Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,460 --> 00:00:33,800
Since 2014, he left the people of
Seoul and Gyeonggi-do in fear.
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,240
The culprit of
a series of missing women...
3
00:00:36,240 --> 00:00:39,240
and murder cases was arrested.
4
00:00:39,340 --> 00:00:42,340
Centering the southeast
of Gyeonggi-do,
5
00:00:42,340 --> 00:00:44,810
Yoon abducted and murdered women.
6
00:00:44,810 --> 00:00:48,250
At the same time, he committed
two reported murders in Seoul...
7
00:00:48,250 --> 00:00:50,820
and arson as well.
8
00:00:51,150 --> 00:00:53,390
Yoon's last victims were...
9
00:00:53,390 --> 00:00:57,290
known as a famous celebrity named
Jee Hye Won and her husband.
10
00:00:57,290 --> 00:00:59,130
It caused a big shock.
11
00:00:59,330 --> 00:01:01,930
At a dog farm that Yoon owned,
12
00:01:01,930 --> 00:01:04,200
he eliminated the belongings
of his victims.
13
00:01:04,200 --> 00:01:07,100
The police reported
how thorough he was.
14
00:01:07,200 --> 00:01:11,770
Experts say that Yoon is showing
typical traits...
15
00:01:11,770 --> 00:01:13,110
of a psychopath.
16
00:01:23,850 --> 00:01:24,950
For 12 years,
17
00:01:25,750 --> 00:01:27,620
I reminded myself every time
I looked in the mirror.
18
00:01:29,360 --> 00:01:30,790
I'm a murderer's son.
19
00:01:34,260 --> 00:01:35,460
Not even once...
20
00:01:36,330 --> 00:01:38,630
could I smile at myself
in the mirror.
21
00:01:40,270 --> 00:01:41,800
Next to me in the mirror,
22
00:01:43,140 --> 00:01:44,170
he was always there.
23
00:01:45,370 --> 00:01:46,740
I could see him.
24
00:01:48,210 --> 00:01:49,840
Please stop.
25
00:01:51,110 --> 00:01:52,510
Stop!
26
00:01:57,050 --> 00:01:58,350
Do Jin can't be any different.
27
00:01:58,620 --> 00:02:00,420
I feel bad for those victims.
28
00:02:06,460 --> 00:02:07,830
You crook!
29
00:02:08,090 --> 00:02:09,430
(Revoke the Presidential Award)
30
00:02:27,910 --> 00:02:29,780
What if I hurt...
31
00:02:31,450 --> 00:02:32,650
both of you right here?
32
00:02:34,750 --> 00:02:37,090
Do I deserve to be sympathized?
33
00:02:37,490 --> 00:02:40,460
- What?
- What are you talking about?
34
00:02:40,460 --> 00:02:42,630
Did you get a change of heart...
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,730
after thinking that
you could become victims as well?
36
00:02:46,670 --> 00:02:49,470
Don't expect some dramatic story
about an assailant.
37
00:02:50,270 --> 00:02:52,040
Without denying him,
38
00:02:53,470 --> 00:02:55,210
I couldn't live.
39
00:03:08,390 --> 00:03:09,690
Even to a person like me,
40
00:03:12,120 --> 00:03:13,790
there was a paradise.
41
00:03:16,860 --> 00:03:18,000
Nak Won.
42
00:03:21,000 --> 00:03:23,770
I like you.
43
00:03:24,740 --> 00:03:28,140
Na Moo, you're like a tree.
44
00:03:28,470 --> 00:03:29,680
Like your name.
45
00:03:30,780 --> 00:03:32,010
Stay alive.
46
00:03:33,980 --> 00:03:35,210
No matter what happens,
47
00:03:36,120 --> 00:03:37,580
you must stay alive.
48
00:03:38,580 --> 00:03:40,350
It's not your fault.
49
00:03:42,590 --> 00:03:43,960
12 years ago,
50
00:03:45,090 --> 00:03:47,360
I survived through
a terrible adversity.
51
00:03:49,230 --> 00:03:50,830
As the victims' child.
52
00:03:54,030 --> 00:03:55,170
(Psychopath)
53
00:03:56,200 --> 00:03:57,900
Ever since then,
54
00:04:03,280 --> 00:04:05,340
I suffered from
the memory of that day.
55
00:04:31,870 --> 00:04:33,140
Even to a person like me,
56
00:04:34,640 --> 00:04:36,510
there was a tree I could lean on.
57
00:04:43,720 --> 00:04:45,920
(Briquette of Love,
Donation of 1,000 Briquettes)
58
00:04:52,590 --> 00:04:54,660
Na Moo, Na Moo.
59
00:04:54,660 --> 00:04:56,460
Why are you doing this?
60
00:04:57,160 --> 00:04:58,460
Why are you...
61
00:04:59,270 --> 00:05:00,600
my father?
62
00:05:02,970 --> 00:05:04,740
Why is a monster like you...
63
00:05:05,810 --> 00:05:07,110
my father?
64
00:05:08,210 --> 00:05:09,280
Why?
65
00:05:13,110 --> 00:05:14,550
I told you.
66
00:05:15,820 --> 00:05:18,650
Anything that makes my son...
67
00:05:19,420 --> 00:05:21,990
weak and pathetic.
68
00:05:22,920 --> 00:05:24,460
I'll get rid of them for you.
69
00:05:36,640 --> 00:05:39,570
Nak Won, get up. Please run away.
70
00:05:39,970 --> 00:05:41,040
Nak Won.
71
00:05:43,980 --> 00:05:45,040
Nak Won.
72
00:06:04,900 --> 00:06:06,100
Na Moo.
73
00:06:24,850 --> 00:06:25,950
That girl.
74
00:06:26,790 --> 00:06:28,850
Give her to me and go home.
75
00:06:29,720 --> 00:06:30,790
Don't you...
76
00:06:32,220 --> 00:06:34,090
disobey me ever again.
77
00:06:35,700 --> 00:06:36,930
10 minutes.
78
00:06:38,560 --> 00:06:39,700
Time's up.
79
00:07:19,410 --> 00:07:21,070
That's my boy.
80
00:07:21,970 --> 00:07:23,710
You should've done this sooner.
81
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
Now,
82
00:07:28,280 --> 00:07:31,520
you really feel like my son.
Good job.
83
00:07:33,950 --> 00:07:35,120
Na Moo.
84
00:07:36,790 --> 00:07:37,890
More than your brother...
85
00:07:40,190 --> 00:07:43,160
The one that takes after me
more than Hyun Moo...
86
00:07:46,070 --> 00:07:47,130
is you.
87
00:07:55,910 --> 00:07:56,980
Na Moo.
88
00:08:21,100 --> 00:08:22,840
This is the one I gave you.
89
00:08:29,480 --> 00:08:31,440
Don't forget what happened today.
90
00:08:31,880 --> 00:08:33,710
Actually,
you won't be able to forget.
91
00:08:36,820 --> 00:08:38,280
Hey, pretty girl.
92
00:08:42,560 --> 00:08:44,160
I'll see you again.
93
00:09:33,140 --> 00:09:36,180
He is the son of the monster
that destructed my world,
94
00:09:41,610 --> 00:09:42,750
as well as...
95
00:09:43,550 --> 00:09:44,950
my only savior.
96
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
When will this
long nightmare of ours...
97
00:10:06,040 --> 00:10:08,010
come to an end?
98
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Now,
99
00:11:06,870 --> 00:11:09,170
our nightmare-like story...
100
00:11:10,100 --> 00:11:11,200
will come to an end.
101
00:11:14,610 --> 00:11:15,880
Serial killer Yoon Hui Jae...
102
00:11:15,880 --> 00:11:17,810
who ran away from a general hospital
in Gyeonggi-do...
103
00:11:17,810 --> 00:11:19,910
committed another offense
before fleeing...
104
00:11:19,910 --> 00:11:21,680
and disappearing.
105
00:11:21,910 --> 00:11:23,780
Yoon Hui Jae is responsible
for the deaths...
106
00:11:23,780 --> 00:11:25,650
of an elderly couple
found dead in their apartment,
107
00:11:25,650 --> 00:11:27,920
as well as attacking and killing
a police officer...
108
00:11:27,920 --> 00:11:29,590
in Seoul, Gangnam-gu.
109
00:11:30,120 --> 00:11:32,590
As the authorities of the
investigation have yet to find...
110
00:11:32,590 --> 00:11:35,360
the location of the serial killer
who has been on the run for 10 days,
111
00:11:35,360 --> 00:11:38,100
public criticism is on the rise.
112
00:11:38,330 --> 00:11:40,570
Four days ago, the police found
the wanted vehicle...
113
00:11:40,570 --> 00:11:43,970
used by Yoon Hui Jae
and his accomplice, Jeon,
114
00:11:43,970 --> 00:11:46,340
at a reservoir in Gangwon-do.
115
00:11:46,340 --> 00:11:48,470
They're continuing
their investigation...
116
00:11:48,470 --> 00:11:50,810
while considering suicide
a possibility.
117
00:12:01,220 --> 00:12:02,890
Have you seen them?
118
00:12:02,890 --> 00:12:05,520
I'm not sure. I don't think so.
119
00:12:05,520 --> 00:12:08,130
Please keep these with you
and contact us...
120
00:12:08,130 --> 00:12:10,000
- if you come across them.
- Okay.
121
00:12:10,260 --> 00:12:13,330
This is the villa
we have under Ji Hong's name.
122
00:12:13,330 --> 00:12:16,170
How many villas do you have
under his name?
123
00:12:16,170 --> 00:12:17,240
Two.
124
00:12:19,370 --> 00:12:22,140
We had been building up
our lives little by little,
125
00:12:23,440 --> 00:12:24,840
but with Yoon Hui Jae's jailbreak,
126
00:12:25,910 --> 00:12:27,480
it broke down again.
127
00:12:31,780 --> 00:12:32,890
Na Moo!
128
00:12:50,670 --> 00:12:51,740
Yes, Na Moo.
129
00:12:51,970 --> 00:12:53,570
I think I'll be late today.
130
00:12:54,310 --> 00:12:55,880
Are there police outside?
131
00:12:58,480 --> 00:13:01,350
Okay. You should go to bed
if you're sleepy.
132
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Okay.
133
00:13:04,280 --> 00:13:06,850
You sound like a married man now.
134
00:13:07,350 --> 00:13:08,790
No way.
135
00:13:09,420 --> 00:13:10,820
I don't want to ruin
someone's future.
136
00:13:10,820 --> 00:13:12,460
How much can you ruin?
137
00:13:12,460 --> 00:13:14,690
You're so happy about dating her
that you can't stop smiling.
138
00:13:17,000 --> 00:13:18,300
I'm not talking about me.
139
00:13:30,410 --> 00:13:32,110
I'm not asking you this
as a reporter,
140
00:13:32,110 --> 00:13:34,580
but out of pure curiosity.
141
00:13:34,810 --> 00:13:36,220
Are you still...
142
00:13:36,850 --> 00:13:38,920
dating Han Jae Yi?
143
00:13:39,490 --> 00:13:42,490
I saw her
at Senior Inspector Ko's funeral.
144
00:13:42,490 --> 00:13:45,590
I saw her with your mother as well.
145
00:13:46,830 --> 00:13:49,100
Even if Yoon Hui Jae
is on the loose,
146
00:13:49,660 --> 00:13:51,030
I thought...
147
00:13:51,830 --> 00:13:53,470
you two would still be okay.
148
00:13:55,230 --> 00:13:56,470
Am I wrong?
149
00:14:07,350 --> 00:14:09,180
Who will be able to heal
all the pain...
150
00:14:09,180 --> 00:14:10,950
the victim families are suffering...
151
00:14:10,950 --> 00:14:13,390
that was caused
by one serial killer?
152
00:14:14,120 --> 00:14:17,220
After getting yourself known
with Park Hee Young's news,
153
00:14:17,320 --> 00:14:20,490
now you're trying to become
a true reporter.
154
00:14:20,990 --> 00:14:23,130
I wanted to report it properly,
155
00:14:23,130 --> 00:14:24,830
including the story
about the two of them.
156
00:14:25,900 --> 00:14:28,730
Can a reporter publish something
based on personal feelings?
157
00:14:28,830 --> 00:14:30,140
I really want...
158
00:14:30,740 --> 00:14:33,170
Yoon Hui Jae to be caught soon.
I mean it.
159
00:14:33,910 --> 00:14:36,540
- Why?
- When Lieutenant Chae...
160
00:14:36,540 --> 00:14:38,510
was in the Police Academy,
I interviewed him.
161
00:14:38,510 --> 00:14:42,380
I was offended because I felt
he was condescending.
162
00:14:46,250 --> 00:14:50,060
(Lieutenant Kim Jong Hyun)
163
00:14:50,060 --> 00:14:54,260
(Senior Inspector Ko Yi Seok)
164
00:14:54,260 --> 00:14:57,630
(Senior Inspector Oh Tae Soo)
165
00:14:59,600 --> 00:15:01,200
I think it was because...
166
00:15:01,570 --> 00:15:05,670
I was lectured by the son
of a psychopathic killer.
167
00:15:13,110 --> 00:15:15,750
I talked about the human rights
of criminals,
168
00:15:15,750 --> 00:15:16,850
but to be honest,
169
00:15:16,850 --> 00:15:20,250
I was mad that I was being lectured
by a criminal's son.
170
00:15:20,520 --> 00:15:24,190
I'm a normal person,
and not a murderer's child.
171
00:15:24,190 --> 00:15:26,930
I already considered myself
someone higher than him in my head.
172
00:15:27,560 --> 00:15:30,930
It looks like you think the same way
as I did.
173
00:15:32,770 --> 00:15:33,800
Am I wrong?
174
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
Nonsense.
175
00:15:36,640 --> 00:15:39,640
You committed four offenses
while on parole.
176
00:15:39,640 --> 00:15:41,570
First, the Gangnam
Residential Area Attacks.
177
00:15:41,570 --> 00:15:43,180
This was probably
an attempted murder.
178
00:15:43,180 --> 00:15:45,040
You extorted a vehicle
and committed assault.
179
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
That's a robbery.
180
00:15:46,480 --> 00:15:49,420
You trespassed Han Jae Yi's garage
and planned to murder.
181
00:15:49,420 --> 00:15:51,050
It was accidental,
182
00:15:51,050 --> 00:15:54,590
but stabbing Chae Do Jin will be
seen as a criminal negligence too.
183
00:15:56,060 --> 00:15:57,690
Your sentence will be long.
184
00:16:00,390 --> 00:16:04,430
I heard that you tried to save
your mother and your sister.
185
00:16:05,670 --> 00:16:07,470
It wasn't like you.
186
00:16:08,170 --> 00:16:10,170
Just like how your mother
and your sister...
187
00:16:10,870 --> 00:16:14,140
will remember the pains left by
Yoon Hui Jae and Yeom Ji Hong,
188
00:16:15,070 --> 00:16:16,780
your victims...
189
00:16:17,440 --> 00:16:19,510
will forever be scarred
because of you.
190
00:16:21,610 --> 00:16:23,020
To some people,
191
00:16:23,620 --> 00:16:26,320
you'll be someone
just like your father.
192
00:16:30,060 --> 00:16:32,020
You'll be imprisoned
as soon as you're discharged.
193
00:16:33,360 --> 00:16:36,330
I hope you'll pay for your crimes.
194
00:16:37,260 --> 00:16:39,470
Did a prosecutor come
all the way here...
195
00:16:40,030 --> 00:16:41,900
just to tell me about my sentence?
196
00:16:43,740 --> 00:16:44,770
What about you?
197
00:16:45,540 --> 00:16:47,170
Did you pay for your crime?
198
00:16:49,380 --> 00:16:51,140
What about you?
199
00:16:51,780 --> 00:16:53,180
You never told anyone...
200
00:16:53,910 --> 00:16:55,980
about your story, have you?
201
00:16:57,680 --> 00:16:59,990
It's not like anyone
would believe...
202
00:16:59,990 --> 00:17:02,590
a story coming from me, so...
203
00:17:07,860 --> 00:17:09,530
What's the point?
204
00:17:10,100 --> 00:17:11,860
My life is already screwed up.
205
00:17:13,900 --> 00:17:15,070
I stabbed...
206
00:17:16,500 --> 00:17:17,670
the murderer.
207
00:17:23,010 --> 00:17:24,010
I was 12.
208
00:17:25,480 --> 00:17:27,080
The murderer who killed my parents.
209
00:17:36,290 --> 00:17:37,420
I found out later...
210
00:17:38,020 --> 00:17:39,390
that it was murder.
211
00:17:41,460 --> 00:17:44,560
I was too young to handle it,
so I was in a hospital.
212
00:17:45,300 --> 00:17:48,530
A judge in court ruled it
self-defense.
213
00:17:49,370 --> 00:17:50,900
When I was in the hospital...
214
00:17:52,040 --> 00:17:53,670
my adoptive parents visited me.
215
00:17:55,040 --> 00:17:56,410
To take me home.
216
00:17:58,210 --> 00:17:59,450
They knew...
217
00:18:00,280 --> 00:18:01,550
my birth parents.
218
00:18:04,220 --> 00:18:06,220
They never told me...
219
00:18:06,950 --> 00:18:08,590
to do this or that.
220
00:18:09,820 --> 00:18:10,890
They just...
221
00:18:12,160 --> 00:18:13,760
waited for me.
222
00:18:14,960 --> 00:18:16,100
Without a word.
223
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
Well?
224
00:18:21,270 --> 00:18:22,300
Good job.
225
00:18:22,340 --> 00:18:24,400
- Thanks, Nak Won.
- Good job.
226
00:18:26,110 --> 00:18:27,970
Nak Won was 10 then.
227
00:18:29,210 --> 00:18:31,980
I couldn't look at my hands
since the killing.
228
00:18:33,310 --> 00:18:35,010
She held them first.
229
00:18:37,580 --> 00:18:41,390
If I'm to repay Nak Won's family
for what they did for me,
230
00:18:43,020 --> 00:18:44,520
it'll take more than a lifetime.
231
00:18:45,020 --> 00:18:46,030
So...
232
00:18:47,190 --> 00:18:49,200
don't touch my sister again.
233
00:18:53,670 --> 00:18:54,970
My brother.
234
00:18:57,440 --> 00:18:58,500
Yoon Na Moo.
235
00:19:00,010 --> 00:19:01,670
He'd have done the same.
236
00:19:03,280 --> 00:19:05,780
To protect her, like you did.
237
00:19:09,050 --> 00:19:10,580
He'd have done what he did...
238
00:19:12,080 --> 00:19:14,020
to protect your sister that night.
239
00:19:16,520 --> 00:19:17,690
So...
240
00:19:18,390 --> 00:19:20,730
don't treat him
too much like a monster.
241
00:19:21,430 --> 00:19:23,100
Tell your sister that...
242
00:19:26,270 --> 00:19:27,670
I'm sorry.
243
00:19:52,160 --> 00:19:55,160
I'm looking into Yoon Hui Jae
and Jeon Yoo Ra,
244
00:19:55,160 --> 00:19:56,500
but we have nothing yet.
245
00:19:56,860 --> 00:19:58,730
I'm looking into any connections...
246
00:19:59,270 --> 00:20:00,600
with the past cases.
247
00:20:01,070 --> 00:20:03,540
Do you have anything else
on Yeom Ji Hong?
248
00:20:04,070 --> 00:20:05,770
He's reeling from the shock that...
249
00:20:06,370 --> 00:20:07,610
Yoon Hui Jae duped him.
250
00:20:08,070 --> 00:20:10,810
He's refusing to speak.
251
00:20:15,620 --> 00:20:18,350
Nak Won's having a hard time.
252
00:20:20,090 --> 00:20:23,320
She never used to tell me
if something bugged her.
253
00:20:23,960 --> 00:20:27,390
Because she knows my past
and what it did to me.
254
00:20:28,460 --> 00:20:31,560
So she's not good at
sharing her own pain.
255
00:20:32,200 --> 00:20:34,530
She'll tell you even less.
256
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
- Right.
- So...
257
00:20:39,940 --> 00:20:41,040
Are you okay?
258
00:20:43,540 --> 00:20:44,680
Your father.
259
00:20:45,440 --> 00:20:46,980
Seeing him again.
260
00:20:47,950 --> 00:20:49,080
Aren't you afraid?
261
00:20:58,820 --> 00:20:59,960
Where are you going?
262
00:21:01,490 --> 00:21:02,660
Nowhere.
263
00:21:06,100 --> 00:21:07,770
What's a cop doing here?
264
00:21:08,370 --> 00:21:10,000
I told you not to visit.
265
00:21:10,770 --> 00:21:11,940
I wanted to see you.
266
00:21:12,740 --> 00:21:13,870
To see if you're well.
267
00:21:14,310 --> 00:21:15,740
Then you can go now.
268
00:21:17,210 --> 00:21:18,680
You put on a brave face.
269
00:21:19,250 --> 00:21:20,310
What?
270
00:21:22,780 --> 00:21:25,620
I'm relieved to see you're okay.
271
00:21:26,890 --> 00:21:27,920
And you?
272
00:21:28,590 --> 00:21:29,720
Are you okay?
273
00:21:33,230 --> 00:21:36,430
Thanks for saving Mom and So Jin.
274
00:21:38,030 --> 00:21:39,100
I'll forget about...
275
00:21:40,070 --> 00:21:41,530
everything else.
276
00:21:45,370 --> 00:21:46,370
But...
277
00:21:47,670 --> 00:21:49,010
not Nak Won's incident.
278
00:21:49,780 --> 00:21:51,010
You must...
279
00:21:52,880 --> 00:21:54,610
apologize to her.
280
00:21:56,320 --> 00:21:57,380
In person.
281
00:22:00,050 --> 00:22:01,450
I'll visit you often.
282
00:22:02,560 --> 00:22:03,660
Even if you don't want to,
283
00:22:04,190 --> 00:22:07,330
let me see you
for Mom and So Jin's sake.
284
00:22:12,130 --> 00:22:14,770
Don't forget you have
a place to return to.
285
00:22:16,770 --> 00:22:17,970
Don't go too far away.
286
00:22:20,440 --> 00:22:21,510
Okay?
287
00:22:28,880 --> 00:22:29,950
Hey.
288
00:22:31,480 --> 00:22:32,620
That night.
289
00:22:34,450 --> 00:22:36,420
Were you really going to kill Dad?
290
00:22:45,430 --> 00:22:46,500
Does it...
291
00:22:47,370 --> 00:22:48,500
bother you?
292
00:22:51,200 --> 00:22:52,670
Why did you...
293
00:22:54,510 --> 00:22:55,640
toss the hammer for me?
294
00:22:57,510 --> 00:22:58,610
Why do you think?
295
00:22:59,410 --> 00:23:01,580
Because it didn't suit
someone like you.
296
00:23:05,690 --> 00:23:07,250
You must have known all along,
297
00:23:08,650 --> 00:23:10,260
but I didn't want to admit it.
298
00:23:11,390 --> 00:23:12,490
That Dad...
299
00:23:14,390 --> 00:23:15,630
was a monster.
300
00:23:18,400 --> 00:23:19,700
I'm not normal,
301
00:23:23,140 --> 00:23:24,770
but you're human.
302
00:23:25,810 --> 00:23:27,970
However crazy you get,
303
00:23:29,080 --> 00:23:30,710
you wouldn't cross the line.
304
00:23:33,150 --> 00:23:34,210
Yes.
305
00:23:36,180 --> 00:23:37,350
If you die,
306
00:23:39,290 --> 00:23:41,790
Na Moo will crumble even more.
307
00:23:43,760 --> 00:23:44,890
So...
308
00:23:45,790 --> 00:23:46,960
be careful.
309
00:23:48,890 --> 00:23:51,500
I'm just a piece of trash to Dad,
310
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
but you're...
311
00:23:54,270 --> 00:23:55,940
something like his alter ego.
312
00:23:56,970 --> 00:23:59,070
I don't want you
to get hurt as well.
313
00:24:19,660 --> 00:24:20,960
You haven't eaten, have you?
314
00:24:20,960 --> 00:24:23,000
Wash your hands. It's almost done.
315
00:24:26,530 --> 00:24:27,970
You can cook?
316
00:24:28,070 --> 00:24:30,600
I rarely cook,
but I'm good when I do.
317
00:24:30,800 --> 00:24:31,840
Go on.
318
00:24:45,380 --> 00:24:47,820
Thanks. And two of those.
319
00:24:47,820 --> 00:24:48,850
These too?
320
00:24:51,760 --> 00:24:53,790
Thanks. Wash your hands.
321
00:25:02,700 --> 00:25:03,700
Ta-da.
322
00:25:08,910 --> 00:25:10,410
Well? Is it good?
323
00:25:11,840 --> 00:25:13,010
Is it too salty?
324
00:25:15,350 --> 00:25:16,420
It's delicious.
325
00:25:19,590 --> 00:25:21,920
We filmed until dawn today...
326
00:25:21,920 --> 00:25:24,020
and Se Kyung grabbed
Yoon Sung by the collar.
327
00:25:24,020 --> 00:25:26,790
For flirting with female staff
instead of working.
328
00:25:26,990 --> 00:25:30,400
She grabbed it like this
in front of the whole crew.
329
00:25:30,400 --> 00:25:33,370
He's still not very nice or decent.
330
00:25:34,630 --> 00:25:37,140
- You still dislike him?
- Yes.
331
00:25:40,870 --> 00:25:43,510
Se Kyung said she'd visit again.
332
00:25:43,910 --> 00:25:45,510
She wants to see her junior.
333
00:25:50,620 --> 00:25:54,390
I guess my boyfriend's
really good-looking.
334
00:25:54,850 --> 00:25:59,260
He has nice eyes,
a nice nose and lips too.
335
00:26:04,460 --> 00:26:07,270
And those hands that save lives.
336
00:26:09,000 --> 00:26:10,070
They're so pretty.
337
00:26:22,580 --> 00:26:23,680
Let's eat.
338
00:26:59,920 --> 00:27:01,420
I haven't been in here before.
339
00:27:06,090 --> 00:27:07,760
I was looking for something.
340
00:27:08,930 --> 00:27:10,030
Tomorrow.
341
00:27:11,100 --> 00:27:12,830
Isn't it her birthday?
342
00:27:13,430 --> 00:27:14,470
Yes.
343
00:27:14,970 --> 00:27:17,300
I'll visit her early tomorrow
with Mr. Pyo.
344
00:27:18,500 --> 00:27:20,070
Moo Won will come later.
345
00:27:21,640 --> 00:27:23,910
The police will protect me...
346
00:27:23,910 --> 00:27:26,480
and I want to avoid Mom's fans.
347
00:27:27,210 --> 00:27:29,380
I'll go when no one is around.
348
00:27:30,080 --> 00:27:31,280
Can I come with you?
349
00:27:33,720 --> 00:27:36,460
I want to say hello to your parents.
350
00:27:37,920 --> 00:27:39,130
If you're okay with it.
351
00:27:41,030 --> 00:27:42,630
Of course I am.
352
00:28:26,770 --> 00:28:28,340
(Suspected Hideout 1)
353
00:28:28,340 --> 00:28:30,080
(Suspected
Yoon Hui Jae's Hideout 2)
354
00:28:30,080 --> 00:28:31,540
(Yoon Hui Jae's Dog Farm)
355
00:28:34,280 --> 00:28:37,150
(Suspected Route)
356
00:28:49,660 --> 00:28:50,800
What's wrong, Nak Won?
357
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
Nothing.
358
00:28:58,040 --> 00:28:59,170
You can't sleep?
359
00:29:02,040 --> 00:29:03,180
Shall I put you to sleep?
360
00:29:07,510 --> 00:29:09,120
I want to stay with you.
361
00:29:12,250 --> 00:29:14,320
Ever since that day,
362
00:29:15,150 --> 00:29:17,190
we tried to be a normal couple.
363
00:29:18,190 --> 00:29:19,560
We tried our best...
364
00:29:20,260 --> 00:29:21,930
to be there for each other.
365
00:31:14,610 --> 00:31:19,080
(Suspected Hideout,
Where He was Spotted)
366
00:31:19,080 --> 00:31:22,150
Time had stopped for me
when I was 16.
367
00:31:29,260 --> 00:31:31,160
After 12 years,
368
00:31:31,820 --> 00:31:34,990
time started flowing again.
369
00:31:41,170 --> 00:31:42,940
We made it through
the times of struggle.
370
00:31:47,370 --> 00:31:48,810
Now, in our own ways,
371
00:31:50,210 --> 00:31:52,180
we are trying to become happy again.
372
00:31:58,310 --> 00:32:00,880
Mom, you should rest.
373
00:32:00,880 --> 00:32:03,390
I'm okay. This isn't much.
374
00:32:05,020 --> 00:32:06,720
Is it for Hyun Moo?
375
00:32:07,960 --> 00:32:11,790
I want to make him a lot of food
before he goes to jail.
376
00:32:14,130 --> 00:32:17,400
By the way, isn't this
a good place to live?
377
00:32:17,770 --> 00:32:20,240
I didn't know prosecutors
provided places to stay.
378
00:32:22,640 --> 00:32:23,910
Who is it?
379
00:32:27,610 --> 00:32:30,450
Stay here comfortably
until Yoon Hui Jae gets arrested.
380
00:32:30,450 --> 00:32:32,380
Don't forget to wear
the smart watch.
381
00:32:33,280 --> 00:32:35,680
I'm sorry for giving them so late.
382
00:32:35,680 --> 00:32:37,450
Not at all.
383
00:32:38,020 --> 00:32:42,320
I heard you requested it
when Do Jin asked you.
384
00:32:43,790 --> 00:32:47,060
Thank you for giving us
such a great place.
385
00:32:47,830 --> 00:32:49,900
Thank you so much.
386
00:32:59,680 --> 00:33:03,180
It's been 11 days since
serial killer Yoon Hui Jae fled.
387
00:33:03,180 --> 00:33:05,850
The police is searching for
Yoon Hui Jae and his accomplice.
388
00:33:05,850 --> 00:33:08,180
They're conducting an open search.
389
00:33:08,180 --> 00:33:11,550
They have yet to find
their whereabouts.
390
00:33:11,750 --> 00:33:14,520
What's causing more problem
is that...
391
00:33:14,520 --> 00:33:17,590
Yoon Hui Jae is committing
additional crimes after his flee.
392
00:33:18,060 --> 00:33:21,100
He committed murder
in Hyeonyi-dong in Gangnam.
393
00:33:21,100 --> 00:33:22,600
In Samjeon-dong, Songpa...
394
00:33:46,860 --> 00:33:48,090
This is Jeon Yoo Ra.
395
00:33:50,230 --> 00:33:51,690
I want to turn myself in.
396
00:33:56,430 --> 00:33:59,270
Jeon Yoo Ra called and said that
she wants to turn herself in.
397
00:34:00,140 --> 00:34:01,540
She said that she's held
as a hostage.
398
00:34:03,070 --> 00:34:04,910
It could be a trap.
399
00:34:06,180 --> 00:34:07,710
Come to Yeonhwa Memorial Park.
400
00:34:07,710 --> 00:34:09,210
I'm on my way.
401
00:34:12,080 --> 00:34:13,150
Hey, Nak Won.
402
00:34:14,320 --> 00:34:16,020
It's okay. Take your time.
403
00:34:16,550 --> 00:34:18,120
It won't be open yet.
404
00:34:18,290 --> 00:34:19,560
Let's go in together.
405
00:34:20,520 --> 00:34:21,520
Bye.
406
00:34:22,430 --> 00:34:23,990
Is Mr. Chae coming late?
407
00:34:25,260 --> 00:34:26,260
Yes.
408
00:34:26,460 --> 00:34:30,600
Your parents will be happy
that you're visiting them together.
409
00:34:31,970 --> 00:34:33,370
I'm serious.
410
00:34:33,740 --> 00:34:38,340
Your happiness is
what they wish for the most.
411
00:34:57,190 --> 00:34:58,430
Hello.
412
00:35:00,060 --> 00:35:02,870
I'll come more often from now on.
413
00:35:33,130 --> 00:35:36,030
What's going on? Is that car broken?
414
00:35:42,640 --> 00:35:44,010
Wait a minute, Jae Yi.
415
00:35:46,740 --> 00:35:49,680
Sir, there's a car in front of us.
416
00:36:09,100 --> 00:36:11,200
May I help you?
417
00:36:30,890 --> 00:36:32,990
Jae Yi, run away! Go!
418
00:36:32,990 --> 00:36:34,760
- Mr. Pyo! Mr. Pyo!
- Run away!
419
00:36:34,760 --> 00:36:36,330
- Mr. Pyo!
- Go.
420
00:36:36,430 --> 00:36:39,530
Do you know how tough
it was for Nak Won because of you?
421
00:36:39,530 --> 00:36:41,260
You lunatic!
422
00:36:46,940 --> 00:36:48,200
Yes, Nak Won.
423
00:36:48,800 --> 00:36:49,870
Yoon Na Moo.
424
00:37:04,350 --> 00:37:05,490
Yoon Hui Jae.
425
00:37:05,890 --> 00:37:07,020
It's been a while.
426
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
Nak Won.
427
00:37:10,630 --> 00:37:12,030
What did you do to Nak Won?
428
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Well...
429
00:37:15,160 --> 00:37:16,400
She's fine.
430
00:37:17,700 --> 00:37:19,370
She grew up so well.
431
00:37:25,510 --> 00:37:27,910
I found her parents here.
432
00:37:29,150 --> 00:37:32,280
If you dare touch a hair on her,
433
00:37:32,950 --> 00:37:34,450
I'll kill you.
434
00:37:35,020 --> 00:37:36,590
Come to see your father.
435
00:37:37,790 --> 00:37:38,820
Alone.
436
00:37:39,820 --> 00:37:40,860
Quietly.
437
00:38:01,210 --> 00:38:04,310
I'll catch him no matter what.
438
00:38:05,280 --> 00:38:06,880
I'll turn back everything
to the way they were.
439
00:38:07,650 --> 00:38:09,090
I'll stop Yoon Hui Jae...
440
00:38:09,590 --> 00:38:11,250
so he won't be able to do anything.
441
00:38:12,390 --> 00:38:13,990
It's okay, Na Moo.
442
00:38:15,830 --> 00:38:17,190
I'm fine.
443
00:38:18,860 --> 00:38:19,960
I mean it.
444
00:38:56,200 --> 00:38:57,230
What did you say?
445
00:38:57,400 --> 00:38:59,300
I'll make sure nothing happens
to Nak Won...
446
00:39:00,570 --> 00:39:02,300
between him and I.
447
00:39:03,840 --> 00:39:05,510
I'll do everything in my power...
448
00:39:06,540 --> 00:39:07,980
to make that possible.
449
00:39:09,040 --> 00:39:10,110
So,
450
00:39:11,280 --> 00:39:12,850
even if I get out of touch,
451
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
please...
452
00:39:15,450 --> 00:39:16,890
go find Nak Won.
453
00:39:18,250 --> 00:39:19,320
Please...
454
00:39:20,120 --> 00:39:21,390
find her.
455
00:39:22,490 --> 00:39:23,490
I will.
456
00:39:23,890 --> 00:39:26,600
I won't be late this time,
457
00:39:26,700 --> 00:39:28,330
so hang in there.
458
00:39:28,330 --> 00:39:31,370
I'll go find the both of you.
459
00:39:31,800 --> 00:39:34,640
Na Moo, you need to hang on too.
460
00:40:02,800 --> 00:40:04,870
Give me your phone.
461
00:40:11,610 --> 00:40:12,940
Hui Jae says he left you...
462
00:40:13,510 --> 00:40:15,780
a present in the charnel house.
463
00:40:47,540 --> 00:40:50,110
(Gil Sung Sik, Jee Hye Won)
464
00:41:43,770 --> 00:41:45,940
The moment you act suspicious,
465
00:41:49,170 --> 00:41:50,270
that girl...
466
00:41:51,470 --> 00:41:53,210
will be gone forever.
467
00:42:22,170 --> 00:42:23,340
It's been a while.
468
00:42:28,010 --> 00:42:29,080
Gil Nak Won.
469
00:42:30,210 --> 00:42:32,210
I told you I'd see you again.
470
00:42:33,150 --> 00:42:34,380
Hey, pretty girl.
471
00:42:36,320 --> 00:42:37,920
I'll see you again.
472
00:42:46,730 --> 00:42:48,500
What did you do with Mr. Pyo?
473
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
What did you do?
474
00:42:53,240 --> 00:42:54,570
I'm not sure.
475
00:42:59,380 --> 00:43:00,640
Maybe he's dead.
476
00:43:06,550 --> 00:43:08,350
Come on.
477
00:43:11,690 --> 00:43:13,390
I told you not to cry.
478
00:43:16,790 --> 00:43:18,590
You can cry when you're dead.
479
00:43:21,360 --> 00:43:22,430
Cry after you die.
480
00:43:29,610 --> 00:43:31,170
I wanted to slap you...
481
00:43:33,040 --> 00:43:34,980
if I ever got to see you again.
482
00:43:37,210 --> 00:43:39,680
Law and forgiveness
are all nonsense to me.
483
00:43:44,950 --> 00:43:46,020
Apologize to me.
484
00:43:49,020 --> 00:43:50,160
I said, apologize to me.
485
00:43:54,100 --> 00:43:56,030
Because of what you did,
486
00:43:56,030 --> 00:43:57,930
I had to live my life
with a different name.
487
00:43:59,740 --> 00:44:01,000
I couldn't finish high school,
488
00:44:01,000 --> 00:44:03,410
go to university,
or make any friends.
489
00:44:04,170 --> 00:44:05,940
Every holiday,
490
00:44:06,710 --> 00:44:09,310
I would visit my parents' ashes,
491
00:44:10,310 --> 00:44:12,010
then come home exhausted
from crying.
492
00:44:13,980 --> 00:44:16,390
I never got to laugh properly
because of you.
493
00:44:17,050 --> 00:44:18,420
I never got to confess...
494
00:44:18,420 --> 00:44:20,520
that I was hurting.
495
00:44:21,090 --> 00:44:22,760
I couldn't even miss...
496
00:44:24,330 --> 00:44:26,860
the people I love with all my heart.
497
00:44:29,470 --> 00:44:32,170
I lost so much time because of you.
498
00:44:32,500 --> 00:44:33,570
So what?
499
00:44:34,100 --> 00:44:35,910
That's why you should
apologize to me.
500
00:44:42,280 --> 00:44:43,780
To my parents.
501
00:44:44,180 --> 00:44:45,920
(Ban the sales
of Yoon Hui Jae's autobiography!)
502
00:44:45,920 --> 00:44:48,720
(You're giving
a murderer royalties.)
503
00:44:48,720 --> 00:44:50,650
(Do you find my family's death
entertaining?)
504
00:44:51,520 --> 00:44:54,720
- You scumbag.
- Just go away!
505
00:44:54,720 --> 00:44:56,460
Go away!
506
00:44:56,930 --> 00:44:59,500
To those people
you stole everything from.
507
00:44:59,500 --> 00:45:01,360
Eat slowly.
508
00:45:01,660 --> 00:45:03,630
It's fine.
509
00:45:19,080 --> 00:45:20,380
To my brother,
510
00:45:21,950 --> 00:45:23,220
and to me.
511
00:45:26,620 --> 00:45:28,060
Apologize right now.
512
00:45:28,320 --> 00:45:29,730
If I apologize,
513
00:45:31,930 --> 00:45:33,400
what difference would that make?
514
00:45:34,230 --> 00:45:35,230
What?
515
00:45:35,700 --> 00:45:37,570
Even if you struggle on,
516
00:45:38,300 --> 00:45:39,840
we all die one day.
517
00:45:40,240 --> 00:45:41,340
If you think about it,
518
00:45:43,110 --> 00:45:44,870
there's no meaning...
519
00:45:45,780 --> 00:45:47,180
to life.
520
00:45:48,740 --> 00:45:50,480
Even right now.
521
00:45:52,380 --> 00:45:53,880
That's why...
522
00:45:54,980 --> 00:45:57,490
there are murders without motives.
523
00:45:58,720 --> 00:46:00,960
That's only the case for you.
524
00:46:03,960 --> 00:46:05,800
You don't have anything.
525
00:46:07,160 --> 00:46:09,230
Your life is empty.
526
00:46:13,340 --> 00:46:16,310
I spent the last 12 years
as the child of a victim...
527
00:46:17,410 --> 00:46:20,510
and even I try hard
to live a happy life.
528
00:46:21,680 --> 00:46:23,810
There's no one next to you.
529
00:46:25,510 --> 00:46:27,450
Life means nothing to you.
530
00:46:28,780 --> 00:46:29,820
An orphan?
531
00:46:31,190 --> 00:46:32,320
Don't be stupid.
532
00:46:33,720 --> 00:46:36,690
You're just a murderer
who kills those weaker than you.
533
00:46:43,070 --> 00:46:46,040
You die because you're weak.
534
00:46:48,800 --> 00:46:51,670
That's the law of this world.
535
00:46:53,440 --> 00:46:55,040
Now when you die,
536
00:46:56,050 --> 00:46:58,580
Na Moo will realize
what he really is.
537
00:47:01,320 --> 00:47:03,120
He's on his way here.
538
00:47:09,160 --> 00:47:10,330
Even if you kill me,
539
00:47:12,560 --> 00:47:15,130
Na Moo will never become like you.
540
00:47:23,810 --> 00:47:26,080
(Gowon)
541
00:47:28,540 --> 00:47:29,650
Yes.
542
00:47:30,410 --> 00:47:31,950
That's my boy.
543
00:47:35,990 --> 00:47:37,350
That's...
544
00:47:38,320 --> 00:47:39,660
Yoon Hui Jae's...
545
00:47:40,290 --> 00:47:41,560
blood.
546
00:47:45,130 --> 00:47:46,830
Na Moo's not like you.
547
00:47:48,100 --> 00:47:51,500
Never for one moment
did I think he was like you.
548
00:47:54,300 --> 00:47:58,140
Seeing you here and now
made it so much clearer.
549
00:48:00,510 --> 00:48:03,010
Na Moo's utterly different from you.
550
00:48:03,680 --> 00:48:05,480
You forgot that night.
551
00:48:06,320 --> 00:48:07,650
That night,
552
00:48:08,780 --> 00:48:11,250
he proved he's just like me.
553
00:48:16,260 --> 00:48:17,430
He deviated.
554
00:48:18,660 --> 00:48:19,930
I can correct that.
555
00:48:20,930 --> 00:48:22,330
The more hatred...
556
00:48:23,100 --> 00:48:25,300
and fury he feels,
the stronger he'll become.
557
00:48:26,240 --> 00:48:30,640
Then he'll see how feeble
what he tried to protect is.
558
00:48:32,610 --> 00:48:35,180
I don't know
what you saw that night.
559
00:48:36,650 --> 00:48:37,680
But that night,
560
00:48:39,010 --> 00:48:41,580
Na Moo was not at all like you.
561
00:48:47,790 --> 00:48:49,460
Whatever he did,
562
00:48:51,130 --> 00:48:53,130
he did it for me.
563
00:48:55,500 --> 00:48:57,070
He's not you.
564
00:48:58,530 --> 00:49:01,240
You spewed nonsense for 16 years...
565
00:49:02,940 --> 00:49:05,310
and he didn't turn out like you.
566
00:49:23,960 --> 00:49:26,400
Have the control center
look up this car...
567
00:49:26,400 --> 00:49:27,760
and put it on the wanted list.
568
00:49:27,960 --> 00:49:29,930
They could swap cars on the way,
569
00:49:29,930 --> 00:49:31,600
- so search thoroughly.
- Yes, sir.
570
00:49:31,600 --> 00:49:33,340
We have checkpoints on major roads.
571
00:49:33,340 --> 00:49:34,700
Go through the evidence again...
572
00:49:34,700 --> 00:49:36,740
and see if there are other hideouts.
573
00:49:36,810 --> 00:49:39,880
I'll check the area
where Yoon Hui Jae lived.
574
00:49:39,880 --> 00:49:42,340
Okay. Check whose name
the properties are under.
575
00:49:42,580 --> 00:49:43,950
It could be Yeom Ji Hong,
Jeon Yoo Ra,
576
00:49:43,950 --> 00:49:45,850
or someone connected to them.
577
00:49:45,850 --> 00:49:48,920
Focus on areas near Yeom Ji Hong's
two villas and Jeon Yoo Ra's home...
578
00:49:48,920 --> 00:49:51,850
and see if they could've
taken a hostage somewhere.
579
00:49:51,850 --> 00:49:52,860
Yes, sir.
580
00:50:03,400 --> 00:50:04,400
Do Jin...
581
00:50:05,430 --> 00:50:06,770
will be fine, right?
582
00:50:08,240 --> 00:50:10,840
You bet. You know what he's like.
583
00:50:11,970 --> 00:50:13,380
He's smart and tough.
584
00:50:15,740 --> 00:50:17,780
For someone smart and tough,
585
00:50:18,110 --> 00:50:20,820
he always played the victim
since the academy.
586
00:50:22,380 --> 00:50:24,190
Because of his father.
587
00:50:25,690 --> 00:50:27,960
He was suspected of that murder too.
588
00:50:27,960 --> 00:50:30,730
"Do psychopaths feel paternal love?"
589
00:50:30,730 --> 00:50:34,300
A monthly magazine
published that article about him...
590
00:50:42,200 --> 00:50:43,270
Do Jin.
591
00:50:50,580 --> 00:50:51,650
When Yoon Hui Jae's...
592
00:50:52,650 --> 00:50:54,080
autobiography came out,
593
00:50:54,650 --> 00:50:57,950
people would leave
copies of it by his door.
594
00:50:59,560 --> 00:51:00,960
Even then,
595
00:51:01,490 --> 00:51:03,330
he never complained to anyone.
596
00:51:04,230 --> 00:51:07,600
He kept it bottled up
and bore it all.
597
00:51:07,600 --> 00:51:09,730
- Hey you!
- How could you?
598
00:51:12,840 --> 00:51:15,300
Go on! Say something!
599
00:51:16,970 --> 00:51:18,440
You...
600
00:51:27,420 --> 00:51:30,520
Isn't this just too much?
601
00:51:31,150 --> 00:51:33,560
The senior inspector
who was like a dad to him,
602
00:51:33,560 --> 00:51:36,090
then his mom, older brother,
and Han Jae Yi too?
603
00:51:37,960 --> 00:51:40,330
What is it that he wants?
604
00:51:41,030 --> 00:51:42,970
Why do this to his own son?
605
00:51:43,070 --> 00:51:44,800
Just because you look human...
606
00:51:46,440 --> 00:51:47,770
doesn't mean you are.
607
00:51:52,680 --> 00:51:54,940
I'll take a look
and make some calls.
608
00:51:56,010 --> 00:51:57,250
Should we check in person?
609
00:51:57,250 --> 00:51:58,810
No, the time...
610
00:52:07,290 --> 00:52:08,320
Where are you going?
611
00:52:09,530 --> 00:52:10,630
To the toilet.
612
00:52:17,300 --> 00:52:20,470
Are you trying to
arouse suspicion? Be careful.
613
00:52:20,470 --> 00:52:22,810
Is it true that
Han Jae Yi was abducted?
614
00:52:22,940 --> 00:52:26,310
Pyo Taek was found near
where Jee Hye Won's remains are.
615
00:52:27,010 --> 00:52:28,840
As soon as he wakes up,
616
00:52:28,840 --> 00:52:30,850
we'll ask him some questions.
617
00:52:30,850 --> 00:52:32,650
Was it really Yoon Hui Jae?
618
00:52:35,890 --> 00:52:37,690
You could get hurt.
619
00:52:38,490 --> 00:52:40,790
He's much more dangerous
than you think.
620
00:52:41,490 --> 00:52:43,930
Where's Detective Chae Do Jin?
621
00:52:44,260 --> 00:52:46,630
- We can't reach him.
- What?
622
00:52:46,630 --> 00:52:50,000
What kind of a dad
goes that far round the bend?
623
00:52:54,470 --> 00:52:56,810
You found someone injured.
Was it Han Jae Yi?
624
00:52:56,810 --> 00:52:58,910
The police escorted her.
Why did they lose her?
625
00:52:58,910 --> 00:52:59,940
Tell us.
626
00:53:00,840 --> 00:53:03,050
We got nothing yet.
627
00:53:03,050 --> 00:53:06,120
Should we write an article about
Han Jae Yi's death in advance?
628
00:53:08,250 --> 00:53:10,190
Check your facts.
That's the basic rule.
629
00:53:10,190 --> 00:53:12,190
Who's dead?
630
00:53:12,190 --> 00:53:14,260
Did you become a reporter
to kill with your fingers?
631
00:53:14,490 --> 00:53:16,290
Get out there and get a story.
632
00:53:33,440 --> 00:53:35,110
You're going to see Yoon Hyun Moo.
633
00:53:35,110 --> 00:53:37,880
I'm going to the control room.
Can I hitch a ride?
634
00:53:40,880 --> 00:53:42,890
You can't drive in that state.
635
00:53:43,050 --> 00:53:44,790
We should try to find them.
636
00:53:45,120 --> 00:53:47,620
Both Jae Yi and Do Jin.
637
00:53:53,430 --> 00:53:55,200
Get in. I'll drive.
638
00:54:03,810 --> 00:54:04,870
What?
639
00:54:05,910 --> 00:54:07,440
What nonsense is that?
640
00:54:07,440 --> 00:54:09,980
We searched everywhere
we could and found nothing.
641
00:54:10,380 --> 00:54:12,050
You know Yoon Hui Jae well.
642
00:54:12,050 --> 00:54:13,520
Can you think of a place?
643
00:54:14,050 --> 00:54:16,250
I'll check my old house in Gowon.
644
00:54:16,420 --> 00:54:18,550
We asked the neighbors,
but just in case.
645
00:54:18,750 --> 00:54:19,890
Our old house.
646
00:54:20,690 --> 00:54:22,490
There was
a deep basement in the back.
647
00:54:23,030 --> 00:54:24,830
Dad never let even us inside.
648
00:54:25,590 --> 00:54:27,500
I think it's still there.
649
00:54:27,500 --> 00:54:28,560
Okay.
650
00:54:30,230 --> 00:54:31,330
The dog farm.
651
00:54:31,970 --> 00:54:33,000
What?
652
00:54:35,170 --> 00:54:38,340
Dad had a dog farm.
Check that place as well.
653
00:54:39,340 --> 00:54:41,340
He'd go there only with Na Moo.
654
00:54:41,480 --> 00:54:43,110
I know where it is. I'll check.
655
00:54:43,710 --> 00:54:44,850
Gil Moo Won.
656
00:54:48,950 --> 00:54:50,390
Your sister and my brother.
657
00:54:52,460 --> 00:54:54,260
Bring them both back.
658
00:55:12,440 --> 00:55:13,540
Go back inside.
659
00:55:21,750 --> 00:55:24,450
Don't forget you have
a place to return to.
660
00:55:26,420 --> 00:55:27,660
Don't go too far away.
661
00:55:30,060 --> 00:55:31,130
Okay?
662
00:55:31,630 --> 00:55:33,130
You idiot.
663
00:55:36,200 --> 00:55:37,730
I'm locked up again...
664
00:55:39,300 --> 00:55:40,700
and can do nothing.
665
00:55:44,470 --> 00:55:45,570
Hyun Moo.
666
00:55:47,940 --> 00:55:50,550
Hyun Moo. What's wrong?
667
00:55:51,050 --> 00:55:52,250
Are you in pain?
668
00:55:53,350 --> 00:55:56,190
Hyun Moo. What's the matter?
669
00:55:57,090 --> 00:55:58,320
Is something wrong?
670
00:56:05,960 --> 00:56:07,000
Mom.
671
00:56:11,800 --> 00:56:12,870
Dad...
672
00:56:21,580 --> 00:56:24,480
The current owner of the dog farm
Yoon Hui Jae owned until 2006.
673
00:56:24,480 --> 00:56:26,280
Run Hong Sang Hee's records.
674
00:57:06,920 --> 00:57:08,020
You're here.
675
00:57:10,490 --> 00:57:11,490
Na Moo.
676
00:57:13,760 --> 00:57:14,830
Where's Nak Won?
677
00:57:15,560 --> 00:57:17,330
It's been 12 years.
678
00:57:18,000 --> 00:57:19,300
I asked where Nak Won is.
679
00:57:19,400 --> 00:57:21,000
I told you that...
680
00:57:21,900 --> 00:57:25,740
everything that makes you
weak and pathetic,
681
00:57:25,740 --> 00:57:28,140
I will destroy for you myself.
682
00:57:34,120 --> 00:57:36,790
Hong Sang Hee is
Yeom Ji Hong's birth mother.
683
00:57:36,790 --> 00:57:38,550
We didn't know
because she was divorced.
684
00:57:38,550 --> 00:57:39,960
We'll set off right now.
685
00:57:44,530 --> 00:57:46,430
(Gowon)
686
00:57:47,000 --> 00:57:48,960
In the cage we call our world,
687
00:57:50,370 --> 00:57:53,100
only the strong
and persistent survive.
688
00:57:54,800 --> 00:57:57,870
There's no room for
pity or affection.
689
00:57:59,480 --> 00:58:00,480
Yoon Hui Jae.
690
00:58:09,590 --> 00:58:11,220
Good for you, Na Moo.
691
00:58:12,790 --> 00:58:15,060
You don't let me down.
692
00:58:15,620 --> 00:58:16,660
Shut your mouth.
693
00:58:17,730 --> 00:58:19,200
Tell me where Nak Won is.
694
00:58:21,330 --> 00:58:22,430
I killed her.
695
00:58:25,840 --> 00:58:26,840
What?
696
00:58:26,940 --> 00:58:28,370
That night 12 years ago.
697
00:58:29,810 --> 00:58:31,670
I had to do what I couldn't do then.
698
00:58:35,980 --> 00:58:37,510
You're my son.
699
00:58:40,850 --> 00:58:42,150
I will...
700
00:58:44,520 --> 00:58:46,560
make you strong again.
46669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.