All language subtitles for Come and Hug Me E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,090 --> 00:00:32,360 (Emergency Transport) 2 00:00:40,700 --> 00:00:42,670 (Ministry of Justice) 3 00:00:47,510 --> 00:00:49,710 Have you been well, Hui Jae? 4 00:00:50,550 --> 00:00:52,750 It's already my 30th letter. 5 00:00:57,550 --> 00:00:59,290 (Episode 25) 6 00:01:04,160 --> 00:01:06,900 The world calls you a devil, 7 00:01:07,430 --> 00:01:08,600 but I know the truth. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,370 ("Serial Killer Yoon Hui Jae to Be Prosecuted Again?") 9 00:01:13,340 --> 00:01:18,210 Compared to hypocritical and arrogant average people... 10 00:01:19,080 --> 00:01:22,210 The bus got into an accident. Dispatch reinforcement immediately. 11 00:01:23,010 --> 00:01:25,320 Yoon Hui Jae, stop right there! 12 00:01:25,520 --> 00:01:28,650 Get a whiff of the forest, sir. 13 00:01:28,850 --> 00:01:29,920 This is it. 14 00:01:31,390 --> 00:01:33,420 It's the smell of life. 15 00:01:34,360 --> 00:01:36,730 I know how truthful... 16 00:01:37,430 --> 00:01:39,760 and decent of a human being you are. 17 00:01:55,910 --> 00:01:58,110 You were betrayed by many women. 18 00:01:58,550 --> 00:02:02,850 In the end, even your own son betrayed you. 19 00:02:03,720 --> 00:02:05,390 I feel so bad for you. 20 00:02:07,390 --> 00:02:09,690 I'll wait for you all my life. 21 00:02:11,930 --> 00:02:15,060 I'll never betray you. 22 00:02:43,990 --> 00:02:45,190 (Gyeonggi Hospital) 23 00:02:45,190 --> 00:02:48,870 I'll become your family now. 24 00:02:50,170 --> 00:02:51,330 Whenever it may be, 25 00:02:53,000 --> 00:02:56,970 I'll wait for the day that I meet you. 26 00:03:17,830 --> 00:03:19,360 Are you giving him an IV? 27 00:03:19,360 --> 00:03:22,100 - Yes, it's an analgesic. - Okay. 28 00:03:26,940 --> 00:03:28,600 Man, I'm tired. 29 00:04:44,680 --> 00:04:45,920 Officer. 30 00:04:47,320 --> 00:04:49,520 Could you raise my bed? 31 00:04:57,760 --> 00:04:59,900 Hey, don't worry. 32 00:05:00,160 --> 00:05:02,170 I don't plan on killing those... 33 00:05:03,070 --> 00:05:04,870 who I have an acquaintance with. 34 00:05:26,320 --> 00:05:27,460 Hui Jae. 35 00:05:42,110 --> 00:05:44,170 There are no surveillance cameras in this stairway. 36 00:05:44,370 --> 00:05:46,080 Your son is on the first floor. 37 00:05:46,340 --> 00:05:48,950 The police are on rotation, so there's only one officer. 38 00:05:48,950 --> 00:05:50,210 You must go now. 39 00:05:53,080 --> 00:05:54,350 See you at home. 40 00:06:13,740 --> 00:06:14,770 Father. 41 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 Good work. 42 00:06:24,910 --> 00:06:31,950 (Ambulance) 43 00:06:44,970 --> 00:06:49,410 (Gyeonggi Hospital) 44 00:06:58,650 --> 00:07:00,280 One wicked man was born. 45 00:07:02,850 --> 00:07:04,250 Hurry up and join us for dinner. 46 00:07:04,350 --> 00:07:05,520 - And he too, - Get him rice. 47 00:07:05,720 --> 00:07:07,020 got himself a family. 48 00:07:11,590 --> 00:07:12,730 And when he... 49 00:07:13,600 --> 00:07:15,700 belched out his evil... 50 00:07:27,110 --> 00:07:31,780 The police have yet to determine the details of the escape. 51 00:07:31,850 --> 00:07:34,480 The authorities of the correction facility who hid Yoon's escape... 52 00:07:34,480 --> 00:07:37,450 will not be able to avoid harsh criticism. 53 00:07:37,720 --> 00:07:40,390 They tried to resolved the problem internally... 54 00:07:40,390 --> 00:07:41,860 which caused the situation to escalate. 55 00:08:02,180 --> 00:08:03,780 - Over here. - Just one word. 56 00:08:03,780 --> 00:08:05,850 - Where is he? - What happened to Chae Do Jin? 57 00:08:05,850 --> 00:08:07,420 Is he here? 58 00:08:07,420 --> 00:08:08,580 I'm sorry. 59 00:08:08,580 --> 00:08:11,320 - Please step back. - Answer us. 60 00:08:11,320 --> 00:08:13,260 And when he belched out his evil, 61 00:08:13,260 --> 00:08:15,190 - You have to leave. - Just tell us! 62 00:08:15,190 --> 00:08:16,460 even his family... 63 00:08:17,590 --> 00:08:18,730 became evil. 64 00:08:19,100 --> 00:08:21,630 My house, Mom's restaurant, 65 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 and... 66 00:08:23,470 --> 00:08:26,140 So Jin's hair salon too. Please look after them. 67 00:08:27,700 --> 00:08:29,310 Since Yeom Ji Hong knows where they are, 68 00:08:30,210 --> 00:08:31,940 Yoon Hui Jae will know too. 69 00:08:32,110 --> 00:08:33,180 I got it. 70 00:08:33,680 --> 00:08:35,510 I'll request for protection. 71 00:08:50,960 --> 00:08:53,400 Do not forget this moment. No. 72 00:08:54,000 --> 00:08:55,770 You won't be able to forget it. 73 00:08:59,470 --> 00:09:00,840 Hey, pretty girl. 74 00:09:04,010 --> 00:09:05,510 Let's meet again. 75 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 Na Moo, 76 00:09:18,920 --> 00:09:22,330 are you going to see Han Jae Yi? 77 00:09:56,460 --> 00:09:57,930 It's okay. 78 00:10:17,210 --> 00:10:18,280 Nak Won. 79 00:10:32,330 --> 00:10:34,860 Look at her all calm. 80 00:10:34,860 --> 00:10:36,030 I know, right? 81 00:10:36,030 --> 00:10:38,500 - Gosh. - What a mess. 82 00:10:38,500 --> 00:10:39,640 (Clean and fresh, Cheonghwasu) 83 00:10:44,140 --> 00:10:45,880 I was being greedy... 84 00:10:47,110 --> 00:10:48,340 just like when I was a child. 85 00:10:50,580 --> 00:10:52,580 I only thought of myself. I'm so selfish. 86 00:10:55,150 --> 00:10:56,190 Na Moo. 87 00:10:57,750 --> 00:11:00,620 You two feel the same way for each other. 88 00:11:00,960 --> 00:11:02,690 That's not being selfish. 89 00:11:07,660 --> 00:11:09,130 I'm sorry. 90 00:11:11,300 --> 00:11:12,640 You lived your whole life... 91 00:11:13,370 --> 00:11:16,170 giving up on things you wanted to do. 92 00:11:17,440 --> 00:11:19,210 This is the only time you acted greedy, 93 00:11:20,140 --> 00:11:21,740 and I asked you to give it up. 94 00:11:22,750 --> 00:11:24,310 I'm sorry. 95 00:11:25,550 --> 00:11:26,950 But what if I become the reason... 96 00:11:28,890 --> 00:11:30,250 Nak Won gets hurt... 97 00:11:30,820 --> 00:11:31,950 or injured? 98 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 What if she loses... 99 00:11:36,760 --> 00:11:38,490 everything precious to her... 100 00:11:40,560 --> 00:11:41,860 because she's with me? 101 00:11:50,440 --> 00:11:54,310 If you think she'll be more hurt for being with you, 102 00:11:54,880 --> 00:11:56,710 then just hold her tightly. 103 00:11:59,250 --> 00:12:01,050 If you think she'll be injured, 104 00:12:01,350 --> 00:12:03,290 then protect her by her side. 105 00:12:04,690 --> 00:12:06,320 If you think she'll lose everything precious, 106 00:12:06,820 --> 00:12:09,130 you can fill her back with something more. 107 00:12:10,260 --> 00:12:11,930 It's okay, Na Moo. 108 00:12:13,060 --> 00:12:17,030 Other people live their lives while saying and doing wicked deeds. 109 00:12:17,970 --> 00:12:20,900 All you two want is to protect... 110 00:12:20,900 --> 00:12:23,070 your beautiful and sad love. 111 00:12:23,070 --> 00:12:24,670 It can't be that bad, 112 00:12:26,110 --> 00:12:27,280 can it? 113 00:12:32,480 --> 00:12:33,720 I'll make sure... 114 00:12:34,320 --> 00:12:36,490 to support you. 115 00:12:37,820 --> 00:12:39,920 If you two get hurt or injured, 116 00:12:40,590 --> 00:12:43,230 I'll look after both of you. 117 00:12:45,860 --> 00:12:47,530 When I die, 118 00:12:49,770 --> 00:12:51,670 I'll go see her parents... 119 00:12:52,240 --> 00:12:54,500 and bow my head to apologize. 120 00:12:56,770 --> 00:12:58,040 I'll tell them... 121 00:12:58,640 --> 00:13:02,080 you didn't do anything wrong and ask for their forgiveness. 122 00:13:04,310 --> 00:13:07,450 So it's okay, Na Moo. 123 00:13:22,500 --> 00:13:24,230 (Clean and fresh, Cheonghwasu) 124 00:13:35,850 --> 00:13:38,820 I'll catch him no matter what. 125 00:13:39,980 --> 00:13:41,420 I'll put things back the way they were. 126 00:13:42,990 --> 00:13:44,220 I'll stop Yoon Hui Jae... 127 00:13:44,950 --> 00:13:46,760 from doing anything. 128 00:13:47,860 --> 00:13:49,760 I'll make sure... 129 00:13:50,360 --> 00:13:51,630 he never shows up in front of us. 130 00:13:52,830 --> 00:13:54,030 Nak Won, 131 00:13:55,500 --> 00:13:56,530 please... 132 00:13:58,670 --> 00:14:01,700 Please don't avoid me. 133 00:14:34,870 --> 00:14:37,010 Why would I avoid you, Na Moo? 134 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 I'm okay. 135 00:14:48,280 --> 00:14:49,790 I'm really fine. 136 00:14:51,350 --> 00:14:52,460 I mean it. 137 00:14:56,060 --> 00:14:57,460 That's impossible. 138 00:16:05,460 --> 00:16:08,770 The next story is on serial killer Yoon Hui Jae's escape. 139 00:16:09,500 --> 00:16:12,600 A death row inmate from Euigang Prison, 140 00:16:12,600 --> 00:16:15,510 he was headed to the Prosecutors' Office for questioning... 141 00:16:15,510 --> 00:16:18,170 when he got away after an explainable accident occurred. 142 00:16:18,170 --> 00:16:19,410 ("Yoon Hui Jae's Shocking Escape") 143 00:16:27,650 --> 00:16:32,560 So, you dispatched Park Hee Young. 144 00:16:32,960 --> 00:16:35,760 Hyun Moo stopped you from getting the princess, 145 00:16:36,790 --> 00:16:38,260 and Na Moo... 146 00:16:39,660 --> 00:16:41,400 almost captured you? 147 00:16:41,860 --> 00:16:44,700 He came in so suddenly that I got flustered. 148 00:16:45,300 --> 00:16:47,740 I beat him to the punch by turning myself in, 149 00:16:47,740 --> 00:16:49,470 so there's nothing he can do. 150 00:16:50,540 --> 00:16:53,640 Killing Park Hee Young's the only thing you got right. 151 00:16:57,250 --> 00:16:59,050 Sorry, Father. 152 00:17:00,620 --> 00:17:02,650 Don't touch Na Moo from now on. 153 00:17:03,920 --> 00:17:06,120 Gil Nak Won too. 154 00:17:06,120 --> 00:17:07,320 Why, Father? 155 00:17:07,520 --> 00:17:10,890 He insulted you and me at the police station. 156 00:17:11,560 --> 00:17:15,260 He's the one who should pay, so why can't we... 157 00:17:24,110 --> 00:17:26,440 It's perfect weather for a stroll. 158 00:17:34,280 --> 00:17:36,220 I was locked up for too long. 159 00:18:14,660 --> 00:18:16,490 12 years. 160 00:18:29,840 --> 00:18:32,740 Let's stay together for a while, Nak Won. 161 00:18:33,710 --> 00:18:34,910 I'll move in. 162 00:18:35,980 --> 00:18:37,650 Don't try too hard. 163 00:18:38,920 --> 00:18:41,120 I'm not 16 years old anymore. 164 00:18:46,690 --> 00:18:48,020 I'm asking you... 165 00:18:49,360 --> 00:18:50,930 to let me... 166 00:18:51,560 --> 00:18:54,560 stay with you day and night. 167 00:19:02,540 --> 00:19:03,670 Na Moo. 168 00:19:05,010 --> 00:19:06,780 What are you thinking about? 169 00:19:08,540 --> 00:19:09,680 You. 170 00:19:21,460 --> 00:19:22,560 Yoon Hui Jae. 171 00:19:48,350 --> 00:19:50,550 (Han Jae Yi) 172 00:19:56,160 --> 00:19:57,860 ("Yoon Hui Jae's Shocking Escape") 173 00:20:13,380 --> 00:20:14,510 Nak Won. 174 00:20:19,480 --> 00:20:21,050 Shouldn't you check first? 175 00:20:27,860 --> 00:20:30,260 It's been a while, Gil Moo Won. 176 00:20:38,470 --> 00:20:39,700 Nice digs. 177 00:20:40,500 --> 00:20:42,740 Your sister lives in even nicer digs. 178 00:20:48,240 --> 00:20:49,580 Did you two fight? 179 00:20:50,580 --> 00:20:52,920 Nak Won looked like she was crying when she left. 180 00:20:54,880 --> 00:20:58,550 If you touch her once more, your life is over. 181 00:21:01,690 --> 00:21:03,430 You've changed a lot. 182 00:21:04,030 --> 00:21:07,360 You used to lecture me about how it felt to kill. 183 00:21:11,470 --> 00:21:12,970 The people from your family. 184 00:21:13,770 --> 00:21:15,100 I'm sick of them all. 185 00:21:15,340 --> 00:21:17,540 So am I, you jerk. 186 00:21:19,280 --> 00:21:22,910 Because you called the cops on me and got me locked up, 187 00:21:23,810 --> 00:21:26,220 I heard what Na Moo had done to my family... 188 00:21:26,920 --> 00:21:28,420 while I was in prison. 189 00:21:28,690 --> 00:21:29,850 So what? 190 00:21:30,650 --> 00:21:32,120 Are you blaming me? 191 00:21:34,160 --> 00:21:37,330 That's what people like you have in common. 192 00:21:37,690 --> 00:21:40,960 You can't survive if you don't blame someone else. 193 00:21:41,800 --> 00:21:43,700 Anything to make you feel less worse. 194 00:21:46,940 --> 00:21:48,910 The father you like so much? 195 00:21:49,410 --> 00:21:51,370 He's just a psycho. 196 00:21:52,310 --> 00:21:53,780 You're helpless trash... 197 00:21:54,710 --> 00:21:58,250 who let him control you into stabbing your own brother. 198 00:22:00,350 --> 00:22:02,250 Your brother Yoon Na Moo... 199 00:22:03,020 --> 00:22:04,750 is just the same. 200 00:22:06,490 --> 00:22:07,560 No. 201 00:22:09,330 --> 00:22:12,700 Could he be more like Yoon Hui Jae? 202 00:22:15,160 --> 00:22:16,200 Yes. 203 00:22:16,900 --> 00:22:18,600 I stabbed Na Moo. 204 00:22:19,800 --> 00:22:21,000 But him? 205 00:22:22,640 --> 00:22:25,040 He held me close and didn't even scream. 206 00:22:25,910 --> 00:22:28,080 To save the brother who'd stabbed him. 207 00:22:31,050 --> 00:22:32,450 How do you think... 208 00:22:33,620 --> 00:22:35,920 he's like my father? 209 00:22:54,340 --> 00:22:58,780 He offered up his own life to protect your little sister. 210 00:22:59,540 --> 00:23:03,210 He couldn't arrest me, but he wanted to protect your sister. 211 00:23:05,250 --> 00:23:08,020 So he gave up his own life. 212 00:23:09,750 --> 00:23:10,890 Gil Moo Won. 213 00:23:11,790 --> 00:23:12,790 You... 214 00:23:14,390 --> 00:23:15,930 stabbed someone too, right? 215 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 No wonder. 216 00:23:22,370 --> 00:23:24,530 And you pretended to be different. 217 00:23:29,640 --> 00:23:30,670 So, 218 00:23:31,940 --> 00:23:35,110 how is life having to hide it all the time? 219 00:23:37,850 --> 00:23:40,250 Just show your true colors like me, you fool. 220 00:23:40,250 --> 00:23:41,880 Don't pretend you're okay. 221 00:23:44,190 --> 00:23:47,120 You must think you're that special. 222 00:23:47,890 --> 00:23:52,400 Mad men who vent their frustration when the weather's bad. 223 00:23:53,460 --> 00:23:54,560 How are you different? 224 00:23:55,430 --> 00:23:56,670 Soon, 225 00:23:57,700 --> 00:24:00,970 you'll pay the price for all that, Yoon Hyun Moo. 226 00:24:05,880 --> 00:24:07,780 You'll act all lofty to the end? 227 00:24:21,990 --> 00:24:24,260 It's all in there. See for yourself. 228 00:24:25,460 --> 00:24:26,800 It's a video of... 229 00:24:28,670 --> 00:24:30,270 Park Hee Young's death. 230 00:24:31,430 --> 00:24:33,940 - What? - You're a prosecutor. 231 00:24:34,670 --> 00:24:36,440 You're more powerful than a detective... 232 00:24:37,340 --> 00:24:39,880 and you have a temper, so you won't tamper with this. 233 00:24:40,780 --> 00:24:43,350 Sort him out once and for all. 234 00:24:44,450 --> 00:24:46,450 Wouldn't that help your sister too? 235 00:24:49,490 --> 00:24:50,750 And call the cops. 236 00:24:54,160 --> 00:24:55,860 If you saw someone like me, 237 00:24:56,530 --> 00:24:57,990 you should call it in. 238 00:25:02,630 --> 00:25:03,700 Yoon Hyun Moo. 239 00:25:15,380 --> 00:25:17,050 Isn't it the same... 240 00:25:18,350 --> 00:25:19,550 for you too? 241 00:25:24,350 --> 00:25:27,120 I lost my home while I was locked up. 242 00:25:28,520 --> 00:25:31,260 You only survived because you got home late. 243 00:25:32,630 --> 00:25:34,260 Don't you think that... 244 00:25:36,170 --> 00:25:39,800 you failed to protect your home and family too? 245 00:25:45,210 --> 00:25:47,810 You lost your parents twice. 246 00:25:48,810 --> 00:25:51,250 I can never bear to lose my father. 247 00:25:53,220 --> 00:25:56,620 You want to protect your sister while I want to abandon my brother. 248 00:25:57,750 --> 00:26:00,790 You live that way all your life for killing someone. 249 00:26:01,220 --> 00:26:02,230 I... 250 00:26:04,030 --> 00:26:06,660 I live like this because I want to kill. 251 00:26:10,470 --> 00:26:11,930 Come to think of it, 252 00:26:13,200 --> 00:26:15,670 it's disgusting how similar we are. 253 00:27:46,930 --> 00:27:48,500 Don't you think that... 254 00:27:50,800 --> 00:27:54,270 you failed to protect your home and family too? 255 00:27:58,510 --> 00:28:01,010 (Gangnam Police Station) 256 00:28:01,010 --> 00:28:03,680 There's a chance that Yoon Hui Jae came to Seoul. 257 00:28:03,680 --> 00:28:05,620 Our team will be in full charge of the case. 258 00:28:06,480 --> 00:28:09,750 The rest should be on standby and support when necessary. 259 00:28:09,750 --> 00:28:11,720 - Yes, sir. - They're here. 260 00:28:11,720 --> 00:28:13,460 How do you feel, Detective Chae? 261 00:28:13,460 --> 00:28:16,360 Do you know where your father is? Did he contact you? 262 00:28:16,360 --> 00:28:17,760 Please answer us. 263 00:28:17,760 --> 00:28:19,760 Please answer our questions. 264 00:28:29,570 --> 00:28:31,470 Just film it. 265 00:28:31,470 --> 00:28:33,510 What are they saying? I can't hear them. 266 00:28:33,510 --> 00:28:35,650 What if his father called him? 267 00:28:35,650 --> 00:28:37,480 I doubt it. Let's get to work first. 268 00:28:37,480 --> 00:28:39,680 Excuse me, please make some room for us too. 269 00:28:43,250 --> 00:28:44,790 Remember that boy? 270 00:28:45,990 --> 00:28:48,390 You said that you saw him at Do Jin's mother's restaurant. 271 00:28:49,330 --> 00:28:53,000 What was so strange about him? 272 00:28:53,460 --> 00:28:54,460 Let's see. 273 00:28:55,030 --> 00:28:56,470 It was intuition. 274 00:28:56,830 --> 00:28:59,640 He had this strange look in his eyes. 275 00:29:01,500 --> 00:29:04,240 A good sense of intuition... 276 00:29:04,240 --> 00:29:06,610 won't be enough to be as good as Park Hee Young. 277 00:29:07,210 --> 00:29:09,380 What are you so concerned about? 278 00:29:09,580 --> 00:29:12,620 I wonder how different you are from Park Hee Young. 279 00:29:14,450 --> 00:29:17,620 If you're talking about character and not competence, 280 00:29:17,620 --> 00:29:20,620 you'd have better luck finding similarities. 281 00:29:21,660 --> 00:29:24,530 Reporters can't afford to be too cautious. 282 00:29:25,560 --> 00:29:29,200 Others are busy running forward even when they stumble. 283 00:29:31,300 --> 00:29:32,370 By any chance, 284 00:29:34,240 --> 00:29:36,270 do you have something to give me? 285 00:29:39,280 --> 00:29:42,710 It's likely that Yoon Hui Jae is in Gyeonggi Province. 286 00:29:43,010 --> 00:29:44,410 He lived here a long time. 287 00:29:45,010 --> 00:29:46,780 He knew the area quite well. 288 00:29:47,180 --> 00:29:48,350 As for Yeom Ji Hong... 289 00:29:49,520 --> 00:29:51,550 He must be related to what happened. 290 00:29:52,120 --> 00:29:54,520 He used a hammer and even wore a raincoat. 291 00:29:56,430 --> 00:29:58,530 He was probably involved with the prison bus accident. 292 00:29:58,530 --> 00:30:00,600 Was it a truck, not a sedan? 293 00:30:00,600 --> 00:30:02,130 Someone must've been there... 294 00:30:02,630 --> 00:30:04,230 before the prison bus got into an accident. 295 00:30:06,040 --> 00:30:08,240 During before and after the accident, 296 00:30:08,870 --> 00:30:10,170 check vehicles that were in the vicinity. 297 00:30:10,470 --> 00:30:11,470 Okay, Do Jin. 298 00:30:11,670 --> 00:30:14,310 I'll look especially for operational trucks. 299 00:30:14,680 --> 00:30:17,550 I'll meet Yeom Ji Hong's father one more time. 300 00:30:20,920 --> 00:30:21,990 - Do Jin. - Do Jin. 301 00:30:25,360 --> 00:30:27,360 Don't skip meals, buddy. 302 00:30:27,620 --> 00:30:28,660 I also wanted to say that. 303 00:30:30,430 --> 00:30:32,230 Don't skip meals. 304 00:30:45,270 --> 00:30:46,910 Nothing has changed... 305 00:30:47,440 --> 00:30:49,310 compared to three years ago. 306 00:30:52,920 --> 00:30:54,020 The people's attention, I mean. 307 00:30:54,620 --> 00:30:57,550 They don't even know about Do Jin's past. 308 00:30:58,450 --> 00:31:01,020 They only see him as a serial killer's son. 309 00:31:02,090 --> 00:31:03,360 It hasn't changed. 310 00:31:04,730 --> 00:31:06,600 You're right. 311 00:31:06,600 --> 00:31:08,330 Nothing has changed since three years ago. 312 00:31:08,870 --> 00:31:10,000 This sucks. 313 00:31:11,200 --> 00:31:12,340 Lieutenant Chae Do Jin. 314 00:31:22,780 --> 00:31:25,010 (Episode 26) 315 00:31:29,250 --> 00:31:30,820 Your brother gave it to me. 316 00:31:31,290 --> 00:31:34,960 It has a recording of when Reporter Park Hee Young was murdered. 317 00:31:35,260 --> 00:31:38,890 It includes the crime of the neighborhood and Nak Won's film set. 318 00:31:39,060 --> 00:31:40,830 It also has the criminal's confession. 319 00:31:42,160 --> 00:31:43,500 With this, 320 00:31:43,800 --> 00:31:47,240 Yoon Hyun Moo will no longer be a suspect in these cases. 321 00:31:47,770 --> 00:31:49,700 Your investigation will be easier. 322 00:31:55,010 --> 00:31:56,180 Thank you. 323 00:31:57,150 --> 00:31:58,980 - I... - Yoon Hyun Moo. 324 00:31:59,350 --> 00:32:00,780 He was hurt. 325 00:32:03,080 --> 00:32:04,090 You're also hurt. 326 00:32:07,490 --> 00:32:08,560 Aren't you? 327 00:32:11,430 --> 00:32:12,560 No. 328 00:32:13,630 --> 00:32:15,560 What will you do about Yoon Hui Jae? 329 00:32:16,530 --> 00:32:17,870 I'll arrest him. 330 00:32:20,030 --> 00:32:21,140 I'll protect... 331 00:32:22,340 --> 00:32:23,840 Nak Won. 332 00:32:27,010 --> 00:32:30,750 He couldn't arrest me, but he wanted to protect your sister. 333 00:32:32,780 --> 00:32:35,380 He offered up his own life to protect your little sister. 334 00:32:58,940 --> 00:33:00,610 I haven't seen you in a while. 335 00:33:00,610 --> 00:33:02,040 How is your son? 336 00:33:02,310 --> 00:33:05,280 He's good, but I can't see him because he's so busy. 337 00:33:05,280 --> 00:33:06,710 Two orders of assorted sundae, please. 338 00:33:06,710 --> 00:33:08,520 Okay, I'll give you a lot today. 339 00:33:18,690 --> 00:33:19,790 Hyun Moo! 340 00:33:32,270 --> 00:33:35,080 She violated the national sentiment? 341 00:33:35,080 --> 00:33:36,980 What did we do so wrong? 342 00:33:44,390 --> 00:33:46,290 I won't keep a low profile. 343 00:33:46,490 --> 00:33:48,720 I was selected fair and square from the audition. 344 00:33:49,020 --> 00:33:52,060 I won't be a bad influence on the public, so I'll keep my role. 345 00:33:57,130 --> 00:33:59,000 This isn't anything new. 346 00:33:59,930 --> 00:34:01,140 It's okay. 347 00:34:01,770 --> 00:34:03,040 I won't let them win. 348 00:34:05,070 --> 00:34:07,340 I won't let people get me like last time. 349 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 That's good. 350 00:34:09,010 --> 00:34:10,110 You can do it. 351 00:34:10,880 --> 00:34:11,950 Give me the phone. 352 00:34:17,390 --> 00:34:20,390 Gosh, it's Han Jae Yi. This is amazing. 353 00:34:20,590 --> 00:34:22,920 Is she still dating Yoon Hui Jae's son? 354 00:34:22,920 --> 00:34:26,790 Then she can't call the cops on her father-in-law. 355 00:34:26,790 --> 00:34:28,030 Right? 356 00:34:30,970 --> 00:34:34,000 - Hey, what have you done? - I'm sorry. 357 00:34:34,470 --> 00:34:36,540 I'm still new at this. 358 00:34:36,540 --> 00:34:38,040 - Forget it. - I'm sorry. 359 00:34:38,040 --> 00:34:39,440 I'm all wet. 360 00:34:39,440 --> 00:34:41,780 I have to go out after and this outfit is expensive. 361 00:34:41,980 --> 00:34:43,240 Are you okay? 362 00:34:43,440 --> 00:34:44,450 Yes. 363 00:34:49,580 --> 00:34:50,620 Try these on. 364 00:34:52,650 --> 00:34:53,960 I knew they would look good. 365 00:34:53,960 --> 00:34:55,190 You should try these ones. 366 00:34:55,190 --> 00:34:57,690 - It looks cute. - Do I look okay? 367 00:34:58,290 --> 00:34:59,590 It looks good. 368 00:35:00,030 --> 00:35:01,600 You really don't have to. 369 00:35:01,960 --> 00:35:03,600 I wanted to buy you one for a while. 370 00:35:04,270 --> 00:35:05,800 We'll take these. 371 00:35:05,800 --> 00:35:09,140 (Lady Focus) 372 00:35:09,140 --> 00:35:10,940 I'm not interested... 373 00:35:10,940 --> 00:35:12,370 (Han Ji Ho) 374 00:35:12,370 --> 00:35:14,110 in killing people just with words. 375 00:35:19,180 --> 00:35:21,280 I don't have to tell you to protect the source, right? 376 00:35:21,850 --> 00:35:23,580 If this goes viral, 377 00:35:23,850 --> 00:35:25,050 you can become... 378 00:35:25,550 --> 00:35:28,060 the new Park Hee Young. 379 00:35:38,430 --> 00:35:41,470 ("What Happened to Park Hee Young That Night") 380 00:35:43,870 --> 00:35:45,270 Just leave. 381 00:35:45,670 --> 00:35:47,980 My son's lawyer told me it's nothing... 382 00:35:47,980 --> 00:35:51,410 Your son's arrest warrant will be processed soon. 383 00:35:51,780 --> 00:35:54,780 He took serial killer Yoon Hui Jae as his father... 384 00:35:55,450 --> 00:35:57,220 and committed copycat crimes. 385 00:35:57,590 --> 00:35:58,620 What did you say? 386 00:35:58,620 --> 00:36:01,560 There were two victims he injured on the head with a hammer. 387 00:36:01,560 --> 00:36:03,090 Another two were assaulted. 388 00:36:03,520 --> 00:36:04,560 And another one... 389 00:36:05,890 --> 00:36:07,460 died on the spot. 390 00:36:07,460 --> 00:36:09,400 Are you threatening me? 391 00:36:09,400 --> 00:36:10,730 I'm giving you a warning. 392 00:36:11,570 --> 00:36:12,600 Because my father... 393 00:36:13,840 --> 00:36:15,200 is Yoon Hui Jae. 394 00:36:22,610 --> 00:36:24,650 He withdraws money from my bank account. 395 00:36:25,080 --> 00:36:28,020 These days, I noticed transactions from random places. 396 00:36:35,960 --> 00:36:37,730 A week ago in Dowon, Gyeonggi-do, 397 00:36:38,030 --> 00:36:39,660 near Hoyeon branch of Hyesung Bank, 398 00:36:39,660 --> 00:36:42,430 get all the license plate numbers of the trucks... 399 00:36:42,430 --> 00:36:44,730 that passed by after 1pm. 400 00:36:49,970 --> 00:36:51,140 Hide. 401 00:36:51,770 --> 00:36:54,740 A wanted article was published. What do we do? 402 00:36:54,840 --> 00:36:57,310 There are many articles on the residential attacks... 403 00:36:57,310 --> 00:36:58,750 as well as Park Hee Young. 404 00:37:04,150 --> 00:37:05,490 Do not get weak. 405 00:37:05,650 --> 00:37:08,090 Your chance to write an autobiography will come soon. 406 00:37:08,390 --> 00:37:10,090 Is it too early? 407 00:37:12,260 --> 00:37:13,530 Na Moo. 408 00:37:14,100 --> 00:37:15,760 Can I try him? 409 00:37:16,060 --> 00:37:19,230 I think I can see why you're so obsessed with him. 410 00:37:20,400 --> 00:37:22,300 Who do you think you are... 411 00:37:23,640 --> 00:37:24,970 to touch my child? 412 00:37:44,430 --> 00:37:45,460 Na Moo. 413 00:37:53,530 --> 00:37:54,640 Didn't you go to bed? 414 00:37:59,640 --> 00:38:01,080 What are you doing there? 415 00:38:01,680 --> 00:38:02,910 Why did you come out? 416 00:38:06,650 --> 00:38:08,020 Why are you up? 417 00:38:08,480 --> 00:38:09,550 Because I'm nervous. 418 00:38:11,290 --> 00:38:12,620 I'm afraid... 419 00:38:13,620 --> 00:38:15,390 you'll get hurt again. 420 00:38:15,890 --> 00:38:17,020 I'm nervous. 421 00:38:25,100 --> 00:38:27,840 I told you I'm fine. 422 00:38:29,340 --> 00:38:30,370 Okay. 423 00:38:38,850 --> 00:38:40,480 It's you I'm worried about. 424 00:38:41,850 --> 00:38:43,380 You're still injured. 425 00:38:45,950 --> 00:38:47,160 I'm fine. 426 00:38:48,890 --> 00:38:50,120 All I need is you. 427 00:40:25,490 --> 00:40:28,020 (Han Jae Yi does not plan on dropping out of the drama series.) 428 00:40:31,360 --> 00:40:32,560 I'll see you next time. 429 00:40:33,090 --> 00:40:35,500 I promise to write a good article, so don't worry. 430 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 Okay. Thank you. 431 00:40:40,230 --> 00:40:41,540 (Pyororo CEO) 432 00:40:44,840 --> 00:40:47,740 Jae Yi, I think it'll work out with the advertiser. 433 00:40:47,740 --> 00:40:49,140 I'll see you in Seoul tomorrow. 434 00:40:50,280 --> 00:40:51,650 (My brother) 435 00:40:53,750 --> 00:40:57,080 Don't skip any meals, Nak Won. I'll come see you soon. 436 00:41:10,800 --> 00:41:12,700 It's nice to see you here. 437 00:41:12,970 --> 00:41:14,370 I'm not sure... 438 00:41:14,900 --> 00:41:16,970 if you remember me. 439 00:41:20,170 --> 00:41:22,540 Are you okay? Here. 440 00:41:24,250 --> 00:41:26,350 Won't you just hold onto this? 441 00:41:27,580 --> 00:41:30,380 Aren't you Kim Ji Young's sister? 442 00:41:33,050 --> 00:41:36,260 I remember seeing that man at his graduation... 443 00:41:36,590 --> 00:41:38,390 from the Police Academy. 444 00:41:38,730 --> 00:41:41,860 Why don't you know? Why? 445 00:41:42,960 --> 00:41:45,470 Move those dirty hands! 446 00:41:48,200 --> 00:41:50,840 When I saw him face to face, 447 00:41:51,270 --> 00:41:53,940 I thought his only crime was being born as Hui Jae's son. 448 00:41:55,240 --> 00:41:57,810 I thought it wasn't fair of us. 449 00:41:59,450 --> 00:42:02,880 If he was really trying to stop the book from being published, 450 00:42:03,950 --> 00:42:05,690 then I'm truly thankful to him. 451 00:42:07,160 --> 00:42:09,320 If he did it all for you, 452 00:42:10,420 --> 00:42:13,290 then I understand where you're coming from. 453 00:42:14,300 --> 00:42:15,330 But... 454 00:42:20,130 --> 00:42:22,070 Are you okay? 455 00:42:27,210 --> 00:42:28,610 Doesn't he remind you... 456 00:42:30,980 --> 00:42:32,250 of your parents? 457 00:42:38,690 --> 00:42:39,690 I'm not okay. 458 00:42:41,660 --> 00:42:42,720 I think of them. 459 00:42:45,790 --> 00:42:46,990 I think of them all the time. 460 00:42:59,510 --> 00:43:01,640 (Kang Nam Kil) 461 00:43:02,080 --> 00:43:03,180 Congratulations. 462 00:43:03,280 --> 00:43:05,880 Thanks to this, you became a rising star, 463 00:43:05,880 --> 00:43:07,420 and the police look incompetent. 464 00:43:07,420 --> 00:43:10,950 You shouldn't say that when you're my source. 465 00:43:10,950 --> 00:43:14,090 You were criticizing others, but your title was just as dramatic. 466 00:43:14,090 --> 00:43:16,090 Just read it. You'll see that it's all facts. 467 00:43:16,090 --> 00:43:19,230 How about covering Yoon Na Moo next time? 468 00:43:20,030 --> 00:43:22,430 You don't like Lieutenant Chae, do you? 469 00:43:22,660 --> 00:43:24,700 I'm sorry. I'll call you back. 470 00:43:25,100 --> 00:43:27,640 Are you a family member of one of the victims? 471 00:43:27,840 --> 00:43:29,900 I saw you with Han Jae Yi. 472 00:43:30,270 --> 00:43:32,410 Could I interview you? 473 00:43:34,240 --> 00:43:37,110 I'm not going to ask about Han Jae Yi's personal life. 474 00:43:37,510 --> 00:43:39,750 We have to catch Yoon Hui Jae. 475 00:43:41,520 --> 00:43:42,650 I promise to move... 476 00:43:43,250 --> 00:43:44,390 the public opinion. 477 00:43:44,920 --> 00:43:46,590 That way, we'll catch him faster. 478 00:44:05,170 --> 00:44:07,510 Gangnam Police Station's Violent Crimes 1, Lieutenant Chae Do Jin, 479 00:44:07,510 --> 00:44:09,310 we found the wanted vehicle. 480 00:44:10,480 --> 00:44:14,250 The license plate number is 61N0164. 481 00:44:14,680 --> 00:44:18,350 Current location is 59, Hyeonyi-dong, Gangnam-gu. 482 00:44:18,720 --> 00:44:20,350 The driver is not in the vehicle. 483 00:44:25,730 --> 00:44:26,790 No. 484 00:44:46,480 --> 00:44:48,180 Hi, Nak Won. 485 00:44:49,880 --> 00:44:51,150 Remember me? 486 00:44:51,350 --> 00:44:53,620 I saved your life on the filming set. 487 00:44:55,290 --> 00:44:56,320 What? 488 00:44:57,260 --> 00:45:01,230 And in this garage, you and Yoon Na Moo. 489 00:45:01,660 --> 00:45:05,200 I could've killed you both, but I let you both go. 490 00:45:08,340 --> 00:45:12,010 But Yoon Na Moo dared to mock me. 491 00:45:14,240 --> 00:45:17,150 So I'm going to make you cry again. 492 00:45:25,790 --> 00:45:27,160 You dare touch her? 493 00:45:34,630 --> 00:45:35,860 Shall I hammer you in? 494 00:45:36,560 --> 00:45:38,930 Or shall I shred you to pieces? 495 00:45:41,270 --> 00:45:42,370 No. 496 00:45:43,140 --> 00:45:44,410 I'll just kill you. 497 00:45:56,820 --> 00:46:00,150 Did you want a bloody hammer that bad? 498 00:46:02,560 --> 00:46:05,090 That's what makes you weak. 499 00:46:07,500 --> 00:46:08,630 Where's Yoon Hui Jae? 500 00:46:10,400 --> 00:46:12,900 Where's Yoon Hui Jae? Tell me... 501 00:46:13,330 --> 00:46:14,640 unless you want to die. 502 00:46:19,770 --> 00:46:21,080 You're fighting back. 503 00:46:22,140 --> 00:46:23,310 Are you fearless? 504 00:46:26,680 --> 00:46:28,020 Then I'll kill you. 505 00:46:31,820 --> 00:46:32,950 Na Moo. 506 00:46:56,240 --> 00:46:58,650 Give it to me. I can pass it on. 507 00:46:58,650 --> 00:47:02,450 It's heavy. Let a strong man carry it for you. 508 00:47:02,950 --> 00:47:05,090 You look like you'd be weaker than me. 509 00:47:05,090 --> 00:47:06,290 How is that so? 510 00:47:07,620 --> 00:47:09,890 Shall I show you my strength? 511 00:47:12,590 --> 00:47:14,430 Stop it. Let's go. 512 00:47:14,430 --> 00:47:15,800 Why can't I lift it higher? 513 00:47:59,070 --> 00:48:00,170 Na Moo. 514 00:48:01,740 --> 00:48:02,780 Yes? 515 00:48:04,850 --> 00:48:06,350 Are you really okay? 516 00:48:09,080 --> 00:48:10,590 Does it not hurt at all? 517 00:48:13,150 --> 00:48:14,220 It hurts. 518 00:48:15,590 --> 00:48:17,790 Why did you do that? 519 00:48:21,030 --> 00:48:22,200 Because of me? 520 00:48:24,600 --> 00:48:25,830 It's not like that. 521 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 I just got... 522 00:48:28,370 --> 00:48:29,470 carried away. 523 00:48:31,010 --> 00:48:33,470 Sorry if I scared you. 524 00:48:37,150 --> 00:48:39,280 I won't do it again. 525 00:48:48,920 --> 00:48:50,790 I'm okay, Na Moo. 526 00:48:53,290 --> 00:48:56,700 I told you that I'll never get hurt. 527 00:48:59,800 --> 00:49:02,640 I'm really fine, okay? 528 00:49:29,800 --> 00:49:32,500 Will you really not go inside? 529 00:49:33,270 --> 00:49:35,140 She wouldn't like to see me. 530 00:49:35,140 --> 00:49:37,740 How do you know if she'd like to see you or not? 531 00:49:39,870 --> 00:49:43,180 I can't dare go inside there. 532 00:49:43,880 --> 00:49:45,250 I'll get going. 533 00:49:48,350 --> 00:49:49,950 Hang on. 534 00:49:53,890 --> 00:49:55,620 Do Jin, it's me. 535 00:49:55,890 --> 00:49:59,060 I left some food from your mom outside the gate. 536 00:49:59,060 --> 00:50:00,230 Take it inside. 537 00:50:01,130 --> 00:50:03,530 Okay, bye. 538 00:50:04,870 --> 00:50:09,100 Ok Hee, I said I'd walk you back. 539 00:50:09,340 --> 00:50:10,670 Where's my mom? 540 00:50:12,410 --> 00:50:13,470 Mr. Ko? 541 00:50:16,740 --> 00:50:18,150 Was your mom here? 542 00:50:19,610 --> 00:50:20,720 Just a moment. 543 00:50:22,750 --> 00:50:24,150 She could've waited for me. 544 00:50:24,150 --> 00:50:27,020 She walked so fast. 545 00:50:34,030 --> 00:50:36,300 I'd like help with directions. 546 00:50:37,100 --> 00:50:40,870 Is there a place called Mirae Supermarket? 547 00:50:40,940 --> 00:50:42,340 Mirae Supermarket? 548 00:50:53,050 --> 00:50:54,480 Who are you? 549 00:50:57,890 --> 00:50:59,190 Yoon Hui Jae. 550 00:51:07,090 --> 00:51:11,370 How dare the likes of you touch my son? 551 00:51:11,730 --> 00:51:14,040 - What? - How dare you... 552 00:51:15,100 --> 00:51:18,310 try to ruin my son? 553 00:51:30,490 --> 00:51:33,820 You do things like this and act like you care for him? 554 00:51:35,020 --> 00:51:36,520 You psycho. 555 00:51:36,820 --> 00:51:40,530 What kind of parent gives a child something like that? 556 00:51:42,200 --> 00:51:43,800 Do you know how much... 557 00:51:44,100 --> 00:51:46,630 Do Jin struggled because of you? 558 00:51:49,070 --> 00:51:52,840 Your voice really annoys me and so does your face. 559 00:51:53,810 --> 00:51:54,980 Your hand too. 560 00:51:58,480 --> 00:52:00,280 I need to ruin it. 561 00:52:24,070 --> 00:52:25,240 Mr. Ko. 562 00:52:52,000 --> 00:52:55,470 This is Gangnam-gu Hyeonyi-dong 59. 563 00:52:56,400 --> 00:52:57,910 He's bleeding from the head. 564 00:52:58,440 --> 00:53:01,210 Please, please get here quickly. 565 00:53:24,030 --> 00:53:25,370 Yoon Hui Jae. 566 00:53:28,000 --> 00:53:29,070 Yoon Hui Jae... 567 00:53:30,570 --> 00:53:31,840 did this? 568 00:53:33,440 --> 00:53:34,640 Na Moo. 569 00:53:39,610 --> 00:53:41,420 You must never... 570 00:53:42,950 --> 00:53:45,220 forget what I said. 571 00:53:46,990 --> 00:53:48,520 - Mr. Ko. - Yes. 572 00:53:49,720 --> 00:53:50,930 You... 573 00:53:52,030 --> 00:53:53,060 and him... 574 00:53:56,160 --> 00:53:58,100 are different people. 575 00:53:59,930 --> 00:54:01,000 No. 576 00:54:02,940 --> 00:54:04,040 Mr. Ko. 577 00:54:05,910 --> 00:54:07,380 Don't go... 578 00:54:10,510 --> 00:54:12,750 down the wrong path because of me. 579 00:54:15,350 --> 00:54:16,350 Okay? 580 00:54:16,950 --> 00:54:17,990 Mr. Ko. 581 00:54:19,420 --> 00:54:20,520 Tell your mom... 582 00:54:24,790 --> 00:54:27,360 not to cry too much. 583 00:54:30,100 --> 00:54:31,330 Na Moo. 584 00:54:35,040 --> 00:54:36,140 You too. 585 00:54:42,940 --> 00:54:44,010 Mr. Ko. 586 00:54:45,150 --> 00:54:48,050 No, Mr. Ko. 587 00:54:49,480 --> 00:54:50,690 Mr. Ko. 588 00:54:51,490 --> 00:54:52,550 Mr. Ko. 589 00:55:06,670 --> 00:55:07,740 Mr. Ko. 590 00:55:08,440 --> 00:55:10,140 Please open your eyes. 591 00:55:45,140 --> 00:55:47,510 I'll be by your side, 592 00:55:48,240 --> 00:55:50,310 although I don't have much power. 593 00:55:51,150 --> 00:55:53,380 As you think of your children, 594 00:55:54,220 --> 00:55:55,980 you may become tired and anxious. 595 00:55:56,850 --> 00:55:58,550 I want you to know... 596 00:55:58,750 --> 00:56:01,220 that you have someone to rely on. 597 00:56:02,490 --> 00:56:03,930 I'll always be next to you. 598 00:56:26,280 --> 00:56:27,820 Yeom Ji Hong, that scumbag. 599 00:56:29,750 --> 00:56:31,150 If we had arrested him before... 600 00:56:32,550 --> 00:56:34,190 along with Yoon Hui Jae... 601 00:56:36,120 --> 00:56:37,630 If we had arrested them, 602 00:56:39,290 --> 00:56:41,060 this wouldn't have happened. 603 00:56:52,270 --> 00:56:53,270 Lieutenant. 604 00:57:04,650 --> 00:57:07,220 Where is Yoon Hui Jae? 605 00:57:09,290 --> 00:57:10,660 I don't know. 606 00:57:13,230 --> 00:57:16,560 Tell me where that psycho is. 607 00:57:16,830 --> 00:57:18,400 I said, I don't know. 608 00:57:19,230 --> 00:57:20,230 You don't know? 609 00:57:27,840 --> 00:57:28,980 You swung that hammer... 610 00:57:29,640 --> 00:57:31,180 with this hand. 611 00:57:31,910 --> 00:57:32,980 Like Yoon Hui Jae. 612 00:57:34,920 --> 00:57:36,380 Shall I break your fingers one by one? 613 00:57:36,850 --> 00:57:38,990 You crazy punk. 614 00:57:40,520 --> 00:57:42,060 I haven't even started yet. 615 00:57:42,860 --> 00:57:44,330 You still have four left. 616 00:58:39,680 --> 00:58:41,150 You're my woman. 617 00:58:46,890 --> 00:58:48,520 Have you been well, honey? 41511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.