All language subtitles for Bull.Shark.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,518 --> 00:04:02,951 Huomenta. 2 00:04:06,035 --> 00:04:10,163 Huomenta oli tunti sitten. Pian on lounas. 3 00:04:13,508 --> 00:04:18,461 MitĂ€s tĂ€mĂ€ kaikki on? - Pormestari kĂ€vi yhdeksĂ€ltĂ€. 4 00:04:18,548 --> 00:04:23,501 HĂ€n joutui odottamaan 20 minuuttia, 19 enemmĂ€n kuin halusi. 5 00:04:23,588 --> 00:04:27,455 Sanoin, ettĂ€ olet sairas ja ettĂ€ buukataan uusi aika. 6 00:04:27,541 --> 00:04:33,190 Kalastus ja metsĂ€stys soitti kahdesti. He haluavat tietÀÀ valkohĂ€ntĂ€peurasta. 7 00:04:33,233 --> 00:04:38,012 Nolan Holt soitti, ja sponsorisi jĂ€tti taas viestin. 8 00:04:38,099 --> 00:04:41,096 HĂ€n haluaa, ettĂ€ soitat takaisin. 9 00:04:41,184 --> 00:04:45,137 MitĂ€ Nolan halusi? -HĂ€n ei sanonut, mutta se kuulosti tĂ€rkeĂ€ltĂ€. 10 00:04:45,225 --> 00:04:47,005 Miten niin? 11 00:04:47,092 --> 00:04:53,045 HĂ€n pyysi sinua soittamaan mahdollisimman nopeasti. 12 00:04:56,564 --> 00:04:59,953 Soita pormestarille ja sovi lounastapaaminen huomiseksi. 13 00:05:00,039 --> 00:05:04,862 MikĂ€ sen kalaravintolan nimi olikaan? - Ocean Air. 14 00:05:04,948 --> 00:05:08,946 Sano, ettĂ€ tarjoilevat niitĂ€ kalapullia. HĂ€n tykkÀÀ niistĂ€. 15 00:05:09,033 --> 00:05:14,507 Sano kalastus- ja metsĂ€stysseuralle, ettĂ€ kysymys on urospeurasta. 16 00:05:14,593 --> 00:05:18,156 Niin kuin viime kaudella ja sata kautta sitĂ€ ennen. 17 00:05:18,243 --> 00:05:22,762 EntĂ€ sponsorisi? - Unohda se. 18 00:05:22,849 --> 00:05:26,412 Oletko varma? - Minulla on kiire. 19 00:05:29,757 --> 00:05:34,492 EntĂ€ Nolan? - Hoidan sen itse. 20 00:05:41,183 --> 00:05:46,961 Etkö mene vastaamaan? -Tuo termos koituu vielĂ€ kuolemaksesi. 21 00:05:48,830 --> 00:05:52,305 Pian voit sanoa, ettĂ€ mitĂ€ minĂ€ sanoin. 22 00:05:52,392 --> 00:05:56,823 Pahinta se on, jos joutuu sanomaan sen itselleen. 23 00:05:58,735 --> 00:06:01,124 Kiitos, Reema. 24 00:06:04,992 --> 00:06:07,772 Hei, Nolan. 25 00:06:34,491 --> 00:06:37,707 MitĂ€ kamu? - Hei, Nolan. 26 00:06:44,006 --> 00:06:48,916 MitĂ€ nĂ€ytettĂ€vÀÀ sinulla on? Miksi soitit? 27 00:06:49,002 --> 00:06:50,827 Katsopas tĂ€tĂ€. 28 00:06:59,604 --> 00:07:05,164 Miksi sinulla on hai lavalla? - Eikö olekin komea? 29 00:07:05,251 --> 00:07:09,682 En minĂ€ sitĂ€ kysynyt. MistĂ€ olet saanut sen? 30 00:07:09,770 --> 00:07:13,462 ErĂ€s mies Surf CitystĂ€ oli kalassa kaverinsa kanssa. 31 00:07:13,550 --> 00:07:17,069 Sai tuon koukkuun. Ihan sairasta. 32 00:07:19,197 --> 00:07:22,847 Miksi se on sinulla? - Ai miksikö? 33 00:07:22,934 --> 00:07:27,366 MitĂ€ luulet? Myyn sen. 34 00:07:27,452 --> 00:07:29,972 Myyt? -Niin. 35 00:07:30,059 --> 00:07:33,752 Hampaat, leuan... 36 00:07:33,839 --> 00:07:39,269 Jotkut haluavat syödĂ€ evĂ€n ja sellaista... HyvĂ€ homma. 37 00:07:39,357 --> 00:07:46,091 Se nĂ€yttÀÀ turvonneelta. Onko se... - On se kuollut, Ă€lĂ€ pelkÀÀ. 38 00:07:46,177 --> 00:07:49,654 HyvĂ€ on, lopeta. 39 00:07:51,174 --> 00:07:54,693 Vie tuo takaisin sinne mistĂ€ sait sen. 40 00:07:54,780 --> 00:07:59,385 Miksi? - TĂ€mĂ€ on pieni kaupunki, Nolan. 41 00:07:59,472 --> 00:08:05,728 Kun saadaan kuulla, ettĂ€ hai on lĂ€heltĂ€ jĂ€rveĂ€, luullaan ettĂ€ se on jĂ€rvestĂ€. 42 00:08:05,816 --> 00:08:10,941 SehĂ€n on tyhmÀÀ. Kaikki tietĂ€vĂ€t, etteivĂ€t hait ole makeassa vedessĂ€. 43 00:08:11,029 --> 00:08:14,765 Se on vain ajatus. Ei minun tarvitse selittÀÀ sitĂ€ sinulle. 44 00:08:14,852 --> 00:08:19,979 Viet sen takaisin Surf Cityyn tĂ€nÀÀn. - Voi hitto sinua. 45 00:08:21,673 --> 00:08:24,757 Kai minĂ€ ainakin yhden evĂ€n saan pitÀÀ? - LĂ€hdehĂ€n ajamaan nyt. 46 00:08:24,845 --> 00:08:27,191 Yksi hammas? - Alahan mennĂ€! 47 00:08:27,278 --> 00:08:30,275 ÄlĂ€ suututa minua. - Saakeli. 48 00:08:30,362 --> 00:08:33,534 Ei olisi pitĂ€nyt tuoda sitĂ€ tĂ€nne. 49 00:08:54,214 --> 00:08:57,690 Hei! MitĂ€ sinĂ€ teet? 50 00:08:57,777 --> 00:09:01,340 Et sinĂ€ voi ilmoittamatta tulla. - Ilmoittamatta? 51 00:09:01,426 --> 00:09:07,335 Et vastaa soittoihin, soitan toimistoon. Saatko edes viestejĂ€ni? 52 00:09:08,942 --> 00:09:13,461 Ja sinĂ€hĂ€n jĂ€tĂ€t aina avaimen ulos kun lĂ€hdet jonnekin. 53 00:09:15,286 --> 00:09:19,022 Onko ikinĂ€ tullut mieleen ettĂ€ saatan olla kiireinen? 54 00:09:19,109 --> 00:09:22,367 ÄlĂ€ jauha paskaa paskan jauhajalle. 55 00:09:29,840 --> 00:09:33,533 Olisit pian selvinnyt sadannesta pĂ€ivĂ€stĂ€. 56 00:09:35,445 --> 00:09:39,790 Oli paskapĂ€ivĂ€ hommissa, ja sitten Dottie ja penska... 57 00:09:40,919 --> 00:09:45,481 Ja nĂ€inkö saisit heidĂ€t takaisin? Ei heillĂ€ ole tilaa vÀÀrinkĂ€yttĂ€jĂ€lle. 58 00:09:45,567 --> 00:09:50,955 Ja kertomasi mukaan he tekivĂ€tkin sen hyvin selvĂ€ksi. 59 00:09:54,388 --> 00:09:58,298 Milloin olet syönyt jotakin? 60 00:10:00,296 --> 00:10:06,074 Ei se loppujen lopuksi vaikeaa ole. 61 00:10:06,161 --> 00:10:09,202 Mutta sinun tĂ€ytyy pysyĂ€ liikkeellĂ€. 62 00:10:12,635 --> 00:10:17,066 MinĂ€ yritĂ€n, Gary. Olisi pitĂ€nyt soittaa sinulle. 63 00:10:18,978 --> 00:10:22,932 Oletko tavannut hĂ€ntĂ€? Ja lasta? 64 00:10:24,713 --> 00:10:27,710 SiitĂ€ on kolme viikkoa. 65 00:10:27,797 --> 00:10:32,359 Ajoin talon ohi jokin ilta sitten. 66 00:10:34,444 --> 00:10:38,138 Kuules... MinĂ€ autan sinua. 67 00:10:38,181 --> 00:10:43,786 Olen hyvĂ€ kuuntelemaan. Laitan kahvia tulemaan. 68 00:10:45,914 --> 00:10:47,652 Kiitos, Gary. 69 00:10:54,213 --> 00:10:58,296 Syökö? - No ei ollenkaan. 70 00:10:59,513 --> 00:11:02,685 MitĂ€ siinĂ€ on? - Kahvia. 71 00:11:09,332 --> 00:11:12,721 Onko sinulla kalastuslupa? 72 00:11:12,808 --> 00:11:18,065 Ei kuulu sinulle. PidĂ€ vain huolta minusta. 73 00:11:18,151 --> 00:11:22,148 Se on tĂ€yspĂ€ivĂ€hommaa. - En epĂ€ile ollenkaan. 74 00:11:22,236 --> 00:11:28,665 Olen kiitollinen sinulle. -KyllĂ€ sinĂ€ sen hoidat. PĂ€ivĂ€ kerrallaan. 75 00:11:31,446 --> 00:11:35,703 Oletko sinĂ€ sortunut ikinĂ€? - Olen, monta kertaa. 76 00:11:39,397 --> 00:11:46,044 TiedĂ€tkö mitĂ€? En vaihtaisi raittiuttani mihinkÀÀn tĂ€ssĂ€ maailmassa. 77 00:11:50,389 --> 00:11:53,082 KyllĂ€ sinĂ€ onnistut. - Niin... 78 00:12:33,487 --> 00:12:36,529 Tulee pian paska housuun. 79 00:12:42,915 --> 00:12:48,606 Jos hĂ€n luulee, ettĂ€ menen takaisin sinne, hĂ€n on vÀÀrĂ€ssĂ€. 80 00:12:54,993 --> 00:12:59,468 Hitto, olet sinĂ€ painava. 81 00:13:03,378 --> 00:13:07,375 No niin, Betsy. Takaisin veteen. 82 00:13:16,194 --> 00:13:20,018 Varttia vaille bisse. Nyt on saatava bisse. 83 00:15:03,724 --> 00:15:08,764 SiinĂ€ on vain kahvia. Lounas pormestarin kanssa meni hyvin. 84 00:15:08,851 --> 00:15:14,020 MitĂ€ tuo katse tarkoittaa? - Seriffi on tullut. 85 00:15:14,108 --> 00:15:16,758 KĂ€ske sisĂ€lle. 86 00:15:25,317 --> 00:15:29,140 Wilson. - Spencer. 87 00:15:30,270 --> 00:15:34,701 MitĂ€ voin tehdĂ€ hyvĂ€ksesi? - Etkö ole kuullut? 88 00:15:34,788 --> 00:15:39,436 Kuullut mitĂ€? - JĂ€rveltĂ€ on löydetty kuollut tyttö. 89 00:15:42,825 --> 00:15:47,126 MissĂ€ kalmo on? - Se, mitĂ€ siitĂ€ on jĂ€ljellĂ€... 90 00:15:47,214 --> 00:15:52,601 OikeuslÀÀkĂ€rillĂ€. SiellĂ€, mistĂ€ löysimme tytön, on muutama vene. 91 00:15:52,688 --> 00:15:55,947 LĂ€hetin miehiĂ€ hakemaan ne. 92 00:15:56,033 --> 00:15:58,770 MitĂ€ sanoit heille? - EttĂ€ testaamme vettĂ€. 93 00:15:58,857 --> 00:16:02,811 Saamme aikaa miettiĂ€ mitĂ€ meidĂ€n pitÀÀ sanoa. 94 00:16:02,897 --> 00:16:06,982 MeidĂ€n? -TÀÀllĂ€ ei ole tapahtunut murhaa 60 vuoteen. 95 00:16:07,068 --> 00:16:11,848 Ja nyt on vaalivuosi ja kaikki. SinĂ€ olet riistanvalvoja. 96 00:16:11,935 --> 00:16:15,714 MinĂ€ hoitelen rikolliset, sinĂ€ vastaat elĂ€imistĂ€. 97 00:16:15,801 --> 00:16:22,405 Olen enemmĂ€n rikollisten kanssa tekemisissĂ€ kuin sinĂ€. 98 00:16:22,492 --> 00:16:26,141 Miksi luulet, ettĂ€ sen on aiheuttanut elĂ€in? 99 00:16:36,308 --> 00:16:40,870 Tuo oli tytön selĂ€ssĂ€, nikamien vĂ€lissĂ€. 100 00:16:40,956 --> 00:16:44,433 Se on hain hammas. 101 00:16:45,823 --> 00:16:49,863 EihĂ€n se ole mahdollista. - En halua paniikkia kaupunkiin. 102 00:16:49,950 --> 00:16:55,033 Jos kĂ€y ilmi, ettĂ€ jĂ€rvessĂ€ on hai, turistit eivĂ€t tule. 103 00:16:55,120 --> 00:16:59,508 Jos siellĂ€ olisi haikaloja, niin epĂ€tavallista kuin se olisikin - 104 00:16:59,595 --> 00:17:04,722 niin eivĂ€t ne ihmisiĂ€ tappaisi. Ei sellaista tapahdu. 105 00:17:04,808 --> 00:17:09,240 EivĂ€t hait tule makeaan veteen. SiellĂ€ ei ole riuttoja. 106 00:17:09,327 --> 00:17:14,497 Teurastamoja? Ei. TÀÀllĂ€ ei ole mitÀÀn haikaloja kiinnostavaa. 107 00:17:14,584 --> 00:17:18,060 No sitten... 108 00:17:18,146 --> 00:17:24,620 Riistanvalvoja... Kuinka jĂ€rveeni joutui hai? 109 00:17:24,707 --> 00:17:26,835 Nolan! 110 00:17:28,965 --> 00:17:32,049 Riistanvalvoja. - MitĂ€ olet tehnyt? 111 00:17:32,093 --> 00:17:37,393 Se lasti autossasi? MitĂ€ teit sille? 112 00:17:37,480 --> 00:17:41,477 En minĂ€ tiennyt, ettĂ€ olit tosissasi. 113 00:17:41,521 --> 00:17:45,822 MitĂ€ teit sille, Nolan? - Heitin jĂ€rveen. 114 00:17:45,909 --> 00:17:50,079 LĂ€helle campingia. Miten niin? - Heititkö sen jĂ€rveen? 115 00:17:50,166 --> 00:17:54,555 En halunnut mennĂ€ toista kertaa sinne. 116 00:17:54,641 --> 00:17:58,899 Jumankauta. - Sanoit, ettĂ€ se oli kuollut. 117 00:17:58,986 --> 00:18:02,722 Oli se. Tökin sitĂ€ kepillĂ€. NĂ€ithĂ€n sinĂ€kin sen. 118 00:18:05,503 --> 00:18:10,021 MitĂ€ yritĂ€t sanoa? 119 00:18:10,108 --> 00:18:15,409 Nuori tyttö on kuollut. Hai oli elossa, kun pÀÀstit sen jĂ€rveen. 120 00:18:15,495 --> 00:18:19,362 Ei ole mahdollista. Se ei ollut liikahtanutkaan kymmeneen tuntiin. 121 00:18:19,449 --> 00:18:22,881 EntĂ€ se, mitĂ€ sen mahassa oli? Sanoinhan, ettĂ€ se nĂ€ytti turvonneelta! 122 00:18:22,969 --> 00:18:28,399 Tarkoitatko ettĂ€ se oli tiineenĂ€? - Onko parempaa ehdotusta? 123 00:18:34,351 --> 00:18:38,088 MitĂ€ pitĂ€isi tehdĂ€? EnhĂ€n minĂ€ ole mitÀÀn tehnyt. 124 00:18:41,042 --> 00:18:44,126 NĂ€ithĂ€n sinĂ€, ettĂ€ se oli kuollut. 125 00:18:44,214 --> 00:18:49,644 Tökin sitĂ€ kepillĂ€. - Sano se seriffille, Nolan. 126 00:18:57,769 --> 00:19:01,766 Se oli kuollut. Tökin sitĂ€ kepillĂ€. 127 00:19:04,329 --> 00:19:07,023 Eikö niin? KepillĂ€. 128 00:19:09,151 --> 00:19:10,933 Tarvitsen bissen. 129 00:19:58,637 --> 00:20:03,546 Tarvitseeko mennĂ€ poliisikouluun, jotta pÀÀsee riistanvalvojaksi? 130 00:20:05,979 --> 00:20:09,194 31 viikkoa, paskalĂ€jĂ€. 131 00:20:14,755 --> 00:20:17,623 HyvĂ€ ajoitus, pojat. 132 00:20:17,709 --> 00:20:20,534 Tulitte kun minulla on lounastauko. 133 00:20:21,663 --> 00:20:23,662 No... 134 00:20:26,572 --> 00:20:31,482 Ajattelin ensin, ettĂ€ makeassa vedessĂ€ oleva hai ei ole mahdollista. 135 00:20:31,569 --> 00:20:37,695 Tutkin asiaa lĂ€hemmin ja kĂ€vi ilmi, ettei se ihan epĂ€tavallista ole. 136 00:20:37,739 --> 00:20:42,995 Louisiana, Mississippi, ja Teksasin rannikolla. 137 00:20:43,082 --> 00:20:47,079 Mutta ei ikinĂ€ tÀÀllĂ€ pĂ€in. - Onko se kuollut? 138 00:20:47,166 --> 00:20:51,424 MitĂ€? - Hai, onko se kuollut? 139 00:20:53,031 --> 00:20:57,984 Kumpaa tarkoitat? - MitĂ€ tarkoitat? 140 00:20:58,071 --> 00:21:00,157 Katsokaa. 141 00:21:02,329 --> 00:21:05,501 NĂ€ettekö puremajĂ€ljen selĂ€ssĂ€? 142 00:21:05,587 --> 00:21:11,583 YstĂ€vĂ€ni Ocean Institutessa mittasi jĂ€ljen. 143 00:21:11,669 --> 00:21:15,797 Purema on nuoren hain aiheuttama. 144 00:21:15,884 --> 00:21:21,749 Hailta oli irronnut löytĂ€mĂ€nne hammas siksi, ettĂ€ se kasvaa vielĂ€. 145 00:21:25,312 --> 00:21:28,440 MitĂ€ sanon tytön omaisille? - ÄlĂ€ sitĂ€ ajattele. 146 00:21:28,527 --> 00:21:32,567 Tarkoitatko, ettĂ€ jĂ€rvessĂ€ onkin kaksi haita? 147 00:21:32,654 --> 00:21:37,955 Olen melkein varma siitĂ€, ettĂ€ emohaikin on jĂ€rvessĂ€. 148 00:21:39,301 --> 00:21:41,995 Saakutirallaa. 149 00:21:42,082 --> 00:21:48,382 Minulla on nyt ruokatunti, mutta minun on kirjoitettava kuolemansyy. 150 00:21:50,076 --> 00:21:55,072 Tytön tappoi hyökkÀÀvĂ€ hai. Miten se tapahtui, siitĂ€ te otatte selvÀÀ. 151 00:21:55,160 --> 00:21:59,504 Miten kauan tĂ€mĂ€n voi pitÀÀ salassa? - Muutaman pĂ€ivĂ€n korkeintaan. 152 00:21:59,591 --> 00:22:05,065 Onko sinulla numero sille kaverillesi laitoksella? Jos tulisi vaikka kysyttĂ€vÀÀ. 153 00:22:08,410 --> 00:22:10,973 SiinĂ€. 154 00:22:14,797 --> 00:22:16,796 LykkyĂ€ tykö. 155 00:22:20,271 --> 00:22:23,660 Ei, en minĂ€ niin sanonut. 156 00:22:23,747 --> 00:22:29,134 Sanoin vain, ettĂ€ en halunnut sanoa asiasta mitÀÀn. Sen voit kirjoittaa. 157 00:22:29,221 --> 00:22:33,740 Odota vĂ€hĂ€n. - Onko pormestari langan pÀÀssĂ€? 158 00:22:33,826 --> 00:22:38,996 Pormestari soittaa. PitÀÀ vastata. ÄlĂ€kĂ€ sitten kirjoita mitÀÀn. 159 00:22:41,125 --> 00:22:44,688 Pormestari! KyllĂ€, sir. 160 00:22:44,775 --> 00:22:49,337 KyllĂ€. Olen myös puhunut Ocean Instituten kanssa. 161 00:22:49,423 --> 00:22:51,552 Koska? 162 00:22:51,639 --> 00:22:56,679 Odotan puhelua minĂ€ hetkenĂ€ tahansa. - Reema. Reema! 163 00:22:56,766 --> 00:23:00,372 Onko se kaveri Port Aransasista soittanut? - Kakkosessa. 164 00:23:00,459 --> 00:23:04,891 Apulaiseni sanoi, ettĂ€ hĂ€n odottaa toisella linjalla. 165 00:23:04,977 --> 00:23:07,584 KyllĂ€, lupaan sen. 166 00:23:07,671 --> 00:23:13,145 Olisin kiitollinen, jos lehdet antaisivat minun olla rauhassa. 167 00:23:13,232 --> 00:23:16,664 KyllĂ€, kuullaan pian. 168 00:23:16,752 --> 00:23:20,835 MillĂ€ linjalla se Port A:n kaveri on? - Kakkosessa. 169 00:23:23,094 --> 00:23:26,744 Hitto, ei siellĂ€ ketÀÀn ole. - Kai hĂ€n katkaisi. Soitanko hĂ€nelle? 170 00:23:26,830 --> 00:23:29,437 Joo, nyt heti. 171 00:23:31,219 --> 00:23:36,389 Jos lehdestĂ€ soitetaan, Harry saa soittaa pormestarille ja kysyĂ€ kommenttia. 172 00:23:39,734 --> 00:23:43,818 Gary? Nyt ei oikein sovi. 173 00:23:49,206 --> 00:23:52,160 KyllĂ€. Ei, ei kysymys siitĂ€ ole. Kiva ettĂ€ kysyit. 174 00:23:52,246 --> 00:23:57,590 Nyt pitÀÀ kiirettĂ€ töissĂ€. Soitan sinulle sitten. 175 00:23:57,678 --> 00:24:02,066 Timms tĂ€ssĂ€. KyllĂ€. Kiitos ettĂ€ soitat takaisin nĂ€in nopeasti. 176 00:24:04,889 --> 00:24:08,974 HyvĂ€. YmmĂ€rrĂ€t siis, mikĂ€ tilanne tÀÀllĂ€ on. 177 00:24:10,060 --> 00:24:13,666 HyvĂ€. Odota, sano se uudestaan. 178 00:24:17,446 --> 00:24:20,357 Miten sinĂ€ voit kaiken sen tietÀÀ? 179 00:24:21,442 --> 00:24:25,092 HyvĂ€ on, tulen illalla. Kiitos. 180 00:24:25,179 --> 00:24:30,002 Nolan Holt ykkösessĂ€. - Haista paska, Nolan. 181 00:24:30,088 --> 00:24:33,173 Oliko tuo vĂ€lttĂ€mĂ€töntĂ€? 182 00:24:34,390 --> 00:24:37,301 Minne sinĂ€ olet muka menossa? - Port Aransasiin. 183 00:24:37,387 --> 00:24:40,950 Nytkö? Sinne on seitsemĂ€n tunnin automatka. 184 00:24:41,037 --> 00:24:46,164 Se on tĂ€rkeÀÀ. PyydĂ€ seriffiĂ€ tulemaan pohjoislaiturille seitsemĂ€ltĂ€. 185 00:24:46,250 --> 00:24:50,335 Muut puhelut ohjaat pormestarille. PidĂ€ kĂ€nnykkĂ€ pÀÀllĂ€. 186 00:24:50,421 --> 00:24:55,679 Aiotko kertoa mistĂ€ hitosta tÀÀllĂ€ on kysymys? 187 00:24:55,765 --> 00:24:58,067 En juuri nyt. 188 00:25:11,536 --> 00:25:15,881 Miksi kaikilla on avain tĂ€nne? - SinĂ€hĂ€n et vastaa puhelimeen. 189 00:25:17,618 --> 00:25:22,007 Nyt on kaikenlaista menossa. - Huomaan sen. 190 00:25:24,787 --> 00:25:28,350 Ei asia niin ole. - Ei kai. 191 00:25:32,390 --> 00:25:36,040 MikĂ€ se on? - TiedĂ€t kyllĂ€, Spencer. 192 00:25:43,860 --> 00:25:48,508 En pane nimeĂ€ni siihen. - Ei tĂ€ssĂ€ muukaan auta. 193 00:25:51,159 --> 00:25:56,720 Tulet kotiini avioeropapereinesi enkĂ€ saa edes nĂ€hdĂ€ poikaa. 194 00:25:56,764 --> 00:26:01,760 Ja kenenkĂ€hĂ€n syy se on? Muistatko sen pikku kohtauksen oikeudessa? 195 00:26:01,847 --> 00:26:04,584 HĂ€n on minun poikani myös. 196 00:26:05,801 --> 00:26:10,188 Ja sinĂ€... PidĂ€t hĂ€ntĂ€ panttivankina. 197 00:26:10,275 --> 00:26:12,535 Miten uskallat? 198 00:26:12,621 --> 00:26:16,575 Olet saanut monta mahdollisuutta luoda hyvĂ€n suhteen hĂ€neen - 199 00:26:16,619 --> 00:26:22,831 mutta et ole tehnyt mitÀÀn sen hyvĂ€ksi. Miten monesti olet tullut kĂ€nnissĂ€? 200 00:26:22,918 --> 00:26:28,262 Miten monesti voit olla tulematta ennen kuin hĂ€n luulee, ettĂ€ et vĂ€litĂ€ hĂ€nestĂ€? 201 00:26:31,608 --> 00:26:35,648 ÄlĂ€ vain pane sitĂ€ minun syyksi. 202 00:26:37,603 --> 00:26:39,645 Niin... 203 00:26:41,296 --> 00:26:44,293 Mutta en allekirjoita, en vielĂ€. 204 00:26:44,381 --> 00:26:48,334 Olet yhĂ€ vaimoni, ja jokin lÀÀke tĂ€hĂ€n keksitÀÀn. 205 00:26:48,421 --> 00:26:51,462 MeistĂ€ tulee perhe taas. 206 00:26:54,764 --> 00:26:59,456 Kun olit nuori, rakastin sinua sellaisena kuin olit. 207 00:27:01,064 --> 00:27:05,582 Nyt en enÀÀ tunne sinua. 208 00:27:06,712 --> 00:27:11,578 Ja se... Se tĂ€ssĂ€ eniten satuttaakin. 209 00:27:15,141 --> 00:27:19,745 Allekirjoita paperit. Se on parasta meidĂ€n kaikkien kolmen kannalta. 210 00:27:21,831 --> 00:27:26,741 Nauti viinastasi. - Ei se ole parasta... 211 00:27:28,522 --> 00:27:31,606 Emmekö voi puhua siitĂ€? 212 00:27:46,118 --> 00:27:48,811 Jumalauta, Spencer. 213 00:28:25,133 --> 00:28:28,173 Ei hullumpi vonkale. 214 00:29:50,417 --> 00:29:53,893 Frankfort, Michigan. Kolme vuotta sitten. 215 00:29:53,980 --> 00:29:58,367 En kuule ensi kertaa haista joka on makeassa vedessĂ€. 216 00:29:58,455 --> 00:30:01,496 Se, ettĂ€ voittaa lotossa - 217 00:30:01,583 --> 00:30:07,014 tai ettĂ€ meteori putoaa, on todennĂ€köisem- pÀÀ kuin löytÀÀ hai makeasta vedestĂ€. 218 00:30:07,100 --> 00:30:10,619 Yli sata silminnĂ€kijÀÀ on nĂ€hnyt haita - 219 00:30:10,707 --> 00:30:15,572 Mississippijoessa aina Illinoisin korkeudelle saakka. 220 00:30:15,660 --> 00:30:20,613 Meksikonlahden ja Lake Michiganin vĂ€lisen etĂ€isyyden perusteella - 221 00:30:20,699 --> 00:30:26,304 tĂ€ytyy olettaa, ettĂ€ jos hai pÀÀsee Illinoisiin saakka - 222 00:30:26,390 --> 00:30:31,343 se kyllĂ€ voi tulla teidĂ€nkin vesille. 223 00:30:31,431 --> 00:30:35,905 HĂ€rkĂ€haissa on erikoista se ettĂ€ sillĂ€ on munuaiset - 224 00:30:35,992 --> 00:30:39,381 jotka kierrĂ€ttĂ€vĂ€t elĂ€imen soluissa olevaa suolaa. 225 00:30:39,468 --> 00:30:44,856 Tavallisesti makea vesi liuottaa suolan ja aiheuttaa solukuoleman. 226 00:30:46,159 --> 00:30:50,025 Se ei koske hĂ€rkĂ€haita. - Hienoa. 227 00:30:53,631 --> 00:30:56,151 Olen nĂ€hnyt paljon tĂ€llaista. 228 00:30:56,238 --> 00:31:02,885 Kun ihmiset lukevat haista, tai katsovat joskus History Channelia - 229 00:31:02,973 --> 00:31:06,143 heistĂ€ tulee yhtĂ€kkiĂ€ haikalojen asiantuntijoita. 230 00:31:06,231 --> 00:31:10,705 Mutta Texas, Michigan, Mississippi, Amazonas... 231 00:31:13,486 --> 00:31:18,178 Kun Hamlin soitti minulle, katsoin, mitĂ€ hĂ€nellĂ€ oli. 232 00:31:19,873 --> 00:31:21,784 NĂ€etkö tuon? 233 00:31:21,872 --> 00:31:26,998 Tuon kokoisia haavoja aiheuttaa vain yksi laji. 234 00:31:27,085 --> 00:31:31,820 SitĂ€ ei saa aikaan aurinko, aallot eikĂ€ liian iso alkoholimÀÀrĂ€. 235 00:31:31,908 --> 00:31:37,034 Sen on aiheuttanut hai, ja kaikesta pÀÀtellen nĂ€lkĂ€inen sellainen. 236 00:31:41,074 --> 00:31:43,985 On minulla hyviĂ€kin uutisia. 237 00:31:44,072 --> 00:31:49,720 Suolaveden ja sopivan ruuan puutteen ja kylmĂ€n ilman johdosta - 238 00:31:49,807 --> 00:31:55,716 uskon, ettĂ€ haiongelmasta ei tule pitkĂ€aikaista. 239 00:31:57,063 --> 00:32:02,885 Sulje vain jĂ€rvi niin uskon, ettĂ€ haiongelma katoaa. 240 00:32:06,578 --> 00:32:10,097 Kai sinĂ€ olet sulkenut jĂ€rven? 241 00:32:55,628 --> 00:32:59,147 Pormestari. - Harper, hyvĂ€ ettĂ€ tavoitin sinut. 242 00:32:59,235 --> 00:33:02,449 Tulinko sopimattomaan aikaan? 243 00:33:02,536 --> 00:33:08,098 Kuka hĂ€n on? -HĂ€n tuli kanssani. Juridinen neuvonantaja. 244 00:33:08,184 --> 00:33:10,835 Saanko istuutua? 245 00:33:17,829 --> 00:33:22,261 SiitĂ€ pikku ongelmasta jĂ€rvessĂ€ pohjoisessa. 246 00:33:22,347 --> 00:33:28,256 Eikö oikeuslÀÀkĂ€ri Hamlinin ollut mÀÀrĂ€ puhua kanssasi? 247 00:33:30,689 --> 00:33:32,818 On hĂ€n puhunut siitĂ€. 248 00:33:32,905 --> 00:33:37,206 Ja riistanvalvojakin on kĂ€ynyt. 249 00:33:37,293 --> 00:33:42,028 Aivan. HĂ€n lĂ€hti tunti sitten. 250 00:33:42,116 --> 00:33:47,981 MitĂ€ sitten haluattekin tietÀÀ, olen jo tiedottanut riistanvartijaa. 251 00:33:51,631 --> 00:33:57,017 Olen himokalastaja. Sain kerran marliinin Florida Keysin edustalta. 252 00:33:57,105 --> 00:34:03,404 2,5 metriĂ€ pitkĂ€, 90 kiloa. Sen vĂ€syttĂ€minen kesti kaksi tuntia. 253 00:34:03,491 --> 00:34:08,053 Kerroit Spencerille, ettĂ€ vesissĂ€mme on hai. 254 00:34:08,140 --> 00:34:14,310 Jos se olisi marliini, toivottaisin sen tervetulleeksi vesiimme. 255 00:34:14,396 --> 00:34:17,524 Haluan revanssin. - Nyt ei puhuta marliineista. 256 00:34:17,611 --> 00:34:22,042 Se olisi mahdotonta. Se on hai. 257 00:34:25,910 --> 00:34:30,819 HĂ€rkĂ€haiko? - Niin. Riistanvalvoja sai raportin. 258 00:34:30,863 --> 00:34:36,163 Poikki purtuja kĂ€sivarsia ja alaraajoja. Sellaisia ei helpolla löydĂ€. 259 00:34:36,249 --> 00:34:39,117 Katsokaa tĂ€tĂ€. 260 00:34:45,851 --> 00:34:50,195 TĂ€mĂ€ filmattiin puoli vuotta sitten, kolme osavaltiota pohjoisemmassa. 261 00:34:51,673 --> 00:34:54,193 Varo, varo! 262 00:34:56,712 --> 00:34:58,972 Varo! 263 00:35:12,006 --> 00:35:15,481 Katsokaa tuota hĂ€rkĂ€haita! Voihan nenĂ€! Ainakin 2,5 metriĂ€. 264 00:35:15,569 --> 00:35:18,870 SehĂ€n on aivan valtava. 265 00:35:18,957 --> 00:35:21,651 Herran jestas. NĂ€ettekö? 266 00:35:31,426 --> 00:35:36,162 Se hyökkĂ€si! Se hyökkĂ€si kohti! 267 00:35:36,249 --> 00:35:41,506 Tuo on tĂ€ysin mahdollista. 268 00:35:47,111 --> 00:35:49,587 Yksi asia askarruttaa. 269 00:35:49,674 --> 00:35:56,538 Onko Ocean Instituten johtokunta samaa mieltĂ€ hĂ€rkĂ€haiteoriastanne? 270 00:35:57,711 --> 00:36:00,622 Ei se ole teoria vaan faktaa. 271 00:36:00,709 --> 00:36:04,837 En usko, ettĂ€ he ilahtuisivat jos budjettia leikattaisiin sen takia - 272 00:36:04,923 --> 00:36:09,572 ettĂ€ yksi heidĂ€n hulluista tiedemiehistÀÀn levitti vÀÀrÀÀ tietoa - 273 00:36:09,659 --> 00:36:13,656 makeassa vedessĂ€ uiskentelevista haista. 274 00:36:19,130 --> 00:36:22,910 Anteeksi vaan, mutta mihin pyritte? 275 00:36:22,996 --> 00:36:27,125 Me olemme vaikutusvaltaisia ihmisiĂ€. 276 00:36:31,035 --> 00:36:35,075 Tekisitkö palveluksen? Voisitko poistua huoneesta vĂ€hĂ€ksi aikaa? 277 00:36:59,100 --> 00:37:02,272 No? 278 00:37:02,359 --> 00:37:07,095 Se voi olla ongelma. -En maksa sinulle pĂ€ivĂ€nselvyyksistĂ€. 279 00:37:07,181 --> 00:37:11,179 MikĂ€ neuvoksi? - Rajoittaminen. 280 00:37:11,265 --> 00:37:17,522 13 miestĂ€ on asettunut sinua vastaan. Kaikki ovat hĂ€vinneet. 281 00:37:17,608 --> 00:37:24,604 KyllĂ€ me osaamme toimia. - Ja nyt kilpailijanani on hai. 282 00:37:24,690 --> 00:37:28,861 ÄlĂ€ vÀÀristele sanojani. En sanonut, ettĂ€ voitamme. 283 00:37:28,948 --> 00:37:34,205 TĂ€ltĂ€ jutulta on vain otettava pois jalat, ja sitten sen sydĂ€n. 284 00:37:34,292 --> 00:37:36,421 Miten me sen teemme? 285 00:37:38,811 --> 00:37:42,633 Kuka muu tietÀÀ? 286 00:37:43,720 --> 00:37:46,674 Riistanvalvoja. - Se juoppoko? 287 00:37:46,761 --> 00:37:51,323 MitĂ€ vĂ€liĂ€ sillĂ€ on? - HĂ€net on helppo mustamaalata. 288 00:37:51,410 --> 00:37:55,841 Miten seriffi? - HĂ€n ei ole ongelma, usko pois. 289 00:37:55,928 --> 00:37:59,665 HĂ€n haluaa salata asian niin kuin minĂ€kin. 290 00:37:59,751 --> 00:38:05,182 SelvĂ€. PidetÀÀn uhrien omaiset hiljaisina vielĂ€ jonkin aikaa. 291 00:38:05,269 --> 00:38:11,699 Saamme aikaa miettiĂ€ ratkaisua. Jos joku puhuu, tiedĂ€mme, kuka se on. 292 00:38:11,786 --> 00:38:16,521 HĂ€net on vain syyllistettĂ€vĂ€ ja sinusta tulee sankari. 293 00:38:16,609 --> 00:38:19,693 HyvĂ€ on. 294 00:38:19,780 --> 00:38:23,778 Nyt kaikki palapelin palat ovat pöydĂ€llĂ€. 295 00:38:23,864 --> 00:38:27,297 EihĂ€n kukaan muu tiedĂ€ ongelmastasi? 296 00:38:50,627 --> 00:38:54,103 ÄlĂ€ kÀÀnny. Ole ihan rauhassa. 297 00:38:55,232 --> 00:39:00,620 Olemme vain kaksi virkamiestĂ€ jotka keskustelevat ystĂ€vĂ€llisesti. 298 00:39:06,094 --> 00:39:10,308 Maailmassa on monenlaista rohkeutta. 299 00:39:10,395 --> 00:39:15,174 Se voi olla sitĂ€, ettĂ€ uhraa oman henkensĂ€ jonkun isomman asian puolesta. 300 00:39:15,261 --> 00:39:18,780 Tai jonkun ihmisen puolesta. 301 00:39:18,867 --> 00:39:25,514 Tai sitĂ€, ettĂ€ uhraa kaiken sen, mitĂ€ on omistanut ja rakastanut - 302 00:39:25,601 --> 00:39:29,207 jonkin korkeamman asian puolesta. 303 00:39:29,294 --> 00:39:32,075 Mutta ei aina ole niin. 304 00:39:32,161 --> 00:39:37,896 Rohkeus voi olla sitĂ€, ettĂ€ taistelee tuskaa vastaan - 305 00:39:37,983 --> 00:39:42,589 ja tekee joka pĂ€ivĂ€ töitĂ€ saadakseen paremman elĂ€mĂ€n. 306 00:39:42,675 --> 00:39:49,280 Ja ettĂ€ tekee sen, mitĂ€ pyydetÀÀn vaikka ei pitĂ€isikÀÀn siitĂ€. 307 00:39:53,276 --> 00:39:57,273 Okei, pormestari. 308 00:39:58,316 --> 00:40:02,139 Ei sinun tarvitse sanoa mitÀÀn juuri nyt. 309 00:40:02,226 --> 00:40:08,612 Mutta tarvitset sellaista rohkeutta josta puhuin lopuksi. 310 00:40:14,608 --> 00:40:18,953 Kuullaan. Nauti nyt lounaastasi. 311 00:41:02,573 --> 00:41:06,179 Hamlin tĂ€ssĂ€. - ÄlĂ€ sano mitÀÀn, kuuntele vain. 312 00:41:06,266 --> 00:41:11,088 Mene toimistoosi ja kirjoita sitĂ€ kuollutta tyttöÀ koskeva raportti. 313 00:41:11,175 --> 00:41:15,129 SillĂ€ erolla vain, ettĂ€ tĂ€llĂ€ kertaa - 314 00:41:15,215 --> 00:41:19,951 jĂ€tĂ€t kuolinsyytĂ€ kuvaavan rivin tyhjĂ€ksi. YmmĂ€rrĂ€tkö? 315 00:41:22,428 --> 00:41:25,165 Hamlin? 316 00:41:25,252 --> 00:41:28,510 Joo, ymmĂ€rrĂ€n. 317 00:41:30,422 --> 00:41:32,334 Hitto. 318 00:43:49,103 --> 00:43:50,840 Olet myöhĂ€ssĂ€. 319 00:43:52,969 --> 00:43:55,836 Oletko nukkunut ollenkaan? Olet kuin perseestĂ€ vedetty. 320 00:43:57,226 --> 00:44:00,224 Se on hĂ€rkĂ€hai. JĂ€rvi on suljettava. 321 00:44:00,312 --> 00:44:04,525 HĂ€rkĂ€hai? Miten voit olla niin varma? - Kuulitko mitĂ€ sanoin? 322 00:44:04,613 --> 00:44:09,522 Kuulin, mutta sulkea jĂ€rvi? Juuri kun turistit ovat tulossa. 323 00:44:09,608 --> 00:44:14,996 Ei niitĂ€ verorahoja voi menettÀÀ. Vaalitkin ovat pian. 324 00:44:15,083 --> 00:44:21,035 Liian hankala homma. -YksikÀÀn lapsi ei saa joutua hain hampaisiin. 325 00:44:21,122 --> 00:44:25,467 Siihen meillĂ€ ei ole varaa. - MikĂ€ sinulta jÀÀ kertomatta? 326 00:44:25,554 --> 00:44:29,985 Se kaveri Ocean Institutessa. KĂ€vin jututtamassa hĂ€ntĂ€. 327 00:44:30,072 --> 00:44:34,330 HyvĂ€ uutinen on, ettĂ€ haiemo ei anna poikasen saalistaa itse. 328 00:44:34,417 --> 00:44:40,803 TytössĂ€ oleva puremajĂ€ljen koko kertoo sen ettĂ€ kyseessĂ€ on vain yksi hai. 329 00:44:42,758 --> 00:44:48,016 MitĂ€ emolle tapahtui? - Kuoli kai synnytyksessĂ€. 330 00:44:48,102 --> 00:44:51,535 VedessĂ€ on siis yksi kuollut hai. 331 00:44:51,621 --> 00:44:55,966 Ja yksi, joka jahtaa lĂ€mmintĂ€ ateriaa ja on hiton nĂ€lkĂ€inen. 332 00:44:56,053 --> 00:45:00,962 Oletko kertonut pormestarille? - Olen juuri tulossa sieltĂ€. 333 00:45:01,049 --> 00:45:04,134 Olet ensimmĂ€inen, jonka kanssa puhun siitĂ€. 334 00:45:04,220 --> 00:45:09,478 Sukeltajien pitÀÀ vahvistaa se, tai muuten tĂ€ytyy luottaa asiantuntijaan - 335 00:45:09,564 --> 00:45:15,169 joka toteaa, ettĂ€ hai ei voi muutakaan nyt, kun sen emo on kuollut. 336 00:45:15,213 --> 00:45:19,209 TĂ€ytyy mennĂ€ veneellĂ€. Tytön Ă€iti ei pysy hiljaa... 337 00:45:19,297 --> 00:45:25,032 Sinun tĂ€ytyy nyt sulkea jĂ€rvi! -SitĂ€ ei tarvitse tehdĂ€, jos tapamme hain. 338 00:45:25,118 --> 00:45:31,374 MinĂ€ olen yhĂ€ seriffi ja sinun on tehtĂ€vĂ€ niin kuin sanon. 339 00:45:31,461 --> 00:45:35,068 HyvĂ€ on. - No sitten. 340 00:45:35,154 --> 00:45:39,412 Mene etsimÀÀn jostain vene, niin menemme tappamaan sen otuksen. 341 00:45:39,499 --> 00:45:43,757 Mutta tĂ€stĂ€ ei hiiskuta kenellekÀÀn, eihĂ€n? 342 00:45:43,843 --> 00:45:49,796 Kukaan muu ei saa tietÀÀ tĂ€stĂ€ mitÀÀn. Ollaan ottavinamme vesikokeita. 343 00:45:51,056 --> 00:45:55,052 En halua, ettĂ€ tĂ€stĂ€ puhkeaa joukkohysteria. 344 00:45:55,140 --> 00:45:58,485 YmmĂ€rrĂ€tkö? - Joo. 345 00:47:25,856 --> 00:47:28,505 Pormestari tuli. 346 00:47:31,807 --> 00:47:34,544 KĂ€ske peremmĂ€lle. 347 00:47:37,629 --> 00:47:43,668 Tosi harmillista. HyvĂ€ mies, voi olla vaikeasti korvattavissa. 348 00:47:43,755 --> 00:47:47,404 Kiitos ettĂ€ tulit. Istu alas. 349 00:47:50,272 --> 00:47:54,747 MistĂ€ sinĂ€ tuon olet saanut? - Apulaisseriffi toi. 350 00:47:54,833 --> 00:47:57,875 HĂ€n ei tiennyt, mitĂ€ muutakaan tekisi. 351 00:47:57,962 --> 00:48:02,090 JĂ€rvi on 50 kilometriĂ€ pitkĂ€. 352 00:48:02,176 --> 00:48:08,607 Jos saan hĂ€lyttÀÀ satamapoliisin... - Ei satamapoliisia. 353 00:48:08,693 --> 00:48:12,256 Liian paljon negatiivista julkisuutta. 354 00:48:12,343 --> 00:48:16,644 Kuka tahansa osaa ohjata venettĂ€ tyynessĂ€ sÀÀssĂ€. 355 00:48:16,688 --> 00:48:20,076 Mutta kun rupeaa tuulemaan, se ei ole yhtĂ€ helppoa. 356 00:48:20,163 --> 00:48:25,463 Emme voi vain nauttia hyvistĂ€ ajoista. Kaikki on kestettĂ€vĂ€. 357 00:48:25,551 --> 00:48:31,763 Kiitos kannustuksesta... - Ei tĂ€ssĂ€ siitĂ€ ole kysymys. 358 00:48:33,327 --> 00:48:38,063 TĂ€ssĂ€ kaupungissa ei ole tapahtunut murhaa puoleen vuosisataan. 359 00:48:38,150 --> 00:48:41,886 Hai nĂ€issĂ€ vesissĂ€? Ennenkuulumatonta. 360 00:48:41,973 --> 00:48:47,143 Seriffi Wilson on kuollut. KestĂ€n sen kyllĂ€ ja hoidan sen. 361 00:48:47,230 --> 00:48:52,878 Sinun tĂ€ytyy hoitaa tĂ€mĂ€ tilanne ja vastata omasta osuudestasi. 362 00:48:54,181 --> 00:48:58,917 Osuudesta? -Tee hiton työsi jottei minun tarvitse. 363 00:48:59,004 --> 00:49:04,782 MitĂ€ aiot tehdĂ€ tĂ€lle haiongelmalle? 364 00:49:04,869 --> 00:49:10,734 TĂ€nne oli tulossa vene, mutta Wilson ei halunnut sulkea jĂ€rveĂ€. 365 00:49:11,951 --> 00:49:17,859 Ei sitĂ€ tarvitse vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ sulkea. SiitĂ€ voidaan antaa ilmoitus - 366 00:49:17,947 --> 00:49:21,596 ettĂ€ sululla tehdÀÀn töitĂ€. 367 00:49:21,683 --> 00:49:25,288 Seriffi Wilson on taas eri asia. 368 00:49:25,376 --> 00:49:31,458 OikeuslÀÀkĂ€rin lausunto viipyy. Ehdimme ehkĂ€ keksiĂ€ jonkin toimenpiteen. 369 00:49:33,066 --> 00:49:36,715 Ei tĂ€ssĂ€ mikÀÀn auta. Kaksi ihmistĂ€ on kuollut. 370 00:49:36,802 --> 00:49:43,145 Vaihtoehtoja on kaksi: tapamme hain joko nĂ€lkÀÀn tai jÀÀmme odottamaan. 371 00:49:43,189 --> 00:49:47,229 Katsomme kun se kuolee nĂ€lkÀÀn. SiinĂ€ se. 372 00:49:47,316 --> 00:49:52,182 Ja sinĂ€kö vastaat koko hommasta? - Olen jututtanut asiantuntijoita. 373 00:49:52,268 --> 00:49:55,918 KĂ€vin Ocean Institutessa. 374 00:49:59,525 --> 00:50:04,260 TĂ€mĂ€ kaupunki selviytyy kaikista kaksijalkaisista - villikissoista, haista. 375 00:50:04,347 --> 00:50:10,082 TÀÀllĂ€ on vain yksi ihminen, joka joutuu ottamaan syyt niskoilleen. 376 00:50:10,169 --> 00:50:13,601 Kiva nĂ€hdĂ€ sinua, Reema. 377 00:51:27,459 --> 00:51:31,500 Nyt katsotaan, kenellĂ€ on nĂ€lkĂ€, senkin paska. 378 00:51:35,714 --> 00:51:38,277 Niin. 379 00:51:39,407 --> 00:51:43,317 TiedĂ€n. Ei tullut katsottua kalenteria. 380 00:51:43,404 --> 00:51:48,227 Joo, kyllĂ€. TyötĂ€ tĂ€ssĂ€ vain tehdÀÀn. MitĂ€ haluat? 381 00:51:50,529 --> 00:51:54,526 Ei, emme ole puhuneet avioeropapereista. 382 00:51:55,743 --> 00:51:57,915 TĂ€ytyy lopettaa, Dot. 383 00:52:43,056 --> 00:52:47,531 Nytkö jo? - Joo, nyt jo. Unohdit, eikö totta? 384 00:52:47,618 --> 00:52:52,484 Ei, luulin ettĂ€ se oli myöhemmin tĂ€nÀÀn. - MitĂ€ olen sanonut aseista sisĂ€llĂ€? 385 00:52:52,570 --> 00:52:58,131 Anteeksi, iskĂ€. - Ei tĂ€ssĂ€ anteeksipyynnöt paljoa auta. 386 00:52:58,175 --> 00:53:00,782 Niin... 387 00:53:03,996 --> 00:53:09,689 Tulen hakemaan sinut sunnuntaina. Soita, jos on jotain. 388 00:53:12,903 --> 00:53:15,945 Kivaa viikonloppua. 389 00:53:25,502 --> 00:53:28,414 Onko Ă€itisi yhĂ€ vihainen? - On. Olet liemessĂ€. 390 00:53:28,500 --> 00:53:33,627 SitĂ€hĂ€n minĂ€ pelkĂ€sin. Oletko pitĂ€nyt aseen puhtaana? 391 00:53:33,714 --> 00:53:37,233 Olen. - HyvĂ€. 392 00:53:37,320 --> 00:53:42,534 Vastuu. Se opettaa sinua selviytymÀÀn omin avuin. 393 00:53:44,141 --> 00:53:47,660 Vierashuoneessa ei ole telkkaria. 394 00:53:47,747 --> 00:53:52,179 Niin, se... Saat minun huoneeni. 395 00:53:52,265 --> 00:53:55,263 TĂ€ytyy kuitenkin olla viikonloppu töissĂ€. 396 00:53:55,350 --> 00:54:00,086 ÄlĂ€ murjota. Gary-setĂ€ saa tulla pitĂ€mÀÀn sinulle seuraa. 397 00:54:00,172 --> 00:54:04,908 Olen 13, en tarvitse lapsenvahtia. EikĂ€ hĂ€n mikÀÀn oikea setĂ€ ole. 398 00:54:04,952 --> 00:54:08,905 HĂ€n on vain joku Ă€ijĂ€ AA-kerhon kokouksista. Oletko tosissasi? 399 00:54:10,078 --> 00:54:12,729 Ansaitsin tuon. 400 00:54:13,858 --> 00:54:17,204 Haluan, ettĂ€ pysyt lĂ€hellĂ€ taloa. 401 00:54:18,898 --> 00:54:24,676 Äiti sanoi, ettĂ€ olet jĂ€rvellĂ€ hommissa. - Joo, etsimme vain jotain. 402 00:54:24,720 --> 00:54:28,283 Et saa mennĂ€ sinne viikonloppuna. 403 00:54:28,369 --> 00:54:32,627 Et mene kavereittesi kanssa sinne iskemÀÀn tyttöjĂ€. Pysy kaukana jĂ€rvestĂ€. 404 00:54:32,714 --> 00:54:37,276 Sano se. - Pysyn kaukana jĂ€rvestĂ€. 405 00:54:37,363 --> 00:54:41,012 Lupaan sen. - Nyt olet luvannut. 406 00:54:45,400 --> 00:54:48,789 Onko sinulla nĂ€lkĂ€? - KyllĂ€ minĂ€ syödĂ€ voin. 407 00:54:50,701 --> 00:54:56,175 TĂ€ytyy tilata jotain. - HyvĂ€, olet surkea ruuanlaittaja. 408 00:56:56,173 --> 00:56:58,780 Olet minulle rakas, poikani. 409 01:00:22,325 --> 01:00:24,932 No niin... 410 01:01:25,627 --> 01:01:28,190 MitĂ€? 411 01:01:28,276 --> 01:01:33,143 Minulla ei ole aikaa nyt, Gary. Minulla on tekemistĂ€. 412 01:01:34,229 --> 01:01:37,444 Grant saa tehdĂ€ sen. HĂ€n on kotona. 413 01:01:40,528 --> 01:01:44,221 Miten niin ei ole? 414 01:01:44,308 --> 01:01:47,133 JĂ€rvi? Olen tulossa. 415 01:01:47,219 --> 01:01:49,305 Saakeli. 416 01:01:57,255 --> 01:01:59,384 Saakeli. 417 01:03:24,321 --> 01:03:27,797 Grant! MitĂ€ hittoa, poika? 418 01:03:44,133 --> 01:03:45,958 Paska... 419 01:03:57,080 --> 01:04:01,381 Grant! Tule pois vedestĂ€! Grant! 420 01:04:01,468 --> 01:04:05,725 Tule pois vedestĂ€! Tule pois sieltĂ€! 421 01:04:07,463 --> 01:04:10,852 Voi ei... Helvetti. 422 01:04:26,579 --> 01:04:29,751 Tule selkÀÀni. Kuuntele. 423 01:04:29,838 --> 01:04:35,009 JĂ€rvessĂ€ on hai. Pysy selkĂ€ni pÀÀllĂ€ kunnes pÀÀsemme rannalle. 424 01:04:37,832 --> 01:04:41,395 ÄlĂ€ katso taaksesi. 425 01:04:46,304 --> 01:04:50,171 No niin. LiikettĂ€, poika. 426 01:04:53,517 --> 01:04:57,818 Olemme melkein perillĂ€. KĂ€y siihen makaamaan. 427 01:04:57,904 --> 01:05:02,553 Ei hĂ€tÀÀ, katso minua. Pysy tajuissasi. 428 01:05:05,203 --> 01:05:09,939 Kuuntele. Minun on siirrettĂ€vĂ€ sinua. Sinun tĂ€ytyy nyt olla urhea. 429 01:05:10,026 --> 01:05:15,196 Ota kiinni kaulasta. Yksi, kaksi, kolme! 430 01:05:48,736 --> 01:05:52,472 MitĂ€ helvettiĂ€ sinĂ€ ajattelit? 431 01:05:52,560 --> 01:05:55,558 Spencer. - Ei hĂ€nellĂ€ hĂ€tÀÀ ole enÀÀ. 432 01:05:55,644 --> 01:06:00,250 En minĂ€ siitĂ€ puhukaan. HĂ€n sanoi, ettĂ€ hĂ€nen kimppuunsa hyökkĂ€si hai. 433 01:06:00,337 --> 01:06:02,813 Onko se totta? 434 01:06:02,900 --> 01:06:06,940 Luojan tĂ€hden! EtkĂ€ sanonut mitÀÀn? 435 01:06:07,028 --> 01:06:11,459 MitĂ€ iloa siitĂ€ olisi ollut? Ei mitÀÀn. - TiedĂ€t, ettĂ€ hĂ€n tykkÀÀ uimisesta. 436 01:06:11,546 --> 01:06:16,629 Kielsin hĂ€ntĂ€ menemĂ€stĂ€ jĂ€rvelle. HĂ€n valehteli minullekin. 437 01:06:16,715 --> 01:06:22,277 Voisin jÀÀdĂ€ tĂ€nne yöksi ja lĂ€hteĂ€ kotiin huomenna. MistĂ€ hitosta on kysymys? 438 01:06:24,710 --> 01:06:30,358 JĂ€rvessĂ€ on hai. ÄlĂ€ kysy, miten se on mahdollista, mutta se elÀÀ. 439 01:06:30,445 --> 01:06:35,745 Se on tappanut kaksi ihmistĂ€. - Miksi siitĂ€ ei puhuta uutisissa? 440 01:06:35,832 --> 01:06:42,131 Oletko sinĂ€ jotenkin vastuussa siitĂ€? - He tarvitsevat syntipukkia. Minua. 441 01:06:43,956 --> 01:06:48,475 Tunnen sinut, Spencer. SinĂ€ et voisi palvella kahta isĂ€ntÀÀ. 442 01:06:48,562 --> 01:06:51,603 En ole ottanut mitÀÀn. 443 01:06:51,690 --> 01:06:55,209 Vannon sen. 444 01:06:55,296 --> 01:06:58,554 MitĂ€ aiot tehdĂ€? 445 01:06:58,598 --> 01:07:04,550 Pormestari ei halua pÀÀstÀÀ sitĂ€ julki- suuteen. Kukaan muu ei saa tappaa sitĂ€. 446 01:07:04,637 --> 01:07:10,198 Minun pitÀÀ tehdĂ€ se. -He haluavat syntipukin siltĂ€ varalta, ettĂ€ rĂ€jĂ€htÀÀ. 447 01:07:13,457 --> 01:07:16,150 MitĂ€? - MitĂ€ sanoit? 448 01:07:16,237 --> 01:07:20,799 He haluavat syntipukin. - Ei, vaan sen jĂ€lkeen. 449 01:07:20,886 --> 01:07:24,405 SiltĂ€ varalta, ettĂ€ rĂ€jĂ€htÀÀ. 450 01:07:24,491 --> 01:07:27,316 Voinko minĂ€ auttaa? 451 01:07:31,965 --> 01:07:34,485 Nolan Holt! 452 01:07:34,571 --> 01:07:38,307 Alahan tulla tĂ€nne. - No voi helkkari. 453 01:07:38,395 --> 01:07:44,347 Tulitko tĂ€nne saakka pidĂ€ttĂ€mÀÀn minut? - Ei, tulin auttamaan sinua. 454 01:07:44,433 --> 01:07:47,475 Auttamaan? - Niin. 455 01:07:49,256 --> 01:07:51,820 Kuka tuo nainen on? 456 01:07:51,906 --> 01:07:55,773 Vaimoni. - Entinen. 457 01:07:55,860 --> 01:08:00,595 MihinkÀÀn ei ole pantu nimeĂ€ vielĂ€. - TeillĂ€ ei siis mene kovin hyvin. 458 01:08:00,683 --> 01:08:05,939 En minĂ€ siksi tĂ€nne tullut. Tarvitsen sinua, ja sinĂ€ minua. 459 01:08:06,027 --> 01:08:08,937 Niinkö? MitĂ€ haluat? 460 01:08:09,025 --> 01:08:13,934 Haluatko saada tĂ€mĂ€n haijutun pĂ€ivĂ€- jĂ€rjestyksestĂ€ ja pelastaa itsesi samalla? 461 01:08:14,020 --> 01:08:19,364 Saat auttaa minua. - Niinkö? Miten? 462 01:08:19,452 --> 01:08:22,971 Onko sinulla mitÀÀn rĂ€jĂ€htĂ€vÀÀ? Ajattele. 463 01:08:23,057 --> 01:08:26,707 Dynamiittia, ruutia, jotakin. - C4:ÀÀ. 464 01:08:26,793 --> 01:08:29,574 MitĂ€? - MitĂ€? 465 01:08:29,661 --> 01:08:33,832 C4:ÀÀ. SinĂ€hĂ€n haluat jotain rĂ€jĂ€htĂ€vÀÀ. 466 01:08:33,919 --> 01:08:36,960 TĂ€ssĂ€ sitĂ€ on. Mihin tarkoitukseen? 467 01:08:37,047 --> 01:08:41,696 MistĂ€ hitosta sinĂ€ olet tuota saanut? - Haluatko kysellĂ€ vai otatko tĂ€mĂ€n? 468 01:08:43,911 --> 01:08:46,171 MitĂ€ haluat siitĂ€? 469 01:08:49,429 --> 01:08:52,774 EttĂ€ seriffi jĂ€ttÀÀ minut rauhaan. 470 01:08:53,817 --> 01:08:56,077 Sovittu. 471 01:08:59,248 --> 01:09:00,986 Kiitos, Nolan. 472 01:09:05,982 --> 01:09:10,066 Muista tökkiĂ€ sitĂ€ kepillĂ€! 473 01:09:12,847 --> 01:09:15,367 Vai mitĂ€, machomies? 474 01:09:37,176 --> 01:09:41,695 Mene keulaan. Jos jotain nousee pintaan, ammu. 475 01:09:59,203 --> 01:10:02,028 Se saalistaa matalassa vedessĂ€. 476 01:10:03,071 --> 01:10:06,242 Nyt sen on vain nielaistava tĂ€mĂ€. 477 01:10:06,285 --> 01:10:11,455 Niin, ja mitĂ€ sitten? - Sitten ammumme sen tĂ€llĂ€. 478 01:10:23,837 --> 01:10:26,965 EiköhĂ€n tuo herĂ€tĂ€ sen huomiota. - Ja mitĂ€ nyt? 479 01:10:27,053 --> 01:10:29,963 Nyt odotetaan. 480 01:10:44,822 --> 01:10:49,427 Kummallista. Sen olisi pitĂ€nyt tulla jo. 481 01:10:50,731 --> 01:10:55,770 Pian loppuu syötit. - Vaihdetaan paikkaa. 482 01:10:55,858 --> 01:11:00,897 SyvĂ€ vesi ei ole hyvĂ€, jos toisen meistĂ€ pitÀÀ hypĂ€tĂ€ veteen. 483 01:11:00,984 --> 01:11:05,589 HypĂ€tĂ€ veteen? Sinnekö, missĂ€ hai on? 484 01:11:05,676 --> 01:11:07,979 Miten se muuten nielaisisi C4:ÀÀ? 485 01:11:08,066 --> 01:11:12,150 Luulin, ettĂ€ se heitetÀÀn sen suuhun kun se tulee lĂ€helle. 486 01:11:12,237 --> 01:11:15,365 Olisihan se helpompaa. 487 01:11:17,059 --> 01:11:20,057 Et kai sinĂ€ ole tosissasi? 488 01:11:20,144 --> 01:11:24,272 Miten sinĂ€ nyt yhtĂ€kkiĂ€ olet huolissasi siitĂ€, mitĂ€ minulle tapahtuu? 489 01:11:24,358 --> 01:11:29,702 Tarvitsin sitĂ€ ihmistĂ€ ennen, en nyt. - Niin minĂ€kin. 490 01:11:31,180 --> 01:11:35,654 Hitto. SiinĂ€ se on. TĂ€ytyy hypĂ€tĂ€ veteen. 491 01:11:42,258 --> 01:11:46,211 TĂ€htÀÀkin sitten kunnolla sitĂ€. - ÄlĂ€! 492 01:11:54,988 --> 01:11:56,987 Anna tulla nyt. 493 01:12:17,841 --> 01:12:20,534 Ammu se! 494 01:13:05,023 --> 01:13:08,151 Kiva, ettĂ€ te kaikki aloitatte taas alusta. 495 01:13:08,238 --> 01:13:13,017 Minulle tulee ikĂ€vĂ€ sinua. - Uusi kaveri hoitaa kaiken. 496 01:13:13,104 --> 01:13:18,404 Kun lopettaa ajoissa, se ei tarkoita sitĂ€, ettĂ€ luovuttaa. 497 01:13:18,491 --> 01:13:24,139 SitĂ€ termospulloa ei löydy mistÀÀn. - SitĂ€ ei ole enÀÀ. 498 01:13:24,226 --> 01:13:27,093 En tarvitse sitĂ€ enÀÀ. 499 01:13:27,181 --> 01:13:32,134 Jos joskus tekee mieli tulla kĂ€ymÀÀn, tÀÀllĂ€ on aina kahvia odottamassa. 500 01:13:32,220 --> 01:13:34,741 Uskon sen. 501 01:13:36,174 --> 01:13:38,390 Kiitos, Reema. 502 01:14:33,393 --> 01:14:36,782 Minulla on kirja nyt työn alla. 503 01:14:36,868 --> 01:14:42,126 Se ei ole valmis vielĂ€. Se on työn alla. 504 01:14:43,168 --> 01:14:45,818 Joo, se julkaistaan pian. 505 01:14:45,905 --> 01:14:52,770 Ensiksi tĂ€ytyy saada vĂ€hĂ€n ruokaa. Vaikkapa kalanevÀÀ. Tajuatko? 506 01:14:52,856 --> 01:14:56,245 Hain evÀÀ, jos sitĂ€ on. 507 01:14:56,332 --> 01:15:00,112 Soitan myöhemmin. 508 01:15:08,975 --> 01:15:11,929 Hitto ettĂ€ on kylmĂ€. 509 01:15:24,572 --> 01:15:27,656 KyllĂ€ minĂ€ sinut koukkuun saan. 510 01:15:42,429 --> 01:15:44,558 No niin. 511 01:15:51,683 --> 01:15:54,289 Jee! 512 01:16:12,059 --> 01:16:16,751 EnsimmĂ€inen luku: kauhua vedessĂ€. 513 01:16:19,097 --> 01:16:23,399 TĂ€nÀÀn on 2. lokakuuta, 2021. 514 01:16:24,658 --> 01:16:31,089 On kulunut kolme viikkoa siitĂ€ kun uneliaan kaupungin vesissĂ€ riehui - 515 01:16:31,175 --> 01:16:34,043 jĂ€rvihai. 516 01:16:38,779 --> 01:16:44,165 On kulunut kolme viikkoa siitĂ€ kun tĂ€mĂ€n kaupungin vesissĂ€ - 517 01:16:45,643 --> 01:16:51,378 riehui hiljainen peto, jota kutsuttiin jĂ€rvihirviöksi. 518 01:16:59,242 --> 01:17:03,977 On kulunut kolme viikkoa siitĂ€ kun tĂ€mĂ€n uneliaan kaupungin vesissĂ€ - 519 01:17:04,064 --> 01:17:08,147 riehui Lone Star Shark. 520 01:17:11,797 --> 01:17:15,925 SiitĂ€ tulee bestseller. HyvĂ€ homma. 521 01:17:20,790 --> 01:17:23,615 Saakeli sinua! 522 01:17:28,698 --> 01:17:31,652 Onko se tarttunut pohjaan? 523 01:17:47,770 --> 01:17:50,682 TĂ€ssĂ€ Nolan Holt, joka vahvistaa pahimman pelkomme: 524 01:17:50,768 --> 01:17:55,287 Lone Star Shark elÀÀ. Jatkoa seuraa. 525 01:19:16,749 --> 01:19:19,877 Suomennos: Kai Puu Ordiovision Group 2022 42426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.