All language subtitles for Come.Back.Home.aka.Polar.Rescue.2022 ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,100 --> 00:01:44,770 -Are you okay? -Yeah. 2 00:01:45,930 --> 00:01:46,850 Come on. 3 00:01:48,270 --> 00:01:50,770 Let's have another go. Get over there. 4 00:01:51,350 --> 00:01:53,520 -Toss it to Lele. -Come on. 5 00:01:55,350 --> 00:01:56,770 Go. Get over there, honey. 6 00:01:57,480 --> 00:01:58,430 Let me help. 7 00:01:59,060 --> 00:01:59,980 -Come on. -Push. 8 00:02:38,020 --> 00:02:39,390 Mom. 9 00:02:40,140 --> 00:02:42,770 It's just a game. No need to get serious. 10 00:02:42,850 --> 00:02:46,100 But I almost got it. Let me try again. 11 00:02:46,180 --> 00:02:47,020 Just once, okay? 12 00:02:47,100 --> 00:02:49,180 But can you take it home with you? 13 00:02:49,770 --> 00:02:50,680 One last try. 14 00:02:50,770 --> 00:02:52,180 Yeah! 15 00:02:52,730 --> 00:02:53,810 Thanks, Dad. 16 00:02:54,390 --> 00:02:55,270 Lele. 17 00:02:55,930 --> 00:02:58,310 To scoop a goldfish, you've got to do it slowly. 18 00:02:58,980 --> 00:02:59,930 Be patient, 19 00:03:00,890 --> 00:03:02,730 don't rush it. 20 00:03:03,640 --> 00:03:04,480 Take it easy. 21 00:03:04,980 --> 00:03:06,730 Slowly… 22 00:03:10,640 --> 00:03:11,680 See? 23 00:03:12,930 --> 00:03:14,230 -We made it, right? -Yeah. 24 00:03:15,390 --> 00:03:17,020 So where shall we keep it? 25 00:03:22,060 --> 00:03:24,430 Come on, honey. Hurry up. 26 00:03:24,520 --> 00:03:26,850 Watch it. Hop in. 27 00:03:28,480 --> 00:03:29,480 There you go. 28 00:03:30,350 --> 00:03:32,310 -You want it? -Yes! I want it! 29 00:03:32,390 --> 00:03:34,060 -Don't spill it. -I'm not giving. 30 00:03:35,810 --> 00:03:37,730 Let's go and sleep in early. 31 00:03:37,810 --> 00:03:40,390 We have a morning flight back to Shenzhen tomorrow. 32 00:03:40,480 --> 00:03:41,850 But what about Tianchi Lake? 33 00:03:42,850 --> 00:03:44,390 Not this time. 34 00:03:44,480 --> 00:03:47,560 I checked, the road to Tianchi Lake is closed. 35 00:03:47,640 --> 00:03:48,810 No! 36 00:03:48,890 --> 00:03:51,060 I want to see the Tianchi Lake Monster. 37 00:03:51,140 --> 00:03:53,270 I promised my buddies to take some photos. 38 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 Hi. 39 00:04:04,680 --> 00:04:06,310 The road to Tianchi Lake is closed. 40 00:04:06,390 --> 00:04:07,810 Is there another way? 41 00:04:07,890 --> 00:04:08,930 Down this road. 42 00:04:09,020 --> 00:04:09,890 Where's Dad? 43 00:04:09,980 --> 00:04:12,600 -What's Dad doing? -I have no idea. 44 00:04:13,390 --> 00:04:15,310 I think he's getting directions. 45 00:04:15,390 --> 00:04:17,020 So there's still hope, right? 46 00:04:17,930 --> 00:04:18,810 Cheer up. 47 00:04:47,350 --> 00:04:48,640 Not as pretty as my fish. 48 00:04:49,270 --> 00:04:50,600 Are we on the right road? 49 00:04:52,640 --> 00:04:54,430 There are houses and people around. 50 00:04:55,100 --> 00:04:58,310 We may need some luck to reach Tianchi Lake today. 51 00:05:01,890 --> 00:05:03,230 I have three. 52 00:05:06,680 --> 00:05:08,520 I think I've hit something. 53 00:05:08,600 --> 00:05:09,640 Let me check. 54 00:05:10,140 --> 00:05:11,230 Be careful. 55 00:05:11,310 --> 00:05:14,310 FOREST FIRE PREVENTION IS THE RESPONSIBILITY OF ALL. 56 00:05:16,680 --> 00:05:19,640 Stay in the car, kids. I'm going to help Dad. 57 00:05:19,730 --> 00:05:21,020 Damn. 58 00:05:22,020 --> 00:05:23,270 We're stuck in a ditch. 59 00:05:23,890 --> 00:05:24,730 Need a hand? 60 00:05:25,600 --> 00:05:26,560 You take the wheel. 61 00:05:27,060 --> 00:05:28,140 -You drive. -You push. 62 00:05:28,230 --> 00:05:29,140 I got this. 63 00:05:33,560 --> 00:05:34,390 Here we go! 64 00:05:47,600 --> 00:05:51,230 Dad, what's up? What took you so long? Can we call a tow truck? 65 00:05:51,310 --> 00:05:52,480 Relax. 66 00:05:53,180 --> 00:05:55,640 Lele, he drives and navigates. 67 00:05:55,730 --> 00:05:58,230 He had no rest. It's hard on him. Stop complaining. 68 00:05:58,310 --> 00:06:00,730 We won't make it to Tianchi Lake. 69 00:06:00,810 --> 00:06:02,350 What took him so long? 70 00:06:05,230 --> 00:06:07,680 -Lele, why are you getting out? -I need some water. 71 00:06:12,310 --> 00:06:13,560 Don't wander off! 72 00:06:26,770 --> 00:06:29,350 -Don't do that, Lele! -Why not? 73 00:06:29,980 --> 00:06:32,390 Didn't they teach you at school to care for wildlife? 74 00:06:32,480 --> 00:06:33,850 We don't have them at school. 75 00:06:34,310 --> 00:06:35,140 Lele! 76 00:06:35,640 --> 00:06:36,730 Come back! 77 00:06:44,350 --> 00:06:45,180 Okay. 78 00:06:46,810 --> 00:06:49,060 Dad! Mom! Look, there's a car! 79 00:06:49,140 --> 00:06:50,430 -We can go this way. -Ready? 80 00:06:50,520 --> 00:06:52,730 This way we can get to Tianchi Lake sooner. 81 00:06:55,230 --> 00:06:57,060 We're almost there. One more time. 82 00:06:59,180 --> 00:07:00,100 Done! 83 00:07:02,140 --> 00:07:03,100 Lele! 84 00:07:03,180 --> 00:07:04,060 Lele! 85 00:07:14,890 --> 00:07:16,600 Honey! Are you okay? 86 00:07:18,140 --> 00:07:20,890 Leaving your car around is so irresponsible! 87 00:07:21,850 --> 00:07:23,980 -Read my lips! -I'm sorry. 88 00:07:24,060 --> 00:07:26,230 I'd go to jail if I got the kid killed! 89 00:07:26,930 --> 00:07:28,230 Is everything all right? 90 00:07:28,310 --> 00:07:30,100 Sorry for my boy's indiscretion. 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,680 Sorry. 92 00:07:31,770 --> 00:07:32,850 Did you get hurt? 93 00:07:33,480 --> 00:07:34,890 You scared me. 94 00:07:42,100 --> 00:07:44,680 How many times have I told you? Never wander off! 95 00:07:45,270 --> 00:07:47,890 You almost got us killed. See? 96 00:07:48,560 --> 00:07:52,430 -Lele, apologize to Dad. -No, no way! 97 00:07:53,310 --> 00:07:54,270 You're mean! 98 00:07:54,850 --> 00:07:56,140 -You promised! -What? 99 00:07:56,230 --> 00:07:58,640 You promised to take us to see Godzilla in Japan! 100 00:07:58,730 --> 00:08:00,480 And the Tianchi Lake Monster! 101 00:08:01,140 --> 00:08:02,680 Don't hold me back! 102 00:08:03,180 --> 00:08:05,430 I don't like you! I hate you! 103 00:08:11,270 --> 00:08:13,890 You brat! Brat! 104 00:08:13,980 --> 00:08:14,850 Stop it! 105 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Get back in the car! 106 00:08:18,520 --> 00:08:19,350 Get in! 107 00:08:29,730 --> 00:08:31,930 This is too much. I'll teach him a lesson. 108 00:08:32,020 --> 00:08:33,480 What's the point of all this? 109 00:08:33,560 --> 00:08:35,390 -Mom, I can't hold it anymore. -Okay. 110 00:08:35,480 --> 00:08:36,810 Find her a toilet quickly. 111 00:08:37,850 --> 00:08:38,810 He'll calm down. 112 00:08:40,560 --> 00:08:41,390 Come on, honey. 113 00:08:43,060 --> 00:08:44,480 Get going. 114 00:08:44,560 --> 00:08:45,930 Come. 115 00:08:46,680 --> 00:08:47,520 Be careful. 116 00:08:55,810 --> 00:08:58,310 Excuse me, where can I find a toilet? 117 00:09:07,390 --> 00:09:08,230 Lele. 118 00:09:17,560 --> 00:09:19,140 I forgive you. 119 00:09:20,060 --> 00:09:20,890 Lele. 120 00:09:22,930 --> 00:09:23,810 No hide-and-seek. 121 00:09:32,230 --> 00:09:33,100 Lele! 122 00:09:33,180 --> 00:09:34,770 This is not funny. 123 00:09:38,480 --> 00:09:39,310 Okay. 124 00:09:40,600 --> 00:09:42,350 I apologize. 125 00:09:43,230 --> 00:09:44,350 Will you forgive me? 126 00:09:46,350 --> 00:09:47,230 Lele? 127 00:09:50,350 --> 00:09:52,350 Don't be mad at me. 128 00:09:53,140 --> 00:09:53,980 Lele! 129 00:10:18,310 --> 00:10:19,810 You got him? 130 00:10:19,890 --> 00:10:21,850 Hurry up, your daughter is hungry. 131 00:10:21,930 --> 00:10:23,430 Lele's gone! 132 00:10:23,520 --> 00:10:26,230 What? Then go find him! 133 00:10:26,980 --> 00:10:28,810 Don't worry. I'm on it. 134 00:10:34,980 --> 00:10:36,230 Lele! 135 00:10:44,680 --> 00:10:46,180 -His name's Lele, right? -Lele. 136 00:10:47,390 --> 00:10:49,480 -Where did you lose him? -Along the way. 137 00:10:50,980 --> 00:10:53,350 I know it's along the way. But where exactly? 138 00:10:55,020 --> 00:10:59,430 -On a small trail up the mountain. -Look. 139 00:11:01,930 --> 00:11:02,770 This spot… 140 00:11:04,730 --> 00:11:05,850 is our police station. 141 00:11:07,100 --> 00:11:08,850 Try to gauge where you lost him. 142 00:11:12,270 --> 00:11:13,770 Which is that… 143 00:11:22,310 --> 00:11:24,600 -So only three people drove there? -Yes. 144 00:11:27,270 --> 00:11:29,850 The officer was asking me where we'd lost Lele. 145 00:11:29,930 --> 00:11:32,020 Does the trail have a name? 146 00:11:32,100 --> 00:11:33,270 I have no idea. 147 00:11:33,980 --> 00:11:35,180 I've just checked. 148 00:11:35,270 --> 00:11:37,980 Your kid got lost at Qi's forest farm. 149 00:11:38,060 --> 00:11:40,930 Qi's forest farm is right here. Songhe Forest Farm. 150 00:11:41,020 --> 00:11:44,230 Right. Next to where the car broke down, there was a metal tower. 151 00:11:44,310 --> 00:11:45,140 Yes. 152 00:11:45,230 --> 00:11:47,850 It was the watchtower… 153 00:11:47,930 --> 00:11:50,230 -Who are you? -I am the boy's father. 154 00:11:50,850 --> 00:11:52,180 I looked all over, but… 155 00:11:52,850 --> 00:11:53,730 I propose… 156 00:11:54,560 --> 00:11:55,680 we do a ground search. 157 00:11:55,770 --> 00:11:57,060 Can you do a ground search? 158 00:11:57,140 --> 00:11:59,890 I need to assess the situation to see if it's necessary. 159 00:12:00,430 --> 00:12:01,680 How did you lose him? 160 00:12:02,770 --> 00:12:06,730 Our car broke down near the watchtower. 161 00:12:06,810 --> 00:12:07,640 We got out-- 162 00:12:07,730 --> 00:12:09,560 Qi told me everything, 163 00:12:09,640 --> 00:12:13,480 that the three of you drove to his farm without the boy. 164 00:12:13,560 --> 00:12:16,140 -We were looking for a toilet-- -He drove off alone? 165 00:12:16,230 --> 00:12:18,060 Yes. He went back for our son. 166 00:12:18,140 --> 00:12:19,730 In other words, 167 00:12:19,810 --> 00:12:23,180 you had already lost the boy on your way to the farm? 168 00:12:23,270 --> 00:12:24,890 -And then-- -It was near the tower. 169 00:12:24,980 --> 00:12:27,430 He dropped you off, and went back alone for the boy. 170 00:12:27,520 --> 00:12:28,890 -Right? -Yes. 171 00:12:28,980 --> 00:12:30,430 My wife has already told you 172 00:12:31,140 --> 00:12:33,680 we lost our son near the watchtower. 173 00:12:34,390 --> 00:12:37,020 Cut the bullshit! I need your help. 174 00:12:37,100 --> 00:12:38,980 Find our son, will you? 175 00:12:39,640 --> 00:12:41,310 This southerner is so rude! 176 00:12:42,680 --> 00:12:45,600 Get a grip! We must follow the protocol. Stop shouting. 177 00:12:45,680 --> 00:12:48,310 I'm not. I lost my child and I'm desperate. 178 00:12:48,390 --> 00:12:49,890 We have to do this step by step. 179 00:12:49,980 --> 00:12:52,390 -Now you're shouting. -Am I really? 180 00:12:52,480 --> 00:12:54,930 -Look, we must establish the facts! -Please. Please! 181 00:12:55,020 --> 00:12:57,390 It's dark out there. Where do we even start? 182 00:12:57,480 --> 00:12:59,980 What's happening? I'm asking you what's going on. 183 00:13:00,060 --> 00:13:02,680 Why is the statement taking so long? 184 00:13:07,850 --> 00:13:08,980 Never seen him before. 185 00:13:09,060 --> 00:13:10,180 Never, I'm sure. 186 00:13:11,640 --> 00:13:12,930 -No. -Thank you. 187 00:13:13,020 --> 00:13:14,930 -Here you go. -Okay, thank you. 188 00:13:15,020 --> 00:13:16,140 Thank you so much. 189 00:13:16,230 --> 00:13:17,730 Just leave it over there. 190 00:13:17,810 --> 00:13:19,480 Thanks. Put it right there. 191 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 Stand back! Fireworks! 192 00:13:21,680 --> 00:13:23,020 Stand back! 193 00:13:28,350 --> 00:13:30,180 Chief, what's going on here? 194 00:13:30,270 --> 00:13:32,060 It's not the time to put on a show. 195 00:13:32,140 --> 00:13:35,230 Last year, a woman went to collect firewood. 196 00:13:35,770 --> 00:13:37,350 She also got lost. 197 00:13:37,430 --> 00:13:39,270 We set off fireworks right here. 198 00:13:39,350 --> 00:13:41,850 She saw them, and came home all by herself. 199 00:13:42,850 --> 00:13:44,180 Chief, we got something. 200 00:13:44,270 --> 00:13:45,560 You had a good look? 201 00:14:00,730 --> 00:14:02,270 It's a deer. 202 00:14:22,310 --> 00:14:23,850 Let's call it a night. 203 00:14:23,930 --> 00:14:24,890 Roger that. 204 00:14:38,730 --> 00:14:40,480 Your daughter is fast asleep. 205 00:14:41,180 --> 00:14:43,270 You'd better take her back to the hotel. 206 00:14:43,350 --> 00:14:45,140 No, we can't go. 207 00:14:45,770 --> 00:14:47,930 Perhaps your son has already made it back. 208 00:14:48,640 --> 00:14:49,560 You go back first. 209 00:14:50,350 --> 00:14:51,270 Come on. 210 00:15:50,350 --> 00:15:51,770 Go on. Get in for a rest. 211 00:15:52,680 --> 00:15:54,730 -How's it going? -I'm exhausted. 212 00:15:54,810 --> 00:15:56,310 Chief, you should rest, too. 213 00:15:57,020 --> 00:16:00,810 I reckon we need to widen our search to two kilometers at least. 214 00:16:00,890 --> 00:16:03,980 Bullshit! We haven't even covered one. 215 00:16:04,060 --> 00:16:05,140 Two kilometers? 216 00:16:05,230 --> 00:16:07,730 -It will be dawn by then. -Hey! 217 00:16:08,770 --> 00:16:10,060 What's going on? 218 00:16:11,140 --> 00:16:12,020 What happened? 219 00:16:13,350 --> 00:16:15,480 Let's take a break. We can't continue. 220 00:16:15,560 --> 00:16:16,810 Tell everyone to stand by. 221 00:16:16,890 --> 00:16:18,100 What's going on? 222 00:16:18,180 --> 00:16:20,350 Your men are off to sleep. 223 00:16:20,430 --> 00:16:22,270 You aren't even trying! 224 00:16:23,020 --> 00:16:24,270 We need a break. 225 00:16:26,060 --> 00:16:28,680 We've been at this non-stop. It's been over 20 hours. 226 00:16:28,770 --> 00:16:32,020 We need rest. Didn't I made myself clear? 227 00:16:32,100 --> 00:16:36,140 -Respite! A short break, okay? -My son can't wait for a break. 228 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 -Do you want money? -What did you say? 229 00:16:43,730 --> 00:16:44,640 What do you mean? 230 00:16:46,730 --> 00:16:48,850 -I'll do it myself. -Say it again if you dare! 231 00:16:49,430 --> 00:16:52,270 If I wasn't in my uniform, I would have kicked your butt! 232 00:16:54,140 --> 00:16:55,270 What's wrong with him? 233 00:16:57,390 --> 00:16:59,730 We've had enough trouble with his kid. 234 00:16:59,810 --> 00:17:01,770 If we lose him as well, it will be hell! 235 00:17:01,850 --> 00:17:04,180 Who does he think he is? Arrogant fool! 236 00:17:04,270 --> 00:17:06,930 Go after him now! Go! 237 00:17:50,310 --> 00:17:51,560 Buddy! 238 00:18:06,430 --> 00:18:07,430 Lele! 239 00:19:37,390 --> 00:19:39,430 I'm so tired. 240 00:19:40,310 --> 00:19:41,890 What do you think you're doing? 241 00:19:42,480 --> 00:19:44,350 You're messing up our operation. 242 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 You're wasting valuable rescue time! 243 00:19:47,810 --> 00:19:48,890 You're good for nothing. 244 00:19:49,520 --> 00:19:51,140 He's only eight. 245 00:19:54,600 --> 00:19:56,140 At his age, 246 00:20:00,020 --> 00:20:01,270 in this weather, 247 00:20:03,930 --> 00:20:05,390 in such extreme cold, 248 00:20:07,980 --> 00:20:09,480 if he'd fallen into the water, 249 00:20:10,230 --> 00:20:11,810 how long could he survive? 250 00:20:15,480 --> 00:20:17,020 How long could he survive? 251 00:20:22,810 --> 00:20:24,480 Cover yourself with the blanket. 252 00:20:25,930 --> 00:20:27,270 Don't catch a cold. 253 00:20:33,980 --> 00:20:35,140 He's safe. 254 00:20:57,730 --> 00:20:58,600 Excuse me? 255 00:21:01,730 --> 00:21:02,850 Are you a tourist? 256 00:21:08,930 --> 00:21:11,100 Is there something bothering you? 257 00:21:13,890 --> 00:21:17,430 For a situation like this, you should turn to the Internet for help. 258 00:21:17,520 --> 00:21:21,060 Usually, when a case goes viral, netizens will pick it up quickly. 259 00:21:21,140 --> 00:21:23,600 Once it starts to trend, everything will be easy. 260 00:21:24,350 --> 00:21:26,180 There's nothing more you can do. 261 00:21:26,270 --> 00:21:28,310 Shall I post it online for you? 262 00:21:29,270 --> 00:21:31,140 Well, but I… 263 00:21:31,230 --> 00:21:32,560 Let's give it a try. 264 00:21:32,640 --> 00:21:34,310 Let's add each other on WeChat. 265 00:21:34,430 --> 00:21:38,100 Gather a few photos and the boy's info, and send them to me. 266 00:21:38,180 --> 00:21:42,390 Even stray cats and dogs could be found with their help, not to mention a child! 267 00:22:34,640 --> 00:22:40,390 IF I CAN'T FIND LELE, YOU'LL HATE ME FOREVER! 268 00:22:57,430 --> 00:22:59,430 PAN HUAILE - 8 YEAR-OLD - 143CM 269 00:23:02,180 --> 00:23:03,140 Calling HQ. 270 00:23:03,230 --> 00:23:07,600 Approaching 127.28 East, 41.42 North. 271 00:23:07,680 --> 00:23:10,230 Visibility is low. No visual ID so far. 272 00:23:22,180 --> 00:23:26,680 The golden window for rescue is 48 hours. His chances will be slimmer after that. 273 00:23:26,770 --> 00:23:29,390 The boy has been missing for 15 hours. 274 00:23:29,480 --> 00:23:32,480 Without food and proper clothing, his clock is ticking. 275 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Be prepared. 276 00:23:34,430 --> 00:23:35,350 Okay, roger that. 277 00:23:35,430 --> 00:23:36,640 -Careful. -Yes, sir. 278 00:23:36,730 --> 00:23:37,930 -Xiao Jiang. -Yes. 279 00:23:38,020 --> 00:23:39,430 The bureau just called. 280 00:23:39,520 --> 00:23:43,230 Due to the adverse weather, the helicopter has to abandon mission. 281 00:23:45,890 --> 00:23:47,140 What are you doing here? 282 00:23:48,520 --> 00:23:49,350 Captain. 283 00:23:49,430 --> 00:23:52,020 -We're the parents. -How do you do? 284 00:23:52,100 --> 00:23:53,480 This scarf belongs to Lele. 285 00:23:54,100 --> 00:23:58,770 It should have his body scent. It may help the search dogs. 286 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 It's been washed. 287 00:24:04,560 --> 00:24:06,350 Yes, I washed it. 288 00:24:07,640 --> 00:24:08,890 I'm sorry. 289 00:24:09,770 --> 00:24:11,180 Can we still use it? 290 00:24:11,270 --> 00:24:12,230 Dongzi. 291 00:24:17,560 --> 00:24:20,930 I'm Xiao, captain of the Songhe SAR team. 292 00:24:21,020 --> 00:24:25,640 They're from Baiyun, a team of civilian SAR professionals. 293 00:24:25,730 --> 00:24:27,640 I'm in charge of this operation. 294 00:24:28,230 --> 00:24:30,020 Take us with you. 295 00:24:32,890 --> 00:24:36,270 Captain, no matter what happens to our kid, 296 00:24:37,100 --> 00:24:40,270 -we want to be there as parents. -Absolutely. 297 00:24:43,770 --> 00:24:47,640 Okay. You can come with us. But you must follow my orders. 298 00:24:47,730 --> 00:24:49,680 Of course. We will. 299 00:24:49,770 --> 00:24:52,020 Team One, head east. 300 00:24:52,810 --> 00:24:54,730 Team Two, head south. 301 00:24:54,810 --> 00:24:56,310 Team Three, head north. 302 00:24:56,390 --> 00:24:58,270 Team Four, follow me to the west. 303 00:24:58,350 --> 00:25:01,560 Remember, safety first! 304 00:25:01,640 --> 00:25:04,140 -Let's roll! -Yes, sir! 305 00:25:13,020 --> 00:25:14,850 -Lele! -Lele! 306 00:25:16,560 --> 00:25:17,890 Lele! 307 00:25:34,930 --> 00:25:36,520 Captain. We've got something. 308 00:25:39,850 --> 00:25:41,480 Lele! 309 00:25:42,180 --> 00:25:43,980 Chief, we found a pit. 310 00:25:44,060 --> 00:25:47,180 The branches were snapped recently. The ground has been trodden on. 311 00:25:47,270 --> 00:25:48,980 Could Lele have fallen into the pit? 312 00:25:49,060 --> 00:25:49,930 Hard to tell. 313 00:25:50,020 --> 00:25:52,230 Mi, prepare to descend. 314 00:26:19,560 --> 00:26:20,770 Is it Lele? 315 00:26:26,980 --> 00:26:28,850 I'll go down to check. 316 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Dead. 317 00:26:40,230 --> 00:26:41,310 It can't be. 318 00:26:42,770 --> 00:26:44,480 No, it can't be! 319 00:26:44,560 --> 00:26:45,600 No! No! 320 00:26:46,350 --> 00:26:48,770 Impossible! It can't be Lele! It's not Lele! 321 00:26:49,600 --> 00:26:50,520 It's not Lele! 322 00:26:52,020 --> 00:26:52,980 All right! Stop it! 323 00:26:53,100 --> 00:26:54,390 -I'm going down! -Calm down! 324 00:26:54,480 --> 00:26:56,480 -Let me through! -Calm down, okay? 325 00:26:56,560 --> 00:26:59,390 -We're not sure if it's your son. -Go away! 326 00:26:59,480 --> 00:27:00,350 Stand back! 327 00:27:00,430 --> 00:27:01,350 You're mistaken. 328 00:27:01,430 --> 00:27:03,180 -Calm down! -You're mistaken. 329 00:27:03,270 --> 00:27:04,310 Go away! 330 00:27:12,600 --> 00:27:14,020 Please tell me… 331 00:27:16,100 --> 00:27:17,640 it's not my son. 332 00:27:19,850 --> 00:27:21,060 Say it! 333 00:27:25,600 --> 00:27:26,680 It's a wolf. 334 00:27:27,430 --> 00:27:28,480 It's not Lele. 335 00:27:33,520 --> 00:27:34,390 It's a wolf. 336 00:27:42,430 --> 00:27:43,730 It's just a wolf. 337 00:27:48,730 --> 00:27:50,810 A dozen people from other teams just arrived. 338 00:27:50,890 --> 00:27:52,730 They'll be under your field command. 339 00:27:52,850 --> 00:27:54,890 Tell them to meet us by the river. 340 00:28:04,930 --> 00:28:07,310 The road to Tianchi Lake is closed off here. 341 00:28:07,390 --> 00:28:09,600 We'll continue our search downstream. 342 00:28:09,680 --> 00:28:11,100 Divide into three or four teams. 343 00:28:11,980 --> 00:28:13,930 Lele said he was going to Tianchi Lake. 344 00:28:15,230 --> 00:28:17,180 How do you know that? 345 00:28:17,270 --> 00:28:20,850 Because I promised to take him to see the Tianchi Lake Monster. 346 00:28:23,020 --> 00:28:25,020 Stick with my plan. Let's look downstream. 347 00:28:25,810 --> 00:28:27,310 Can't you spare a team there? 348 00:28:27,390 --> 00:28:30,930 No, look how wide that is. You can't even cross it, let alone a boy! 349 00:28:32,020 --> 00:28:35,390 We can't go on a wild goose chase, wasting our resources. 350 00:28:35,480 --> 00:28:37,480 Have faith in our professional judgment. 351 00:28:40,730 --> 00:28:42,520 What if I could find some clues? 352 00:28:47,230 --> 00:28:49,600 I want to see the Tianchi Lake Monster. 353 00:28:49,680 --> 00:28:51,060 What's the matter with you? 354 00:28:57,810 --> 00:28:59,850 Take three men with you. Let Rumeng… 355 00:29:04,350 --> 00:29:05,980 Mi! Help me! 356 00:29:13,680 --> 00:29:14,520 Come back! 357 00:29:15,350 --> 00:29:16,480 Come back! 358 00:29:41,680 --> 00:29:42,890 Come on out. 359 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 One! 360 00:29:49,270 --> 00:29:50,140 Two! 361 00:29:58,100 --> 00:30:00,430 -I'll teach him. -What's the point of all this? 362 00:30:00,520 --> 00:30:02,230 Let's drive around and come back. 363 00:30:02,310 --> 00:30:03,430 Drive around. 364 00:30:03,520 --> 00:30:06,020 Leave him alone in there. He needs a lesson. 365 00:30:37,810 --> 00:30:40,480 -I heard something! -Hey! 366 00:30:50,430 --> 00:30:51,850 Did you hear it? 367 00:30:52,520 --> 00:30:55,100 I heard my son calling me. 368 00:30:56,350 --> 00:30:58,730 Don't wander off. 369 00:31:03,020 --> 00:31:04,230 Lele. 370 00:31:05,390 --> 00:31:07,180 Dad is coming for you. 371 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 The jacket. 372 00:31:17,640 --> 00:31:19,180 Minxuan! 373 00:31:21,100 --> 00:31:22,270 The jacket! 374 00:31:25,390 --> 00:31:28,020 It's Lele's jacket. 375 00:31:29,810 --> 00:31:31,770 The jacket. 376 00:31:31,850 --> 00:31:33,930 Look. It's probably his. 377 00:31:34,020 --> 00:31:35,270 Cut it out. 378 00:31:35,350 --> 00:31:37,980 Stop linking everything to your son! 379 00:31:38,060 --> 00:31:39,480 Throw it away, okay? 380 00:31:40,930 --> 00:31:41,980 Unbelievable! 381 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 Let me have a look. 382 00:31:57,350 --> 00:32:00,350 Stick with the plan. Keep searching downstream. 383 00:32:00,430 --> 00:32:02,850 No! 384 00:32:05,390 --> 00:32:06,600 My instinct tells me… 385 00:32:07,180 --> 00:32:08,680 Lele wouldn't go downstream. 386 00:32:10,060 --> 00:32:12,230 He would have headed for Tianchi Lake. 387 00:32:12,310 --> 00:32:14,640 I know he would. I'm sure he would. 388 00:32:14,730 --> 00:32:15,810 Pack your gears. 389 00:32:15,890 --> 00:32:17,350 -Keep searching-- -No. 390 00:32:17,430 --> 00:32:19,310 Stop packing! Minxuan! 391 00:32:19,390 --> 00:32:21,930 Don't let them go downstream! No! 392 00:32:22,020 --> 00:32:23,480 Give me! 393 00:32:25,060 --> 00:32:26,270 Captain Xiao. 394 00:32:26,930 --> 00:32:28,600 Captain, please trust my husband. 395 00:32:28,680 --> 00:32:31,390 Lele must have headed for Tianchi Lake. 396 00:32:31,890 --> 00:32:33,560 I gave him a good smack. 397 00:32:33,640 --> 00:32:36,520 He felt wronged and ran inside a hut. 398 00:32:36,600 --> 00:32:37,430 I just wanted… 399 00:32:38,560 --> 00:32:40,100 to teach him a lesson. 400 00:32:41,480 --> 00:32:43,480 I went back five minutes later. 401 00:32:46,430 --> 00:32:48,560 But he was gone already. It was my fault. 402 00:32:48,640 --> 00:32:49,930 Are you nuts? 403 00:32:50,020 --> 00:32:52,020 You're wasting precious rescue time! 404 00:32:52,100 --> 00:32:53,810 Dongzi, calm down! 405 00:32:53,890 --> 00:32:55,230 Cool it! 406 00:32:55,310 --> 00:32:57,560 -What the heck do you want? -Calm down! 407 00:33:02,310 --> 00:33:03,230 I deserve it. 408 00:33:04,480 --> 00:33:05,390 Give it to me. 409 00:33:12,270 --> 00:33:13,230 Let's split up. 410 00:33:14,310 --> 00:33:17,020 The first team continues the search downstream. 411 00:33:17,140 --> 00:33:18,390 The second goes uphill. 412 00:33:34,890 --> 00:33:37,520 POLICE 413 00:33:45,770 --> 00:33:47,770 -Honey. -Dad. 414 00:33:47,850 --> 00:33:49,310 We are back. 415 00:33:51,020 --> 00:33:55,770 Mom, I'm saving this for Lele. He loves chicken burgers. 416 00:33:55,890 --> 00:33:57,060 Where's Lele? 417 00:33:57,140 --> 00:33:58,390 Lele… 418 00:33:59,930 --> 00:34:03,180 He will be back soon. 419 00:34:03,270 --> 00:34:05,520 I was starving, so I ate half of it. 420 00:34:05,600 --> 00:34:07,430 Will Lele be mad at me? 421 00:34:08,060 --> 00:34:09,680 Why would he? 422 00:34:12,140 --> 00:34:13,180 No, he won't. 423 00:34:13,270 --> 00:34:17,140 Do you know how much Dad loves you and Lele? 424 00:34:17,230 --> 00:34:18,310 Really? 425 00:34:18,890 --> 00:34:20,310 Give me a big hug. 426 00:34:31,520 --> 00:34:32,520 Excuse me… 427 00:34:34,060 --> 00:34:35,600 -I'm sorry. -Here. 428 00:34:36,350 --> 00:34:39,640 Look. Many people posted online that they'd seen Lele. 429 00:34:40,310 --> 00:34:41,390 Check this out! 430 00:34:42,730 --> 00:34:46,480 Captain! We've got news. Look. 431 00:34:46,560 --> 00:34:50,640 Someone said they'd seen Lele at Qianjiang Valley. 432 00:34:50,730 --> 00:34:54,060 Someone else spotted him at the Holy Matriach's Temple… 433 00:34:54,140 --> 00:34:56,180 Do you know where Qianjiang Valley is? 434 00:34:56,270 --> 00:34:58,270 -Let's go! -It's on the border. 435 00:34:58,890 --> 00:35:01,980 He's just a boy. It even takes a day for adults to get there. 436 00:35:02,060 --> 00:35:03,520 And the Holy Matriach's Temple? 437 00:35:03,600 --> 00:35:06,560 We call this baloney. Never heard of it. 438 00:35:06,640 --> 00:35:09,350 Perhaps he was talking about the Tianchi Lake! 439 00:35:13,480 --> 00:35:15,350 -Minxuan, get in! -What are you doing? 440 00:35:15,430 --> 00:35:17,060 -I just wanted to ask… -Get in! 441 00:35:18,600 --> 00:35:20,230 -Get in! -Get out! 442 00:35:21,230 --> 00:35:22,640 Why did you push him? 443 00:35:23,730 --> 00:35:24,980 You call that pushing? 444 00:35:25,600 --> 00:35:26,810 Stop accusing me! 445 00:35:29,850 --> 00:35:31,310 You believe everything online? 446 00:35:31,390 --> 00:35:34,770 Okay. I can write a story and post it online, too. 447 00:35:34,850 --> 00:35:37,350 I'd say you abandoned your child in a snowy forest. 448 00:35:37,430 --> 00:35:38,850 You even took away his scarf. 449 00:35:38,930 --> 00:35:40,180 Do you buy it? 450 00:35:48,100 --> 00:35:50,480 Look! It's going up. 451 00:35:50,770 --> 00:35:53,930 The story has spread like wildfire. Look. 452 00:35:54,640 --> 00:35:56,810 Stories about the missing kid are trending. 453 00:35:58,100 --> 00:36:01,520 They're a bunch of trolls that have nothing better to do. 454 00:36:03,520 --> 00:36:05,680 -Captain Qian's in trouble! -What's wrong? 455 00:36:10,520 --> 00:36:11,770 Minxuan, get in! 456 00:36:11,850 --> 00:36:13,770 -I just wanted to ask… -Get in! 457 00:36:13,850 --> 00:36:14,980 -Get in! -Get out! 458 00:36:15,060 --> 00:36:16,560 You believe everything online? 459 00:36:16,640 --> 00:36:18,980 I'd say you abandoned your child in a snowy forest. 460 00:36:19,060 --> 00:36:20,430 You even took away his scarf. 461 00:36:20,930 --> 00:36:22,060 Do you buy it? 462 00:36:22,140 --> 00:36:24,480 What the hell were you talking about? 463 00:36:24,560 --> 00:36:26,270 What was that for? Look at you. 464 00:36:26,890 --> 00:36:28,140 What do you want? 465 00:36:29,730 --> 00:36:31,060 Was that really a lie? 466 00:36:31,730 --> 00:36:34,850 Don't you know me? I never tell a lie. 467 00:36:35,390 --> 00:36:38,060 He's been making a fool of us from day one. 468 00:36:38,140 --> 00:36:39,560 We've wasted a whole day. 469 00:36:39,640 --> 00:36:41,770 I'm telling you. You'll be in deep shit… 470 00:36:42,770 --> 00:36:43,640 sooner or later. 471 00:36:46,270 --> 00:36:48,020 -He's coming. -Let's go! 472 00:36:53,140 --> 00:36:55,430 We're from Notease News. We have a few questions. 473 00:36:55,520 --> 00:36:57,730 You had a confrontation with the victim's family. 474 00:36:57,810 --> 00:36:58,850 How do you explain this? 475 00:36:58,930 --> 00:37:01,100 -Okay, okay. -What did you say? 476 00:37:01,230 --> 00:37:03,020 Look, let them continue the search. 477 00:37:03,100 --> 00:37:05,640 I'm in charge here. I can answer your questions. 478 00:37:05,730 --> 00:37:06,560 -Okay? -Yes. 479 00:37:06,640 --> 00:37:10,100 Why did you allow your subordinate to argue with the victim's family? 480 00:37:10,810 --> 00:37:11,730 Argue? 481 00:37:12,480 --> 00:37:13,770 Let me answer. 482 00:37:13,850 --> 00:37:14,890 Which argument? 483 00:37:14,980 --> 00:37:18,020 -Can I say something? Let me speak. -It's a misunderstanding. 484 00:37:18,100 --> 00:37:21,430 I'm telling you, as journalists, you must report the facts! 485 00:37:21,520 --> 00:37:23,350 -What are the facts? -Yes, do tell! 486 00:37:24,350 --> 00:37:26,100 Did you ever question his attitude? 487 00:37:26,180 --> 00:37:28,230 Did you ask him how he treated his son? 488 00:37:29,020 --> 00:37:31,520 -Please explain yourself. -No more explanations. 489 00:37:31,600 --> 00:37:32,810 I've made myself clear. 490 00:37:32,890 --> 00:37:34,020 He abandoned his son. 491 00:37:34,100 --> 00:37:35,810 And he's blaming us for it. 492 00:37:35,890 --> 00:37:36,930 Does it make sense? 493 00:37:37,020 --> 00:37:39,270 -Wait! -Please tell us more. 494 00:37:39,350 --> 00:37:41,060 -Well, look… -He's coming… 495 00:37:41,140 --> 00:37:42,520 -Go ask them. -Let's go! 496 00:37:42,600 --> 00:37:43,770 Come on! 497 00:37:50,140 --> 00:37:51,140 It's stopped. 498 00:37:52,310 --> 00:37:54,520 -Hello! Sir! -Sir! 499 00:37:54,600 --> 00:37:56,390 -Lock the door. -Talk to us. 500 00:37:56,480 --> 00:37:58,640 -Can you say something? -Please tell us. 501 00:37:58,730 --> 00:37:59,930 Sir! 502 00:38:00,020 --> 00:38:03,270 -Please talk to us. -Stop taking pictures of my girl! Go away! 503 00:38:03,810 --> 00:38:07,020 -Is it true what the captain said? -Did you really abandon the boy? 504 00:38:07,100 --> 00:38:10,230 Are you his wife? Do you know about this? 505 00:38:10,310 --> 00:38:11,640 -Are you worried? -No camera! 506 00:38:11,730 --> 00:38:14,680 How did the boy disappear? Is the boy dressed for the weather? 507 00:38:14,770 --> 00:38:16,230 Any comment on the video? 508 00:38:16,310 --> 00:38:19,020 Don't take my camera! Don't be impulsive. Give it back! 509 00:38:19,100 --> 00:38:21,100 You have anything to say about the video? 510 00:38:21,180 --> 00:38:22,270 Tell us about it. 511 00:38:22,350 --> 00:38:24,730 Please tell us the truth. 512 00:38:24,810 --> 00:38:25,850 Are you okay? 513 00:38:25,930 --> 00:38:27,350 What it is? Are you okay? 514 00:38:27,430 --> 00:38:29,730 -Are you okay? -You've gone too far! 515 00:38:31,350 --> 00:38:33,310 -Any comments? -Say a few words. 516 00:38:33,390 --> 00:38:34,230 Sir… 517 00:38:34,310 --> 00:38:35,560 Coming through. Stop filming. 518 00:38:35,640 --> 00:38:38,060 Everyone except the search team, please leave! 519 00:38:42,810 --> 00:38:44,640 -Take her to the hospital. -Yes, sir. 520 00:38:49,060 --> 00:38:50,560 I'll be up front. 521 00:38:51,060 --> 00:38:53,390 This is a matter of life and death. 522 00:38:53,480 --> 00:38:56,060 Anyone who interferes with the operation 523 00:38:56,770 --> 00:38:58,310 will be held accountable. 524 00:39:14,480 --> 00:39:15,390 Resume the search. 525 00:39:15,480 --> 00:39:16,430 -Sure. -Yes, sir. 526 00:39:18,520 --> 00:39:19,930 Now, hold it. 527 00:39:27,230 --> 00:39:29,640 Did I do something wrong? 528 00:39:34,980 --> 00:39:35,980 Shush. 529 00:39:41,850 --> 00:39:43,890 Was everything I did wrong? 530 00:39:45,310 --> 00:39:47,560 And was every decision I made wrong? 531 00:39:52,680 --> 00:39:54,520 This case is getting a lot of attention. 532 00:39:54,600 --> 00:39:56,350 Our superiors are taking it seriously. 533 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 Tell me. 534 00:39:57,980 --> 00:39:59,180 What on earth happened? 535 00:40:01,640 --> 00:40:03,730 Director, don't believe online rumors. 536 00:40:03,810 --> 00:40:06,560 The fact is that this man dumped his kid along the way… 537 00:40:08,480 --> 00:40:10,600 -Did you take this statement? -Yes. 538 00:40:10,680 --> 00:40:12,430 Why doesn't it say what you just said? 539 00:40:12,980 --> 00:40:15,850 You're not in the right state of mind for this operation. 540 00:40:16,640 --> 00:40:17,810 Return to the station. 541 00:40:55,270 --> 00:40:57,600 Did you buy the wrong phone case? 542 00:40:57,680 --> 00:41:00,600 Look. It doesn't fit. 543 00:41:01,730 --> 00:41:02,560 Right? 544 00:41:04,060 --> 00:41:05,060 It's Dad! Go up! 545 00:41:05,140 --> 00:41:06,640 Hurry up! 546 00:41:06,730 --> 00:41:07,890 Don't let Dad find out. 547 00:41:57,480 --> 00:41:59,390 Lele! 548 00:42:05,930 --> 00:42:08,680 Everyone is saying that he killed his child. 549 00:42:08,770 --> 00:42:10,430 Ignore that online horseshit. 550 00:42:11,310 --> 00:42:12,140 Lele! 551 00:42:12,230 --> 00:42:13,770 But even if it's horseshit, 552 00:42:14,390 --> 00:42:17,810 it's already been two days. No adult could survive, let alone a child. 553 00:42:18,480 --> 00:42:21,520 Even if we can't save him, we must recover his body. 554 00:42:25,350 --> 00:42:28,390 The most talked-about topic is the boy who has gone missing. 555 00:42:28,480 --> 00:42:32,390 People have started to raise doubts regarding the boy's disappearance. 556 00:42:32,480 --> 00:42:34,430 His parents should give us an explanation. 557 00:42:34,520 --> 00:42:36,230 Dad, you're on TV! 558 00:42:36,310 --> 00:42:41,770 …leaving a child alone in the wilds, was it to educate or to punish? 559 00:42:41,850 --> 00:42:44,810 What on earth made a father do this? 560 00:42:44,890 --> 00:42:49,480 As parents, should we all reflect on our attitudes towards educating our kids? 561 00:42:49,560 --> 00:42:50,390 Stop filming. 562 00:42:56,020 --> 00:42:58,640 The director is speaking with your wife. Please wait. 563 00:42:58,730 --> 00:43:00,140 Take a seat over here. 564 00:43:03,390 --> 00:43:05,520 Has your husband ever hit your son at home? 565 00:43:06,180 --> 00:43:07,270 Hard? 566 00:43:17,020 --> 00:43:18,060 Sometimes. 567 00:43:20,020 --> 00:43:22,930 When Lele got on his nerves, he would get physical. 568 00:43:24,390 --> 00:43:25,890 But every time he did, 569 00:43:26,930 --> 00:43:28,770 he'd be remorseful afterwards. 570 00:43:29,480 --> 00:43:32,350 Whenever he got mad, how did he calm down? 571 00:43:37,310 --> 00:43:38,560 I'd talk to him. 572 00:43:39,810 --> 00:43:41,640 After a while, he'd be fine. 573 00:43:42,350 --> 00:43:43,850 But what if you weren't there? 574 00:43:46,180 --> 00:43:47,140 Yeah… 575 00:43:49,180 --> 00:43:50,770 What if I wasn't there? 576 00:43:52,230 --> 00:43:53,390 -Mom. -Honey. 577 00:43:53,480 --> 00:43:55,600 I brought you some iced tea. 578 00:43:55,680 --> 00:43:57,560 Go ask your brother to join. 579 00:43:58,180 --> 00:44:01,680 Lele, I got you some iced tea. 580 00:44:01,770 --> 00:44:02,980 Lele? 581 00:44:07,310 --> 00:44:08,310 Where's Lele? 582 00:44:09,480 --> 00:44:12,480 -What time is it? -Didn't I ask you to pick him up? 583 00:44:12,560 --> 00:44:15,230 -Oh, I forgot. -You didn't go? 584 00:44:15,310 --> 00:44:18,180 Is this Xixi's mom? Is Lele still with you? 585 00:44:18,270 --> 00:44:19,230 No. 586 00:44:19,310 --> 00:44:21,430 She said he left when you didn't show up. 587 00:44:21,520 --> 00:44:24,020 -I'll go find him. -But where? 588 00:44:25,180 --> 00:44:26,480 He's back. 589 00:44:26,560 --> 00:44:27,810 You brat, where did you go? 590 00:44:27,890 --> 00:44:28,890 Where have you been? 591 00:44:28,980 --> 00:44:32,350 What happened to your arm? What happened? 592 00:44:33,810 --> 00:44:35,480 You had us really worried. 593 00:44:36,600 --> 00:44:39,430 I tripped over on my way home. 594 00:44:41,180 --> 00:44:43,100 Don't run off the next time. 595 00:44:44,020 --> 00:44:46,350 Lele is a big boy now. 596 00:44:46,430 --> 00:44:49,310 He needs more than my company on many different things. 597 00:44:49,930 --> 00:44:53,890 During weekends, he runs, plays basketball or football. 598 00:44:54,770 --> 00:44:58,100 These are things I don't manage well. 599 00:44:58,730 --> 00:44:59,770 So I guess… 600 00:45:01,350 --> 00:45:03,890 he may need his father's company more. 601 00:45:07,640 --> 00:45:11,140 Did your husband drive off to pick up your son alone? 602 00:45:13,480 --> 00:45:15,600 Yes, he went on his own. 603 00:45:15,680 --> 00:45:18,850 Meaning, whatever happened later, 604 00:45:19,480 --> 00:45:20,850 you weren't present for it. 605 00:45:52,730 --> 00:45:54,100 Did you do this on purpose? 606 00:45:55,310 --> 00:45:56,560 What are you saying? 607 00:45:58,230 --> 00:46:00,020 Because you don't need us. 608 00:46:01,850 --> 00:46:04,850 You're more content on your own, aren't you? 609 00:46:07,520 --> 00:46:08,680 Say something! 610 00:46:10,100 --> 00:46:11,980 You're always like that at home. You… 611 00:46:12,640 --> 00:46:14,520 either rage or keep mum. 612 00:46:17,520 --> 00:46:19,270 Say something! 613 00:46:34,430 --> 00:46:36,060 Mom, I'm done. 614 00:46:37,810 --> 00:46:39,390 I don't care about you anymore. 615 00:46:40,350 --> 00:46:41,520 We'll take a cab. 616 00:46:54,230 --> 00:46:59,770 WE'VE GOT YOUR KID. BRING 100,000 YUAN TO THE MARKET! 617 00:46:59,850 --> 00:47:02,890 COME ALONE. CALL THE POLICE AND YOUR BOY'S DEAD. 618 00:47:40,850 --> 00:47:41,680 There. 619 00:47:44,600 --> 00:47:45,810 Move your ass! 620 00:47:47,600 --> 00:47:48,480 Get in! 621 00:47:51,730 --> 00:47:52,560 Get in! 622 00:47:55,520 --> 00:47:56,520 Here you are. 623 00:48:00,270 --> 00:48:01,600 Got the money with you? 624 00:48:02,640 --> 00:48:03,560 Where's my kid? 625 00:48:06,270 --> 00:48:07,140 Bring him in. 626 00:48:09,890 --> 00:48:12,520 No! How can you do this? 627 00:48:12,600 --> 00:48:13,640 Bastards! 628 00:48:15,060 --> 00:48:16,270 Lele! Don't be afraid! 629 00:48:17,600 --> 00:48:18,850 Dad's here for you. 630 00:48:20,180 --> 00:48:21,230 Open it! 631 00:48:21,310 --> 00:48:22,480 Money! 632 00:48:22,560 --> 00:48:23,680 Open it! 633 00:48:24,390 --> 00:48:26,350 I've got to see if it's my son. 634 00:48:26,430 --> 00:48:31,600 -Give us the money! -Stop! How could you? 635 00:48:32,810 --> 00:48:34,640 Here. It's all yours. 636 00:48:35,850 --> 00:48:37,430 Let the boy go, okay? 637 00:48:39,810 --> 00:48:40,810 Let's go. 638 00:48:45,980 --> 00:48:47,100 Let him go! 639 00:48:56,640 --> 00:48:58,520 You bastards! 640 00:49:02,560 --> 00:49:03,850 Bastards! 641 00:49:05,230 --> 00:49:06,730 Give me back my boy! 642 00:49:11,480 --> 00:49:12,430 Pick up the money! 643 00:49:28,350 --> 00:49:29,480 Go to hell! 644 00:49:35,020 --> 00:49:36,600 What are you doing? Don't move! 645 00:49:38,180 --> 00:49:39,100 Arrest them! 646 00:49:40,480 --> 00:49:41,310 Sir! 647 00:49:41,390 --> 00:49:42,520 Don't move! 648 00:49:56,560 --> 00:49:57,480 It's okay. 649 00:50:16,730 --> 00:50:18,310 We'll take them to the station. 650 00:50:19,140 --> 00:50:21,140 The abducted kid's from the next county over. 651 00:50:22,390 --> 00:50:25,020 When did you know he wasn't your son? 652 00:50:25,810 --> 00:50:27,890 I knew once I heard him. 653 00:50:33,680 --> 00:50:37,600 Not bad. You bit the bullet and never let go. 654 00:50:37,680 --> 00:50:39,730 You've got guts. 655 00:50:40,520 --> 00:50:42,730 I'm sure his parents want him back. 656 00:50:44,430 --> 00:50:46,600 As much as I want my son. 657 00:50:50,560 --> 00:50:53,770 You're not such a bad guy except for your blabbermouth. 658 00:50:54,680 --> 00:50:56,310 You know what a blabbermouth is? 659 00:50:57,600 --> 00:50:58,850 It takes one to know one. 660 00:51:06,890 --> 00:51:08,480 But what brought you here? 661 00:51:09,560 --> 00:51:11,640 I was tasked to keep an eye on you. 662 00:51:14,930 --> 00:51:16,850 It's snowing too heavily now. 663 00:51:16,930 --> 00:51:20,100 Suspend the search and return to base camp. 664 00:51:22,600 --> 00:51:24,480 -I'll take you to your hotel. -No. 665 00:51:25,390 --> 00:51:26,730 I'm going to base camp. 666 00:51:46,770 --> 00:51:48,810 Let's resume tomorrow. 667 00:51:49,930 --> 00:51:51,560 This team has gone around… 668 00:51:52,270 --> 00:51:53,310 in circles. 669 00:51:53,390 --> 00:51:54,730 It should take another route. 670 00:51:54,810 --> 00:51:55,980 I want them to… 671 00:52:30,520 --> 00:52:32,310 You can't stop. 672 00:52:35,890 --> 00:52:37,890 Please don't stop. 673 00:52:38,640 --> 00:52:39,980 It's gusty outside. 674 00:52:40,480 --> 00:52:41,890 The temperatures are plummeting. 675 00:52:41,980 --> 00:52:43,560 It's dark and dangerous. 676 00:52:44,140 --> 00:52:45,810 We have to suspend the operation. 677 00:52:46,730 --> 00:52:49,600 There's no way a kid could walk to Tianchi Lake. 678 00:52:49,680 --> 00:52:51,560 Nobody could withstand this weather. 679 00:52:52,270 --> 00:52:54,020 It's not for the kid. 680 00:52:54,850 --> 00:52:57,640 I think he knows perfectly well the fate of the kid. 681 00:52:58,310 --> 00:53:01,140 Leaving the kid alone in the wild in icy conditions. 682 00:53:02,180 --> 00:53:03,980 What kind of parents would do this? 683 00:53:05,520 --> 00:53:08,560 His life has just started to blossom. 684 00:53:12,480 --> 00:53:13,520 I beg you, 685 00:53:14,100 --> 00:53:17,350 give my son Lele another chance. 686 00:53:21,980 --> 00:53:24,980 Please, I'm begging you. 687 00:53:25,850 --> 00:53:28,430 No. Get up. What are you doing? 688 00:53:28,520 --> 00:53:29,850 It's not over. Get up. 689 00:53:29,930 --> 00:53:31,230 Come on. Get up. 690 00:53:31,310 --> 00:53:32,680 Get up. 691 00:53:35,770 --> 00:53:37,140 Listen. 692 00:53:37,230 --> 00:53:41,230 Let's vote with a show of hands whether to continue or not. 693 00:53:41,310 --> 00:53:42,430 I'm not going. 694 00:53:43,390 --> 00:53:44,560 It's a waste of time. 695 00:53:46,680 --> 00:53:48,270 You all agree, right? 696 00:53:48,980 --> 00:53:49,930 Count me out. 697 00:54:12,730 --> 00:54:13,680 Look. 698 00:54:15,480 --> 00:54:16,680 those who… 699 00:54:17,890 --> 00:54:20,350 didn't raise their hands will continue the search. 700 00:54:20,980 --> 00:54:22,430 Those who raised theirs… 701 00:54:23,770 --> 00:54:25,180 can go home now. 702 00:54:25,930 --> 00:54:26,930 Don't worry. 703 00:54:27,600 --> 00:54:31,230 No one can blame you. Really. 704 00:54:31,310 --> 00:54:32,520 Chief. 705 00:54:32,600 --> 00:54:35,310 Perhaps he's been pulling our legs all along. 706 00:54:35,390 --> 00:54:36,520 You've said so yourself. 707 00:54:36,600 --> 00:54:37,850 It's possible. 708 00:54:38,480 --> 00:54:40,810 It's also possible that the kid is still alive. 709 00:54:40,890 --> 00:54:44,640 In this weather, how long can a kid last out there? 710 00:54:47,390 --> 00:54:48,730 Thirty years ago, 711 00:54:52,060 --> 00:54:53,520 in weather just like this, 712 00:54:54,560 --> 00:54:55,560 three kids 713 00:54:56,230 --> 00:54:58,020 got lost in the forest. 714 00:54:58,100 --> 00:54:59,480 The parents called the police. 715 00:54:59,560 --> 00:55:01,980 We mobilized every officer. 716 00:55:02,600 --> 00:55:03,770 And they were joined 717 00:55:04,520 --> 00:55:06,310 by folks from nearby villages. 718 00:55:07,310 --> 00:55:09,600 We searched for three days and nights. 719 00:55:09,680 --> 00:55:12,560 Finally, we found one of the boys. 720 00:55:13,430 --> 00:55:14,480 Alive? 721 00:55:15,730 --> 00:55:16,730 Alive. 722 00:55:18,350 --> 00:55:20,310 But at that very moment, 723 00:55:21,980 --> 00:55:23,350 the blizzard worsened. 724 00:55:25,890 --> 00:55:29,640 Everyone was exhausted, and couldn't continue. 725 00:55:30,730 --> 00:55:32,100 Everyone was saying 726 00:55:33,270 --> 00:55:34,520 that in total darkness, 727 00:55:35,390 --> 00:55:36,390 there was no hope. 728 00:55:37,060 --> 00:55:38,060 That we should quit. 729 00:55:38,730 --> 00:55:39,600 Did you? 730 00:55:41,640 --> 00:55:42,680 We left. 731 00:55:44,810 --> 00:55:46,350 The very next morning, 732 00:55:48,520 --> 00:55:49,930 our comrades… 733 00:55:51,390 --> 00:55:53,730 found the two kids' bodies. 734 00:55:57,640 --> 00:55:59,270 Just 30 meters away… 735 00:56:00,230 --> 00:56:01,640 from where we stopped. 736 00:56:03,850 --> 00:56:05,060 Thirty meters. 737 00:56:07,600 --> 00:56:09,680 If we hadn't given up so soon, 738 00:56:11,230 --> 00:56:12,930 perhaps the two boys… 739 00:56:16,520 --> 00:56:17,770 could have been found. 740 00:56:23,520 --> 00:56:26,100 The sole survivor that day… 741 00:56:27,890 --> 00:56:29,930 is now among us. 742 00:56:37,060 --> 00:56:38,310 That's me. 743 00:56:51,180 --> 00:56:52,600 The pledges 744 00:56:54,730 --> 00:56:56,390 Are still echoing in me 745 00:56:59,100 --> 00:57:00,480 Keeping our faith 746 00:57:01,520 --> 00:57:05,520 Against time 747 00:57:06,810 --> 00:57:09,060 In the biting blizzard 748 00:57:10,060 --> 00:57:11,600 In the frozen world 749 00:57:13,180 --> 00:57:15,850 Oh, goodbye, my friend 750 00:57:15,930 --> 00:57:19,180 Goodbye, goodbye 751 00:57:19,770 --> 00:57:22,180 Moving our tired bodies 752 00:57:22,930 --> 00:57:25,230 Forward without fear 753 00:57:26,350 --> 00:57:31,730 Bravely breaching danger 754 00:57:32,640 --> 00:57:35,230 Yesterday we 755 00:57:36,100 --> 00:57:38,270 Didn't have time to say farewell 756 00:57:39,020 --> 00:57:41,480 Oh, goodbye, my friend 757 00:57:41,560 --> 00:57:45,140 Goodbye, goodbye 758 00:57:45,230 --> 00:57:47,560 Until the day 759 00:57:48,100 --> 00:57:50,730 We meet at the finishing line 760 00:57:51,600 --> 00:57:57,680 And talk about the past With smiles and wine 761 00:57:57,770 --> 00:57:59,430 Oh, goodbye, my friend 762 00:57:59,520 --> 00:58:01,430 Oh, goodbye, my friend 763 00:58:01,520 --> 00:58:02,520 Oh, goodbye, my friend 764 00:58:02,600 --> 00:58:05,020 Goodbye, goodbye 765 00:58:05,100 --> 00:58:08,350 Move our tired bodies Forward without fear 766 00:58:08,430 --> 00:58:10,810 Bravely breaching danger 767 00:58:10,890 --> 00:58:11,930 Lele! 768 00:58:12,020 --> 00:58:13,600 Oh, goodbye, my friend 769 00:58:13,680 --> 00:58:15,430 Oh, goodbye, my friend 770 00:58:15,520 --> 00:58:16,770 Oh, goodbye, my friend 771 00:58:16,850 --> 00:58:19,100 Goodbye, goodbye 772 00:58:19,180 --> 00:58:20,730 The pledges 773 00:58:20,810 --> 00:58:22,560 Are still echoing in me 774 00:58:22,640 --> 00:58:26,560 Keeping our faith against time 775 00:58:27,140 --> 00:58:30,310 In the biting blizzard 776 00:58:31,060 --> 00:58:33,770 -Lele! -Lele! 777 00:58:36,730 --> 00:58:40,640 Moving our tired bodies Forward without fear 778 00:58:41,270 --> 00:58:45,930 -Lele! -Lele! 779 00:58:46,020 --> 00:58:50,180 Moving our tired bodies Forward without fear 780 00:58:50,270 --> 00:58:55,140 Bravely breaching danger 781 00:58:57,890 --> 00:58:59,180 -Stop! -What's wrong? 782 00:59:00,060 --> 00:59:02,390 Captain, we couldn't find any tracks in the snow. 783 00:59:02,480 --> 00:59:03,730 Chief. 784 00:59:03,810 --> 00:59:07,140 None of the teams have managed to find human tracks in the snow. 785 00:59:07,230 --> 00:59:11,810 That means it's impossible that the kid could've walked on it! 786 00:59:16,390 --> 00:59:18,480 There must be another path! 787 00:59:19,140 --> 00:59:21,560 We have searched all over. 788 00:59:21,640 --> 00:59:26,890 The point is, if someone walked by, he would have left tracks behind. 789 00:59:26,980 --> 00:59:28,850 You can't miss them. 790 00:59:28,930 --> 00:59:32,140 No matter how heavy it snows, their tracks can't be fully covered. 791 00:59:32,230 --> 00:59:33,850 The hospital called. 792 00:59:33,930 --> 00:59:36,430 A Shanghainese man just came out of a coma. 793 00:59:36,520 --> 00:59:40,060 His car rolled over near Huang Lake, and suffered a head injury. 794 00:59:40,140 --> 00:59:41,680 He crawled to safety by himself 795 00:59:41,770 --> 00:59:44,730 and was taken to the hospital by a passing car. 796 00:59:44,810 --> 00:59:49,100 According to him, two days ago around 7:00 p.m., 797 00:59:49,180 --> 00:59:52,230 he picked up an unconscious kid near Houxia Road. 798 00:59:52,310 --> 00:59:53,180 It's Lele! 799 00:59:53,770 --> 00:59:55,680 The kid could still be inside the car. 800 00:59:55,770 --> 00:59:57,520 It's our only hope. 801 00:59:57,600 --> 01:00:00,520 I suggest we find out where the man was picked up. 802 01:00:01,060 --> 01:00:05,100 Tell everyone to proceed to the new target! 803 01:00:05,180 --> 01:00:07,480 -Let's go! -Yes, sir! 804 01:00:07,560 --> 01:00:09,060 Oh, goodbye, my friend 805 01:00:09,140 --> 01:00:10,850 Oh, goodbye, my friend 806 01:00:10,930 --> 01:00:12,230 Oh, goodbye, my friend 807 01:00:12,310 --> 01:00:14,430 Goodbye, goodbye 808 01:00:14,520 --> 01:00:15,980 Until the day 809 01:00:16,060 --> 01:00:17,770 We meet at the finishing line 810 01:00:17,850 --> 01:00:21,060 And talk about the past With smiles and wine 811 01:00:21,600 --> 01:00:23,100 Until the day 812 01:00:23,180 --> 01:00:24,980 We meet at the finishing line 813 01:00:25,060 --> 01:00:31,980 And talk about the past With smiles and wine 814 01:00:41,600 --> 01:00:43,140 This is Huang Lake. 815 01:00:43,230 --> 01:00:44,730 We've combed the area. 816 01:00:44,810 --> 01:00:46,270 We couldn't find your kid. 817 01:00:47,520 --> 01:00:49,140 Huang Lake has another shore. 818 01:00:49,730 --> 01:00:52,390 Do we go over the lake? Or around it? 819 01:00:54,390 --> 01:00:56,560 It's hard crossing over. Let's go around it. 820 01:00:56,640 --> 01:00:57,680 Okay. 821 01:00:59,020 --> 01:01:02,060 Attention, all teams. To the south slope. 822 01:01:03,810 --> 01:01:04,680 Gather our gears. 823 01:01:08,180 --> 01:01:10,310 Prepare to leave. Let's go. 824 01:01:10,850 --> 01:01:12,180 We're ready to go. 825 01:01:12,270 --> 01:01:13,480 Here we go. 826 01:01:13,560 --> 01:01:14,600 Did you hear that? 827 01:01:30,810 --> 01:01:32,890 -An avalanche! -Run! 828 01:01:32,980 --> 01:01:34,350 Stretch the formation! 829 01:01:34,430 --> 01:01:37,430 Go either side! 830 01:01:43,430 --> 01:01:44,890 Go either side! 831 01:01:59,020 --> 01:02:01,390 Run! 832 01:02:02,350 --> 01:02:04,390 Go either side! Run! 833 01:02:16,560 --> 01:02:17,390 Run! 834 01:02:18,770 --> 01:02:19,640 Go! 835 01:02:20,850 --> 01:02:21,680 Quick! 836 01:02:45,810 --> 01:02:48,100 Hide under a rock! 837 01:03:11,730 --> 01:03:13,230 Let go! 838 01:03:13,310 --> 01:03:15,520 You have to live! 839 01:03:23,020 --> 01:03:24,060 Chief! 840 01:04:06,680 --> 01:04:08,680 BAIYUN RESCUE 841 01:04:25,100 --> 01:04:26,560 Captain! 842 01:04:34,270 --> 01:04:36,140 Captain, are you okay? 843 01:04:39,140 --> 01:04:40,270 Go find the others. 844 01:04:43,350 --> 01:04:44,350 Go help the others. 845 01:04:46,890 --> 01:04:48,890 There's someone here. 846 01:04:49,560 --> 01:04:52,850 Hey! 847 01:05:00,480 --> 01:05:02,560 Chao, check his vitals. 848 01:05:03,180 --> 01:05:04,100 Keep looking. 849 01:05:04,180 --> 01:05:05,430 Chief! 850 01:05:06,140 --> 01:05:07,850 -Chief! -Captain! 851 01:05:08,600 --> 01:05:09,810 Chief! 852 01:05:11,230 --> 01:05:12,430 Chief! 853 01:05:23,430 --> 01:05:25,100 The temperature is now -31 degrees. 854 01:05:25,180 --> 01:05:27,810 Wind direction 320 degrees, wind speed 3 m/s. 855 01:05:28,350 --> 01:05:30,230 Approaching target. Prepare to land. 856 01:05:38,020 --> 01:05:39,100 There's someone here! 857 01:05:39,180 --> 01:05:40,560 Come on! 858 01:05:40,680 --> 01:05:42,310 Come on, dig! Harder! 859 01:05:44,020 --> 01:05:45,100 Hurry up! 860 01:05:45,180 --> 01:05:48,390 One, two, three, pull! 861 01:05:50,770 --> 01:05:52,480 One, two, three! 862 01:05:52,560 --> 01:05:53,730 Pull him out! 863 01:05:53,810 --> 01:05:54,930 Harder! 864 01:05:57,730 --> 01:05:59,230 One, two, three! 865 01:06:05,770 --> 01:06:08,560 We're taking a badly-injured. Alert the hospital. 866 01:06:21,560 --> 01:06:22,770 Director. 867 01:06:22,850 --> 01:06:24,310 We've found most of our team. 868 01:06:24,390 --> 01:06:26,930 Many are hurt. We must send them to the hospital. 869 01:06:27,020 --> 01:06:27,890 Okay. 870 01:06:27,980 --> 01:06:29,850 Chief and the dad haven't been found yet. 871 01:06:29,930 --> 01:06:31,180 Be patient. 872 01:06:31,270 --> 01:06:32,730 -Will he be okay? -He will be. 873 01:06:32,810 --> 01:06:34,140 Don't worry. 874 01:06:57,180 --> 01:06:58,140 What's wrong? 875 01:06:59,020 --> 01:06:59,850 What is it? 876 01:07:00,520 --> 01:07:02,680 The chief… is gone. 877 01:07:05,270 --> 01:07:06,520 Cut the crap. 878 01:07:07,640 --> 01:07:09,680 -Chief! -Mr. Bai! 879 01:07:10,680 --> 01:07:11,600 Chief. 880 01:07:14,930 --> 01:07:18,350 Chief, get up, we still have a job to do. 881 01:07:19,350 --> 01:07:21,270 Stop shouting. He's tired. Just tired. 882 01:07:22,020 --> 01:07:23,310 He hasn't slept for days. 883 01:07:26,480 --> 01:07:28,640 Chief. 884 01:07:43,810 --> 01:07:45,060 -Chief. -Don't cry. 885 01:07:46,560 --> 01:07:48,060 Director, let's find a medic. 886 01:08:11,390 --> 01:08:13,640 You aren't ready to retire yet. Why did you… 887 01:09:07,560 --> 01:09:09,560 De! 888 01:09:26,850 --> 01:09:29,180 What a storm! The whole place is flooded. 889 01:09:29,980 --> 01:09:31,810 I don't think anyone can come. 890 01:09:32,680 --> 01:09:34,180 What can we do? 891 01:09:34,270 --> 01:09:36,560 No hurricane could break us up. So that's it. 892 01:09:36,640 --> 01:09:37,560 Shall we start? 893 01:09:37,640 --> 01:09:38,520 Yeah. 894 01:09:43,180 --> 01:09:44,640 No second thoughts? 895 01:09:44,730 --> 01:09:47,810 That I'm bad luck and a liability? 896 01:09:47,890 --> 01:09:48,890 What a nightmare! 897 01:09:48,980 --> 01:09:50,140 More or less… 898 01:09:51,560 --> 01:09:53,140 A total write-off! 899 01:09:57,060 --> 01:10:00,980 He's smiling, still smiling. 900 01:10:01,060 --> 01:10:02,680 He's so cute! 901 01:10:02,770 --> 01:10:03,930 Let's have more babies. 902 01:10:04,020 --> 01:10:07,480 -To raise a big family, you need money. -I'll work hard to make more. 903 01:10:08,060 --> 01:10:09,180 Don't you want more? 904 01:10:09,270 --> 01:10:10,520 Have a taste. 905 01:10:11,560 --> 01:10:12,980 Lele. 906 01:10:13,770 --> 01:10:14,770 Lele. 907 01:10:15,270 --> 01:10:17,520 Lele, give it back to Dad. 908 01:10:18,180 --> 01:10:19,310 See? 909 01:10:19,390 --> 01:10:23,890 Boys are full of mischief. He has to run around. 910 01:10:23,980 --> 01:10:27,770 -You shouldn't put a drink there-- -Three months' work. Three months. 911 01:10:29,430 --> 01:10:30,770 You know what? 912 01:10:30,850 --> 01:10:33,480 Tuition in the UK is 250,000 yuan, even more in the US. 913 01:10:33,560 --> 01:10:37,180 Don't dwell on this everyday. It's too early to be planning all this. 914 01:10:37,270 --> 01:10:38,600 The kids are still young. 915 01:10:38,680 --> 01:10:42,100 Chinese schools are good. Why spend so much to send them abroad? 916 01:10:46,560 --> 01:10:49,390 The more you fix, the worse it gets. I can't report that. 917 01:10:50,270 --> 01:10:52,270 If we don't cover this up, 918 01:10:52,350 --> 01:10:53,890 -we won't have a job. -What? 919 01:10:53,980 --> 01:10:56,310 If we dare to do this, we'll all end up in jail. 920 01:10:57,980 --> 01:10:59,180 Where's everyone? 921 01:11:01,810 --> 01:11:04,100 The builders took the money and ran. 922 01:11:04,180 --> 01:11:06,100 -I'll go find a job. -No way. 923 01:11:06,770 --> 01:11:07,680 The kids need you. 924 01:11:07,770 --> 01:11:10,180 -I'll have time-- -You haven't worked for years. 925 01:11:10,270 --> 01:11:11,140 Who'll hire you? 926 01:11:11,230 --> 01:11:13,430 I didn't mean it like that. I don't want to talk. 927 01:11:14,180 --> 01:11:15,020 Forget it. 928 01:11:15,100 --> 01:11:17,560 I didn't work for 10 years. Was that for myself? 929 01:11:18,930 --> 01:11:20,930 Right. And I'm doing this for myself. 930 01:11:28,600 --> 01:11:32,770 DON'T WORRY. I'LL TAKE CARE OF THIS. 931 01:11:45,850 --> 01:11:47,100 Awesome! 932 01:11:47,180 --> 01:11:49,640 Are we really going to the snowy mountains? 933 01:11:49,730 --> 01:11:54,680 -Mom! Let's go. -Let's go. 934 01:11:54,770 --> 01:11:55,890 Let's go on a trip. 935 01:11:56,480 --> 01:11:57,930 -Mom! -Do you mean it? 936 01:11:58,020 --> 01:11:59,060 -Yes! -Yes! 937 01:11:59,930 --> 01:12:01,480 Mom! 938 01:12:01,560 --> 01:12:03,060 That's amazing! 939 01:12:09,810 --> 01:12:11,060 Dad! 940 01:12:11,140 --> 01:12:13,730 Dad, wake up! 941 01:12:16,640 --> 01:12:18,430 Dad, don't sleep. 942 01:12:18,520 --> 01:12:20,560 Wake up! Don't sleep! 943 01:13:01,350 --> 01:13:03,020 Watch out for the bears! 944 01:13:06,060 --> 01:13:07,560 Over here. 945 01:13:56,390 --> 01:13:58,270 It's good to see you. 946 01:14:02,730 --> 01:14:03,850 An avalanche. 947 01:14:05,350 --> 01:14:06,270 I'm here. 948 01:14:13,770 --> 01:14:15,430 We ran for our lives. 949 01:14:16,600 --> 01:14:17,770 I know. 950 01:14:20,230 --> 01:14:21,430 And the others… 951 01:14:44,930 --> 01:14:45,980 De. 952 01:14:47,270 --> 01:14:48,180 Nurse! 953 01:14:49,020 --> 01:14:50,390 -I'll find my son. -Stop it! 954 01:14:50,480 --> 01:14:53,390 I need to find my son. 955 01:14:53,480 --> 01:14:55,100 Lie down! 956 01:15:12,180 --> 01:15:13,270 I'm fine. 957 01:16:16,850 --> 01:16:17,930 Uncle. 958 01:16:19,560 --> 01:16:20,730 Before my father died, 959 01:16:21,520 --> 01:16:23,100 did he say anything? 960 01:16:28,140 --> 01:16:29,270 Chief… 961 01:16:31,640 --> 01:16:32,480 No. 962 01:16:43,230 --> 01:16:45,060 Bai! 963 01:16:47,810 --> 01:16:49,560 My father was retiring next month. 964 01:16:50,730 --> 01:16:51,810 He died, 965 01:16:53,810 --> 01:16:55,140 just to save your son. 966 01:16:57,020 --> 01:16:57,850 I'm sorry. 967 01:16:59,310 --> 01:17:00,350 I'm very sorry. 968 01:17:01,180 --> 01:17:03,390 -Bai. -Screw your apologies! 969 01:17:05,020 --> 01:17:06,770 Listen to me! Go! 970 01:17:08,100 --> 01:17:11,310 -Uncle. -Okay. I'll stay still. 971 01:17:12,430 --> 01:17:13,390 Behave yourself. 972 01:17:15,350 --> 01:17:16,560 Bai! 973 01:17:16,640 --> 01:17:20,020 Everyone knows the truth. But no one bothers to tell you. 974 01:17:20,100 --> 01:17:22,430 Only my father was foolish enough to carry on. 975 01:17:22,520 --> 01:17:24,680 Okay, I'll be the bad guy. 976 01:17:24,770 --> 01:17:26,350 Listen carefully. 977 01:17:26,430 --> 01:17:28,180 Your son is dead. 978 01:17:28,270 --> 01:17:29,390 Dead! 979 01:17:36,480 --> 01:17:37,600 Watch your tongue. 980 01:17:37,680 --> 01:17:39,770 -You killed your son. -I didn't. 981 01:17:39,850 --> 01:17:40,930 -You did! -Shut up! 982 01:17:41,060 --> 01:17:41,890 You killed your son! 983 01:17:41,980 --> 01:17:43,390 -Shut up! -You killed your son! 984 01:17:43,480 --> 01:17:44,730 Shut up! 985 01:17:44,810 --> 01:17:46,810 -You shut up. -What are you doing? 986 01:17:46,890 --> 01:17:47,730 Stop it! 987 01:17:50,930 --> 01:17:51,890 Bai! 988 01:17:52,980 --> 01:17:55,180 My son is still alive! Shut up! 989 01:17:55,270 --> 01:17:57,730 Shut up! 990 01:18:02,270 --> 01:18:03,310 Bai! 991 01:18:07,310 --> 01:18:09,480 -That's enough! -Don't stop me, Uncle! 992 01:18:09,560 --> 01:18:11,640 -Break it up! Stop it! -Enough! 993 01:18:16,600 --> 01:18:18,810 -Uncle, your hand… -Enough! 994 01:18:25,310 --> 01:18:26,310 Have you had enough? 995 01:18:28,350 --> 01:18:30,730 Don't you know this is a mess already? 996 01:18:35,560 --> 01:18:36,730 Put down your knife. 997 01:18:37,600 --> 01:18:39,390 It's all my doing. 998 01:18:42,100 --> 01:18:43,600 It's my fault. 999 01:18:46,980 --> 01:18:47,980 Are you happy now? 1000 01:18:51,230 --> 01:18:52,850 I'm begging you. 1001 01:18:53,850 --> 01:18:54,930 Okay? 1002 01:18:55,980 --> 01:18:58,100 I deserve to die. 1003 01:19:01,390 --> 01:19:02,520 I deserve it. 1004 01:19:05,390 --> 01:19:06,350 I deserve to die. 1005 01:19:18,390 --> 01:19:20,930 You… Put the knife down. 1006 01:19:22,430 --> 01:19:23,730 Put it down. 1007 01:19:25,060 --> 01:19:26,100 I deserve to die! 1008 01:19:32,890 --> 01:19:34,140 Put the knife down! 1009 01:19:48,350 --> 01:19:49,680 If you die, 1010 01:19:52,230 --> 01:19:55,100 I don't want to see you in my next life. 1011 01:20:33,980 --> 01:20:36,680 Leaving your car around is so irresponsible! 1012 01:20:36,770 --> 01:20:38,930 -Read my lips! -I'm sorry. 1013 01:20:39,020 --> 01:20:41,060 I'd go to jail if I got the kid killed! 1014 01:20:45,020 --> 01:20:47,390 A Shanghainese man just came out of a coma. 1015 01:20:47,480 --> 01:20:50,100 His car rolled over near Huang Lake. 1016 01:20:50,180 --> 01:20:51,930 He crawled to safety by himself 1017 01:20:52,020 --> 01:20:54,850 and was taken to the hospital by a passing car. 1018 01:20:54,930 --> 01:20:58,140 He picked up an unconscious kid near Houxia Road. 1019 01:20:58,230 --> 01:21:00,230 The kid could still be inside the car. 1020 01:21:02,480 --> 01:21:04,060 I want to see the director. 1021 01:21:07,640 --> 01:21:09,930 -Dongzi. -I want to see the director. 1022 01:21:10,020 --> 01:21:11,180 Get Director Gao here. 1023 01:21:13,850 --> 01:21:15,930 We'll resume the search in the morning. 1024 01:21:16,020 --> 01:21:17,100 Now, move aside. 1025 01:21:20,180 --> 01:21:21,520 Does he have a death wish? 1026 01:21:21,600 --> 01:21:22,930 What happened? 1027 01:21:23,020 --> 01:21:24,350 I killed my son. 1028 01:21:24,480 --> 01:21:25,810 I'll bring you to him. 1029 01:21:32,310 --> 01:21:33,310 Take him away. 1030 01:21:33,390 --> 01:21:34,890 Did you really kill him? 1031 01:21:35,020 --> 01:21:36,560 Are you telling the truth? 1032 01:21:37,270 --> 01:21:39,180 Stop filming! 1033 01:21:40,230 --> 01:21:41,600 Are you the builder? 1034 01:21:42,480 --> 01:21:44,140 I know what's on your mind. 1035 01:21:44,230 --> 01:21:46,770 That your son is on the other side of the lake. 1036 01:21:46,850 --> 01:21:48,140 But you have to understand. 1037 01:21:48,230 --> 01:21:52,480 If we can't find your son, I will hold you accountable. 1038 01:21:53,640 --> 01:21:54,520 I know. 1039 01:21:56,020 --> 01:21:57,020 All right. 1040 01:22:00,060 --> 01:22:02,270 Pick a few fit men for an advanced search. 1041 01:22:02,350 --> 01:22:04,270 I'll organize the rest. 1042 01:22:04,350 --> 01:22:06,980 -We will join you once the backup arrives. -Yes, sir. 1043 01:22:12,730 --> 01:22:14,100 Why do we have to do this? 1044 01:22:14,770 --> 01:22:17,180 Every minute counts, we have no time to lose. 1045 01:22:18,560 --> 01:22:19,520 Let's go. 1046 01:22:21,730 --> 01:22:22,560 Zhang Xiaoming. 1047 01:22:24,560 --> 01:22:25,600 I'll take him. 1048 01:22:26,230 --> 01:22:28,680 -Captain, this is wrong. -I'm pulling rank on you. 1049 01:22:29,230 --> 01:22:30,930 I take full responsibility. 1050 01:22:31,020 --> 01:22:31,850 Uncuff him. 1051 01:22:37,390 --> 01:22:38,560 You'll ride with me. 1052 01:22:50,100 --> 01:22:52,020 I'm waiting for your return with Lele. 1053 01:23:27,390 --> 01:23:29,140 The man who saved the Shanghainese 1054 01:23:29,230 --> 01:23:32,680 said he found him injured somewhere around this spot. 1055 01:24:14,230 --> 01:24:15,430 Don't move! 1056 01:24:28,560 --> 01:24:29,390 Captain. 1057 01:24:29,480 --> 01:24:32,390 The ice by the lake is too thin. 1058 01:24:32,480 --> 01:24:36,350 If it isn't solid and well-set, we'll fall through and be in trouble. 1059 01:24:36,430 --> 01:24:38,680 Besides, look at the snow on the ice. 1060 01:24:38,770 --> 01:24:40,890 It looks like it's from yesterday's avalanche. 1061 01:24:40,980 --> 01:24:42,930 And we can't be sure what's in there. 1062 01:24:44,730 --> 01:24:46,140 Call for backup. 1063 01:24:46,980 --> 01:24:47,810 No. 1064 01:24:50,810 --> 01:24:52,060 This is all my fault. 1065 01:24:53,350 --> 01:24:54,600 I'll go alone. 1066 01:24:57,810 --> 01:24:59,180 I can't wait. 1067 01:25:05,020 --> 01:25:07,310 Do everything you can to get help. Go, go, go. 1068 01:25:07,390 --> 01:25:08,230 Hold on. 1069 01:25:08,310 --> 01:25:10,730 Captain, the ice is about to break. 1070 01:25:10,810 --> 01:25:12,520 Can't allow so many people on it. 1071 01:25:13,270 --> 01:25:14,810 You'll need tools. 1072 01:25:14,890 --> 01:25:16,770 Ice pick. Shovel. 1073 01:25:16,850 --> 01:25:18,810 Let's form a triangle to protect him. 1074 01:25:20,270 --> 01:25:21,980 Make sure you're well-strapped! 1075 01:25:49,770 --> 01:25:50,680 Lele. 1076 01:25:50,770 --> 01:25:53,060 To scoop a goldfish, you've got to do it slowly. 1077 01:25:53,140 --> 01:25:55,520 Be patient, don't rush it. 1078 01:26:09,140 --> 01:26:10,230 Pull! 1079 01:26:27,930 --> 01:26:29,310 Lele, wait for me. 1080 01:26:30,980 --> 01:26:31,930 Wait for Dad. 1081 01:27:00,350 --> 01:27:01,730 I found bear footprints! 1082 01:27:09,730 --> 01:27:12,180 I won't leave you behind. 1083 01:27:13,180 --> 01:27:16,060 I know you're waiting for me. I know you are. 1084 01:27:44,060 --> 01:27:44,930 Lele! 1085 01:27:47,640 --> 01:27:48,980 Wake up, Lele! 1086 01:27:49,060 --> 01:27:49,890 Lele! 1087 01:28:17,730 --> 01:28:18,810 Lele! 1088 01:28:51,730 --> 01:28:53,100 Dongzi, check over there! 1089 01:29:16,350 --> 01:29:18,430 Hurry, they're drifting off to the center. 1090 01:29:30,770 --> 01:29:32,520 Dongzi! Tools! 1091 01:29:58,350 --> 01:29:59,890 Launch the rocket! 1092 01:30:22,680 --> 01:30:25,020 -Hang in there! -Hit it! 1093 01:30:25,100 --> 01:30:26,980 Hang in there! 1094 01:30:33,100 --> 01:30:35,600 -Hang in there! -Help is on the way! 1095 01:30:35,680 --> 01:30:36,930 Hurry! 1096 01:30:39,310 --> 01:30:40,390 This way! 1097 01:30:40,480 --> 01:30:42,480 -Come on! -This way! 1098 01:30:43,850 --> 01:30:45,600 Hang in there! 1099 01:30:55,430 --> 01:30:56,640 They're down there! 1100 01:31:07,020 --> 01:31:08,930 Stay alive… 1101 01:31:10,060 --> 01:31:11,230 Stay alive! 1102 01:32:01,270 --> 01:32:02,430 Stay alive! 1103 01:32:07,770 --> 01:32:08,640 Hurry! 1104 01:32:08,730 --> 01:32:10,480 One, two, three! Go! 1105 01:32:12,600 --> 01:32:13,480 Can you hear me? 1106 01:32:15,810 --> 01:32:17,430 We couldn't find the father. 1107 01:32:17,520 --> 01:32:19,730 Keep searching! Don't give up! 1108 01:32:19,810 --> 01:32:20,770 Yes, sir. 1109 01:33:11,350 --> 01:33:12,730 Let's call a truce, okay? 1110 01:33:14,140 --> 01:33:15,520 I forgive you. 1111 01:33:18,930 --> 01:33:19,890 All right. 1112 01:33:20,600 --> 01:33:21,640 Forgive me. 1113 01:33:22,270 --> 01:33:23,100 Okay? 1114 01:33:23,730 --> 01:33:25,810 I'm here to say sorry. 1115 01:33:50,890 --> 01:33:52,100 Lele. 1116 01:33:52,180 --> 01:33:55,520 Did you hurt yourself? Are you okay? 1117 01:33:56,890 --> 01:33:57,890 Are you really okay? 1118 01:33:57,980 --> 01:34:01,230 -Do you know how dangerous-- -I'm sorry, Dad. 1119 01:34:02,890 --> 01:34:03,930 Come here. 1120 01:34:08,520 --> 01:34:09,680 You scared me. 1121 01:34:14,640 --> 01:34:17,310 Catch a bad chick by her toe! 1122 01:34:17,390 --> 01:34:19,390 Eenie, meenie, miney, mo! 1123 01:34:20,310 --> 01:34:21,520 This time I won! 1124 01:34:21,600 --> 01:34:22,520 Come on. 1125 01:34:23,560 --> 01:34:24,770 Be careful, honey. 1126 01:34:26,640 --> 01:34:28,270 -It's huge! -Look at that! 1127 01:34:28,350 --> 01:34:31,100 -Nice? -It's actually a volcanic crater. See it? 1128 01:34:31,180 --> 01:34:34,810 -Is it spewing flames? -This volcano is dormant. 1129 01:34:35,520 --> 01:34:38,270 -What's that dark shadow? -Look at that. 1130 01:34:38,350 --> 01:34:39,810 It's the monster. 1131 01:34:39,890 --> 01:34:42,140 -Monster. -See that? 1132 01:34:42,230 --> 01:34:43,390 Amazing! 1133 01:34:43,480 --> 01:34:45,140 -Amazing! -Are you happy now? 1134 01:34:45,270 --> 01:34:46,480 Yes! 1135 01:34:46,560 --> 01:34:48,640 Dad, you're awesome! 1136 01:34:48,730 --> 01:34:51,270 -What a big monster! -Awesome! 1137 01:35:01,890 --> 01:35:03,890 Lele, you're awake. 1138 01:35:03,980 --> 01:35:04,980 Lele. 1139 01:35:05,680 --> 01:35:08,680 Mom, where's Dad? 1140 01:35:14,390 --> 01:35:16,600 I saw the monster. 1141 01:35:18,350 --> 01:35:20,390 He hugged me. 1142 01:35:31,310 --> 01:35:32,310 Lele. 1143 01:35:35,560 --> 01:35:37,430 Shall we bring him back to Shenzhen? 1144 01:35:43,140 --> 01:35:44,640 Let's bring him home… 1145 01:35:59,810 --> 01:36:01,310 together. 1146 01:36:14,770 --> 01:36:17,810 Promise me that you'll outlive me. 1147 01:36:18,520 --> 01:36:20,060 I won't let you die before me. 1148 01:36:21,270 --> 01:36:22,230 Don't worry. 1149 01:36:23,770 --> 01:36:25,310 I'll never leave you alone. 1150 01:36:26,680 --> 01:36:27,600 It's a deal. 1151 01:36:31,230 --> 01:36:34,390 -No. I'd better go first. -But you can't take it back now. 1152 01:36:35,180 --> 01:36:36,310 I'd better go first. 76790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.