Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,110 --> 00:00:32,060
12 years passed.
2
00:00:34,980 --> 00:00:37,650
(Year 2007)
3
00:00:51,550 --> 00:00:52,730
Na Moo.
4
00:00:59,800 --> 00:01:03,070
(Year 2015)
5
00:01:10,600 --> 00:01:12,950
(I Am Not Unlike You)
6
00:01:12,950 --> 00:01:14,970
(Yoon Hui Jae's Son Attacked
by the Victims' Families)
7
00:01:42,280 --> 00:01:45,400
(Year 2018)
8
00:01:50,090 --> 00:01:51,310
(National Actress Han Jae Yi)
9
00:01:51,310 --> 00:01:53,310
12 years passed.
10
00:02:07,430 --> 00:02:11,670
An old villain was locked up
in the dark.
11
00:02:12,900 --> 00:02:14,070
Yoon Na Moo.
12
00:02:21,120 --> 00:02:22,180
Once again,
13
00:02:23,150 --> 00:02:24,840
he said he realized something.
14
00:02:38,960 --> 00:02:40,800
Did you read the article?
15
00:02:43,900 --> 00:02:47,870
It was about Na Moo meeting Nak Won
at a hospital.
16
00:02:51,110 --> 00:02:52,210
Yes.
17
00:02:56,440 --> 00:03:00,060
May I complete that book, Father?
18
00:03:05,030 --> 00:03:06,330
Meet Jeon Yoo Ra.
19
00:03:07,190 --> 00:03:09,190
Hand her a present for me.
20
00:03:10,830 --> 00:03:13,160
It's the third spring.
21
00:03:13,900 --> 00:03:17,030
I still haven't heard back from you,
Hui Jae.
22
00:03:21,530 --> 00:03:24,900
Tell her, "What you wished for
over three years..."
23
00:03:25,970 --> 00:03:27,440
"will soon come true."
24
00:03:45,690 --> 00:03:48,400
(Serial Killer Yoon Hui Jae
Assaults Reporter Park Hee Young)
25
00:04:06,180 --> 00:04:07,560
You better wake up.
26
00:04:08,590 --> 00:04:10,120
Your time is over.
27
00:04:12,180 --> 00:04:15,860
You're just an old thug
who will rot to death here.
28
00:04:17,300 --> 00:04:18,770
That's it.
29
00:04:18,770 --> 00:04:19,800
Yoon Na Moo.
30
00:04:20,800 --> 00:04:22,240
Could he be a mutant?
31
00:04:22,740 --> 00:04:24,930
He's your child,
32
00:04:25,710 --> 00:04:27,530
but he even tried to kill you.
33
00:04:28,130 --> 00:04:29,970
He hates you so much.
34
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
Do you think...
35
00:04:33,870 --> 00:04:36,340
you're protecting your children?
36
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
No.
37
00:04:41,180 --> 00:04:42,880
You broke them apart.
38
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
Na Moo...
39
00:04:44,860 --> 00:04:46,600
isn't your child anymore.
40
00:04:47,890 --> 00:04:49,690
He grew up by himself.
41
00:04:50,100 --> 00:04:51,930
So don't be mistaken.
42
00:04:53,060 --> 00:04:54,870
Stop trying to fool yourself...
43
00:04:55,500 --> 00:04:56,970
saying that you're his father.
44
00:04:57,130 --> 00:04:58,870
Wake up!
45
00:05:21,020 --> 00:05:22,100
Na Moo.
46
00:05:34,540 --> 00:05:35,700
Chae Do Jin.
47
00:06:35,260 --> 00:06:36,470
Na Moo.
48
00:06:52,950 --> 00:06:54,080
That hammer.
49
00:06:55,620 --> 00:06:57,160
Are you trying to copy Yoon Hui Jae?
50
00:06:59,080 --> 00:07:00,500
It's like child's play.
51
00:07:00,820 --> 00:07:03,170
- What?
- It isn't threatening at all.
52
00:07:06,020 --> 00:07:07,100
It's corny.
53
00:07:07,100 --> 00:07:08,600
You punk.
54
00:07:14,130 --> 00:07:15,240
It's you, isn't it?
55
00:07:22,180 --> 00:07:23,220
It's nice to meet you.
56
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
Yeom Ji Hong.
57
00:07:42,600 --> 00:07:43,700
Is that the best you can do?
58
00:07:45,670 --> 00:07:47,910
You're far from being close to him.
59
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
Father.
60
00:08:32,380 --> 00:08:34,060
What's going on? That's too loud.
61
00:08:46,470 --> 00:08:47,500
Are you okay?
62
00:08:49,470 --> 00:08:50,560
You're not hurt, right?
63
00:09:28,210 --> 00:09:29,210
Evil...
64
00:09:30,040 --> 00:09:31,770
shall not wait to be proved.
65
00:09:36,820 --> 00:09:37,850
Evil...
66
00:09:38,780 --> 00:09:40,620
shall prove itself.
67
00:10:00,900 --> 00:10:01,940
Shoot.
68
00:10:19,550 --> 00:10:23,570
(Boiled pork slices)
69
00:10:35,740 --> 00:10:37,270
I'm sorry.
70
00:10:41,140 --> 00:10:42,220
You smell like pork.
71
00:10:45,590 --> 00:10:47,460
She smells like disinfectant.
72
00:11:25,520 --> 00:11:28,290
- Why do you keep doing this?
- What's the matter?
73
00:11:28,500 --> 00:11:30,830
It's because I really like you.
74
00:11:31,200 --> 00:11:32,520
Let's just go on one date.
75
00:11:32,520 --> 00:11:34,290
I already told you no.
76
00:11:34,290 --> 00:11:35,970
Are you crazy?
77
00:11:36,260 --> 00:11:38,210
My brother is a police officer.
78
00:11:38,210 --> 00:11:40,240
He could kill you.
79
00:11:41,000 --> 00:11:42,080
Gosh.
80
00:11:42,080 --> 00:11:43,110
You're so cute.
81
00:11:47,620 --> 00:11:49,850
My goodness, what's the problem?
82
00:11:49,850 --> 00:11:52,140
What is it? Are you scared?
83
00:11:52,820 --> 00:11:54,250
If this scares you,
why are you doing it to her?
84
00:11:54,650 --> 00:11:55,690
Pardon?
85
00:11:55,690 --> 00:11:58,690
I said, don't bother her
or I'll kill you.
86
00:11:58,690 --> 00:11:59,960
Okay.
87
00:12:08,630 --> 00:12:11,530
He's crazy.
Maybe I should call Na Moo.
88
00:12:17,900 --> 00:12:20,370
I told you, he's not home right now.
89
00:12:20,370 --> 00:12:22,220
Yeom Ji Hong made a fake ID.
90
00:12:22,750 --> 00:12:24,590
It's a serious offense.
91
00:12:24,590 --> 00:12:26,550
My son isn't like that.
92
00:12:26,550 --> 00:12:29,590
If you keep on bringing up the law,
we'll take this to our lawyer.
93
00:12:29,590 --> 00:12:32,780
It doesn't look like
a huge deal anyway.
94
00:12:32,780 --> 00:12:33,790
When did you...
95
00:12:35,120 --> 00:12:36,660
last see your son?
96
00:12:38,470 --> 00:12:39,500
What is your son...
97
00:12:40,470 --> 00:12:41,870
doing these days?
98
00:12:42,070 --> 00:12:45,840
He's a grown-up.
Should a parent know everything?
99
00:12:45,840 --> 00:12:48,030
Bring a request for attendance
or a warrant.
100
00:12:48,340 --> 00:12:49,900
Stop making so much noise
in my neighborhood.
101
00:12:51,980 --> 00:12:54,410
His son must have made
a lot of trouble before...
102
00:12:54,410 --> 00:12:55,910
for him to be so knowledgeable
about laws.
103
00:12:55,910 --> 00:12:58,320
His residence is certain,
and since he likely won't run away,
104
00:12:58,320 --> 00:13:00,090
our warrant request will be denied.
105
00:13:25,900 --> 00:13:28,950
From now on, don't wait outside.
106
00:13:29,690 --> 00:13:31,220
Call me if something happens.
107
00:13:40,550 --> 00:13:42,120
(I was your mom's fan,
but you're pathetic.)
108
00:13:42,120 --> 00:13:43,260
(Your parents will cry
in their graves because of you.)
109
00:13:45,760 --> 00:13:47,200
(Don't you feel bad for
the victims' families?)
110
00:14:19,200 --> 00:14:21,160
He does live nearby.
111
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
He knows to avoid
the security cameras.
112
00:14:27,870 --> 00:14:31,210
I know you're anxious,
but go home and rest.
113
00:14:32,580 --> 00:14:35,140
I'm so sorry. I forgot.
114
00:14:35,220 --> 00:14:37,880
Get some sleep
in the night duty room.
115
00:14:38,820 --> 00:14:40,280
No thanks.
116
00:14:41,360 --> 00:14:42,460
It's nothing.
117
00:14:48,620 --> 00:14:50,330
It's Jae Yi the lovely.
118
00:14:51,070 --> 00:14:52,200
Hello.
119
00:14:53,240 --> 00:14:54,340
Hello.
120
00:14:56,070 --> 00:14:57,160
Nak Won.
121
00:15:24,790 --> 00:15:26,120
Why are you here?
122
00:15:27,870 --> 00:15:30,500
I thought there wouldn't be
anyone else...
123
00:15:31,000 --> 00:15:32,610
and you're here.
124
00:15:34,770 --> 00:15:37,250
I just came because I missed you.
125
00:15:39,000 --> 00:15:41,910
- Is everything okay?
- Of course.
126
00:15:42,990 --> 00:15:44,280
Are you really okay?
127
00:15:46,650 --> 00:15:50,230
I thought you'd be
sitting here alone missing me.
128
00:15:50,750 --> 00:15:55,100
Forget about that 2D print
and look at me in 3D.
129
00:16:02,100 --> 00:16:03,160
Na Moo.
130
00:16:05,000 --> 00:16:07,630
Do you know it's been just one day?
131
00:16:10,800 --> 00:16:13,120
And already
half the things we say...
132
00:16:14,370 --> 00:16:16,540
are not, "I miss you,"
133
00:16:17,040 --> 00:16:18,350
or "Did you eat something?"
134
00:16:19,550 --> 00:16:21,320
But, "Are you okay?"
135
00:16:25,550 --> 00:16:26,700
You see...
136
00:16:27,890 --> 00:16:30,070
we're really okay so far.
137
00:16:46,640 --> 00:16:47,750
What's wrong?
138
00:16:49,120 --> 00:16:50,320
Were you hurt?
139
00:16:53,220 --> 00:16:54,360
Just a bit.
140
00:16:59,860 --> 00:17:01,390
I don't have to lie down.
141
00:17:01,390 --> 00:17:03,870
Hush. Listen to me.
142
00:17:04,420 --> 00:17:07,240
Lie down or I might just leave.
143
00:17:12,610 --> 00:17:13,630
Lie down.
144
00:17:27,120 --> 00:17:30,490
Did you really see a doctor?
145
00:17:32,280 --> 00:17:34,700
It's my shoulder, so it's okay.
146
00:17:35,250 --> 00:17:36,700
Nothing's broken.
147
00:17:37,820 --> 00:17:39,830
You always get hurt yourself.
148
00:17:44,330 --> 00:17:45,500
Na Moo.
149
00:17:46,940 --> 00:17:50,770
Are you investigating
Park Hee Young's murder?
150
00:17:52,410 --> 00:17:54,510
I watched her last broadcast.
151
00:17:56,580 --> 00:17:59,420
How she talked about us that night.
152
00:18:01,350 --> 00:18:02,460
Perhaps...
153
00:18:05,280 --> 00:18:06,700
it's a copycat.
154
00:18:12,320 --> 00:18:13,530
Of Yoon Hui Jae.
155
00:18:18,100 --> 00:18:19,210
I see.
156
00:18:27,680 --> 00:18:28,810
Nak Won.
157
00:18:30,810 --> 00:18:32,540
I'm okay.
158
00:18:34,050 --> 00:18:36,780
Bearing it yourself
and not telling me.
159
00:18:38,230 --> 00:18:39,350
Don't do that.
160
00:18:41,160 --> 00:18:42,930
Tell me anything.
161
00:18:43,860 --> 00:18:45,520
Even the minor details.
162
00:18:46,700 --> 00:18:47,760
Okay?
163
00:18:49,140 --> 00:18:51,910
You tell me everything too, Nak Won.
164
00:18:54,000 --> 00:18:55,830
Tell me if you're too tired.
165
00:18:57,600 --> 00:18:59,380
If it becomes too much,
166
00:19:00,750 --> 00:19:01,920
tell me so.
167
00:19:05,510 --> 00:19:06,810
Tell me everything.
168
00:19:10,580 --> 00:19:12,460
Just don't suddenly avoid me.
169
00:19:14,960 --> 00:19:16,020
Okay?
170
00:19:23,170 --> 00:19:25,440
If I thought this would be too much,
171
00:19:26,800 --> 00:19:28,300
I wouldn't have started.
172
00:20:05,750 --> 00:20:06,920
Mom.
173
00:20:09,010 --> 00:20:10,220
Dad.
174
00:20:11,040 --> 00:20:13,220
The third one to go...
175
00:20:15,960 --> 00:20:17,820
might be your pretty sister.
176
00:20:18,990 --> 00:20:22,290
Gil Nak Won.
177
00:20:31,000 --> 00:20:32,440
Gil Moo Won.
178
00:20:32,440 --> 00:20:35,680
I don't think you should stay
near your sister either.
179
00:20:37,150 --> 00:20:38,210
Sir.
180
00:20:39,570 --> 00:20:40,570
Sir.
181
00:20:40,750 --> 00:20:43,340
Touch my sister and I'll kill you.
Do you get it?
182
00:20:43,340 --> 00:20:45,150
Sir, let him go.
183
00:20:55,630 --> 00:20:56,760
Nak Won.
184
00:21:07,880 --> 00:21:10,380
(Gangnam Police Station)
185
00:21:11,450 --> 00:21:14,980
His mom left after the divorce and
he doesn't get on with his dad.
186
00:21:15,110 --> 00:21:17,840
He let that on during
his prison counseling sessions.
187
00:21:17,990 --> 00:21:21,390
Once he went abroad to study,
he didn't return for a while.
188
00:21:22,610 --> 00:21:24,250
(Criminal Record, Yeom Ji Hong)
189
00:21:25,230 --> 00:21:26,400
Father.
190
00:21:27,960 --> 00:21:31,500
His dad paid to have
the smaller charges dropped...
191
00:21:31,590 --> 00:21:33,830
and he went away for
stock price manipulation.
192
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
How many victims...
193
00:21:35,440 --> 00:21:36,800
were there?
194
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
About 30.
And the vicious part of it is,
195
00:21:39,980 --> 00:21:42,570
most of the victims
were his acquaintances...
196
00:21:42,680 --> 00:21:44,770
and one even took his life.
197
00:21:44,770 --> 00:21:47,110
Excuse me. You have a visitor.
198
00:21:50,990 --> 00:21:52,990
Is this Violent Crimes 1?
199
00:21:58,190 --> 00:22:01,400
He got his fake ID off the internet.
200
00:22:01,400 --> 00:22:03,500
He's not a professional forger.
201
00:22:03,970 --> 00:22:06,640
And he never used that
to harm anyone.
202
00:22:06,740 --> 00:22:10,000
He'll give a statement
and wait for the sentencing.
203
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
What was the fake ID for?
204
00:22:11,910 --> 00:22:15,640
To avoid scrutiny. I have a record.
205
00:22:15,770 --> 00:22:16,910
Sorry.
206
00:22:16,910 --> 00:22:18,750
Where were you last night?
207
00:22:18,750 --> 00:22:21,540
And a month ago, the night of
Han Jae Yi's incident.
208
00:22:21,540 --> 00:22:24,490
Do not ask questions that are
not pertinent to the fake ID.
209
00:22:24,490 --> 00:22:27,580
You don't have any
physical evidence or witness.
210
00:22:27,580 --> 00:22:30,690
He doesn't need to provide an alibi.
211
00:22:30,690 --> 00:22:33,960
I don't remember
as far back as a month.
212
00:22:33,960 --> 00:22:37,130
In prison, you attended the same
religious events as Yoon Hui Jae.
213
00:22:37,560 --> 00:22:39,360
Yes, I did.
214
00:22:39,360 --> 00:22:43,260
Sister Anes told us
a lot of things worth considering.
215
00:22:45,360 --> 00:22:46,800
Like what?
216
00:22:46,800 --> 00:22:48,410
That we should repent.
217
00:22:48,640 --> 00:22:51,270
And find salvation.
Something like that.
218
00:22:51,500 --> 00:22:52,570
And?
219
00:22:53,270 --> 00:22:54,880
Did you find salvation?
220
00:22:54,880 --> 00:22:57,340
Yes. Most definitely.
221
00:22:58,510 --> 00:23:01,280
You visited Yoon Hui Jae
a few times after your release.
222
00:23:01,280 --> 00:23:02,420
Yes.
223
00:23:03,350 --> 00:23:06,400
He's on death row
so I thought he'd be scary.
224
00:23:06,400 --> 00:23:07,900
He's a nice guy.
225
00:23:10,290 --> 00:23:12,130
Isn't he your dad?
226
00:23:12,320 --> 00:23:14,590
I saw a photo of you two online.
227
00:23:15,200 --> 00:23:17,410
He shows a lot of remorse...
228
00:23:17,800 --> 00:23:19,530
and saved his soul.
229
00:23:20,770 --> 00:23:23,980
He's your dad. Don't you miss him?
230
00:23:23,980 --> 00:23:26,540
Why don't you see your own dad?
231
00:23:27,680 --> 00:23:29,250
When you live together.
232
00:23:31,810 --> 00:23:34,490
Do you think he has
no right to be a dad?
233
00:23:35,690 --> 00:23:39,230
Your father is
temperamental and weak...
234
00:23:39,350 --> 00:23:42,200
and fears you
and cannot control you.
235
00:23:45,320 --> 00:23:48,470
That's why you consider
Yoon Hui Jae as your father.
236
00:23:49,240 --> 00:23:50,860
You follow him unconditionally.
237
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
Right?
238
00:23:53,910 --> 00:23:55,300
You don't need to answer.
239
00:23:59,920 --> 00:24:02,220
What do you mean?
240
00:24:03,390 --> 00:24:05,580
It sounds interesting,
241
00:24:07,220 --> 00:24:09,550
but I don't understand
what you mean.
242
00:24:09,750 --> 00:24:10,780
That's good.
243
00:24:12,320 --> 00:24:14,430
I met someone yesterday.
244
00:24:14,850 --> 00:24:16,790
It wasn't fun at all.
245
00:24:18,090 --> 00:24:19,670
He was too weak.
246
00:24:20,740 --> 00:24:24,300
He was torturing someone
who was about half his size.
247
00:24:25,000 --> 00:24:28,410
It was nothing but a struggle.
248
00:24:30,840 --> 00:24:32,450
It was painful to watch.
249
00:24:37,540 --> 00:24:38,840
My question is...
250
00:24:40,250 --> 00:24:41,280
what are you?
251
00:24:43,350 --> 00:24:44,990
Without Yoon Hui Jae,
252
00:24:48,200 --> 00:24:49,290
what are you really?
253
00:24:50,020 --> 00:24:52,700
There's no need to answer him.
Let's go.
254
00:25:07,770 --> 00:25:09,890
Why did you come so late?
255
00:25:11,310 --> 00:25:14,350
Did you want to hear what
she and I were talking about?
256
00:25:26,060 --> 00:25:28,590
What kind of person is Yoon Na Moo
that you know?
257
00:25:29,240 --> 00:25:32,800
Is his friendly face merely a mask?
258
00:25:32,800 --> 00:25:36,450
What if he's a villain
worse than Yoon Hui Jae?
259
00:25:37,840 --> 00:25:38,910
Is it him?
260
00:25:39,340 --> 00:25:41,310
Did you hear his voice that day?
261
00:25:42,380 --> 00:25:43,450
Right?
262
00:25:44,920 --> 00:25:45,990
Yes.
263
00:25:49,390 --> 00:25:52,230
- I'll get and send the documents.
- Do it after your night duty.
264
00:26:00,830 --> 00:26:03,060
- Who is he?
- What's wrong?
265
00:26:08,270 --> 00:26:10,210
A boy just left.
Why did he come here?
266
00:26:10,210 --> 00:26:11,770
It's a confidential investigation.
267
00:26:12,250 --> 00:26:13,720
I've seen him before.
268
00:26:14,750 --> 00:26:15,770
Pardon?
269
00:26:17,420 --> 00:26:20,160
He came to your mother's restaurant.
I definitely saw him.
270
00:26:22,080 --> 00:26:24,580
Yes, Senior Inspector Ko is here.
271
00:26:24,580 --> 00:26:26,080
What is it, Do Jin?
272
00:26:26,250 --> 00:26:28,550
Close the restaurant
earlier for now.
273
00:26:29,090 --> 00:26:30,900
Stay with Senior Inspector Ko.
274
00:26:31,260 --> 00:26:33,000
I'll explain why in person.
275
00:26:33,470 --> 00:26:35,260
I'll call So Jin.
276
00:26:36,360 --> 00:26:37,640
Okay. I understand.
277
00:26:38,410 --> 00:26:41,530
Don't worry about me.
See you at home.
278
00:26:41,940 --> 00:26:43,300
Okay.
279
00:26:46,250 --> 00:26:48,540
- Was it Do Jin?
- Yes.
280
00:26:49,180 --> 00:26:51,340
I think something is wrong.
281
00:26:53,460 --> 00:26:56,230
I'm sure it isn't serious.
Don't worry so much.
282
00:27:16,680 --> 00:27:18,300
Why did you come so late?
283
00:27:19,810 --> 00:27:22,750
Did you want to hear what
she and I were talking about?
284
00:27:23,750 --> 00:27:24,920
You punk.
285
00:27:25,080 --> 00:27:28,310
Did you come after watching
the show about Na Moo and Father?
286
00:27:30,960 --> 00:27:33,090
She deserves to die.
287
00:27:33,730 --> 00:27:35,700
Father is too good for that.
288
00:27:37,500 --> 00:27:40,830
You also said that he's nothing.
289
00:27:41,170 --> 00:27:42,170
Right?
290
00:27:46,410 --> 00:27:47,600
Who are you?
291
00:27:49,570 --> 00:27:52,210
What did you talk about with Father?
292
00:27:52,570 --> 00:27:53,610
Why?
293
00:27:54,070 --> 00:27:57,420
Does it bother you that
I stabbed your brother's photo?
294
00:27:58,080 --> 00:28:01,460
I told you that I'll complete
his autobiography.
295
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
What?
296
00:28:03,460 --> 00:28:06,250
Guess whom Father told me to
eliminate first when I got released?
297
00:28:12,470 --> 00:28:13,970
(Han Jae Yi)
298
00:28:15,400 --> 00:28:17,440
First is Gil Nak Won.
299
00:28:17,830 --> 00:28:19,770
She's the cause of everything.
300
00:28:20,180 --> 00:28:21,830
That's the first candidate.
301
00:28:27,840 --> 00:28:30,810
Chae Ok Hee always works late
at the restaurant.
302
00:28:30,810 --> 00:28:34,890
So Jin gets off work last
at the hair salon.
303
00:28:35,690 --> 00:28:37,990
What are crimes?
304
00:28:37,990 --> 00:28:40,200
No one knows when
or how they may be harmed.
305
00:28:40,200 --> 00:28:42,500
People think that
they won't be harmed.
306
00:28:44,500 --> 00:28:48,060
These two don't fear enough.
307
00:28:49,670 --> 00:28:50,740
What?
308
00:29:06,010 --> 00:29:07,890
I'll get going.
309
00:29:08,160 --> 00:29:11,520
You should run away.
You can't call the police anyway.
310
00:29:39,280 --> 00:29:41,110
The police announced that...
311
00:29:41,110 --> 00:29:43,850
the culprit seems to be connected
to the murder last February.
312
00:29:43,850 --> 00:29:47,400
This factor will be considered
during the investigation.
313
00:29:47,400 --> 00:29:48,430
Those who are concerned...
314
00:29:48,430 --> 00:29:49,700
What are you watching?
315
00:29:49,900 --> 00:29:52,000
During the investigation...
316
00:29:52,000 --> 00:29:53,670
Wash up and eat.
317
00:29:54,090 --> 00:29:55,140
Yes.
318
00:29:55,140 --> 00:29:57,640
The crime will be investigated
in detail.
319
00:30:42,380 --> 00:30:43,420
(List of Release in Recent 6 Months)
320
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
(Name)
321
00:30:47,010 --> 00:30:48,310
(Yeom Ji Hong)
322
00:31:00,530 --> 00:31:01,530
Sir.
323
00:31:01,940 --> 00:31:03,360
You asked for
"People Who Love Yoon Hui Jae".
324
00:31:03,470 --> 00:31:04,500
Thank you.
325
00:31:04,500 --> 00:31:07,830
They are no longer active, so
the fan site isn't running either.
326
00:31:07,830 --> 00:31:09,330
We narrowed down...
327
00:31:09,330 --> 00:31:11,770
100 members who were active,
and we're investigating them.
328
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Inspector,
329
00:31:13,480 --> 00:31:16,340
can you find if there's Yeom Ji Hong
among the members?
330
00:31:16,340 --> 00:31:18,780
If not, is there anyone
who used fake identity?
331
00:31:18,780 --> 00:31:20,160
Check all of them.
332
00:31:20,160 --> 00:31:21,780
- Yes, sir.
- Also,
333
00:31:21,780 --> 00:31:23,960
other than Yeom Ji Hong,
334
00:31:23,960 --> 00:31:25,660
find anyone who had direct contact
with Yoon Hui Jae.
335
00:31:25,660 --> 00:31:27,520
Check those at Euigang Prison.
336
00:31:27,790 --> 00:31:30,630
Anyone who sent him something
or visited him.
337
00:31:30,790 --> 00:31:31,860
Yes, Prosecutor.
338
00:31:36,000 --> 00:31:37,470
(Nak Won)
339
00:31:41,330 --> 00:31:43,650
(Nak Won)
340
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
Gil Moo Won.
341
00:31:48,980 --> 00:31:52,340
I don't think you should stay
near your sister either.
342
00:32:06,590 --> 00:32:08,130
(Episode 24)
343
00:32:08,130 --> 00:32:10,050
- See you.
- Bye.
344
00:32:17,700 --> 00:32:20,130
Cut, let's move to the next scene.
345
00:32:20,530 --> 00:32:22,260
She's quite good.
346
00:32:22,260 --> 00:32:24,280
Isn't she too good for this role?
347
00:32:24,280 --> 00:32:26,370
- She deserves it.
- What...
348
00:32:26,370 --> 00:32:28,970
It's too extreme for a scandal.
349
00:32:28,970 --> 00:32:30,550
I consider myself more extreme.
350
00:32:30,550 --> 00:32:32,120
Make way, I'm coming through.
351
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
Hello.
352
00:32:46,470 --> 00:32:48,190
You should have come alone.
353
00:32:48,190 --> 00:32:49,940
Why did you
bring Yoon Sung with you?
354
00:32:50,230 --> 00:32:51,870
He begged me to take him with me.
355
00:32:51,870 --> 00:32:53,510
It's not like
I can tie him to a chair.
356
00:32:53,510 --> 00:32:54,660
Hey.
357
00:32:55,010 --> 00:32:57,080
Why did you
act like that back there?
358
00:32:57,440 --> 00:33:00,370
You should have acted
more desperate and latched on.
359
00:33:00,800 --> 00:33:02,470
Watch me, I'll show you.
360
00:33:02,470 --> 00:33:05,120
- That's okay.
- I said I'll teach you.
361
00:33:08,110 --> 00:33:09,690
Who are you? Let me go.
362
00:33:09,890 --> 00:33:13,030
- Na Moo.
- Why are you here, detective?
363
00:33:13,330 --> 00:33:15,590
What's going on?
364
00:33:15,590 --> 00:33:17,120
I said, who are you?
365
00:33:17,530 --> 00:33:18,590
Me?
366
00:33:21,300 --> 00:33:22,700
He's my boyfriend.
367
00:33:24,800 --> 00:33:26,260
So he's the one in the rumor?
368
00:33:30,000 --> 00:33:33,610
Yoon Sung, watch what you say
from now on.
369
00:33:35,280 --> 00:33:36,420
Sure.
370
00:33:36,840 --> 00:33:38,780
You're pretty handsome
for a police officer.
371
00:33:38,780 --> 00:33:41,310
You're not that handsome...
372
00:33:41,840 --> 00:33:43,110
for an actor.
373
00:33:44,560 --> 00:33:45,980
What did you say?
374
00:33:45,980 --> 00:33:48,060
Are you blind?
375
00:33:48,390 --> 00:33:50,750
Look at my face, I'm super handsome.
376
00:33:50,750 --> 00:33:52,150
It doesn't matter to me.
377
00:33:52,530 --> 00:33:54,230
Why are you hitting on her?
378
00:33:54,230 --> 00:33:55,420
She already declined.
379
00:33:55,420 --> 00:33:59,500
This is no time to shoot
a romance drama.
380
00:33:59,500 --> 00:34:01,310
Shall we get going?
381
00:34:01,900 --> 00:34:03,000
No.
382
00:34:03,530 --> 00:34:05,700
Other people might mistake you,
383
00:34:05,700 --> 00:34:07,640
and the other person
could be offended too.
384
00:34:07,640 --> 00:34:09,980
You have no manners. It's rude.
385
00:34:09,980 --> 00:34:12,790
Is your boyfriend always so chatty?
386
00:34:13,610 --> 00:34:14,610
No.
387
00:34:14,610 --> 00:34:16,860
You should take a session
for sexual harassment prevention,
388
00:34:16,950 --> 00:34:18,950
and be more careful from now on.
389
00:34:19,980 --> 00:34:20,980
Okay, sir?
390
00:34:20,980 --> 00:34:22,450
"Sir"?
391
00:34:23,050 --> 00:34:26,700
I just turned 30.
392
00:34:26,830 --> 00:34:28,460
You and I are about the same age.
393
00:34:28,460 --> 00:34:30,390
He looks my age, doesn't he?
394
00:34:39,110 --> 00:34:41,350
- Is Mr. Pyo gone?
- Yes.
395
00:34:42,270 --> 00:34:44,050
He looked really mad.
396
00:34:44,320 --> 00:34:46,710
He already gave me
an earful in the car.
397
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
Really?
398
00:34:50,080 --> 00:34:53,290
It was my first time seeing you
get so mad.
399
00:34:54,330 --> 00:34:57,660
Do you always talk so well? Do you
only get speechless around me?
400
00:34:58,020 --> 00:34:59,990
Is it because you're a detective?
401
00:35:01,100 --> 00:35:02,800
I didn't get that mad.
402
00:35:05,230 --> 00:35:06,300
Liar.
403
00:35:08,360 --> 00:35:11,730
You were already a little mad
when Yoon Sung and I...
404
00:35:11,730 --> 00:35:13,850
were shooting "Romance Village".
Right?
405
00:35:17,320 --> 00:35:20,980
At this rate, you'll go crazy
if I shoot a romantic scene.
406
00:35:21,640 --> 00:35:23,420
It's not like that.
407
00:35:32,890 --> 00:35:34,130
I'm so happy.
408
00:35:37,200 --> 00:35:39,070
It's just like any ordinary couple.
409
00:35:39,670 --> 00:35:40,830
Let's get jealous,
410
00:35:41,260 --> 00:35:43,010
get mad at each other,
and even have quarrels.
411
00:35:43,830 --> 00:35:46,510
We couldn't do so many things
because we felt sorry or grateful.
412
00:35:46,880 --> 00:35:48,700
Let's do them all one at a time.
413
00:35:50,710 --> 00:35:51,850
We'll be like everyone else.
414
00:35:53,550 --> 00:35:56,110
We'll become more ordinary
day by day.
415
00:35:56,890 --> 00:35:57,890
Okay?
416
00:36:16,640 --> 00:36:17,640
Then,
417
00:36:19,870 --> 00:36:20,910
can I...
418
00:36:23,020 --> 00:36:24,070
do more of this?
419
00:36:26,310 --> 00:36:27,350
What?
420
00:37:42,960 --> 00:37:43,990
So Jin.
421
00:37:43,990 --> 00:37:45,800
Who...
422
00:37:46,120 --> 00:37:48,770
Father asked me
to pass on this present...
423
00:37:48,770 --> 00:37:50,600
to our young princess.
424
00:38:05,350 --> 00:38:07,310
You should take his present.
425
00:38:12,420 --> 00:38:13,730
Hyun Moo.
426
00:38:15,620 --> 00:38:16,660
Gosh...
427
00:38:25,840 --> 00:38:27,670
Enough is enough.
428
00:38:28,840 --> 00:38:30,610
You'll be broken into pieces too.
429
00:38:30,870 --> 00:38:33,050
- What?
- If you touch my sister,
430
00:38:33,050 --> 00:38:34,500
I'll kill you.
431
00:38:42,660 --> 00:38:43,860
What's the matter?
432
00:38:45,090 --> 00:38:46,120
You better not act up.
433
00:38:47,320 --> 00:38:48,730
We need to teach her a lesson.
434
00:38:49,160 --> 00:38:52,160
Who are you to teach her a lesson?
435
00:38:55,270 --> 00:38:58,230
Hello? Is anyone out there?
436
00:38:58,300 --> 00:39:01,210
Please help! Hello?
437
00:39:06,370 --> 00:39:07,550
Hyun Moo...
438
00:39:15,590 --> 00:39:16,980
No!
439
00:39:23,360 --> 00:39:25,250
Hyun Moo.
440
00:39:42,570 --> 00:39:45,810
Hyun Moo, are you okay?
441
00:39:46,020 --> 00:39:47,590
You need to quit.
442
00:39:49,810 --> 00:39:52,520
Just quit if you're going to go home
so late!
443
00:39:53,180 --> 00:39:54,730
Does it hurt a lot?
444
00:39:55,290 --> 00:39:58,550
Let's go to a hospital first.
445
00:39:59,470 --> 00:40:00,860
No way.
446
00:40:02,270 --> 00:40:03,930
I'll be arrested right away.
447
00:40:04,470 --> 00:40:06,060
Then I'll be blamed for everything.
448
00:40:07,040 --> 00:40:10,730
Both Mom and I know it wasn't you.
449
00:40:11,300 --> 00:40:14,650
You should just turn yourself in.
450
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Anyway,
451
00:40:23,590 --> 00:40:25,250
that jerk is insane.
452
00:40:26,360 --> 00:40:28,120
Both you and your mom
should be careful.
453
00:40:32,050 --> 00:40:33,230
Na Moo too.
454
00:40:33,230 --> 00:40:35,870
How do you know
a crazy man like him?
455
00:40:36,240 --> 00:40:39,370
What did he mean
when he mentioned Father?
456
00:40:43,930 --> 00:40:47,200
Nak Won's brother
came to our restaurant.
457
00:40:50,150 --> 00:40:53,180
He showed us pictures
of who you were going around with.
458
00:40:54,250 --> 00:40:55,520
Isn't that him?
459
00:40:58,490 --> 00:41:00,220
It's none of your business.
460
00:41:00,920 --> 00:41:02,550
Just take care of yourself.
461
00:41:19,070 --> 00:41:21,800
Is your brother
still out of contact?
462
00:41:22,380 --> 00:41:23,420
Yes.
463
00:41:23,620 --> 00:41:25,620
I'll make a visit to his place.
464
00:41:25,710 --> 00:41:27,310
I'll check if something happened.
465
00:41:28,890 --> 00:41:30,760
I'm going to tell Mother.
466
00:41:32,450 --> 00:41:34,160
I should go visit her soon.
467
00:41:35,950 --> 00:41:37,130
Don't do something so difficult.
468
00:41:37,900 --> 00:41:39,400
She'll understand.
469
00:41:42,460 --> 00:41:43,800
It's not difficult at all.
470
00:41:46,430 --> 00:41:48,370
I met her at the hospital.
471
00:41:48,830 --> 00:41:49,910
Your mother,
472
00:41:50,300 --> 00:41:51,800
I really like her too.
473
00:41:52,300 --> 00:41:54,800
She raised you and gave you love.
474
00:41:55,340 --> 00:41:56,710
I'm really thankful.
475
00:42:20,870 --> 00:42:23,880
(Nak Won)
476
00:42:29,280 --> 00:42:30,670
(Serial Killer Yoon Hui Jae)
477
00:42:30,670 --> 00:42:32,050
(Assaulted During Interrogation)
478
00:42:39,050 --> 00:42:41,420
(My brother)
479
00:42:56,070 --> 00:42:58,510
- So Jin.
- Na Moo.
480
00:43:00,780 --> 00:43:01,840
Are you okay?
481
00:43:05,570 --> 00:43:06,710
His face.
482
00:43:07,520 --> 00:43:08,580
Did you see it?
483
00:43:08,580 --> 00:43:12,390
I was so scared that
I don't remember it.
484
00:43:16,220 --> 00:43:17,300
Hyun Moo.
485
00:43:19,160 --> 00:43:20,370
Was he badly hurt?
486
00:43:22,400 --> 00:43:23,500
Instead of me.
487
00:43:27,010 --> 00:43:30,470
He warned you and mom to be careful.
488
00:43:30,740 --> 00:43:32,970
You must find Hyun Moo first.
489
00:43:33,940 --> 00:43:37,070
I'm afraid something terrible
might happen to him.
490
00:43:39,440 --> 00:43:42,310
The typhoon will head
towards the east coast...
491
00:43:42,310 --> 00:43:44,390
and as it weakens,
around tomorrow morning...
492
00:43:44,390 --> 00:43:47,220
it will no longer affect
any part of Korea.
493
00:43:47,420 --> 00:43:50,530
A typhoon watch was issued
along the south coast.
494
00:43:50,530 --> 00:43:53,960
Waves will reach 6 to 8m in height.
495
00:43:53,960 --> 00:43:57,000
People living close to the coast
are showing great concern.
496
00:43:57,240 --> 00:44:00,510
A prosecutor was
accused of assaulting...
497
00:44:00,510 --> 00:44:03,070
serial killer Yoon Hui Jae
during an interrogation.
498
00:44:03,200 --> 00:44:05,540
In a visiting room
of Euigang Prison,
499
00:44:05,540 --> 00:44:07,570
Yoon was questioned
about his assault...
500
00:44:07,570 --> 00:44:09,470
of reporter Park Hee Young.
501
00:44:09,670 --> 00:44:12,810
In the process, he verbally
challenged the prosecutor...
502
00:44:12,990 --> 00:44:14,390
and the raged prosecutor...
503
00:44:14,390 --> 00:44:16,890
assaulted Yoon in the room.
504
00:44:17,020 --> 00:44:20,080
The prosecutor had
a personal grudge against Yoon...
505
00:44:20,680 --> 00:44:21,790
You.
506
00:44:22,690 --> 00:44:24,130
Have you killed someone?
507
00:44:24,820 --> 00:44:26,960
Whatever you do in the future,
508
00:44:29,190 --> 00:44:31,090
nothing will feel worse than that.
509
00:44:34,560 --> 00:44:37,010
No one knows of the exact details.
510
00:44:37,010 --> 00:44:38,140
Gil Moo Won.
511
00:44:38,140 --> 00:44:39,970
Yoon Hui Jae's summons...
512
00:44:39,970 --> 00:44:43,880
and the prosecutor's assault
have caused a huge outburst.
513
00:44:57,690 --> 00:44:58,800
Moo Won.
514
00:45:04,690 --> 00:45:05,870
Are you very sick?
515
00:45:06,270 --> 00:45:07,960
Why didn't you call me?
516
00:45:08,200 --> 00:45:09,640
Let's see a doctor.
517
00:45:11,100 --> 00:45:12,200
Yoon Na Moo.
518
00:45:13,570 --> 00:45:14,750
Don't see him.
519
00:45:17,070 --> 00:45:19,990
- Moo Won.
- Whatever he is now,
520
00:45:21,620 --> 00:45:23,390
he's Yoon Hui Jae's son.
521
00:45:24,580 --> 00:45:26,260
He's related to that lunatic.
522
00:45:28,680 --> 00:45:30,090
Our mom and dad...
523
00:45:32,050 --> 00:45:33,530
were killed by his father.
524
00:45:35,270 --> 00:45:36,670
Na Moo and him...
525
00:45:38,370 --> 00:45:39,560
are different.
526
00:45:39,830 --> 00:45:42,430
You can tell yourself that now,
527
00:45:44,070 --> 00:45:45,800
but things will change.
528
00:45:46,470 --> 00:45:48,470
Each time you see his face,
529
00:45:49,340 --> 00:45:52,250
you'll have no choice
but to think of Yoon Hui Jae's.
530
00:45:52,710 --> 00:45:54,080
And then...
531
00:45:54,920 --> 00:45:56,160
the guilt...
532
00:45:57,390 --> 00:45:59,260
will remind you of Mom and Dad.
533
00:46:01,550 --> 00:46:02,590
Even so,
534
00:46:03,590 --> 00:46:04,850
it wasn't his fault.
535
00:46:04,850 --> 00:46:06,900
I'm not talking about
whose fault it was.
536
00:46:08,630 --> 00:46:11,800
I'm talking about what happened.
537
00:46:12,830 --> 00:46:14,540
In the end, Nak Won,
538
00:46:17,140 --> 00:46:18,910
the weight will crush you.
539
00:46:19,700 --> 00:46:20,800
Forever.
540
00:46:22,840 --> 00:46:24,340
Like it does me.
541
00:46:25,750 --> 00:46:27,550
Your real name is Lim Tae Kyung.
542
00:46:27,650 --> 00:46:30,490
You even stood trial
for doing something vicious.
543
00:46:30,620 --> 00:46:33,450
You aren't even related to Nak Won.
544
00:46:33,450 --> 00:46:35,080
How dare you get involved?
545
00:46:35,390 --> 00:46:36,530
My family name...
546
00:46:37,500 --> 00:46:38,720
is Gil.
547
00:46:39,630 --> 00:46:41,530
My name is Gil Moo Won.
548
00:46:42,370 --> 00:46:44,960
That's the name my parents gave me.
549
00:46:46,240 --> 00:46:49,140
Will anyone here cut me out of...
550
00:46:49,380 --> 00:46:52,470
the family registry
and adopt Nak Won?
551
00:46:52,840 --> 00:46:55,250
The inheritance was put into a fund.
552
00:46:55,250 --> 00:46:57,070
You'll never get a cent.
553
00:46:59,890 --> 00:47:01,050
I will...
554
00:47:02,990 --> 00:47:05,080
look after my sister
as best I can...
555
00:47:05,550 --> 00:47:07,050
without spending my parents' money.
556
00:47:07,680 --> 00:47:11,260
When we become adults,
I will repay everything.
557
00:47:12,050 --> 00:47:13,220
So...
558
00:47:14,900 --> 00:47:16,240
don't worry.
559
00:48:15,290 --> 00:48:16,660
Aren't you cold?
560
00:48:17,950 --> 00:48:19,560
Why were you sleeping there?
561
00:48:20,130 --> 00:48:22,060
In case you had nightmares again.
562
00:48:24,460 --> 00:48:25,590
Are you okay?
563
00:48:27,700 --> 00:48:29,300
It'll last a while.
564
00:48:29,880 --> 00:48:31,910
Don't be too scared.
565
00:48:37,210 --> 00:48:39,070
I'll be there for you.
566
00:48:40,680 --> 00:48:42,290
So stop it.
567
00:48:45,180 --> 00:48:46,290
Stop it.
568
00:48:47,450 --> 00:48:48,530
Come back...
569
00:48:49,630 --> 00:48:50,820
Nak Won.
570
00:49:24,120 --> 00:49:26,930
I will protect you, So Jin.
571
00:49:27,090 --> 00:49:29,560
Wherever you are and from anyone.
572
00:49:53,150 --> 00:49:54,430
So...
573
00:49:55,850 --> 00:49:56,930
What are you?
574
00:49:58,530 --> 00:50:00,000
Without Yoon Hui Jae,
575
00:50:01,970 --> 00:50:03,270
what are you really?
576
00:50:03,270 --> 00:50:05,040
(I Am Not Unlike You)
577
00:50:07,330 --> 00:50:08,440
Yoon Na Moo.
578
00:50:17,280 --> 00:50:18,980
(Happy Correction, Happier Citizens)
579
00:50:32,000 --> 00:50:33,730
(Ministry of Justice)
580
00:51:22,680 --> 00:51:23,780
Thank you.
581
00:51:28,220 --> 00:51:30,050
(Dear Yoon Hui Jae)
582
00:51:53,070 --> 00:51:54,840
(Emergency Transport)
583
00:52:24,710 --> 00:52:26,370
(Ministry of Justice)
584
00:52:31,340 --> 00:52:36,850
(Ministry of Justice)
585
00:53:16,530 --> 00:53:20,560
(Criminal Investigation Team)
586
00:53:29,740 --> 00:53:31,130
The bus got into an accident.
587
00:53:31,440 --> 00:53:32,840
Dispatch reinforcement immediately.
588
00:53:33,640 --> 00:53:36,050
Yoon Hui Jae, stop right there!
589
00:53:41,380 --> 00:53:44,490
Smell the forest, sir.
590
00:53:44,720 --> 00:53:45,790
This is it.
591
00:53:47,260 --> 00:53:49,350
It's the smell of life.
592
00:53:50,760 --> 00:53:52,430
It's very refreshing.
593
00:53:53,300 --> 00:53:54,660
It's great.
594
00:54:43,750 --> 00:54:47,290
We never get to see Na Moo
because he's so busy.
595
00:54:47,290 --> 00:54:49,110
I'm so happy to dine with him.
596
00:54:49,520 --> 00:54:52,790
I bet something good will happen
today.
597
00:54:52,790 --> 00:54:54,120
Right.
598
00:54:57,390 --> 00:54:59,590
Gosh, it hurts.
599
00:55:16,570 --> 00:55:19,110
Good things happen because I'm hurt.
600
00:55:19,110 --> 00:55:20,190
How old are you?
601
00:55:20,290 --> 00:55:22,190
You're too old to ask him
to debone your fish.
602
00:55:22,550 --> 00:55:26,150
Gosh, you used to be on my side.
603
00:55:26,190 --> 00:55:27,580
You've changed.
604
00:55:29,080 --> 00:55:30,850
Will you be home late again tonight?
605
00:55:31,230 --> 00:55:32,320
I'll come home early.
606
00:55:32,860 --> 00:55:33,930
Okay.
607
00:55:36,000 --> 00:55:37,360
I have something to tell you.
608
00:55:41,130 --> 00:55:44,300
Okay, let's talk tonight.
609
00:55:51,910 --> 00:55:53,220
Breaking news.
610
00:55:53,220 --> 00:55:54,810
Yesterday afternoon,
611
00:55:54,810 --> 00:55:57,520
serial killer Yoon Hui Jae was on
the way to the police investigation.
612
00:55:57,520 --> 00:55:59,620
He ran away from the police.
613
00:55:59,620 --> 00:56:02,490
It's a shock
as it was found out later.
614
00:56:02,700 --> 00:56:04,760
The police have yet to find...
615
00:56:04,760 --> 00:56:07,430
his accurate whereabouts.
616
00:56:07,560 --> 00:56:10,200
- The prison commissioner...
- Mom.
617
00:56:10,200 --> 00:56:13,130
will be criticized for
keeping his flight a secret.
618
00:56:13,300 --> 00:56:15,980
They tried to find a solution
within the prison after he had fled.
619
00:56:15,980 --> 00:56:18,440
That seems to be
the biggest problem.
620
00:56:18,440 --> 00:56:21,570
The police is investigating
the cause of the accident.
621
00:56:21,570 --> 00:56:23,610
With the maximum workforce,
622
00:56:23,610 --> 00:56:25,550
they're tracking him down.
623
00:56:25,550 --> 00:56:27,610
The search continues,
624
00:56:27,610 --> 00:56:30,410
but Yoon Hui Jae's whereabouts
are still unknown.
625
00:56:31,310 --> 00:56:32,350
Father.
626
00:56:44,130 --> 00:56:45,200
Yes, sir.
627
00:56:45,800 --> 00:56:47,510
As the serial killer...
628
00:56:47,510 --> 00:56:49,680
Yoon Hui Jae's flee became known,
629
00:56:49,680 --> 00:56:51,900
people are in shock.
630
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
Everyone is anxious.
631
00:57:08,350 --> 00:57:11,300
Everything that makes my son weak.
632
00:57:11,890 --> 00:57:14,700
Everything that makes him pathetic.
633
00:57:16,360 --> 00:57:18,130
I'll eliminate them.
634
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Na Moo.
635
00:57:37,910 --> 00:57:40,580
(Na Moo)
636
00:57:56,900 --> 00:57:58,240
Are you coming back from class?
637
00:57:59,180 --> 00:58:00,180
Yes.
638
00:58:00,900 --> 00:58:01,980
By the way...
639
00:58:03,520 --> 00:58:05,020
Do you know who I am?
640
00:58:06,640 --> 00:58:10,080
People don't say hello around here.
641
00:58:10,880 --> 00:58:12,380
People move out often.
642
00:58:12,760 --> 00:58:14,080
Is that so?
643
00:58:14,490 --> 00:58:16,550
That's unfortunate.
644
00:58:16,550 --> 00:58:19,730
It'd be better if
neighbors say hello.
645
00:58:21,730 --> 00:58:24,090
I had a son like you.
646
00:58:24,560 --> 00:58:27,740
He was smart and sweet.
647
00:58:27,740 --> 00:58:30,280
Is he gone now?
648
00:58:30,480 --> 00:58:31,510
No.
649
00:58:32,540 --> 00:58:34,100
I'll see him soon.
650
00:58:34,640 --> 00:58:35,800
I have...
651
00:58:37,520 --> 00:58:38,640
a lot to show him.
652
00:58:50,550 --> 00:58:51,550
Evil...
653
00:58:52,350 --> 00:58:54,320
shall not wait to be proved.
654
00:58:55,860 --> 00:58:56,940
Evil...
655
00:58:57,770 --> 00:58:59,540
shall prove itself.
43401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.