All language subtitles for Come and Hug Me E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,340 --> 00:00:30,910 (Prosecutor Gil Moo Won) 2 00:00:30,910 --> 00:00:31,970 (Episode 19) 3 00:00:31,970 --> 00:00:33,640 (Wickedness Inherited in Yoon Hui Jae's Family) 4 00:00:35,040 --> 00:00:36,310 (Han Jae Yi in Love with Her Enemy's Son?) 5 00:00:41,010 --> 00:00:42,880 (Yoon Na Moo) 6 00:00:48,880 --> 00:00:51,060 The number you have dialed is not available. 7 00:01:29,820 --> 00:01:30,940 You know what? 8 00:01:32,910 --> 00:01:35,610 I want to be happier than before. 9 00:01:40,990 --> 00:01:42,520 Listen, Na Moo. 10 00:01:44,100 --> 00:01:45,690 Let's rest a little. 11 00:01:46,570 --> 00:01:48,270 It doesn't matter what people say. 12 00:01:48,570 --> 00:01:51,570 Let's stop being apologetic. 13 00:01:53,860 --> 00:01:56,210 Let's pretend that we're okay. 14 00:01:59,300 --> 00:02:01,440 That way, we can rest. 15 00:02:07,690 --> 00:02:08,750 Okay? 16 00:02:15,050 --> 00:02:16,190 Is it... 17 00:02:19,130 --> 00:02:22,190 Is it impossible for us? 18 00:02:39,650 --> 00:02:40,780 Nak Won. 19 00:02:43,680 --> 00:02:44,810 You know what? 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,360 I'm scared. 21 00:03:04,080 --> 00:03:06,010 - Stop it. - Hey! 22 00:03:07,300 --> 00:03:08,740 Come here. 23 00:03:11,450 --> 00:03:12,810 It's my fault. 24 00:03:14,450 --> 00:03:16,050 You might lose everything... 25 00:03:18,730 --> 00:03:20,330 that's precious to you. 26 00:03:25,670 --> 00:03:27,200 I'm scared of that. 27 00:03:41,950 --> 00:03:45,150 Father told me about you. 28 00:03:47,710 --> 00:03:49,810 He said that you're very weak. 29 00:03:51,760 --> 00:03:54,860 You don't deserve to be his son at all. 30 00:03:57,760 --> 00:03:58,900 You. 31 00:03:59,270 --> 00:04:00,270 Excuse me. 32 00:04:00,620 --> 00:04:03,530 We have a security alert because of Han Jae Yi. 33 00:04:03,530 --> 00:04:05,640 Aren't you the reporter that I met? 34 00:04:06,710 --> 00:04:09,210 So you do remember me. 35 00:04:09,870 --> 00:04:10,930 Was it you? 36 00:04:15,110 --> 00:04:17,110 (To Nak Won) 37 00:04:35,090 --> 00:04:39,140 The one who surprised Han Jae Yi at the film set. 38 00:04:40,710 --> 00:04:41,930 It was me. 39 00:04:58,410 --> 00:05:01,390 There's a brother who will be with you from now on. 40 00:05:01,390 --> 00:05:02,920 Would you like to say hello? 41 00:05:04,020 --> 00:05:05,150 Hello. 42 00:05:07,200 --> 00:05:09,090 I'm here to be redeemed. 43 00:05:39,000 --> 00:05:40,070 Put it on. 44 00:05:41,870 --> 00:05:43,030 Turn it. 45 00:05:46,100 --> 00:05:47,270 That's right. 46 00:05:57,340 --> 00:06:00,450 I'll read your book again as soon as I get out, Father. 47 00:06:00,840 --> 00:06:02,910 I read it enough to memorize it. 48 00:06:03,760 --> 00:06:05,460 It's fun the more I read it. 49 00:06:05,720 --> 00:06:08,150 You like to read like Na Moo. 50 00:06:08,900 --> 00:06:11,590 Do what you must do. 51 00:06:13,070 --> 00:06:14,460 One at a time. 52 00:06:15,590 --> 00:06:18,730 Yes, and I also have a lot to prepare. 53 00:06:22,530 --> 00:06:25,580 I'll meet Jeon Yoo Ra in advance. 54 00:06:57,270 --> 00:06:59,880 Stay being good-for-nothing. 55 00:07:00,150 --> 00:07:02,840 Father isn't interested in you. 56 00:07:03,210 --> 00:07:05,840 I'll be completing his autobiography. 57 00:07:06,710 --> 00:07:09,520 - What? - I went to that restaurant. 58 00:07:10,280 --> 00:07:11,780 Was it Chae Ok Hee? 59 00:07:12,580 --> 00:07:14,630 She's more beautiful than I thought. 60 00:07:16,290 --> 00:07:18,790 Chae So Jin, my sister. 61 00:07:19,160 --> 00:07:21,090 She was cute. 62 00:07:22,460 --> 00:07:23,660 You punk. 63 00:07:35,540 --> 00:07:36,820 Goodbye. 64 00:08:03,940 --> 00:08:06,470 Father told me about you. 65 00:08:07,600 --> 00:08:09,750 He said that you're very weak. 66 00:08:10,970 --> 00:08:14,040 You don't deserve to be his son at all. 67 00:08:22,220 --> 00:08:23,960 (Clean and Refreshing Soju) 68 00:08:27,420 --> 00:08:28,500 Nak Won. 69 00:08:29,590 --> 00:08:30,870 How's Nak Won? 70 00:08:37,380 --> 00:08:39,170 (Clean and Refreshing Soju) 71 00:09:33,920 --> 00:09:37,140 (Shocked by Scandals, Han Jae Yi's Current Whereabouts) 72 00:09:51,380 --> 00:09:52,540 Who is it? 73 00:09:55,860 --> 00:09:56,890 Mr. Pyo? 74 00:10:08,740 --> 00:10:09,790 Na Moo. 75 00:10:16,380 --> 00:10:17,400 Just one day... 76 00:10:20,110 --> 00:10:21,700 Shall we do that just for one day? 77 00:10:25,150 --> 00:10:26,180 We couldn't... 78 00:10:28,120 --> 00:10:30,150 do that for 15 years. 79 00:10:33,680 --> 00:10:35,180 Shall we do that just for a day? 80 00:10:42,370 --> 00:10:43,400 Well? 81 00:10:47,530 --> 00:10:48,560 Nak Won. 82 00:11:12,970 --> 00:11:14,820 You really are a fool, aren't you? 83 00:11:17,690 --> 00:11:18,700 Why did you come... 84 00:11:21,110 --> 00:11:22,800 when you're hurt? 85 00:11:25,030 --> 00:11:26,270 Use me, Nak Won. 86 00:11:32,120 --> 00:11:33,180 Just for a day. 87 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 Okay? 88 00:12:25,030 --> 00:12:26,530 Prepare for the next episode. 89 00:12:26,530 --> 00:12:29,270 Chae Do Jin is handsome, smart, and is a policeman. 90 00:12:29,270 --> 00:12:32,980 But he's dating the daughter of the man who killed his family. 91 00:12:34,850 --> 00:12:36,020 This story can hook a lot of people. 92 00:12:36,020 --> 00:12:38,480 We'll be able to use this story for a week or two more. 93 00:12:38,480 --> 00:12:41,940 Work on the next episode by focusing on Chae Do Jin. 94 00:12:41,940 --> 00:12:43,220 - Okay. - Yes, ma'am. 95 00:12:48,730 --> 00:12:50,730 (Yoon Hui Jae to Get Punished for Assaulting a Prison Guard) 96 00:12:51,690 --> 00:12:53,820 Did he get shocked after watching the show? 97 00:12:56,740 --> 00:12:58,140 3846, Yoon Hui Jae. 98 00:12:58,240 --> 00:13:00,770 You'll receive 30 days of penalty. 99 00:13:26,770 --> 00:13:30,340 Actress Han Jae Yi's scandal has gone viral. 100 00:13:30,340 --> 00:13:32,510 The shocking scandal broadcasted by... 101 00:13:32,510 --> 00:13:34,300 Park Hee Young's Investigation Why... 102 00:13:34,300 --> 00:13:37,030 shows a perspective from Yoon Hui Jae's victims. 103 00:13:37,030 --> 00:13:40,670 I'm telling you, the situation isn't like that. 104 00:13:40,670 --> 00:13:41,700 As for the victim families... 105 00:13:41,700 --> 00:13:45,810 I know our contract states a clause for a scandal, 106 00:13:45,810 --> 00:13:48,860 but that show is totally made up. 107 00:13:49,220 --> 00:13:52,360 Park Hee Young is famous for that, you know. 108 00:13:52,360 --> 00:13:55,230 They just mentioned that they do not want to be involved. 109 00:13:55,450 --> 00:13:56,790 This is Han Jae Yi speaking. 110 00:13:56,790 --> 00:13:58,100 It was 12 years ago... 111 00:13:58,100 --> 00:13:59,820 It's true. I violated... 112 00:13:59,820 --> 00:14:02,060 the scandal clause. I'm sorry. 113 00:14:02,690 --> 00:14:03,900 As for the contract renewal, 114 00:14:04,340 --> 00:14:07,200 please talk with my lawyer to get it sorted out. 115 00:14:07,200 --> 00:14:08,300 As for actress Han Jae Yi, 116 00:14:08,300 --> 00:14:09,380 Okay. 117 00:14:09,380 --> 00:14:11,200 she is also a family member of the deceased. 118 00:14:11,200 --> 00:14:14,750 Many are focused on her next steps. 119 00:14:20,310 --> 00:14:22,680 I got it, I got it. 120 00:14:23,310 --> 00:14:24,360 There. 121 00:14:24,360 --> 00:14:27,990 Just cut it like a normal person. What are you doing? 122 00:14:27,990 --> 00:14:29,130 Hold on a minute. 123 00:14:30,050 --> 00:14:33,520 I realized my feelings after getting startled this time around. 124 00:14:36,790 --> 00:14:37,840 Take my heart. 125 00:14:38,240 --> 00:14:39,300 Get lost. 126 00:14:40,930 --> 00:14:44,480 You're no longer on the Gangnam case and Han Jae Yi's case. 127 00:14:45,270 --> 00:14:47,800 On the hammer Yoon Hyun Moo left behind at the garage, 128 00:14:47,800 --> 00:14:50,620 they found blood of Lee Yoon Hee. The first victim. 129 00:14:55,650 --> 00:14:57,220 Since it came to this, 130 00:14:58,050 --> 00:14:59,890 just work on a different case after you get your rest. 131 00:15:00,630 --> 00:15:02,020 We have a lot piled up. 132 00:15:03,650 --> 00:15:04,650 I'm sorry. 133 00:15:04,650 --> 00:15:07,230 I'm more familiar with Chae Do Jin, 134 00:15:08,000 --> 00:15:10,140 but had I met you when you were Yoon Na Moo, 135 00:15:11,190 --> 00:15:12,900 I would have still remained beside you. 136 00:15:15,300 --> 00:15:16,670 Because I want to. 137 00:15:20,170 --> 00:15:22,440 Stop talking to me. You made me ruin this. 138 00:15:22,440 --> 00:15:24,410 I'll make a big one for you. Hold on. 139 00:15:24,570 --> 00:15:26,040 It's too big. 140 00:15:26,310 --> 00:15:28,350 - It's too big. - Hang on. 141 00:15:28,350 --> 00:15:31,120 - I told you it's too big. - You have to eat this one. 142 00:15:31,120 --> 00:15:32,490 Gosh. 143 00:15:35,600 --> 00:15:36,630 (Is Actress Han Jae Yi Dating Her Enemy's Son?) 144 00:15:36,630 --> 00:15:38,050 Why didn't you... 145 00:15:38,050 --> 00:15:40,370 reveal his face? 146 00:15:40,690 --> 00:15:42,500 You would be getting a higher viewer rating. 147 00:15:44,770 --> 00:15:46,200 You're so wicked. 148 00:15:46,200 --> 00:15:47,900 He's still your colleague. 149 00:15:47,900 --> 00:15:49,930 Colleague? What colleague? 150 00:15:49,930 --> 00:15:51,070 He's the son of a murderer. 151 00:15:51,670 --> 00:15:53,700 Anyway, don't be late with the payment. 152 00:15:53,700 --> 00:15:56,810 It looked like the last show had a high viewer rating. 153 00:15:57,310 --> 00:15:59,120 Be careful with the bank account. 154 00:16:05,450 --> 00:16:07,890 (Sliced Beef and Pork) 155 00:16:14,920 --> 00:16:15,930 Ok Hee. 156 00:16:15,930 --> 00:16:19,110 About Do Jin... You know, the handsome detective? 157 00:16:19,340 --> 00:16:21,510 Is he on television these days? 158 00:16:22,400 --> 00:16:25,480 I told everyone that he's just a lookalike, 159 00:16:26,380 --> 00:16:29,020 but we noticed that his last name is "Chae" too. 160 00:16:30,540 --> 00:16:33,390 Would you mind keeping an eye on my store? 161 00:16:33,390 --> 00:16:36,120 If a guy dressed in black comes, 162 00:16:36,120 --> 00:16:37,520 tell him to wait a little bit. 163 00:16:37,720 --> 00:16:39,780 Tell him his mom will come back. 164 00:16:45,150 --> 00:16:46,920 A third victim of... 165 00:16:46,920 --> 00:16:49,240 the Gangnam Residential Area Case has been found. 166 00:16:49,240 --> 00:16:51,290 The victim is a 40-year-old person. 167 00:16:51,290 --> 00:16:53,270 While heading home, the victim... 168 00:16:53,270 --> 00:16:55,200 was attacked by the criminal in an alley. 169 00:16:55,200 --> 00:16:56,740 The third victim is also... 170 00:16:56,740 --> 00:16:57,900 What about the Gangnam Residential Area Case? 171 00:16:58,640 --> 00:16:59,800 Was it your doing? 172 00:16:59,900 --> 00:17:01,010 Yes. 173 00:17:01,650 --> 00:17:03,120 It's a nasty world anyway. 174 00:17:03,350 --> 00:17:06,020 I plan on breaking everything that comes in front of me... 175 00:17:06,280 --> 00:17:07,310 just like Father. 176 00:17:07,310 --> 00:17:10,050 According to the police, the criminal used... 177 00:17:10,050 --> 00:17:12,590 a hammer again for this offense. 178 00:17:12,590 --> 00:17:15,400 The police will collect information through CCTVs and dashcams... 179 00:17:15,400 --> 00:17:16,820 as they continue with the investigation. 180 00:17:16,820 --> 00:17:18,290 - I think it's him. - However, 181 00:17:18,290 --> 00:17:20,600 - this is already the third victim. - Isn't this him? 182 00:17:20,600 --> 00:17:23,290 Many are criticizing the police... 183 00:17:23,290 --> 00:17:25,370 for being complacent. 184 00:17:25,370 --> 00:17:27,610 The citizens are fearing more day by day... 185 00:17:27,610 --> 00:17:31,070 I'm so glad my son is healing fast. 186 00:17:31,510 --> 00:17:33,580 What else do you want to eat? 187 00:17:33,580 --> 00:17:35,440 What should I make for you? 188 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Mother. 189 00:17:43,650 --> 00:17:44,680 I... 190 00:17:54,130 --> 00:17:55,690 It'll pass again. 191 00:17:58,810 --> 00:18:00,370 It must pass. 192 00:18:03,170 --> 00:18:06,280 For both you and her. 193 00:18:07,700 --> 00:18:09,010 That's the way it should be. 194 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Right? 195 00:18:13,480 --> 00:18:14,740 So, 196 00:18:16,290 --> 00:18:17,360 please. 197 00:18:19,480 --> 00:18:21,250 Just a little. 198 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 Okay, Na Moo? 199 00:18:26,960 --> 00:18:28,690 Did I kill her on purpose? 200 00:18:28,690 --> 00:18:31,840 She changed her mind first. I accidentally killed her... 201 00:18:31,840 --> 00:18:34,110 while confronting her. What do you want me to do? 202 00:18:34,110 --> 00:18:35,500 Keep it down. 203 00:18:35,810 --> 00:18:38,110 You killed a person. You don't deserve to speak up. 204 00:18:38,110 --> 00:18:39,170 Jang Joon Ho. 205 00:18:39,850 --> 00:18:42,910 Everything you just said will be used at court. 206 00:18:43,170 --> 00:18:44,650 Do what you want! 207 00:18:45,320 --> 00:18:48,410 I'm already a murderer. So what? 208 00:18:52,030 --> 00:18:53,180 Keep it down... 209 00:18:54,420 --> 00:18:55,900 and stop being so obvious about being scared. 210 00:19:08,040 --> 00:19:09,430 (Kim Sang Chul) 211 00:19:14,580 --> 00:19:17,240 No, sir. It's a baseless rumor. 212 00:19:17,240 --> 00:19:18,510 I'll be taking strong legal actions. 213 00:20:20,940 --> 00:20:22,050 Moo Won. 214 00:20:22,970 --> 00:20:24,170 How are you? 215 00:20:25,790 --> 00:20:27,590 You met Auntie yesterday. 216 00:20:28,010 --> 00:20:29,480 Why didn't you tell me? 217 00:20:29,680 --> 00:20:31,360 It's obvious what she said. 218 00:20:31,510 --> 00:20:33,720 You don't need to hear her all over again. 219 00:20:35,600 --> 00:20:38,420 Ignore our relatives' calls for a while. 220 00:20:38,900 --> 00:20:42,300 They're all just upset about the broadcast. 221 00:20:43,990 --> 00:20:47,310 Why won't you ask me anything? 222 00:20:47,930 --> 00:20:51,040 I don't want to say anything negative to you. 223 00:20:52,170 --> 00:20:53,650 So I'll just wait. 224 00:20:54,500 --> 00:20:55,780 Just like how... 225 00:20:57,210 --> 00:20:59,210 Mom and Dad waited for me. 226 00:21:03,450 --> 00:21:05,330 I'll keep you shielded. 227 00:21:05,750 --> 00:21:08,950 You just have to come back to us. 228 00:21:16,600 --> 00:21:19,000 - I was so slow. - You did really well. 229 00:21:19,000 --> 00:21:20,370 - I did? - Yes. 230 00:21:20,700 --> 00:21:22,310 Only you go that way, right? 231 00:21:22,310 --> 00:21:23,430 - Yes. - Take care. 232 00:21:23,430 --> 00:21:24,970 - Bye. - See you. 233 00:21:24,970 --> 00:21:26,200 See you tomorrow. 234 00:21:26,470 --> 00:21:28,670 - Let's go. - I'm so tired. 235 00:22:05,390 --> 00:22:07,240 (OK Pork Soup) 236 00:22:15,030 --> 00:22:16,130 Hyun Moo. 237 00:23:19,980 --> 00:23:21,630 (One month later) 238 00:23:37,080 --> 00:23:40,610 It's been a while. Not seeing you got me frustrated. 239 00:23:41,110 --> 00:23:44,320 Just a month in the punishment room means you got off lightly. 240 00:23:44,380 --> 00:23:46,410 Are you back to your quarter now? 241 00:23:46,740 --> 00:23:48,910 You managed to hold back for 12 years. 242 00:23:49,090 --> 00:23:52,830 Why the sudden outburst? I got quite curious. 243 00:23:54,090 --> 00:23:57,060 - Did something happen? - Ms. Park. 244 00:23:57,720 --> 00:24:00,100 The police exaggerated the facts... 245 00:24:00,100 --> 00:24:02,990 to make me into a perfect monster? 246 00:24:03,690 --> 00:24:05,100 Did you think... 247 00:24:05,660 --> 00:24:08,230 I'm that kind of a fraud? 248 00:24:09,170 --> 00:24:12,650 You saw the show? Sorry if I upset you. 249 00:24:13,200 --> 00:24:16,880 You talked me into helping you publish your autobiography. 250 00:24:16,880 --> 00:24:20,290 You brainwashed your wallflower of a son... 251 00:24:20,390 --> 00:24:22,650 and made him stab his brother. 252 00:24:23,180 --> 00:24:24,480 They're all facts. 253 00:24:26,250 --> 00:24:27,720 You must think... 254 00:24:28,920 --> 00:24:30,950 I'm laughing stock. 255 00:24:34,660 --> 00:24:36,760 You know yourself that... 256 00:24:36,760 --> 00:24:40,810 if it hadn't been for me, you'd just be a common criminal. 257 00:24:43,700 --> 00:24:47,970 I created you, Yoon Hui Jae. The embodiment of evil. 258 00:24:48,400 --> 00:24:51,380 You're not just a trashy killer but a celebrity now. 259 00:24:52,120 --> 00:24:54,320 I made you what you are. 260 00:24:55,750 --> 00:24:57,650 You should know your place. 261 00:24:58,090 --> 00:24:59,860 I'm the one who created you. 262 00:24:59,980 --> 00:25:02,720 You were just a nobody who printed gossip. 263 00:25:03,060 --> 00:25:05,150 I made you a journalist. 264 00:25:05,490 --> 00:25:07,400 The chief prosecutor and warden... 265 00:25:08,490 --> 00:25:10,990 didn't dare speak to me face-to-face. 266 00:25:11,340 --> 00:25:15,610 You should grovel before me with eternal gratitude. 267 00:25:17,610 --> 00:25:19,580 How dare you mess with me? 268 00:25:21,280 --> 00:25:23,120 Who are you so angry with? 269 00:25:23,740 --> 00:25:24,970 Yourself or... 270 00:25:26,090 --> 00:25:27,240 Na Moo? 271 00:25:27,890 --> 00:25:31,560 The whole world knows you're just a butcher. 272 00:25:31,890 --> 00:25:34,390 Your son Yoon Hyun Moo is a loser copycat. 273 00:25:34,390 --> 00:25:38,190 One who can't even commit murder. That much is clear. 274 00:25:38,490 --> 00:25:39,660 But Na Moo. 275 00:25:40,870 --> 00:25:42,730 Even I don't get him. 276 00:25:42,930 --> 00:25:46,140 I looked into him for over a month and I have nothing. 277 00:25:46,310 --> 00:25:48,930 For someone who is your blood, 278 00:25:49,080 --> 00:25:51,140 he's unbelievably human. 279 00:25:55,310 --> 00:25:58,710 What did your son do to you that night, Yoon Hui Jae? 280 00:25:59,550 --> 00:26:03,010 Did you fight it out with a teenager? 281 00:26:04,120 --> 00:26:06,720 There was no other weapon at the scene but your hammer. 282 00:26:06,720 --> 00:26:09,030 Why are you hiding that fact? 283 00:26:09,400 --> 00:26:13,330 Is it to protect the son you love so determinedly? 284 00:26:13,530 --> 00:26:14,630 Then really... 285 00:26:16,230 --> 00:26:18,660 Does a beast, a monster like you... 286 00:26:19,500 --> 00:26:22,500 have paternal feelings too? Then admit to it. 287 00:26:23,700 --> 00:26:24,970 That will... 288 00:26:25,550 --> 00:26:28,200 prove my article right. 289 00:26:29,620 --> 00:26:31,440 Don't you dare speak of... 290 00:26:32,940 --> 00:26:35,320 my son with your dirty mouth. 291 00:26:35,480 --> 00:26:37,790 Darn it. 292 00:26:38,860 --> 00:26:40,220 It looks like... 293 00:26:41,220 --> 00:26:44,100 we won't be able to talk today. 294 00:26:59,050 --> 00:27:01,580 Wake up. Your era is over. 295 00:27:03,670 --> 00:27:07,620 You're an old thug who will rot in here forever. 296 00:27:08,090 --> 00:27:09,620 That's all you are. 297 00:27:11,620 --> 00:27:13,830 You made me very happy. 298 00:27:14,330 --> 00:27:17,330 I haven't felt like this in a long while. 299 00:27:17,330 --> 00:27:18,450 Stop it! 300 00:27:21,160 --> 00:27:22,260 Let go! 301 00:27:23,230 --> 00:27:24,870 Let her go right now! 302 00:27:28,400 --> 00:27:29,640 Darn it. 303 00:27:38,440 --> 00:27:41,510 My gosh. You lunatic. 304 00:27:43,320 --> 00:27:46,860 You're still a dog in a chain. 305 00:27:49,530 --> 00:27:51,150 It looks like... 306 00:27:52,400 --> 00:27:55,340 I'll be able to let you see the outside. 307 00:27:56,370 --> 00:27:58,190 I will sue you. 308 00:27:59,070 --> 00:28:03,540 For one last time, let's decorate the press. 309 00:28:05,650 --> 00:28:06,900 What a jerk. 310 00:28:12,590 --> 00:28:13,650 It looks like... 311 00:28:15,010 --> 00:28:18,150 that's what you wanted. 312 00:28:22,720 --> 00:28:26,100 Goodbye, Ms. Park. 313 00:28:40,370 --> 00:28:43,070 (Episode 20 will air shortly.) 314 00:29:36,420 --> 00:29:38,990 (Episode 20) 315 00:30:34,230 --> 00:30:35,500 Hello, Na Moo. 316 00:30:38,660 --> 00:30:40,670 Are you better now? 317 00:30:41,870 --> 00:30:42,940 Yes. 318 00:30:43,940 --> 00:30:45,100 Let's go. 319 00:31:01,350 --> 00:31:03,590 I'll explain instead of using GPS. 320 00:31:03,590 --> 00:31:06,130 Just go where I tell you, okay? 321 00:31:06,690 --> 00:31:08,160 Where are we going? 322 00:31:08,160 --> 00:31:11,300 We're going to visit three places, and they're commonplace. 323 00:31:11,800 --> 00:31:12,830 What? 324 00:31:13,000 --> 00:31:15,130 We never did what everyone else does. 325 00:31:18,270 --> 00:31:19,770 Turn left over there. 326 00:31:26,080 --> 00:31:28,650 Keep going straight. 327 00:31:28,850 --> 00:31:29,980 Listen. 328 00:31:30,920 --> 00:31:32,790 Don't you think it's better to use the GPS? 329 00:31:34,090 --> 00:31:35,660 We might get into an accident. 330 00:31:36,860 --> 00:31:38,290 No, we can't use it. 331 00:31:38,890 --> 00:31:41,490 Why? Is it uncomfortable? 332 00:31:42,830 --> 00:31:44,100 I can't drive. 333 00:31:45,230 --> 00:31:46,630 I can't drive very well. 334 00:31:49,470 --> 00:31:50,700 Why not? 335 00:32:04,850 --> 00:32:09,020 Na Moo, have you ever dated anyone? 336 00:32:16,400 --> 00:32:17,500 What? 337 00:32:18,000 --> 00:32:22,070 Se Kyung told me on the phone yesterday. 338 00:32:22,740 --> 00:32:26,910 You've never dated anyone before me? 339 00:32:37,920 --> 00:32:40,820 Nak Won, you should look straight. 340 00:32:46,860 --> 00:32:49,700 No, I want to look at you as much as I want. 341 00:32:49,830 --> 00:32:51,460 I need to clear my eyes. 342 00:32:51,460 --> 00:32:53,830 I've seen too many bad things these days. 343 00:32:54,370 --> 00:32:58,370 I want to see what I couldn't see. I'll look at you all day. 344 00:33:02,380 --> 00:33:03,510 This is great. 345 00:33:04,480 --> 00:33:07,010 You look very progressive, aren't you? 346 00:33:44,150 --> 00:33:45,820 Why am I so hot? 347 00:33:47,990 --> 00:33:50,790 - Are you hot? - What? Yes. 348 00:33:58,260 --> 00:34:00,370 Keep driving. Don't worry about me. 349 00:34:18,620 --> 00:34:19,750 Na Moo. 350 00:34:22,620 --> 00:34:24,120 Aren't there many trees? 351 00:34:25,490 --> 00:34:26,560 Yes. 352 00:34:27,430 --> 00:34:28,490 You're right. 353 00:34:30,000 --> 00:34:34,170 I came here alone sometimes when I missed you. 354 00:34:36,800 --> 00:34:39,610 It's a place where trees are everywhere. 355 00:34:45,410 --> 00:34:47,210 They all reminded me of you. 356 00:35:44,540 --> 00:35:45,670 Nak Won. 357 00:35:47,040 --> 00:35:48,110 Yes? 358 00:35:52,980 --> 00:35:54,350 You are... 359 00:35:55,850 --> 00:35:57,250 full of paradise. 360 00:36:41,460 --> 00:36:42,930 (Reporters) 361 00:36:47,130 --> 00:36:49,240 The restaurant isn't open yet. 362 00:36:49,800 --> 00:36:50,970 I finally meet you. 363 00:36:53,110 --> 00:36:56,110 You're experienced with dealing with reporters. 364 00:36:59,350 --> 00:37:01,180 The TV is still old. 365 00:37:01,510 --> 00:37:04,450 You should have changed it when we offered a new TV. 366 00:37:05,180 --> 00:37:06,620 It's still not late. 367 00:37:06,790 --> 00:37:09,560 Is that how you still live? 368 00:37:09,890 --> 00:37:11,320 You know what? 369 00:37:11,920 --> 00:37:13,990 I can change everything that the media says. 370 00:37:14,160 --> 00:37:17,360 Park Hee Young can't deal with anyone but me. 371 00:37:19,470 --> 00:37:21,570 (Lady Focus Han Ji Ho) 372 00:37:26,840 --> 00:37:30,780 Don't you feel anything when you see Han Jae Yi? 373 00:37:31,740 --> 00:37:34,510 She's part of the victims' family. 374 00:37:34,510 --> 00:37:38,080 Don't you feel bad now that time has passed? 375 00:37:38,280 --> 00:37:40,650 What if she becomes your daughter-in-law? 376 00:37:40,650 --> 00:37:42,660 That'd be too shocking. 377 00:37:43,020 --> 00:37:46,790 Her parents would be heartbroken in their grave. 378 00:37:52,900 --> 00:37:55,030 You're crazy. 379 00:37:55,030 --> 00:37:58,040 Aren't you leaving? I'll call the police. 380 00:37:58,040 --> 00:38:00,140 This family is worse than most. 381 00:38:00,310 --> 00:38:04,180 Listen, it's me who can sue you. This is assault. 382 00:38:04,180 --> 00:38:05,240 Do you know what you're doing? 383 00:38:05,240 --> 00:38:07,710 What about the things that you do to us? 384 00:38:07,710 --> 00:38:09,320 It's also illegal. 385 00:38:13,190 --> 00:38:16,460 I must question them, so please leave. 386 00:38:17,320 --> 00:38:18,790 Prosecutor Gil Moo Won? 387 00:38:19,190 --> 00:38:20,730 Aren't you Han Jae Yi's brother? 388 00:38:30,600 --> 00:38:33,310 After being released, was Yoon Hyun Moo... 389 00:38:33,310 --> 00:38:35,170 hang around with anyone? 390 00:38:36,610 --> 00:38:39,350 Have you ever seen someone like this? 391 00:38:46,290 --> 00:38:47,290 No. 392 00:38:48,550 --> 00:38:51,290 Have you seen Yoon Hyun Moo these days? 393 00:38:52,290 --> 00:38:53,730 No. 394 00:38:55,190 --> 00:38:57,630 I wish he would contact us. 395 00:39:00,130 --> 00:39:03,070 If he gets in touch, you must make a report right away. 396 00:39:03,700 --> 00:39:05,510 You can call me directly if you want. 397 00:39:06,740 --> 00:39:08,370 (Gil Moo Won) 398 00:39:09,910 --> 00:39:11,710 If we ever see him, 399 00:39:11,710 --> 00:39:13,950 we'll contact you right away. 400 00:39:14,610 --> 00:39:16,180 We won't hide him. 401 00:39:16,820 --> 00:39:17,880 Please trust us. 402 00:39:18,450 --> 00:39:19,650 You should just remember... 403 00:39:20,220 --> 00:39:22,820 that you'll be charged if you conceal a criminal. 404 00:39:26,860 --> 00:39:29,130 I understand. Thank you for your cooperation. 405 00:39:38,600 --> 00:39:41,170 Sir, I think I found something. 406 00:39:44,640 --> 00:39:46,280 There's a man named Lee Seung Woo out of the film crew. 407 00:39:46,280 --> 00:39:48,050 His ID, bank account copy, 408 00:39:48,050 --> 00:39:49,780 and even his contract were forged. 409 00:39:50,180 --> 00:39:52,890 We're unsure about his whereabouts on the day of set incident. 410 00:39:52,890 --> 00:39:54,920 The other staff said that they don't know him. 411 00:39:54,920 --> 00:39:57,420 I'll investigate to see if he's an accomplice. 412 00:39:57,420 --> 00:40:00,790 Get all the CCTV footages as well as his fingerprints. 413 00:40:00,790 --> 00:40:01,830 Okay. 414 00:40:21,910 --> 00:40:23,120 Yes, Warden. 415 00:40:24,020 --> 00:40:26,990 The materials you sent me will finally go on air today. 416 00:40:27,720 --> 00:40:29,590 I just added on it a little bit. 417 00:40:31,090 --> 00:40:32,960 It's going to be entertaining. 418 00:40:34,230 --> 00:40:35,260 Yes. 419 00:40:41,270 --> 00:40:43,740 (Yoon Hui Jae, arrested in 2006) 420 00:40:45,440 --> 00:40:46,870 (Yoon Na Moo, 16, Chae Do Jin, 28) 421 00:40:53,580 --> 00:40:57,020 "The moment I saw my son, I got a hunch..." 422 00:40:57,020 --> 00:41:00,390 "that all of my evil deeds will come to an end today." 423 00:41:00,850 --> 00:41:02,360 More than your words, 424 00:41:03,790 --> 00:41:06,460 mine will be more fun. 425 00:41:08,590 --> 00:41:10,800 (Injury on the back of the head) 426 00:41:25,880 --> 00:41:28,050 Right, Na Moo? 427 00:41:49,540 --> 00:41:51,700 I came here once before, 428 00:41:52,110 --> 00:41:53,810 and noticed how quiet and beautiful it is. 429 00:41:56,610 --> 00:41:58,610 Until I became 20, 430 00:41:59,410 --> 00:42:01,580 I lived Mom and So Jin... 431 00:42:02,250 --> 00:42:03,720 on an island. 432 00:42:06,220 --> 00:42:07,520 It's similar to that place. 433 00:42:12,990 --> 00:42:15,160 How was your life when you lived there? 434 00:42:59,370 --> 00:43:01,170 We were startled for nothing. 435 00:43:21,960 --> 00:43:23,330 Shall we go? 436 00:43:48,820 --> 00:43:49,960 Nak Won. 437 00:44:25,860 --> 00:44:27,630 So this is how it feels. 438 00:44:31,100 --> 00:44:32,130 It feels good. 439 00:44:49,120 --> 00:44:51,680 Is Yoon Hui Jae really... 440 00:44:51,680 --> 00:44:54,720 a big of a criminal who deserves to fill... 441 00:44:54,720 --> 00:44:56,420 a page in Korean history? 442 00:44:56,920 --> 00:44:59,790 We plan on getting down to the bottom of his true face. 443 00:45:00,460 --> 00:45:04,030 Unlike the final report represented by the police, 444 00:45:04,500 --> 00:45:05,870 the first report stated... 445 00:45:05,870 --> 00:45:08,270 that Yoon Hui Jae had a mysterious injury on his head. 446 00:45:08,600 --> 00:45:12,440 According to the medical chart from the time, 447 00:45:12,640 --> 00:45:15,710 the doctor wrote that he was hit by a hammer. 448 00:45:16,010 --> 00:45:19,680 It was on the night Jee Hye Won and her husband were killed. 449 00:45:20,680 --> 00:45:23,680 At the house of Jee Hye Won, Yoon Hui Jae... 450 00:45:23,680 --> 00:45:25,750 was faced with Han Jae Yi, the daughter of Jee, 451 00:45:26,050 --> 00:45:27,320 and his son, 452 00:45:27,990 --> 00:45:30,090 Chae, who at the time... 453 00:45:30,090 --> 00:45:32,230 was Yoon. 454 00:45:32,560 --> 00:45:34,760 Although they ran into Yoon Hui Jae at the scene of the crime, 455 00:45:34,760 --> 00:45:37,300 the two kids miraculously survived. 456 00:45:37,300 --> 00:45:38,630 The son, Yoon, 457 00:45:38,630 --> 00:45:41,970 reported his father himself. 458 00:45:42,030 --> 00:45:43,900 "My son was in fear." 459 00:45:43,900 --> 00:45:46,440 "He went on his knees and begged me not to kill him." 460 00:45:46,440 --> 00:45:49,380 "I couldn't look at my son's face." 461 00:45:49,380 --> 00:45:52,910 "That's why I slowly put down the hammer." 462 00:45:52,910 --> 00:45:55,520 "In order to protect my son who was shaking in fear," 463 00:45:55,520 --> 00:45:59,150 "I decided to let the police take me away." 464 00:46:00,250 --> 00:46:03,520 Unlike this touching line Yoon Hui Jae wrote... 465 00:46:03,520 --> 00:46:05,090 in his autobiography, 466 00:46:05,990 --> 00:46:07,160 he was... 467 00:46:07,430 --> 00:46:09,130 actually scared of being reported. 468 00:46:09,130 --> 00:46:12,470 He tried to strike his son with a hammer to kill him. 469 00:46:12,830 --> 00:46:16,070 In order to survive, the son... 470 00:46:16,070 --> 00:46:17,640 likely stole Yoon Hui Jae's hammer... 471 00:46:17,640 --> 00:46:21,270 to try and strike his father as well. 472 00:46:21,640 --> 00:46:24,340 If you look at the last page of his autobiography, 473 00:46:25,040 --> 00:46:27,580 there is a short blurb. 474 00:46:27,580 --> 00:46:28,850 "To my dear son," 475 00:46:28,850 --> 00:46:32,450 "let us keep the words we didn't get to say in our hearts." 476 00:46:33,520 --> 00:46:37,120 He said that he had to stop his murder spree because of his son. 477 00:46:37,120 --> 00:46:39,860 Legendary serial killer, Yoon Hui Jae. 478 00:46:39,960 --> 00:46:41,460 However, 479 00:46:42,360 --> 00:46:44,500 he even tried to kill his own son... 480 00:46:44,500 --> 00:46:46,970 in order to hide his crimes. 481 00:46:47,370 --> 00:46:49,800 He's just a heartless murderer. 482 00:46:50,070 --> 00:46:52,140 December 24, 2016. 483 00:46:52,140 --> 00:46:53,970 On Christmas eve, 484 00:46:53,970 --> 00:46:57,080 one happy family was brutally torn apart... 485 00:46:57,080 --> 00:46:58,980 in a white house on a hill. 486 00:46:59,450 --> 00:47:01,380 In that place where blood stains were everywhere, 487 00:47:01,950 --> 00:47:03,150 there was a serial killer... 488 00:47:03,150 --> 00:47:06,290 who would kill his own child in order to survive, 489 00:47:06,520 --> 00:47:08,520 as well as a 16-year-old son who tried... 490 00:47:08,520 --> 00:47:12,060 to kill his own father in order to escape. 491 00:47:14,260 --> 00:47:16,260 Only their murderous intent... 492 00:47:16,260 --> 00:47:18,870 breaking filial piety... 493 00:47:19,300 --> 00:47:20,470 filled the place. 494 00:47:30,380 --> 00:47:33,080 You don't know anything about your little brother. 495 00:47:35,850 --> 00:47:38,180 That's why you failed as a big brother. 496 00:47:38,720 --> 00:47:40,050 Hyun Moo. 497 00:47:41,390 --> 00:47:43,190 You'll never be able to beat your brother. 498 00:48:17,190 --> 00:48:18,990 (Full menu) 499 00:48:18,990 --> 00:48:20,630 (Complaint) 500 00:48:23,330 --> 00:48:24,700 (Suspect) 501 00:48:38,180 --> 00:48:40,210 The third place you wanted to visit... 502 00:48:42,010 --> 00:48:43,780 - is here? - Yes. 503 00:48:44,080 --> 00:48:45,620 It closes in an hour. 504 00:48:45,620 --> 00:48:48,650 Most of the people have left. Isn't it great? 505 00:48:50,390 --> 00:48:52,830 That. Let's ride that. 506 00:48:54,990 --> 00:48:56,400 It goes too high. 507 00:48:57,130 --> 00:48:59,600 Why? Are you scared? 508 00:49:09,310 --> 00:49:11,540 Then what about that? 509 00:49:24,220 --> 00:49:26,390 You can't ride that either? 510 00:49:29,600 --> 00:49:31,300 What about that? 511 00:50:20,880 --> 00:50:22,350 - Welcome. - Hello. 512 00:50:22,720 --> 00:50:24,790 One strawberry slush. 513 00:50:24,790 --> 00:50:27,320 - And two lamb skewers. - Okay. 514 00:50:29,120 --> 00:50:30,390 (Jong Hyun) 515 00:50:35,730 --> 00:50:36,900 Just a moment. 516 00:50:42,870 --> 00:50:44,370 Hello. 517 00:50:45,940 --> 00:50:49,440 - No way. Isn't she Han Jae Yi? - No way. 518 00:50:49,440 --> 00:50:51,750 - Can I take a photo? - Go ahead. 519 00:50:58,790 --> 00:51:00,560 Can we take a selfie? 520 00:51:00,560 --> 00:51:01,620 Yoon Hui Jae. 521 00:51:02,990 --> 00:51:04,830 He might be transferred to the Prosecutors' Office. 522 00:51:05,330 --> 00:51:06,660 Park Hee Young sued him. 523 00:51:08,030 --> 00:51:09,160 Do Jin. 524 00:51:10,630 --> 00:51:11,730 So... 525 00:51:17,140 --> 00:51:18,870 Sorry, Jong Hyun, I'll call you back. 526 00:51:24,680 --> 00:51:25,780 Nak Won! 527 00:51:27,550 --> 00:51:28,650 Nak Won. 528 00:51:30,490 --> 00:51:31,650 Nak Won. 529 00:51:46,870 --> 00:51:48,040 Nak Won! 530 00:51:48,800 --> 00:51:49,940 Nak Won. 531 00:52:17,030 --> 00:52:18,400 Where were you? 532 00:52:27,180 --> 00:52:28,310 Are you okay? 533 00:52:34,920 --> 00:52:36,020 Nak Won. 534 00:52:38,920 --> 00:52:40,020 Yes. 535 00:52:46,090 --> 00:52:48,400 I'm sorry, Na Moo. 536 00:54:04,710 --> 00:54:06,070 Park Hee Young? 537 00:54:08,180 --> 00:54:09,240 Yoon Hyun Moo. 538 00:54:10,450 --> 00:54:13,120 You're not at all scared that you're a fugitive. 539 00:54:18,820 --> 00:54:20,520 You met my dad. 540 00:54:35,600 --> 00:54:38,170 We had fun today, didn't we? 541 00:54:42,010 --> 00:54:43,110 Yes. 542 00:54:53,320 --> 00:54:57,260 Next time we meet, you'll be Detective Chae Do Jin. 543 00:55:14,810 --> 00:55:15,940 Do Jin. 544 00:55:25,490 --> 00:55:27,760 Your current name is pretty too. 545 00:55:29,620 --> 00:55:31,830 I wanted to tell you that. 546 00:56:20,480 --> 00:56:22,040 (Yoon Na Moo, 16) 547 00:56:22,040 --> 00:56:23,780 (Chae Do Jin, 28) 548 00:56:58,810 --> 00:56:59,950 Jae Yi. 549 00:57:05,350 --> 00:57:06,420 Nak Won. 550 00:57:14,600 --> 00:57:15,700 Let's... 37637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.