm sure he would.
388
00:32:14,730 --> 00:32:15,810
Pack your gears.
389
00:32:15,890 --> 00:32:17,350
-Keep searching--
-No.
390
00:32:17,430 --> 00:32:19,310
Stop packing! Minxuan!
391
00:32:19,390 --> 00:32:21,930
Don't let them go downstream! No!
392
00:32:22,020 --> 00:32:23,480
Give me!
393
00:32:25,060 --> 00:32:26,270
Captain Xiao.
394
00:32:26,930 --> 00:32:28,600
Captain, please trust my husband.
395
00:32:28,680 --> 00:32:31,390
Lele must have headed for Tianchi Lake.
396
00:32:31,890 --> 00:32:33,560
I gave him a good smack.
397
00:32:33,640 --> 00:32:36,520
He felt wronged and ran inside a hut.
398
00:32:36,600 --> 00:32:37,430
I just wanted…
399
00:32:38,560 --> 00:32:40,100
to teach him a lesson.
400
00:32:41,480 --> 00:32:43,480
I went back five minutes later.
401
00:32:46,430 --> 00:32:48,560
But he was gone already. It was my fault.
402
00:32:48,640 --> 00:32:49,930
Are you nuts?
403
00:32:50,020 --> 00:32:52,020
You're wasting precious rescue time!
404
00:32:52,100 --> 00:32:53,810
Dongzi, calm down!
405
00:32:53,890 --> 00:32:55,230
Cool it!
406
00:32:55,310 --> 00:32:57,560
-What the heck do you want?
-Calm down!
407
00:33:02,310 --> 00:33:03,230
I deserve it.
408
00:33:04,480 --> 00:33:05,390
Give it to me.
409
00:33:12,270 --> 00:33:13,230
Let's split up.
410
00:33:14,310 --> 00:33:17,020
The first team continues
the search downstream.
411
00:33:17,140 --> 00:33:18,390
The second goes uphill.
412
00:33:34,890 --> 00:33:37,520
POLICE
413
00:33:45,770 --> 00:33:47,770
-Honey.
-Dad.
414
00:33:47,850 --> 00:33:49,310
We are back.
415
00:33:51,020 --> 00:33:55,770
Mom, I'm saving this for Lele.
He loves chicken burgers.
416
00:33:55,890 --> 00:33:57,060
Where's Lele?
417
00:33:57,140 --> 00:33:58,390
Lele…
418
00:33:59,930 --> 00:34:03,180
He will be back soon.
419
00:34:03,270 --> 00:34:05,520
I was starving, so I ate half of it.
420
00:34:05,600 --> 00:34:07,430
Will Lele be mad at me?
421
00:34:08,060 --> 00:34:09,680
Why would he?
422
00:34:12,140 --> 00:34:13,180
No, he won't.
423
00:34:13,270 --> 00:34:17,140
Do you know
how much Dad loves you and Lele?
424
00:34:17,230 --> 00:34:18,310
Really?
425
00:34:18,890 --> 00:34:20,310
Give me a big hug.
426
00:34:31,520 --> 00:34:32,520
Excuse me…
427
00:34:34,060 --> 00:34:35,600
-I'm sorry.
-Here.
428
00:34:36,350 --> 00:34:39,640
Look. Many people
posted online that they'd seen Lele.
429
00:34:40,310 --> 00:34:41,390
Check this out!
430
00:34:42,730 --> 00:34:46,480
Captain! We've got news. Look.
431
00:34:46,560 --> 00:34:50,640
Someone said they'd seen Lele
at Qianjiang Valley.
432
00:34:50,730 --> 00:34:54,060
Someone else spotted him
at the Holy Matriach's Temple…
433
00:34:54,140 --> 00:34:56,180
Do you know where Qianjiang Valley is?
434
00:34:56,270 --> 00:34:58,270
-Let's go!
-It's on the border.
435
00:34:58,890 --> 00:35:01,980
He's just a boy. It even takes
a day for adults to get there.
436
00:35:02,060 --> 00:35:03,520
And the Holy Matriach's Temple?
437
00:35:03,600 --> 00:35:06,560
We call this baloney.
Never heard of it.
438
00:35:06,640 --> 00:35:09,350
Perhaps he was talking
about the Tianchi Lake!
439
00:35:13,480 --> 00:35:15,350
-Minxuan, get in!
-What are you doing?
440
00:35:15,430 --> 00:35:17,060
-I just wanted to ask…
-Get in!
441
00:35:18,600 --> 00:35:20,230
-Get in!
-Get out!
442
00:35:21,230 --> 00:35:22,640
Why did you push him?
443
00:35:23,730 --> 00:35:24,980
You call that pushing?
444
00:35:25,600 --> 00:35:26,810
Stop accusing me!
445
00:35:29,850 --> 00:35:31,310
You believe everything online?
446
00:35:31,390 --> 00:35:34,770
Okay. I can write a story
and post it online, too.
447
00:35:34,850 --> 00:35:37,350
I'd say you abandoned
your child in a snowy forest.
448
00:35:37,430 --> 00:35:38,850
You even took away his scarf.
449
00:35:38,930 --> 00:35:40,180
Do you buy it?
450
00:35:48,100 --> 00:35:50,480
Look! It's going up.
451
00:35:50,770 --> 00:35:53,930
The story has spread like wildfire.
Look.
452
00:35:54,640 --> 00:35:56,810
Stories about the missing kid
are trending.
453
00:35:58,100 --> 00:36:01,520
They're a bunch of trolls
that have nothing better to do.
454
00:36:03,520 --> 00:36:05,680
-Captain Qian's in trouble!
-What's wrong?
455
00:36:10,520 --> 00:36:11,770
Minxuan, get in!
456
00:36:11,850 --> 00:36:13,770
-I just wanted to ask…-Get in!
457
00:36:13,850 --> 00:36:14,980
-Get in!-Get out!
458
00:36:15,060 --> 00:36:16,560
You believe everything online?
459
00:36:16,640 --> 00:36:18,980
I'd say you abandoned your childin a snowy forest.
460
00:36:19,060 --> 00:36:20,430
You even took away his scarf.
461
00:36:20,930 --> 00:36:22,060
Do you buy it?
462
00:36:22,140 --> 00:36:24,480
What the hell were you talking about?
463
00:36:24,560 --> 00:36:26,270
What was that for? Look at you.
464
00:36:26,890 --> 00:36:28,140
What do you want?
465
00:36:29,730 --> 00:36:31,060
Was that really a lie?
466
00:36:31,730 --> 00:36:34,850
Don't you know me?
I never tell a lie.
467
00:36:35,390 --> 00:36:38,060
He's been making a fool of us
from day one.
468
00:36:38,140 --> 00:36:39,560
We've wasted a whole day.
469
00:36:39,640 --> 00:36:41,770
I'm telling you. You'll be in deep shit…
470
00:36:42,770 --> 00:36:43,640
sooner or later.
471
00:36:46,270 --> 00:36:48,020
-He's coming.
-Let's go!
472
00:36:53,140 --> 00:36:55,430
We're from Notease News.
We have a few questions.
473
00:36:55,520 --> 00:36:57,730
You had a confrontation
with the victim's family.
474
00:36:57,810 --> 00:36:58,850
How do you explain this?
475
00:36:58,930 --> 00:37:01,100
-Okay, okay.
-What did you say?
476
00:37:01,230 --> 00:37:03,020
Look, let them continue the search.
477
00:37:03,100 --> 00:37:05,640
I'm in charge here.
I can answer your questions.
478
00:37:05,730 --> 00:37:06,560
-Okay?
-Yes.
479
00:37:06,640 --> 00:37:10,100
Why did you allow your subordinate
to argue with the victim's family?
480
00:37:10,810 --> 00:37:11,730
Argue?
481
00:37:12,480 --> 00:37:13,770
Let me answer.
482
00:37:13,850 --> 00:37:14,890
Which argument?
483
00:37:14,980 --> 00:37:18,020
-Can I say something? Let me speak.
-It's a misunderstanding.
484
00:37:18,100 --> 00:37:21,430
I'm telling you,
as journalists, you must report the facts!
485
00:37:21,520 --> 00:37:23,350
-What are the facts?
-Yes, do tell!
486
00:37:24,350 --> 00:37:26,100
Did you ever question his attitude?
487
00:37:26,180 --> 00:37:28,230
Did you ask him how he treated his son?
488
00:37:29,020 --> 00:37:31,520
-Please explain yourself.
-No more explanations.
489
00:37:31,600 --> 00:37:32,810
I've made myself clear.
490
00:37:32,890 --> 00:37:34,020
He abandoned his son.
491
00:37:34,100 --> 00:37:35,810
And he's blaming us for it.
492
00:37:35,890 --> 00:37:36,930
Does it make sense?
493
00:37:37,020 --> 00:37:39,270
-Wait!
-Please tell us more.
494
00:37:39,350 --> 00:37:41,060
-Well, look…
-He's coming…
495
00:37:41,140 --> 00:37:42,520
-Go ask them.
-Let's go!
496
00:37:42,600 --> 00:37:43,770
Come on!
497
00:37:50,140 --> 00:37:51,140
It's stopped.
498
00:37:52,310 --> 00:37:54,520
-Hello! Sir!
-Sir!
499
00:37:54,600 --> 00:37:56,390
-Lock the door.
-Talk to us.
500
00:37:56,480 --> 00:37:58,640
-Can you say something?
-Please tell us.
501
00:37:58,730 --> 00:37:59,930
Sir!
502
00:38:00,020 --> 00:38:03,270
-Please talk to us.
-Stop taking pictures of my girl! Go away!
503
00:38:03,810 --> 00:38:07,020
-Is it true what the captain said?
-Did you really abandon the boy?
504
00:38:07,100 --> 00:38:10,230
Are you his wife?
Do you know about this?
505
00:38:10,310 --> 00:38:11,640
-Are you worried?
-No camera!
506
00:38:11,730 --> 00:38:14,680
How did the boy disappear?
Is the boy dressed for the weather?
507
00:38:14,770 --> 00:38:16,230
Any comment on the video?
508
00:38:16,310 --> 00:38:19,020
Don't take my camera!
Don't be impulsive. Give it back!
509
00:38:19,100 --> 00:38:21,100
You have anything to say about the video?
510
00:38:21,180 --> 00:38:22,270
Tell us about it.
511
00:38:22,350 --> 00:38:24,730
Please tell us the truth.
512
00:38:24,810 --> 00:38:25,850
Are you okay?
513
00:38:25,930 --> 00:38:27,350
What it is? Are you okay?
514
00:38:27,430 --> 00:38:29,730
-Are you okay?
-You've gone too far!
515
00:38:31,350 --> 00:38:33,310
-Any comments?
-Say a few words.
516
00:38:33,390 --> 00:38:34,230
Sir…
517
00:38:34,310 --> 00:38:35,560
Coming through. Stop filming.
518
00:38:35,640 --> 00:38:38,060
Everyone except the search team,
please leave!
519
00:38:42,810 --> 00:38:44,640
-Take her to the hospital.
-Yes, sir.
520
00:38:49,060 --> 00:38:50,560
I'll be up front.
521
00:38:51,060 --> 00:38:53,390
This is a matter of life and death.
522
00:38:53,480 --> 00:38:56,060
Anyone who interferes with the operation
523
00:38:56,770 --> 00:38:58,310
will be held accountable.
524
00:39:14,480 --> 00:39:15,390
Resume the search.
525
00:39:15,480 --> 00:39:16,430
-Sure.
-Yes, sir.
526
00:39:18,520 --> 00:39:19,930
Now, hold it.
527
00:39:27,230 --> 00:39:29,640
Did I do something wrong?
528
00:39:34,980 --> 00:39:35,980
Shush.
529
00:39:41,850 --> 00:39:43,890
Was everything I did wrong?
530
00:39:45,310 --> 00:39:47,560
And was every decision I made wrong?
531
00:39:52,680 --> 00:39:54,520
This case is getting a lot of attention.
532
00:39:54,600 --> 00:39:56,350
Our superiors are taking it seriously.
533
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
Tell me.
534
00:39:57,980 --> 00:39:59,180
What on earth happened?
535
00:40:01,640 --> 00:40:03,730
Director, don't believe online rumors.
536
00:40:03,810 --> 00:40:06,560
The fact is that this man
dumped his kid along the way…
537
00:40:08,480 --> 00:40:10,600
-Did you take this statement?
-Yes.
538
00:40:10,680 --> 00:40:12,430
Why doesn't it say what you just said?
539
00:40:12,980 --> 00:40:15,850
You're not in the right state of mind
for this operation.
540
00:40:16,640 --> 00:40:17,810
Return to the station.
541
00:40:55,270 --> 00:40:57,600
Did you buy the wrong phone case?
542
00:40:57,680 --> 00:41:00,600
Look. It doesn't fit.
543
00:41:01,730 --> 00:41:02,560
Right?
544
00:41:04,060 --> 00:41:05,060
It's Dad! Go up!
545
00:41:05,140 --> 00:41:06,640
Hurry up!
546
00:41:06,730 --> 00:41:07,890
Don't let Dad find out.
547
00:41:57,480 --> 00:41:59,390
Lele!
548
00:42:05,930 --> 00:42:08,680
Everyone is saying
that he killed his child.
549
00:42:08,770 --> 00:42:10,430
Ignore that online horseshit.
550
00:42:11,310 --> 00:42:12,140
Lele!
551
00:42:12,230 --> 00:42:13,770
But even if it's horseshit,
552
00:42:14,390 --> 00:42:17,810
it's already been two days.
No adult could survive, let alone a child.
553
00:42:18,480 --> 00:42:21,520
Even if we can't save him,
we must recover his body.
554
00:42:25,350 --> 00:42:28,390
The most talked-about topicis the boy who has gone missing.
555
00:42:28,480 --> 00:42:32,390
People have started to raise doubtsregarding the boy's disappearance.
556
00:42:32,480 --> 00:42:34,430
His parents should give us an explanation.
557
00:42:34,520 --> 00:42:36,230
Dad, you're on TV!
558
00:42:36,310 --> 00:42:41,770
…leaving a child alone in the wilds,was it to educate or to punish?
559
00:42:41,850 --> 00:42:44,810
What on earth made a father do this?
560
00:42:44,890 --> 00:42:49,480
As parents, should we all reflect onour attitudes towards educating our kids?
561
00:42:49,560 --> 00:42:50,390
Stop filming.
562
00:42:56,020 --> 00:42:58,640
The director is speaking with your wife.
Please wait.
563
00:42:58,730 --> 00:43:00,140
Take a seat over here.
564
00:43:03,390 --> 00:43:05,520
Has your husband
ever hit your son at home?
565
00:43:06,180 --> 00:43:07,270
Hard?
566
00:43:17,020 --> 00:43:18,060
Sometimes.
567
00:43:20,020 --> 00:43:22,930
When Lele got on his nerves,
he would get physical.
568
00:43:24,390 --> 00:43:25,890
But every time he did,
569
00:43:26,930 --> 00:43:28,770
he'd be remorseful afterwards.
570
00:43:29,480 --> 00:43:32,350
Whenever he got mad, how did he calm down?
571
00:43:37,310 --> 00:43:38,560
I'd talk to him.
572
00:43:39,810 --> 00:43:41,640
After a while, he'd be fine.
573
00:43:42,350 --> 00:43:43,850
But what if you weren't there?
574
00:43:46,180 --> 00:43:47,140
Yeah…
575
00:43:49,180 --> 00:43:50,770
What if I wasn't there?
576
00:43:52,230 --> 00:43:53,390
-Mom.
-Honey.
577
00:43:53,480 --> 00:43:55,600
I brought you some iced tea.
578
00:43:55,680 --> 00:43:57,560
Go ask your brother to join.
579
00:43:58,180 --> 00:44:01,680
Lele, I got you some iced tea.
580
00:44:01,770 --> 00:44:02,980
Lele?
581
00:44:07,310 --> 00:44:08,310
Where's Lele?
582
00:44:09,480 --> 00:44:12,480
-What time is it?
-Didn't I ask you to pick him up?
583
00:44:12,560 --> 00:44:15,230
-Oh, I forgot.
-You didn't go?
584
00:44:15,310 --> 00:44:18,180
Is this Xixi's mom?
Is Lele still with you?
585
00:44:18,270 --> 00:44:19,230
No.
586
00:44:19,310 --> 00:44:21,430
She said he left
when you didn't show up.
587
00:44:21,520 --> 00:44:24,020
-I'll go find him.
-But where?
588
00:44:25,180 --> 00:44:26,480
He's back.
589
00:44:26,560 --> 00:44:27,810
You brat, where did you go?
590
00:44:27,890 --> 00:44:28,890
Where have you been?
591
00:44:28,980 --> 00:44:32,350
What happened to your arm?
What happened?
592
00:44:33,810 --> 00:44:35,480
You had us really worried.
593
00:44:36,600 --> 00:44:39,430
I tripped over on my way home.
594
00:44:41,180 --> 00:44:43,100
Don't run off the next time.
595
00:44:44,020 --> 00:44:46,350
Lele is a big boy now.
596
00:44:46,430 --> 00:44:49,310
He needs more than my company
on many different things.
597
00:44:49,930 --> 00:44:53,890
During weekends,
he runs, plays basketball or football.
598
00:44:54,770 --> 00:44:58,100
These are things
I don't manage well.
599
00:44:58,730 --> 00:44:59,770
So I guess…
600
00:45:01,350 --> 00:45:03,890
he may need his father's company more.
601
00:45:07,640 --> 00:45:11,140
Did your husband drive off
to pick up your son alone?
602
00:45:13,480 --> 00:45:15,600
Yes, he went on his own.
603
00:45:15,680 --> 00:45:18,850
Meaning, whatever happened later,
604
00:45:19,480 --> 00:45:20,850
you weren't present for it.
605
00:45:52,730 --> 00:45:54,100
Did you do this on purpose?
606
00:45:55,310 --> 00:45:56,560
What are you saying?
607
00:45:58,230 --> 00:46:00,020
Because you don't need us.
608
00:46:01,850 --> 00:46:04,850
You're more content
on your own, aren't you?
609
00:46:07,520 --> 00:46:08,680
Say something!
610
00:46:10,100 --> 00:46:11,980
You're always like that at home. You…
611
00:46:12,640 --> 00:46:14,520
either rage or keep mum.
612
00:46:17,520 --> 00:46:19,270
Say something!
613
00:46:34,430 --> 00:46:36,060
Mom, I'm done.
614
00:46:37,810 --> 00:46:39,390
I don't care about you anymore.
615
00:46:40,350 --> 00:46:41,520
We'll take a cab.
616
00:46:54,230 --> 00:46:59,770
WE'VE GOT YOUR KID.
BRING 100,000 YUAN TO THE MARKET!
617
00:46:59,850 --> 00:47:02,890
COME ALONE.
CALL THE POLICE AND YOUR BOY'S DEAD.
618
00:47:40,850 --> 00:47:41,680
There.
619
00:47:44,600 --> 00:47:45,810
Move your ass!
620
00:47:47,600 --> 00:47:48,480
Get in!
621
00:47:51,730 --> 00:47:52,560
Get in!
622
00:47:55,520 --> 00:47:56,520
Here you are.
623
00:48:00,270 --> 00:48:01,600
Got the money with you?
624
00:48:02,640 --> 00:48:03,560
Where's my kid?
625
00:48:06,270 --> 00:48:07,140
Bring him in.
626
00:48:09,890 --> 00:48:12,520
No! How can you do this?
627
00:48:12,600 --> 00:48:13,640
Bastards!
628
00:48:15,060 --> 00:48:16,270
Lele! Don't be afraid!
629
00:48:17,600 --> 00:48:18,850
Dad's here for you.
630
00:48:20,180 --> 00:48:21,230
Open it!
631
00:48:21,310 --> 00:48:22,480
Money!
632
00:48:22,560 --> 00:48:23,680
Open it!
633
00:48:24,390 --> 00:48:26,350
I've got to see if it's my son.
634
00:48:26,430 --> 00:48:31,600
-Give us the money!
-Stop! How could you?
635
00:48:32,810 --> 00:48:34,640
Here. It's all yours.
636
00:48:35,850 --> 00:48:37,430
Let the boy go, okay?
637
00:48:39,810 --> 00:48:40,810
Let's go.
638
00:48:45,980 --> 00:48:47,100
Let him go!
639
00:48:56,640 --> 00:48:58,520
You bastards!
640
00:49:02,560 --> 00:49:03,850
Bastards!
641
00:49:05,230 --> 00:49:06,730
Give me back my boy!
642
00:49:11,480 --> 00:49:12,430
Pick up the money!
643
00:49:28,350 --> 00:49:29,480
Go to hell!
644
00:49:35,020 --> 00:49:36,600
What are you doing?
Don't move!
645
00:49:38,180 --> 00:49:39,100
Arrest them!
646
00:49:40,480 --> 00:49:41,310
Sir!
647
00:49:41,390 --> 00:49:42,520
Don't move!
648
00:49:56,560 --> 00:49:57,480
It's okay.
649
00:50:16,730 --> 00:50:18,310
We'll take them to the station.
650
00:50:19,140 --> 00:50:21,140
The abducted kid's
from the next county over.
651
00:50:22,390 --> 00:50:25,020
When did you know he wasn't your son?
652
00:50:25,810 --> 00:50:27,890
I knew once I heard him.
653
00:50:33,680 --> 00:50:37,600
Not bad. You bit the bullet
and never let go.
654
00:50:37,680 --> 00:50:39,730
You've got guts.
655
00:50:40,520 --> 00:50:42,730
I'm sure his parents want him back.
656
00:50:44,430 --> 00:50:46,600
As much as I want my son.
657
00:50:50,560 --> 00:50:53,770
You're not such a bad guy
except for your blabbermouth.
658
00:50:54,680 --> 00:50:56,310
You know what a blabbermouth is?
659
00:50:57,600 --> 00:50:58,850
It takes one to know one.
660
00:51:06,890 --> 00:51:08,480
But what brought you here?
661
00:51:09,560 --> 00:51:11,640
I was tasked to keep an eye on you.
662
00:51:14,930 --> 00:51:16,850
It's snowing too heavily now.
663
00:51:16,930 --> 00:51:20,100
Suspend the searchand return to base camp.
664
00:51:22,600 --> 00:51:24,480
-I'll take you to your hotel.
-No.
665
00:51:25,390 --> 00:51:26,730
I'm going to base camp.
666
00:51:46,770 --> 00:51:48,810
Let's resume tomorrow.
667
00:51:49,930 --> 00:51:51,560
This team has gone around…
668
00:51:52,270 --> 00:51:53,310
in circles.
669
00:51:53,390 --> 00:51:54,730
It should take another route.
670
00:51:54,810 --> 00:51:55,980
I want them to…
671
00:52:30,520 --> 00:52:32,310
You can't stop.
672
00:52:35,890 --> 00:52:37,890
Please don't stop.
673
00:52:38,640 --> 00:52:39,980
It's gusty outside.
674
00:52:40,480 --> 00:52:41,890
The temperatures are plummeting.
675
00:52:41,980 --> 00:52:43,560
It's dark and dangerous.
676
00:52:44,140 --> 00:52:45,810
We have to suspend the operation.
677
00:52:46,730 --> 00:52:49,600
There's no way a kid
could walk to Tianchi Lake.
678
00:52:49,680 --> 00:52:51,560
Nobody could withstand this weather.
679
00:52:52,270 --> 00:52:54,020
It's not for the kid.
680
00:52:54,850 --> 00:52:57,640
I think he knows perfectly well
the fate of the kid.
681
00:52:58,310 --> 00:53:01,140
Leaving the kid alone
in the wild in icy conditions.
682
00:53:02,180 --> 00:53:03,980
What kind of parents would do this?
683
00:53:05,520 --> 00:53:08,560
His life has just started to blossom.
684
00:53:12,480 --> 00:53:13,520
I beg you,
685
00:53:14,100 --> 00:53:17,350
give my son Lele another chance.
686
00:53:21,980 --> 00:53:24,980
Please, I'm begging you.
687
00:53:25,850 --> 00:53:28,430
No. Get up. What are you doing?
688
00:53:28,520 --> 00:53:29,850
It's not over. Get up.
689
00:53:29,930 --> 00:53:31,230
Come on. Get up.
690
00:53:31,310 --> 00:53:32,680
Get up.
691
00:53:35,770 --> 00:53:37,140
Listen.
692
00:53:37,230 --> 00:53:41,230
Let's vote with a show of hands
whether to continue or not.
693
00:53:41,310 --> 00:53:42,430
I'm not going.
694
00:53:43,390 --> 00:53:44,560
It's a waste of time.
695
00:53:46,680 --> 00:53:48,270
You all agree, right?
696
00:53:48,980 --> 00:53:49,930
Count me out.
697
00:54:12,730 --> 00:54:13,680
Look.
698
00:54:15,480 --> 00:54:16,680
those who…
699
00:54:17,890 --> 00:54:20,350
didn't raise their hands
will continue the search.
700
00:54:20,980 --> 00:54:22,430
Those who raised theirs…
701
00:54:23,770 --> 00:54:25,180
can go home now.
702
00:54:25,930 --> 00:54:26,930
Don't worry.
703
00:54:27,600 --> 00:54:31,230
No one can blame you. Really.
704
00:54:31,310 --> 00:54:32,520
Chief.
705
00:54:32,600 --> 00:54:35,310
Perhaps he's been pulling
our legs all along.
706
00:54:35,390 --> 00:54:36,520
You've said so yourself.
707
00:54:36,600 --> 00:54:37,850
It's possible.
708
00:54:38,480 --> 00:54:40,810
It's also possible
that the kid is still alive.
709
00:54:40,890 --> 00:54:44,640
In this weather,
how long can a kid last out there?
710
00:54:47,390 --> 00:54:48,730
Thirty years ago,
711
00:54:52,060 --> 00:54:53,520
in weather just like this,
712
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
three kids
713
00:54:56,230 --> 00:54:58,020
got lost in the forest.
714
00:54:58,100 --> 00:54:59,480
The parents called the police.
715
00:54:59,560 --> 00:55:01,980
We mobilized every officer.
716
00:55:02,600 --> 00:55:03,770
And they were joined
717
00:55:04,520 --> 00:55:06,310
by folks from nearby villages.
718
00:55:07,310 --> 00:55:09,600
We searched for three days and nights.
719
00:55:09,680 --> 00:55:12,560
Finally, we found one of the boys.
720
00:55:13,430 --> 00:55:14,480
Alive?
721
00:55:15,730 --> 00:55:16,730
Alive.
722
00:55:18,350 --> 00:55:20,310
But at that very moment,
723
00:55:21,980 --> 00:55:23,350
the blizzard worsened.
724
00:55:25,890 --> 00:55:29,640
Everyone was exhausted,
and couldn't continue.
725
00:55:30,730 --> 00:55:32,100
Everyone was saying
726
00:55:33,270 --> 00:55:34,520
that in total darkness,
727
00:55:35,390 --> 00:55:36,390
there was no hope.
728
00:55:37,060 --> 00:55:38,060
That we should quit.
729
00:55:38,730 --> 00:55:39,600
Did you?
730
00:55:41,640 --> 00:55:42,680
We left.
731
00:55:44,810 --> 00:55:46,350
The very next morning,
732
00:55:48,520 --> 00:55:49,930
our comrades…
733
00:55:51,390 --> 00:55:53,730
found the two kids' bodies.
734
00:55:57,640 --> 00:55:59,270
Just 30 meters away…
735
00:56:00,230 --> 00:56:01,640
from where we stopped.
736
00:56:03,850 --> 00:56:05,060
Thirty meters.
737
00:56:07,600 --> 00:56:09,680
If we hadn't given up so soon,
738
00:56:11,230 --> 00:56:12,930
perhaps the two boys…
739
00:56:16,520 --> 00:56:17,770
could have been found.
740
00:56:23,520 --> 00:56:26,100
The sole survivor that day…
741
00:56:27,890 --> 00:56:29,930
is now among us.
742
00:56:37,060 --> 00:56:38,310
That's me.
743
00:56:51,180 --> 00:56:52,600
The pledges
744
00:56:54,730 --> 00:56:56,390
Are still echoing in me
745
00:56:59,100 --> 00:57:00,480
Keeping our faith
746
00:57:01,520 --> 00:57:05,520
Against time
747
00:57:06,810 --> 00:57:09,060
In the biting blizzard
748
00:57:10,060 --> 00:57:11,600
In the frozen world
749
00:57:13,180 --> 00:57:15,850
Oh, goodbye, my friend
750
00:57:15,930 --> 00:57:19,180
Goodbye, goodbye
751
00:57:19,770 --> 00:57:22,180
Moving our tired bodies
752
00:57:22,930 --> 00:57:25,230
Forward without fear
753
00:57:26,350 --> 00:57:31,730
Bravely breaching danger
754
00:57:32,640 --> 00:57:35,230
Yesterday we
755
00:57:36,100 --> 00:57:38,270
Didn't have time to say farewell
756
00:57:39,020 --> 00:57:41,480
Oh, goodbye, my friend
757
00:57:41,560 --> 00:57:45,140
Goodbye, goodbye
758
00:57:45,230 --> 00:57:47,560
Until the day
759
00:57:48,100 --> 00:57:50,730
We meet at the finishing line
760
00:57:51,600 --> 00:57:57,680
And talk about the pastWith smiles and wine
761
00:57:57,770 --> 00:57:59,430
Oh, goodbye, my friend
762
00:57:59,520 --> 00:58:01,430
Oh, goodbye, my friend
763
00:58:01,520 --> 00:58:02,520
Oh, goodbye, my friend
764
00:58:02,600 --> 00:58:05,020
Goodbye, goodbye
765
00:58:05,100 --> 00:58:08,350
Move our tired bodiesForward without fear
766
00:58:08,430 --> 00:58:10,810
Bravely breaching danger
767
00:58:10,890 --> 00:58:11,930
Lele!
768
00:58:12,020 --> 00:58:13,600
Oh, goodbye, my friend
769
00:58:13,680 --> 00:58:15,430
Oh, goodbye, my friend
770
00:58:15,520 --> 00:58:16,770
Oh, goodbye, my friend
771
00:58:16,850 --> 00:58:19,100
Goodbye, goodbye
772
00:58:19,180 --> 00:58:20,730
The pledges
773
00:58:20,810 --> 00:58:22,560
Are still echoing in me
774
00:58:22,640 --> 00:58:26,560
Keeping our faith against time
775
00:58:27,140 --> 00:58:30,310
In the biting blizzard
776
00:58:31,060 --> 00:58:33,770
-Lele!
-Lele!
777
00:58:36,730 --> 00:58:40,640
Moving our tired bodiesForward without fear
778
00:58:41,270 --> 00:58:45,930
-Lele!
-Lele!
779
00:58:46,020 --> 00:58:50,180
Moving our tired bodiesForward without fear
780
00:58:50,270 --> 00:58:55,140
Bravely breaching danger
781
00:58:57,890 --> 00:58:59,180
-Stop!
-What's wrong?
782
00:59:00,060 --> 00:59:02,390
Captain, we couldn't find
any tracks in the snow.
783
00:59:02,480 --> 00:59:03,730
Chief.
784
00:59:03,810 --> 00:59:07,140
None of the teams have managed
to find human tracks in the snow.
785
00:59:07,230 --> 00:59:11,810
That means it's impossible
that the kid could've walked on it!
786
00:59:16,390 --> 00:59:18,480
There must be another path!
787
00:59:19,140 --> 00:59:21,560
We have searched all over.
788
00:59:21,640 --> 00:59:26,890
The point is, if someone walked by,
he would have left tracks behind.
789
00:59:26,980 --> 00:59:28,850
You can't miss them.
790
00:59:28,930 --> 00:59:32,140
No matter how heavy it snows,
their tracks can't be fully covered.
791
00:59:32,230 --> 00:59:33,850
The hospital called.
792
00:59:33,930 --> 00:59:36,430
A Shanghainese man
just came out of a coma.
793
00:59:36,520 --> 00:59:40,060
His car rolled over near Huang Lake,and suffered a head injury.
794
00:59:40,140 --> 00:59:41,680
He crawled to safety by himself
795
00:59:41,770 --> 00:59:44,730
and was taken to the hospitalby a passing car.
796
00:59:44,810 --> 00:59:49,100
According to him,
two days ago around 7:00 p.m.,
797
00:59:49,180 --> 00:59:52,230
he picked up an unconscious kid
near Houxia Road.
798
00:59:52,310 --> 00:59:53,180
It's Lele!
799
00:59:53,770 --> 00:59:55,680
The kid could still be inside the car.
800
00:59:55,770 --> 00:59:57,520
It's our only hope.
801
00:59:57,600 --> 01:00:00,520
I suggest we find out
where the man was picked up.
802
01:00:01,060 --> 01:00:05,100
Tell everyone to proceed
to the new target!
803
01:00:05,180 --> 01:00:07,480
-Let's go!
-Yes, sir!
804
01:00:07,560 --> 01:00:09,060
Oh, goodbye, my friend
805
01:00:09,140 --> 01:00:10,850
Oh, goodbye, my friend
806
01:00:10,930 --> 01:00:12,230
Oh, goodbye, my friend
807
01:00:12,310 --> 01:00:14,430
Goodbye, goodbye
808
01:00:14,520 --> 01:00:15,980
Until the day
809
01:00:16,060 --> 01:00:17,770
We meet at the finishing line
810
01:00:17,850 --> 01:00:21,060
And talk about the pastWith smiles and wine
811
01:00:21,600 --> 01:00:23,100
Until the day
812
01:00:23,180 --> 01:00:24,980
We meet at the finishing line
813
01:00:25,060 --> 01:00:31,980
And talk about the pastWith smiles and wine
814
01:00:41,600 --> 01:00:43,140
This is Huang Lake.
815
01:00:43,230 --> 01:00:44,730
We've combed the area.
816
01:00:44,810 --> 01:00:46,270
We couldn't find your kid.
817
01:00:47,520 --> 01:00:49,140
Huang Lake has another shore.
818
01:00:49,730 --> 01:00:52,390
Do we go over the lake?
Or around it?
819
01:00:54,390 --> 01:00:56,560
It's hard crossing over.
Let's go around it.
820
01:00:56,640 --> 01:00:57,680
Okay.
821
01:00:59,020 --> 01:01:02,060
Attention, all teams.
To the south slope.
822
01:01:03,810 --> 01:01:04,680
Gather our gears.
823
01:01:08,180 --> 01:01:10,310
Prepare to leave. Let's go.
824
01:01:10,850 --> 01:01:12,180
We're ready to go.
825
01:01:12,270 --> 01:01:13,480
Here we go.
826
01:01:13,560 --> 01:01:14,600
Did you hear that?
827
01:01:30,810 --> 01:01:32,890
-An avalanche!
-Run!
828
01:01:32,980 --> 01:01:34,350
Stretch the formation!
829
01:01:34,430 --> 01:01:37,430
Go either side!
830
01:01:43,430 --> 01:01:44,890
Go either side!
831
01:01:59,020 --> 01:02:01,390
Run!
832
01:02:02,350 --> 01:02:04,390
Go either side! Run!
833
01:02:16,560 --> 01:02:17,390
Run!
834
01:02:18,770 --> 01:02:19,640
Go!
835
01:02:20,850 --> 01:02:21,680
Quick!
836
01:02:45,810 --> 01:02:48,100
Hide under a rock!
837
01:03:11,730 --> 01:03:13,230
Let go!
838
01:03:13,310 --> 01:03:15,520
You have to live!
839
01:03:23,020 --> 01:03:24,060
Chief!
840
01:04:06,680 --> 01:04:08,680
BAIYUN RESCUE
841
01:04:25,100 --> 01:04:26,560
Captain!
842
01:04:34,270 --> 01:04:36,140
Captain, are you okay?
843
01:04:39,140 --> 01:04:40,270
Go find the others.
844
01:04:43,350 --> 01:04:44,350
Go help the others.
845
01:04:46,890 --> 01:04:48,890
There's someone here.
846
01:04:49,560 --> 01:04:52,850
Hey!
847
01:05:00,480 --> 01:05:02,560
Chao, check his vitals.
848
01:05:03,180 --> 01:05:04,100
Keep looking.
849
01:05:04,180 --> 01:05:05,430
Chief!
850
01:05:06,140 --> 01:05:07,850
-Chief!
-Captain!
851
01:05:08,600 --> 01:05:09,810
Chief!
852
01:05:11,230 --> 01:05:12,430
Chief!
853
01:05:23,430 --> 01:05:25,100
The temperature is now -31 degrees.
854
01:05:25,180 --> 01:05:27,810
Wind direction 320 degrees,wind speed 3 m/s.
855
01:05:28,350 --> 01:05:30,230
Approaching target. Prepare to land.
856
01:05:38,020 --> 01:05:39,100
There's someone here!
857
01:05:39,180 --> 01:05:40,560
Come on!
858
01:05:40,680 --> 01:05:42,310
Come on, dig! Harder!
859
01:05:44,020 --> 01:05:45,100
Hurry up!
860
01:05:45,180 --> 01:05:48,390
One, two, three, pull!
861
01:05:50,770 --> 01:05:52,480
One, two, three!
862
01:05:52,560 --> 01:05:53,730
Pull him out!
863
01:05:53,810 --> 01:05:54,930
Harder!
864
01:05:57,730 --> 01:05:59,230
One, two, three!
865
01:06:05,770 --> 01:06:08,560
We're taking a badly-injured.Alert the hospital.
866
01:06:21,560 --> 01:06:22,770
Director.
867
01:06:22,850 --> 01:06:24,310
We've found most of our team.
868
01:06:24,390 --> 01:06:26,930
Many are hurt.
We must send them to the hospital.
869
01:06:27,020 --> 01:06:27,890
Okay.
870
01:06:27,980 --> 01:06:29,850
Chief and the dad
haven't been found yet.
871
01:06:29,930 --> 01:06:31,180
Be patient.
872
01:06:31,270 --> 01:06:32,730
-Will he be okay?
-He will be.
873
01:06:32,810 --> 01:06:34,140
Don't worry.
874
01:06:57,180 --> 01:06:58,140
What's wrong?
875
01:06:59,020 --> 01:06:59,850
What is it?
876
01:07:00,520 --> 01:07:02,680
The chief… is gone.
877
01:07:05,270 --> 01:07:06,520
Cut the crap.
878
01:07:07,640 --> 01:07:09,680
-Chief!
-Mr. Bai!
879
01:07:10,680 --> 01:07:11,600
Chief.
880
01:07:14,930 --> 01:07:18,350
Chief, get up, we still have a job to do.
881
01:07:19,350 --> 01:07:21,270
Stop shouting. He's tired. Just tired.
882
01:07:22,020 --> 01:07:23,310
He hasn't slept for days.
883
01:07:26,480 --> 01:07:28,640
Chief.
884
01:07:43,810 --> 01:07:45,060
-Chief.
-Don't cry.
885
01:07:46,560 --> 01:07:48,060
Director, let's find a medic.
886
01:08:11,390 --> 01:08:13,640
You aren't ready to retire yet.
Why did you…
887
01:09:07,560 --> 01:09:09,560
De!
888
01:09:26,850 --> 01:09:29,180
What a storm! The whole place is flooded.
889
01:09:29,980 --> 01:09:31,810
I don't think anyone can come.
890
01:09:32,680 --> 01:09:34,180
What can we do?
891
01:09:34,270 --> 01:09:36,560
No hurricane could break us up.
So that's it.
892
01:09:36,640 --> 01:09:37,560
Shall we start?
893
01:09:37,640 --> 01:09:38,520
Yeah.
894
01:09:43,180 --> 01:09:44,640
No second thoughts?
895
01:09:44,730 --> 01:09:47,810
That I'm bad luck and a liability?
896
01:09:47,890 --> 01:09:48,890
What a nightmare!
897
01:09:48,980 --> 01:09:50,140
More or less…
898
01:09:51,560 --> 01:09:53,140
A total write-off!
899
01:09:57,060 --> 01:10:00,980
He's smiling, still smiling.
900
01:10:01,060 --> 01:10:02,680
He's so cute!
901
01:10:02,770 --> 01:10:03,930
Let's have more babies.
902
01:10:04,020 --> 01:10:07,480
-To raise a big family, you need money.
-I'll work hard to make more.
903
01:10:08,060 --> 01:10:09,180
Don't you want more?
904
01:10:09,270 --> 01:10:10,520
Have a taste.
905
01:10:11,560 --> 01:10:12,980
Lele.
906
01:10:13,770 --> 01:10:14,770
Lele.
907
01:10:15,270 --> 01:10:17,520
Lele, give it back to Dad.
908
01:10:18,180 --> 01:10:19,310
See?
909
01:10:19,390 --> 01:10:23,890
Boys are full of mischief.
He has to run around.
910
01:10:23,980 --> 01:10:27,770
-You shouldn't put a drink there--
-Three months' work. Three months.
911
01:10:29,430 --> 01:10:30,770
You know what?
912
01:10:30,850 --> 01:10:33,480
Tuition in the UK is 250,000 yuan,
even more in the US.
913
01:10:33,560 --> 01:10:37,180
Don't dwell on this everyday.
It's too early to be planning all this.
914
01:10:37,270 --> 01:10:38,600
The kids are still young.
915
01:10:38,680 --> 01:10:42,100
Chinese schools are good.
Why spend so much to send them abroad?
916
01:10:46,560 --> 01:10:49,390
The more you fix, the worse it gets.
I can't report that.
917
01:10:50,270 --> 01:10:52,270
If we don't cover this up,
918
01:10:52,350 --> 01:10:53,890
-we won't have a job.
-What?
919
01:10:53,980 --> 01:10:56,310
If we dare to do this,
we'll all end up in jail.
920
01:10:57,980 --> 01:10:59,180
Where's everyone?
921
01:11:01,810 --> 01:11:04,100
The builders took the money and ran.
922
01:11:04,180 --> 01:11:06,100
-I'll go find a job.
-No way.
923
01:11:06,770 --> 01:11:07,680
The kids need you.
924
01:11:07,770 --> 01:11:10,180
-I'll have time--
-You haven't worked for years.
925
01:11:10,270 --> 01:11:11,140
Who'll hire you?
926
01:11:11,230 --> 01:11:13,430
I didn't mean it like that.
I don't want to talk.
927
01:11:14,180 --> 01:11:15,020
Forget it.
928
01:11:15,100 --> 01:11:17,560
I didn't work for 10 years.
Was that for myself?
929
01:11:18,930 --> 01:11:20,930
Right. And I'm doing this for myself.
930
01:11:28,600 --> 01:11:32,770
DON'T WORRY. I'LL TAKE CARE OF THIS.
931
01:11:45,850 --> 01:11:47,100
Awesome!
932
01:11:47,180 --> 01:11:49,640
Are we really going
to the snowy mountains?
933
01:11:49,730 --> 01:11:54,680
-Mom! Let's go.
-Let's go.
934
01:11:54,770 --> 01:11:55,890
Let's go on a trip.
935
01:11:56,480 --> 01:11:57,930
-Mom!
-Do you mean it?
936
01:11:58,020 --> 01:11:59,060
-Yes!
-Yes!
937
01:11:59,930 --> 01:12:01,480
Mom!
938
01:12:01,560 --> 01:12:03,060
That's amazing!
939
01:12:09,810 --> 01:12:11,060
Dad!
940
01:12:11,140 --> 01:12:13,730
Dad, wake up!
941
01:12:16,640 --> 01:12:18,430
Dad, don't sleep.
942
01:12:18,520 --> 01:12:20,560
Wake up! Don't sleep!
943
01:13:01,350 --> 01:13:03,020
Watch out for the bears!
944
01:13:06,060 --> 01:13:07,560
Over here.
945
01:13:56,390 --> 01:13:58,270
It's good to see you.
946
01:14:02,730 --> 01:14:03,850
An avalanche.
947
01:14:05,350 --> 01:14:06,270
I'm here.
948
01:14:13,770 --> 01:14:15,430
We ran for our lives.
949
01:14:16,600 --> 01:14:17,770
I know.
950
01:14:20,230 --> 01:14:21,430
And the others…
951
01:14:44,930 --> 01:14:45,980
De.
952
01:14:47,270 --> 01:14:48,180
Nurse!
953
01:14:49,020 --> 01:14:50,390
-I'll find my son.
-Stop it!
954
01:14:50,480 --> 01:14:53,390
I need to find my son.
955
01:14:53,480 --> 01:14:55,100
Lie down!
956
01:15:12,180 --> 01:15:13,270
I'm fine.
957
01:16:16,850 --> 01:16:17,930
Uncle.
958
01:16:19,560 --> 01:16:20,730
Before my father died,
959
01:16:21,520 --> 01:16:23,100
did he say anything?
960
01:16:28,140 --> 01:16:29,270
Chief…
961
01:16:31,640 --> 01:16:32,480
No.
962
01:16:43,230 --> 01:16:45,060
Bai!
963
01:16:47,810 --> 01:16:49,560
My father was retiring next month.
964
01:16:50,730 --> 01:16:51,810
He died,
965
01:16:53,810 --> 01:16:55,140
just to save your son.
966
01:16:57,020 --> 01:16:57,850
I'm sorry.
967
01:16:59,310 --> 01:17:00,350
I'm very sorry.
968
01:17:01,180 --> 01:17:03,390
-Bai.
-Screw your apologies!
969
01:17:05,020 --> 01:17:06,770
Listen to me! Go!
970
01:17:08,100 --> 01:17:11,310
-Uncle.
-Okay. I'll stay still.
971
01:17:12,430 --> 01:17:13,390
Behave yourself.
972
01:17:15,350 --> 01:17:16,560
Bai!
973
01:17:16,640 --> 01:17:20,020
Everyone knows the truth.
But no one bothers to tell you.
974
01:17:20,100 --> 01:17:22,430
Only my father
was foolish enough to carry on.
975
01:17:22,520 --> 01:17:24,680
Okay, I'll be the bad guy.
976
01:17:24,770 --> 01:17:26,350
Listen carefully.
977
01:17:26,430 --> 01:17:28,180
Your son is dead.
978
01:17:28,270 --> 01:17:29,390
Dead!
979
01:17:36,480 --> 01:17:37,600
Watch your tongue.
980
01:17:37,680 --> 01:17:39,770
-You killed your son.
-I didn't.
981
01:17:39,850 --> 01:17:40,930
-You did!
-Shut up!
982
01:17:41,060 --> 01:17:41,890
You killed your son!
983
01:17:41,980 --> 01:17:43,390
-Shut up!
-You killed your son!
984
01:17:43,480 --> 01:17:44,730
Shut up!
985
01:17:44,810 --> 01:17:46,810
-You shut up.
-What are you doing?
986
01:17:46,890 --> 01:17:47,730
Stop it!
987
01:17:50,930 --> 01:17:51,890
Bai!
988
01:17:52,980 --> 01:17:55,180
My son is still alive! Shut up!
989
01:17:55,270 --> 01:17:57,730
Shut up!
990
01:18:02,270 --> 01:18:03,310
Bai!
991
01:18:07,310 --> 01:18:09,480
-That's enough!
-Don't stop me, Uncle!
992
01:18:09,560 --> 01:18:11,640
-Break it up! Stop it!
-Enough!
993
01:18:16,600 --> 01:18:18,810
-Uncle, your hand…
-Enough!
994
01:18:25,310 --> 01:18:26,310
Have you had enough?
995
01:18:28,350 --> 01:18:30,730
Don't you know this is a mess already?
996
01:18:35,560 --> 01:18:36,730
Put down your knife.
997
01:18:37,600 --> 01:18:39,390
It's all my doing.
998
01:18:42,100 --> 01:18:43,600
It's my fault.
999
01:18:46,980 --> 01:18:47,980
Are you happy now?
1000
01:18:51,230 --> 01:18:52,850
I'm begging you.
1001
01:18:53,850 --> 01:18:54,930
Okay?
1002
01:18:55,980 --> 01:18:58,100
I deserve to die.
1003
01:19:01,390 --> 01:19:02,520
I deserve it.
1004
01:19:05,390 --> 01:19:06,350
I deserve to die.
1005
01:19:18,390 --> 01:19:20,930
You… Put the knife down.
1006
01:19:22,430 --> 01:19:23,730
Put it down.
1007
01:19:25,060 --> 01:19:26,100
I deserve to die!
1008
01:19:32,890 --> 01:19:34,140
Put the knife down!
1009
01:19:48,350 --> 01:19:49,680
If you die,
1010
01:19:52,230 --> 01:19:55,100
I don't want to see you in my next life.
1011
01:20:33,980 --> 01:20:36,680
Leaving your car aroundis so irresponsible!
1012
01:20:36,770 --> 01:20:38,930
-Read my lips!
-I'm sorry.
1013
01:20:39,020 --> 01:20:41,060
I'd go to jail if I got the kid killed!
1014
01:20:45,020 --> 01:20:47,390
A Shanghainese manjust came out of a coma.
1015
01:20:47,480 --> 01:20:50,100
His car rolled over near Huang Lake.
1016
01:20:50,180 --> 01:20:51,930
He crawled to safety by himself
1017
01:20:52,020 --> 01:20:54,850
and was taken to the hospitalby a passing car.
1018
01:20:54,930 --> 01:20:58,140
He picked up an unconscious kidnear Houxia Road.
1019
01:20:58,230 --> 01:21:00,230
The kid could still be inside the car.
1020
01:21:02,480 --> 01:21:04,060
I want to see the director.
1021
01:21:07,640 --> 01:21:09,930
-Dongzi.
-I want to see the director.
1022
01:21:10,020 --> 01:21:11,180
Get Director Gao here.
1023
01:21:13,850 --> 01:21:15,930
We'll resume the search in the morning.
1024
01:21:16,020 --> 01:21:17,100
Now, move aside.
1025
01:21:20,180 --> 01:21:21,520
Does he have a death wish?
1026
01:21:21,600 --> 01:21:22,930
What happened?
1027
01:21:23,020 --> 01:21:24,350
I killed my son.
1028
01:21:24,480 --> 01:21:25,810
I'll bring you to him.
1029
01:21:32,310 --> 01:21:33,310
Take him away.
1030
01:21:33,390 --> 01:21:34,890
Did you really kill him?
1031
01:21:35,020 --> 01:21:36,560
Are you telling the truth?
1032
01:21:37,270 --> 01:21:39,180
Stop filming!
1033
01:21:40,230 --> 01:21:41,600
Are you the builder?
1034
01:21:42,480 --> 01:21:44,140
I know what's on your mind.
1035
01:21:44,230 --> 01:21:46,770
That your son is
on the other side of the lake.
1036
01:21:46,850 --> 01:21:48,140
But you have to understand.
1037
01:21:48,230 --> 01:21:52,480
If we can't find your son,
I will hold you accountable.
1038
01:21:53,640 --> 01:21:54,520
I know.
1039
01:21:56,020 --> 01:21:57,020
All right.
1040
01:22:00,060 --> 01:22:02,270
Pick a few fit men
for an advanced search.
1041
01:22:02,350 --> 01:22:04,270
I'll organize the rest.
1042
01:22:04,350 --> 01:22:06,980
-We will join you once the backup arrives.
-Yes, sir.
1043
01:22:12,730 --> 01:22:14,100
Why do we have to do this?
1044
01:22:14,770 --> 01:22:17,180
Every minute counts,
we have no time to lose.
1045
01:22:18,560 --> 01:22:19,520
Let's go.
1046
01:22:21,730 --> 01:22:22,560
Zhang Xiaoming.
1047
01:22:24,560 --> 01:22:25,600
I'll take him.
1048
01:22:26,230 --> 01:22:28,680
-Captain, this is wrong.
-I'm pulling rank on you.
1049
01:22:29,230 --> 01:22:30,930
I take full responsibility.
1050
01:22:31,020 --> 01:22:31,850
Uncuff him.
1051
01:22:37,390 --> 01:22:38,560
You'll ride with me.
1052
01:22:50,100 --> 01:22:52,020
I'm waiting for your return with Lele.
1053
01:23:27,390 --> 01:23:29,140
The man who saved the Shanghainese
1054
01:23:29,230 --> 01:23:32,680
said he found him injured
somewhere around this spot.
1055
01:24:14,230 --> 01:24:15,430
Don't move!
1056
01:24:28,560 --> 01:24:29,390
Captain.
1057
01:24:29,480 --> 01:24:32,390
The ice by the lake is too thin.
1058
01:24:32,480 --> 01:24:36,350
If it isn't solid and well-set,
we'll fall through and be in trouble.
1059
01:24:36,430 --> 01:24:38,680
Besides, look at the snow on the ice.
1060
01:24:38,770 --> 01:24:40,890
It looks like
it's from yesterday's avalanche.
1061
01:24:40,980 --> 01:24:42,930
And we can't be sure what's in there.
1062
01:24:44,730 --> 01:24:46,140
Call for backup.
1063
01:24:46,980 --> 01:24:47,810
No.
1064
01:24:50,810 --> 01:24:52,060
This is all my fault.
1065
01:24:53,350 --> 01:24:54,600
I'll go alone.
1066
01:24:57,810 --> 01:24:59,180
I can't wait.
1067
01:25:05,020 --> 01:25:07,310
Do everything you can to get help.
Go, go, go.
1068
01:25:07,390 --> 01:25:08,230
Hold on.
1069
01:25:08,310 --> 01:25:10,730
Captain, the ice is about to break.
1070
01:25:10,810 --> 01:25:12,520
Can't allow so many people on it.
1071
01:25:13,270 --> 01:25:14,810
You'll need tools.
1072
01:25:14,890 --> 01:25:16,770
Ice pick. Shovel.
1073
01:25:16,850 --> 01:25:18,810
Let's form a triangle to protect him.
1074
01:25:20,270 --> 01:25:21,980
Make sure you're well-strapped!
1075
01:25:49,770 --> 01:25:50,680
Lele.
1076
01:25:50,770 --> 01:25:53,060
To scoop a goldfish,
you've got to do it slowly.
1077
01:25:53,140 --> 01:25:55,520
Be patient, don't rush it.
1078
01:26:09,140 --> 01:26:10,230
Pull!
1079
01:26:27,930 --> 01:26:29,310
Lele, wait for me.
1080
01:26:30,980 --> 01:26:31,930
Wait for Dad.
1081
01:27:00,350 --> 01:27:01,730
I found bear footprints!
1082
01:27:09,730 --> 01:27:12,180
I won't leave you behind.
1083
01:27:13,180 --> 01:27:16,060
I know you're waiting for me.
I know you are.
1084
01:27:44,060 --> 01:27:44,930
Lele!
1085
01:27:47,640 --> 01:27:48,980
Wake up, Lele!
1086
01:27:49,060 --> 01:27:49,890
Lele!
1087
01:28:17,730 --> 01:28:18,810
Lele!
1088
01:28:51,730 --> 01:28:53,100
Dongzi, check over there!
1089
01:29:16,350 --> 01:29:18,430
Hurry, they're drifting off
to the center.
1090
01:29:30,770 --> 01:29:32,520
Dongzi! Tools!
1091
01:29:58,350 --> 01:29:59,890
Launch the rocket!
1092
01:30:22,680 --> 01:30:25,020
-Hang in there!
-Hit it!
1093
01:30:25,100 --> 01:30:26,980
Hang in there!
1094
01:30:33,100 --> 01:30:35,600
-Hang in there!
-Help is on the way!
1095
01:30:35,680 --> 01:30:36,930
Hurry!
1096
01:30:39,310 --> 01:30:40,390
This way!
1097
01:30:40,480 --> 01:30:42,480
-Come on!
-This way!
1098
01:30:43,850 --> 01:30:45,600
Hang in there!
1099
01:30:55,430 --> 01:30:56,640
They're down there!
1100
01:31:07,020 --> 01:31:08,930
Stay alive…
1101
01:31:10,060 --> 01:31:11,230
Stay alive!
1102
01:32:01,270 --> 01:32:02,430
Stay alive!
1103
01:32:07,770 --> 01:32:08,640
Hurry!
1104
01:32:08,730 --> 01:32:10,480
One, two, three! Go!
1105
01:32:12,600 --> 01:32:13,480
Can you hear me?
1106
01:32:15,810 --> 01:32:17,430
We couldn't find the father.
1107
01:32:17,520 --> 01:32:19,730
Keep searching! Don't give up!
1108
01:32:19,810 --> 01:32:20,770
Yes, sir.
1109
01:33:11,350 --> 01:33:12,730
Let's call a truce, okay?
1110
01:33:14,140 --> 01:33:15,520
I forgive you.
1111
01:33:18,930 --> 01:33:19,890
All right.
1112
01:33:20,600 --> 01:33:21,640
Forgive me.
1113
01:33:22,270 --> 01:33:23,100
Okay?
1114
01:33:23,730 --> 01:33:25,810
I'm here to say sorry.
1115
01:33:50,890 --> 01:33:52,100
Lele.
1116
01:33:52,180 --> 01:33:55,520
Did you hurt yourself?
Are you okay?
1117
01:33:56,890 --> 01:33:57,890
Are you really okay?
1118
01:33:57,980 --> 01:34:01,230
-Do you know how dangerous--
-I'm sorry, Dad.
1119
01:34:02,890 --> 01:34:03,930
Come here.
1120
01:34:08,520 --> 01:34:09,680
You scared me.
1121
01:34:14,640 --> 01:34:17,310
Catch a bad chick by her toe!
1122
01:34:17,390 --> 01:34:19,390
Eenie, meenie, miney, mo!
1123
01:34:20,310 --> 01:34:21,520
This time I won!
1124
01:34:21,600 --> 01:34:22,520
Come on.
1125
01:34:23,560 --> 01:34:24,770
Be careful, honey.
1126
01:34:26,640 --> 01:34:28,270
-It's huge!
-Look at that!
1127
01:34:28,350 --> 01:34:31,100
-Nice?
-It's actually a volcanic crater. See it?
1128
01:34:31,180 --> 01:34:34,810
-Is it spewing flames?
-This volcano is dormant.
1129
01:34:35,520 --> 01:34:38,270
-What's that dark shadow?
-Look at that.
1130
01:34:38,350 --> 01:34:39,810
It's the monster.
1131
01:34:39,890 --> 01:34:42,140
-Monster.
-See that?
1132
01:34:42,230 --> 01:34:43,390
Amazing!
1133
01:34:43,480 --> 01:34:45,140
-Amazing!
-Are you happy now?
1134
01:34:45,270 --> 01:34:46,480
Yes!
1135
01:34:46,560 --> 01:34:48,640
Dad, you're awesome!
1136
01:34:48,730 --> 01:34:51,270
-What a big monster!
-Awesome!
1137
01:35:01,890 --> 01:35:03,890
Lele, you're awake.
1138
01:35:03,980 --> 01:35:04,980
Lele.
1139
01:35:05,680 --> 01:35:08,680
Mom, where's Dad?
1140
01:35:14,390 --> 01:35:16,600
I saw the monster.
1141
01:35:18,350 --> 01:35:20,390
He hugged me.
1142
01:35:31,310 --> 01:35:32,310
Lele.
1143
01:35:35,560 --> 01:35:37,430
Shall we bring him back to Shenzhen?
1144
01:35:43,140 --> 01:35:44,640
Let's bring him home…
1145
01:35:59,810 --> 01:36:01,310
together.
1146
01:36:14,770 --> 01:36:17,810
Promise me that you'll outlive me.
1147
01:36:18,520 --> 01:36:20,060
I won't let you die before me.
1148
01:36:21,270 --> 01:36:22,230
Don't worry.
1149
01:36:23,770 --> 01:36:25,310
I'll never leave you alone.
1150
01:36:26,680 --> 01:36:27,600
It's a deal.
1151
01:36:31,230 --> 01:36:34,390
-No. I'd better go first.
-But you can't take it back now.
1152
01:36:35,180 --> 01:36:36,310
I'd better go first.
76790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.