Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,340 --> 00:00:30,910
(Prosecutor Gil Moo Won)
2
00:00:30,910 --> 00:00:31,970
(Episode 19)
3
00:00:31,970 --> 00:00:33,640
(Wickedness Inherited
in Yoon Hui Jae's Family)
4
00:00:35,040 --> 00:00:36,310
(Han Jae Yi in Love with
Her Enemy's Son?)
5
00:00:41,010 --> 00:00:42,880
(Yoon Na Moo)
6
00:00:48,880 --> 00:00:51,060
The number you have dialed
is not available.
7
00:01:29,820 --> 00:01:30,940
You know what?
8
00:01:32,910 --> 00:01:35,610
I want to be happier than before.
9
00:01:40,990 --> 00:01:42,520
Listen, Na Moo.
10
00:01:44,100 --> 00:01:45,690
Let's rest a little.
11
00:01:46,570 --> 00:01:48,270
It doesn't matter what people say.
12
00:01:48,570 --> 00:01:51,570
Let's stop being apologetic.
13
00:01:53,860 --> 00:01:56,210
Let's pretend that we're okay.
14
00:01:59,300 --> 00:02:01,440
That way, we can rest.
15
00:02:07,690 --> 00:02:08,750
Okay?
16
00:02:15,050 --> 00:02:16,190
Is it...
17
00:02:19,130 --> 00:02:22,190
Is it impossible for us?
18
00:02:39,650 --> 00:02:40,780
Nak Won.
19
00:02:43,680 --> 00:02:44,810
You know what?
20
00:02:47,280 --> 00:02:48,360
I'm scared.
21
00:03:04,080 --> 00:03:06,010
- Stop it.
- Hey!
22
00:03:07,300 --> 00:03:08,740
Come here.
23
00:03:11,450 --> 00:03:12,810
It's my fault.
24
00:03:14,450 --> 00:03:16,050
You might lose everything...
25
00:03:18,730 --> 00:03:20,330
that's precious to you.
26
00:03:25,670 --> 00:03:27,200
I'm scared of that.
27
00:03:41,950 --> 00:03:45,150
Father told me about you.
28
00:03:47,710 --> 00:03:49,810
He said that you're very weak.
29
00:03:51,760 --> 00:03:54,860
You don't deserve to be his son
at all.
30
00:03:57,760 --> 00:03:58,900
You.
31
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
Excuse me.
32
00:04:00,620 --> 00:04:03,530
We have a security alert
because of Han Jae Yi.
33
00:04:03,530 --> 00:04:05,640
Aren't you the reporter that I met?
34
00:04:06,710 --> 00:04:09,210
So you do remember me.
35
00:04:09,870 --> 00:04:10,930
Was it you?
36
00:04:15,110 --> 00:04:17,110
(To Nak Won)
37
00:04:35,090 --> 00:04:39,140
The one who surprised Han Jae Yi
at the film set.
38
00:04:40,710 --> 00:04:41,930
It was me.
39
00:04:58,410 --> 00:05:01,390
There's a brother who will be
with you from now on.
40
00:05:01,390 --> 00:05:02,920
Would you like to say hello?
41
00:05:04,020 --> 00:05:05,150
Hello.
42
00:05:07,200 --> 00:05:09,090
I'm here to be redeemed.
43
00:05:39,000 --> 00:05:40,070
Put it on.
44
00:05:41,870 --> 00:05:43,030
Turn it.
45
00:05:46,100 --> 00:05:47,270
That's right.
46
00:05:57,340 --> 00:06:00,450
I'll read your book again
as soon as I get out, Father.
47
00:06:00,840 --> 00:06:02,910
I read it enough to memorize it.
48
00:06:03,760 --> 00:06:05,460
It's fun the more I read it.
49
00:06:05,720 --> 00:06:08,150
You like to read like Na Moo.
50
00:06:08,900 --> 00:06:11,590
Do what you must do.
51
00:06:13,070 --> 00:06:14,460
One at a time.
52
00:06:15,590 --> 00:06:18,730
Yes, and I also have a lot
to prepare.
53
00:06:22,530 --> 00:06:25,580
I'll meet Jeon Yoo Ra in advance.
54
00:06:57,270 --> 00:06:59,880
Stay being good-for-nothing.
55
00:07:00,150 --> 00:07:02,840
Father isn't interested in you.
56
00:07:03,210 --> 00:07:05,840
I'll be completing
his autobiography.
57
00:07:06,710 --> 00:07:09,520
- What?
- I went to that restaurant.
58
00:07:10,280 --> 00:07:11,780
Was it Chae Ok Hee?
59
00:07:12,580 --> 00:07:14,630
She's more beautiful than I thought.
60
00:07:16,290 --> 00:07:18,790
Chae So Jin, my sister.
61
00:07:19,160 --> 00:07:21,090
She was cute.
62
00:07:22,460 --> 00:07:23,660
You punk.
63
00:07:35,540 --> 00:07:36,820
Goodbye.
64
00:08:03,940 --> 00:08:06,470
Father told me about you.
65
00:08:07,600 --> 00:08:09,750
He said that you're very weak.
66
00:08:10,970 --> 00:08:14,040
You don't deserve to be his son
at all.
67
00:08:22,220 --> 00:08:23,960
(Clean and Refreshing Soju)
68
00:08:27,420 --> 00:08:28,500
Nak Won.
69
00:08:29,590 --> 00:08:30,870
How's Nak Won?
70
00:08:37,380 --> 00:08:39,170
(Clean and Refreshing Soju)
71
00:09:33,920 --> 00:09:37,140
(Shocked by Scandals,
Han Jae Yi's Current Whereabouts)
72
00:09:51,380 --> 00:09:52,540
Who is it?
73
00:09:55,860 --> 00:09:56,890
Mr. Pyo?
74
00:10:08,740 --> 00:10:09,790
Na Moo.
75
00:10:16,380 --> 00:10:17,400
Just one day...
76
00:10:20,110 --> 00:10:21,700
Shall we do that just for one day?
77
00:10:25,150 --> 00:10:26,180
We couldn't...
78
00:10:28,120 --> 00:10:30,150
do that for 15 years.
79
00:10:33,680 --> 00:10:35,180
Shall we do that just for a day?
80
00:10:42,370 --> 00:10:43,400
Well?
81
00:10:47,530 --> 00:10:48,560
Nak Won.
82
00:11:12,970 --> 00:11:14,820
You really are a fool, aren't you?
83
00:11:17,690 --> 00:11:18,700
Why did you come...
84
00:11:21,110 --> 00:11:22,800
when you're hurt?
85
00:11:25,030 --> 00:11:26,270
Use me, Nak Won.
86
00:11:32,120 --> 00:11:33,180
Just for a day.
87
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
Okay?
88
00:12:25,030 --> 00:12:26,530
Prepare for the next episode.
89
00:12:26,530 --> 00:12:29,270
Chae Do Jin is handsome,
smart, and is a policeman.
90
00:12:29,270 --> 00:12:32,980
But he's dating the daughter
of the man who killed his family.
91
00:12:34,850 --> 00:12:36,020
This story can hook a lot of people.
92
00:12:36,020 --> 00:12:38,480
We'll be able to use this story
for a week or two more.
93
00:12:38,480 --> 00:12:41,940
Work on the next episode
by focusing on Chae Do Jin.
94
00:12:41,940 --> 00:12:43,220
- Okay.
- Yes, ma'am.
95
00:12:48,730 --> 00:12:50,730
(Yoon Hui Jae to Get Punished
for Assaulting a Prison Guard)
96
00:12:51,690 --> 00:12:53,820
Did he get shocked
after watching the show?
97
00:12:56,740 --> 00:12:58,140
3846, Yoon Hui Jae.
98
00:12:58,240 --> 00:13:00,770
You'll receive 30 days of penalty.
99
00:13:26,770 --> 00:13:30,340
Actress Han Jae Yi's scandal
has gone viral.
100
00:13:30,340 --> 00:13:32,510
The shocking scandal
broadcasted by...
101
00:13:32,510 --> 00:13:34,300
Park Hee Young's
Investigation Why...
102
00:13:34,300 --> 00:13:37,030
shows a perspective from
Yoon Hui Jae's victims.
103
00:13:37,030 --> 00:13:40,670
I'm telling you,
the situation isn't like that.
104
00:13:40,670 --> 00:13:41,700
As for the victim families...
105
00:13:41,700 --> 00:13:45,810
I know our contract states a clause
for a scandal,
106
00:13:45,810 --> 00:13:48,860
but that show is totally made up.
107
00:13:49,220 --> 00:13:52,360
Park Hee Young is famous for that,
you know.
108
00:13:52,360 --> 00:13:55,230
They just mentioned that they do not
want to be involved.
109
00:13:55,450 --> 00:13:56,790
This is Han Jae Yi speaking.
110
00:13:56,790 --> 00:13:58,100
It was 12 years ago...
111
00:13:58,100 --> 00:13:59,820
It's true. I violated...
112
00:13:59,820 --> 00:14:02,060
the scandal clause. I'm sorry.
113
00:14:02,690 --> 00:14:03,900
As for the contract renewal,
114
00:14:04,340 --> 00:14:07,200
please talk with my lawyer
to get it sorted out.
115
00:14:07,200 --> 00:14:08,300
As for actress Han Jae Yi,
116
00:14:08,300 --> 00:14:09,380
Okay.
117
00:14:09,380 --> 00:14:11,200
she is also a family member
of the deceased.
118
00:14:11,200 --> 00:14:14,750
Many are focused on her next steps.
119
00:14:20,310 --> 00:14:22,680
I got it, I got it.
120
00:14:23,310 --> 00:14:24,360
There.
121
00:14:24,360 --> 00:14:27,990
Just cut it like a normal person.
What are you doing?
122
00:14:27,990 --> 00:14:29,130
Hold on a minute.
123
00:14:30,050 --> 00:14:33,520
I realized my feelings after
getting startled this time around.
124
00:14:36,790 --> 00:14:37,840
Take my heart.
125
00:14:38,240 --> 00:14:39,300
Get lost.
126
00:14:40,930 --> 00:14:44,480
You're no longer on the Gangnam case
and Han Jae Yi's case.
127
00:14:45,270 --> 00:14:47,800
On the hammer Yoon Hyun Moo
left behind at the garage,
128
00:14:47,800 --> 00:14:50,620
they found blood of Lee Yoon Hee.
The first victim.
129
00:14:55,650 --> 00:14:57,220
Since it came to this,
130
00:14:58,050 --> 00:14:59,890
just work on a different case
after you get your rest.
131
00:15:00,630 --> 00:15:02,020
We have a lot piled up.
132
00:15:03,650 --> 00:15:04,650
I'm sorry.
133
00:15:04,650 --> 00:15:07,230
I'm more familiar with Chae Do Jin,
134
00:15:08,000 --> 00:15:10,140
but had I met you
when you were Yoon Na Moo,
135
00:15:11,190 --> 00:15:12,900
I would have still remained
beside you.
136
00:15:15,300 --> 00:15:16,670
Because I want to.
137
00:15:20,170 --> 00:15:22,440
Stop talking to me.
You made me ruin this.
138
00:15:22,440 --> 00:15:24,410
I'll make a big one for you.
Hold on.
139
00:15:24,570 --> 00:15:26,040
It's too big.
140
00:15:26,310 --> 00:15:28,350
- It's too big.
- Hang on.
141
00:15:28,350 --> 00:15:31,120
- I told you it's too big.
- You have to eat this one.
142
00:15:31,120 --> 00:15:32,490
Gosh.
143
00:15:35,600 --> 00:15:36,630
(Is Actress Han Jae Yi
Dating Her Enemy's Son?)
144
00:15:36,630 --> 00:15:38,050
Why didn't you...
145
00:15:38,050 --> 00:15:40,370
reveal his face?
146
00:15:40,690 --> 00:15:42,500
You would be getting
a higher viewer rating.
147
00:15:44,770 --> 00:15:46,200
You're so wicked.
148
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
He's still your colleague.
149
00:15:47,900 --> 00:15:49,930
Colleague? What colleague?
150
00:15:49,930 --> 00:15:51,070
He's the son of a murderer.
151
00:15:51,670 --> 00:15:53,700
Anyway,
don't be late with the payment.
152
00:15:53,700 --> 00:15:56,810
It looked like the last show
had a high viewer rating.
153
00:15:57,310 --> 00:15:59,120
Be careful with the bank account.
154
00:16:05,450 --> 00:16:07,890
(Sliced Beef and Pork)
155
00:16:14,920 --> 00:16:15,930
Ok Hee.
156
00:16:15,930 --> 00:16:19,110
About Do Jin...
You know, the handsome detective?
157
00:16:19,340 --> 00:16:21,510
Is he on television these days?
158
00:16:22,400 --> 00:16:25,480
I told everyone
that he's just a lookalike,
159
00:16:26,380 --> 00:16:29,020
but we noticed that his last name
is "Chae" too.
160
00:16:30,540 --> 00:16:33,390
Would you mind keeping an eye
on my store?
161
00:16:33,390 --> 00:16:36,120
If a guy dressed in black comes,
162
00:16:36,120 --> 00:16:37,520
tell him to wait a little bit.
163
00:16:37,720 --> 00:16:39,780
Tell him his mom will come back.
164
00:16:45,150 --> 00:16:46,920
A third victim of...
165
00:16:46,920 --> 00:16:49,240
the Gangnam Residential Area Case
has been found.
166
00:16:49,240 --> 00:16:51,290
The victim is a 40-year-old person.
167
00:16:51,290 --> 00:16:53,270
While heading home, the victim...
168
00:16:53,270 --> 00:16:55,200
was attacked by the criminal
in an alley.
169
00:16:55,200 --> 00:16:56,740
The third victim is also...
170
00:16:56,740 --> 00:16:57,900
What about
the Gangnam Residential Area Case?
171
00:16:58,640 --> 00:16:59,800
Was it your doing?
172
00:16:59,900 --> 00:17:01,010
Yes.
173
00:17:01,650 --> 00:17:03,120
It's a nasty world anyway.
174
00:17:03,350 --> 00:17:06,020
I plan on breaking everything
that comes in front of me...
175
00:17:06,280 --> 00:17:07,310
just like Father.
176
00:17:07,310 --> 00:17:10,050
According to the police,
the criminal used...
177
00:17:10,050 --> 00:17:12,590
a hammer again for this offense.
178
00:17:12,590 --> 00:17:15,400
The police will collect information
through CCTVs and dashcams...
179
00:17:15,400 --> 00:17:16,820
as they continue
with the investigation.
180
00:17:16,820 --> 00:17:18,290
- I think it's him.
- However,
181
00:17:18,290 --> 00:17:20,600
- this is already the third victim.
- Isn't this him?
182
00:17:20,600 --> 00:17:23,290
Many are criticizing the police...
183
00:17:23,290 --> 00:17:25,370
for being complacent.
184
00:17:25,370 --> 00:17:27,610
The citizens are fearing more
day by day...
185
00:17:27,610 --> 00:17:31,070
I'm so glad my son is healing fast.
186
00:17:31,510 --> 00:17:33,580
What else do you want to eat?
187
00:17:33,580 --> 00:17:35,440
What should I make for you?
188
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Mother.
189
00:17:43,650 --> 00:17:44,680
I...
190
00:17:54,130 --> 00:17:55,690
It'll pass again.
191
00:17:58,810 --> 00:18:00,370
It must pass.
192
00:18:03,170 --> 00:18:06,280
For both you and her.
193
00:18:07,700 --> 00:18:09,010
That's the way it should be.
194
00:18:10,010 --> 00:18:11,010
Right?
195
00:18:13,480 --> 00:18:14,740
So,
196
00:18:16,290 --> 00:18:17,360
please.
197
00:18:19,480 --> 00:18:21,250
Just a little.
198
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
Okay, Na Moo?
199
00:18:26,960 --> 00:18:28,690
Did I kill her on purpose?
200
00:18:28,690 --> 00:18:31,840
She changed her mind first.
I accidentally killed her...
201
00:18:31,840 --> 00:18:34,110
while confronting her.
What do you want me to do?
202
00:18:34,110 --> 00:18:35,500
Keep it down.
203
00:18:35,810 --> 00:18:38,110
You killed a person.
You don't deserve to speak up.
204
00:18:38,110 --> 00:18:39,170
Jang Joon Ho.
205
00:18:39,850 --> 00:18:42,910
Everything you just said
will be used at court.
206
00:18:43,170 --> 00:18:44,650
Do what you want!
207
00:18:45,320 --> 00:18:48,410
I'm already a murderer. So what?
208
00:18:52,030 --> 00:18:53,180
Keep it down...
209
00:18:54,420 --> 00:18:55,900
and stop being so obvious
about being scared.
210
00:19:08,040 --> 00:19:09,430
(Kim Sang Chul)
211
00:19:14,580 --> 00:19:17,240
No, sir. It's a baseless rumor.
212
00:19:17,240 --> 00:19:18,510
I'll be taking strong legal actions.
213
00:20:20,940 --> 00:20:22,050
Moo Won.
214
00:20:22,970 --> 00:20:24,170
How are you?
215
00:20:25,790 --> 00:20:27,590
You met Auntie yesterday.
216
00:20:28,010 --> 00:20:29,480
Why didn't you tell me?
217
00:20:29,680 --> 00:20:31,360
It's obvious what she said.
218
00:20:31,510 --> 00:20:33,720
You don't need to hear her
all over again.
219
00:20:35,600 --> 00:20:38,420
Ignore our relatives' calls
for a while.
220
00:20:38,900 --> 00:20:42,300
They're all just
upset about the broadcast.
221
00:20:43,990 --> 00:20:47,310
Why won't you ask me anything?
222
00:20:47,930 --> 00:20:51,040
I don't want to say
anything negative to you.
223
00:20:52,170 --> 00:20:53,650
So I'll just wait.
224
00:20:54,500 --> 00:20:55,780
Just like how...
225
00:20:57,210 --> 00:20:59,210
Mom and Dad waited for me.
226
00:21:03,450 --> 00:21:05,330
I'll keep you shielded.
227
00:21:05,750 --> 00:21:08,950
You just have to come back to us.
228
00:21:16,600 --> 00:21:19,000
- I was so slow.
- You did really well.
229
00:21:19,000 --> 00:21:20,370
- I did?
- Yes.
230
00:21:20,700 --> 00:21:22,310
Only you go that way, right?
231
00:21:22,310 --> 00:21:23,430
- Yes.
- Take care.
232
00:21:23,430 --> 00:21:24,970
- Bye.
- See you.
233
00:21:24,970 --> 00:21:26,200
See you tomorrow.
234
00:21:26,470 --> 00:21:28,670
- Let's go.
- I'm so tired.
235
00:22:05,390 --> 00:22:07,240
(OK Pork Soup)
236
00:22:15,030 --> 00:22:16,130
Hyun Moo.
237
00:23:19,980 --> 00:23:21,630
(One month later)
238
00:23:37,080 --> 00:23:40,610
It's been a while.
Not seeing you got me frustrated.
239
00:23:41,110 --> 00:23:44,320
Just a month in the punishment room
means you got off lightly.
240
00:23:44,380 --> 00:23:46,410
Are you back to your quarter now?
241
00:23:46,740 --> 00:23:48,910
You managed to hold back
for 12 years.
242
00:23:49,090 --> 00:23:52,830
Why the sudden outburst?
I got quite curious.
243
00:23:54,090 --> 00:23:57,060
- Did something happen?
- Ms. Park.
244
00:23:57,720 --> 00:24:00,100
The police exaggerated the facts...
245
00:24:00,100 --> 00:24:02,990
to make me into a perfect monster?
246
00:24:03,690 --> 00:24:05,100
Did you think...
247
00:24:05,660 --> 00:24:08,230
I'm that kind of a fraud?
248
00:24:09,170 --> 00:24:12,650
You saw the show?
Sorry if I upset you.
249
00:24:13,200 --> 00:24:16,880
You talked me into helping you
publish your autobiography.
250
00:24:16,880 --> 00:24:20,290
You brainwashed your
wallflower of a son...
251
00:24:20,390 --> 00:24:22,650
and made him stab his brother.
252
00:24:23,180 --> 00:24:24,480
They're all facts.
253
00:24:26,250 --> 00:24:27,720
You must think...
254
00:24:28,920 --> 00:24:30,950
I'm laughing stock.
255
00:24:34,660 --> 00:24:36,760
You know yourself that...
256
00:24:36,760 --> 00:24:40,810
if it hadn't been for me,
you'd just be a common criminal.
257
00:24:43,700 --> 00:24:47,970
I created you, Yoon Hui Jae.
The embodiment of evil.
258
00:24:48,400 --> 00:24:51,380
You're not just a trashy killer
but a celebrity now.
259
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
I made you what you are.
260
00:24:55,750 --> 00:24:57,650
You should know your place.
261
00:24:58,090 --> 00:24:59,860
I'm the one who created you.
262
00:24:59,980 --> 00:25:02,720
You were just a nobody
who printed gossip.
263
00:25:03,060 --> 00:25:05,150
I made you a journalist.
264
00:25:05,490 --> 00:25:07,400
The chief prosecutor and warden...
265
00:25:08,490 --> 00:25:10,990
didn't dare speak to me
face-to-face.
266
00:25:11,340 --> 00:25:15,610
You should grovel before me
with eternal gratitude.
267
00:25:17,610 --> 00:25:19,580
How dare you mess with me?
268
00:25:21,280 --> 00:25:23,120
Who are you so angry with?
269
00:25:23,740 --> 00:25:24,970
Yourself or...
270
00:25:26,090 --> 00:25:27,240
Na Moo?
271
00:25:27,890 --> 00:25:31,560
The whole world knows
you're just a butcher.
272
00:25:31,890 --> 00:25:34,390
Your son Yoon Hyun Moo
is a loser copycat.
273
00:25:34,390 --> 00:25:38,190
One who can't even
commit murder. That much is clear.
274
00:25:38,490 --> 00:25:39,660
But Na Moo.
275
00:25:40,870 --> 00:25:42,730
Even I don't get him.
276
00:25:42,930 --> 00:25:46,140
I looked into him for over a month
and I have nothing.
277
00:25:46,310 --> 00:25:48,930
For someone who is your blood,
278
00:25:49,080 --> 00:25:51,140
he's unbelievably human.
279
00:25:55,310 --> 00:25:58,710
What did your son do to you
that night, Yoon Hui Jae?
280
00:25:59,550 --> 00:26:03,010
Did you fight it out
with a teenager?
281
00:26:04,120 --> 00:26:06,720
There was no other weapon
at the scene but your hammer.
282
00:26:06,720 --> 00:26:09,030
Why are you hiding that fact?
283
00:26:09,400 --> 00:26:13,330
Is it to protect the son
you love so determinedly?
284
00:26:13,530 --> 00:26:14,630
Then really...
285
00:26:16,230 --> 00:26:18,660
Does a beast, a monster like you...
286
00:26:19,500 --> 00:26:22,500
have paternal feelings too?
Then admit to it.
287
00:26:23,700 --> 00:26:24,970
That will...
288
00:26:25,550 --> 00:26:28,200
prove my article right.
289
00:26:29,620 --> 00:26:31,440
Don't you dare speak of...
290
00:26:32,940 --> 00:26:35,320
my son with your dirty mouth.
291
00:26:35,480 --> 00:26:37,790
Darn it.
292
00:26:38,860 --> 00:26:40,220
It looks like...
293
00:26:41,220 --> 00:26:44,100
we won't be able to talk today.
294
00:26:59,050 --> 00:27:01,580
Wake up. Your era is over.
295
00:27:03,670 --> 00:27:07,620
You're an old thug
who will rot in here forever.
296
00:27:08,090 --> 00:27:09,620
That's all you are.
297
00:27:11,620 --> 00:27:13,830
You made me very happy.
298
00:27:14,330 --> 00:27:17,330
I haven't felt like this
in a long while.
299
00:27:17,330 --> 00:27:18,450
Stop it!
300
00:27:21,160 --> 00:27:22,260
Let go!
301
00:27:23,230 --> 00:27:24,870
Let her go right now!
302
00:27:28,400 --> 00:27:29,640
Darn it.
303
00:27:38,440 --> 00:27:41,510
My gosh. You lunatic.
304
00:27:43,320 --> 00:27:46,860
You're still a dog in a chain.
305
00:27:49,530 --> 00:27:51,150
It looks like...
306
00:27:52,400 --> 00:27:55,340
I'll be able to let you
see the outside.
307
00:27:56,370 --> 00:27:58,190
I will sue you.
308
00:27:59,070 --> 00:28:03,540
For one last time,
let's decorate the press.
309
00:28:05,650 --> 00:28:06,900
What a jerk.
310
00:28:12,590 --> 00:28:13,650
It looks like...
311
00:28:15,010 --> 00:28:18,150
that's what you wanted.
312
00:28:22,720 --> 00:28:26,100
Goodbye, Ms. Park.
313
00:28:40,370 --> 00:28:43,070
(Episode 20 will air shortly.)
314
00:29:36,420 --> 00:29:38,990
(Episode 20)
315
00:30:34,230 --> 00:30:35,500
Hello, Na Moo.
316
00:30:38,660 --> 00:30:40,670
Are you better now?
317
00:30:41,870 --> 00:30:42,940
Yes.
318
00:30:43,940 --> 00:30:45,100
Let's go.
319
00:31:01,350 --> 00:31:03,590
I'll explain instead of using GPS.
320
00:31:03,590 --> 00:31:06,130
Just go where I tell you, okay?
321
00:31:06,690 --> 00:31:08,160
Where are we going?
322
00:31:08,160 --> 00:31:11,300
We're going to visit three places,
and they're commonplace.
323
00:31:11,800 --> 00:31:12,830
What?
324
00:31:13,000 --> 00:31:15,130
We never did
what everyone else does.
325
00:31:18,270 --> 00:31:19,770
Turn left over there.
326
00:31:26,080 --> 00:31:28,650
Keep going straight.
327
00:31:28,850 --> 00:31:29,980
Listen.
328
00:31:30,920 --> 00:31:32,790
Don't you think
it's better to use the GPS?
329
00:31:34,090 --> 00:31:35,660
We might get into an accident.
330
00:31:36,860 --> 00:31:38,290
No, we can't use it.
331
00:31:38,890 --> 00:31:41,490
Why? Is it uncomfortable?
332
00:31:42,830 --> 00:31:44,100
I can't drive.
333
00:31:45,230 --> 00:31:46,630
I can't drive very well.
334
00:31:49,470 --> 00:31:50,700
Why not?
335
00:32:04,850 --> 00:32:09,020
Na Moo, have you ever dated anyone?
336
00:32:16,400 --> 00:32:17,500
What?
337
00:32:18,000 --> 00:32:22,070
Se Kyung told me on the phone
yesterday.
338
00:32:22,740 --> 00:32:26,910
You've never dated anyone before me?
339
00:32:37,920 --> 00:32:40,820
Nak Won, you should look straight.
340
00:32:46,860 --> 00:32:49,700
No, I want to look at you
as much as I want.
341
00:32:49,830 --> 00:32:51,460
I need to clear my eyes.
342
00:32:51,460 --> 00:32:53,830
I've seen too many bad things
these days.
343
00:32:54,370 --> 00:32:58,370
I want to see what I couldn't see.
I'll look at you all day.
344
00:33:02,380 --> 00:33:03,510
This is great.
345
00:33:04,480 --> 00:33:07,010
You look very progressive,
aren't you?
346
00:33:44,150 --> 00:33:45,820
Why am I so hot?
347
00:33:47,990 --> 00:33:50,790
- Are you hot?
- What? Yes.
348
00:33:58,260 --> 00:34:00,370
Keep driving. Don't worry about me.
349
00:34:18,620 --> 00:34:19,750
Na Moo.
350
00:34:22,620 --> 00:34:24,120
Aren't there many trees?
351
00:34:25,490 --> 00:34:26,560
Yes.
352
00:34:27,430 --> 00:34:28,490
You're right.
353
00:34:30,000 --> 00:34:34,170
I came here alone sometimes
when I missed you.
354
00:34:36,800 --> 00:34:39,610
It's a place where
trees are everywhere.
355
00:34:45,410 --> 00:34:47,210
They all reminded me of you.
356
00:35:44,540 --> 00:35:45,670
Nak Won.
357
00:35:47,040 --> 00:35:48,110
Yes?
358
00:35:52,980 --> 00:35:54,350
You are...
359
00:35:55,850 --> 00:35:57,250
full of paradise.
360
00:36:41,460 --> 00:36:42,930
(Reporters)
361
00:36:47,130 --> 00:36:49,240
The restaurant isn't open yet.
362
00:36:49,800 --> 00:36:50,970
I finally meet you.
363
00:36:53,110 --> 00:36:56,110
You're experienced with
dealing with reporters.
364
00:36:59,350 --> 00:37:01,180
The TV is still old.
365
00:37:01,510 --> 00:37:04,450
You should have changed it
when we offered a new TV.
366
00:37:05,180 --> 00:37:06,620
It's still not late.
367
00:37:06,790 --> 00:37:09,560
Is that how you still live?
368
00:37:09,890 --> 00:37:11,320
You know what?
369
00:37:11,920 --> 00:37:13,990
I can change everything
that the media says.
370
00:37:14,160 --> 00:37:17,360
Park Hee Young can't deal with
anyone but me.
371
00:37:19,470 --> 00:37:21,570
(Lady Focus Han Ji Ho)
372
00:37:26,840 --> 00:37:30,780
Don't you feel anything
when you see Han Jae Yi?
373
00:37:31,740 --> 00:37:34,510
She's part of the victims' family.
374
00:37:34,510 --> 00:37:38,080
Don't you feel bad
now that time has passed?
375
00:37:38,280 --> 00:37:40,650
What if she becomes
your daughter-in-law?
376
00:37:40,650 --> 00:37:42,660
That'd be too shocking.
377
00:37:43,020 --> 00:37:46,790
Her parents would be heartbroken
in their grave.
378
00:37:52,900 --> 00:37:55,030
You're crazy.
379
00:37:55,030 --> 00:37:58,040
Aren't you leaving?
I'll call the police.
380
00:37:58,040 --> 00:38:00,140
This family is worse than most.
381
00:38:00,310 --> 00:38:04,180
Listen, it's me who can sue you.
This is assault.
382
00:38:04,180 --> 00:38:05,240
Do you know what you're doing?
383
00:38:05,240 --> 00:38:07,710
What about the things
that you do to us?
384
00:38:07,710 --> 00:38:09,320
It's also illegal.
385
00:38:13,190 --> 00:38:16,460
I must question them,
so please leave.
386
00:38:17,320 --> 00:38:18,790
Prosecutor Gil Moo Won?
387
00:38:19,190 --> 00:38:20,730
Aren't you Han Jae Yi's brother?
388
00:38:30,600 --> 00:38:33,310
After being released,
was Yoon Hyun Moo...
389
00:38:33,310 --> 00:38:35,170
hang around with anyone?
390
00:38:36,610 --> 00:38:39,350
Have you ever seen someone
like this?
391
00:38:46,290 --> 00:38:47,290
No.
392
00:38:48,550 --> 00:38:51,290
Have you seen Yoon Hyun Moo
these days?
393
00:38:52,290 --> 00:38:53,730
No.
394
00:38:55,190 --> 00:38:57,630
I wish he would contact us.
395
00:39:00,130 --> 00:39:03,070
If he gets in touch,
you must make a report right away.
396
00:39:03,700 --> 00:39:05,510
You can call me directly
if you want.
397
00:39:06,740 --> 00:39:08,370
(Gil Moo Won)
398
00:39:09,910 --> 00:39:11,710
If we ever see him,
399
00:39:11,710 --> 00:39:13,950
we'll contact you right away.
400
00:39:14,610 --> 00:39:16,180
We won't hide him.
401
00:39:16,820 --> 00:39:17,880
Please trust us.
402
00:39:18,450 --> 00:39:19,650
You should just remember...
403
00:39:20,220 --> 00:39:22,820
that you'll be charged
if you conceal a criminal.
404
00:39:26,860 --> 00:39:29,130
I understand.
Thank you for your cooperation.
405
00:39:38,600 --> 00:39:41,170
Sir, I think I found something.
406
00:39:44,640 --> 00:39:46,280
There's a man named Lee Seung Woo
out of the film crew.
407
00:39:46,280 --> 00:39:48,050
His ID, bank account copy,
408
00:39:48,050 --> 00:39:49,780
and even his contract were forged.
409
00:39:50,180 --> 00:39:52,890
We're unsure about his whereabouts
on the day of set incident.
410
00:39:52,890 --> 00:39:54,920
The other staff said
that they don't know him.
411
00:39:54,920 --> 00:39:57,420
I'll investigate to see
if he's an accomplice.
412
00:39:57,420 --> 00:40:00,790
Get all the CCTV footages
as well as his fingerprints.
413
00:40:00,790 --> 00:40:01,830
Okay.
414
00:40:21,910 --> 00:40:23,120
Yes, Warden.
415
00:40:24,020 --> 00:40:26,990
The materials you sent me
will finally go on air today.
416
00:40:27,720 --> 00:40:29,590
I just added on it a little bit.
417
00:40:31,090 --> 00:40:32,960
It's going to be entertaining.
418
00:40:34,230 --> 00:40:35,260
Yes.
419
00:40:41,270 --> 00:40:43,740
(Yoon Hui Jae, arrested in 2006)
420
00:40:45,440 --> 00:40:46,870
(Yoon Na Moo, 16,
Chae Do Jin, 28)
421
00:40:53,580 --> 00:40:57,020
"The moment I saw my son,
I got a hunch..."
422
00:40:57,020 --> 00:41:00,390
"that all of my evil deeds
will come to an end today."
423
00:41:00,850 --> 00:41:02,360
More than your words,
424
00:41:03,790 --> 00:41:06,460
mine will be more fun.
425
00:41:08,590 --> 00:41:10,800
(Injury on the back of the head)
426
00:41:25,880 --> 00:41:28,050
Right, Na Moo?
427
00:41:49,540 --> 00:41:51,700
I came here once before,
428
00:41:52,110 --> 00:41:53,810
and noticed
how quiet and beautiful it is.
429
00:41:56,610 --> 00:41:58,610
Until I became 20,
430
00:41:59,410 --> 00:42:01,580
I lived Mom and So Jin...
431
00:42:02,250 --> 00:42:03,720
on an island.
432
00:42:06,220 --> 00:42:07,520
It's similar to that place.
433
00:42:12,990 --> 00:42:15,160
How was your life
when you lived there?
434
00:42:59,370 --> 00:43:01,170
We were startled for nothing.
435
00:43:21,960 --> 00:43:23,330
Shall we go?
436
00:43:48,820 --> 00:43:49,960
Nak Won.
437
00:44:25,860 --> 00:44:27,630
So this is how it feels.
438
00:44:31,100 --> 00:44:32,130
It feels good.
439
00:44:49,120 --> 00:44:51,680
Is Yoon Hui Jae really...
440
00:44:51,680 --> 00:44:54,720
a big of a criminal
who deserves to fill...
441
00:44:54,720 --> 00:44:56,420
a page in Korean history?
442
00:44:56,920 --> 00:44:59,790
We plan on getting down
to the bottom of his true face.
443
00:45:00,460 --> 00:45:04,030
Unlike the final report
represented by the police,
444
00:45:04,500 --> 00:45:05,870
the first report stated...
445
00:45:05,870 --> 00:45:08,270
that Yoon Hui Jae had
a mysterious injury on his head.
446
00:45:08,600 --> 00:45:12,440
According to the medical chart
from the time,
447
00:45:12,640 --> 00:45:15,710
the doctor wrote that he was hit
by a hammer.
448
00:45:16,010 --> 00:45:19,680
It was on the night Jee Hye Won
and her husband were killed.
449
00:45:20,680 --> 00:45:23,680
At the house of Jee Hye Won,
Yoon Hui Jae...
450
00:45:23,680 --> 00:45:25,750
was faced with Han Jae Yi,
the daughter of Jee,
451
00:45:26,050 --> 00:45:27,320
and his son,
452
00:45:27,990 --> 00:45:30,090
Chae, who at the time...
453
00:45:30,090 --> 00:45:32,230
was Yoon.
454
00:45:32,560 --> 00:45:34,760
Although they ran into Yoon Hui Jae
at the scene of the crime,
455
00:45:34,760 --> 00:45:37,300
the two kids miraculously survived.
456
00:45:37,300 --> 00:45:38,630
The son, Yoon,
457
00:45:38,630 --> 00:45:41,970
reported his father himself.
458
00:45:42,030 --> 00:45:43,900
"My son was in fear."
459
00:45:43,900 --> 00:45:46,440
"He went on his knees
and begged me not to kill him."
460
00:45:46,440 --> 00:45:49,380
"I couldn't look at my son's face."
461
00:45:49,380 --> 00:45:52,910
"That's why
I slowly put down the hammer."
462
00:45:52,910 --> 00:45:55,520
"In order to protect my son
who was shaking in fear,"
463
00:45:55,520 --> 00:45:59,150
"I decided to let the police
take me away."
464
00:46:00,250 --> 00:46:03,520
Unlike this touching line
Yoon Hui Jae wrote...
465
00:46:03,520 --> 00:46:05,090
in his autobiography,
466
00:46:05,990 --> 00:46:07,160
he was...
467
00:46:07,430 --> 00:46:09,130
actually scared of being reported.
468
00:46:09,130 --> 00:46:12,470
He tried to strike his son
with a hammer to kill him.
469
00:46:12,830 --> 00:46:16,070
In order to survive, the son...
470
00:46:16,070 --> 00:46:17,640
likely stole
Yoon Hui Jae's hammer...
471
00:46:17,640 --> 00:46:21,270
to try and strike his father
as well.
472
00:46:21,640 --> 00:46:24,340
If you look at the last page
of his autobiography,
473
00:46:25,040 --> 00:46:27,580
there is a short blurb.
474
00:46:27,580 --> 00:46:28,850
"To my dear son,"
475
00:46:28,850 --> 00:46:32,450
"let us keep the words
we didn't get to say in our hearts."
476
00:46:33,520 --> 00:46:37,120
He said that he had to stop
his murder spree because of his son.
477
00:46:37,120 --> 00:46:39,860
Legendary serial killer,
Yoon Hui Jae.
478
00:46:39,960 --> 00:46:41,460
However,
479
00:46:42,360 --> 00:46:44,500
he even tried to kill his own son...
480
00:46:44,500 --> 00:46:46,970
in order to hide his crimes.
481
00:46:47,370 --> 00:46:49,800
He's just a heartless murderer.
482
00:46:50,070 --> 00:46:52,140
December 24, 2016.
483
00:46:52,140 --> 00:46:53,970
On Christmas eve,
484
00:46:53,970 --> 00:46:57,080
one happy family
was brutally torn apart...
485
00:46:57,080 --> 00:46:58,980
in a white house on a hill.
486
00:46:59,450 --> 00:47:01,380
In that place where blood stains
were everywhere,
487
00:47:01,950 --> 00:47:03,150
there was a serial killer...
488
00:47:03,150 --> 00:47:06,290
who would kill his own child
in order to survive,
489
00:47:06,520 --> 00:47:08,520
as well as a 16-year-old son
who tried...
490
00:47:08,520 --> 00:47:12,060
to kill his own father
in order to escape.
491
00:47:14,260 --> 00:47:16,260
Only their murderous intent...
492
00:47:16,260 --> 00:47:18,870
breaking filial piety...
493
00:47:19,300 --> 00:47:20,470
filled the place.
494
00:47:30,380 --> 00:47:33,080
You don't know anything
about your little brother.
495
00:47:35,850 --> 00:47:38,180
That's why
you failed as a big brother.
496
00:47:38,720 --> 00:47:40,050
Hyun Moo.
497
00:47:41,390 --> 00:47:43,190
You'll never be able
to beat your brother.
498
00:48:17,190 --> 00:48:18,990
(Full menu)
499
00:48:18,990 --> 00:48:20,630
(Complaint)
500
00:48:23,330 --> 00:48:24,700
(Suspect)
501
00:48:38,180 --> 00:48:40,210
The third place
you wanted to visit...
502
00:48:42,010 --> 00:48:43,780
- is here?
- Yes.
503
00:48:44,080 --> 00:48:45,620
It closes in an hour.
504
00:48:45,620 --> 00:48:48,650
Most of the people have left.
Isn't it great?
505
00:48:50,390 --> 00:48:52,830
That. Let's ride that.
506
00:48:54,990 --> 00:48:56,400
It goes too high.
507
00:48:57,130 --> 00:48:59,600
Why? Are you scared?
508
00:49:09,310 --> 00:49:11,540
Then what about that?
509
00:49:24,220 --> 00:49:26,390
You can't ride that either?
510
00:49:29,600 --> 00:49:31,300
What about that?
511
00:50:20,880 --> 00:50:22,350
- Welcome.
- Hello.
512
00:50:22,720 --> 00:50:24,790
One strawberry slush.
513
00:50:24,790 --> 00:50:27,320
- And two lamb skewers.
- Okay.
514
00:50:29,120 --> 00:50:30,390
(Jong Hyun)
515
00:50:35,730 --> 00:50:36,900
Just a moment.
516
00:50:42,870 --> 00:50:44,370
Hello.
517
00:50:45,940 --> 00:50:49,440
- No way. Isn't she Han Jae Yi?
- No way.
518
00:50:49,440 --> 00:50:51,750
- Can I take a photo?
- Go ahead.
519
00:50:58,790 --> 00:51:00,560
Can we take a selfie?
520
00:51:00,560 --> 00:51:01,620
Yoon Hui Jae.
521
00:51:02,990 --> 00:51:04,830
He might be transferred to
the Prosecutors' Office.
522
00:51:05,330 --> 00:51:06,660
Park Hee Young sued him.
523
00:51:08,030 --> 00:51:09,160
Do Jin.
524
00:51:10,630 --> 00:51:11,730
So...
525
00:51:17,140 --> 00:51:18,870
Sorry, Jong Hyun,
I'll call you back.
526
00:51:24,680 --> 00:51:25,780
Nak Won!
527
00:51:27,550 --> 00:51:28,650
Nak Won.
528
00:51:30,490 --> 00:51:31,650
Nak Won.
529
00:51:46,870 --> 00:51:48,040
Nak Won!
530
00:51:48,800 --> 00:51:49,940
Nak Won.
531
00:52:17,030 --> 00:52:18,400
Where were you?
532
00:52:27,180 --> 00:52:28,310
Are you okay?
533
00:52:34,920 --> 00:52:36,020
Nak Won.
534
00:52:38,920 --> 00:52:40,020
Yes.
535
00:52:46,090 --> 00:52:48,400
I'm sorry, Na Moo.
536
00:54:04,710 --> 00:54:06,070
Park Hee Young?
537
00:54:08,180 --> 00:54:09,240
Yoon Hyun Moo.
538
00:54:10,450 --> 00:54:13,120
You're not at all scared that
you're a fugitive.
539
00:54:18,820 --> 00:54:20,520
You met my dad.
540
00:54:35,600 --> 00:54:38,170
We had fun today, didn't we?
541
00:54:42,010 --> 00:54:43,110
Yes.
542
00:54:53,320 --> 00:54:57,260
Next time we meet,
you'll be Detective Chae Do Jin.
543
00:55:14,810 --> 00:55:15,940
Do Jin.
544
00:55:25,490 --> 00:55:27,760
Your current name is pretty too.
545
00:55:29,620 --> 00:55:31,830
I wanted to tell you that.
546
00:56:20,480 --> 00:56:22,040
(Yoon Na Moo, 16)
547
00:56:22,040 --> 00:56:23,780
(Chae Do Jin, 28)
548
00:56:58,810 --> 00:56:59,950
Jae Yi.
549
00:57:05,350 --> 00:57:06,420
Nak Won.
550
00:57:14,600 --> 00:57:15,700
Let's...
37637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.