All language subtitles for Branfhame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,275 --> 00:03:11,350 STIGMATUL RU�INII 2 00:03:12,350 --> 00:03:18,350 Traducerea �i adaptarea: Corneliu Anghel Subtitrari-noi Team 3 00:04:57,750 --> 00:04:59,350 Intr� ! Este descuiat. 4 00:04:59,630 --> 00:05:01,050 Te-ai odihnit, Craig ? 5 00:05:01,750 --> 00:05:03,550 Da, am dormit bine. 6 00:05:05,750 --> 00:05:08,150 Am avut o noapte furtunoas�. 7 00:05:09,500 --> 00:05:13,350 Nu cred c� Molly este foarte fericit�, cert�ndu-se cu clien�ii. 8 00:05:14,000 --> 00:05:15,700 �i pentru ce p�strez pentru tine. 9 00:05:16,750 --> 00:05:20,100 - Te vrea pentru ea �ns�i. - Da, �tiu. 10 00:05:21,250 --> 00:05:22,750 M� �ntreb... 11 00:05:24,500 --> 00:05:25,750 E�ti gata ? 12 00:05:26,138 --> 00:05:30,250 Avem timp. Diligen�a pleac� �ntr-o or�. 13 00:05:31,000 --> 00:05:34,500 De fapt, probabil va �nt�rzia, pentru c� John este beat. 14 00:05:39,500 --> 00:05:42,350 Drag�, sper c� nu e�ti obosit� sau somnoroas�. 15 00:05:43,000 --> 00:05:45,850 Nu m-am culcat devreme ca tine. 16 00:05:46,500 --> 00:05:49,050 �tii de ce am p�r�sit jocul asear�. 17 00:05:49,500 --> 00:05:51,050 Ast�zi este ziua. 18 00:05:52,050 --> 00:05:53,750 �i acum �ncepe spectacolul. 19 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 B�iete, e�ti un diavol ! 20 00:07:52,350 --> 00:07:56,350 - De unde �tii ? - Pentru c�-�i v�d cornul. 21 00:08:18,050 --> 00:08:19,650 Vom vorbi vreodat� ? 22 00:08:23,000 --> 00:08:26,650 M� �ntreb ce faci �n tr�sura asta. Este o zi canicular�. 23 00:08:31,350 --> 00:08:33,550 E�ti prea dr�gu�� ca s� fie adev�rat. 24 00:08:34,750 --> 00:08:36,550 Este prima ta c�l�torie �n vest ? 25 00:08:39,000 --> 00:08:40,750 Asta este �ara mea. 26 00:08:42,350 --> 00:08:44,500 Te pot ajuta s�-�i g�se�ti un loc aici. 27 00:08:45,350 --> 00:08:48,500 Poate fi destul de dificil pentru o fat� dr�gu��, mai ales �n acest ora�. 28 00:08:51,000 --> 00:08:52,450 Sunt un fel de avocat. 29 00:08:54,350 --> 00:08:56,550 Doar c� m� ocup de majoritatea cazurilor mele cu o arm�, 30 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 �n loc de a fi �n instan��. 31 00:09:17,350 --> 00:09:18,700 Intr�, Stella ! 32 00:09:21,400 --> 00:09:23,250 M-a�i c�utat, d-r� Molly ? 33 00:09:23,500 --> 00:09:26,500 Da, am vrut s� vorbesc despre aspectul t�u. 34 00:09:33,500 --> 00:09:35,000 Scuza�i-m� ! 35 00:09:36,450 --> 00:09:40,500 Nu e nevoie. Vei fi o fat� mult mai fericit� �n c�teva minute. 36 00:09:41,150 --> 00:09:42,700 Oh, a�a sper ! 37 00:09:43,750 --> 00:09:45,150 �tiu c� este a�a. 38 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 �tiu c� am avut dreptate. 39 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Vreau s� v� fiu pe plac. 40 00:10:00,750 --> 00:10:03,000 Dac� vrei s� m� satisfaci, depinde de tine. 41 00:10:06,250 --> 00:10:07,550 Du-te acolo ! 42 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 Este noua ta costuma�ie. Probeaz-o ! 43 00:10:15,550 --> 00:10:17,250 Este frumoas�. 44 00:10:17,750 --> 00:10:20,550 Ei bine, nu o po�i proba dac� por�i deja una. 45 00:10:27,650 --> 00:10:29,250 Las�-m� s� te ajut. 46 00:11:12,250 --> 00:11:15,550 - O voi �mbr�ca eu. - Nu, nu acum, drag� ! 47 00:11:16,750 --> 00:11:19,500 Pielea ta are nevoie de pu�in� catifelare. 48 00:11:19,750 --> 00:11:23,750 Du-te s� te �ntinzi pe pat. M� voi ocupa eu de asta. 49 00:14:12,000 --> 00:14:13,500 Opre�te diligen�a ! 50 00:14:13,550 --> 00:14:15,000 M�n� tare mai departe ! 51 00:15:33,400 --> 00:15:35,650 Am sc�pat de ei Luke. Mai u�or ! 52 00:15:36,750 --> 00:15:40,050 A�a cum am spus, m� ocup de o mul�ime de cazuri cu arma. 53 00:15:45,750 --> 00:15:48,250 Las-o mai �ncet c�t d-ra �i trage r�suflarea ! 54 00:16:05,650 --> 00:16:07,650 - Ce s-a �nt�mplat ? - E�ti �n regul� ? 55 00:16:15,000 --> 00:16:17,750 - Ce vis frumos ! - Vis ? 56 00:16:18,250 --> 00:16:22,000 �sta este un vis ? Visezi la lucruri de genul �sta ? 57 00:16:22,050 --> 00:16:25,650 - Oh, da, tot timpul ! - Adic�, niciodat�... 58 00:16:26,250 --> 00:16:30,150 - �nv���torii trebuie s� fie aten�i. - Niciun b�rbat ? 59 00:16:32,916 --> 00:16:37,150 - E�ti �nv���toare ? - Da. Ce s-a �nt�mplat ? 60 00:16:37,330 --> 00:16:39,500 Ai le�inat �n timp ce fugeam de bandi�i. 61 00:16:39,650 --> 00:16:40,650 Bandi�i ? 62 00:16:41,100 --> 00:16:44,750 Cred c� te c�utau. Diligen�a asta nu transport� bani. 63 00:16:45,750 --> 00:16:48,000 - Harta. - Ce hart� ? 64 00:16:48,650 --> 00:16:51,500 Harta cu mina. Mina tat�lui meu. 65 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 - Mina. Mina tat�lui meu. - Aproape de Burn City ? 66 00:16:59,250 --> 00:17:00,950 Da. Mina tat�lui meu. 67 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 A camuflat-o �i a plecat �n est la mama lui. Era pe moarte. 68 00:17:05,150 --> 00:17:06,550 Cum te nume�ti ? 69 00:17:06,750 --> 00:17:09,850 - Rachel Clark. - Fata lui Lucky Clark ? 70 00:17:10,078 --> 00:17:13,300 Este o legend� ! A g�sit mina �i a plecat. 71 00:17:13,350 --> 00:17:15,000 �nc� nu s-a descoperit unde. 72 00:17:15,500 --> 00:17:18,400 Am o hart� �i am promis c� o voi g�si. 73 00:17:18,450 --> 00:17:20,250 Harta asta arat� unde este mina ? 74 00:17:20,650 --> 00:17:24,750 Da, duce la zona �n care se afl� mina, �i apoi voi c�uta un semn. 75 00:17:25,000 --> 00:17:27,500 - Ce semn ? - �sta este un secret. 76 00:17:27,550 --> 00:17:29,600 Cine ar vrea s� fure harta ? 77 00:17:29,700 --> 00:17:32,450 - Cine �tie despre ea ? - D-l Perkins �tie asta. 78 00:17:33,147 --> 00:17:36,550 A scris c� m� va a�tepta, dar c� ar trebui s� p�strez tot timpul harta ascuns�. 79 00:17:36,600 --> 00:17:41,250 - D-l Perkins ? B�tr�nul Joe ! - Da, este un prieten al tat�lui meu. 80 00:17:43,450 --> 00:17:47,300 - De ce v� spun toate acestea ? - Nu te speria. 81 00:17:47,350 --> 00:17:50,300 - A� vrea s� te ajut. - Am nevoie de un prieten, 82 00:17:50,348 --> 00:17:53,200 iar tu mi-ai salvat via�a. - M� �ndoiesc de asta. 83 00:17:53,250 --> 00:17:55,000 Nu cred c� ne-ar fi ucis. 84 00:17:56,250 --> 00:17:58,000 Cred c� el �tie cine erau. 85 00:17:58,400 --> 00:18:02,200 �i... �n timp ce eram incon�tient�, s-a �nt�mplat ceva ? 86 00:18:02,750 --> 00:18:04,100 Ai visat. 87 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Oh, ce vis frumos ! M� bucur c� e�ti prietenul meu. 88 00:18:09,850 --> 00:18:14,150 - Trebuie s� te opre�ti ? - Joe va fi �n cur�nd aici cu harta. 89 00:18:15,000 --> 00:18:18,300 Craig, am �i eu o min�, nu-i a�a ? 90 00:18:18,650 --> 00:18:23,150 - Mi-ai promis. - Drag�, vei primi o parte din min�. 91 00:18:42,450 --> 00:18:44,450 �i eu am o parte. 92 00:21:31,600 --> 00:21:35,000 Vom fi �n cur�nd �n Burn City. Vei sta la Hotelul Pionir ? 93 00:21:36,250 --> 00:21:38,000 - Ai bani ? - Da. 94 00:21:38,700 --> 00:21:41,450 Presupun c� ai terminat cu b�rba�ii �n momentul da fa��. 95 00:21:42,607 --> 00:21:44,750 Nu am �tiut niciodat� c� este at�t de frumos. 96 00:21:46,142 --> 00:21:48,500 - Dar ce zici de... ? - B�rba�i ? 97 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Nu trebuie s�-�i faci griji �n privin�a asta. 98 00:21:51,050 --> 00:21:56,500 Le serve�ti doar o b�utur� bun� �i �i �ii interesa�i. De acum e�ti a mea. 99 00:21:57,221 --> 00:22:00,000 - �i te mu�i aici. - �n aceast� camer� ? 100 00:22:00,654 --> 00:22:03,700 Tot timpul �mpreun� ? Doar noi dou� ? 101 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 Sunt aici doar pentru tine acum. 102 00:22:06,950 --> 00:22:09,750 - A fost... ? - Las-o balt� ! 103 00:22:10,990 --> 00:22:13,250 �i acum, s� ne vedem de somn. 104 00:22:13,750 --> 00:22:15,950 Dar ce-i cu b�rba�ii, d-r� Molly ? 105 00:22:16,450 --> 00:22:20,550 Uit�-te cum Delilah le face fa�� �i de �ngrije�te de sine pentru Craig. 106 00:22:21,450 --> 00:22:25,000 Nu te-ai �ntrebat de ce a p�r�sit jocul de poker at�t de devreme asear� ? 107 00:22:25,820 --> 00:22:28,870 Nu m� neglija. M�ng�ie-m� din nou. 108 00:22:29,000 --> 00:22:30,750 M�ng�ie-m�, �nainte s� mor. 109 00:22:32,050 --> 00:22:38,000 Nicio grab�. Avem 365 de nop�i pe an. 110 00:22:44,400 --> 00:22:46,350 La naiba ! Au ajuns devreme ! 111 00:22:47,150 --> 00:22:50,250 Scoate caii �tia de aici ! Au parcurs un drum lung. 112 00:23:00,287 --> 00:23:03,200 Steve, ne vedem mai t�rziu. D-r� ! 113 00:23:04,917 --> 00:23:06,250 - Bun�, Steve ! - Bun� ziua ! 114 00:23:06,300 --> 00:23:07,350 M� bucur c� te-ai �ntors. 115 00:23:08,248 --> 00:23:10,750 - E�ti fiica lui Lucky Clark ? - D-l Perkins ? 116 00:23:11,100 --> 00:23:13,000 Am fost a�tepta�i. Am fugit de ei. 117 00:23:13,650 --> 00:23:16,000 D-l Turner mi-a salvat via�a �i harta. 118 00:23:16,050 --> 00:23:18,950 ��� ! D-r� Clark ! Ai v�zut cine erau ? 119 00:23:19,000 --> 00:23:22,150 Nu, erau masca�i ! Dar cred c� �tiu cine sunt. 120 00:23:22,936 --> 00:23:26,450 Ei bine, mai bine te �nscrii la hotel, d-r�. ��i voi eu lua bagajele. 121 00:23:28,149 --> 00:23:31,150 Mul�umesc foarte mult ! Poate te pot r�spl�ti cumva. 122 00:23:31,180 --> 00:23:33,500 Nu va fi greu. Ascult�, las�-m� s� te ajut ! 123 00:23:34,165 --> 00:23:36,200 Am vorbit serios, c�nd am spus c� am nevoie de un prieten. 124 00:23:36,250 --> 00:23:38,550 Biroul meu este doar peste drum. 125 00:23:38,625 --> 00:23:41,000 Du-te la odihn�, voi fi acolo ! 126 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Se pare c� ai ajuns un pic mai devreme. 127 00:23:50,550 --> 00:23:52,750 Am fug�rit caii c�t de repede am putut. 128 00:23:53,050 --> 00:23:55,850 Am fugit de c��iva t�lhari. 129 00:23:56,500 --> 00:23:59,600 T�lhari, hm ? Ce s-a �nt�mplat, cum a�i sc�pat ? 130 00:23:59,650 --> 00:24:05,450 Ei bine, Steve mi-a spus s� m� gr�besc, �i am f�cut-o. El a tras, �i am sc�pat. 131 00:24:05,500 --> 00:24:06,500 Ai tras ? 132 00:24:06,624 --> 00:24:07,750 Am r�nit unul. 133 00:24:09,750 --> 00:24:14,750 �tii, ciudat, dar... de fiecare dat� c�nd vii �n ora�, �ncep problemele. 134 00:24:16,000 --> 00:24:17,550 Nu eu am �nceput asta. 135 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 Crede c� �tiu cine a �nceput primul. 136 00:24:20,750 --> 00:24:22,550 - Da ? - Da. 137 00:24:24,623 --> 00:24:29,000 Aia... fata aia... se pare c� ai cucerit-o. 138 00:24:29,428 --> 00:24:32,000 - Ea, cine este ? - Fiica lui Lucky Clark. 139 00:24:32,722 --> 00:24:34,650 Nu pari surprins. 140 00:24:35,050 --> 00:24:37,500 Oh, acum ce vrei s� spui cu asta ? 141 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Desigur, sunt surprins. 142 00:24:40,250 --> 00:24:42,250 De ce nu a� fi surprins ? 143 00:24:42,550 --> 00:24:45,750 Nu �tiu. Sper doar s� fii surprins. 144 00:24:50,750 --> 00:24:52,650 Mul�umesc, d-le Perkins ! 145 00:24:52,700 --> 00:24:55,650 Dac� ai nevoie de mine, toat� lumea �tie unde sunt �n salon. 146 00:24:55,750 --> 00:24:58,500 Mul�umesc ! Cred c� cel mai bine este s� mergi �n camer� �i s� te odihne�ti. 147 00:25:00,750 --> 00:25:03,750 Bun�, d-r� ! Bine ai venit la hotelul meu ! 148 00:25:04,150 --> 00:25:06,100 Am o camer� foarte frumoas� pentru tine. 149 00:25:06,220 --> 00:25:09,350 �tiu c� vrei s� te r�core�ti dup� o plimbare lung� cu diligen�a. 150 00:25:11,400 --> 00:25:13,000 Este �n regul�, d-le Perkins. 151 00:25:13,250 --> 00:25:17,500 M� voi ocupa eu de lucrurile d-rei Clark �i f�r� ajutorul t�u. 152 00:29:07,000 --> 00:29:10,750 Rachel, te iubesc. Voi face dragoste cu tine. 153 00:29:11,000 --> 00:29:13,050 Nu am f�cut niciodat� dragoste. 154 00:29:13,350 --> 00:29:15,450 Vrei asta, nu-i a�a, Rachel ? 155 00:29:16,750 --> 00:29:21,250 Oh, da, da ! Mereu am visat s� fac dragoste. 156 00:29:21,550 --> 00:29:24,750 Vise frumoase de dragoste. Niciodat� reale. 157 00:29:25,204 --> 00:29:29,150 - Dar at�t de frumoase. - �sta nu este un vis, drag�. 158 00:29:30,250 --> 00:29:33,750 Da, da, vreau. Cum se va �nt�mpla asta ? 159 00:29:34,106 --> 00:29:37,150 U�or, drag� ! U�or ! 160 00:29:37,450 --> 00:29:43,250 Mai �nt�i, cu m�inile mele. Apoi, cu dragostea mea. 161 00:29:44,200 --> 00:29:46,050 Arat�-mi cum s� s�rut. 162 00:31:12,600 --> 00:31:14,100 Ce faci ? 163 00:31:14,750 --> 00:31:18,500 Nu te da la mine ! ��i f�ceam doar o favoare. 164 00:31:19,050 --> 00:31:20,650 Pleac� de aici ! 165 00:31:21,550 --> 00:31:25,550 Nu st�rni praful ! �i-a pl�cut iubito ! 166 00:31:27,100 --> 00:31:29,350 �i ce ai visat la urma urmei ? 167 00:31:30,150 --> 00:31:34,150 - Vrei s� pleci ? - ��i f�ceam doar o favoare. 168 00:31:34,200 --> 00:31:37,650 - Nu am nevoie de tine. - Nu vei mai avea niciodat� alt� �ans�. 169 00:31:37,750 --> 00:31:41,500 Nu fii nebun� ! Nu exist� alt hotel �n apropiere. 170 00:31:41,550 --> 00:31:46,000 Stai acolo, nu te voi atinge ! Dragostea mea trebuie apreciat�. 171 00:31:47,000 --> 00:31:48,500 Te rog, pleac� ! 172 00:31:50,650 --> 00:31:54,550 Pot spune doar c� trupul �i-a fost f�cut �n zadar. 173 00:31:55,550 --> 00:31:58,600 O doamn� trebuie s� aib� mai mult, dec�t un iubit �n vis. 174 00:32:09,050 --> 00:32:12,250 - Pot s� vorbesc cu tine ? - Bine�n�eles, d-r� Clar !. �ezi ! 175 00:32:13,750 --> 00:32:17,500 - �sta este un ora� groaznic. - Nu, dac� cuno�ti oamenii potrivi�i. 176 00:32:17,569 --> 00:32:20,550 - Ca Molly ? - Deci asta e treaba. 177 00:32:20,876 --> 00:32:23,000 Nu este evident ce este Molly ? 178 00:32:24,000 --> 00:32:26,750 �i eu am crezut c� �nv���torii sunt destul de iste�i. 179 00:32:27,215 --> 00:32:30,750 Desigur, am auzit de astfel de femei, dar nu am crezut niciodat�, c�... 180 00:32:31,589 --> 00:32:34,200 Ascult�, d-r� Clark ! Rachel ! 181 00:32:34,250 --> 00:32:37,750 Sunt �n acest ora� b�rba�i care au mult mai multe probleme. 182 00:32:38,953 --> 00:32:41,850 M� vei ajuta s� g�sesc mina ? Te voi pl�ti ! 183 00:32:41,892 --> 00:32:44,750 Te-a� ajuta s� g�se�ti o min� pentru Burn City. 184 00:32:45,000 --> 00:32:49,950 Ar aduce prosperitate aici. Mul�i oameni ar primi locuri de munc�. 185 00:32:51,150 --> 00:32:53,500 C�nd po�i s� mergi pe dealuri cu mine ? 186 00:32:53,631 --> 00:32:55,650 Cel mai bine este s� �ncepi diminea�a, devreme. 187 00:32:56,480 --> 00:32:59,000 �tiu unde ar trebui s� fie. �n Flent Hills. 188 00:32:59,050 --> 00:33:01,000 Dar este un teritoriu mare. 189 00:33:02,050 --> 00:33:03,600 Poate dura ceva timp. 190 00:33:03,650 --> 00:33:06,050 Am timp �i bani, cred. 191 00:33:06,500 --> 00:33:08,150 Cine vrea s� fure harta ? 192 00:33:09,050 --> 00:33:12,750 Cred c� este Craig Benson. Este un cartofor �nr�it �i dac� ar avea-o 193 00:33:12,800 --> 00:33:14,650 ar de�ine cu adev�rat acest ora�. 194 00:33:15,213 --> 00:33:18,100 Exist� vreo modalitate de a g�si o min� f�r� acel semn pe care l-ai men�ionat ? 195 00:33:18,400 --> 00:33:21,000 Cum... e cel despre care �i-a spus tat�l t�u ? 196 00:33:21,435 --> 00:33:23,250 Eu nu cred acest lucru. 197 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 D-le Turner ! Steve ! 198 00:33:27,500 --> 00:33:29,300 Trebuie s� spun cuiva. 199 00:33:29,350 --> 00:33:33,250 �n caz c� mi se �nt�mpl� ceva... tata a spus: 200 00:33:33,305 --> 00:33:37,250 c�nd harta ne va duce la locul potrivit, vom vedea semnul mor�ilor. 201 00:33:37,650 --> 00:33:39,950 A spus c� �tim c�nd �l vedem. 202 00:33:40,812 --> 00:33:43,750 �l vom g�si Rachel, �i totul se va termina. 203 00:33:44,350 --> 00:33:46,250 Chiar sunte�i incompeten�i ! 204 00:33:46,500 --> 00:33:47,750 Pistolar, hmm ? 205 00:33:48,044 --> 00:33:49,950 C��iva copii ar fi putut s� o fac� mai bine. 206 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 - Dar nenorocitul �la chiar �tia s� trag� ! - Bine ! Bine ! 207 00:33:54,500 --> 00:33:56,600 Asculta�i ! Trebuie s� punem m�na pe harta aceea. 208 00:33:56,642 --> 00:33:58,200 A� dori s� m� ocup de fiul �la de c��ea ! 209 00:33:58,250 --> 00:34:00,139 �i eu mi-a� dori un pic �nv���toarea aia... 210 00:34:00,421 --> 00:34:02,700 Asculta�i-m� ! Asculta�i-m� bine ! 211 00:34:03,800 --> 00:34:06,550 Desigur, dac� totul merge bine, vom lua cu to�ii ceea ce dorim. 212 00:34:08,636 --> 00:34:13,050 - George ! Tu vei fura harta aia. - �i cu d-ra ce fac ? 213 00:34:13,565 --> 00:34:15,600 Asta, dup� ce lu�m harta ! 214 00:34:16,283 --> 00:34:19,400 Po�i direc�iona creierul �la de pas�re s� func�ioneze pu�in ? 215 00:34:20,655 --> 00:34:24,250 Vreau s� intri la momentul potrivit... �n camera aceea. 216 00:34:25,850 --> 00:34:31,000 George, �i-am spus, s� nu o atingi ! Furi doar harta. 217 00:34:31,177 --> 00:34:33,500 Nimic altceva. Doar harta. 218 00:34:33,550 --> 00:34:34,550 Dar, de ce... 219 00:34:35,400 --> 00:34:40,100 C�nd se treze�te... harta a disp�rut �i nimeni nu ne poate indica pe noi. 220 00:34:40,150 --> 00:34:41,550 Nu �n�elegi ? 221 00:34:42,750 --> 00:34:46,750 Dup� ce fur�m harta, este al nostru tot nenorocitul �sta de ora� ! 222 00:34:47,130 --> 00:34:50,509 Vom putea avea orice dorim, �i atunci nimic nu ne poate opri. 223 00:35:13,650 --> 00:35:17,350 - M� c�uta�i, d-r� Molly ? - Am o slujb� pentru tine, George. 224 00:35:17,484 --> 00:35:18,484 E�ti un ho� bun ? 225 00:35:18,485 --> 00:35:20,450 - Cel mai bun, d-r�. - Bine ! 226 00:35:20,500 --> 00:35:22,450 Vreau s� p�trunzi �n camera lui Rachel Clark. 227 00:35:23,605 --> 00:35:26,800 - Nu este o glum� proast�, este o treab�. - Fac pariu ! 228 00:35:26,810 --> 00:35:29,000 Ascult�, vreau s� �i furi banii. 229 00:35:29,135 --> 00:35:31,500 - S�-i fur banii ? - Da, banii ei. 230 00:35:31,533 --> 00:35:33,200 Ascult�, este foarte simplu. 231 00:35:33,250 --> 00:35:37,200 Trebuie doar s� a�tep�i p�n� c�nd adoarme. Eu am cheia. 232 00:35:37,496 --> 00:35:40,000 �i de ce s�-i fur banii ? Ce urmeaz� ? 233 00:35:40,212 --> 00:35:41,700 S� �i-i aduc d-tale ? 234 00:35:41,902 --> 00:35:45,500 �mi asum riscul �i d-ta prime�ti banii. Cu ce m� aleg din asta ? 235 00:35:45,550 --> 00:35:47,750 Nu am nevoie de bani ei, la naiba ! P�streaz�-i banii ! 236 00:35:47,850 --> 00:35:49,200 De ce ? 237 00:35:50,200 --> 00:35:54,100 F�r� bani, m� voi descurca cu c��eaua aia mult mai u�or. 238 00:35:54,154 --> 00:35:55,700 Oh, da, am �n�eles ! 239 00:35:56,067 --> 00:35:59,700 - Primesc banii ! To�i, da ? - Dar s� nu o atingi ! 240 00:35:59,750 --> 00:36:03,000 O, n-a� atinge-o d-r� Molly, nici cu un b�� de 1,5 m ! 241 00:37:54,511 --> 00:37:57,000 - Ai avut noroc ? - Nu este �n camer�, Craig. 242 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 La naiba ! 243 00:38:01,150 --> 00:38:03,700 Cel pu�in �tiu c� nu m-ai p�c�li. 244 00:38:05,750 --> 00:38:07,600 Va trebui s� m� g�ndesc la altceva. 245 00:38:07,625 --> 00:38:09,750 Trebuie s� am harta aceea. 246 00:38:23,500 --> 00:38:27,750 2,3... 1,2,3 ! 247 00:38:28,422 --> 00:38:30,750 To�i sunt pentru mine ! 248 00:38:40,000 --> 00:38:42,250 Craig spune c� m-ai c�utat. 249 00:38:42,425 --> 00:38:43,750 De ce, aici ? 250 00:38:44,847 --> 00:38:49,000 Ascult�, Stella ! Eu sunt un om bun. 251 00:38:49,644 --> 00:38:52,250 Am f�cut dou� treburi �n seara asta. Deodat� ! 252 00:38:52,500 --> 00:38:53,850 Uit�-te la bani ! 253 00:38:55,150 --> 00:38:57,500 Ce-ai f�cut ? Ai jefuit o banc� ? 254 00:38:58,020 --> 00:39:02,150 Nu ! útia-s de la �nv���toare. I-am furat. 255 00:39:02,733 --> 00:39:08,300 Oh ! De ce, George ? Este... este o doamn� at�t de dr�gu��. 256 00:39:08,325 --> 00:39:10,000 Ea nu este ca noi. 257 00:39:10,400 --> 00:39:12,000 De ce ai jefuit-o ? 258 00:39:12,605 --> 00:39:14,700 Molly mi-a cerut asta. 259 00:39:14,750 --> 00:39:17,000 Molly �i-a cerut s� o jefuie�ti pe d-ra Clark ? 260 00:39:17,500 --> 00:39:19,250 Pentru numele lui Dumnezeu ! De ce ? 261 00:39:20,741 --> 00:39:25,000 Ca s� nu-i poat� pl�ti factura hotelului. Poate c� va reu�i. 262 00:39:27,939 --> 00:39:30,550 Lesbiana aia def�im�toare ! 263 00:39:31,450 --> 00:39:33,100 Dar nu era nicio hart�. 264 00:39:34,250 --> 00:39:36,000 Doar bani. 265 00:39:36,750 --> 00:39:38,000 �i ea. 266 00:39:38,690 --> 00:39:41,000 Frumoas� �i despuiat�. 267 00:39:42,500 --> 00:39:46,200 Stella ! Trebuie s� am pe cineva. 268 00:39:46,870 --> 00:39:51,500 Nu sunt a�a de nepl�cut. �i am bani. 269 00:40:01,850 --> 00:40:03,600 Hei, Benson ! Vreau s� vorbesc cu tine. 270 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Desigur ! La ce te g�nde�ti ? 271 00:40:08,100 --> 00:40:09,900 Nu am nevoie de niciun ajutor juridic ast�zi. 272 00:40:09,950 --> 00:40:12,000 Vei avea nevoie de mult ajutor juridic, dac� �ncerci s� cotrob�ie�ti 273 00:40:12,050 --> 00:40:13,500 la d-ra Clark, din nou. 274 00:40:14,146 --> 00:40:16,500 E�ti binevenit s� o faci tu. 275 00:40:16,550 --> 00:40:21,000 Vorbesc despre hart�, tic�losule. �ncearc� �nc� o dat�, �i te voi ucide ! 276 00:40:25,400 --> 00:40:27,450 �i ai aflat tu despre asta, hm ? 277 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 �i tu �ncerci s� ob�ii ceva. 278 00:40:30,800 --> 00:40:35,650 Te bagi �n chilo�ii ei, �i iei harta. Asta este chiar potul cel mare. 279 00:40:36,250 --> 00:40:40,050 �tii, Turner, eu... chiar nu credeam c� e�ti at�t de de�tept. 280 00:41:24,328 --> 00:41:26,850 Tu ? Am crezut c� sunt suficient de clar� ! 281 00:41:28,150 --> 00:41:30,500 Nu am venit dup� corpul t�u. 282 00:41:30,550 --> 00:41:33,250 - Ia-�i un avocat ! - M� insul�i ! 283 00:41:33,444 --> 00:41:35,000 Tu ai venit. 284 00:41:36,500 --> 00:41:38,000 Asta-i treaba. 285 00:41:39,150 --> 00:41:41,300 C�t timp inten�ionezi s� stai �n hotelul meu ? 286 00:41:41,350 --> 00:41:42,750 Asta depinde. 287 00:41:42,870 --> 00:41:46,000 Recep�ionerul meu a uitat s�-�i cear� bani cu o lun� �n avans, c�nd te-ai �nscris. 288 00:41:46,050 --> 00:41:47,254 �i asta este regula. 289 00:41:47,750 --> 00:41:49,000 O lun� ? 290 00:41:49,750 --> 00:41:52,615 Ei bine, dac� nu ai destui bani, po�i lucra oric�nd �ntr-un salon. 291 00:41:53,280 --> 00:41:56,000 Po�i lucra pentru o camer�. �ncepi din seara asta. 292 00:41:56,050 --> 00:41:57,355 D-r� Molly ! D-r� Molly ! 293 00:41:57,550 --> 00:41:58,550 �n regul� ! 294 00:42:00,755 --> 00:42:02,300 Craig este r�nit ! 295 00:42:02,350 --> 00:42:05,000 �nceteaz� s� mai bomb�ne�ti ! Cobor imediat. 296 00:42:43,406 --> 00:42:45,200 M� bucur c� am aflat adev�rul, Steve. 297 00:42:45,250 --> 00:42:47,450 Nu se va mai �nt�mpla s� nu am �ncredere �n tine. 298 00:42:47,500 --> 00:42:50,250 Este �n�elept s� fii suspicioas� cu toat� lumea. 299 00:42:51,242 --> 00:42:55,550 M� �ndoiesc c� vom putea urca mult pe dealuri ast�zi... pe c�ldura asta. 300 00:42:56,268 --> 00:42:59,800 - E�ti sigur� c� po�i face asta ? - A� putea s� te surprind, Steve. 301 00:43:01,040 --> 00:43:05,400 - O s�-l ucid pe Steve Turner ! - Nu te �nfuria ! 302 00:43:05,481 --> 00:43:07,750 M-a lovit pe la spate �i mi-a pus piedic�. 303 00:43:07,864 --> 00:43:12,050 C�t timp eram semicon�tient, m-a b�tut. Altfel, l-a� fi rupt ! 304 00:43:12,080 --> 00:43:13,850 Sigur, ai fi f�cut-o. 305 00:43:16,910 --> 00:43:19,850 - Ce mai faci, �efule ? - O s� fie bine. 306 00:43:20,323 --> 00:43:23,000 �nv���toarea a plecat c�lare pe dealuri cu Steve Turner. 307 00:43:23,150 --> 00:43:26,150 - S� mergem ! - Ia-o u�or, Craig ! 308 00:43:26,238 --> 00:43:27,932 George le calc� pe urme. 309 00:43:28,317 --> 00:43:33,000 Nu vreau ca George s� o ating� ! �i uciderea lui Turner va fi pl�cerea mea. 310 00:43:33,050 --> 00:43:36,950 Se va asigura doar c� sunt acolo, unde va a�tepta s�-i prinzi tu. 311 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 O s� mergem dup� ei la asfin�it ! 312 00:43:38,820 --> 00:43:40,350 O s� fie bine, Craig. 313 00:43:49,791 --> 00:43:54,150 - Te sim�i mai bine, drag� ? - Voi fi bine p�n� disear�. 314 00:43:54,997 --> 00:43:57,250 Vei avea nevoie de un medicament special. 315 00:44:09,074 --> 00:44:11,450 Drag�, este cel mai bun medicament din lume. 316 00:44:32,358 --> 00:44:36,700 R�m�i �ntins, dragule ! Sunt doctor aici. 317 00:44:37,704 --> 00:44:40,800 �i am un tratament care nu te va afecta deloc. 318 00:49:24,982 --> 00:49:27,600 - E�ti r�nit� ? - Oh, nu ! Nu sunt r�nit�. 319 00:49:27,650 --> 00:49:29,400 A fost cu adev�rat o prostie din partea mea. 320 00:49:30,050 --> 00:49:31,800 Cine ne-a furat caii ? 321 00:49:31,950 --> 00:49:35,500 Un tip dement, George. Unul dintre oamenii lui Benson. 322 00:49:37,702 --> 00:49:39,700 Ce vom face acum ? 323 00:49:39,798 --> 00:49:45,000 P�i... este prea t�rziu s� mai cercet�m dealurile �i s� ne �ntoarcem �n Burn City. 324 00:49:45,150 --> 00:49:46,550 Va trebui s� mergem. 325 00:49:47,000 --> 00:49:51,250 Cel mai inteligent lucru de f�cut, este s� te odihne�ti acum �i s� a�tept�m noaptea. 326 00:49:51,252 --> 00:49:54,500 �tiu c� este un r�u aproape, pe aici. A�a c�... 327 00:49:55,000 --> 00:49:58,300 Ar trebui s� mergem... s� ne sp�l�m �i s� ne odihnim. 328 00:49:58,350 --> 00:50:00,500 - Bine ? - Eu sunt gata. 329 00:50:46,750 --> 00:50:50,750 - Ce r�u frumos ! - Fa�a ta este murdar�. 330 00:51:23,500 --> 00:51:25,650 Am spus c� te pot surprinde. 331 00:51:27,500 --> 00:51:29,750 Sper s� ai mai multe surprize. 332 00:51:30,250 --> 00:51:32,350 Adic�, nu e�ti dezam�git ? 333 00:51:32,750 --> 00:51:34,700 E�ti frumoas�. Nu mi-am putut imagina. 334 00:51:34,805 --> 00:51:38,000 - Sunt... femeie ? - Te-ai �ndoit de asta ? 335 00:51:38,350 --> 00:51:40,350 Sigur ! Probabil te-ai v�zut goal� �i tu. 336 00:51:40,850 --> 00:51:42,150 Nu-i adev�rat ? 337 00:56:22,482 --> 00:56:26,500 Visele se �mplinesc cu adev�rat, drag�. Mul�umesc foarte mult ! 338 00:56:27,057 --> 00:56:30,750 Este r�u s� ��i fie foame de dragoste. O visezi. 339 00:56:30,885 --> 00:56:35,550 Pe m�sur� ce am crescut, ai mei de acas� se a�teptau s� m� c�s�toreasc�. 340 00:56:36,250 --> 00:56:37,700 Mie, nu mi-ar pl�cea altceva. 341 00:56:37,749 --> 00:56:40,000 Chiar crezi asta ? Pe bune ? 342 00:56:40,233 --> 00:56:42,050 Nu am avut niciodat� pe cineva ca tine. 343 00:56:42,730 --> 00:56:47,650 Am crezut c� vrei doar s�-�i satisfaci foamea cu o fat� care nu �tia ce era. 344 00:56:57,358 --> 00:56:59,850 Heei... Steve ! 345 00:57:03,431 --> 00:57:06,000 Pare a fi b�tr�nul Joe. Mai bine te-ai �mbr�ca. 346 00:57:08,566 --> 00:57:10,150 Vom fi acolo �ntr-un minut. 347 00:57:13,250 --> 00:57:16,500 Este b�tr�nul Joe cu caii. Mai bine �i ascundem aici. 348 00:57:32,820 --> 00:57:35,000 La naiba ! �i l�s�m s� se �ntoarc� de pe deal. 349 00:57:35,347 --> 00:57:36,500 Dac� am fi plecat mai cur�nd. 350 00:57:36,550 --> 00:57:41,150 - O s�-l ucizi pe Turner �n seara asta ? - Nu, c�t timp �nv���toarea este cu el. 351 00:57:42,127 --> 00:57:44,350 �i vom ataca �n zori. 352 00:57:45,215 --> 00:57:48,350 Du-te la loc ! Vom fi acolo. 353 00:57:49,475 --> 00:57:52,250 - Spune-i lui Delilah c� vreau s� o v�d ! - Bine, Craig. 354 00:57:53,222 --> 00:57:56,750 Red, �tii ce s� faci. Ie�i afar� acum ! 355 00:58:15,740 --> 00:58:18,850 Cum te-ai sim�i s� te-ncurci cu b�tr�nul t�u iubit, Steve Turner, din nou ? 356 00:58:19,500 --> 00:58:22,500 �ncerci s� te �n�el totu�i, cu �arpele ? 357 00:58:22,550 --> 00:58:24,450 Oh, am crezut c� poate po�i... 358 00:58:24,959 --> 00:58:27,580 s�-l �ii ocupat c�teva ore, �n timp ce lu�m aurul. 359 00:58:27,750 --> 00:58:29,650 Nu �tiu dac� pot face asta. 360 00:58:29,750 --> 00:58:33,000 - �i el este b�rbat, nu-i a�a ? - Este b�rbat. 361 00:58:34,588 --> 00:58:37,000 Nu vreau s� te bucuri de el prea mult. 362 00:58:37,183 --> 00:58:38,350 Ai auzit !? 363 00:58:42,050 --> 00:58:43,750 Du-te �n camera d-rei Carter ! 364 00:58:44,250 --> 00:58:47,900 Spune-i c� Red e prieten vechi cu mineritul. 365 00:58:48,500 --> 00:58:51,150 C� Steve este foarte sup�rat c� nu a g�sit mina... 366 00:58:51,500 --> 00:58:53,350 �i c� are mare nevoie de hart�. 367 00:58:53,401 --> 00:58:55,700 Oh, Doamne ! 368 00:58:56,443 --> 00:59:00,250 Ascult�-m�, b�tr�ne ! Ascult�-m� foarte bine ! 369 00:59:00,940 --> 00:59:03,000 Vreau s� vorbesc cu ea, s� fac o �n�elegere. 370 00:59:03,650 --> 00:59:07,750 Red are o arm�. Dac� ceva merge prost... 371 00:59:08,500 --> 00:59:10,650 fata va fi �mpu�cat� prima. 372 00:59:11,050 --> 00:59:12,750 Acum, du-te ! 373 01:00:13,600 --> 01:00:14,600 Steve ! 374 01:00:15,750 --> 01:00:17,050 Trebuie s� vorbesc cu tine. 375 01:00:17,100 --> 01:00:18,800 Mai t�rziu, Delilah. Trebuie s� plec acum. 376 01:00:18,837 --> 01:00:22,000 Steve, am nevoie de ajutorul t�u ! Steve ! 377 01:00:22,142 --> 01:00:24,250 E vorba de Craig. M-a r�nit. 378 01:00:24,285 --> 01:00:26,000 R�u. Foarte r�u. 379 01:02:45,274 --> 01:02:46,300 Steve ! 380 01:02:47,037 --> 01:02:49,150 Ascult�, Delilah, nu sunt �eriful. 381 01:02:49,200 --> 01:02:51,000 Am nevoie de un avocat. 382 01:02:51,050 --> 01:02:52,850 Ascult�, Delilah, trebuie s� m� �nt�lnesc cu cineva. Bine ? 383 01:02:53,500 --> 01:02:55,250 Vreau s�-l dau �n judecat� pe Craig. 384 01:02:56,315 --> 01:02:58,250 Uite ce mi-a f�cut ! 385 01:03:00,465 --> 01:03:03,550 Craig, las�-m� s�-i fac aia ! Mi-ai promis ! 386 01:03:04,268 --> 01:03:08,250 Desigur, Georgie. Du-te �i dezbrac-o la pielea goal� ! 387 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 �mi pare r�u Delilah, trebuie s� plec. 388 01:03:12,455 --> 01:03:15,100 Steve, am cicatrici. 389 01:03:19,350 --> 01:03:21,850 Ce fel de avocat e�ti, apropo ? 390 01:03:22,542 --> 01:03:26,250 ��i ar�t dovada. Acum, pip�ie ! 391 01:03:33,970 --> 01:03:37,150 D-r� Clark ! Asta este doar o parte din ceea ce se va �nt�mpla, 392 01:03:37,153 --> 01:03:39,400 dac� nu ne spui unde este harta. 393 01:03:40,373 --> 01:03:43,100 Aceste v�n�t�i nu �nseamn� nimic pentru tine ? 394 01:03:43,150 --> 01:03:45,250 �mi pare r�u, Delilah, despre asta vom vorbi mai t�rziu. 395 01:03:45,619 --> 01:03:47,450 Iadul cu v�n�t�i. 396 01:03:49,613 --> 01:03:53,500 Adev�rul este c� am terminat cu Craig, �i te vreau �napoi. 397 01:03:53,545 --> 01:03:54,750 Este prea t�rziu. 398 01:03:55,404 --> 01:03:57,350 �tiu c� am ucis dragostea noastr�... 399 01:03:57,827 --> 01:03:59,550 dar vreau s� o revigorez din nou. 400 01:04:06,836 --> 01:04:09,303 T�rf� mic� ! Dac� nu ne spui unde este 401 01:04:09,315 --> 01:04:12,250 harta, ��i voi smulge ���ele cu biciul �sta ! 402 01:05:06,726 --> 01:05:09,850 Craig, mi-ai promis ! Craig ! 403 01:05:11,369 --> 01:05:15,100 Bine, Georgie, b�iete ! Am promis, nu-i a�a ? 404 01:05:16,181 --> 01:05:17,800 Este a ta, Georgie. 405 01:05:19,495 --> 01:05:21,650 Nu te deranjeaz� dac� eu �i Red, ne uit�m la tine ? 406 01:05:22,150 --> 01:05:24,650 Nu ! Nu m� deranjeaz� dac� v� uita�i. 407 01:05:25,650 --> 01:05:28,750 Haide, d-r� Clark ! Haide ! Haide ! 408 01:05:28,800 --> 01:05:31,300 Nu ! Nu ! V� spun ! V� spun ! Nu ! 409 01:05:31,350 --> 01:05:32,500 V� spun ! V� spun ! 410 01:05:32,750 --> 01:05:35,600 V� spun ! Nu ! V� spun ! V� spun ! 411 01:05:37,176 --> 01:05:39,000 Bine, spune-o ! 412 01:05:40,550 --> 01:05:44,200 Am ascuns-o sub o st�nc� neagr� l�ng� r�u. Te rog, ai �ncredere �n mine ! 413 01:05:45,328 --> 01:05:46,750 Da, cunosc locul �la. 414 01:05:47,940 --> 01:05:49,500 Bine, Red, s� mergem ! 415 01:05:50,650 --> 01:05:51,650 Georgie ! 416 01:05:51,700 --> 01:05:53,150 Este a ta ! 417 01:06:01,700 --> 01:06:04,300 - Steve ! Steve ! - Joe, ce se �nt�mpl� ? 418 01:06:04,572 --> 01:06:07,900 Au prins-o pe Rachel, Steve... Craig, George �i Red. 419 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 - Au r�nit-o ? - Au biciuit-o. Este adev�rat 420 01:06:11,250 --> 01:06:12,750 Scoal�-te, Steve ! 421 01:06:14,500 --> 01:06:15,750 Curv� ! 422 01:06:15,800 --> 01:06:18,250 De aceea ai venit aici, s� m� �ii ocupat. 423 01:06:18,750 --> 01:06:20,500 Ai face bine s� vorbe�ti. 424 01:06:21,600 --> 01:06:23,150 For�eaz�-m� ! 425 01:06:25,050 --> 01:06:27,350 D�-mi cu�itul t�u, Joe ! 426 01:06:28,000 --> 01:06:31,450 O s� str�pung scroafa asta cu ceva cu care nu era obi�nuit� s� fie str�puns�. 427 01:06:31,639 --> 01:06:34,600 �ncepe s� vorbe�ti Delilah, sau ��i spun, pe Dumnezeu, te jupoi aici ! 428 01:06:34,650 --> 01:06:36,000 Nu, Steve ! 429 01:06:37,500 --> 01:06:39,150 Au dus-o pe dealuri. 430 01:06:39,500 --> 01:06:42,000 Craig... vrea s� ia aurul. 431 01:06:43,929 --> 01:06:45,150 Dar, e prea t�rziu ! 432 01:06:45,250 --> 01:06:47,000 Dracu' s� te ia �n iad ! 433 01:08:42,550 --> 01:08:44,250 Benson ! 434 01:11:23,375 --> 01:11:26,250 Exist� o min�, Rachel. Exact cum a spus tat�l t�u. 435 01:11:26,550 --> 01:11:28,950 O piatr� l�ng� un semn cu un cadavru. 436 01:11:44,750 --> 01:11:46,750 Un semn cu dou� cadavre. 437 01:11:49,650 --> 01:11:50,650 Hei, lovitura aceea ! 438 01:11:50,700 --> 01:11:53,000 - Cum ai �nv��at s� tragi ? - Tat�l meu m-a �nv��at s� trag. 439 01:11:53,050 --> 01:11:55,350 Spunea c� s-ar putea s� am nevoie c�nd ajung �n vest. 440 01:11:55,472 --> 01:11:57,000 E�ti plin� de surprize. 441 01:11:57,050 --> 01:11:59,250 O s� am vreo problem� cu dreptul la min� ? 442 01:11:59,650 --> 01:12:02,050 N-o s� ai nicio problem�, dac� so�ul t�u este un avocat de�tept. 443 01:12:02,100 --> 01:12:03,250 Hei ! Mai bine m� duc s� m� asigur 444 01:12:03,300 --> 01:12:05,500 c� este deschis biroul de �nregistrare a posesiunilor. 445 01:12:08,500 --> 01:12:09,750 Te doare ceva ? 446 01:12:10,250 --> 01:12:13,900 Mama �mi spunea c�nd eram mic�, c� durerea trece c�nd te s�ru�i. 447 01:12:14,250 --> 01:12:16,150 A fost �i �sta un vis ? 448 01:12:19,000 --> 01:12:21,500 Poate am putea lenevi �n ap� rece. 449 01:12:21,750 --> 01:12:23,000 Ne putem �ntoarce la r�u ? 450 01:12:23,050 --> 01:12:29,050 Traducerea �i adaptarea: Corneliu Anghel Subtitrari-noi Team 451 01:12:29,100 --> 01:12:31,000 S F � R � I T 37929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.