Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,930
(Episode 17)
2
00:00:44,770 --> 00:00:46,140
Did you say...
3
00:00:46,610 --> 00:00:48,540
you won't tolerate it if I hurt her?
4
00:00:50,180 --> 00:00:51,310
Try it.
5
00:00:52,380 --> 00:00:54,480
- Hyun Moo.
- Call her now.
6
00:00:54,680 --> 00:00:57,990
You must see her die
with your own eyes.
7
00:00:58,050 --> 00:01:00,250
Then your life will
be ruined like mine.
8
00:01:00,250 --> 00:01:02,660
Hyun Moo, why are you doing this?
9
00:01:02,660 --> 00:01:04,660
You did the same, you punk.
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,790
- What?
- I was in jail.
11
00:01:06,790 --> 00:01:08,330
You destroyed our family...
12
00:01:08,560 --> 00:01:10,260
because of Nak Won.
13
00:01:10,560 --> 00:01:14,170
Do you think Nak Won and her
family are the only victims?
14
00:01:14,270 --> 00:01:15,340
I'm one too.
15
00:01:15,900 --> 00:01:17,970
You and Nak Won hurt me.
16
00:01:17,970 --> 00:01:21,980
Her family got close to you and
minded our family business.
17
00:01:22,580 --> 00:01:24,550
If they didn't upset Father,
18
00:01:25,350 --> 00:01:26,950
it wouldn't have happened.
19
00:01:27,410 --> 00:01:30,480
You tried to protect her.
20
00:01:30,620 --> 00:01:32,850
If you didn't report on Father,
21
00:01:33,050 --> 00:01:35,460
our family wouldn't be
destroyed like this.
22
00:01:36,860 --> 00:01:40,290
I want you to experience
your life falling apart.
23
00:01:46,430 --> 00:01:48,640
Hyun Moo, please stop.
24
00:01:51,910 --> 00:01:54,710
If I were going to stop, I
wouldn't have called him.
25
00:01:57,040 --> 00:01:59,580
Did you get my payback?
26
00:02:02,250 --> 00:02:04,420
- Goodness.
- Is he okay?
27
00:02:11,260 --> 00:02:13,030
You and Ms. Chae sent me money.
28
00:02:13,630 --> 00:02:15,060
That was my payback.
29
00:02:15,700 --> 00:02:18,130
What? Are you disappointed?
30
00:02:18,370 --> 00:02:20,670
You thought I wouldn't harm you.
31
00:02:20,940 --> 00:02:24,170
You're mistaken, so stop
talking and call her now.
32
00:02:24,570 --> 00:02:28,040
I'm really disappointed that I
couldn't finish her last night.
33
00:02:28,040 --> 00:02:29,110
So it was you?
34
00:02:30,310 --> 00:02:31,710
Did you attack Nak Won?
35
00:02:33,180 --> 00:02:34,350
Can't you see?
36
00:02:34,650 --> 00:02:35,780
What about the song?
37
00:02:37,380 --> 00:02:38,690
How did you hear it?
38
00:02:42,790 --> 00:02:44,090
The incident in the neighborhood.
39
00:02:44,660 --> 00:02:45,930
Was it you too?
40
00:02:45,930 --> 00:02:47,230
That's right, you punk.
41
00:02:47,660 --> 00:02:51,900
It's a terrible world. I'm
going to destroy it all.
42
00:02:52,400 --> 00:02:53,630
Just like Father.
43
00:03:04,850 --> 00:03:06,710
You're nothing.
44
00:03:07,650 --> 00:03:09,020
Darn it.
45
00:03:12,890 --> 00:03:14,820
Move your arms, you punk.
46
00:03:24,030 --> 00:03:25,700
Stand up, Hyun Moo.
47
00:03:36,740 --> 00:03:39,710
All I had was Father.
48
00:03:39,850 --> 00:03:42,380
You took him away from me one day.
49
00:03:42,750 --> 00:03:44,620
Do you know what he meant to me?
50
00:03:45,450 --> 00:03:46,620
Father?
51
00:03:47,820 --> 00:03:49,120
He's a murderer.
52
00:03:52,360 --> 00:03:53,430
Father.
53
00:03:55,430 --> 00:03:57,060
He's only a murderer.
54
00:03:58,000 --> 00:03:59,130
So what?
55
00:04:00,330 --> 00:04:02,370
He's still our father, so what?
56
00:04:02,370 --> 00:04:03,900
It's because he's our father.
57
00:04:06,340 --> 00:04:08,040
It's harder to forgive him.
58
00:04:09,910 --> 00:04:11,050
He's our father.
59
00:04:12,150 --> 00:04:13,910
I can't understand him.
60
00:04:15,180 --> 00:04:16,720
People died.
61
00:04:17,250 --> 00:04:18,990
So many people died.
62
00:04:20,320 --> 00:04:21,590
It was because of Father.
63
00:04:28,330 --> 00:04:29,400
I'm sorry.
64
00:04:31,970 --> 00:04:33,900
I destroyed our family.
65
00:04:35,940 --> 00:04:37,240
I'm so sorry.
66
00:04:43,880 --> 00:04:45,380
However...
67
00:04:47,350 --> 00:04:49,650
Father never protected us.
68
00:04:50,550 --> 00:04:51,990
You know that.
69
00:04:57,490 --> 00:05:00,490
If you always get beaten
up, I don't need you.
70
00:05:01,330 --> 00:05:02,460
Get up.
71
00:05:09,300 --> 00:05:10,400
Try it again.
72
00:05:10,540 --> 00:05:11,810
Do it while I'm watching.
73
00:05:27,890 --> 00:05:29,160
After reporting Father,
74
00:05:31,030 --> 00:05:33,930
you crawled under that
wench who betrayed him...
75
00:05:33,930 --> 00:05:36,430
and live as if you're her son.
76
00:05:36,800 --> 00:05:38,230
Stop talking nonsense.
77
00:05:38,870 --> 00:05:40,530
What did he do so wrong?
78
00:05:42,370 --> 00:05:43,400
Mother...
79
00:05:44,770 --> 00:05:46,210
never gave up on you.
80
00:05:47,740 --> 00:05:48,810
What?
81
00:05:50,110 --> 00:05:52,150
(To Yoon Hyun Moo, 2-11 Uiwang,
Gyeonggi-do, PO Box 1005-83)
82
00:05:52,180 --> 00:05:53,910
You might have given up on us,
83
00:05:54,920 --> 00:05:57,020
but we never gave up on you.
84
00:06:03,660 --> 00:06:04,790
You know it too, don't you?
85
00:06:05,360 --> 00:06:07,600
You must have known whenever
you refused our visits.
86
00:06:08,100 --> 00:06:09,460
How can we make you believe us?
87
00:06:10,630 --> 00:06:12,830
Why can't you believe us?
88
00:06:14,370 --> 00:06:16,270
How can I trust you, punk?
89
00:06:16,600 --> 00:06:18,570
You stabbed Father in the back.
90
00:06:19,470 --> 00:06:22,710
How can I trust you people?
91
00:06:23,910 --> 00:06:26,080
Just watch how what you
desperately want...
92
00:06:27,050 --> 00:06:28,950
break into pieces.
93
00:06:28,950 --> 00:06:32,390
You should see what it feels
like to be ripped apart like me.
94
00:06:33,650 --> 00:06:35,390
Na Moo, are you in there?
95
00:06:35,990 --> 00:06:37,190
Don't open it!
96
00:06:44,130 --> 00:06:45,470
Don't open it, Nak Won.
97
00:06:51,640 --> 00:06:53,340
Please, stop!
98
00:06:53,340 --> 00:06:56,540
You should try living
your life crazy like me.
99
00:06:57,980 --> 00:06:58,980
This...
100
00:07:00,820 --> 00:07:02,150
You threw this out for me.
101
00:07:05,150 --> 00:07:06,190
This...
102
00:07:08,790 --> 00:07:10,160
I know you threw it out for me.
103
00:07:14,930 --> 00:07:16,430
What's wrong with this punk?
104
00:07:31,610 --> 00:07:33,310
If you threw out mine for me,
105
00:07:34,250 --> 00:07:36,380
then why are you holding this?
106
00:07:42,790 --> 00:07:43,860
Back then,
107
00:07:45,990 --> 00:07:47,190
you and I...
108
00:07:49,630 --> 00:07:51,170
only had each other.
109
00:07:52,330 --> 00:07:53,830
Father was never there.
110
00:07:54,870 --> 00:07:56,770
So, please.
111
00:07:57,570 --> 00:07:59,170
Please, stop this.
112
00:08:04,810 --> 00:08:08,050
This time, show me how
it's done properly.
113
00:08:13,450 --> 00:08:14,620
Can I...
114
00:08:15,420 --> 00:08:17,160
just kill Na Moo, then?
115
00:08:18,730 --> 00:08:20,860
Do you want my approval
that desperately?
116
00:08:22,360 --> 00:08:23,500
More than him, yes.
117
00:08:23,660 --> 00:08:26,800
You punk. Watch what you say.
118
00:08:27,600 --> 00:08:29,900
Don't bully your brother so much.
119
00:08:30,270 --> 00:08:32,140
They say the oldest sibling
is always the best,
120
00:08:32,370 --> 00:08:34,210
but it's not always the case.
121
00:08:37,810 --> 00:08:39,010
Hyun Moo,
122
00:08:39,650 --> 00:08:41,480
you won't ever be able
to beat your brother.
123
00:08:42,580 --> 00:08:43,780
Both you and I...
124
00:08:46,420 --> 00:08:48,990
grew up under Father
without our moms.
125
00:08:52,330 --> 00:08:54,600
You got to have everything, and
you're telling me to give up?
126
00:08:57,530 --> 00:08:58,570
No.
127
00:08:58,800 --> 00:09:00,530
I'll show everyone who I am.
128
00:09:01,470 --> 00:09:04,270
I'll show the world
who Yoon Hyun Moo is.
129
00:09:05,170 --> 00:09:06,710
You better watch me.
130
00:09:15,680 --> 00:09:16,780
(911)
131
00:09:23,390 --> 00:09:24,430
Na Moo!
132
00:09:24,730 --> 00:09:25,790
Na Moo!
133
00:09:25,790 --> 00:09:27,030
Don't open it!
134
00:09:45,080 --> 00:09:46,210
Come here.
135
00:10:28,360 --> 00:10:29,420
Hyun Moo.
136
00:10:31,990 --> 00:10:33,130
Please.
137
00:10:34,860 --> 00:10:36,200
Please, stop.
138
00:10:37,200 --> 00:10:38,330
Hyun Moo,
139
00:10:38,800 --> 00:10:40,570
you won't ever be able
to beat your brother.
140
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Hyun Moo.
141
00:11:10,060 --> 00:11:11,170
Hyun Moo.
142
00:11:27,920 --> 00:11:28,980
Have you...
143
00:11:29,720 --> 00:11:31,090
ever killed anyone?
144
00:11:33,790 --> 00:11:35,820
No matter what you do in your life,
145
00:11:36,160 --> 00:11:38,030
there's nothing else that
makes you feel as horrible.
146
00:12:21,670 --> 00:12:22,700
Na Moo!
147
00:12:49,260 --> 00:12:50,330
Don't look.
148
00:12:54,340 --> 00:12:55,440
Don't look at me.
149
00:13:15,790 --> 00:13:16,820
Na Moo.
150
00:13:20,290 --> 00:13:21,360
Na Moo.
151
00:13:40,610 --> 00:13:41,720
Open your eyes, Na Moo.
152
00:13:42,850 --> 00:13:43,880
Open your eyes.
153
00:13:59,070 --> 00:14:00,270
Gangnam-gu...
154
00:14:01,700 --> 00:14:04,740
59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu.
155
00:14:06,410 --> 00:14:07,440
Knife...
156
00:14:07,580 --> 00:14:09,080
He was stabbed by a knife.
157
00:14:09,080 --> 00:14:10,510
Please hurry.
158
00:14:11,780 --> 00:14:13,250
He's bleeding a lot.
159
00:14:14,780 --> 00:14:15,880
Please save him.
160
00:14:17,420 --> 00:14:18,520
Please save him.
161
00:14:22,490 --> 00:14:23,790
Don't die, Na Moo.
162
00:14:24,790 --> 00:14:26,790
Don't die.
163
00:14:27,290 --> 00:14:28,460
You can't die.
164
00:14:37,470 --> 00:14:38,810
Are you all right?
165
00:14:43,780 --> 00:14:45,080
Please help.
166
00:14:54,820 --> 00:14:56,420
(Public Prosecutors' Office)
167
00:15:05,270 --> 00:15:08,100
You're in charge of the Gangnam
residential area attacks?
168
00:15:08,500 --> 00:15:11,310
Yoon Hyun Moo seems to
be the prime suspect.
169
00:15:11,310 --> 00:15:13,740
What do you say? You
two go way back.
170
00:15:16,810 --> 00:15:18,410
How is Nak Won?
171
00:15:18,610 --> 00:15:21,350
Her career is all but over.
172
00:15:21,880 --> 00:15:24,890
An actress that freezes too often
because of her past trauma.
173
00:15:24,890 --> 00:15:28,960
Because of that, she looks
miserable even when she smiles.
174
00:15:29,120 --> 00:15:30,720
Who would make use of her?
175
00:15:38,400 --> 00:15:42,070
A prosecutor grabbing
a reporter's collar?
176
00:15:43,940 --> 00:15:46,110
I wish you'd say something too.
177
00:15:47,710 --> 00:15:48,840
Yes.
178
00:15:49,080 --> 00:15:51,580
You were just like
Yoon Hui Jae once.
179
00:15:51,610 --> 00:15:55,150
He wielded a hammer and
you wielded a pen.
180
00:15:55,350 --> 00:15:56,450
What's the difference?
181
00:15:56,680 --> 00:15:58,090
I use my pen to sacrifice her...
182
00:15:58,090 --> 00:16:01,490
and create a compensation scheme
for his victims' families.
183
00:16:02,590 --> 00:16:05,030
It's a good thing, a positive
function of the media.
184
00:16:06,690 --> 00:16:10,730
It hurts my pride that you
compare me to a psychopath.
185
00:16:10,900 --> 00:16:13,130
You think you won.
186
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
No.
187
00:16:15,470 --> 00:16:19,110
In the end, Yoon Hui
Jae played you too.
188
00:16:19,970 --> 00:16:23,140
You're just a toy he can
play with from his cell.
189
00:16:26,510 --> 00:16:27,950
You'll make a documentary?
190
00:16:29,920 --> 00:16:31,150
You know that...
191
00:16:31,520 --> 00:16:35,090
that documentary will just be
you picking up the trash...
192
00:16:35,760 --> 00:16:37,760
that Yoon Hui Jae defecated.
193
00:16:39,430 --> 00:16:42,030
Doesn't that make you the
same, Lim Tae Kyung?
194
00:16:43,360 --> 00:16:46,370
How did it feel when you stabbed
someone at that young age?
195
00:16:51,070 --> 00:16:53,310
A stabbing at 12 years old?
196
00:16:54,610 --> 00:16:57,510
Is that why you know a
criminal's mind so well?
197
00:17:08,120 --> 00:17:10,360
Rather than know the
weight of a crime,
198
00:17:10,990 --> 00:17:13,030
you empathize, don't you?
199
00:17:13,360 --> 00:17:16,130
Perhaps you are just like them?
200
00:17:18,400 --> 00:17:22,070
Let's be honest. While
prosecuting someone,
201
00:17:22,200 --> 00:17:25,440
did you ever feel
afraid or exhilarated?
202
00:17:27,410 --> 00:17:28,480
Yes.
203
00:17:29,180 --> 00:17:30,510
You're right.
204
00:17:31,410 --> 00:17:36,220
That's why animals like
you, Yoon Hui Jae and me...
205
00:17:37,250 --> 00:17:39,020
should never have been born.
206
00:17:41,990 --> 00:17:44,530
I never killed someone
like you two did.
207
00:17:47,560 --> 00:17:50,400
No. Think carefully.
208
00:17:51,170 --> 00:17:52,930
You killed many times.
209
00:18:18,430 --> 00:18:19,560
Na Moo.
210
00:18:19,560 --> 00:18:21,530
Why are you doing this?
211
00:18:29,540 --> 00:18:30,870
Why are you...
212
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
my father?
213
00:18:35,110 --> 00:18:36,880
Why is a monster like you...
214
00:18:38,010 --> 00:18:39,210
my father?
215
00:18:40,510 --> 00:18:41,580
Why?
216
00:18:46,090 --> 00:18:47,690
I told you.
217
00:18:48,020 --> 00:18:50,360
Everything that makes you...
218
00:18:51,660 --> 00:18:54,260
weak and pathetic,
219
00:18:56,030 --> 00:18:57,630
I will get rid of for you.
220
00:19:08,410 --> 00:19:10,740
(Chae Do Jin, In surgery)
221
00:19:12,150 --> 00:19:14,880
Isn't that Han Jae Yi?
It looks like her.
222
00:19:22,860 --> 00:19:24,130
Nak Won?
223
00:19:40,440 --> 00:19:43,140
How did my Do Jin...
224
00:19:44,210 --> 00:19:47,180
end up like this?
225
00:19:49,580 --> 00:19:51,150
I'm sorry.
226
00:19:52,320 --> 00:19:54,220
He was with me.
227
00:19:55,320 --> 00:19:57,460
I couldn't stop it.
228
00:19:59,760 --> 00:20:01,130
Na Moo was stabbed.
229
00:20:03,300 --> 00:20:04,470
By whom?
230
00:20:05,270 --> 00:20:07,470
Who did it to him?
231
00:20:09,840 --> 00:20:11,240
Yoon Hyun Moo.
232
00:20:12,740 --> 00:20:16,180
He came to my home.
233
00:20:17,480 --> 00:20:19,050
My brother did this?
234
00:20:20,450 --> 00:20:21,650
I'm sorry.
235
00:20:24,550 --> 00:20:27,250
I'm sorry I couldn't do anything.
236
00:20:28,360 --> 00:20:29,590
Do Jin.
237
00:20:33,290 --> 00:20:34,400
Na Moo.
238
00:20:39,730 --> 00:20:40,900
Don't die.
239
00:20:43,340 --> 00:20:44,670
Stay alive.
240
00:20:46,470 --> 00:20:47,810
Whatever it takes,
241
00:20:48,640 --> 00:20:50,210
stay alive.
242
00:21:23,310 --> 00:21:24,450
Open up.
243
00:21:25,110 --> 00:21:26,550
Open the door.
244
00:22:54,840 --> 00:22:57,000
(Intensive Care)
245
00:23:15,090 --> 00:23:16,890
- Na Moo.
- Don't come in.
246
00:23:53,990 --> 00:23:55,460
I'm sorry.
247
00:23:56,730 --> 00:23:57,830
I did...
248
00:23:58,930 --> 00:24:01,440
all sorts of wrong to Na Moo.
249
00:24:03,300 --> 00:24:06,640
But I did nothing for
Yoon Hyun Moo either.
250
00:24:08,480 --> 00:24:09,580
So...
251
00:24:10,850 --> 00:24:12,910
I will apologize for...
252
00:24:13,710 --> 00:24:16,050
everything he did.
253
00:24:18,150 --> 00:24:19,550
I'm sorry.
254
00:24:20,590 --> 00:24:22,420
12 years ago...
255
00:24:23,720 --> 00:24:24,860
and now today.
256
00:24:26,460 --> 00:24:28,730
All I can do is say I'm sorry.
257
00:24:30,930 --> 00:24:32,670
I'm sorry for that.
258
00:24:42,080 --> 00:24:44,950
Don't apologize to me, ma'am.
259
00:24:46,450 --> 00:24:47,520
I'll get that...
260
00:24:48,280 --> 00:24:51,150
from the people who
should apologize.
261
00:24:55,290 --> 00:24:56,390
Na Moo...
262
00:24:57,530 --> 00:25:00,360
Na Moo got hurt too many
times because of me.
263
00:25:05,070 --> 00:25:06,270
Jae Yi.
264
00:25:06,600 --> 00:25:08,070
If you get hurt again,
265
00:25:08,640 --> 00:25:09,940
Na Moo and I will feel terrible.
266
00:25:10,940 --> 00:25:12,510
We won't bear it.
267
00:25:14,880 --> 00:25:15,940
If that happens,
268
00:25:17,240 --> 00:25:18,350
Na Moo...
269
00:25:21,050 --> 00:25:23,620
He'll suffer a great deal.
270
00:25:26,690 --> 00:25:28,060
I'm sorry.
271
00:25:31,060 --> 00:25:32,390
I'm sorry.
272
00:25:47,840 --> 00:25:48,910
Na Moo.
273
00:25:51,110 --> 00:25:53,410
- Are you okay?
- Na Moo.
274
00:25:55,280 --> 00:25:56,320
Nak Won.
275
00:25:58,650 --> 00:25:59,850
How's Nak Won?
276
00:26:01,960 --> 00:26:03,420
She's okay.
277
00:26:03,960 --> 00:26:05,260
She's fine.
278
00:26:10,600 --> 00:26:11,670
Na Moo.
279
00:26:13,330 --> 00:26:16,000
You're talking again.
280
00:26:16,000 --> 00:26:17,710
I'm reassured.
281
00:26:19,870 --> 00:26:21,010
I thought...
282
00:26:21,680 --> 00:26:24,750
I wouldn't see you again.
283
00:26:31,050 --> 00:26:32,120
I'm sorry.
284
00:26:39,460 --> 00:26:40,560
What about Hyun Moo?
285
00:26:41,130 --> 00:26:42,760
We'll catch him.
286
00:26:43,360 --> 00:26:46,400
Then we'll stop him
from doing bad things.
287
00:26:47,570 --> 00:26:49,400
We'll make him pay
for what he's done.
288
00:26:50,470 --> 00:26:52,610
He tried to harm Nak Won.
289
00:26:53,970 --> 00:26:55,580
He hurt you like this.
290
00:26:56,480 --> 00:26:58,150
I'll make him pay for it.
291
00:26:59,450 --> 00:27:00,820
I'll bring him.
292
00:27:02,850 --> 00:27:04,450
He shouldn't go far.
293
00:27:06,690 --> 00:27:07,790
I'll bring him back.
294
00:27:09,520 --> 00:27:10,760
I promise.
295
00:27:12,330 --> 00:27:13,460
Na Moo.
296
00:27:14,330 --> 00:27:17,430
Just worry about getting better.
297
00:27:21,140 --> 00:27:23,300
You worked hard, my son.
298
00:27:24,340 --> 00:27:25,970
I'm very proud of you.
299
00:27:37,590 --> 00:27:39,420
The one who stabbed Do Jin.
300
00:27:40,720 --> 00:27:41,920
Did you see him?
301
00:27:43,420 --> 00:27:45,160
I couldn't.
302
00:27:45,790 --> 00:27:47,900
Na Moo kept covering my eyes.
303
00:27:49,800 --> 00:27:50,870
By the way...
304
00:28:13,650 --> 00:28:14,720
Na Moo.
305
00:28:31,240 --> 00:28:32,310
Nak Won.
306
00:28:37,780 --> 00:28:39,080
I'm sorry.
307
00:28:40,450 --> 00:28:42,680
It was my eldest son.
308
00:28:43,450 --> 00:28:44,720
I promise you.
309
00:28:45,090 --> 00:28:47,350
I'll make him pay
for what he's done.
310
00:28:48,090 --> 00:28:49,520
I apologize.
311
00:28:52,960 --> 00:28:54,030
Let's go.
312
00:29:06,240 --> 00:29:08,140
The police are looking for him.
313
00:29:08,140 --> 00:29:09,780
They'll arrest him soon.
314
00:29:09,780 --> 00:29:12,480
Don't go home, and stay at a hotel.
315
00:29:12,780 --> 00:29:14,280
I'll bring your things.
316
00:29:14,750 --> 00:29:16,950
I'll ask someone to
take care of Bom.
317
00:29:16,950 --> 00:29:18,150
Don't worry.
318
00:29:19,450 --> 00:29:20,760
I'm sorry, Moo Won.
319
00:29:20,960 --> 00:29:24,330
You'll have to take a break
once the word gets out.
320
00:29:24,690 --> 00:29:26,490
- Your movies...
- Moo Won.
321
00:29:27,430 --> 00:29:30,560
Don't hate Na Moo so much.
322
00:29:30,560 --> 00:29:32,770
Including Ms. Chae and So Jin,
323
00:29:33,100 --> 00:29:35,600
Na Moo's family members
are good people.
324
00:29:35,600 --> 00:29:37,940
I don't care whether they're
good people or not.
325
00:29:38,370 --> 00:29:40,270
What's important is
that they're dangerous.
326
00:29:42,080 --> 00:29:44,850
I already warned them and Na Moo.
327
00:29:50,650 --> 00:29:51,720
Nak Won.
328
00:29:52,190 --> 00:29:54,460
Were you really okay?
329
00:30:06,600 --> 00:30:09,300
The car that Yoon Hyun Moo
stole has been reported.
330
00:30:09,300 --> 00:30:11,310
We sent out an emergency order...
331
00:30:11,510 --> 00:30:13,370
including Yoon Hyun Moo's looks.
332
00:30:14,210 --> 00:30:16,480
He'll be caught soon.
333
00:30:16,880 --> 00:30:18,150
Don't worry so much.
334
00:30:22,980 --> 00:30:24,720
I'm going to kill him.
335
00:30:28,160 --> 00:30:31,290
Don't say that recklessly.
You're a police officer.
336
00:30:31,760 --> 00:30:33,030
He's Hyun Moo's brother.
337
00:30:34,060 --> 00:30:35,730
What has he done for
him as his brother?
338
00:30:36,130 --> 00:30:38,270
All he did was go to
jail and create a mess.
339
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
Why won't he leave Do Jin alone?
340
00:30:41,870 --> 00:30:43,140
They're his family.
341
00:30:44,310 --> 00:30:46,840
Do Jin tries to make up
for what they've done.
342
00:30:47,240 --> 00:30:49,280
He gets hurt and endures the pain.
343
00:30:51,210 --> 00:30:53,380
He's trying to live well.
344
00:31:06,330 --> 00:31:07,560
Hyun Moo.
345
00:31:10,200 --> 00:31:11,530
Hyun Moo!
346
00:31:12,730 --> 00:31:14,740
Are you insane?
347
00:31:14,740 --> 00:31:17,300
You have lost your mind.
348
00:31:17,740 --> 00:31:20,070
You always harassed Na Moo.
349
00:31:20,370 --> 00:31:22,380
Are you going to kill him now?
350
00:31:22,780 --> 00:31:24,980
How can you call yourself human?
351
00:31:24,980 --> 00:31:26,310
You're not even human.
352
00:31:26,880 --> 00:31:28,850
You really aren't.
353
00:31:29,520 --> 00:31:30,850
Who are you?
354
00:31:31,150 --> 00:31:33,590
How dare you try to kill him?
355
00:31:33,690 --> 00:31:36,190
It's you who should die.
356
00:31:36,190 --> 00:31:38,460
You should die instead.
357
00:31:39,130 --> 00:31:41,560
If something goes wrong with Na Moo,
358
00:31:41,660 --> 00:31:42,760
I will...
359
00:31:43,800 --> 00:31:46,170
I'll curse you all my life.
360
00:31:46,800 --> 00:31:50,640
So you should go and die instead.
361
00:31:53,170 --> 00:31:54,210
So...
362
00:31:56,910 --> 00:31:58,080
Is he still alive?
363
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
That punk.
364
00:32:04,690 --> 00:32:06,190
Is he still alive?
365
00:32:25,820 --> 00:32:27,760
Are you even worried about Na Moo?
366
00:32:28,430 --> 00:32:30,490
What's wrong with you?
367
00:32:30,490 --> 00:32:34,000
Did you lose your mind
after spending time with him?
368
00:32:34,600 --> 00:32:36,970
Why are you doing this?
369
00:32:37,100 --> 00:32:40,040
I'll call the police on you.
370
00:32:40,040 --> 00:32:43,110
I'll tell them to come here
and arrest you.
371
00:32:44,440 --> 00:32:46,080
It was for Father.
372
00:32:47,040 --> 00:32:48,210
What did you say?
373
00:32:49,610 --> 00:32:50,980
It's not over yet.
374
00:32:52,680 --> 00:32:54,290
He's still alive.
375
00:32:56,320 --> 00:32:58,290
He lives long, doesn't he?
376
00:32:58,760 --> 00:33:01,260
If I get arrested again,
I'll rot in jail.
377
00:33:02,560 --> 00:33:04,730
I'll show him for real this time.
378
00:33:04,730 --> 00:33:06,630
Have you lost your mind?
379
00:33:06,800 --> 00:33:08,600
Don't tell anyone that you saw me.
380
00:33:10,540 --> 00:33:12,040
You won't be safe
if you tell anyone.
381
00:33:13,740 --> 00:33:14,970
Hyun Moo.
382
00:33:16,210 --> 00:33:17,980
Stop what you've been doing.
383
00:33:19,540 --> 00:33:20,980
Please.
384
00:33:21,580 --> 00:33:23,880
Stop, please?
385
00:33:31,690 --> 00:33:33,260
You saw Hyun Moo?
386
00:33:33,460 --> 00:33:35,260
Did he try to hurt you?
387
00:33:35,260 --> 00:33:36,860
He didn't touch me.
388
00:33:37,360 --> 00:33:40,230
Where did he go?
389
00:33:40,600 --> 00:33:41,830
I don't know.
390
00:33:42,100 --> 00:33:44,970
I didn't dare to stop him.
391
00:33:46,340 --> 00:33:49,840
However, he asked me
how Na Moo was doing.
392
00:33:50,680 --> 00:33:51,710
What?
393
00:34:23,510 --> 00:34:25,810
(Clean and fresh, Cheonghwasu)
394
00:34:36,390 --> 00:34:38,160
(Clean and fresh, Cheonghwasu)
395
00:35:20,530 --> 00:35:22,170
It's been 12 years,
396
00:35:24,340 --> 00:35:26,040
and you're still so beautiful.
397
00:35:28,070 --> 00:35:29,970
It must be tough
running the restaurant...
398
00:35:30,470 --> 00:35:31,840
and raising the kids without me.
399
00:35:32,510 --> 00:35:33,980
Who are you calling your kids?
400
00:35:34,880 --> 00:35:36,780
You don't have the right.
401
00:35:38,020 --> 00:35:39,750
Do you know what Hyun Moo did...
402
00:35:40,620 --> 00:35:42,350
because of you?
403
00:35:43,690 --> 00:35:44,760
I guess...
404
00:35:46,490 --> 00:35:48,490
he hurt Na Moo.
405
00:35:54,470 --> 00:35:55,770
That punk.
406
00:35:57,600 --> 00:36:00,140
He's finally acting like
a big brother he should be.
407
00:36:02,640 --> 00:36:03,940
What did you say?
408
00:36:04,980 --> 00:36:06,180
He made you...
409
00:36:07,980 --> 00:36:10,010
come see me after 12 years.
410
00:36:11,020 --> 00:36:12,150
You...
411
00:36:13,080 --> 00:36:14,190
pushed your two sons...
412
00:36:14,850 --> 00:36:17,120
into the same suffering
you went through.
413
00:36:18,620 --> 00:36:20,120
How can you smile right now?
414
00:36:22,630 --> 00:36:23,790
Hyun Moo...
415
00:36:24,100 --> 00:36:27,000
was desperate for the love
of his father.
416
00:36:27,600 --> 00:36:30,570
In the end, he became a criminal
who even stabs his own brother.
417
00:36:32,140 --> 00:36:33,200
As for Na Moo...
418
00:36:35,340 --> 00:36:36,540
My son...
419
00:36:37,610 --> 00:36:40,950
He's repaying all the debt
for your crimes.
420
00:36:41,350 --> 00:36:43,150
He's always making atonement.
421
00:36:43,810 --> 00:36:46,020
He can never smile freely.
422
00:36:48,150 --> 00:36:49,690
Don't you feel sorry for him?
423
00:36:50,450 --> 00:36:52,290
Don't you feel guilty
towards your kids?
424
00:36:55,460 --> 00:36:56,460
From now on,
425
00:36:57,260 --> 00:36:59,430
they're not your kids. They're mine.
426
00:37:00,500 --> 00:37:01,600
Don't you dare...
427
00:37:02,000 --> 00:37:03,940
bother them again.
428
00:37:04,470 --> 00:37:06,470
You're like the devil.
429
00:37:08,410 --> 00:37:09,410
Honey.
430
00:37:12,280 --> 00:37:13,950
You came to the dog farm,
didn't you?
431
00:37:17,080 --> 00:37:18,350
I'm talking about 12 years ago.
432
00:37:19,450 --> 00:37:20,950
The day before you fled.
433
00:37:23,890 --> 00:37:25,660
You came and saw everything.
434
00:37:27,560 --> 00:37:28,760
You saw...
435
00:37:29,560 --> 00:37:30,730
how I took care of her.
436
00:37:44,580 --> 00:37:46,240
She was such a nice woman.
437
00:37:47,780 --> 00:37:49,550
She was good at telling me
the directions.
438
00:37:50,410 --> 00:37:51,420
However,
439
00:37:53,950 --> 00:37:55,520
she didn't listen to me.
440
00:37:57,620 --> 00:38:01,030
If you stopped at reporting me
and didn't run away,
441
00:38:03,630 --> 00:38:05,930
you would have saved three people.
442
00:38:06,500 --> 00:38:09,730
That girl named Gil Nak Won
whom Na Moo liked so much,
443
00:38:10,100 --> 00:38:12,040
as well as her parents.
444
00:38:13,910 --> 00:38:17,210
Isn't that why my kids
are alive and well?
445
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
Am I wrong?
446
00:38:21,450 --> 00:38:22,450
In order to get forgiveness...
447
00:38:23,680 --> 00:38:25,350
for my sins...
448
00:38:27,720 --> 00:38:29,150
and your sins.
449
00:38:31,260 --> 00:38:32,260
Ok Hee.
450
00:38:33,360 --> 00:38:35,860
That's why we're a family.
451
00:38:37,360 --> 00:38:40,030
We're on the same boat.
We share our fate.
452
00:38:40,530 --> 00:38:43,030
Shut your mouth. You're crazy.
453
00:38:43,630 --> 00:38:46,000
I've been meeting with a nun
these days.
454
00:38:47,740 --> 00:38:50,440
Sin, repentance, and salvation.
455
00:38:53,180 --> 00:38:54,950
They're not that far away.
456
00:38:58,180 --> 00:39:00,020
It's very easy.
457
00:39:02,350 --> 00:39:03,690
It's simple.
458
00:39:06,390 --> 00:39:07,860
Even if you sin again,
459
00:39:12,400 --> 00:39:14,000
you can simply
ask for forgiveness...
460
00:39:16,570 --> 00:39:18,570
and receive salvation again.
461
00:39:29,150 --> 00:39:30,920
Watch what you do.
462
00:39:33,180 --> 00:39:34,220
Chae Ok Hee,
463
00:39:35,950 --> 00:39:37,560
you're my woman.
464
00:39:40,420 --> 00:39:42,160
Do you know why...
465
00:39:43,260 --> 00:39:44,430
I didn't kill you?
466
00:39:51,100 --> 00:39:53,140
Because I liked...
467
00:39:54,970 --> 00:39:56,610
the smell of your skin.
468
00:40:06,180 --> 00:40:08,390
So don't you dare...
469
00:40:08,390 --> 00:40:10,220
get together...
470
00:40:11,660 --> 00:40:12,660
with another man.
471
00:40:13,790 --> 00:40:15,290
Just because I'm in here...
472
00:40:15,690 --> 00:40:18,360
doesn't mean I can't do anything.
473
00:40:22,000 --> 00:40:24,170
You should visit me more often
from now.
474
00:40:25,400 --> 00:40:27,470
Come with our little princess.
475
00:40:29,140 --> 00:40:30,740
I also miss...
476
00:40:32,210 --> 00:40:34,080
Na Moo.
477
00:40:36,480 --> 00:40:37,620
Do you believe...
478
00:40:39,620 --> 00:40:42,150
that you're protecting your kids?
479
00:40:44,560 --> 00:40:45,620
You're wrong.
480
00:40:46,990 --> 00:40:48,860
You're the one who broke them apart.
481
00:40:50,460 --> 00:40:52,360
The life you led,
482
00:40:53,330 --> 00:40:55,200
and the words you spurted out...
483
00:40:56,000 --> 00:40:57,300
are all wrong.
484
00:40:58,500 --> 00:41:00,370
That's why you're in here.
485
00:41:00,940 --> 00:41:01,940
Na Moo...
486
00:41:03,040 --> 00:41:04,780
is no longer your child.
487
00:41:06,280 --> 00:41:07,780
He grew up by himself.
488
00:41:08,980 --> 00:41:10,880
So don't be mistaken.
489
00:41:11,880 --> 00:41:13,720
Stop fooling yourself.
490
00:41:14,450 --> 00:41:15,890
Stop mistaking yourself...
491
00:41:15,990 --> 00:41:18,320
as his son!
492
00:41:19,260 --> 00:41:20,290
I hope...
493
00:41:21,260 --> 00:41:22,860
you rot here...
494
00:41:24,060 --> 00:41:25,900
for thousands of years.
495
00:41:27,670 --> 00:41:29,830
If you dare touch my babies again,
496
00:41:30,470 --> 00:41:31,840
I will...
497
00:41:32,440 --> 00:41:34,510
crawl in here...
498
00:41:35,110 --> 00:41:38,110
to rip you into pieces!
499
00:41:39,580 --> 00:41:42,950
I'll chew on every bone...
500
00:41:43,780 --> 00:41:45,320
to kill you.
501
00:41:48,920 --> 00:41:49,990
Okay.
502
00:41:50,150 --> 00:41:52,620
You need to have some spite
as my wife.
503
00:41:53,220 --> 00:41:55,330
This is why I fell for you.
504
00:41:55,860 --> 00:41:58,260
Yes, I remember now.
505
00:42:00,630 --> 00:42:02,000
See you again soon, honey.
506
00:42:35,430 --> 00:42:38,800
If you stopped at reporting me
and didn't run away,
507
00:42:40,440 --> 00:42:42,410
you would have saved three people.
508
00:42:44,840 --> 00:42:48,110
That girl named Gil Nak Won
whom Na Moo liked so much,
509
00:42:48,780 --> 00:42:50,720
as well as her parents.
510
00:42:56,820 --> 00:42:57,860
This is the police.
511
00:43:04,830 --> 00:43:05,830
Let's go.
512
00:43:09,170 --> 00:43:10,230
You can go ahead.
513
00:43:10,870 --> 00:43:13,370
Hello? Hello?
514
00:44:03,350 --> 00:44:05,990
My son is so handsome.
515
00:44:06,960 --> 00:44:09,030
You must've gotten my looks.
516
00:44:12,830 --> 00:44:13,930
Na Moo.
517
00:44:15,070 --> 00:44:16,130
Yes?
518
00:44:16,670 --> 00:44:18,040
I'm...
519
00:44:18,870 --> 00:44:20,170
really sorry.
520
00:44:21,870 --> 00:44:23,170
I never...
521
00:44:23,710 --> 00:44:27,550
protected you properly,
and I'm sorry for that.
522
00:44:32,680 --> 00:44:34,050
Hyun Moo...
523
00:44:35,590 --> 00:44:36,920
That fool...
524
00:44:38,120 --> 00:44:40,560
I'll take the blame for him.
525
00:44:43,830 --> 00:44:46,160
I won't burden you anymore.
526
00:44:48,100 --> 00:44:49,330
That burden...
527
00:44:51,770 --> 00:44:55,470
is for me to carry now.
528
00:45:01,550 --> 00:45:02,650
Mom.
529
00:45:04,280 --> 00:45:05,620
Don't do that.
530
00:45:08,850 --> 00:45:10,250
To you,
531
00:45:12,520 --> 00:45:14,030
I'm a burden too.
532
00:45:18,100 --> 00:45:19,160
Forever.
533
00:45:23,430 --> 00:45:26,700
You're no burden. You're a gift.
534
00:45:33,780 --> 00:45:37,720
You are the greatest gift...
535
00:45:38,450 --> 00:45:40,590
I ever got in my whole life.
536
00:46:02,640 --> 00:46:05,580
Han Jae Yi was brutally attacked...
537
00:46:05,580 --> 00:46:08,810
in a container on her property.
538
00:46:09,580 --> 00:46:12,480
Police named the 30-year-old son
of Yoon Hui Jae...
539
00:46:12,480 --> 00:46:15,290
a prime suspect and
are searching for him.
540
00:46:17,990 --> 00:46:20,730
From 2004 until
he was apprehended in 2006,
541
00:46:20,730 --> 00:46:24,230
psychopathic serial killer
Yoon Hui Jae murdered 12 victims.
542
00:46:24,830 --> 00:46:27,100
You must all remember him.
543
00:46:27,970 --> 00:46:30,100
You'll also remember
actress Jee Hye Won...
544
00:46:30,100 --> 00:46:33,640
and her husband whom
Yoon Hui Jae also killed.
545
00:46:34,670 --> 00:46:36,740
Jee Hye Won's daughter Han Jae Yi...
546
00:46:36,740 --> 00:46:39,310
used an alias to hide
her unfortunate past...
547
00:46:39,610 --> 00:46:41,450
and went from
a supporting actress...
548
00:46:42,150 --> 00:46:44,080
to become the star she is now.
549
00:46:44,650 --> 00:46:48,020
Jae Yi was found at the scene
of her parents' murder...
550
00:46:48,250 --> 00:46:51,720
and until recently suffered from
post-traumatic stress disorder.
551
00:46:52,720 --> 00:46:56,390
Someone sent her a hammer
that reminded her...
552
00:46:56,390 --> 00:46:58,860
of her parents' murders
12 years ago...
553
00:46:58,860 --> 00:47:00,730
and it became quite an issue.
554
00:47:01,500 --> 00:47:05,300
Then just a few days ago,
on the set of her movie,
555
00:47:05,540 --> 00:47:09,070
she was attacked by
an unknown assailant.
556
00:47:10,410 --> 00:47:11,910
The prime suspect...
557
00:47:11,910 --> 00:47:15,050
is Yoon Hui Jae's eldest son.
558
00:47:16,280 --> 00:47:19,180
Their relationship goes back
12 years to when...
559
00:47:19,180 --> 00:47:20,850
Yoon Hui Jae was apprehended.
560
00:47:21,390 --> 00:47:24,320
Yoon Hui Jae had two sons.
561
00:47:24,560 --> 00:47:28,290
12 years ago, Han Jae Yi was
close friends and classmates...
562
00:47:28,290 --> 00:47:31,160
with Yoon Hui Jae's second son.
563
00:47:31,160 --> 00:47:35,370
It is known that the two were
found together at the murder scene.
564
00:47:36,400 --> 00:47:38,840
It seems that the two are still...
565
00:47:38,840 --> 00:47:41,170
very close to this day.
566
00:47:41,740 --> 00:47:44,080
Han Jae Yi's secret lover...
567
00:47:44,280 --> 00:47:45,980
that was revealed recently...
568
00:47:48,210 --> 00:47:52,220
turned out to me Mr. Chae,
Yoon Hui Jae's second son.
569
00:47:53,120 --> 00:47:55,450
This came in
an hour before broadcasting.
570
00:47:56,150 --> 00:48:00,120
It has been confirmed that
the lead detective is Mr. Chae.
571
00:48:01,060 --> 00:48:04,430
The shocking but also
heart-wrenching emotions...
572
00:48:04,430 --> 00:48:07,400
that these enemies
and lovers share...
573
00:48:07,730 --> 00:48:11,340
are beyond anything that
we could possibly comprehend.
574
00:48:12,070 --> 00:48:13,640
What do you think?
575
00:48:13,740 --> 00:48:16,310
Yoon Hui Jae's eldest son
seems to think that...
576
00:48:16,310 --> 00:48:19,310
they must be punished for
their relationship.
577
00:48:19,840 --> 00:48:22,780
For his father's revenge.
578
00:48:36,830 --> 00:48:38,460
When a reporter...
579
00:48:38,460 --> 00:48:42,230
approached Yoon Hui Jae's
eldest son for an interview,
580
00:48:42,470 --> 00:48:45,440
he showed no remorse
for his father's crimes...
581
00:48:45,440 --> 00:48:47,310
or his as the killer's family.
582
00:48:49,110 --> 00:48:51,780
He did not show any guilt at all.
583
00:48:52,580 --> 00:48:54,150
(Yoon's fellow inmate)
584
00:48:54,150 --> 00:48:56,350
He acted like he was some king.
585
00:48:57,110 --> 00:48:58,350
It was his legacy.
586
00:49:00,150 --> 00:49:04,520
He acted like he was special
and bragged that Yoon Hui Jae...
587
00:49:04,760 --> 00:49:07,090
was his dad, as if
that was a special honor.
588
00:49:07,330 --> 00:49:08,560
Hello.
589
00:49:13,130 --> 00:49:15,600
If you were going to hide
for stabbing your brother,
590
00:49:15,600 --> 00:49:17,470
you shouldn't have started.
591
00:49:17,740 --> 00:49:19,740
Why did you show off?
592
00:49:21,110 --> 00:49:22,140
What?
593
00:49:22,570 --> 00:49:24,910
That woman in the residential area.
594
00:49:25,010 --> 00:49:27,880
You hit her once
then fled out of fear.
595
00:49:28,550 --> 00:49:29,880
Who are you?
596
00:49:29,980 --> 00:49:32,850
After that, I killed for real,
for your sake.
597
00:49:32,920 --> 00:49:34,420
That Park Soo Chan guy.
598
00:49:34,650 --> 00:49:37,150
Hoping that the news
would spur you on.
599
00:49:37,960 --> 00:49:39,820
Who are you, you scumbag?
600
00:49:43,830 --> 00:49:47,030
I heard about you from your dad.
601
00:49:49,530 --> 00:49:51,600
He said you're a weakling.
602
00:49:53,440 --> 00:49:56,640
You have no right as a son.
603
00:49:57,170 --> 00:49:58,310
That's what he said.
604
00:50:01,250 --> 00:50:02,910
(I Am Not Unlike You)
605
00:50:03,450 --> 00:50:04,480
Three years ago,
606
00:50:04,720 --> 00:50:07,790
Yoon Hui Jae begged
and sweet-talked me into...
607
00:50:08,090 --> 00:50:10,620
helping him publish
his autobiography.
608
00:50:10,760 --> 00:50:14,090
In return for trying to do
my part as a journalist,
609
00:50:14,090 --> 00:50:16,760
I had to pay a dear price.
610
00:50:16,760 --> 00:50:20,730
Now Yoon Hui Jae lives the life
of an old death-row inmate.
611
00:50:20,870 --> 00:50:24,140
He begged for forgiveness, saying
he was sorry for what he'd done.
612
00:50:24,840 --> 00:50:28,910
But his evil trickled down
his bloodline into his son...
613
00:50:29,210 --> 00:50:32,710
who shows psychopathic tendencies
and committed terrible crimes.
614
00:50:33,480 --> 00:50:36,950
Even as I helped him write
his autobiography, as a reporter,
615
00:50:37,110 --> 00:50:39,980
I still had doubts
about Yoon Hui Jae.
616
00:50:40,280 --> 00:50:42,050
He was a wicked psychopath...
617
00:50:42,050 --> 00:50:45,690
who bragged about
his criminal activities.
618
00:50:45,690 --> 00:50:47,330
What I found odd...
619
00:50:47,990 --> 00:50:51,160
was the head injury he sported
when he was apprehended.
620
00:50:51,560 --> 00:50:55,430
No one has revealed
how and when he was injured.
621
00:50:55,930 --> 00:50:57,240
In the case report...
622
00:50:57,240 --> 00:50:59,900
that the local police compiled
in the initial stages,
623
00:51:00,400 --> 00:51:03,610
it's said that this fact
was clearly mentioned.
624
00:51:04,040 --> 00:51:07,980
It seems that someone down the line
left it out on purpose.
625
00:51:07,980 --> 00:51:09,110
(Yoon Hui Jae Murders)
626
00:51:09,110 --> 00:51:12,650
At the time Yoon Hui Jae was
arrested for killing Jee Hye Won...
627
00:51:13,420 --> 00:51:17,220
and every media outlet in the nation
were mentioning his name,
628
00:51:17,960 --> 00:51:21,460
maybe the police wanted to
exaggerate Yoon's vicious nature.
629
00:51:21,830 --> 00:51:25,030
Maybe they wanted to
use him as propaganda.
630
00:51:25,030 --> 00:51:29,700
Just to make them look better for
apprehending him in the first place.
631
00:51:30,030 --> 00:51:33,000
Perhaps, right before
he was apprehended,
632
00:51:33,240 --> 00:51:36,040
Yoon Hui Jae, his second son
and Han Jae Yi,
633
00:51:36,040 --> 00:51:37,740
these three people...
634
00:51:38,310 --> 00:51:40,880
got up to something
so shocking that...
635
00:51:41,350 --> 00:51:44,650
even the police were
reluctant to disclose.
636
00:51:53,120 --> 00:51:56,990
Perhaps that is what connects
Han Jae Yi and...
637
00:51:57,160 --> 00:52:01,770
Yoon Hui Jae's second son
Mr. Chae to this very day.
638
00:52:03,900 --> 00:52:06,270
So you know, last week,
639
00:52:06,270 --> 00:52:09,210
when I met Yoon Hui Jae
for the last time,
640
00:52:09,340 --> 00:52:12,980
his second son had never
visited him once.
641
00:52:13,510 --> 00:52:16,950
For 12 long years,
he had never come by.
642
00:52:23,590 --> 00:52:24,690
(I'll be loved.)
643
00:52:24,690 --> 00:52:25,720
Three years ago,
644
00:52:26,520 --> 00:52:29,630
in an interview for
an entertainment program,
645
00:52:29,860 --> 00:52:32,630
Han Jae Yi criticized me
for publishing...
646
00:52:33,100 --> 00:52:34,800
Yoon Hui Jae's autobiography.
647
00:52:34,800 --> 00:52:37,940
More than the facts at the time,
her reality...
648
00:52:37,940 --> 00:52:40,140
has created a tragic image...
649
00:52:40,140 --> 00:52:43,170
that no actress
should ever have over her.
650
00:52:47,710 --> 00:52:49,250
(Pyororo's CEO)
651
00:52:50,880 --> 00:52:53,780
Han Jae Yi's brother Mr. Gil...
652
00:52:54,150 --> 00:52:57,050
lost his parents
in a vicious crime...
653
00:52:57,050 --> 00:52:59,520
and adopted by Jee Hye Won
and her husband.
654
00:52:59,520 --> 00:53:01,160
Six years later,
655
00:53:01,530 --> 00:53:05,060
he lost his second set of parents
to Yoon Hui Jae.
656
00:53:05,500 --> 00:53:09,900
He had to go through
yet another horrific experience.
657
00:53:13,100 --> 00:53:14,370
A serial killer father,
658
00:53:14,370 --> 00:53:17,340
a feud of two brothers
and their family's ties.
659
00:53:18,280 --> 00:53:21,010
It's more shocking
and cruel than any film.
660
00:53:21,010 --> 00:53:25,280
It all goes back to
just one person, Yoon Hui Jae.
661
00:53:25,680 --> 00:53:28,650
It shows us how
important it is that evil...
662
00:53:28,650 --> 00:53:30,450
be cut out of the family.
663
00:53:32,790 --> 00:53:35,790
Ignoring and avoiding
the truth of a tragedy...
664
00:53:35,790 --> 00:53:38,330
because it's too much to handle...
665
00:53:39,000 --> 00:53:41,470
will not solve anything.
666
00:53:45,400 --> 00:53:48,410
This is Park Hee Young's
Investigation Why.
667
00:53:49,270 --> 00:53:50,980
This is Park Hee Young.
668
00:53:57,780 --> 00:53:59,020
That was amazing.
669
00:53:59,020 --> 00:54:03,050
Ms. Park, our real time
viewer rating skyrocketed.
670
00:54:15,070 --> 00:54:19,140
(Hankook University Hospital)
671
00:54:33,780 --> 00:54:34,790
Nak Won.
672
00:54:35,150 --> 00:54:36,690
Don't push yourself too hard.
673
00:54:37,720 --> 00:54:39,020
It hasn't been long.
674
00:54:40,160 --> 00:54:41,260
Why did you come?
675
00:54:42,960 --> 00:54:44,200
I was worried about you.
676
00:54:48,100 --> 00:54:49,200
You shouldn't have come.
677
00:54:49,670 --> 00:54:51,440
- There are many people...
- I was afraid...
678
00:54:52,840 --> 00:54:54,540
that you'd worry about me.
679
00:54:56,140 --> 00:54:57,170
Instead of taking care of yourself,
680
00:54:58,180 --> 00:55:00,310
you would worry about me.
681
00:55:05,180 --> 00:55:07,050
Don't do that ever again.
682
00:55:07,790 --> 00:55:08,850
Okay?
683
00:55:12,790 --> 00:55:15,190
Don't do it to protect me.
684
00:55:15,860 --> 00:55:18,400
Don't do it again, okay?
685
00:55:21,970 --> 00:55:23,030
You're lying.
686
00:55:24,770 --> 00:55:26,000
You'll do it again, won't you?
687
00:55:28,370 --> 00:55:30,370
If it happens again...
688
00:55:33,280 --> 00:55:34,350
It won't.
689
00:55:35,650 --> 00:55:37,320
It won't ever happen again.
690
00:55:49,860 --> 00:55:51,900
Number 3846, what are you doing?
691
00:55:52,860 --> 00:55:55,130
It's bedtime. Have a seat.
692
00:55:55,930 --> 00:55:57,640
Number 3846, Yoon Hui Jae.
693
00:56:05,810 --> 00:56:07,750
You pest.
694
00:56:07,910 --> 00:56:10,720
How dare you order me around?
695
00:56:15,190 --> 00:56:17,820
Shall I make you the 13th?
696
00:56:17,820 --> 00:56:19,990
No, you'll be my 14th.
697
00:56:22,260 --> 00:56:23,630
Never mind.
698
00:56:25,660 --> 00:56:27,400
It's been 12 years.
699
00:56:27,770 --> 00:56:29,900
I've endured for 12 years.
700
00:56:29,900 --> 00:56:32,600
Do I have to end like this?
701
00:56:33,640 --> 00:56:35,840
You smoke, so you'll die anyway.
702
00:56:35,840 --> 00:56:37,340
Won't you?
703
00:56:50,860 --> 00:56:52,120
Na Moo.
704
00:56:52,960 --> 00:56:55,490
What have we done so wrong?
705
00:56:57,160 --> 00:56:59,760
We experienced a lot of things.
706
00:57:01,070 --> 00:57:04,500
We were only 16 years old.
707
00:57:06,140 --> 00:57:09,340
The only thing that we did wrong
was liking each other.
708
00:57:10,910 --> 00:57:13,140
I think that's all.
709
00:57:17,680 --> 00:57:18,950
For liking each other,
710
00:57:20,050 --> 00:57:23,020
we're still being punished.
711
00:57:26,790 --> 00:57:27,790
You know what?
712
00:57:29,730 --> 00:57:32,400
I want to be happier than before.
713
00:57:34,700 --> 00:57:36,730
Just a little bit.
714
00:57:40,170 --> 00:57:41,870
I want to be happier.
715
00:57:47,180 --> 00:57:48,650
Listen, Na Moo.
716
00:57:50,310 --> 00:57:51,850
Let's rest a little.
717
00:57:52,780 --> 00:57:54,490
It doesn't matter what people say.
718
00:57:54,790 --> 00:57:57,720
Let's stop being apologetic.
719
00:58:00,090 --> 00:58:02,360
Let's pretend that we're okay.
720
00:58:05,530 --> 00:58:07,570
That way, we can rest.
721
00:58:13,740 --> 00:58:14,740
Okay?
722
00:58:22,250 --> 00:58:23,250
Is it...
723
00:58:26,350 --> 00:58:29,350
Is it impossible for us?
48078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.