Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,275 --> 00:03:11,350
STIGMATUL RU�INII
2
00:03:12,350 --> 00:03:18,350
Traducerea �i adaptarea:
Corneliu Anghel Subtitrari-noi Team
3
00:04:57,750 --> 00:04:59,350
Intr� ! Este descuiat.
4
00:04:59,630 --> 00:05:01,050
Te-ai odihnit, Craig ?
5
00:05:01,750 --> 00:05:03,550
Da, am dormit bine.
6
00:05:05,750 --> 00:05:08,150
Am avut o noapte furtunoas�.
7
00:05:09,500 --> 00:05:13,350
Nu cred c� Molly este foarte
fericit�, cert�ndu-se cu clien�ii.
8
00:05:14,000 --> 00:05:15,700
�i pentru ce
p�strez pentru tine.
9
00:05:16,750 --> 00:05:20,100
- Te vrea pentru ea �ns�i.
- Da, �tiu.
10
00:05:21,250 --> 00:05:22,750
M� �ntreb...
11
00:05:24,500 --> 00:05:25,750
E�ti gata ?
12
00:05:26,138 --> 00:05:30,250
Avem timp. Diligen�a
pleac� �ntr-o or�.
13
00:05:31,000 --> 00:05:34,500
De fapt, probabil va �nt�rzia,
pentru c� John este beat.
14
00:05:39,500 --> 00:05:42,350
Drag�, sper c� nu e�ti
obosit� sau somnoroas�.
15
00:05:43,000 --> 00:05:45,850
Nu m-am culcat devreme ca tine.
16
00:05:46,500 --> 00:05:49,050
�tii de ce am
p�r�sit jocul asear�.
17
00:05:49,500 --> 00:05:51,050
Ast�zi este ziua.
18
00:05:52,050 --> 00:05:53,750
�i acum �ncepe spectacolul.
19
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
B�iete, e�ti un diavol !
20
00:07:52,350 --> 00:07:56,350
- De unde �tii ?
- Pentru c�-�i v�d cornul.
21
00:08:18,050 --> 00:08:19,650
Vom vorbi vreodat� ?
22
00:08:23,000 --> 00:08:26,650
M� �ntreb ce faci �n tr�sura
asta. Este o zi canicular�.
23
00:08:31,350 --> 00:08:33,550
E�ti prea dr�gu��
ca s� fie adev�rat.
24
00:08:34,750 --> 00:08:36,550
Este prima ta c�l�torie �n vest ?
25
00:08:39,000 --> 00:08:40,750
Asta este �ara mea.
26
00:08:42,350 --> 00:08:44,500
Te pot ajuta s�-�i
g�se�ti un loc aici.
27
00:08:45,350 --> 00:08:48,500
Poate fi destul de dificil pentru o
fat� dr�gu��, mai ales �n acest ora�.
28
00:08:51,000 --> 00:08:52,450
Sunt un fel de avocat.
29
00:08:54,350 --> 00:08:56,550
Doar c� m� ocup de majoritatea
cazurilor mele cu o arm�,
30
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
�n loc de a fi �n instan��.
31
00:09:17,350 --> 00:09:18,700
Intr�, Stella !
32
00:09:21,400 --> 00:09:23,250
M-a�i c�utat, d-r� Molly ?
33
00:09:23,500 --> 00:09:26,500
Da, am vrut s� vorbesc
despre aspectul t�u.
34
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
Scuza�i-m� !
35
00:09:36,450 --> 00:09:40,500
Nu e nevoie. Vei fi o fat� mult
mai fericit� �n c�teva minute.
36
00:09:41,150 --> 00:09:42,700
Oh, a�a sper !
37
00:09:43,750 --> 00:09:45,150
�tiu c� este a�a.
38
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
�tiu c� am avut dreptate.
39
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
Vreau s� v� fiu pe plac.
40
00:10:00,750 --> 00:10:03,000
Dac� vrei s� m�
satisfaci, depinde de tine.
41
00:10:06,250 --> 00:10:07,550
Du-te acolo !
42
00:10:09,500 --> 00:10:11,750
Este noua ta
costuma�ie. Probeaz-o !
43
00:10:15,550 --> 00:10:17,250
Este frumoas�.
44
00:10:17,750 --> 00:10:20,550
Ei bine, nu o po�i proba
dac� por�i deja una.
45
00:10:27,650 --> 00:10:29,250
Las�-m� s� te ajut.
46
00:11:12,250 --> 00:11:15,550
- O voi �mbr�ca eu.
- Nu, nu acum, drag� !
47
00:11:16,750 --> 00:11:19,500
Pielea ta are nevoie
de pu�in� catifelare.
48
00:11:19,750 --> 00:11:23,750
Du-te s� te �ntinzi pe pat.
M� voi ocupa eu de asta.
49
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
Opre�te diligen�a !
50
00:14:13,550 --> 00:14:15,000
M�n� tare mai departe !
51
00:15:33,400 --> 00:15:35,650
Am sc�pat de ei Luke. Mai u�or !
52
00:15:36,750 --> 00:15:40,050
A�a cum am spus, m� ocup
de o mul�ime de cazuri cu arma.
53
00:15:45,750 --> 00:15:48,250
Las-o mai �ncet c�t
d-ra �i trage r�suflarea !
54
00:16:05,650 --> 00:16:07,650
- Ce s-a �nt�mplat ?
- E�ti �n regul� ?
55
00:16:15,000 --> 00:16:17,750
- Ce vis frumos !
- Vis ?
56
00:16:18,250 --> 00:16:22,000
�sta este un vis ? Visezi
la lucruri de genul �sta ?
57
00:16:22,050 --> 00:16:25,650
- Oh, da, tot timpul !
- Adic�, niciodat�...
58
00:16:26,250 --> 00:16:30,150
- �nv���torii trebuie s� fie aten�i.
- Niciun b�rbat ?
59
00:16:32,916 --> 00:16:37,150
- E�ti �nv���toare ?
- Da. Ce s-a �nt�mplat ?
60
00:16:37,330 --> 00:16:39,500
Ai le�inat �n timp ce
fugeam de bandi�i.
61
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
Bandi�i ?
62
00:16:41,100 --> 00:16:44,750
Cred c� te c�utau. Diligen�a
asta nu transport� bani.
63
00:16:45,750 --> 00:16:48,000
- Harta.
- Ce hart� ?
64
00:16:48,650 --> 00:16:51,500
Harta cu mina. Mina tat�lui meu.
65
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
- Mina. Mina tat�lui meu.
- Aproape de Burn City ?
66
00:16:59,250 --> 00:17:00,950
Da. Mina tat�lui meu.
67
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
A camuflat-o �i a plecat �n
est la mama lui. Era pe moarte.
68
00:17:05,150 --> 00:17:06,550
Cum te nume�ti ?
69
00:17:06,750 --> 00:17:09,850
- Rachel Clark.
- Fata lui Lucky Clark ?
70
00:17:10,078 --> 00:17:13,300
Este o legend� ! A
g�sit mina �i a plecat.
71
00:17:13,350 --> 00:17:15,000
�nc� nu s-a descoperit unde.
72
00:17:15,500 --> 00:17:18,400
Am o hart� �i am
promis c� o voi g�si.
73
00:17:18,450 --> 00:17:20,250
Harta asta arat� unde este mina ?
74
00:17:20,650 --> 00:17:24,750
Da, duce la zona �n care se afl�
mina, �i apoi voi c�uta un semn.
75
00:17:25,000 --> 00:17:27,500
- Ce semn ?
- �sta este un secret.
76
00:17:27,550 --> 00:17:29,600
Cine ar vrea s� fure harta ?
77
00:17:29,700 --> 00:17:32,450
- Cine �tie despre ea ?
- D-l Perkins �tie asta.
78
00:17:33,147 --> 00:17:36,550
A scris c� m� va a�tepta, dar c� ar
trebui s� p�strez tot timpul harta ascuns�.
79
00:17:36,600 --> 00:17:41,250
- D-l Perkins ? B�tr�nul Joe !
- Da, este un prieten al tat�lui meu.
80
00:17:43,450 --> 00:17:47,300
- De ce v� spun toate acestea ?
- Nu te speria.
81
00:17:47,350 --> 00:17:50,300
- A� vrea s� te ajut.
- Am nevoie de un prieten,
82
00:17:50,348 --> 00:17:53,200
iar tu mi-ai salvat via�a.
- M� �ndoiesc de asta.
83
00:17:53,250 --> 00:17:55,000
Nu cred c� ne-ar fi ucis.
84
00:17:56,250 --> 00:17:58,000
Cred c� el �tie cine erau.
85
00:17:58,400 --> 00:18:02,200
�i... �n timp ce eram
incon�tient�, s-a �nt�mplat ceva ?
86
00:18:02,750 --> 00:18:04,100
Ai visat.
87
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Oh, ce vis frumos ! M�
bucur c� e�ti prietenul meu.
88
00:18:09,850 --> 00:18:14,150
- Trebuie s� te opre�ti ?
- Joe va fi �n cur�nd aici cu harta.
89
00:18:15,000 --> 00:18:18,300
Craig, am �i eu
o min�, nu-i a�a ?
90
00:18:18,650 --> 00:18:23,150
- Mi-ai promis.
- Drag�, vei primi o parte din min�.
91
00:18:42,450 --> 00:18:44,450
�i eu am o parte.
92
00:21:31,600 --> 00:21:35,000
Vom fi �n cur�nd �n Burn
City. Vei sta la Hotelul Pionir ?
93
00:21:36,250 --> 00:21:38,000
- Ai bani ?
- Da.
94
00:21:38,700 --> 00:21:41,450
Presupun c� ai terminat cu
b�rba�ii �n momentul da fa��.
95
00:21:42,607 --> 00:21:44,750
Nu am �tiut niciodat�
c� este at�t de frumos.
96
00:21:46,142 --> 00:21:48,500
- Dar ce zici de... ?
- B�rba�i ?
97
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Nu trebuie s�-�i faci
griji �n privin�a asta.
98
00:21:51,050 --> 00:21:56,500
Le serve�ti doar o b�utur� bun� �i
�i �ii interesa�i. De acum e�ti a mea.
99
00:21:57,221 --> 00:22:00,000
- �i te mu�i aici.
- �n aceast� camer� ?
100
00:22:00,654 --> 00:22:03,700
Tot timpul �mpreun� ?
Doar noi dou� ?
101
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
Sunt aici doar pentru tine acum.
102
00:22:06,950 --> 00:22:09,750
- A fost... ?
- Las-o balt� !
103
00:22:10,990 --> 00:22:13,250
�i acum, s� ne vedem de somn.
104
00:22:13,750 --> 00:22:15,950
Dar ce-i cu
b�rba�ii, d-r� Molly ?
105
00:22:16,450 --> 00:22:20,550
Uit�-te cum Delilah le face fa�� �i
de �ngrije�te de sine pentru Craig.
106
00:22:21,450 --> 00:22:25,000
Nu te-ai �ntrebat de ce a p�r�sit
jocul de poker at�t de devreme asear� ?
107
00:22:25,820 --> 00:22:28,870
Nu m� neglija.
M�ng�ie-m� din nou.
108
00:22:29,000 --> 00:22:30,750
M�ng�ie-m�, �nainte s� mor.
109
00:22:32,050 --> 00:22:38,000
Nicio grab�. Avem
365 de nop�i pe an.
110
00:22:44,400 --> 00:22:46,350
La naiba ! Au ajuns devreme !
111
00:22:47,150 --> 00:22:50,250
Scoate caii �tia de aici !
Au parcurs un drum lung.
112
00:23:00,287 --> 00:23:03,200
Steve, ne vedem
mai t�rziu. D-r� !
113
00:23:04,917 --> 00:23:06,250
- Bun�, Steve !
- Bun� ziua !
114
00:23:06,300 --> 00:23:07,350
M� bucur c� te-ai �ntors.
115
00:23:08,248 --> 00:23:10,750
- E�ti fiica lui Lucky Clark ?
- D-l Perkins ?
116
00:23:11,100 --> 00:23:13,000
Am fost a�tepta�i.
Am fugit de ei.
117
00:23:13,650 --> 00:23:16,000
D-l Turner mi-a
salvat via�a �i harta.
118
00:23:16,050 --> 00:23:18,950
��� ! D-r� Clark !
Ai v�zut cine erau ?
119
00:23:19,000 --> 00:23:22,150
Nu, erau masca�i ! Dar
cred c� �tiu cine sunt.
120
00:23:22,936 --> 00:23:26,450
Ei bine, mai bine te �nscrii la
hotel, d-r�. ��i voi eu lua bagajele.
121
00:23:28,149 --> 00:23:31,150
Mul�umesc foarte mult !
Poate te pot r�spl�ti cumva.
122
00:23:31,180 --> 00:23:33,500
Nu va fi greu. Ascult�,
las�-m� s� te ajut !
123
00:23:34,165 --> 00:23:36,200
Am vorbit serios, c�nd am
spus c� am nevoie de un prieten.
124
00:23:36,250 --> 00:23:38,550
Biroul meu este doar peste drum.
125
00:23:38,625 --> 00:23:41,000
Du-te la odihn�, voi fi acolo !
126
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Se pare c� ai ajuns
un pic mai devreme.
127
00:23:50,550 --> 00:23:52,750
Am fug�rit caii c�t
de repede am putut.
128
00:23:53,050 --> 00:23:55,850
Am fugit de c��iva t�lhari.
129
00:23:56,500 --> 00:23:59,600
T�lhari, hm ? Ce s-a
�nt�mplat, cum a�i sc�pat ?
130
00:23:59,650 --> 00:24:05,450
Ei bine, Steve mi-a spus s� m� gr�besc,
�i am f�cut-o. El a tras, �i am sc�pat.
131
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Ai tras ?
132
00:24:06,624 --> 00:24:07,750
Am r�nit unul.
133
00:24:09,750 --> 00:24:14,750
�tii, ciudat, dar... de fiecare dat�
c�nd vii �n ora�, �ncep problemele.
134
00:24:16,000 --> 00:24:17,550
Nu eu am �nceput asta.
135
00:24:18,000 --> 00:24:20,500
Crede c� �tiu cine
a �nceput primul.
136
00:24:20,750 --> 00:24:22,550
- Da ?
- Da.
137
00:24:24,623 --> 00:24:29,000
Aia... fata aia... se
pare c� ai cucerit-o.
138
00:24:29,428 --> 00:24:32,000
- Ea, cine este ?
- Fiica lui Lucky Clark.
139
00:24:32,722 --> 00:24:34,650
Nu pari surprins.
140
00:24:35,050 --> 00:24:37,500
Oh, acum ce vrei
s� spui cu asta ?
141
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Desigur, sunt surprins.
142
00:24:40,250 --> 00:24:42,250
De ce nu a� fi surprins ?
143
00:24:42,550 --> 00:24:45,750
Nu �tiu. Sper
doar s� fii surprins.
144
00:24:50,750 --> 00:24:52,650
Mul�umesc, d-le Perkins !
145
00:24:52,700 --> 00:24:55,650
Dac� ai nevoie de mine, toat�
lumea �tie unde sunt �n salon.
146
00:24:55,750 --> 00:24:58,500
Mul�umesc ! Cred c� cel mai bine este
s� mergi �n camer� �i s� te odihne�ti.
147
00:25:00,750 --> 00:25:03,750
Bun�, d-r� ! Bine ai
venit la hotelul meu !
148
00:25:04,150 --> 00:25:06,100
Am o camer� foarte
frumoas� pentru tine.
149
00:25:06,220 --> 00:25:09,350
�tiu c� vrei s� te r�core�ti dup�
o plimbare lung� cu diligen�a.
150
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
Este �n regul�, d-le Perkins.
151
00:25:13,250 --> 00:25:17,500
M� voi ocupa eu de lucrurile
d-rei Clark �i f�r� ajutorul t�u.
152
00:29:07,000 --> 00:29:10,750
Rachel, te iubesc. Voi
face dragoste cu tine.
153
00:29:11,000 --> 00:29:13,050
Nu am f�cut niciodat� dragoste.
154
00:29:13,350 --> 00:29:15,450
Vrei asta, nu-i a�a, Rachel ?
155
00:29:16,750 --> 00:29:21,250
Oh, da, da ! Mereu am
visat s� fac dragoste.
156
00:29:21,550 --> 00:29:24,750
Vise frumoase de
dragoste. Niciodat� reale.
157
00:29:25,204 --> 00:29:29,150
- Dar at�t de frumoase.
- �sta nu este un vis, drag�.
158
00:29:30,250 --> 00:29:33,750
Da, da, vreau. Cum
se va �nt�mpla asta ?
159
00:29:34,106 --> 00:29:37,150
U�or, drag� ! U�or !
160
00:29:37,450 --> 00:29:43,250
Mai �nt�i, cu m�inile mele.
Apoi, cu dragostea mea.
161
00:29:44,200 --> 00:29:46,050
Arat�-mi cum s� s�rut.
162
00:31:12,600 --> 00:31:14,100
Ce faci ?
163
00:31:14,750 --> 00:31:18,500
Nu te da la mine ! ��i
f�ceam doar o favoare.
164
00:31:19,050 --> 00:31:20,650
Pleac� de aici !
165
00:31:21,550 --> 00:31:25,550
Nu st�rni praful !
�i-a pl�cut iubito !
166
00:31:27,100 --> 00:31:29,350
�i ce ai visat la urma urmei ?
167
00:31:30,150 --> 00:31:34,150
- Vrei s� pleci ?
- ��i f�ceam doar o favoare.
168
00:31:34,200 --> 00:31:37,650
- Nu am nevoie de tine.
- Nu vei mai avea niciodat� alt� �ans�.
169
00:31:37,750 --> 00:31:41,500
Nu fii nebun� ! Nu exist�
alt hotel �n apropiere.
170
00:31:41,550 --> 00:31:46,000
Stai acolo, nu te voi atinge !
Dragostea mea trebuie apreciat�.
171
00:31:47,000 --> 00:31:48,500
Te rog, pleac� !
172
00:31:50,650 --> 00:31:54,550
Pot spune doar c� trupul
�i-a fost f�cut �n zadar.
173
00:31:55,550 --> 00:31:58,600
O doamn� trebuie s� aib�
mai mult, dec�t un iubit �n vis.
174
00:32:09,050 --> 00:32:12,250
- Pot s� vorbesc cu tine ?
- Bine�n�eles, d-r� Clar !. �ezi !
175
00:32:13,750 --> 00:32:17,500
- �sta este un ora� groaznic.
- Nu, dac� cuno�ti oamenii potrivi�i.
176
00:32:17,569 --> 00:32:20,550
- Ca Molly ?
- Deci asta e treaba.
177
00:32:20,876 --> 00:32:23,000
Nu este evident ce este Molly ?
178
00:32:24,000 --> 00:32:26,750
�i eu am crezut c�
�nv���torii sunt destul de iste�i.
179
00:32:27,215 --> 00:32:30,750
Desigur, am auzit de astfel de
femei, dar nu am crezut niciodat�, c�...
180
00:32:31,589 --> 00:32:34,200
Ascult�, d-r� Clark ! Rachel !
181
00:32:34,250 --> 00:32:37,750
Sunt �n acest ora� b�rba�i
care au mult mai multe probleme.
182
00:32:38,953 --> 00:32:41,850
M� vei ajuta s� g�sesc
mina ? Te voi pl�ti !
183
00:32:41,892 --> 00:32:44,750
Te-a� ajuta s� g�se�ti
o min� pentru Burn City.
184
00:32:45,000 --> 00:32:49,950
Ar aduce prosperitate aici. Mul�i
oameni ar primi locuri de munc�.
185
00:32:51,150 --> 00:32:53,500
C�nd po�i s� mergi
pe dealuri cu mine ?
186
00:32:53,631 --> 00:32:55,650
Cel mai bine este s�
�ncepi diminea�a, devreme.
187
00:32:56,480 --> 00:32:59,000
�tiu unde ar trebui
s� fie. �n Flent Hills.
188
00:32:59,050 --> 00:33:01,000
Dar este un teritoriu mare.
189
00:33:02,050 --> 00:33:03,600
Poate dura ceva timp.
190
00:33:03,650 --> 00:33:06,050
Am timp �i bani, cred.
191
00:33:06,500 --> 00:33:08,150
Cine vrea s� fure harta ?
192
00:33:09,050 --> 00:33:12,750
Cred c� este Craig Benson. Este
un cartofor �nr�it �i dac� ar avea-o
193
00:33:12,800 --> 00:33:14,650
ar de�ine cu
adev�rat acest ora�.
194
00:33:15,213 --> 00:33:18,100
Exist� vreo modalitate de a g�si o min�
f�r� acel semn pe care l-ai men�ionat ?
195
00:33:18,400 --> 00:33:21,000
Cum... e cel despre
care �i-a spus tat�l t�u ?
196
00:33:21,435 --> 00:33:23,250
Eu nu cred acest lucru.
197
00:33:24,000 --> 00:33:26,500
D-le Turner ! Steve !
198
00:33:27,500 --> 00:33:29,300
Trebuie s� spun cuiva.
199
00:33:29,350 --> 00:33:33,250
�n caz c� mi se �nt�mpl�
ceva... tata a spus:
200
00:33:33,305 --> 00:33:37,250
c�nd harta ne va duce la locul
potrivit, vom vedea semnul mor�ilor.
201
00:33:37,650 --> 00:33:39,950
A spus c� �tim c�nd �l vedem.
202
00:33:40,812 --> 00:33:43,750
�l vom g�si Rachel,
�i totul se va termina.
203
00:33:44,350 --> 00:33:46,250
Chiar sunte�i incompeten�i !
204
00:33:46,500 --> 00:33:47,750
Pistolar, hmm ?
205
00:33:48,044 --> 00:33:49,950
C��iva copii ar fi putut
s� o fac� mai bine.
206
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
- Dar nenorocitul �la chiar �tia s� trag� !
- Bine ! Bine !
207
00:33:54,500 --> 00:33:56,600
Asculta�i ! Trebuie s�
punem m�na pe harta aceea.
208
00:33:56,642 --> 00:33:58,200
A� dori s� m� ocup
de fiul �la de c��ea !
209
00:33:58,250 --> 00:34:00,139
�i eu mi-a� dori un
pic �nv���toarea aia...
210
00:34:00,421 --> 00:34:02,700
Asculta�i-m� ! Asculta�i-m� bine !
211
00:34:03,800 --> 00:34:06,550
Desigur, dac� totul merge bine,
vom lua cu to�ii ceea ce dorim.
212
00:34:08,636 --> 00:34:13,050
- George ! Tu vei fura harta aia.
- �i cu d-ra ce fac ?
213
00:34:13,565 --> 00:34:15,600
Asta, dup� ce lu�m harta !
214
00:34:16,283 --> 00:34:19,400
Po�i direc�iona creierul �la de
pas�re s� func�ioneze pu�in ?
215
00:34:20,655 --> 00:34:24,250
Vreau s� intri la momentul
potrivit... �n camera aceea.
216
00:34:25,850 --> 00:34:31,000
George, �i-am spus, s�
nu o atingi ! Furi doar harta.
217
00:34:31,177 --> 00:34:33,500
Nimic altceva. Doar harta.
218
00:34:33,550 --> 00:34:34,550
Dar, de ce...
219
00:34:35,400 --> 00:34:40,100
C�nd se treze�te... harta a disp�rut
�i nimeni nu ne poate indica pe noi.
220
00:34:40,150 --> 00:34:41,550
Nu �n�elegi ?
221
00:34:42,750 --> 00:34:46,750
Dup� ce fur�m harta, este al
nostru tot nenorocitul �sta de ora� !
222
00:34:47,130 --> 00:34:50,509
Vom putea avea orice dorim,
�i atunci nimic nu ne poate opri.
223
00:35:13,650 --> 00:35:17,350
- M� c�uta�i, d-r� Molly ?
- Am o slujb� pentru tine, George.
224
00:35:17,484 --> 00:35:18,484
E�ti un ho� bun ?
225
00:35:18,485 --> 00:35:20,450
- Cel mai bun, d-r�.
- Bine !
226
00:35:20,500 --> 00:35:22,450
Vreau s� p�trunzi �n
camera lui Rachel Clark.
227
00:35:23,605 --> 00:35:26,800
- Nu este o glum� proast�, este o treab�.
- Fac pariu !
228
00:35:26,810 --> 00:35:29,000
Ascult�, vreau s� �i furi banii.
229
00:35:29,135 --> 00:35:31,500
- S�-i fur banii ?
- Da, banii ei.
230
00:35:31,533 --> 00:35:33,200
Ascult�, este foarte simplu.
231
00:35:33,250 --> 00:35:37,200
Trebuie doar s� a�tep�i p�n�
c�nd adoarme. Eu am cheia.
232
00:35:37,496 --> 00:35:40,000
�i de ce s�-i fur
banii ? Ce urmeaz� ?
233
00:35:40,212 --> 00:35:41,700
S� �i-i aduc d-tale ?
234
00:35:41,902 --> 00:35:45,500
�mi asum riscul �i d-ta prime�ti
banii. Cu ce m� aleg din asta ?
235
00:35:45,550 --> 00:35:47,750
Nu am nevoie de bani ei,
la naiba ! P�streaz�-i banii !
236
00:35:47,850 --> 00:35:49,200
De ce ?
237
00:35:50,200 --> 00:35:54,100
F�r� bani, m� voi descurca
cu c��eaua aia mult mai u�or.
238
00:35:54,154 --> 00:35:55,700
Oh, da, am �n�eles !
239
00:35:56,067 --> 00:35:59,700
- Primesc banii ! To�i, da ?
- Dar s� nu o atingi !
240
00:35:59,750 --> 00:36:03,000
O, n-a� atinge-o d-r�
Molly, nici cu un b�� de 1,5 m !
241
00:37:54,511 --> 00:37:57,000
- Ai avut noroc ?
- Nu este �n camer�, Craig.
242
00:37:57,500 --> 00:37:58,500
La naiba !
243
00:38:01,150 --> 00:38:03,700
Cel pu�in �tiu c�
nu m-ai p�c�li.
244
00:38:05,750 --> 00:38:07,600
Va trebui s� m�
g�ndesc la altceva.
245
00:38:07,625 --> 00:38:09,750
Trebuie s� am harta aceea.
246
00:38:23,500 --> 00:38:27,750
2,3... 1,2,3 !
247
00:38:28,422 --> 00:38:30,750
To�i sunt pentru mine !
248
00:38:40,000 --> 00:38:42,250
Craig spune c� m-ai c�utat.
249
00:38:42,425 --> 00:38:43,750
De ce, aici ?
250
00:38:44,847 --> 00:38:49,000
Ascult�, Stella !
Eu sunt un om bun.
251
00:38:49,644 --> 00:38:52,250
Am f�cut dou� treburi
�n seara asta. Deodat� !
252
00:38:52,500 --> 00:38:53,850
Uit�-te la bani !
253
00:38:55,150 --> 00:38:57,500
Ce-ai f�cut ? Ai jefuit o banc� ?
254
00:38:58,020 --> 00:39:02,150
Nu ! útia-s de la
�nv���toare. I-am furat.
255
00:39:02,733 --> 00:39:08,300
Oh ! De ce, George ? Este...
este o doamn� at�t de dr�gu��.
256
00:39:08,325 --> 00:39:10,000
Ea nu este ca noi.
257
00:39:10,400 --> 00:39:12,000
De ce ai jefuit-o ?
258
00:39:12,605 --> 00:39:14,700
Molly mi-a cerut asta.
259
00:39:14,750 --> 00:39:17,000
Molly �i-a cerut s� o
jefuie�ti pe d-ra Clark ?
260
00:39:17,500 --> 00:39:19,250
Pentru numele lui
Dumnezeu ! De ce ?
261
00:39:20,741 --> 00:39:25,000
Ca s� nu-i poat� pl�ti factura
hotelului. Poate c� va reu�i.
262
00:39:27,939 --> 00:39:30,550
Lesbiana aia def�im�toare !
263
00:39:31,450 --> 00:39:33,100
Dar nu era nicio hart�.
264
00:39:34,250 --> 00:39:36,000
Doar bani.
265
00:39:36,750 --> 00:39:38,000
�i ea.
266
00:39:38,690 --> 00:39:41,000
Frumoas� �i despuiat�.
267
00:39:42,500 --> 00:39:46,200
Stella ! Trebuie s� am pe cineva.
268
00:39:46,870 --> 00:39:51,500
Nu sunt a�a de
nepl�cut. �i am bani.
269
00:40:01,850 --> 00:40:03,600
Hei, Benson ! Vreau
s� vorbesc cu tine.
270
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Desigur ! La ce te g�nde�ti ?
271
00:40:08,100 --> 00:40:09,900
Nu am nevoie de niciun
ajutor juridic ast�zi.
272
00:40:09,950 --> 00:40:12,000
Vei avea nevoie de mult ajutor
juridic, dac� �ncerci s� cotrob�ie�ti
273
00:40:12,050 --> 00:40:13,500
la d-ra Clark, din nou.
274
00:40:14,146 --> 00:40:16,500
E�ti binevenit s� o faci tu.
275
00:40:16,550 --> 00:40:21,000
Vorbesc despre hart�, tic�losule.
�ncearc� �nc� o dat�, �i te voi ucide !
276
00:40:25,400 --> 00:40:27,450
�i ai aflat tu despre asta, hm ?
277
00:40:28,000 --> 00:40:30,250
�i tu �ncerci s� ob�ii ceva.
278
00:40:30,800 --> 00:40:35,650
Te bagi �n chilo�ii ei, �i iei harta.
Asta este chiar potul cel mare.
279
00:40:36,250 --> 00:40:40,050
�tii, Turner, eu... chiar nu
credeam c� e�ti at�t de de�tept.
280
00:41:24,328 --> 00:41:26,850
Tu ? Am crezut c�
sunt suficient de clar� !
281
00:41:28,150 --> 00:41:30,500
Nu am venit dup� corpul t�u.
282
00:41:30,550 --> 00:41:33,250
- Ia-�i un avocat !
- M� insul�i !
283
00:41:33,444 --> 00:41:35,000
Tu ai venit.
284
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
Asta-i treaba.
285
00:41:39,150 --> 00:41:41,300
C�t timp inten�ionezi
s� stai �n hotelul meu ?
286
00:41:41,350 --> 00:41:42,750
Asta depinde.
287
00:41:42,870 --> 00:41:46,000
Recep�ionerul meu a uitat s�-�i cear� bani
cu o lun� �n avans, c�nd te-ai �nscris.
288
00:41:46,050 --> 00:41:47,254
�i asta este regula.
289
00:41:47,750 --> 00:41:49,000
O lun� ?
290
00:41:49,750 --> 00:41:52,615
Ei bine, dac� nu ai destui bani,
po�i lucra oric�nd �ntr-un salon.
291
00:41:53,280 --> 00:41:56,000
Po�i lucra pentru o camer�.
�ncepi din seara asta.
292
00:41:56,050 --> 00:41:57,355
D-r� Molly ! D-r� Molly !
293
00:41:57,550 --> 00:41:58,550
�n regul� !
294
00:42:00,755 --> 00:42:02,300
Craig este r�nit !
295
00:42:02,350 --> 00:42:05,000
�nceteaz� s� mai
bomb�ne�ti ! Cobor imediat.
296
00:42:43,406 --> 00:42:45,200
M� bucur c� am
aflat adev�rul, Steve.
297
00:42:45,250 --> 00:42:47,450
Nu se va mai �nt�mpla
s� nu am �ncredere �n tine.
298
00:42:47,500 --> 00:42:50,250
Este �n�elept s� fii
suspicioas� cu toat� lumea.
299
00:42:51,242 --> 00:42:55,550
M� �ndoiesc c� vom putea urca mult
pe dealuri ast�zi... pe c�ldura asta.
300
00:42:56,268 --> 00:42:59,800
- E�ti sigur� c� po�i face asta ?
- A� putea s� te surprind, Steve.
301
00:43:01,040 --> 00:43:05,400
- O s�-l ucid pe Steve Turner !
- Nu te �nfuria !
302
00:43:05,481 --> 00:43:07,750
M-a lovit pe la spate
�i mi-a pus piedic�.
303
00:43:07,864 --> 00:43:12,050
C�t timp eram semicon�tient,
m-a b�tut. Altfel, l-a� fi rupt !
304
00:43:12,080 --> 00:43:13,850
Sigur, ai fi f�cut-o.
305
00:43:16,910 --> 00:43:19,850
- Ce mai faci, �efule ?
- O s� fie bine.
306
00:43:20,323 --> 00:43:23,000
�nv���toarea a plecat c�lare
pe dealuri cu Steve Turner.
307
00:43:23,150 --> 00:43:26,150
- S� mergem !
- Ia-o u�or, Craig !
308
00:43:26,238 --> 00:43:27,932
George le calc� pe urme.
309
00:43:28,317 --> 00:43:33,000
Nu vreau ca George s� o ating� ! �i
uciderea lui Turner va fi pl�cerea mea.
310
00:43:33,050 --> 00:43:36,950
Se va asigura doar c� sunt
acolo, unde va a�tepta s�-i prinzi tu.
311
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
O s� mergem dup� ei la asfin�it !
312
00:43:38,820 --> 00:43:40,350
O s� fie bine, Craig.
313
00:43:49,791 --> 00:43:54,150
- Te sim�i mai bine, drag� ?
- Voi fi bine p�n� disear�.
314
00:43:54,997 --> 00:43:57,250
Vei avea nevoie de
un medicament special.
315
00:44:09,074 --> 00:44:11,450
Drag�, este cel mai bun
medicament din lume.
316
00:44:32,358 --> 00:44:36,700
R�m�i �ntins, dragule !
Sunt doctor aici.
317
00:44:37,704 --> 00:44:40,800
�i am un tratament care
nu te va afecta deloc.
318
00:49:24,982 --> 00:49:27,600
- E�ti r�nit� ?
- Oh, nu ! Nu sunt r�nit�.
319
00:49:27,650 --> 00:49:29,400
A fost cu adev�rat o
prostie din partea mea.
320
00:49:30,050 --> 00:49:31,800
Cine ne-a furat caii ?
321
00:49:31,950 --> 00:49:35,500
Un tip dement, George.
Unul dintre oamenii lui Benson.
322
00:49:37,702 --> 00:49:39,700
Ce vom face acum ?
323
00:49:39,798 --> 00:49:45,000
P�i... este prea t�rziu s� mai cercet�m
dealurile �i s� ne �ntoarcem �n Burn City.
324
00:49:45,150 --> 00:49:46,550
Va trebui s� mergem.
325
00:49:47,000 --> 00:49:51,250
Cel mai inteligent lucru de f�cut, este s�
te odihne�ti acum �i s� a�tept�m noaptea.
326
00:49:51,252 --> 00:49:54,500
�tiu c� este un r�u
aproape, pe aici. A�a c�...
327
00:49:55,000 --> 00:49:58,300
Ar trebui s� mergem... s�
ne sp�l�m �i s� ne odihnim.
328
00:49:58,350 --> 00:50:00,500
- Bine ?
- Eu sunt gata.
329
00:50:46,750 --> 00:50:50,750
- Ce r�u frumos !
- Fa�a ta este murdar�.
330
00:51:23,500 --> 00:51:25,650
Am spus c� te pot surprinde.
331
00:51:27,500 --> 00:51:29,750
Sper s� ai mai multe surprize.
332
00:51:30,250 --> 00:51:32,350
Adic�, nu e�ti dezam�git ?
333
00:51:32,750 --> 00:51:34,700
E�ti frumoas�. Nu
mi-am putut imagina.
334
00:51:34,805 --> 00:51:38,000
- Sunt... femeie ?
- Te-ai �ndoit de asta ?
335
00:51:38,350 --> 00:51:40,350
Sigur ! Probabil te-ai
v�zut goal� �i tu.
336
00:51:40,850 --> 00:51:42,150
Nu-i adev�rat ?
337
00:56:22,482 --> 00:56:26,500
Visele se �mplinesc cu adev�rat,
drag�. Mul�umesc foarte mult !
338
00:56:27,057 --> 00:56:30,750
Este r�u s� ��i fie foame
de dragoste. O visezi.
339
00:56:30,885 --> 00:56:35,550
Pe m�sur� ce am crescut, ai mei de
acas� se a�teptau s� m� c�s�toreasc�.
340
00:56:36,250 --> 00:56:37,700
Mie, nu mi-ar pl�cea altceva.
341
00:56:37,749 --> 00:56:40,000
Chiar crezi asta ? Pe bune ?
342
00:56:40,233 --> 00:56:42,050
Nu am avut niciodat�
pe cineva ca tine.
343
00:56:42,730 --> 00:56:47,650
Am crezut c� vrei doar s�-�i satisfaci
foamea cu o fat� care nu �tia ce era.
344
00:56:57,358 --> 00:56:59,850
Heei... Steve !
345
00:57:03,431 --> 00:57:06,000
Pare a fi b�tr�nul Joe.
Mai bine te-ai �mbr�ca.
346
00:57:08,566 --> 00:57:10,150
Vom fi acolo �ntr-un minut.
347
00:57:13,250 --> 00:57:16,500
Este b�tr�nul Joe cu caii.
Mai bine �i ascundem aici.
348
00:57:32,820 --> 00:57:35,000
La naiba ! �i l�s�m s�
se �ntoarc� de pe deal.
349
00:57:35,347 --> 00:57:36,500
Dac� am fi plecat mai cur�nd.
350
00:57:36,550 --> 00:57:41,150
- O s�-l ucizi pe Turner �n seara asta ?
- Nu, c�t timp �nv���toarea este cu el.
351
00:57:42,127 --> 00:57:44,350
�i vom ataca �n zori.
352
00:57:45,215 --> 00:57:48,350
Du-te la loc ! Vom fi acolo.
353
00:57:49,475 --> 00:57:52,250
- Spune-i lui Delilah c� vreau s� o v�d !
- Bine, Craig.
354
00:57:53,222 --> 00:57:56,750
Red, �tii ce s� faci.
Ie�i afar� acum !
355
00:58:15,740 --> 00:58:18,850
Cum te-ai sim�i s� te-ncurci cu
b�tr�nul t�u iubit, Steve Turner, din nou ?
356
00:58:19,500 --> 00:58:22,500
�ncerci s� te �n�el
totu�i, cu �arpele ?
357
00:58:22,550 --> 00:58:24,450
Oh, am crezut c� poate po�i...
358
00:58:24,959 --> 00:58:27,580
s�-l �ii ocupat c�teva
ore, �n timp ce lu�m aurul.
359
00:58:27,750 --> 00:58:29,650
Nu �tiu dac� pot face asta.
360
00:58:29,750 --> 00:58:33,000
- �i el este b�rbat, nu-i a�a ?
- Este b�rbat.
361
00:58:34,588 --> 00:58:37,000
Nu vreau s� te
bucuri de el prea mult.
362
00:58:37,183 --> 00:58:38,350
Ai auzit !?
363
00:58:42,050 --> 00:58:43,750
Du-te �n camera d-rei Carter !
364
00:58:44,250 --> 00:58:47,900
Spune-i c� Red e
prieten vechi cu mineritul.
365
00:58:48,500 --> 00:58:51,150
C� Steve este foarte
sup�rat c� nu a g�sit mina...
366
00:58:51,500 --> 00:58:53,350
�i c� are mare nevoie de hart�.
367
00:58:53,401 --> 00:58:55,700
Oh, Doamne !
368
00:58:56,443 --> 00:59:00,250
Ascult�-m�, b�tr�ne !
Ascult�-m� foarte bine !
369
00:59:00,940 --> 00:59:03,000
Vreau s� vorbesc cu
ea, s� fac o �n�elegere.
370
00:59:03,650 --> 00:59:07,750
Red are o arm�. Dac�
ceva merge prost...
371
00:59:08,500 --> 00:59:10,650
fata va fi �mpu�cat� prima.
372
00:59:11,050 --> 00:59:12,750
Acum, du-te !
373
01:00:13,600 --> 01:00:14,600
Steve !
374
01:00:15,750 --> 01:00:17,050
Trebuie s� vorbesc cu tine.
375
01:00:17,100 --> 01:00:18,800
Mai t�rziu, Delilah.
Trebuie s� plec acum.
376
01:00:18,837 --> 01:00:22,000
Steve, am nevoie
de ajutorul t�u ! Steve !
377
01:00:22,142 --> 01:00:24,250
E vorba de Craig. M-a r�nit.
378
01:00:24,285 --> 01:00:26,000
R�u. Foarte r�u.
379
01:02:45,274 --> 01:02:46,300
Steve !
380
01:02:47,037 --> 01:02:49,150
Ascult�, Delilah,
nu sunt �eriful.
381
01:02:49,200 --> 01:02:51,000
Am nevoie de un avocat.
382
01:02:51,050 --> 01:02:52,850
Ascult�, Delilah, trebuie s�
m� �nt�lnesc cu cineva. Bine ?
383
01:02:53,500 --> 01:02:55,250
Vreau s�-l dau �n
judecat� pe Craig.
384
01:02:56,315 --> 01:02:58,250
Uite ce mi-a f�cut !
385
01:03:00,465 --> 01:03:03,550
Craig, las�-m� s�-i
fac aia ! Mi-ai promis !
386
01:03:04,268 --> 01:03:08,250
Desigur, Georgie. Du-te �i
dezbrac-o la pielea goal� !
387
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
�mi pare r�u Delilah,
trebuie s� plec.
388
01:03:12,455 --> 01:03:15,100
Steve, am cicatrici.
389
01:03:19,350 --> 01:03:21,850
Ce fel de avocat e�ti, apropo ?
390
01:03:22,542 --> 01:03:26,250
��i ar�t dovada. Acum, pip�ie !
391
01:03:33,970 --> 01:03:37,150
D-r� Clark ! Asta este doar o
parte din ceea ce se va �nt�mpla,
392
01:03:37,153 --> 01:03:39,400
dac� nu ne spui unde este harta.
393
01:03:40,373 --> 01:03:43,100
Aceste v�n�t�i nu
�nseamn� nimic pentru tine ?
394
01:03:43,150 --> 01:03:45,250
�mi pare r�u, Delilah, despre
asta vom vorbi mai t�rziu.
395
01:03:45,619 --> 01:03:47,450
Iadul cu v�n�t�i.
396
01:03:49,613 --> 01:03:53,500
Adev�rul este c� am terminat
cu Craig, �i te vreau �napoi.
397
01:03:53,545 --> 01:03:54,750
Este prea t�rziu.
398
01:03:55,404 --> 01:03:57,350
�tiu c� am ucis
dragostea noastr�...
399
01:03:57,827 --> 01:03:59,550
dar vreau s� o
revigorez din nou.
400
01:04:06,836 --> 01:04:09,303
T�rf� mic� ! Dac�
nu ne spui unde este
401
01:04:09,315 --> 01:04:12,250
harta, ��i voi smulge
���ele cu biciul �sta !
402
01:05:06,726 --> 01:05:09,850
Craig, mi-ai promis ! Craig !
403
01:05:11,369 --> 01:05:15,100
Bine, Georgie, b�iete !
Am promis, nu-i a�a ?
404
01:05:16,181 --> 01:05:17,800
Este a ta, Georgie.
405
01:05:19,495 --> 01:05:21,650
Nu te deranjeaz� dac�
eu �i Red, ne uit�m la tine ?
406
01:05:22,150 --> 01:05:24,650
Nu ! Nu m� deranjeaz�
dac� v� uita�i.
407
01:05:25,650 --> 01:05:28,750
Haide, d-r� Clark ! Haide ! Haide !
408
01:05:28,800 --> 01:05:31,300
Nu ! Nu ! V� spun ! V� spun ! Nu !
409
01:05:31,350 --> 01:05:32,500
V� spun ! V� spun !
410
01:05:32,750 --> 01:05:35,600
V� spun ! Nu ! V� spun ! V� spun !
411
01:05:37,176 --> 01:05:39,000
Bine, spune-o !
412
01:05:40,550 --> 01:05:44,200
Am ascuns-o sub o st�nc� neagr�
l�ng� r�u. Te rog, ai �ncredere �n mine !
413
01:05:45,328 --> 01:05:46,750
Da, cunosc locul �la.
414
01:05:47,940 --> 01:05:49,500
Bine, Red, s� mergem !
415
01:05:50,650 --> 01:05:51,650
Georgie !
416
01:05:51,700 --> 01:05:53,150
Este a ta !
417
01:06:01,700 --> 01:06:04,300
- Steve ! Steve !
- Joe, ce se �nt�mpl� ?
418
01:06:04,572 --> 01:06:07,900
Au prins-o pe Rachel,
Steve... Craig, George �i Red.
419
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
- Au r�nit-o ?
- Au biciuit-o. Este adev�rat
420
01:06:11,250 --> 01:06:12,750
Scoal�-te, Steve !
421
01:06:14,500 --> 01:06:15,750
Curv� !
422
01:06:15,800 --> 01:06:18,250
De aceea ai venit
aici, s� m� �ii ocupat.
423
01:06:18,750 --> 01:06:20,500
Ai face bine s� vorbe�ti.
424
01:06:21,600 --> 01:06:23,150
For�eaz�-m� !
425
01:06:25,050 --> 01:06:27,350
D�-mi cu�itul t�u, Joe !
426
01:06:28,000 --> 01:06:31,450
O s� str�pung scroafa asta cu ceva cu
care nu era obi�nuit� s� fie str�puns�.
427
01:06:31,639 --> 01:06:34,600
�ncepe s� vorbe�ti Delilah, sau ��i
spun, pe Dumnezeu, te jupoi aici !
428
01:06:34,650 --> 01:06:36,000
Nu, Steve !
429
01:06:37,500 --> 01:06:39,150
Au dus-o pe dealuri.
430
01:06:39,500 --> 01:06:42,000
Craig... vrea s� ia aurul.
431
01:06:43,929 --> 01:06:45,150
Dar, e prea t�rziu !
432
01:06:45,250 --> 01:06:47,000
Dracu' s� te ia �n iad !
433
01:08:42,550 --> 01:08:44,250
Benson !
434
01:11:23,375 --> 01:11:26,250
Exist� o min�, Rachel.
Exact cum a spus tat�l t�u.
435
01:11:26,550 --> 01:11:28,950
O piatr� l�ng� un
semn cu un cadavru.
436
01:11:44,750 --> 01:11:46,750
Un semn cu dou� cadavre.
437
01:11:49,650 --> 01:11:50,650
Hei, lovitura aceea !
438
01:11:50,700 --> 01:11:53,000
- Cum ai �nv��at s� tragi ?
- Tat�l meu m-a �nv��at s� trag.
439
01:11:53,050 --> 01:11:55,350
Spunea c� s-ar putea s�
am nevoie c�nd ajung �n vest.
440
01:11:55,472 --> 01:11:57,000
E�ti plin� de surprize.
441
01:11:57,050 --> 01:11:59,250
O s� am vreo problem�
cu dreptul la min� ?
442
01:11:59,650 --> 01:12:02,050
N-o s� ai nicio problem�, dac�
so�ul t�u este un avocat de�tept.
443
01:12:02,100 --> 01:12:03,250
Hei ! Mai bine m�
duc s� m� asigur
444
01:12:03,300 --> 01:12:05,500
c� este deschis biroul de
�nregistrare a posesiunilor.
445
01:12:08,500 --> 01:12:09,750
Te doare ceva ?
446
01:12:10,250 --> 01:12:13,900
Mama �mi spunea c�nd eram
mic�, c� durerea trece c�nd te s�ru�i.
447
01:12:14,250 --> 01:12:16,150
A fost �i �sta un vis ?
448
01:12:19,000 --> 01:12:21,500
Poate am putea
lenevi �n ap� rece.
449
01:12:21,750 --> 01:12:23,000
Ne putem �ntoarce la r�u ?
450
01:12:23,050 --> 01:12:29,050
Traducerea �i adaptarea:
Corneliu Anghel Subtitrari-noi Team
451
01:12:29,100 --> 01:12:31,000
S F � R � I T
37929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.