All language subtitles for Come and Hug Me E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,250 --> 00:00:32,190 (Episode 21) 2 00:00:44,490 --> 00:00:46,310 This is how it feels. 3 00:00:49,700 --> 00:00:50,810 It's great. 4 00:01:01,810 --> 00:01:04,410 Today was very fun, wasn't it? 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,390 Yes. 6 00:01:10,420 --> 00:01:14,360 I'll see you as Detective Chae Do Jin next time, right? 7 00:01:45,420 --> 00:01:46,530 Nak Won. 8 00:02:31,410 --> 00:02:32,750 Hello, Jong Hyun. 9 00:02:32,750 --> 00:02:33,880 Do Jin. 10 00:02:34,150 --> 00:02:37,040 Don't come to work tomorrow. 11 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 What? 12 00:02:38,780 --> 00:02:40,350 It's Reporter Park Hee Young. 13 00:02:41,040 --> 00:02:43,250 She broadcasted your relationship to Yoon Hui Jae. 14 00:02:44,120 --> 00:02:45,480 The event that happened... 15 00:02:46,160 --> 00:02:47,780 12 years ago. 16 00:02:49,460 --> 00:02:50,790 The situation is bad. 17 00:02:51,130 --> 00:02:52,690 Han Jae Yi's scandal... 18 00:02:52,900 --> 00:02:55,500 and Yoon Hui Jae's attacking Park Hee Young made things worse. 19 00:03:12,250 --> 00:03:13,910 (Mr. Pyo Taek) 20 00:03:13,910 --> 00:03:17,060 Jae Yi, are you with the detective? 21 00:03:17,410 --> 00:03:20,820 The story of Yoon Hui Jae and the detective was broadcasted. 22 00:03:25,470 --> 00:03:27,060 ("Is Psychopathy Hereditary?") 23 00:03:45,480 --> 00:03:46,590 Na Moo. 24 00:03:48,410 --> 00:03:49,510 I'm sorry. 25 00:03:50,220 --> 00:03:51,510 It's because of work. 26 00:03:52,720 --> 00:03:53,780 Let's go. 27 00:04:23,390 --> 00:04:24,680 It's safe. 28 00:04:24,890 --> 00:04:26,850 We increased the security. 29 00:04:26,850 --> 00:04:29,530 I'll have bodyguards during public events. 30 00:04:31,200 --> 00:04:32,290 Na Moo. 31 00:04:32,790 --> 00:04:36,140 You told me that you were scared. 32 00:04:37,360 --> 00:04:38,930 I feel the same way. 33 00:04:40,510 --> 00:04:41,640 So... 34 00:04:43,170 --> 00:04:44,470 don't get hurt. 35 00:04:45,170 --> 00:04:47,350 I won't get sick. 36 00:04:47,710 --> 00:04:49,410 I won't get hurt either. 37 00:04:50,410 --> 00:04:51,580 So... 38 00:04:55,180 --> 00:04:56,660 Goodbye, Na Moo. 39 00:05:14,270 --> 00:05:15,840 It'll pass again. 40 00:05:17,430 --> 00:05:19,010 It must pass. 41 00:05:20,800 --> 00:05:23,950 It's for both you and her. 42 00:05:25,410 --> 00:05:26,950 That's the right thing to do. 43 00:06:11,100 --> 00:06:13,700 (To: Gil Nak Won 59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu) 44 00:06:37,020 --> 00:06:39,460 When that happens, come to me. 45 00:06:41,090 --> 00:06:44,220 When it gets too tough and tiring, 46 00:06:44,350 --> 00:06:45,700 just come to me. 47 00:06:47,290 --> 00:06:51,070 No matter what happens and no matter what it is, 48 00:06:51,900 --> 00:06:55,010 I'll still like you for the rest of my life. 49 00:07:13,260 --> 00:07:15,180 (Dear Ms. Gil Nak Won) 50 00:07:15,180 --> 00:07:16,900 Dear Ms. Gil Nak Won. 51 00:07:17,530 --> 00:07:20,290 Nak Won, are you well? 52 00:07:23,160 --> 00:07:26,300 Until the moment they died, 53 00:07:26,910 --> 00:07:29,470 your parents kept on calling your name. 54 00:07:30,410 --> 00:07:34,240 Your parents loved you so dearly. 55 00:07:36,170 --> 00:07:38,650 I, Yoon Hui Jae, crushed your family. 56 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 You should live well... 57 00:07:41,090 --> 00:07:43,720 to flaunt to me. 58 00:07:45,980 --> 00:07:49,220 (Gil Nak Won) 59 00:07:53,660 --> 00:07:54,700 I'm sorry... 60 00:07:55,990 --> 00:07:57,100 for liking you. 61 00:07:59,140 --> 00:08:00,430 Whenever... 62 00:08:01,860 --> 00:08:03,100 and however... 63 00:08:05,370 --> 00:08:07,100 you need me, 64 00:08:08,970 --> 00:08:10,080 use me. 65 00:08:11,410 --> 00:08:12,980 If you get sick of me after that, 66 00:08:14,850 --> 00:08:16,280 you can just throw me out. 67 00:08:42,920 --> 00:08:43,920 Na Moo. 68 00:08:47,720 --> 00:08:48,750 You told me... 69 00:08:50,060 --> 00:08:51,690 to come to you... 70 00:08:52,520 --> 00:08:53,930 when it gets too tough and tiring, right? 71 00:08:59,620 --> 00:09:00,700 It's... 72 00:09:01,670 --> 00:09:02,700 too tough for me. 73 00:09:05,900 --> 00:09:07,470 It hurts to see you, 74 00:09:09,040 --> 00:09:10,310 but when I try not to, 75 00:09:12,310 --> 00:09:13,450 it drives me crazy. 76 00:09:14,850 --> 00:09:16,320 I know it doesn't make sense. 77 00:09:16,370 --> 00:09:18,370 I know it'll only get worse. 78 00:09:19,320 --> 00:09:21,220 That's why what I'll say now... 79 00:09:22,290 --> 00:09:25,290 will be crazy of me to say. 80 00:09:29,700 --> 00:09:30,800 But... 81 00:09:33,430 --> 00:09:35,070 But I can't stand it anymore. 82 00:09:42,870 --> 00:09:43,970 I like you. 83 00:09:50,420 --> 00:09:51,740 I like you, Nak Won. 84 00:09:59,690 --> 00:10:00,980 I really like you. 85 00:10:02,990 --> 00:10:04,460 I like you a lot. 86 00:10:05,470 --> 00:10:07,360 I like you so much that it's driving me crazy. 87 00:10:07,890 --> 00:10:09,490 I like you more than myself. 88 00:10:25,980 --> 00:10:27,010 I... 89 00:10:28,290 --> 00:10:29,420 like you too. 90 00:10:33,250 --> 00:10:34,350 I know... 91 00:10:35,750 --> 00:10:37,750 I'm crazy too. 92 00:10:38,490 --> 00:10:39,700 But I don't care. 93 00:10:41,800 --> 00:10:43,170 I like you, Na Moo. 94 00:10:44,700 --> 00:10:45,730 I really... 95 00:10:48,440 --> 00:10:49,810 like you a lot. 96 00:11:04,420 --> 00:11:06,020 That's why... 97 00:11:07,060 --> 00:11:08,850 even if we might drift apart for a while, 98 00:11:09,350 --> 00:11:12,070 we won't ever be apart forever. 99 00:11:24,540 --> 00:11:25,580 Na Moo. 100 00:11:29,140 --> 00:11:31,140 From now on, if you ever... 101 00:11:32,190 --> 00:11:34,420 feel guilty while being with me, 102 00:11:35,220 --> 00:11:36,960 just apologize. 103 00:11:39,330 --> 00:11:41,790 Whenever you feel sorry, 104 00:11:43,250 --> 00:11:45,520 I'll tell you it's okay. 105 00:11:46,570 --> 00:11:48,600 I'll tell you it's totally fine... 106 00:11:49,130 --> 00:11:50,670 and that I like you too. 107 00:11:52,310 --> 00:11:53,900 I'll tell you over and over again. 108 00:12:04,140 --> 00:12:05,720 I like you, Na Moo. 109 00:12:06,880 --> 00:12:07,980 I like you a lot. 110 00:13:07,600 --> 00:13:08,640 Me too. 111 00:14:13,950 --> 00:14:15,180 (2016 Genuine Journalist Award Grand Prize) 112 00:14:31,520 --> 00:14:33,700 (Boiled pork slices) 113 00:14:35,020 --> 00:14:36,070 Open the door. 114 00:14:38,170 --> 00:14:40,170 If you're in there, open the door! 115 00:14:42,470 --> 00:14:43,580 Hyun Moo! 116 00:14:50,870 --> 00:14:51,920 Hey. 117 00:14:52,290 --> 00:14:54,880 Where have you been all this time? 118 00:14:56,650 --> 00:14:58,320 Look who's talking. 119 00:14:58,320 --> 00:15:00,460 - What? - Everyone else is gone. 120 00:15:00,460 --> 00:15:03,830 Why do you always work so late? How much more do you want to earn? 121 00:15:03,830 --> 00:15:05,300 Are you not scared of anything? 122 00:15:05,700 --> 00:15:08,170 Were you watching all this time? 123 00:15:11,700 --> 00:15:14,760 Where have you been all this time? 124 00:15:14,760 --> 00:15:16,870 You were so cruel to your brother. 125 00:15:17,340 --> 00:15:18,810 Weren't you worried? 126 00:15:20,270 --> 00:15:22,270 He's still alive, so who cares? 127 00:15:27,420 --> 00:15:28,690 You should turn yourself in. 128 00:15:28,980 --> 00:15:32,290 Let's come clean and pay your dues. 129 00:15:32,290 --> 00:15:33,350 Hyun Moo. 130 00:15:33,980 --> 00:15:37,250 Your mom will wait for you again. 131 00:15:37,890 --> 00:15:39,470 I won't go anywhere. 132 00:15:40,020 --> 00:15:41,120 So... 133 00:15:42,540 --> 00:15:43,840 Turn myself in? 134 00:15:45,260 --> 00:15:46,860 Listen carefully. 135 00:15:47,440 --> 00:15:50,730 Tell the police that I was here, okay? 136 00:15:51,270 --> 00:15:52,350 What? 137 00:15:52,350 --> 00:15:54,900 Then all the police will stake out here for a while. 138 00:15:55,950 --> 00:15:57,820 Or you can temporarily close the store. 139 00:15:58,140 --> 00:15:59,380 What's the matter? 140 00:15:59,880 --> 00:16:01,640 What happened this time? 141 00:16:01,640 --> 00:16:02,650 Anyway, 142 00:16:03,150 --> 00:16:06,150 - tell So Jin to also... - Yes. 143 00:16:06,150 --> 00:16:07,930 I'm at Do Jin's mother's restaurant. 144 00:16:07,930 --> 00:16:09,700 Or stay close to him at least. 145 00:16:09,700 --> 00:16:11,390 - Okay. - Got it? 146 00:16:17,440 --> 00:16:20,670 Are you all right? Wasn't that Yoon Hyun Moo? 147 00:16:21,340 --> 00:16:23,600 Did he hurt you? 148 00:16:25,770 --> 00:16:26,870 No. 149 00:16:27,950 --> 00:16:29,140 It's not that. 150 00:16:30,140 --> 00:16:31,850 He was worried about me. 151 00:16:32,450 --> 00:16:33,510 What? 152 00:17:04,320 --> 00:17:05,820 (Ministry of Justice) 153 00:17:11,090 --> 00:17:12,730 About Detective Chae, 154 00:17:12,880 --> 00:17:16,190 was he extra violent or anything when apprehending criminals? 155 00:17:16,190 --> 00:17:17,560 He was known for being weird. 156 00:17:17,560 --> 00:17:19,800 Not blinking at all when a blade was being wielded. 157 00:17:20,830 --> 00:17:22,390 That's just nonsense. 158 00:17:23,100 --> 00:17:25,000 Could you do that? 159 00:17:25,000 --> 00:17:27,540 With a crazy background like his... 160 00:17:27,540 --> 00:17:30,340 Aren't psychopathic tendencies hereditary? 161 00:17:32,140 --> 00:17:34,050 Can you get out of here... 162 00:17:34,280 --> 00:17:36,020 before I lock you up for obstruction? 163 00:17:36,020 --> 00:17:39,140 Come on. A 16-year-old middle school student... 164 00:17:39,140 --> 00:17:42,560 tried to kill his serial killer father. 165 00:17:42,990 --> 00:17:44,990 I find that quite extraordinary. 166 00:17:53,420 --> 00:17:55,930 Why did you come so quickly? I said to take a break. 167 00:17:57,500 --> 00:17:58,660 I'm fine. 168 00:18:01,660 --> 00:18:03,900 Are you okay? 169 00:18:03,900 --> 00:18:06,080 Of course, I am. Are you? 170 00:18:07,100 --> 00:18:08,370 I'm fine. 171 00:18:12,550 --> 00:18:13,820 You did well... 172 00:18:14,550 --> 00:18:15,560 all on your own. 173 00:18:16,450 --> 00:18:17,680 So did you. 174 00:18:24,420 --> 00:18:28,000 Detective Chae. Did you see Park Hee Young's program? 175 00:18:28,530 --> 00:18:29,660 Is it true? 176 00:18:29,660 --> 00:18:32,160 If not, you should sue her. 177 00:18:32,400 --> 00:18:33,660 Must I answer? 178 00:18:33,660 --> 00:18:37,080 You denied last time that you were dating Han Jae Yi. 179 00:18:37,170 --> 00:18:39,780 People are slagging her off online, 180 00:18:39,780 --> 00:18:42,580 calling her sick in the head. 181 00:18:43,280 --> 00:18:44,710 Are you dating her? 182 00:18:44,710 --> 00:18:47,880 Jae Yi must know what happened that night. 183 00:18:48,990 --> 00:18:52,650 It's a fact that that is why you two are still close. 184 00:18:52,760 --> 00:18:55,180 I think Park Hee Young got that much right. 185 00:18:55,180 --> 00:18:57,890 What exactly happened that night? 186 00:18:58,350 --> 00:18:59,420 I'm curious. 187 00:18:59,660 --> 00:19:01,920 It's been three years since we met at the academy. 188 00:19:01,920 --> 00:19:04,540 It seems that Hee Young bothered you a lot ever since. 189 00:19:04,540 --> 00:19:05,900 Let's try and work together. 190 00:19:06,270 --> 00:19:10,310 You're no longer a young kid full of foolish passion and justice. 191 00:19:19,410 --> 00:19:21,610 Are you reporters that bored? 192 00:19:23,760 --> 00:19:25,590 It's like you were really waiting for me. 193 00:19:26,350 --> 00:19:27,620 Did you people... 194 00:19:28,180 --> 00:19:31,600 need a statement from me anyway? 195 00:19:31,890 --> 00:19:33,660 Write whatever you want. 196 00:19:37,390 --> 00:19:40,340 If you're done, get out so we can get some work done too. 197 00:19:40,540 --> 00:19:43,200 Go on. Thanks a lot. 198 00:19:43,200 --> 00:19:46,140 - Get out. Out. - Let's go. 199 00:19:49,670 --> 00:19:51,410 Han Jae Yi. 200 00:19:51,980 --> 00:19:54,410 Are you okay with such a small role? 201 00:19:54,680 --> 00:19:56,350 You used to play the lead. 202 00:19:56,790 --> 00:19:59,730 Yes. I like the script and the role. 203 00:19:59,730 --> 00:20:01,850 If you cast me, I'll work hard. 204 00:20:02,030 --> 00:20:04,030 Then would you like to... 205 00:20:04,690 --> 00:20:06,330 read a few lines? 206 00:20:06,330 --> 00:20:08,360 Do you have to make her... 207 00:20:08,360 --> 00:20:10,040 Yes, I'll do it. 208 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 Give her a script. 209 00:20:27,210 --> 00:20:29,590 "I bet everything I have on this." 210 00:20:31,950 --> 00:20:34,230 "I can't live without you, Mom." 211 00:20:37,150 --> 00:20:40,920 "Mom, does that mean I'm your daughter again?" 212 00:20:41,330 --> 00:20:43,430 "I won't see Joon Young again," 213 00:20:44,070 --> 00:20:46,510 "so don't be hard on me or throw me out." 214 00:20:47,070 --> 00:20:49,280 "Will you promise?" 215 00:20:55,480 --> 00:20:57,850 That was pretty good. 216 00:20:58,440 --> 00:21:01,440 - You nailed the emotions. - Thank you. 217 00:21:01,440 --> 00:21:03,590 I thought you wouldn't be able to do it. 218 00:21:04,520 --> 00:21:07,450 - Pardon? - The character's parents... 219 00:21:08,060 --> 00:21:12,660 disapprove of the guy she's dating, so I thought you wouldn't... 220 00:21:12,660 --> 00:21:14,800 be able to portray someone like that. 221 00:21:15,390 --> 00:21:17,070 - Right? - Director. 222 00:21:17,070 --> 00:21:18,810 Is that rumor true? 223 00:21:18,860 --> 00:21:20,860 Your scandal is quite shocking. 224 00:21:22,240 --> 00:21:24,010 - No. - Right? 225 00:21:24,600 --> 00:21:28,750 They went way too far. People can be vicious. 226 00:21:29,280 --> 00:21:30,480 It's not... 227 00:21:31,610 --> 00:21:32,750 a scandal. 228 00:21:35,710 --> 00:21:37,910 - Pardon? - Thanks a lot. 229 00:21:38,830 --> 00:21:40,030 I'd like to go now. 230 00:21:45,260 --> 00:21:47,420 You're way too cheerful... 231 00:21:47,420 --> 00:21:49,460 and way too honest. 232 00:21:49,660 --> 00:21:52,400 You can't just admit everything like that. 233 00:21:53,070 --> 00:21:57,580 Photos are all over the internet anyway. 234 00:21:57,900 --> 00:22:02,110 Na Moo and I don't want to lie, and we don't care. 235 00:22:02,440 --> 00:22:04,210 I just have to work hard. 236 00:22:04,210 --> 00:22:05,750 It sounds so ideal. 237 00:22:05,990 --> 00:22:09,320 Jae Yi, did you two get up to something fun? 238 00:22:11,150 --> 00:22:14,880 Fun? Like what? When was I ever not like this? 239 00:22:14,880 --> 00:22:16,500 "Do Jin Gam Rae". 240 00:22:16,500 --> 00:22:19,360 That's the phrase people coined for your relationship. 241 00:22:20,000 --> 00:22:23,190 Do Jin? "Do Jin Gam Rae". 242 00:22:23,800 --> 00:22:24,860 That's right. 243 00:22:24,860 --> 00:22:27,900 Why are you so extremely positive? 244 00:22:29,040 --> 00:22:32,100 When was I not like this? 245 00:22:38,080 --> 00:22:40,350 On the hammer found in the garage, 246 00:22:40,350 --> 00:22:44,760 we found the first victim's blood and Yoon Hyun Moo's prints and DNA. 247 00:22:44,760 --> 00:22:46,590 On the hammer sent to Han Jae Yi, 248 00:22:46,590 --> 00:22:48,830 we only found the second victim's blood. 249 00:22:49,060 --> 00:22:52,570 If the second hammer belongs to Lee Seung Woo, 250 00:22:52,570 --> 00:22:55,840 he's much more meticulous and aggressive than Yoon Hyun Moo. 251 00:22:55,960 --> 00:22:58,900 The injuries on the 2nd and 3rd victims are the same, 252 00:22:58,900 --> 00:23:01,340 and there were no signs of hesitation. 253 00:23:02,010 --> 00:23:04,700 On the lighting equipment or Han Jae Yi's set, 254 00:23:04,700 --> 00:23:06,510 we never found any prints. 255 00:23:06,900 --> 00:23:09,550 Yoon Hyun Moo and Lee Seung Woo have different MOs, 256 00:23:09,550 --> 00:23:12,140 and we asked around and found nothing in common. 257 00:23:12,350 --> 00:23:13,490 Those two... 258 00:23:15,290 --> 00:23:16,650 aren't accomplices. 259 00:23:17,350 --> 00:23:20,590 Nak Won. Was that really you? 260 00:23:22,060 --> 00:23:24,650 - Don't you see? - What about the song? 261 00:23:26,270 --> 00:23:27,690 How did you hear it? 262 00:23:30,690 --> 00:23:32,040 Then Lee Seung Woo... 263 00:23:32,540 --> 00:23:35,340 will have heard about the carol from Yoon Hui Jae. 264 00:23:35,340 --> 00:23:37,600 Check inmates in their 20s released from Euigang Prison... 265 00:23:37,600 --> 00:23:39,010 who had contact with Yoon Hui Jae... 266 00:23:39,010 --> 00:23:42,520 or showed antisocial tendencies in the psychological test. 267 00:23:42,520 --> 00:23:45,490 Check people who are into assault and intellectual crimes too. 268 00:23:45,610 --> 00:23:46,610 Okay. 269 00:23:46,610 --> 00:23:49,410 His watch and belongings were expensive luxury brands. 270 00:23:49,410 --> 00:23:53,650 He'd at least be from a middle-class family and lived in the area... 271 00:23:53,950 --> 00:23:57,230 long enough to know where the security cameras are. 272 00:23:57,690 --> 00:23:58,920 Okay. 273 00:24:00,800 --> 00:24:01,890 I'm sorry... 274 00:24:02,890 --> 00:24:04,390 that I can't help in person. 275 00:24:05,430 --> 00:24:08,900 I'll help identify him after work hours if you need help. 276 00:24:12,640 --> 00:24:13,700 I thought... 277 00:24:17,320 --> 00:24:20,640 I'd never get to talk to you again. 278 00:24:24,880 --> 00:24:26,060 So... 279 00:24:27,760 --> 00:24:29,260 I'm okay with... 280 00:24:29,830 --> 00:24:31,230 everything else. 281 00:24:36,270 --> 00:24:38,160 Our boss went to the prosecutors' office. 282 00:24:38,390 --> 00:24:42,080 Everyone from Gowon Station who were on the case then... 283 00:24:42,510 --> 00:24:44,670 are being investigated in secret. 284 00:24:47,670 --> 00:24:49,370 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 285 00:25:03,190 --> 00:25:04,830 (Ministry of Justice) 286 00:25:05,620 --> 00:25:07,000 ("Is Psychopathy Hereditary?") 287 00:25:11,100 --> 00:25:12,130 (Yoon Hui Jae-Park Hee Young Assault) 288 00:25:12,130 --> 00:25:14,430 (Summary of the Case) 289 00:25:15,130 --> 00:25:17,170 Mr. Gil. 290 00:25:17,480 --> 00:25:19,580 It's time to interview Yoon Hui Jae. 291 00:25:19,850 --> 00:25:20,850 Okay. 292 00:25:21,350 --> 00:25:23,250 Can you not yet reach Park Hee Young? 293 00:25:23,250 --> 00:25:26,110 No. She wouldn't ignore her calls. 294 00:25:26,490 --> 00:25:28,110 I'll call her again. 295 00:25:28,380 --> 00:25:29,520 This person... 296 00:25:29,880 --> 00:25:33,450 has the same height and gait as the residential area killer. 297 00:25:33,880 --> 00:25:37,260 Based on video tapes, I don't think he's Yoon Hyun Moo's accomplice. 298 00:25:37,260 --> 00:25:38,890 Connect him to Yoon Hui Jae. 299 00:25:39,100 --> 00:25:40,600 - Okay. - One more thing. 300 00:25:41,070 --> 00:25:44,630 Yoon Hui Jae's followers created a website in 2007. 301 00:25:44,630 --> 00:25:46,360 Check the members. 302 00:25:46,460 --> 00:25:48,040 Yes, sir. 303 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 (Yoon Hui Jae-Park Hee Young Assault) 304 00:26:10,920 --> 00:26:12,230 (Gil Moo Won) 305 00:26:12,770 --> 00:26:13,800 Mr. Yoon Hui Jae. 306 00:26:14,070 --> 00:26:16,000 I'll proceed the investigation regarding... 307 00:26:16,070 --> 00:26:18,130 - the assault of Park Hee Young. - "Gil"? 308 00:26:18,430 --> 00:26:20,160 It's not a common last name. 309 00:26:22,010 --> 00:26:23,670 I think... 310 00:26:24,840 --> 00:26:26,100 we've met. 311 00:26:26,100 --> 00:26:28,310 On the 28th, at 3:10pm... 312 00:26:28,310 --> 00:26:29,980 in the visitor's room at Euigang Prison, 313 00:26:30,440 --> 00:26:33,520 you strangled Park Hee Young and threatened her. 314 00:26:37,650 --> 00:26:38,950 Did I see you in the courtroom? 315 00:26:41,530 --> 00:26:43,800 You were with your sister. 316 00:26:45,190 --> 00:26:46,690 Now, I remember. 317 00:26:49,630 --> 00:26:51,600 Are you Gil Nak Won's older brother? 318 00:26:53,400 --> 00:26:55,340 Speaking of which, 319 00:26:55,670 --> 00:27:00,140 Hee Young talked about you on her show, didn't she? 320 00:27:03,780 --> 00:27:05,640 Just answer my questions. 321 00:27:05,820 --> 00:27:07,210 Jee Hye Won... 322 00:27:08,250 --> 00:27:09,820 is your adoptive mother, right? 323 00:27:11,150 --> 00:27:12,290 Gosh. 324 00:27:13,850 --> 00:27:15,330 You turned out well. 325 00:27:16,030 --> 00:27:17,500 Both your adoptive parents... 326 00:27:18,100 --> 00:27:19,600 and your biological parents... 327 00:27:20,120 --> 00:27:22,100 must be proud of you. 328 00:27:23,040 --> 00:27:26,400 Parents' biggest happiness is their children's success. 329 00:27:28,070 --> 00:27:31,370 Do you agree that you assaulted Park Hee Young? 330 00:27:31,600 --> 00:27:34,370 - If you do... - You were quite lucky that day. 331 00:27:38,050 --> 00:27:39,550 You came late. 332 00:27:40,320 --> 00:27:42,490 What do you want, Yoon Hui Jae? 333 00:27:43,260 --> 00:27:46,260 You lost your parents in a violent crime. 334 00:27:46,650 --> 00:27:49,690 You lost your second parents because of me. 335 00:27:50,890 --> 00:27:53,770 I felt terrible while watching the program. 336 00:27:54,620 --> 00:27:56,130 It was very tragic. 337 00:28:03,580 --> 00:28:05,040 How about yourself? 338 00:28:05,040 --> 00:28:07,310 You were tricked while trying to kill your son. 339 00:28:08,250 --> 00:28:09,820 Isn't that more tragic? 340 00:28:10,520 --> 00:28:13,590 Everything about that night is true. 341 00:28:16,290 --> 00:28:17,410 Yoon Na Moo. 342 00:28:18,490 --> 00:28:20,060 He's not like you. 343 00:28:22,300 --> 00:28:24,560 He's definitely your son, 344 00:28:25,230 --> 00:28:26,920 but he tried to kill you. 345 00:28:27,660 --> 00:28:29,540 He detests you. 346 00:28:30,540 --> 00:28:31,860 You're invincible. 347 00:28:32,360 --> 00:28:34,010 However, 348 00:28:34,510 --> 00:28:36,740 you were tricked by your own 16-year-old son. 349 00:28:41,440 --> 00:28:43,550 I feel bad for you. 350 00:28:47,250 --> 00:28:50,820 Is it because you don't have any children? 351 00:28:52,230 --> 00:28:53,830 You don't seem to know. 352 00:28:54,260 --> 00:28:57,600 What kind of parents and their children would do that? 353 00:28:58,450 --> 00:29:00,300 You're a monster. 354 00:29:01,030 --> 00:29:02,100 You're not a parent. 355 00:29:02,100 --> 00:29:04,840 It's better to have a parent than not. 356 00:29:05,600 --> 00:29:06,630 You know what? 357 00:29:07,660 --> 00:29:09,340 Wherever you were, 358 00:29:10,170 --> 00:29:11,670 things were ruined. 359 00:29:12,640 --> 00:29:14,100 What about the third time? 360 00:29:14,940 --> 00:29:17,280 What else will you lose that's precious to you? 361 00:29:19,180 --> 00:29:20,610 Aren't you afraid? 362 00:29:21,850 --> 00:29:25,560 - What? - Don't you love your sister? 363 00:29:25,730 --> 00:29:27,730 Why did you let her near my son? 364 00:29:36,300 --> 00:29:38,300 Does Na Moo hate me? 365 00:29:39,270 --> 00:29:40,540 Not at all. 366 00:29:41,860 --> 00:29:43,170 It's Na Moo. 367 00:29:44,010 --> 00:29:45,780 He takes after me the most. 368 00:29:47,370 --> 00:29:49,410 I guess you don't care. 369 00:29:50,320 --> 00:29:51,640 What will my son... 370 00:29:52,790 --> 00:29:55,560 do to your sister? 371 00:29:57,110 --> 00:30:00,350 - Shut it. - Who will be the third person? 372 00:30:02,890 --> 00:30:04,830 Will it be that pretty sister of yours? 373 00:30:06,000 --> 00:30:09,500 Gil Nak Won. 374 00:30:09,800 --> 00:30:11,340 Yoon Hui Jae! 375 00:30:13,200 --> 00:30:14,900 Stand up! 376 00:30:16,100 --> 00:30:18,780 If you touch my sister, I'll kill you. Understand? 377 00:30:18,780 --> 00:30:20,870 Sir, please let him go. 378 00:30:21,400 --> 00:30:23,980 If you do anything to my sister, I'll kill you. 379 00:30:23,980 --> 00:30:26,640 I'll also kill Yoon Na Moo! 380 00:30:35,760 --> 00:30:36,830 Gil Moo Won. 381 00:30:42,070 --> 00:30:45,460 I don't think you should stay near your sister either. 382 00:30:48,100 --> 00:30:51,930 Sir, Reporter Park Hee Young was killed last night. 383 00:30:52,170 --> 00:30:53,940 It's on the news. 384 00:31:07,180 --> 00:31:10,450 (Prosecution Service) 385 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 (Episode 22) 386 00:31:29,170 --> 00:31:30,240 Senior Inspector Ko. 387 00:31:34,070 --> 00:31:35,110 Do Jin. 388 00:31:35,710 --> 00:31:36,940 Why are you here? 389 00:31:37,580 --> 00:31:40,080 - I told you to take a break. - It's about that report. 390 00:31:41,110 --> 00:31:42,680 Did you discard it because of me? 391 00:31:46,050 --> 00:31:49,260 I modified an official document. 392 00:31:50,160 --> 00:31:51,860 I know I don't have the right to be a police officer. 393 00:31:53,060 --> 00:31:54,360 I still don't regret it. 394 00:31:54,730 --> 00:31:57,500 I didn't lie about any criminal records. 395 00:32:00,330 --> 00:32:02,940 People blamed you for being a psychopath's son. 396 00:32:03,340 --> 00:32:05,700 I didn't want to hear any of that. 397 00:32:06,410 --> 00:32:10,710 But everything was revealed because of Park Hee Young. 398 00:32:12,580 --> 00:32:13,750 I'm sorry. 399 00:32:15,780 --> 00:32:16,920 It's okay. 400 00:32:19,590 --> 00:32:20,790 You know what? 401 00:32:22,320 --> 00:32:25,620 If I didn't meet you and your mother back then, 402 00:32:26,160 --> 00:32:28,790 I probably would've quit this job a long time ago. 403 00:32:32,500 --> 00:32:33,630 Sir. 404 00:32:34,730 --> 00:32:36,500 Take me to the detention center. 405 00:32:40,270 --> 00:32:41,610 No, Na Moo. 406 00:32:42,310 --> 00:32:43,380 Don't go. 407 00:32:44,380 --> 00:32:45,950 During my police career, 408 00:32:47,050 --> 00:32:49,420 I was disappointed by people. 409 00:32:49,820 --> 00:32:51,450 That's when I met you. 410 00:32:52,590 --> 00:32:55,250 So don't apologize. 411 00:33:07,630 --> 00:33:08,770 Na Moo. 412 00:33:12,910 --> 00:33:15,840 Come on, I've lived for a long time. 413 00:33:35,830 --> 00:33:37,900 You're a monster. 414 00:33:38,730 --> 00:33:40,200 Why are you my father? 415 00:33:41,170 --> 00:33:42,300 Why? 416 00:33:52,040 --> 00:33:53,280 Sit down, Yoon Hui Jae. 417 00:33:54,710 --> 00:33:55,820 Sit down now. 418 00:34:06,830 --> 00:34:08,630 (Emergency Transportation) 419 00:34:14,100 --> 00:34:15,130 Hello, Jong Hyun. 420 00:34:15,630 --> 00:34:17,440 Reporter Park Hee Young was murdered. 421 00:34:18,070 --> 00:34:19,410 It was at her home last night. 422 00:34:21,010 --> 00:34:22,070 What? 423 00:34:22,070 --> 00:34:23,740 I'll send you the address, so come. 424 00:34:23,810 --> 00:34:25,010 Come before the reporters arrive. 425 00:34:53,840 --> 00:34:55,170 There are two sets of footprints. 426 00:34:56,780 --> 00:34:59,310 They were merciless. 427 00:34:59,510 --> 00:35:01,250 It's highly likely it was due to a grudge. 428 00:35:07,490 --> 00:35:08,890 I found a weapon. 429 00:35:14,160 --> 00:35:16,230 If you can't do it yourself, 430 00:35:16,230 --> 00:35:18,030 I'll do it for you. 431 00:35:18,260 --> 00:35:20,400 I'll get rid of everything useless... 432 00:35:20,400 --> 00:35:22,300 that's putting my son in danger. 433 00:35:41,450 --> 00:35:42,460 A hammer? 434 00:35:46,490 --> 00:35:49,660 Were they trying to start a fire? Why did they burn this? 435 00:35:50,730 --> 00:35:51,900 They did it on purpose... 436 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 to show me. 437 00:35:54,370 --> 00:35:57,400 The police stated that the criminal started a fire. 438 00:35:57,440 --> 00:35:58,500 The murder method was cruel, 439 00:35:58,500 --> 00:36:00,670 while none of the valuables were taken... 440 00:36:09,120 --> 00:36:10,380 Are you all right? 441 00:36:12,490 --> 00:36:13,550 Do Jin. 442 00:36:14,320 --> 00:36:15,390 It's a copycat crime. 443 00:36:16,190 --> 00:36:19,230 - What? - It's a copycat of Yoon Hui Jae. 444 00:36:24,000 --> 00:36:28,030 (Yoon Hui Jae, arrested in 2006) 445 00:36:36,940 --> 00:36:38,710 (I Am Not Unlike You) 446 00:36:54,230 --> 00:36:58,400 One of them went in with her, while the other followed in shortly. 447 00:36:58,500 --> 00:36:59,700 What is this? 448 00:37:07,070 --> 00:37:09,740 They covered their faces, so it's hard to tell. 449 00:37:10,280 --> 00:37:11,410 Is it them? 450 00:37:11,410 --> 00:37:14,610 They have the same built as Lee Seung Woo and Yoon Hyun Moo. 451 00:37:17,320 --> 00:37:19,720 It looks like the two of them... 452 00:37:20,820 --> 00:37:22,190 are accomplices. 453 00:38:07,600 --> 00:38:08,730 What? 454 00:38:09,440 --> 00:38:11,270 You have no fear, do you? 455 00:38:14,510 --> 00:38:16,240 How could you trust me and let me in? 456 00:38:16,240 --> 00:38:18,310 I already know about you... 457 00:38:18,940 --> 00:38:20,350 from your father. 458 00:38:22,750 --> 00:38:23,850 What did... 459 00:38:24,980 --> 00:38:26,220 my father tell you? 460 00:38:26,820 --> 00:38:28,190 Let's sit down... 461 00:38:29,160 --> 00:38:30,760 and talk. 462 00:38:40,870 --> 00:38:43,670 I need something in return too, don't you agree? 463 00:38:43,670 --> 00:38:45,770 I asked you, what did he say? 464 00:38:45,910 --> 00:38:47,640 He called you a sore finger. 465 00:38:47,970 --> 00:38:50,510 He said that you and your brother are worlds apart. 466 00:38:55,510 --> 00:38:56,580 Yoon Na Moo... 467 00:38:57,250 --> 00:38:59,190 What did he say to Na Moo? 468 00:38:59,550 --> 00:39:00,690 What happened between them... 469 00:39:01,390 --> 00:39:03,120 that night? 470 00:39:03,120 --> 00:39:05,090 That's what I should be asking you. 471 00:39:05,690 --> 00:39:07,560 What's with Na Moo? 472 00:39:08,760 --> 00:39:10,800 - What? - People say psychopaths... 473 00:39:10,800 --> 00:39:12,970 are obsessed with their own families. 474 00:39:12,970 --> 00:39:15,270 You're pretty much a forgotten child. 475 00:39:15,740 --> 00:39:18,640 Your father is obsessed only with your brother. 476 00:39:19,710 --> 00:39:22,340 That's because he sees something in Na Moo. Am I right? 477 00:39:23,610 --> 00:39:26,080 What kind of person is Na Moo in your eyes? 478 00:39:28,380 --> 00:39:31,920 Is that gentle face of his only a mask? 479 00:39:32,020 --> 00:39:35,590 Could he be someone even worse than Yoon Hui Jae? 480 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 Well? 481 00:39:38,390 --> 00:39:39,390 What? 482 00:39:46,930 --> 00:39:48,870 I don't think they forced the door open. 483 00:39:48,870 --> 00:39:50,200 They're either acquaintances... 484 00:39:50,670 --> 00:39:52,100 or maybe knew the password. 485 00:40:00,910 --> 00:40:03,220 What is this? Did you call the police? Do you want to die? 486 00:40:03,220 --> 00:40:04,450 Of course not. 487 00:40:04,850 --> 00:40:06,890 Why would I ruin such an exclusive? 488 00:40:10,420 --> 00:40:13,630 Go inside for a second. It must be the courier. 489 00:40:14,590 --> 00:40:16,000 How can I trust you? 490 00:40:18,030 --> 00:40:21,930 If it's really the police, they'll catch you no matter what. 491 00:40:23,200 --> 00:40:25,400 So stop being scared, and just go inside... 492 00:40:25,400 --> 00:40:26,840 so I can finish the interview fast. 493 00:40:30,680 --> 00:40:32,510 I'll kill you if you're up to something. 494 00:40:41,920 --> 00:40:43,320 According to the footprints, 495 00:40:43,760 --> 00:40:47,230 one was in the living room, then he went inside to hide. 496 00:40:47,960 --> 00:40:50,200 The footprints are concentrated in front of the door, 497 00:40:50,760 --> 00:40:52,970 and there are no signs of rummaging the room. 498 00:41:00,070 --> 00:41:01,240 Who is it? 499 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 Hello. 500 00:41:27,930 --> 00:41:29,170 The other... 501 00:41:31,170 --> 00:41:33,440 attacked the victim right at the front door. 502 00:41:40,250 --> 00:41:41,250 Then, 503 00:41:41,750 --> 00:41:43,120 he dragged her... 504 00:41:44,250 --> 00:41:45,650 up to the timeline. 505 00:41:48,350 --> 00:41:50,890 I'm here to kill you. 506 00:41:52,120 --> 00:41:53,890 What? 507 00:41:55,430 --> 00:41:57,630 My father told me to do it. 508 00:41:58,800 --> 00:42:00,970 He said that your work was done... 509 00:42:02,600 --> 00:42:04,770 and that you even did what you shouldn't have. 510 00:42:23,860 --> 00:42:27,460 You must be the criminal behind the residential attacks. 511 00:42:30,460 --> 00:42:34,900 Hyun Moo attacked a woman, then ran off scared. 512 00:42:38,170 --> 00:42:39,270 Then... 513 00:42:41,670 --> 00:42:44,680 were you behind the Han Jae Yi case too? 514 00:42:46,180 --> 00:42:49,220 Was it you? Did Yoon Hui Jae put you up to this? 515 00:42:52,350 --> 00:42:55,590 Just like my father said, you're full of questions. 516 00:42:57,490 --> 00:43:01,060 You're calling Hui Jae your father? 517 00:43:03,160 --> 00:43:05,830 Do you want to be just like him? 518 00:43:06,970 --> 00:43:11,100 Then I'll make it happen for you... 519 00:43:11,670 --> 00:43:12,940 just like how I helped him. 520 00:43:15,240 --> 00:43:17,140 I'm not interested in that. 521 00:43:18,380 --> 00:43:20,250 I don't want to kill people just by words. 522 00:43:28,390 --> 00:43:31,790 It was as if he was punishing the victim. 523 00:43:33,530 --> 00:43:34,930 He batted her to death. 524 00:43:36,400 --> 00:43:37,830 Why did you only show up now? 525 00:43:39,400 --> 00:43:42,470 Did you want to hear our conversation? 526 00:43:43,270 --> 00:43:44,600 You jerk. 527 00:44:02,990 --> 00:44:04,960 If he beat her this much, 528 00:44:05,460 --> 00:44:07,190 the suspect must have gotten a lot of blood on him. 529 00:44:07,630 --> 00:44:09,830 He probably got changed here. 530 00:44:10,560 --> 00:44:12,400 I'm sure he changed shoes too. 531 00:44:12,730 --> 00:44:14,270 The blood marks are different. 532 00:44:14,270 --> 00:44:17,240 They look like drops of blood that dripped off. 533 00:44:17,600 --> 00:44:19,210 In order to drip like this, 534 00:44:20,240 --> 00:44:22,370 that must mean the clothing didn't absorb any of the blood. 535 00:44:29,320 --> 00:44:30,320 A raincoat. 536 00:44:45,500 --> 00:44:46,500 Lee Seung Woo. 537 00:44:47,330 --> 00:44:48,470 It's him. 538 00:44:50,070 --> 00:44:51,370 He's Yoon Hui Jae's copycat. 539 00:45:16,460 --> 00:45:17,860 (Yoon Hui Jae, arrested in 2006) 540 00:45:19,830 --> 00:45:20,900 (Han Jae Yi, Gil Nak Won) 541 00:45:39,620 --> 00:45:41,420 Park Hee Young was murdered? 542 00:45:41,990 --> 00:45:46,160 I wouldn't be surprised if someone she upset killed her off. 543 00:45:47,360 --> 00:45:49,530 How many suspects do you have? 544 00:45:49,530 --> 00:45:51,500 Is Yoon Hyun Moo on the list? 545 00:45:51,960 --> 00:45:53,430 That's a secret. 546 00:45:54,200 --> 00:45:56,870 This will just make us reporters throw guesses around. 547 00:45:57,300 --> 00:46:00,970 Give me a hint. I hate people who write things like that. 548 00:46:01,140 --> 00:46:03,540 You ask for way too much. 549 00:46:06,450 --> 00:46:08,150 It must feel strange. 550 00:46:08,550 --> 00:46:10,780 Park Hee Young gave you a really hard time. 551 00:46:13,050 --> 00:46:15,860 You, Jae Yi, and your family too, right? 552 00:46:17,620 --> 00:46:21,090 Isn't this case connected to Yoon Hui Jae too? 553 00:46:22,160 --> 00:46:25,230 It happened as soon as a show about you and your father aired. 554 00:46:26,170 --> 00:46:28,070 I think it says a lot. 555 00:46:34,310 --> 00:46:36,780 Park Hee Young was reaching, wasn't she? 556 00:46:38,810 --> 00:46:41,310 - Did she have it coming? - So what? 557 00:46:42,820 --> 00:46:45,120 Are you saying she deserved to die? 558 00:46:46,950 --> 00:46:48,090 Aren't you... 559 00:46:49,020 --> 00:46:50,220 a reporter? 560 00:47:11,880 --> 00:47:13,480 I told you that... 561 00:47:13,910 --> 00:47:16,680 everything that makes you... 562 00:47:16,850 --> 00:47:19,920 weak and pathetic... 563 00:47:20,650 --> 00:47:22,320 will be eliminated by me. 564 00:47:28,530 --> 00:47:31,260 The host of Investigation Why, 565 00:47:31,260 --> 00:47:33,870 investigative reporter Park Hee Young, 566 00:47:33,870 --> 00:47:36,970 was found dead in her apartment this afternoon. 567 00:47:37,140 --> 00:47:39,000 - Three years ago... - Yes, sir. 568 00:47:39,140 --> 00:47:41,940 - She investigated... - I'm watching the news right now. 569 00:47:41,940 --> 00:47:43,140 It's true... 570 00:47:44,580 --> 00:47:47,710 that she hassled you and your brother a lot, 571 00:47:47,810 --> 00:47:51,620 but I'm both scared and sorry about what happened to her. 572 00:47:51,620 --> 00:47:54,120 - Recently, she exposed a secret... - I know. 573 00:47:54,120 --> 00:47:56,560 - about Yoon Hui Jae and his son. - You're right. 574 00:47:57,060 --> 00:48:01,330 See you tomorrow. You had a long day. Get some rest. 575 00:48:01,730 --> 00:48:03,630 Hello, sir. 576 00:48:03,630 --> 00:48:06,670 It's been a while. You must be tired. 577 00:48:06,670 --> 00:48:10,070 Investigations revealed she was hit by a blunt instrument... 578 00:48:19,150 --> 00:48:20,410 (Na Moo) 579 00:48:21,980 --> 00:48:22,980 (Na Moo) 580 00:48:25,050 --> 00:48:27,250 Police collected her remains... 581 00:48:27,250 --> 00:48:29,520 and are investigating what happened. 582 00:48:29,660 --> 00:48:33,860 A forensic team is at the scene to collect evidence. 583 00:48:33,860 --> 00:48:34,890 Welcome. 584 00:48:34,890 --> 00:48:38,860 Investigations revealed she was hit by a blunt instrument. 585 00:48:38,860 --> 00:48:42,770 The cruel nature of the attack and the fact that nothing was stolen... 586 00:48:42,770 --> 00:48:45,670 led the police to believe resentment was the motive, 587 00:48:45,670 --> 00:48:48,640 and that is the direction they will take. 588 00:48:49,080 --> 00:48:52,780 They will summon people who knew Park to give statements... 589 00:48:53,010 --> 00:48:56,720 and check security and dashboard camera footages from the area. 590 00:49:24,040 --> 00:49:25,210 Na Moo. 591 00:49:26,510 --> 00:49:28,950 I came over when you said you'd come. 592 00:49:32,280 --> 00:49:33,450 Na Moo. 593 00:49:37,420 --> 00:49:38,560 Are you okay? 594 00:49:44,130 --> 00:49:46,500 Yes. I'm sorry. 595 00:49:49,000 --> 00:49:50,600 Did you miss me? 596 00:49:51,570 --> 00:49:55,040 I do tend to heal people just by being around, don't I? 597 00:49:56,480 --> 00:49:58,480 Yes. 598 00:50:00,150 --> 00:50:01,350 If you... 599 00:50:03,050 --> 00:50:06,790 just admit that right away then I... 600 00:50:12,930 --> 00:50:14,960 Nothing bad happened. 601 00:50:16,230 --> 00:50:18,630 Don't worry, okay? 602 00:50:25,170 --> 00:50:27,270 Just a moment. Sorry. 603 00:50:28,640 --> 00:50:29,710 Wait. 604 00:50:30,310 --> 00:50:31,380 Yeon Ji. 605 00:50:31,380 --> 00:50:33,810 Do Jin, we found him right away. 606 00:50:33,810 --> 00:50:35,820 Yeom Ji Hong, aged 26. 607 00:50:35,820 --> 00:50:38,420 Arrested for fraud and embezzlement via stock price manipulation. 608 00:50:38,420 --> 00:50:41,250 He was incarcerated in Euigang Prison in April 2015... 609 00:50:41,250 --> 00:50:43,820 and was released in April of 2018. 610 00:50:43,820 --> 00:50:46,360 That's just a month apart from Yoon Hyun Moo's release. 611 00:50:46,530 --> 00:50:49,660 I called the prison to check. 612 00:50:49,930 --> 00:50:53,030 He did the same religious activity as Yoon Hui Jae for three years. 613 00:50:53,030 --> 00:50:54,800 His father's quite famous. 614 00:50:54,800 --> 00:50:58,470 He's Yeom Gi Joon, a famous modern artist. 615 00:50:58,470 --> 00:51:01,710 Yeom Ji Hong studied business at a famous American state university. 616 00:51:01,910 --> 00:51:04,080 His older brother lives in Gangnam. 617 00:51:04,240 --> 00:51:06,080 I'll text you his address. 618 00:51:06,350 --> 00:51:08,110 Go there. We'll meet you there. 619 00:51:08,110 --> 00:51:10,350 Okay. I'll leave right now. 620 00:51:17,820 --> 00:51:21,160 From now on, don't wait outside. 621 00:51:21,830 --> 00:51:23,460 Call me if something happens. 622 00:51:24,300 --> 00:51:26,200 Don't go to strange places alone. 623 00:51:26,930 --> 00:51:29,970 Don't meet strangers on your own either. 624 00:51:30,140 --> 00:51:31,640 For a while at least. 625 00:51:36,480 --> 00:51:39,210 Sorry. I'm a bit too... 626 00:51:42,680 --> 00:51:43,850 No. 627 00:51:45,120 --> 00:51:47,120 You have to go, don't you? 628 00:51:49,990 --> 00:51:51,090 Later on, 629 00:51:51,760 --> 00:51:53,030 tell me everything. 630 00:51:53,730 --> 00:51:55,830 Everything you said just now... 631 00:51:56,160 --> 00:51:58,360 were things that I wanted to say to you. 632 00:51:58,960 --> 00:52:00,100 So... 633 00:52:00,770 --> 00:52:03,470 let's both be careful, okay? 634 00:52:18,350 --> 00:52:19,490 Go inside. 635 00:52:36,370 --> 00:52:38,200 Don't you love your sister? 636 00:52:38,200 --> 00:52:41,310 Why did you let her near my son? 637 00:52:49,480 --> 00:52:51,780 Does Na Moo hate me? 638 00:52:52,790 --> 00:52:54,150 Not at all. 639 00:52:56,920 --> 00:52:59,960 It's Na Moo. He takes after me the most. 640 00:53:08,670 --> 00:53:10,470 I guess you don't care. 641 00:53:11,670 --> 00:53:13,040 What will my son... 642 00:53:14,610 --> 00:53:17,310 do to your sister? 643 00:53:49,710 --> 00:53:50,780 Mom. 644 00:53:52,910 --> 00:53:54,050 Dad. 645 00:53:55,080 --> 00:53:57,320 Who will be the third person? 646 00:53:59,920 --> 00:54:01,720 Will it be that pretty sister of yours? 647 00:54:02,890 --> 00:54:06,130 Gil Nak Won. 648 00:54:14,930 --> 00:54:16,000 Gil Moo Won. 649 00:54:16,340 --> 00:54:19,740 I don't think you should stay near your sister either. 650 00:54:21,940 --> 00:54:23,440 Stand up! 651 00:54:23,810 --> 00:54:24,810 Sir. 652 00:54:25,010 --> 00:54:27,680 If you touch my sister, I'll kill you. Understand? 653 00:54:27,680 --> 00:54:29,350 Sir, please let him go. 654 00:54:39,830 --> 00:54:40,990 Nak Won. 655 00:55:10,690 --> 00:55:12,830 What shall I eliminate first, 656 00:55:16,900 --> 00:55:17,930 my son? 657 00:55:46,130 --> 00:55:49,430 Among things that make you weak and pathetic... 658 00:55:56,040 --> 00:55:59,240 (I Am Not Unlike You) 659 00:56:01,540 --> 00:56:02,540 What will it be? 660 00:56:03,980 --> 00:56:05,710 What shall I eliminate first? 661 00:56:38,540 --> 00:56:39,810 Na Moo. 662 00:56:56,330 --> 00:56:57,360 That hammer. 663 00:56:59,000 --> 00:57:00,670 Are you trying to copy Yoon Hui Jae? 664 00:57:02,440 --> 00:57:04,100 It's like child's play. 665 00:57:04,100 --> 00:57:06,510 - What? - It isn't threatening at all. 666 00:57:09,340 --> 00:57:12,180 - It's corny. - You punk. 667 00:57:17,380 --> 00:57:18,620 It's you, isn't it? 668 00:57:21,990 --> 00:57:24,520 Please wait a little, Father. 669 00:57:27,990 --> 00:57:31,160 You and I will meet soon. 670 00:57:44,280 --> 00:57:45,310 It's nice to meet you. 671 00:57:46,950 --> 00:57:48,010 Yeom Ji Hong. 672 00:57:57,520 --> 00:57:59,290 (We thank Kim Seo Hyung for her special appearance.) 673 00:58:16,080 --> 00:58:18,640 (Come and Hug Me) 674 00:58:18,640 --> 00:58:20,910 What did you talk about with Father? 675 00:58:20,910 --> 00:58:23,780 Guess whom Father told me to eliminate first when I got released? 676 00:58:23,780 --> 00:58:25,150 - Gil Nak Won. - This is great. 677 00:58:25,150 --> 00:58:27,820 All the things we couldn't do because we felt sorry and grateful. 678 00:58:27,820 --> 00:58:29,220 Let's do all of them from now on. 679 00:58:29,220 --> 00:58:30,960 Can I do more of this? 680 00:58:30,960 --> 00:58:33,090 No one knows when or how they may be harmed. 681 00:58:33,090 --> 00:58:34,960 People think that they won't be harmed. 682 00:58:34,960 --> 00:58:36,160 Who are you? 683 00:58:36,160 --> 00:58:38,530 I told you that I'll complete his autobiography. 684 00:58:38,530 --> 00:58:40,830 Without Yoon Hui Jae, what are you? 685 00:58:40,830 --> 00:58:42,540 Meet and give the present. 686 00:58:42,540 --> 00:58:45,240 Say, "What you wished for over three years..." 687 00:58:45,240 --> 00:58:46,840 "will soon come true." 47175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.