All language subtitles for Come and Hug Me E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,930 --> 00:00:32,930 (Episode 17) 2 00:00:44,770 --> 00:00:46,140 Did you say... 3 00:00:46,610 --> 00:00:48,540 you won't tolerate it if I hurt her? 4 00:00:50,180 --> 00:00:51,310 Try it. 5 00:00:52,380 --> 00:00:54,480 - Hyun Moo. - Call her now. 6 00:00:54,680 --> 00:00:57,990 You must see her die with your own eyes. 7 00:00:58,050 --> 00:01:00,250 Then your life will be ruined like mine. 8 00:01:00,250 --> 00:01:02,660 Hyun Moo, why are you doing this? 9 00:01:02,660 --> 00:01:04,660 You did the same, you punk. 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,790 - What? - I was in jail. 11 00:01:06,790 --> 00:01:08,330 You destroyed our family... 12 00:01:08,560 --> 00:01:10,260 because of Nak Won. 13 00:01:10,560 --> 00:01:14,170 Do you think Nak Won and her family are the only victims? 14 00:01:14,270 --> 00:01:15,340 I'm one too. 15 00:01:15,900 --> 00:01:17,970 You and Nak Won hurt me. 16 00:01:17,970 --> 00:01:21,980 Her family got close to you and minded our family business. 17 00:01:22,580 --> 00:01:24,550 If they didn't upset Father, 18 00:01:25,350 --> 00:01:26,950 it wouldn't have happened. 19 00:01:27,410 --> 00:01:30,480 You tried to protect her. 20 00:01:30,620 --> 00:01:32,850 If you didn't report on Father, 21 00:01:33,050 --> 00:01:35,460 our family wouldn't be destroyed like this. 22 00:01:36,860 --> 00:01:40,290 I want you to experience your life falling apart. 23 00:01:46,430 --> 00:01:48,640 Hyun Moo, please stop. 24 00:01:51,910 --> 00:01:54,710 If I were going to stop, I wouldn't have called him. 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,580 Did you get my payback? 26 00:02:02,250 --> 00:02:04,420 - Goodness. - Is he okay? 27 00:02:11,260 --> 00:02:13,030 You and Ms. Chae sent me money. 28 00:02:13,630 --> 00:02:15,060 That was my payback. 29 00:02:15,700 --> 00:02:18,130 What? Are you disappointed? 30 00:02:18,370 --> 00:02:20,670 You thought I wouldn't harm you. 31 00:02:20,940 --> 00:02:24,170 You're mistaken, so stop talking and call her now. 32 00:02:24,570 --> 00:02:28,040 I'm really disappointed that I couldn't finish her last night. 33 00:02:28,040 --> 00:02:29,110 So it was you? 34 00:02:30,310 --> 00:02:31,710 Did you attack Nak Won? 35 00:02:33,180 --> 00:02:34,350 Can't you see? 36 00:02:34,650 --> 00:02:35,780 What about the song? 37 00:02:37,380 --> 00:02:38,690 How did you hear it? 38 00:02:42,790 --> 00:02:44,090 The incident in the neighborhood. 39 00:02:44,660 --> 00:02:45,930 Was it you too? 40 00:02:45,930 --> 00:02:47,230 That's right, you punk. 41 00:02:47,660 --> 00:02:51,900 It's a terrible world. I'm going to destroy it all. 42 00:02:52,400 --> 00:02:53,630 Just like Father. 43 00:03:04,850 --> 00:03:06,710 You're nothing. 44 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 Darn it. 45 00:03:12,890 --> 00:03:14,820 Move your arms, you punk. 46 00:03:24,030 --> 00:03:25,700 Stand up, Hyun Moo. 47 00:03:36,740 --> 00:03:39,710 All I had was Father. 48 00:03:39,850 --> 00:03:42,380 You took him away from me one day. 49 00:03:42,750 --> 00:03:44,620 Do you know what he meant to me? 50 00:03:45,450 --> 00:03:46,620 Father? 51 00:03:47,820 --> 00:03:49,120 He's a murderer. 52 00:03:52,360 --> 00:03:53,430 Father. 53 00:03:55,430 --> 00:03:57,060 He's only a murderer. 54 00:03:58,000 --> 00:03:59,130 So what? 55 00:04:00,330 --> 00:04:02,370 He's still our father, so what? 56 00:04:02,370 --> 00:04:03,900 It's because he's our father. 57 00:04:06,340 --> 00:04:08,040 It's harder to forgive him. 58 00:04:09,910 --> 00:04:11,050 He's our father. 59 00:04:12,150 --> 00:04:13,910 I can't understand him. 60 00:04:15,180 --> 00:04:16,720 People died. 61 00:04:17,250 --> 00:04:18,990 So many people died. 62 00:04:20,320 --> 00:04:21,590 It was because of Father. 63 00:04:28,330 --> 00:04:29,400 I'm sorry. 64 00:04:31,970 --> 00:04:33,900 I destroyed our family. 65 00:04:35,940 --> 00:04:37,240 I'm so sorry. 66 00:04:43,880 --> 00:04:45,380 However... 67 00:04:47,350 --> 00:04:49,650 Father never protected us. 68 00:04:50,550 --> 00:04:51,990 You know that. 69 00:04:57,490 --> 00:05:00,490 If you always get beaten up, I don't need you. 70 00:05:01,330 --> 00:05:02,460 Get up. 71 00:05:09,300 --> 00:05:10,400 Try it again. 72 00:05:10,540 --> 00:05:11,810 Do it while I'm watching. 73 00:05:27,890 --> 00:05:29,160 After reporting Father, 74 00:05:31,030 --> 00:05:33,930 you crawled under that wench who betrayed him... 75 00:05:33,930 --> 00:05:36,430 and live as if you're her son. 76 00:05:36,800 --> 00:05:38,230 Stop talking nonsense. 77 00:05:38,870 --> 00:05:40,530 What did he do so wrong? 78 00:05:42,370 --> 00:05:43,400 Mother... 79 00:05:44,770 --> 00:05:46,210 never gave up on you. 80 00:05:47,740 --> 00:05:48,810 What? 81 00:05:50,110 --> 00:05:52,150 (To Yoon Hyun Moo, 2-11 Uiwang, Gyeonggi-do, PO Box 1005-83) 82 00:05:52,180 --> 00:05:53,910 You might have given up on us, 83 00:05:54,920 --> 00:05:57,020 but we never gave up on you. 84 00:06:03,660 --> 00:06:04,790 You know it too, don't you? 85 00:06:05,360 --> 00:06:07,600 You must have known whenever you refused our visits. 86 00:06:08,100 --> 00:06:09,460 How can we make you believe us? 87 00:06:10,630 --> 00:06:12,830 Why can't you believe us? 88 00:06:14,370 --> 00:06:16,270 How can I trust you, punk? 89 00:06:16,600 --> 00:06:18,570 You stabbed Father in the back. 90 00:06:19,470 --> 00:06:22,710 How can I trust you people? 91 00:06:23,910 --> 00:06:26,080 Just watch how what you desperately want... 92 00:06:27,050 --> 00:06:28,950 break into pieces. 93 00:06:28,950 --> 00:06:32,390 You should see what it feels like to be ripped apart like me. 94 00:06:33,650 --> 00:06:35,390 Na Moo, are you in there? 95 00:06:35,990 --> 00:06:37,190 Don't open it! 96 00:06:44,130 --> 00:06:45,470 Don't open it, Nak Won. 97 00:06:51,640 --> 00:06:53,340 Please, stop! 98 00:06:53,340 --> 00:06:56,540 You should try living your life crazy like me. 99 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 This... 100 00:07:00,820 --> 00:07:02,150 You threw this out for me. 101 00:07:05,150 --> 00:07:06,190 This... 102 00:07:08,790 --> 00:07:10,160 I know you threw it out for me. 103 00:07:14,930 --> 00:07:16,430 What's wrong with this punk? 104 00:07:31,610 --> 00:07:33,310 If you threw out mine for me, 105 00:07:34,250 --> 00:07:36,380 then why are you holding this? 106 00:07:42,790 --> 00:07:43,860 Back then, 107 00:07:45,990 --> 00:07:47,190 you and I... 108 00:07:49,630 --> 00:07:51,170 only had each other. 109 00:07:52,330 --> 00:07:53,830 Father was never there. 110 00:07:54,870 --> 00:07:56,770 So, please. 111 00:07:57,570 --> 00:07:59,170 Please, stop this. 112 00:08:04,810 --> 00:08:08,050 This time, show me how it's done properly. 113 00:08:13,450 --> 00:08:14,620 Can I... 114 00:08:15,420 --> 00:08:17,160 just kill Na Moo, then? 115 00:08:18,730 --> 00:08:20,860 Do you want my approval that desperately? 116 00:08:22,360 --> 00:08:23,500 More than him, yes. 117 00:08:23,660 --> 00:08:26,800 You punk. Watch what you say. 118 00:08:27,600 --> 00:08:29,900 Don't bully your brother so much. 119 00:08:30,270 --> 00:08:32,140 They say the oldest sibling is always the best, 120 00:08:32,370 --> 00:08:34,210 but it's not always the case. 121 00:08:37,810 --> 00:08:39,010 Hyun Moo, 122 00:08:39,650 --> 00:08:41,480 you won't ever be able to beat your brother. 123 00:08:42,580 --> 00:08:43,780 Both you and I... 124 00:08:46,420 --> 00:08:48,990 grew up under Father without our moms. 125 00:08:52,330 --> 00:08:54,600 You got to have everything, and you're telling me to give up? 126 00:08:57,530 --> 00:08:58,570 No. 127 00:08:58,800 --> 00:09:00,530 I'll show everyone who I am. 128 00:09:01,470 --> 00:09:04,270 I'll show the world who Yoon Hyun Moo is. 129 00:09:05,170 --> 00:09:06,710 You better watch me. 130 00:09:15,680 --> 00:09:16,780 (911) 131 00:09:23,390 --> 00:09:24,430 Na Moo! 132 00:09:24,730 --> 00:09:25,790 Na Moo! 133 00:09:25,790 --> 00:09:27,030 Don't open it! 134 00:09:45,080 --> 00:09:46,210 Come here. 135 00:10:28,360 --> 00:10:29,420 Hyun Moo. 136 00:10:31,990 --> 00:10:33,130 Please. 137 00:10:34,860 --> 00:10:36,200 Please, stop. 138 00:10:37,200 --> 00:10:38,330 Hyun Moo, 139 00:10:38,800 --> 00:10:40,570 you won't ever be able to beat your brother. 140 00:10:51,210 --> 00:10:52,210 Hyun Moo. 141 00:11:10,060 --> 00:11:11,170 Hyun Moo. 142 00:11:27,920 --> 00:11:28,980 Have you... 143 00:11:29,720 --> 00:11:31,090 ever killed anyone? 144 00:11:33,790 --> 00:11:35,820 No matter what you do in your life, 145 00:11:36,160 --> 00:11:38,030 there's nothing else that makes you feel as horrible. 146 00:12:21,670 --> 00:12:22,700 Na Moo! 147 00:12:49,260 --> 00:12:50,330 Don't look. 148 00:12:54,340 --> 00:12:55,440 Don't look at me. 149 00:13:15,790 --> 00:13:16,820 Na Moo. 150 00:13:20,290 --> 00:13:21,360 Na Moo. 151 00:13:40,610 --> 00:13:41,720 Open your eyes, Na Moo. 152 00:13:42,850 --> 00:13:43,880 Open your eyes. 153 00:13:59,070 --> 00:14:00,270 Gangnam-gu... 154 00:14:01,700 --> 00:14:04,740 59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu. 155 00:14:06,410 --> 00:14:07,440 Knife... 156 00:14:07,580 --> 00:14:09,080 He was stabbed by a knife. 157 00:14:09,080 --> 00:14:10,510 Please hurry. 158 00:14:11,780 --> 00:14:13,250 He's bleeding a lot. 159 00:14:14,780 --> 00:14:15,880 Please save him. 160 00:14:17,420 --> 00:14:18,520 Please save him. 161 00:14:22,490 --> 00:14:23,790 Don't die, Na Moo. 162 00:14:24,790 --> 00:14:26,790 Don't die. 163 00:14:27,290 --> 00:14:28,460 You can't die. 164 00:14:37,470 --> 00:14:38,810 Are you all right? 165 00:14:43,780 --> 00:14:45,080 Please help. 166 00:14:54,820 --> 00:14:56,420 (Public Prosecutors' Office) 167 00:15:05,270 --> 00:15:08,100 You're in charge of the Gangnam residential area attacks? 168 00:15:08,500 --> 00:15:11,310 Yoon Hyun Moo seems to be the prime suspect. 169 00:15:11,310 --> 00:15:13,740 What do you say? You two go way back. 170 00:15:16,810 --> 00:15:18,410 How is Nak Won? 171 00:15:18,610 --> 00:15:21,350 Her career is all but over. 172 00:15:21,880 --> 00:15:24,890 An actress that freezes too often because of her past trauma. 173 00:15:24,890 --> 00:15:28,960 Because of that, she looks miserable even when she smiles. 174 00:15:29,120 --> 00:15:30,720 Who would make use of her? 175 00:15:38,400 --> 00:15:42,070 A prosecutor grabbing a reporter's collar? 176 00:15:43,940 --> 00:15:46,110 I wish you'd say something too. 177 00:15:47,710 --> 00:15:48,840 Yes. 178 00:15:49,080 --> 00:15:51,580 You were just like Yoon Hui Jae once. 179 00:15:51,610 --> 00:15:55,150 He wielded a hammer and you wielded a pen. 180 00:15:55,350 --> 00:15:56,450 What's the difference? 181 00:15:56,680 --> 00:15:58,090 I use my pen to sacrifice her... 182 00:15:58,090 --> 00:16:01,490 and create a compensation scheme for his victims' families. 183 00:16:02,590 --> 00:16:05,030 It's a good thing, a positive function of the media. 184 00:16:06,690 --> 00:16:10,730 It hurts my pride that you compare me to a psychopath. 185 00:16:10,900 --> 00:16:13,130 You think you won. 186 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 No. 187 00:16:15,470 --> 00:16:19,110 In the end, Yoon Hui Jae played you too. 188 00:16:19,970 --> 00:16:23,140 You're just a toy he can play with from his cell. 189 00:16:26,510 --> 00:16:27,950 You'll make a documentary? 190 00:16:29,920 --> 00:16:31,150 You know that... 191 00:16:31,520 --> 00:16:35,090 that documentary will just be you picking up the trash... 192 00:16:35,760 --> 00:16:37,760 that Yoon Hui Jae defecated. 193 00:16:39,430 --> 00:16:42,030 Doesn't that make you the same, Lim Tae Kyung? 194 00:16:43,360 --> 00:16:46,370 How did it feel when you stabbed someone at that young age? 195 00:16:51,070 --> 00:16:53,310 A stabbing at 12 years old? 196 00:16:54,610 --> 00:16:57,510 Is that why you know a criminal's mind so well? 197 00:17:08,120 --> 00:17:10,360 Rather than know the weight of a crime, 198 00:17:10,990 --> 00:17:13,030 you empathize, don't you? 199 00:17:13,360 --> 00:17:16,130 Perhaps you are just like them? 200 00:17:18,400 --> 00:17:22,070 Let's be honest. While prosecuting someone, 201 00:17:22,200 --> 00:17:25,440 did you ever feel afraid or exhilarated? 202 00:17:27,410 --> 00:17:28,480 Yes. 203 00:17:29,180 --> 00:17:30,510 You're right. 204 00:17:31,410 --> 00:17:36,220 That's why animals like you, Yoon Hui Jae and me... 205 00:17:37,250 --> 00:17:39,020 should never have been born. 206 00:17:41,990 --> 00:17:44,530 I never killed someone like you two did. 207 00:17:47,560 --> 00:17:50,400 No. Think carefully. 208 00:17:51,170 --> 00:17:52,930 You killed many times. 209 00:18:18,430 --> 00:18:19,560 Na Moo. 210 00:18:19,560 --> 00:18:21,530 Why are you doing this? 211 00:18:29,540 --> 00:18:30,870 Why are you... 212 00:18:31,640 --> 00:18:33,040 my father? 213 00:18:35,110 --> 00:18:36,880 Why is a monster like you... 214 00:18:38,010 --> 00:18:39,210 my father? 215 00:18:40,510 --> 00:18:41,580 Why? 216 00:18:46,090 --> 00:18:47,690 I told you. 217 00:18:48,020 --> 00:18:50,360 Everything that makes you... 218 00:18:51,660 --> 00:18:54,260 weak and pathetic, 219 00:18:56,030 --> 00:18:57,630 I will get rid of for you. 220 00:19:08,410 --> 00:19:10,740 (Chae Do Jin, In surgery) 221 00:19:12,150 --> 00:19:14,880 Isn't that Han Jae Yi? It looks like her. 222 00:19:22,860 --> 00:19:24,130 Nak Won? 223 00:19:40,440 --> 00:19:43,140 How did my Do Jin... 224 00:19:44,210 --> 00:19:47,180 end up like this? 225 00:19:49,580 --> 00:19:51,150 I'm sorry. 226 00:19:52,320 --> 00:19:54,220 He was with me. 227 00:19:55,320 --> 00:19:57,460 I couldn't stop it. 228 00:19:59,760 --> 00:20:01,130 Na Moo was stabbed. 229 00:20:03,300 --> 00:20:04,470 By whom? 230 00:20:05,270 --> 00:20:07,470 Who did it to him? 231 00:20:09,840 --> 00:20:11,240 Yoon Hyun Moo. 232 00:20:12,740 --> 00:20:16,180 He came to my home. 233 00:20:17,480 --> 00:20:19,050 My brother did this? 234 00:20:20,450 --> 00:20:21,650 I'm sorry. 235 00:20:24,550 --> 00:20:27,250 I'm sorry I couldn't do anything. 236 00:20:28,360 --> 00:20:29,590 Do Jin. 237 00:20:33,290 --> 00:20:34,400 Na Moo. 238 00:20:39,730 --> 00:20:40,900 Don't die. 239 00:20:43,340 --> 00:20:44,670 Stay alive. 240 00:20:46,470 --> 00:20:47,810 Whatever it takes, 241 00:20:48,640 --> 00:20:50,210 stay alive. 242 00:21:23,310 --> 00:21:24,450 Open up. 243 00:21:25,110 --> 00:21:26,550 Open the door. 244 00:22:54,840 --> 00:22:57,000 (Intensive Care) 245 00:23:15,090 --> 00:23:16,890 - Na Moo. - Don't come in. 246 00:23:53,990 --> 00:23:55,460 I'm sorry. 247 00:23:56,730 --> 00:23:57,830 I did... 248 00:23:58,930 --> 00:24:01,440 all sorts of wrong to Na Moo. 249 00:24:03,300 --> 00:24:06,640 But I did nothing for Yoon Hyun Moo either. 250 00:24:08,480 --> 00:24:09,580 So... 251 00:24:10,850 --> 00:24:12,910 I will apologize for... 252 00:24:13,710 --> 00:24:16,050 everything he did. 253 00:24:18,150 --> 00:24:19,550 I'm sorry. 254 00:24:20,590 --> 00:24:22,420 12 years ago... 255 00:24:23,720 --> 00:24:24,860 and now today. 256 00:24:26,460 --> 00:24:28,730 All I can do is say I'm sorry. 257 00:24:30,930 --> 00:24:32,670 I'm sorry for that. 258 00:24:42,080 --> 00:24:44,950 Don't apologize to me, ma'am. 259 00:24:46,450 --> 00:24:47,520 I'll get that... 260 00:24:48,280 --> 00:24:51,150 from the people who should apologize. 261 00:24:55,290 --> 00:24:56,390 Na Moo... 262 00:24:57,530 --> 00:25:00,360 Na Moo got hurt too many times because of me. 263 00:25:05,070 --> 00:25:06,270 Jae Yi. 264 00:25:06,600 --> 00:25:08,070 If you get hurt again, 265 00:25:08,640 --> 00:25:09,940 Na Moo and I will feel terrible. 266 00:25:10,940 --> 00:25:12,510 We won't bear it. 267 00:25:14,880 --> 00:25:15,940 If that happens, 268 00:25:17,240 --> 00:25:18,350 Na Moo... 269 00:25:21,050 --> 00:25:23,620 He'll suffer a great deal. 270 00:25:26,690 --> 00:25:28,060 I'm sorry. 271 00:25:31,060 --> 00:25:32,390 I'm sorry. 272 00:25:47,840 --> 00:25:48,910 Na Moo. 273 00:25:51,110 --> 00:25:53,410 - Are you okay? - Na Moo. 274 00:25:55,280 --> 00:25:56,320 Nak Won. 275 00:25:58,650 --> 00:25:59,850 How's Nak Won? 276 00:26:01,960 --> 00:26:03,420 She's okay. 277 00:26:03,960 --> 00:26:05,260 She's fine. 278 00:26:10,600 --> 00:26:11,670 Na Moo. 279 00:26:13,330 --> 00:26:16,000 You're talking again. 280 00:26:16,000 --> 00:26:17,710 I'm reassured. 281 00:26:19,870 --> 00:26:21,010 I thought... 282 00:26:21,680 --> 00:26:24,750 I wouldn't see you again. 283 00:26:31,050 --> 00:26:32,120 I'm sorry. 284 00:26:39,460 --> 00:26:40,560 What about Hyun Moo? 285 00:26:41,130 --> 00:26:42,760 We'll catch him. 286 00:26:43,360 --> 00:26:46,400 Then we'll stop him from doing bad things. 287 00:26:47,570 --> 00:26:49,400 We'll make him pay for what he's done. 288 00:26:50,470 --> 00:26:52,610 He tried to harm Nak Won. 289 00:26:53,970 --> 00:26:55,580 He hurt you like this. 290 00:26:56,480 --> 00:26:58,150 I'll make him pay for it. 291 00:26:59,450 --> 00:27:00,820 I'll bring him. 292 00:27:02,850 --> 00:27:04,450 He shouldn't go far. 293 00:27:06,690 --> 00:27:07,790 I'll bring him back. 294 00:27:09,520 --> 00:27:10,760 I promise. 295 00:27:12,330 --> 00:27:13,460 Na Moo. 296 00:27:14,330 --> 00:27:17,430 Just worry about getting better. 297 00:27:21,140 --> 00:27:23,300 You worked hard, my son. 298 00:27:24,340 --> 00:27:25,970 I'm very proud of you. 299 00:27:37,590 --> 00:27:39,420 The one who stabbed Do Jin. 300 00:27:40,720 --> 00:27:41,920 Did you see him? 301 00:27:43,420 --> 00:27:45,160 I couldn't. 302 00:27:45,790 --> 00:27:47,900 Na Moo kept covering my eyes. 303 00:27:49,800 --> 00:27:50,870 By the way... 304 00:28:13,650 --> 00:28:14,720 Na Moo. 305 00:28:31,240 --> 00:28:32,310 Nak Won. 306 00:28:37,780 --> 00:28:39,080 I'm sorry. 307 00:28:40,450 --> 00:28:42,680 It was my eldest son. 308 00:28:43,450 --> 00:28:44,720 I promise you. 309 00:28:45,090 --> 00:28:47,350 I'll make him pay for what he's done. 310 00:28:48,090 --> 00:28:49,520 I apologize. 311 00:28:52,960 --> 00:28:54,030 Let's go. 312 00:29:06,240 --> 00:29:08,140 The police are looking for him. 313 00:29:08,140 --> 00:29:09,780 They'll arrest him soon. 314 00:29:09,780 --> 00:29:12,480 Don't go home, and stay at a hotel. 315 00:29:12,780 --> 00:29:14,280 I'll bring your things. 316 00:29:14,750 --> 00:29:16,950 I'll ask someone to take care of Bom. 317 00:29:16,950 --> 00:29:18,150 Don't worry. 318 00:29:19,450 --> 00:29:20,760 I'm sorry, Moo Won. 319 00:29:20,960 --> 00:29:24,330 You'll have to take a break once the word gets out. 320 00:29:24,690 --> 00:29:26,490 - Your movies... - Moo Won. 321 00:29:27,430 --> 00:29:30,560 Don't hate Na Moo so much. 322 00:29:30,560 --> 00:29:32,770 Including Ms. Chae and So Jin, 323 00:29:33,100 --> 00:29:35,600 Na Moo's family members are good people. 324 00:29:35,600 --> 00:29:37,940 I don't care whether they're good people or not. 325 00:29:38,370 --> 00:29:40,270 What's important is that they're dangerous. 326 00:29:42,080 --> 00:29:44,850 I already warned them and Na Moo. 327 00:29:50,650 --> 00:29:51,720 Nak Won. 328 00:29:52,190 --> 00:29:54,460 Were you really okay? 329 00:30:06,600 --> 00:30:09,300 The car that Yoon Hyun Moo stole has been reported. 330 00:30:09,300 --> 00:30:11,310 We sent out an emergency order... 331 00:30:11,510 --> 00:30:13,370 including Yoon Hyun Moo's looks. 332 00:30:14,210 --> 00:30:16,480 He'll be caught soon. 333 00:30:16,880 --> 00:30:18,150 Don't worry so much. 334 00:30:22,980 --> 00:30:24,720 I'm going to kill him. 335 00:30:28,160 --> 00:30:31,290 Don't say that recklessly. You're a police officer. 336 00:30:31,760 --> 00:30:33,030 He's Hyun Moo's brother. 337 00:30:34,060 --> 00:30:35,730 What has he done for him as his brother? 338 00:30:36,130 --> 00:30:38,270 All he did was go to jail and create a mess. 339 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 Why won't he leave Do Jin alone? 340 00:30:41,870 --> 00:30:43,140 They're his family. 341 00:30:44,310 --> 00:30:46,840 Do Jin tries to make up for what they've done. 342 00:30:47,240 --> 00:30:49,280 He gets hurt and endures the pain. 343 00:30:51,210 --> 00:30:53,380 He's trying to live well. 344 00:31:06,330 --> 00:31:07,560 Hyun Moo. 345 00:31:10,200 --> 00:31:11,530 Hyun Moo! 346 00:31:12,730 --> 00:31:14,740 Are you insane? 347 00:31:14,740 --> 00:31:17,300 You have lost your mind. 348 00:31:17,740 --> 00:31:20,070 You always harassed Na Moo. 349 00:31:20,370 --> 00:31:22,380 Are you going to kill him now? 350 00:31:22,780 --> 00:31:24,980 How can you call yourself human? 351 00:31:24,980 --> 00:31:26,310 You're not even human. 352 00:31:26,880 --> 00:31:28,850 You really aren't. 353 00:31:29,520 --> 00:31:30,850 Who are you? 354 00:31:31,150 --> 00:31:33,590 How dare you try to kill him? 355 00:31:33,690 --> 00:31:36,190 It's you who should die. 356 00:31:36,190 --> 00:31:38,460 You should die instead. 357 00:31:39,130 --> 00:31:41,560 If something goes wrong with Na Moo, 358 00:31:41,660 --> 00:31:42,760 I will... 359 00:31:43,800 --> 00:31:46,170 I'll curse you all my life. 360 00:31:46,800 --> 00:31:50,640 So you should go and die instead. 361 00:31:53,170 --> 00:31:54,210 So... 362 00:31:56,910 --> 00:31:58,080 Is he still alive? 363 00:32:01,950 --> 00:32:02,950 That punk. 364 00:32:04,690 --> 00:32:06,190 Is he still alive? 365 00:32:25,820 --> 00:32:27,760 Are you even worried about Na Moo? 366 00:32:28,430 --> 00:32:30,490 What's wrong with you? 367 00:32:30,490 --> 00:32:34,000 Did you lose your mind after spending time with him? 368 00:32:34,600 --> 00:32:36,970 Why are you doing this? 369 00:32:37,100 --> 00:32:40,040 I'll call the police on you. 370 00:32:40,040 --> 00:32:43,110 I'll tell them to come here and arrest you. 371 00:32:44,440 --> 00:32:46,080 It was for Father. 372 00:32:47,040 --> 00:32:48,210 What did you say? 373 00:32:49,610 --> 00:32:50,980 It's not over yet. 374 00:32:52,680 --> 00:32:54,290 He's still alive. 375 00:32:56,320 --> 00:32:58,290 He lives long, doesn't he? 376 00:32:58,760 --> 00:33:01,260 If I get arrested again, I'll rot in jail. 377 00:33:02,560 --> 00:33:04,730 I'll show him for real this time. 378 00:33:04,730 --> 00:33:06,630 Have you lost your mind? 379 00:33:06,800 --> 00:33:08,600 Don't tell anyone that you saw me. 380 00:33:10,540 --> 00:33:12,040 You won't be safe if you tell anyone. 381 00:33:13,740 --> 00:33:14,970 Hyun Moo. 382 00:33:16,210 --> 00:33:17,980 Stop what you've been doing. 383 00:33:19,540 --> 00:33:20,980 Please. 384 00:33:21,580 --> 00:33:23,880 Stop, please? 385 00:33:31,690 --> 00:33:33,260 You saw Hyun Moo? 386 00:33:33,460 --> 00:33:35,260 Did he try to hurt you? 387 00:33:35,260 --> 00:33:36,860 He didn't touch me. 388 00:33:37,360 --> 00:33:40,230 Where did he go? 389 00:33:40,600 --> 00:33:41,830 I don't know. 390 00:33:42,100 --> 00:33:44,970 I didn't dare to stop him. 391 00:33:46,340 --> 00:33:49,840 However, he asked me how Na Moo was doing. 392 00:33:50,680 --> 00:33:51,710 What? 393 00:34:23,510 --> 00:34:25,810 (Clean and fresh, Cheonghwasu) 394 00:34:36,390 --> 00:34:38,160 (Clean and fresh, Cheonghwasu) 395 00:35:20,530 --> 00:35:22,170 It's been 12 years, 396 00:35:24,340 --> 00:35:26,040 and you're still so beautiful. 397 00:35:28,070 --> 00:35:29,970 It must be tough running the restaurant... 398 00:35:30,470 --> 00:35:31,840 and raising the kids without me. 399 00:35:32,510 --> 00:35:33,980 Who are you calling your kids? 400 00:35:34,880 --> 00:35:36,780 You don't have the right. 401 00:35:38,020 --> 00:35:39,750 Do you know what Hyun Moo did... 402 00:35:40,620 --> 00:35:42,350 because of you? 403 00:35:43,690 --> 00:35:44,760 I guess... 404 00:35:46,490 --> 00:35:48,490 he hurt Na Moo. 405 00:35:54,470 --> 00:35:55,770 That punk. 406 00:35:57,600 --> 00:36:00,140 He's finally acting like a big brother he should be. 407 00:36:02,640 --> 00:36:03,940 What did you say? 408 00:36:04,980 --> 00:36:06,180 He made you... 409 00:36:07,980 --> 00:36:10,010 come see me after 12 years. 410 00:36:11,020 --> 00:36:12,150 You... 411 00:36:13,080 --> 00:36:14,190 pushed your two sons... 412 00:36:14,850 --> 00:36:17,120 into the same suffering you went through. 413 00:36:18,620 --> 00:36:20,120 How can you smile right now? 414 00:36:22,630 --> 00:36:23,790 Hyun Moo... 415 00:36:24,100 --> 00:36:27,000 was desperate for the love of his father. 416 00:36:27,600 --> 00:36:30,570 In the end, he became a criminal who even stabs his own brother. 417 00:36:32,140 --> 00:36:33,200 As for Na Moo... 418 00:36:35,340 --> 00:36:36,540 My son... 419 00:36:37,610 --> 00:36:40,950 He's repaying all the debt for your crimes. 420 00:36:41,350 --> 00:36:43,150 He's always making atonement. 421 00:36:43,810 --> 00:36:46,020 He can never smile freely. 422 00:36:48,150 --> 00:36:49,690 Don't you feel sorry for him? 423 00:36:50,450 --> 00:36:52,290 Don't you feel guilty towards your kids? 424 00:36:55,460 --> 00:36:56,460 From now on, 425 00:36:57,260 --> 00:36:59,430 they're not your kids. They're mine. 426 00:37:00,500 --> 00:37:01,600 Don't you dare... 427 00:37:02,000 --> 00:37:03,940 bother them again. 428 00:37:04,470 --> 00:37:06,470 You're like the devil. 429 00:37:08,410 --> 00:37:09,410 Honey. 430 00:37:12,280 --> 00:37:13,950 You came to the dog farm, didn't you? 431 00:37:17,080 --> 00:37:18,350 I'm talking about 12 years ago. 432 00:37:19,450 --> 00:37:20,950 The day before you fled. 433 00:37:23,890 --> 00:37:25,660 You came and saw everything. 434 00:37:27,560 --> 00:37:28,760 You saw... 435 00:37:29,560 --> 00:37:30,730 how I took care of her. 436 00:37:44,580 --> 00:37:46,240 She was such a nice woman. 437 00:37:47,780 --> 00:37:49,550 She was good at telling me the directions. 438 00:37:50,410 --> 00:37:51,420 However, 439 00:37:53,950 --> 00:37:55,520 she didn't listen to me. 440 00:37:57,620 --> 00:38:01,030 If you stopped at reporting me and didn't run away, 441 00:38:03,630 --> 00:38:05,930 you would have saved three people. 442 00:38:06,500 --> 00:38:09,730 That girl named Gil Nak Won whom Na Moo liked so much, 443 00:38:10,100 --> 00:38:12,040 as well as her parents. 444 00:38:13,910 --> 00:38:17,210 Isn't that why my kids are alive and well? 445 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 Am I wrong? 446 00:38:21,450 --> 00:38:22,450 In order to get forgiveness... 447 00:38:23,680 --> 00:38:25,350 for my sins... 448 00:38:27,720 --> 00:38:29,150 and your sins. 449 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Ok Hee. 450 00:38:33,360 --> 00:38:35,860 That's why we're a family. 451 00:38:37,360 --> 00:38:40,030 We're on the same boat. We share our fate. 452 00:38:40,530 --> 00:38:43,030 Shut your mouth. You're crazy. 453 00:38:43,630 --> 00:38:46,000 I've been meeting with a nun these days. 454 00:38:47,740 --> 00:38:50,440 Sin, repentance, and salvation. 455 00:38:53,180 --> 00:38:54,950 They're not that far away. 456 00:38:58,180 --> 00:39:00,020 It's very easy. 457 00:39:02,350 --> 00:39:03,690 It's simple. 458 00:39:06,390 --> 00:39:07,860 Even if you sin again, 459 00:39:12,400 --> 00:39:14,000 you can simply ask for forgiveness... 460 00:39:16,570 --> 00:39:18,570 and receive salvation again. 461 00:39:29,150 --> 00:39:30,920 Watch what you do. 462 00:39:33,180 --> 00:39:34,220 Chae Ok Hee, 463 00:39:35,950 --> 00:39:37,560 you're my woman. 464 00:39:40,420 --> 00:39:42,160 Do you know why... 465 00:39:43,260 --> 00:39:44,430 I didn't kill you? 466 00:39:51,100 --> 00:39:53,140 Because I liked... 467 00:39:54,970 --> 00:39:56,610 the smell of your skin. 468 00:40:06,180 --> 00:40:08,390 So don't you dare... 469 00:40:08,390 --> 00:40:10,220 get together... 470 00:40:11,660 --> 00:40:12,660 with another man. 471 00:40:13,790 --> 00:40:15,290 Just because I'm in here... 472 00:40:15,690 --> 00:40:18,360 doesn't mean I can't do anything. 473 00:40:22,000 --> 00:40:24,170 You should visit me more often from now. 474 00:40:25,400 --> 00:40:27,470 Come with our little princess. 475 00:40:29,140 --> 00:40:30,740 I also miss... 476 00:40:32,210 --> 00:40:34,080 Na Moo. 477 00:40:36,480 --> 00:40:37,620 Do you believe... 478 00:40:39,620 --> 00:40:42,150 that you're protecting your kids? 479 00:40:44,560 --> 00:40:45,620 You're wrong. 480 00:40:46,990 --> 00:40:48,860 You're the one who broke them apart. 481 00:40:50,460 --> 00:40:52,360 The life you led, 482 00:40:53,330 --> 00:40:55,200 and the words you spurted out... 483 00:40:56,000 --> 00:40:57,300 are all wrong. 484 00:40:58,500 --> 00:41:00,370 That's why you're in here. 485 00:41:00,940 --> 00:41:01,940 Na Moo... 486 00:41:03,040 --> 00:41:04,780 is no longer your child. 487 00:41:06,280 --> 00:41:07,780 He grew up by himself. 488 00:41:08,980 --> 00:41:10,880 So don't be mistaken. 489 00:41:11,880 --> 00:41:13,720 Stop fooling yourself. 490 00:41:14,450 --> 00:41:15,890 Stop mistaking yourself... 491 00:41:15,990 --> 00:41:18,320 as his son! 492 00:41:19,260 --> 00:41:20,290 I hope... 493 00:41:21,260 --> 00:41:22,860 you rot here... 494 00:41:24,060 --> 00:41:25,900 for thousands of years. 495 00:41:27,670 --> 00:41:29,830 If you dare touch my babies again, 496 00:41:30,470 --> 00:41:31,840 I will... 497 00:41:32,440 --> 00:41:34,510 crawl in here... 498 00:41:35,110 --> 00:41:38,110 to rip you into pieces! 499 00:41:39,580 --> 00:41:42,950 I'll chew on every bone... 500 00:41:43,780 --> 00:41:45,320 to kill you. 501 00:41:48,920 --> 00:41:49,990 Okay. 502 00:41:50,150 --> 00:41:52,620 You need to have some spite as my wife. 503 00:41:53,220 --> 00:41:55,330 This is why I fell for you. 504 00:41:55,860 --> 00:41:58,260 Yes, I remember now. 505 00:42:00,630 --> 00:42:02,000 See you again soon, honey. 506 00:42:35,430 --> 00:42:38,800 If you stopped at reporting me and didn't run away, 507 00:42:40,440 --> 00:42:42,410 you would have saved three people. 508 00:42:44,840 --> 00:42:48,110 That girl named Gil Nak Won whom Na Moo liked so much, 509 00:42:48,780 --> 00:42:50,720 as well as her parents. 510 00:42:56,820 --> 00:42:57,860 This is the police. 511 00:43:04,830 --> 00:43:05,830 Let's go. 512 00:43:09,170 --> 00:43:10,230 You can go ahead. 513 00:43:10,870 --> 00:43:13,370 Hello? Hello? 514 00:44:03,350 --> 00:44:05,990 My son is so handsome. 515 00:44:06,960 --> 00:44:09,030 You must've gotten my looks. 516 00:44:12,830 --> 00:44:13,930 Na Moo. 517 00:44:15,070 --> 00:44:16,130 Yes? 518 00:44:16,670 --> 00:44:18,040 I'm... 519 00:44:18,870 --> 00:44:20,170 really sorry. 520 00:44:21,870 --> 00:44:23,170 I never... 521 00:44:23,710 --> 00:44:27,550 protected you properly, and I'm sorry for that. 522 00:44:32,680 --> 00:44:34,050 Hyun Moo... 523 00:44:35,590 --> 00:44:36,920 That fool... 524 00:44:38,120 --> 00:44:40,560 I'll take the blame for him. 525 00:44:43,830 --> 00:44:46,160 I won't burden you anymore. 526 00:44:48,100 --> 00:44:49,330 That burden... 527 00:44:51,770 --> 00:44:55,470 is for me to carry now. 528 00:45:01,550 --> 00:45:02,650 Mom. 529 00:45:04,280 --> 00:45:05,620 Don't do that. 530 00:45:08,850 --> 00:45:10,250 To you, 531 00:45:12,520 --> 00:45:14,030 I'm a burden too. 532 00:45:18,100 --> 00:45:19,160 Forever. 533 00:45:23,430 --> 00:45:26,700 You're no burden. You're a gift. 534 00:45:33,780 --> 00:45:37,720 You are the greatest gift... 535 00:45:38,450 --> 00:45:40,590 I ever got in my whole life. 536 00:46:02,640 --> 00:46:05,580 Han Jae Yi was brutally attacked... 537 00:46:05,580 --> 00:46:08,810 in a container on her property. 538 00:46:09,580 --> 00:46:12,480 Police named the 30-year-old son of Yoon Hui Jae... 539 00:46:12,480 --> 00:46:15,290 a prime suspect and are searching for him. 540 00:46:17,990 --> 00:46:20,730 From 2004 until he was apprehended in 2006, 541 00:46:20,730 --> 00:46:24,230 psychopathic serial killer Yoon Hui Jae murdered 12 victims. 542 00:46:24,830 --> 00:46:27,100 You must all remember him. 543 00:46:27,970 --> 00:46:30,100 You'll also remember actress Jee Hye Won... 544 00:46:30,100 --> 00:46:33,640 and her husband whom Yoon Hui Jae also killed. 545 00:46:34,670 --> 00:46:36,740 Jee Hye Won's daughter Han Jae Yi... 546 00:46:36,740 --> 00:46:39,310 used an alias to hide her unfortunate past... 547 00:46:39,610 --> 00:46:41,450 and went from a supporting actress... 548 00:46:42,150 --> 00:46:44,080 to become the star she is now. 549 00:46:44,650 --> 00:46:48,020 Jae Yi was found at the scene of her parents' murder... 550 00:46:48,250 --> 00:46:51,720 and until recently suffered from post-traumatic stress disorder. 551 00:46:52,720 --> 00:46:56,390 Someone sent her a hammer that reminded her... 552 00:46:56,390 --> 00:46:58,860 of her parents' murders 12 years ago... 553 00:46:58,860 --> 00:47:00,730 and it became quite an issue. 554 00:47:01,500 --> 00:47:05,300 Then just a few days ago, on the set of her movie, 555 00:47:05,540 --> 00:47:09,070 she was attacked by an unknown assailant. 556 00:47:10,410 --> 00:47:11,910 The prime suspect... 557 00:47:11,910 --> 00:47:15,050 is Yoon Hui Jae's eldest son. 558 00:47:16,280 --> 00:47:19,180 Their relationship goes back 12 years to when... 559 00:47:19,180 --> 00:47:20,850 Yoon Hui Jae was apprehended. 560 00:47:21,390 --> 00:47:24,320 Yoon Hui Jae had two sons. 561 00:47:24,560 --> 00:47:28,290 12 years ago, Han Jae Yi was close friends and classmates... 562 00:47:28,290 --> 00:47:31,160 with Yoon Hui Jae's second son. 563 00:47:31,160 --> 00:47:35,370 It is known that the two were found together at the murder scene. 564 00:47:36,400 --> 00:47:38,840 It seems that the two are still... 565 00:47:38,840 --> 00:47:41,170 very close to this day. 566 00:47:41,740 --> 00:47:44,080 Han Jae Yi's secret lover... 567 00:47:44,280 --> 00:47:45,980 that was revealed recently... 568 00:47:48,210 --> 00:47:52,220 turned out to me Mr. Chae, Yoon Hui Jae's second son. 569 00:47:53,120 --> 00:47:55,450 This came in an hour before broadcasting. 570 00:47:56,150 --> 00:48:00,120 It has been confirmed that the lead detective is Mr. Chae. 571 00:48:01,060 --> 00:48:04,430 The shocking but also heart-wrenching emotions... 572 00:48:04,430 --> 00:48:07,400 that these enemies and lovers share... 573 00:48:07,730 --> 00:48:11,340 are beyond anything that we could possibly comprehend. 574 00:48:12,070 --> 00:48:13,640 What do you think? 575 00:48:13,740 --> 00:48:16,310 Yoon Hui Jae's eldest son seems to think that... 576 00:48:16,310 --> 00:48:19,310 they must be punished for their relationship. 577 00:48:19,840 --> 00:48:22,780 For his father's revenge. 578 00:48:36,830 --> 00:48:38,460 When a reporter... 579 00:48:38,460 --> 00:48:42,230 approached Yoon Hui Jae's eldest son for an interview, 580 00:48:42,470 --> 00:48:45,440 he showed no remorse for his father's crimes... 581 00:48:45,440 --> 00:48:47,310 or his as the killer's family. 582 00:48:49,110 --> 00:48:51,780 He did not show any guilt at all. 583 00:48:52,580 --> 00:48:54,150 (Yoon's fellow inmate) 584 00:48:54,150 --> 00:48:56,350 He acted like he was some king. 585 00:48:57,110 --> 00:48:58,350 It was his legacy. 586 00:49:00,150 --> 00:49:04,520 He acted like he was special and bragged that Yoon Hui Jae... 587 00:49:04,760 --> 00:49:07,090 was his dad, as if that was a special honor. 588 00:49:07,330 --> 00:49:08,560 Hello. 589 00:49:13,130 --> 00:49:15,600 If you were going to hide for stabbing your brother, 590 00:49:15,600 --> 00:49:17,470 you shouldn't have started. 591 00:49:17,740 --> 00:49:19,740 Why did you show off? 592 00:49:21,110 --> 00:49:22,140 What? 593 00:49:22,570 --> 00:49:24,910 That woman in the residential area. 594 00:49:25,010 --> 00:49:27,880 You hit her once then fled out of fear. 595 00:49:28,550 --> 00:49:29,880 Who are you? 596 00:49:29,980 --> 00:49:32,850 After that, I killed for real, for your sake. 597 00:49:32,920 --> 00:49:34,420 That Park Soo Chan guy. 598 00:49:34,650 --> 00:49:37,150 Hoping that the news would spur you on. 599 00:49:37,960 --> 00:49:39,820 Who are you, you scumbag? 600 00:49:43,830 --> 00:49:47,030 I heard about you from your dad. 601 00:49:49,530 --> 00:49:51,600 He said you're a weakling. 602 00:49:53,440 --> 00:49:56,640 You have no right as a son. 603 00:49:57,170 --> 00:49:58,310 That's what he said. 604 00:50:01,250 --> 00:50:02,910 (I Am Not Unlike You) 605 00:50:03,450 --> 00:50:04,480 Three years ago, 606 00:50:04,720 --> 00:50:07,790 Yoon Hui Jae begged and sweet-talked me into... 607 00:50:08,090 --> 00:50:10,620 helping him publish his autobiography. 608 00:50:10,760 --> 00:50:14,090 In return for trying to do my part as a journalist, 609 00:50:14,090 --> 00:50:16,760 I had to pay a dear price. 610 00:50:16,760 --> 00:50:20,730 Now Yoon Hui Jae lives the life of an old death-row inmate. 611 00:50:20,870 --> 00:50:24,140 He begged for forgiveness, saying he was sorry for what he'd done. 612 00:50:24,840 --> 00:50:28,910 But his evil trickled down his bloodline into his son... 613 00:50:29,210 --> 00:50:32,710 who shows psychopathic tendencies and committed terrible crimes. 614 00:50:33,480 --> 00:50:36,950 Even as I helped him write his autobiography, as a reporter, 615 00:50:37,110 --> 00:50:39,980 I still had doubts about Yoon Hui Jae. 616 00:50:40,280 --> 00:50:42,050 He was a wicked psychopath... 617 00:50:42,050 --> 00:50:45,690 who bragged about his criminal activities. 618 00:50:45,690 --> 00:50:47,330 What I found odd... 619 00:50:47,990 --> 00:50:51,160 was the head injury he sported when he was apprehended. 620 00:50:51,560 --> 00:50:55,430 No one has revealed how and when he was injured. 621 00:50:55,930 --> 00:50:57,240 In the case report... 622 00:50:57,240 --> 00:50:59,900 that the local police compiled in the initial stages, 623 00:51:00,400 --> 00:51:03,610 it's said that this fact was clearly mentioned. 624 00:51:04,040 --> 00:51:07,980 It seems that someone down the line left it out on purpose. 625 00:51:07,980 --> 00:51:09,110 (Yoon Hui Jae Murders) 626 00:51:09,110 --> 00:51:12,650 At the time Yoon Hui Jae was arrested for killing Jee Hye Won... 627 00:51:13,420 --> 00:51:17,220 and every media outlet in the nation were mentioning his name, 628 00:51:17,960 --> 00:51:21,460 maybe the police wanted to exaggerate Yoon's vicious nature. 629 00:51:21,830 --> 00:51:25,030 Maybe they wanted to use him as propaganda. 630 00:51:25,030 --> 00:51:29,700 Just to make them look better for apprehending him in the first place. 631 00:51:30,030 --> 00:51:33,000 Perhaps, right before he was apprehended, 632 00:51:33,240 --> 00:51:36,040 Yoon Hui Jae, his second son and Han Jae Yi, 633 00:51:36,040 --> 00:51:37,740 these three people... 634 00:51:38,310 --> 00:51:40,880 got up to something so shocking that... 635 00:51:41,350 --> 00:51:44,650 even the police were reluctant to disclose. 636 00:51:53,120 --> 00:51:56,990 Perhaps that is what connects Han Jae Yi and... 637 00:51:57,160 --> 00:52:01,770 Yoon Hui Jae's second son Mr. Chae to this very day. 638 00:52:03,900 --> 00:52:06,270 So you know, last week, 639 00:52:06,270 --> 00:52:09,210 when I met Yoon Hui Jae for the last time, 640 00:52:09,340 --> 00:52:12,980 his second son had never visited him once. 641 00:52:13,510 --> 00:52:16,950 For 12 long years, he had never come by. 642 00:52:23,590 --> 00:52:24,690 (I'll be loved.) 643 00:52:24,690 --> 00:52:25,720 Three years ago, 644 00:52:26,520 --> 00:52:29,630 in an interview for an entertainment program, 645 00:52:29,860 --> 00:52:32,630 Han Jae Yi criticized me for publishing... 646 00:52:33,100 --> 00:52:34,800 Yoon Hui Jae's autobiography. 647 00:52:34,800 --> 00:52:37,940 More than the facts at the time, her reality... 648 00:52:37,940 --> 00:52:40,140 has created a tragic image... 649 00:52:40,140 --> 00:52:43,170 that no actress should ever have over her. 650 00:52:47,710 --> 00:52:49,250 (Pyororo's CEO) 651 00:52:50,880 --> 00:52:53,780 Han Jae Yi's brother Mr. Gil... 652 00:52:54,150 --> 00:52:57,050 lost his parents in a vicious crime... 653 00:52:57,050 --> 00:52:59,520 and adopted by Jee Hye Won and her husband. 654 00:52:59,520 --> 00:53:01,160 Six years later, 655 00:53:01,530 --> 00:53:05,060 he lost his second set of parents to Yoon Hui Jae. 656 00:53:05,500 --> 00:53:09,900 He had to go through yet another horrific experience. 657 00:53:13,100 --> 00:53:14,370 A serial killer father, 658 00:53:14,370 --> 00:53:17,340 a feud of two brothers and their family's ties. 659 00:53:18,280 --> 00:53:21,010 It's more shocking and cruel than any film. 660 00:53:21,010 --> 00:53:25,280 It all goes back to just one person, Yoon Hui Jae. 661 00:53:25,680 --> 00:53:28,650 It shows us how important it is that evil... 662 00:53:28,650 --> 00:53:30,450 be cut out of the family. 663 00:53:32,790 --> 00:53:35,790 Ignoring and avoiding the truth of a tragedy... 664 00:53:35,790 --> 00:53:38,330 because it's too much to handle... 665 00:53:39,000 --> 00:53:41,470 will not solve anything. 666 00:53:45,400 --> 00:53:48,410 This is Park Hee Young's Investigation Why. 667 00:53:49,270 --> 00:53:50,980 This is Park Hee Young. 668 00:53:57,780 --> 00:53:59,020 That was amazing. 669 00:53:59,020 --> 00:54:03,050 Ms. Park, our real time viewer rating skyrocketed. 670 00:54:15,070 --> 00:54:19,140 (Hankook University Hospital) 671 00:54:33,780 --> 00:54:34,790 Nak Won. 672 00:54:35,150 --> 00:54:36,690 Don't push yourself too hard. 673 00:54:37,720 --> 00:54:39,020 It hasn't been long. 674 00:54:40,160 --> 00:54:41,260 Why did you come? 675 00:54:42,960 --> 00:54:44,200 I was worried about you. 676 00:54:48,100 --> 00:54:49,200 You shouldn't have come. 677 00:54:49,670 --> 00:54:51,440 - There are many people... - I was afraid... 678 00:54:52,840 --> 00:54:54,540 that you'd worry about me. 679 00:54:56,140 --> 00:54:57,170 Instead of taking care of yourself, 680 00:54:58,180 --> 00:55:00,310 you would worry about me. 681 00:55:05,180 --> 00:55:07,050 Don't do that ever again. 682 00:55:07,790 --> 00:55:08,850 Okay? 683 00:55:12,790 --> 00:55:15,190 Don't do it to protect me. 684 00:55:15,860 --> 00:55:18,400 Don't do it again, okay? 685 00:55:21,970 --> 00:55:23,030 You're lying. 686 00:55:24,770 --> 00:55:26,000 You'll do it again, won't you? 687 00:55:28,370 --> 00:55:30,370 If it happens again... 688 00:55:33,280 --> 00:55:34,350 It won't. 689 00:55:35,650 --> 00:55:37,320 It won't ever happen again. 690 00:55:49,860 --> 00:55:51,900 Number 3846, what are you doing? 691 00:55:52,860 --> 00:55:55,130 It's bedtime. Have a seat. 692 00:55:55,930 --> 00:55:57,640 Number 3846, Yoon Hui Jae. 693 00:56:05,810 --> 00:56:07,750 You pest. 694 00:56:07,910 --> 00:56:10,720 How dare you order me around? 695 00:56:15,190 --> 00:56:17,820 Shall I make you the 13th? 696 00:56:17,820 --> 00:56:19,990 No, you'll be my 14th. 697 00:56:22,260 --> 00:56:23,630 Never mind. 698 00:56:25,660 --> 00:56:27,400 It's been 12 years. 699 00:56:27,770 --> 00:56:29,900 I've endured for 12 years. 700 00:56:29,900 --> 00:56:32,600 Do I have to end like this? 701 00:56:33,640 --> 00:56:35,840 You smoke, so you'll die anyway. 702 00:56:35,840 --> 00:56:37,340 Won't you? 703 00:56:50,860 --> 00:56:52,120 Na Moo. 704 00:56:52,960 --> 00:56:55,490 What have we done so wrong? 705 00:56:57,160 --> 00:56:59,760 We experienced a lot of things. 706 00:57:01,070 --> 00:57:04,500 We were only 16 years old. 707 00:57:06,140 --> 00:57:09,340 The only thing that we did wrong was liking each other. 708 00:57:10,910 --> 00:57:13,140 I think that's all. 709 00:57:17,680 --> 00:57:18,950 For liking each other, 710 00:57:20,050 --> 00:57:23,020 we're still being punished. 711 00:57:26,790 --> 00:57:27,790 You know what? 712 00:57:29,730 --> 00:57:32,400 I want to be happier than before. 713 00:57:34,700 --> 00:57:36,730 Just a little bit. 714 00:57:40,170 --> 00:57:41,870 I want to be happier. 715 00:57:47,180 --> 00:57:48,650 Listen, Na Moo. 716 00:57:50,310 --> 00:57:51,850 Let's rest a little. 717 00:57:52,780 --> 00:57:54,490 It doesn't matter what people say. 718 00:57:54,790 --> 00:57:57,720 Let's stop being apologetic. 719 00:58:00,090 --> 00:58:02,360 Let's pretend that we're okay. 720 00:58:05,530 --> 00:58:07,570 That way, we can rest. 721 00:58:13,740 --> 00:58:14,740 Okay? 722 00:58:22,250 --> 00:58:23,250 Is it... 723 00:58:26,350 --> 00:58:29,350 Is it impossible for us? 48078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.