Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,708 --> 00:01:09,791
Finally.
2
00:01:12,500 --> 00:01:16,166
Finally!
3
00:01:17,291 --> 00:01:19,416
As I've promised you, Laras.
4
00:01:21,125 --> 00:01:23,125
We won't live in hardship anymore.
5
00:01:25,375 --> 00:01:30,083
And from now on,
those who look down on us...
6
00:01:31,083 --> 00:01:34,375
will bow to us with respect.
7
00:04:54,625 --> 00:04:58,291
Thank you.
8
00:05:10,041 --> 00:05:11,291
Where's my money?
9
00:05:12,083 --> 00:05:13,375
Where is it?
10
00:05:13,458 --> 00:05:15,041
Where's my money?
11
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Give me life,
12
00:05:18,791 --> 00:05:23,125
and I will grant you prosperity.
13
00:05:26,166 --> 00:05:28,375
I will.
14
00:05:29,666 --> 00:05:33,458
I promise I will give you life.
15
00:05:45,500 --> 00:05:48,375
Listen up, people!
16
00:05:49,666 --> 00:05:52,208
There will be an eclipse tonight!
17
00:05:53,458 --> 00:05:57,791
Women and children should stay at home!
18
00:05:57,875 --> 00:06:01,458
It's too dangerous to be outside.
You can be kidnapped by a demon!
19
00:06:01,541 --> 00:06:07,458
If you need anything next time,
just ask your husband's men to come here.
20
00:06:08,625 --> 00:06:10,166
I'll go to your place.
21
00:06:11,250 --> 00:06:13,750
So you don't have
to walk all the way here.
22
00:06:15,750 --> 00:06:18,291
I'm okay. A bit of exercise won't hurt.
23
00:06:18,958 --> 00:06:20,958
It could help during labor.
24
00:06:21,041 --> 00:06:23,125
Yes, it's about time.
25
00:06:26,083 --> 00:06:28,250
Kosim is so excited about this.
26
00:06:29,041 --> 00:06:31,458
He hopes that it's a boy.
27
00:06:31,541 --> 00:06:36,500
Looking at your tummy,
I can tell that it's a boy.
28
00:06:37,125 --> 00:06:38,916
He'll be as handsome as his dad.
29
00:06:39,875 --> 00:06:42,875
And as lucky as his mother.
30
00:06:51,416 --> 00:06:52,625
Thank you.
31
00:06:53,500 --> 00:06:55,750
All right, I have to go back now.
32
00:06:58,291 --> 00:06:59,333
Be careful.
33
00:07:23,500 --> 00:07:25,458
I'm a simple man, Mr. Ujang.
34
00:07:27,458 --> 00:07:29,416
I hate convoluted things.
35
00:07:30,208 --> 00:07:33,291
Let alone a complicated one, I hate that.
36
00:07:33,375 --> 00:07:36,208
Spare me, Mr. Kosim.
37
00:07:36,291 --> 00:07:38,125
So what do you say, Mr. Ujang?
38
00:07:40,750 --> 00:07:43,125
Are you going to pay with your land...
39
00:07:45,791 --> 00:07:46,833
or your hand?
40
00:09:16,041 --> 00:09:16,958
No...
41
00:09:17,041 --> 00:09:18,458
No, don't!
42
00:09:41,708 --> 00:09:43,000
Help me!
43
00:09:43,083 --> 00:09:44,541
Someone help!
44
00:09:49,250 --> 00:09:54,666
Laras!
45
00:10:31,791 --> 00:10:33,291
No, stop it!
46
00:10:42,375 --> 00:10:45,375
Laras!
47
00:10:45,458 --> 00:10:46,458
Quiet!
48
00:10:48,875 --> 00:10:50,583
Stop it!
49
00:10:50,666 --> 00:10:52,125
No!
50
00:11:00,708 --> 00:11:01,916
- Help! Help!
- The forest!
51
00:11:03,500 --> 00:11:06,833
Laras!
52
00:11:11,166 --> 00:11:12,750
Oh!
53
00:11:15,458 --> 00:11:17,416
- It hurts.
- Oh, my God!
54
00:11:17,500 --> 00:11:19,625
We have to take her home.
55
00:11:19,708 --> 00:11:22,125
- Her water has broken!
- Okay, help me carry her. Hurry!
56
00:11:30,125 --> 00:11:31,708
Move it!
57
00:11:39,666 --> 00:11:40,916
Hold still, Laras.
58
00:11:58,416 --> 00:12:03,833
Mother, is my baby okay?
59
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
What happened with my wife...
60
00:12:27,125 --> 00:12:30,750
I don't want anyone
to know about it, you hear me?
61
00:12:30,833 --> 00:12:32,208
All right, sir.
62
00:12:52,041 --> 00:12:54,666
Kosim!
63
00:12:58,666 --> 00:13:01,666
Kosim!
64
00:13:07,166 --> 00:13:08,416
Laras!
65
00:13:08,500 --> 00:13:11,375
It hurts!
66
00:13:11,458 --> 00:13:15,166
I think she's in labor.
67
00:13:15,250 --> 00:13:17,500
- It hurts!
- Heti.
68
00:13:18,250 --> 00:13:21,375
- Bring me some hot water.
- Yes, Ma'am.
69
00:13:23,208 --> 00:13:29,541
Laras, follow me.
Take a deep breath, okay?
70
00:13:29,625 --> 00:13:30,625
Now, push.
71
00:13:30,708 --> 00:13:35,000
- Keep pushing.
- I can't do it anymore.
72
00:13:35,083 --> 00:13:38,500
You can do it. You're strong!
73
00:13:38,583 --> 00:13:39,875
Just a little bit more!
74
00:13:40,000 --> 00:13:42,041
- Push!
- You can do it.
75
00:13:45,416 --> 00:13:46,541
Push.
76
00:14:01,916 --> 00:14:04,416
Laras? Wake up!
77
00:14:12,500 --> 00:14:14,125
There's an eclipse tonight!
78
00:14:22,583 --> 00:14:24,208
Take this to the back.
79
00:14:26,791 --> 00:14:28,208
You have to cover it up.
80
00:14:28,791 --> 00:14:33,166
There's an eclipse tonight.
Don't let the face get exposed.
81
00:14:33,250 --> 00:14:34,333
Yes, ma'am.
82
00:14:38,000 --> 00:14:39,125
Kosim,
83
00:14:40,458 --> 00:14:42,666
let's treat your wife now.
84
00:14:52,166 --> 00:14:53,875
Heti.
85
00:14:54,458 --> 00:14:55,916
Bring the water.
86
00:14:59,833 --> 00:15:00,666
Yes, ma'am!
87
00:15:27,541 --> 00:15:28,583
Grandpa.
88
00:15:30,583 --> 00:15:32,791
I have given you life.
89
00:15:34,500 --> 00:15:37,583
Now grant me prosperity
as you promised, Grandfather.
90
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
Heti?
91
00:16:50,041 --> 00:16:50,916
Oh, my God!
92
00:16:53,041 --> 00:16:53,875
Heti...
93
00:17:01,333 --> 00:17:02,166
Sir?
94
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
I'm rich.
95
00:17:16,500 --> 00:17:20,208
Hurry up and wrap the body.
Get her away from here as far as you can.
96
00:17:21,625 --> 00:17:24,291
We can't let Laras
know about this. Now hurry!
97
00:17:26,250 --> 00:17:27,291
Thank you, sir.
98
00:17:28,416 --> 00:17:29,333
Go.
99
00:17:33,375 --> 00:17:34,333
Where's my baby?
100
00:17:58,750 --> 00:17:59,583
My baby.
101
00:18:20,875 --> 00:18:21,708
Laras.
102
00:18:24,000 --> 00:18:25,333
We have a boy.
103
00:18:43,250 --> 00:18:45,000
What should we call him?
104
00:18:48,625 --> 00:18:49,500
Hadi.
105
00:18:51,125 --> 00:18:52,291
Hadi Nugraha.
106
00:18:56,250 --> 00:18:57,625
Hadi Nugraha.
107
00:18:59,208 --> 00:19:00,458
Let's call him Didi.
108
00:19:14,125 --> 00:19:15,958
It's okay, this is Mommy.
109
00:19:38,250 --> 00:19:43,041
SEVEN YEARS LATER
110
00:19:56,500 --> 00:19:58,833
Thank you.
111
00:19:58,916 --> 00:20:01,041
- Peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
112
00:20:01,125 --> 00:20:01,958
Mr. Soleh.
113
00:20:06,291 --> 00:20:07,625
Congratulations, Mr. Kosim.
114
00:20:08,583 --> 00:20:10,208
I thought you weren't coming.
115
00:20:11,958 --> 00:20:18,166
I know we are competitors, but building
a relationship is more important.
116
00:20:19,125 --> 00:20:22,166
We don't need to compete
with each other like we do...
117
00:20:23,750 --> 00:20:26,541
as long as you're willing to listen to me.
118
00:20:26,625 --> 00:20:30,041
I would be happy to hear your suggestions...
119
00:20:31,416 --> 00:20:35,333
as long as they are beneficial
for the village, don't you think so?
120
00:20:40,000 --> 00:20:44,000
- I was born and raised in this village.
- I know.
121
00:20:45,416 --> 00:20:48,875
Whatever I do is always
in the best interest of the villagers.
122
00:20:49,458 --> 00:20:53,750
While you are just a visitor.
123
00:20:59,583 --> 00:21:02,125
Let's not talk about ambitions right now.
124
00:21:02,208 --> 00:21:04,083
Why don't you check on our son?
125
00:21:04,166 --> 00:21:09,625
Didi is so brave! He will be circumcised!
126
00:21:09,708 --> 00:21:16,541
Didi is so brave! He will be circumcised!
127
00:21:17,375 --> 00:21:22,458
Didi is so brave! He will be circumcised!
128
00:21:22,541 --> 00:21:29,458
Didi is so brave! He will be circumcised!
129
00:22:33,375 --> 00:22:36,708
Just hold on, okay?
It will only hurt a little.
130
00:22:39,875 --> 00:22:41,666
Mr. Kosim's son is very brave.
131
00:22:47,958 --> 00:22:49,500
How can my knife be bent?
132
00:22:51,666 --> 00:22:52,708
Is there a problem?
133
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
I can't circumcise him.
My knife is bent!
134
00:22:58,083 --> 00:22:59,416
Your son is too hard!
135
00:23:03,375 --> 00:23:06,083
Stop laughing! You're embarrassing him!
136
00:23:06,166 --> 00:23:07,750
Don't get angry.
137
00:23:18,416 --> 00:23:21,250
Kosim, what's wrong with him?
138
00:23:26,083 --> 00:23:27,958
Stop it!
139
00:23:28,041 --> 00:23:31,208
- Didi!
- Didi!
140
00:23:31,291 --> 00:23:32,625
Mr. Kosim.
141
00:23:33,625 --> 00:23:39,500
If your son can bend my knife like this,
I suspect there's something inside him.
142
00:23:42,833 --> 00:23:43,666
Come here.
143
00:23:46,291 --> 00:23:47,833
Watch your mouth.
144
00:23:48,583 --> 00:23:50,541
You're just a bad medicine man.
145
00:23:50,625 --> 00:23:51,833
That's a fake knife!
146
00:23:52,750 --> 00:23:54,625
Are you trying to humiliate me?
147
00:23:55,458 --> 00:23:56,291
Aris!
148
00:23:58,750 --> 00:23:59,833
Take him outside.
149
00:24:02,250 --> 00:24:05,541
Ask the guests to leave.
They have to leave now.
150
00:24:05,625 --> 00:24:06,833
Understood.
151
00:24:06,916 --> 00:24:09,416
Ladies and gentlemen, you may leave now.
152
00:24:12,583 --> 00:24:13,416
Mr. Kosim.
153
00:24:14,791 --> 00:24:18,833
What happened with your son today
must have something to do with...
154
00:24:18,916 --> 00:24:21,083
Shut up!
155
00:24:21,166 --> 00:24:23,125
I will hear nothing about that.
156
00:24:23,208 --> 00:24:26,500
Listen. I was just trying to warn you.
157
00:24:27,875 --> 00:24:29,958
I have stayed quiet all this time.
158
00:24:30,041 --> 00:24:33,500
But right now, I need a lot of money.
159
00:24:40,250 --> 00:24:44,000
If you still value your life,
then keep your mouth shut.
160
00:24:48,583 --> 00:24:51,166
- Didi?
- Shut up!
161
00:24:51,250 --> 00:24:52,083
Didi.
162
00:24:53,458 --> 00:24:56,291
- Shut up!
- Didi.
163
00:24:58,166 --> 00:25:00,125
It's okay now.
164
00:25:00,833 --> 00:25:02,250
They were just kidding.
165
00:28:44,541 --> 00:28:45,375
Didi.
166
00:29:02,083 --> 00:29:02,958
Father?
167
00:29:47,041 --> 00:29:48,791
You demon child!
168
00:29:50,000 --> 00:29:52,458
You can't get circumcised now, can you?
169
00:29:53,166 --> 00:29:54,541
Hey, come here.
170
00:29:54,625 --> 00:29:56,041
You guys hold his hands.
171
00:29:56,125 --> 00:29:58,750
- Let's strip him naked.
- Hey, Ahmad! Stop it!
172
00:29:59,625 --> 00:30:00,458
Shut up!
173
00:30:02,166 --> 00:30:04,416
Ahmad, let him go!
174
00:30:12,458 --> 00:30:13,291
Let's go!
175
00:30:19,500 --> 00:30:21,375
- Are you okay?
- I'm all right.
176
00:30:22,458 --> 00:30:26,083
- Do you think I'm weird?
- No.
177
00:30:27,125 --> 00:30:29,250
But I can't get circumcised.
178
00:30:29,916 --> 00:30:31,041
Neither can I.
179
00:30:31,125 --> 00:30:34,291
- But you're a girl.
- Ahmad is weirder.
180
00:30:34,958 --> 00:30:37,083
He's older but hasn't been circumcised.
181
00:30:38,625 --> 00:30:40,500
Snake!
182
00:30:41,125 --> 00:30:42,375
Take that!
183
00:30:43,833 --> 00:30:46,041
- Help me, Didi!
- Rini!
184
00:30:46,125 --> 00:30:46,958
Didi!
185
00:30:52,125 --> 00:30:53,250
Didi!
186
00:31:02,166 --> 00:31:03,333
I'm sorry, Mr. Dorman,
187
00:31:03,416 --> 00:31:08,166
but the northern ritual site
was shut down by the village apparatus.
188
00:31:08,916 --> 00:31:10,500
Who do they think they are?
189
00:31:12,916 --> 00:31:13,791
We have to...
190
00:31:17,958 --> 00:31:18,791
Sir?
191
00:31:20,958 --> 00:31:21,791
Mr. Dorman?
192
00:31:23,166 --> 00:31:25,083
Leave me alone!
193
00:31:32,541 --> 00:31:33,916
I'm so angry.
194
00:31:36,166 --> 00:31:39,083
You're all useless.
195
00:31:41,583 --> 00:31:44,166
It is time to take action...
196
00:31:44,250 --> 00:31:45,583
Forgive me, Grandfather.
197
00:31:45,708 --> 00:31:48,458
I will do anything you want.
198
00:31:48,583 --> 00:31:51,125
It is time to take action.
199
00:31:51,208 --> 00:31:56,250
That child needs to be protected.
I need him!
200
00:31:57,166 --> 00:31:59,875
I shut down some of the ritual sites.
201
00:32:00,500 --> 00:32:06,666
But still, some people
are trying to perform their offerings.
202
00:32:06,750 --> 00:32:12,166
As long as there are people
still looking to get rich instantly,
203
00:32:13,000 --> 00:32:14,208
or to gain power,
204
00:32:14,291 --> 00:32:20,166
perverted shamans like Dorman
will remain triumphant, Mr. Soleh.
205
00:32:20,250 --> 00:32:25,791
- Peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
206
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
Why are your clothes all wet?
207
00:32:29,416 --> 00:32:32,458
Come inside.
208
00:32:34,833 --> 00:32:39,375
Didi, thanks for saving Rini.
209
00:32:47,625 --> 00:32:50,958
Why don't you say a prayer
for us before we eat, Rini?
210
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
- Amen.
- Amen.
211
00:33:03,041 --> 00:33:05,625
Can you say the prayer
for us after we eat?
212
00:33:07,916 --> 00:33:09,333
But I don't know it.
213
00:33:11,291 --> 00:33:12,708
Then follow what I say.
214
00:33:19,000 --> 00:33:19,875
Come on.
215
00:33:24,625 --> 00:33:26,208
Repeat after me, Didi.
216
00:33:31,625 --> 00:33:32,458
Didi!
217
00:33:33,333 --> 00:33:35,708
Rini. Just let him be.
218
00:33:37,875 --> 00:33:41,250
Good day, sir, ma'am.
219
00:33:41,333 --> 00:33:43,250
Remember to vote for Mr. Kosim, okay?
220
00:33:43,333 --> 00:33:45,875
If he is elected
as the head of the village,
221
00:33:45,958 --> 00:33:47,833
you will get more rewards.
222
00:34:21,500 --> 00:34:24,166
- Take that!
- I'll get you next time, Didi!
223
00:34:50,291 --> 00:34:52,625
Didi, come out!
224
00:36:16,833 --> 00:36:18,041
Help!
225
00:36:24,291 --> 00:36:27,833
Move it! Watch out!
226
00:36:49,541 --> 00:36:51,333
Didi, where are you going?
227
00:36:51,916 --> 00:36:53,625
I'm riding my bike in the yard.
228
00:36:54,166 --> 00:36:56,208
- Have lunch first.
- I already did.
229
00:37:05,708 --> 00:37:07,583
Oh, my God.
230
00:37:08,958 --> 00:37:10,916
Why is there such a mess?
231
00:37:20,125 --> 00:37:21,833
Peace be upon you.
232
00:37:58,416 --> 00:38:02,166
- Sorry for bothering you.
- It's no bother at all.
233
00:38:03,000 --> 00:38:04,958
I wanted to return Didi's clothes.
234
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
I also brought some food for you.
I hope you like it.
235
00:38:09,250 --> 00:38:12,458
Thank you, Mrs. Yuni. You didn't have to.
236
00:38:14,416 --> 00:38:18,583
But why do you have his clothes?
237
00:38:18,666 --> 00:38:20,208
It's a long story.
238
00:38:21,333 --> 00:38:23,291
Mrs. Laras, where's Didi?
239
00:38:23,875 --> 00:38:26,916
He's out in the back.
Why don't you go say hi?
240
00:38:39,416 --> 00:38:40,458
Didi?
241
00:39:08,250 --> 00:39:11,875
- Didi.
- You wanna learn how to ride a bike again?
242
00:39:13,250 --> 00:39:14,083
Sure.
243
00:39:19,750 --> 00:39:22,750
Why don't you join
our Quran recital today?
244
00:39:22,833 --> 00:39:23,791
But, Mrs. Yuni,
245
00:39:25,916 --> 00:39:27,416
I don't know how to read it.
246
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
We can learn together.
247
00:39:33,500 --> 00:39:37,833
Don't overthink it. Come on.
248
00:39:41,583 --> 00:39:42,833
All right, then.
249
00:39:43,833 --> 00:39:45,250
Let me get ready.
250
00:39:56,916 --> 00:40:00,666
- I'm scared I'm gonna fall, Didi.
- You don't need to be afraid.
251
00:40:05,583 --> 00:40:09,291
Didi, make it stop! Slow down!
252
00:40:16,958 --> 00:40:21,291
Don't be scared.
I told you I would protect you.
253
00:40:27,500 --> 00:40:28,458
You look pretty.
254
00:40:32,041 --> 00:40:35,791
Is it okay if I leave Rini here?
255
00:40:35,875 --> 00:40:39,000
It's all right, let them play.
256
00:40:41,208 --> 00:40:42,291
You moron!
257
00:40:43,541 --> 00:40:47,208
Give some money
to Ahmad's parents to shut them up!
258
00:40:48,875 --> 00:40:50,958
I don't want
the whole village to know.
259
00:40:51,041 --> 00:40:51,875
Moron!
260
00:40:59,291 --> 00:41:00,250
Going somewhere?
261
00:41:03,333 --> 00:41:06,000
I'm going to a Quran recital
with Mrs. Yuni.
262
00:41:08,416 --> 00:41:11,250
- What's the matter?
- It's Ahmad, Mr. Asep's son.
263
00:41:12,625 --> 00:41:14,291
He was hit by our carriage.
264
00:41:15,291 --> 00:41:16,125
So strange.
265
00:41:18,416 --> 00:41:20,250
The horse suddenly went crazy.
266
00:41:20,333 --> 00:41:23,541
Let me bring
the compensation to his parents.
267
00:41:23,625 --> 00:41:25,500
I want to see how he's doing too.
268
00:41:25,583 --> 00:41:28,791
If I may, I'd like to go with you there.
269
00:41:39,291 --> 00:41:40,916
Mind your own business.
270
00:41:41,000 --> 00:41:42,541
Just worry about your husband.
271
00:41:43,291 --> 00:41:48,166
I'm pretty sure
he'll take advantage of this situation.
272
00:41:48,250 --> 00:41:49,666
Kosim, please...
273
00:41:50,375 --> 00:41:52,458
This is a tragedy, Mr. Kosim.
274
00:41:52,541 --> 00:41:56,458
I'm sure my husband
wouldn't take advantage of the situation.
275
00:41:58,291 --> 00:41:59,541
Tragedy, you say?
276
00:42:04,208 --> 00:42:07,750
I brought you a little something
from my husband.
277
00:42:10,166 --> 00:42:13,500
Thank you so much.
278
00:42:33,458 --> 00:42:34,958
Demon... Didi...
279
00:42:36,125 --> 00:42:37,500
He turned into a demon!
280
00:42:40,333 --> 00:42:42,083
Didi is a demon!
281
00:42:42,166 --> 00:42:46,166
Didi turned into a demon!
282
00:43:02,750 --> 00:43:04,333
Look, I got three!
283
00:43:08,416 --> 00:43:10,375
Let's make another one.
284
00:43:12,333 --> 00:43:13,708
It landed on my face!
285
00:43:16,916 --> 00:43:17,750
Didi.
286
00:43:21,791 --> 00:43:24,416
Did you know
that Ahmad got into an accident?
287
00:43:26,958 --> 00:43:28,125
I didn't know, Mom.
288
00:43:29,375 --> 00:43:32,416
But he mentioned your name several times.
289
00:43:33,458 --> 00:43:35,291
Don't lie to me.
290
00:43:35,375 --> 00:43:37,416
I really didn't know, Mom.
291
00:43:42,375 --> 00:43:43,791
What is it now?
292
00:43:45,000 --> 00:43:45,833
Dad!
293
00:43:56,916 --> 00:44:00,041
Didi must have known about the accident.
294
00:44:00,125 --> 00:44:04,833
He got hit by a horse, not Didi.
295
00:44:05,541 --> 00:44:09,208
But he mentioned him several times
and said that he's a demon!
296
00:44:09,291 --> 00:44:11,000
You should defend your son!
297
00:44:20,875 --> 00:44:22,500
I didn't do anything wrong.
298
00:44:23,500 --> 00:44:25,125
I'm not a demon child.
299
00:44:34,375 --> 00:44:40,000
The people of Dusun Kaler and Kulon
have expressed their support for you, sir.
300
00:44:40,916 --> 00:44:43,625
All that is left is Dusun Wetan.
301
00:44:44,416 --> 00:44:46,875
- Send them more gifts.
- I did.
302
00:44:47,458 --> 00:44:50,083
- But it didn't work.
- Then send them money!
303
00:44:50,666 --> 00:44:53,625
Don't tell me that they don't like money.
304
00:44:55,750 --> 00:44:57,375
Pardon me for being brazen.
305
00:44:58,416 --> 00:45:01,625
The thing is,
they will take the money,
306
00:45:02,416 --> 00:45:05,166
but their votes are still going to Soleh.
307
00:45:05,250 --> 00:45:08,541
You know that they're
his long-time supporters.
308
00:45:10,250 --> 00:45:13,791
I can help you win... if you want.
309
00:45:29,833 --> 00:45:31,291
What can you do, Dorman?
310
00:45:33,250 --> 00:45:34,083
Anything.
311
00:45:36,333 --> 00:45:39,791
If I win, what's in it for you?
312
00:45:39,875 --> 00:45:43,125
Kosim, we don't need
a village head like Soleh!
313
00:45:46,791 --> 00:45:51,958
Ever since he came to this village,
he has spread fear to people about sins.
314
00:45:54,000 --> 00:45:56,375
I'm getting really tired of him, Kosim.
315
00:45:59,166 --> 00:46:00,375
And I'm sure...
316
00:46:02,083 --> 00:46:03,458
I'm not the only one.
317
00:46:05,208 --> 00:46:08,041
And he's messing
with your happiness too, right?
318
00:46:09,958 --> 00:46:11,000
Come on.
319
00:46:12,875 --> 00:46:14,625
Why take a difficult path...
320
00:46:15,916 --> 00:46:17,958
when there's an easier way to win?
321
00:46:21,708 --> 00:46:24,000
I can make Soleh suffer.
322
00:46:25,166 --> 00:46:29,750
But sadly, I have to turn down your offer.
323
00:46:31,541 --> 00:46:34,833
I can win in my own way.
324
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
Fine, Kosim.
325
00:46:42,125 --> 00:46:43,875
I hope you won't regret it.
326
00:46:51,500 --> 00:46:52,375
Mr. Kosim!
327
00:46:59,666 --> 00:47:03,708
I heard that what happened
to Ahmad was because of Didi.
328
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
He said he saw Didi turn into a demon!
329
00:47:09,458 --> 00:47:11,625
How dare you say that to my face?
330
00:47:13,416 --> 00:47:16,583
I was just trying to help, sir.
I think it's better he...
331
00:47:21,708 --> 00:47:23,333
Now get lost.
332
00:47:23,416 --> 00:47:25,125
There's nothing wrong with my son!
333
00:47:25,708 --> 00:47:30,708
Please think about it, sir,
before it gets worse.
334
00:47:30,791 --> 00:47:32,375
Shut up!
335
00:47:32,458 --> 00:47:35,666
One day, you will see
the truth for yourself.
336
00:47:35,750 --> 00:47:38,958
Get lost! If I ever see your face
here again, you're dead!
337
00:47:53,916 --> 00:47:56,250
MY LORD, I SEEK REFUGE IN YOU
FROM THE INCITEMENTS OF THE DEVILS
338
00:47:56,333 --> 00:47:57,166
Laras.
339
00:47:58,541 --> 00:47:59,708
Read this prayer.
340
00:48:00,750 --> 00:48:06,416
- But is it possible that Didi...
- Everyone can be under Satan's influence.
341
00:48:07,250 --> 00:48:09,166
Especially when their heart is empty.
342
00:48:10,208 --> 00:48:12,958
Don't overthink it.
343
00:48:13,500 --> 00:48:15,000
Just read this near Didi.
344
00:48:29,375 --> 00:48:31,583
Look at what I made.
345
00:48:33,625 --> 00:48:34,708
What is this?
346
00:48:37,416 --> 00:48:41,291
This is Dad and this is me,
and this is you, Mom.
347
00:48:41,916 --> 00:48:46,333
We're a family of three,
we have a home and we live happily.
348
00:48:47,208 --> 00:48:50,875
- Didi...
- But I'm sorry, Mom.
349
00:48:52,666 --> 00:48:54,041
For what?
350
00:48:54,708 --> 00:48:58,625
I can't draw a beautiful woman like you.
351
00:49:09,291 --> 00:49:12,958
You were right, honey. I was wrong.
352
00:49:15,375 --> 00:49:19,000
I thought badly of my own son.
353
00:49:36,875 --> 00:49:38,583
Your scent never fades away.
354
00:49:40,333 --> 00:49:41,958
Ever since I met you.
355
00:49:43,750 --> 00:49:47,500
Not a single flower
in this world can match your scent.
356
00:50:02,375 --> 00:50:03,208
Honey.
357
00:50:08,375 --> 00:50:10,041
I think I'm pregnant again.
358
00:50:10,958 --> 00:50:13,916
I've been having a headache
these past two days.
359
00:50:14,958 --> 00:50:19,458
I was feeling a bit sick today.
And my period's two months late.
360
00:50:21,041 --> 00:50:22,250
Really?
361
00:50:22,333 --> 00:50:23,625
Yes.
362
00:50:24,625 --> 00:50:25,458
Finally.
363
00:50:27,791 --> 00:50:28,791
Finally.
364
00:50:32,291 --> 00:50:36,625
I always thought
that after you gave birth to Didi...
365
00:50:38,333 --> 00:50:41,125
we wouldn't be able
to have another child.
366
00:50:44,625 --> 00:50:46,291
This is wonderful.
367
00:50:48,125 --> 00:50:49,708
A gift for us.
368
00:51:42,208 --> 00:51:45,041
What's wrong with this bike?
369
00:54:45,166 --> 00:54:48,750
Vote for number two, Kosim Nugraha!
370
00:54:48,833 --> 00:54:52,875
Guaranteed he is going to make
this village even more prosperous.
371
00:54:52,958 --> 00:54:56,750
Remember number two, Kosim Nugraha!
372
00:54:57,333 --> 00:55:03,166
We don't want our village to be known
as a sacred or even haunted site.
373
00:55:05,250 --> 00:55:08,208
Good day, sir. These are for you.
374
00:55:17,125 --> 00:55:20,041
If you ever need anything,
just let me know, okay?
375
00:55:51,666 --> 00:55:53,625
People who come to this village...
376
00:55:55,041 --> 00:55:58,125
have foul intentions.
377
00:56:01,375 --> 00:56:03,458
Polytheist and mushrik!
378
00:56:05,583 --> 00:56:10,500
Ours is a wonderful village,
don't you agree?
379
00:56:10,583 --> 00:56:12,291
Agree!
380
00:56:12,375 --> 00:56:15,666
Comfortable, and we uphold
honorable values.
381
00:56:15,750 --> 00:56:16,916
Here you go, ma'am.
382
00:56:17,000 --> 00:56:19,041
So to all of you here,
383
00:56:20,208 --> 00:56:23,500
let's join hands
to make this village a better place.
384
00:56:23,583 --> 00:56:28,708
All hail Soleh!
385
00:56:30,583 --> 00:56:31,500
Excuse me.
386
00:56:32,333 --> 00:56:37,166
Everyone, this is Ms. Wati.
387
00:56:37,625 --> 00:56:40,416
She is the new midwife in our village.
388
00:56:40,500 --> 00:56:44,583
For all of you who have been treated
by a shaman before, don't worry.
389
00:56:45,208 --> 00:56:47,333
They will still work as our partners.
390
00:56:47,416 --> 00:56:52,208
Laras, why don't you
get yourself checked?
391
00:57:00,916 --> 00:57:04,791
If your dad wins,
we're still going to be friends, right?
392
00:57:05,458 --> 00:57:08,375
And if your dad wins,
we'll still be friends, right?
393
00:57:09,458 --> 00:57:10,458
Of course.
394
00:57:10,541 --> 00:57:11,958
Same.
395
00:57:14,666 --> 00:57:17,250
Do you prefer
a boy or a girl as a sibling?
396
00:57:19,166 --> 00:57:20,625
I don't want a sibling.
397
00:57:21,541 --> 00:57:25,166
But why? You're about to have one soon.
398
00:57:32,916 --> 00:57:36,125
My mother told me
that your mother is pregnant.
399
00:57:36,208 --> 00:57:37,041
Didi?
400
00:57:37,916 --> 00:57:40,208
Didi!
401
00:57:48,416 --> 00:57:51,791
Didi, you scared me.
402
00:57:52,833 --> 00:57:55,416
Home already? Where's your father?
403
00:57:56,541 --> 00:57:57,375
Come inside.
404
00:57:59,166 --> 00:58:00,208
Didi?
405
00:58:00,333 --> 00:58:02,666
Didi!
406
00:58:03,666 --> 00:58:06,208
Didi, what's going on?
407
00:58:07,333 --> 00:58:08,833
Are you mad at me?
408
00:58:32,833 --> 00:58:35,583
What's wrong, Didi?
409
00:58:37,750 --> 00:58:39,208
I just miss you, Mom.
410
00:58:53,000 --> 00:58:55,791
- Peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
411
00:58:56,666 --> 00:58:58,625
Please drink this.
412
00:58:58,708 --> 00:58:59,666
Thank you.
413
00:58:59,750 --> 00:59:03,208
Every time we have a village gathering,
we have plenty of food.
414
00:59:03,291 --> 00:59:05,541
Thank God.
415
00:59:06,375 --> 00:59:08,625
- Now, this is what I like.
- Here, husband.
416
00:59:09,958 --> 00:59:12,083
The best jengkol stew.
417
00:59:16,791 --> 00:59:19,125
You should try this, Mr. Yasa.
418
00:59:26,166 --> 00:59:29,333
- Can I say a prayer for us?
- Of course.
419
00:59:40,916 --> 00:59:43,208
Amen.
420
00:59:43,291 --> 00:59:47,750
Time to enjoy this jengkol stew.
421
00:59:47,833 --> 00:59:48,750
Wait a second!
422
01:00:31,750 --> 01:00:33,583
- Oh, my God!
- Open the window!
423
01:00:57,833 --> 01:01:00,541
You should be more careful
from now on, Mr. Soleh.
424
01:01:01,416 --> 01:01:05,625
The closer we are to the election,
more people are trying to harm you.
425
01:01:06,541 --> 01:01:07,375
Mr. Yasa.
426
01:01:10,875 --> 01:01:12,083
Is it possible that...
427
01:01:14,833 --> 01:01:18,291
this was done by Mr. Kosim?
428
01:01:18,375 --> 01:01:21,875
My goodness, honey.
429
01:01:24,333 --> 01:01:25,750
Don't be prejudiced.
430
01:01:26,916 --> 01:01:33,041
{\an8}The one who gets in your way
will meet his end at your hands.
431
01:02:39,875 --> 01:02:40,875
Didi.
432
01:02:41,541 --> 01:02:42,500
Didi!
433
01:03:01,333 --> 01:03:02,458
Didi!
434
01:03:11,750 --> 01:03:13,416
What are you doing, Laras?
435
01:03:16,333 --> 01:03:17,625
I'm praying.
436
01:03:18,166 --> 01:03:19,000
Praying?
437
01:03:27,416 --> 01:03:29,000
Since when do you pray?
438
01:03:29,083 --> 01:03:31,000
I'm feeling uneasy.
439
01:03:31,833 --> 01:03:35,791
I want to seek Allah's protection.
For our child.
440
01:03:36,500 --> 01:03:38,708
Do you want to be my Imam?
441
01:03:45,458 --> 01:03:47,416
I never believed...
442
01:03:50,666 --> 01:03:53,000
that praying could solve our problems.
443
01:04:10,333 --> 01:04:11,166
Didi!
444
01:04:40,083 --> 01:04:41,125
Didi!
445
01:05:06,500 --> 01:05:08,375
Where's your power, you old devil?
446
01:05:18,041 --> 01:05:23,041
Kid, did you see Didi in our house?
447
01:05:23,125 --> 01:05:25,083
But it wasn't him.
448
01:05:26,958 --> 01:05:28,500
What do you mean?
449
01:05:29,916 --> 01:05:33,750
He has the head of an old man,
with grey hairs.
450
01:05:34,791 --> 01:05:35,875
Albert Dominique.
451
01:05:38,333 --> 01:05:40,041
Come on, move it!
452
01:05:40,125 --> 01:05:41,916
He's a Portuguese descendant
453
01:05:42,000 --> 01:05:45,666
who inherited his great-grandfather's
wealth in this village.
454
01:05:45,750 --> 01:05:52,000
With that power, he often tortured
everyone who opposed him.
455
01:05:52,875 --> 01:05:57,458
He raped village girls
and he loved to eat monkey brains.
456
01:06:02,416 --> 01:06:05,458
Until one day, the villagers had enough.
457
01:06:11,041 --> 01:06:15,958
And they gave Albert Dominique
458
01:06:16,500 --> 01:06:19,250
punishments as harsh as his own sins.
459
01:06:22,500 --> 01:06:27,250
There is only one man who can summon
Albert Dominique's spirit
460
01:06:27,333 --> 01:06:30,416
and use Didi as his medium.
461
01:06:31,000 --> 01:06:31,833
Who is it?
462
01:06:32,458 --> 01:06:33,375
Dorman.
463
01:06:34,250 --> 01:06:38,666
I heard that he was one
of Dominique's bastard descendants.
464
01:06:39,291 --> 01:06:43,708
There's a rumor that his grandmother
465
01:06:44,375 --> 01:06:47,041
was one of
Albert Dominique's rape victims.
466
01:06:47,125 --> 01:06:51,000
We used to have the same teacher.
467
01:06:51,083 --> 01:06:57,083
But he perverted his way
to use his knowledge for ill purposes.
468
01:06:57,958 --> 01:07:03,375
Especially since he believed
that he's related to Albert Dominique.
469
01:07:03,458 --> 01:07:06,708
So you came to this village to...
470
01:07:06,791 --> 01:07:10,041
Not only to educate
the villagers on religion,
471
01:07:10,666 --> 01:07:13,500
but also to stop Dorman.
472
01:07:18,625 --> 01:07:21,583
Do you think nails
and wooden planks can stop me?
473
01:07:24,041 --> 01:07:24,916
Dorman...
474
01:07:31,500 --> 01:07:32,416
Dorman!
475
01:07:40,416 --> 01:07:42,166
Anything happened last night?
476
01:07:51,083 --> 01:07:52,541
Any strange occurrences?
477
01:07:54,166 --> 01:07:55,000
No, sir.
478
01:08:04,500 --> 01:08:05,333
Didi?
479
01:08:07,291 --> 01:08:08,833
Why aren't you in school?
480
01:08:10,666 --> 01:08:13,666
I don't want to go to school.
I want to protect you.
481
01:08:13,750 --> 01:08:14,958
Protect me?
482
01:08:15,041 --> 01:08:17,916
Someone doesn't want you
to have another baby.
483
01:08:23,208 --> 01:08:25,750
How do you know about that?
484
01:08:27,958 --> 01:08:30,333
I heard it myself from your belly.
485
01:08:33,000 --> 01:08:36,416
And who doesn't want you
to have a sibling?
486
01:08:39,208 --> 01:08:42,750
That's a secret.
It would be dangerous if he knew.
487
01:08:44,625 --> 01:08:48,291
"He"? What do you mean by "he"? Didi!
488
01:08:48,916 --> 01:08:50,750
I'm not done talking to you, son.
489
01:08:50,833 --> 01:08:51,916
Didi!
490
01:08:59,125 --> 01:09:02,083
Don't play near the well,
or you might fall.
491
01:09:04,083 --> 01:09:11,041
Ms. Atik said that he can convince
the Wetan people to vote for you.
492
01:09:11,125 --> 01:09:17,291
All you have to do
is give them this much, sir.
493
01:09:20,750 --> 01:09:22,166
What did I tell you?
494
01:09:24,375 --> 01:09:27,875
No human being is too greedy
when it comes to money.
495
01:09:36,333 --> 01:09:37,166
Excellent.
496
01:09:38,958 --> 01:09:40,208
Give them more.
497
01:09:41,125 --> 01:09:44,041
Share it with everyone.
Go and get my money.
498
01:09:44,708 --> 01:09:45,708
All right, sir.
499
01:09:56,583 --> 01:09:59,125
Everyone will understand eventually.
500
01:10:00,500 --> 01:10:05,583
Didi, why don't you listen to me anymore?
501
01:10:05,666 --> 01:10:07,875
- Mother, help me!
- Oh, my God! Didi!
502
01:10:07,958 --> 01:10:09,583
Help me!
503
01:10:09,666 --> 01:10:13,333
Didi!
504
01:10:13,416 --> 01:10:16,083
- Help me, Mother.
- Hold my hand, my son!
505
01:10:16,166 --> 01:10:18,375
I'm here, Didi!
506
01:10:18,458 --> 01:10:20,375
I don't want a sibling, Mother!
507
01:10:23,791 --> 01:10:25,250
No!
508
01:10:36,791 --> 01:10:40,125
Help!
509
01:10:41,291 --> 01:10:43,291
Someone!
510
01:11:42,250 --> 01:11:43,958
Shut up!
511
01:11:52,583 --> 01:11:53,875
Didi!
512
01:11:53,958 --> 01:11:55,416
Shut up!
513
01:11:55,500 --> 01:11:57,416
- What's going on, my son?
- Shut up!
514
01:11:57,500 --> 01:11:58,875
Listen to me!
515
01:12:01,500 --> 01:12:02,541
Didi!
516
01:12:08,708 --> 01:12:10,541
Oh, my God! Laras!
517
01:12:11,333 --> 01:12:13,750
- Laras! Get me a rope, now!
- Yes, sir.
518
01:12:30,916 --> 01:12:35,458
Thank God. I think the baby is okay.
519
01:12:39,916 --> 01:12:43,833
- Kosim, honey...
- Laras.
520
01:12:48,375 --> 01:12:50,375
You don't have to force yourself.
521
01:12:52,208 --> 01:12:53,625
Our son...
522
01:12:53,708 --> 01:12:57,250
Our son is fine. You just need to rest.
523
01:12:57,333 --> 01:13:01,166
No, I mean...
524
01:13:02,625 --> 01:13:03,708
Didi...
525
01:13:04,375 --> 01:13:06,166
Didi? What's wrong with him?
526
01:13:06,250 --> 01:13:10,416
He pulled me inside the well.
527
01:13:17,958 --> 01:13:20,625
You have to do something.
528
01:13:22,666 --> 01:13:28,333
I'm sure that was not Didi.
529
01:13:28,416 --> 01:13:32,666
He wouldn't do this to his own mother.
530
01:13:33,375 --> 01:13:35,791
Someone is trying to harm Didi.
531
01:13:38,250 --> 01:13:40,666
If this is all our fault...
532
01:13:41,916 --> 01:13:43,291
then we must repent.
533
01:13:44,958 --> 01:13:45,791
Okay?
534
01:13:49,916 --> 01:13:51,250
Ms. Atik?
535
01:13:54,541 --> 01:13:58,708
- So how was it? Did you get the money?
- It's right here.
536
01:13:58,791 --> 01:14:00,708
- But...
- Come in.
537
01:14:02,750 --> 01:14:04,541
Give it to me.
538
01:14:06,541 --> 01:14:07,375
Here you go.
539
01:14:08,250 --> 01:14:10,416
Ever since what happened to Ahmad,
540
01:14:11,666 --> 01:14:16,916
I'm afraid I can't use Didi's secret
anymore to blackmail Kosim.
541
01:14:18,333 --> 01:14:19,375
This is for you.
542
01:14:20,791 --> 01:14:21,625
Thank you.
543
01:14:23,750 --> 01:14:28,083
But I'm also here at Mr. Kosim's request
to pick you up and go to his place.
544
01:14:28,166 --> 01:14:29,333
What does he want?
545
01:14:29,416 --> 01:14:31,708
It's Mrs. Laras. She fell into a well.
546
01:14:31,791 --> 01:14:33,083
- What?
- Yeah.
547
01:14:36,791 --> 01:14:39,750
It's got to be that demon baby.
548
01:14:41,541 --> 01:14:44,583
He doesn't want his sibling to be born.
549
01:14:55,625 --> 01:14:57,916
Oh, no.
550
01:14:58,958 --> 01:15:02,416
- What's the matter, Ris?
- I don't know. It just stopped.
551
01:15:08,041 --> 01:15:10,666
- Ris!
- Yes?
552
01:15:10,750 --> 01:15:11,625
What was that?
553
01:15:24,041 --> 01:15:26,375
- Hold on.
- Be careful, Ris.
554
01:15:48,750 --> 01:15:49,583
Ris?
555
01:16:08,625 --> 01:16:09,458
Ris!
556
01:16:28,791 --> 01:16:29,625
Ris?
557
01:16:32,666 --> 01:16:33,583
Aris.
558
01:16:36,708 --> 01:16:37,541
Ris?
559
01:16:41,750 --> 01:16:45,875
Help!
560
01:16:48,916 --> 01:16:50,375
Find my son!
561
01:16:51,250 --> 01:16:52,208
Bring him home!
562
01:16:52,916 --> 01:16:53,750
Now!
563
01:17:03,375 --> 01:17:06,041
Help! Someone!
564
01:17:09,708 --> 01:17:10,958
Help!
565
01:18:24,833 --> 01:18:26,708
Please!
566
01:18:28,166 --> 01:18:29,458
Help!
567
01:18:29,583 --> 01:18:32,666
Someone!
568
01:18:32,750 --> 01:18:34,625
Save me!
569
01:18:53,041 --> 01:18:54,500
Help!
570
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
Demon!
571
01:20:04,625 --> 01:20:05,500
Rini.
572
01:20:07,000 --> 01:20:09,916
I'm picking up your mother
at Didi's place, okay?
573
01:20:13,000 --> 01:20:14,541
You just stay home, okay?
574
01:20:16,041 --> 01:20:18,000
Close all the doors and windows.
575
01:20:19,125 --> 01:20:23,958
Don't open the door
to anyone until we get home.
576
01:20:26,041 --> 01:20:27,041
All right, then.
577
01:20:28,250 --> 01:20:30,875
- Peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
578
01:21:01,375 --> 01:21:02,208
Father...
579
01:21:19,416 --> 01:21:20,250
Didi?
580
01:21:32,916 --> 01:21:36,416
Mr. Soleh. Help me, sir.
581
01:21:39,375 --> 01:21:40,208
Didi...
582
01:21:43,000 --> 01:21:49,250
- That's not Didi, Dad! Get away from him!
- Please, help me. It hurts.
583
01:21:49,333 --> 01:21:52,791
- I'm here.
- That's not Didi!
584
01:21:55,708 --> 01:21:57,041
Father!
585
01:22:04,958 --> 01:22:05,916
Oh, my God!
586
01:22:23,375 --> 01:22:24,708
Father!
587
01:22:44,708 --> 01:22:46,916
Help!
588
01:22:48,708 --> 01:22:52,708
Didi, stop it! Let him go!
589
01:22:53,541 --> 01:22:54,500
Didi!
590
01:23:08,791 --> 01:23:09,625
Dorman!
591
01:23:10,708 --> 01:23:12,041
Stop this right now!
592
01:23:25,791 --> 01:23:26,791
Yasa.
593
01:23:40,416 --> 01:23:41,833
Yasa.
594
01:23:42,375 --> 01:23:45,916
Your flesh and blood
are perfect for my grandfather.
595
01:24:01,583 --> 01:24:04,458
Don't, Didi. It's me, your friend, Rini.
596
01:24:04,541 --> 01:24:05,458
Let him go.
597
01:24:06,750 --> 01:24:09,125
- No, stop it, Father!
- That's not Didi!
598
01:24:09,208 --> 01:24:10,750
Let me go!
599
01:24:11,500 --> 01:24:15,125
- Didi!
- Rini, that's not your friend! Rini!
600
01:24:15,208 --> 01:24:17,041
He's my friend! Didi!
601
01:24:18,541 --> 01:24:20,166
Wake up, Didi!
602
01:24:57,916 --> 01:24:59,166
Didi!
603
01:25:04,333 --> 01:25:06,916
- He's all right. He just passed out.
- Didi!
604
01:25:07,583 --> 01:25:11,083
Didi!
605
01:25:11,875 --> 01:25:13,000
My son!
606
01:25:13,541 --> 01:25:17,375
- I knew you would never try to hurt me.
- Mother!
607
01:25:19,208 --> 01:25:20,333
Are you okay?
608
01:25:23,083 --> 01:25:24,375
- Honey?
- Are you okay?
609
01:25:25,291 --> 01:25:26,833
All gratitude and praise are due to Allah.
610
01:25:27,833 --> 01:25:28,833
Thank God.
611
01:25:28,916 --> 01:25:32,541
Didi, can you hear me?
Come on, open your eyes!
612
01:25:33,750 --> 01:25:36,333
- Mr. Kosim!
- Mr. Yasa.
613
01:25:36,416 --> 01:25:37,250
Didi!
614
01:25:38,500 --> 01:25:41,333
Mr. Kosim, we have to perform
an exorcism on him.
615
01:25:41,416 --> 01:25:43,791
The demon spirit is still inside him.
616
01:25:43,875 --> 01:25:44,791
Let's hurry!
617
01:26:05,166 --> 01:26:07,666
Mother! It hurts!
618
01:26:36,958 --> 01:26:38,500
Our son...
619
01:26:53,625 --> 01:26:55,833
Get away from me!
620
01:27:00,708 --> 01:27:03,583
Get away! I'm not your grandson. Go!
621
01:27:26,333 --> 01:27:28,083
- Didi!
- Laras!
622
01:27:29,125 --> 01:27:30,041
Didi!
623
01:27:43,625 --> 01:27:46,791
Didi...
624
01:27:51,708 --> 01:27:52,875
Didi...
625
01:28:02,666 --> 01:28:05,416
Keep your promise, Kosim.
626
01:28:11,541 --> 01:28:12,458
Dear God!
627
01:28:13,750 --> 01:28:15,833
Leave him alone, Dominique!
628
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
Dear God!
629
01:28:23,583 --> 01:28:25,625
Didi, No! Didi!
630
01:28:25,708 --> 01:28:26,541
Didi...
631
01:28:27,333 --> 01:28:30,583
You can't fight me!
632
01:28:30,666 --> 01:28:32,625
- You all will die!
- Leave my child alone!
633
01:28:32,708 --> 01:28:37,083
Didi, you're a good child!
Please come to your senses!
634
01:28:54,333 --> 01:28:55,541
Mom?
635
01:29:00,416 --> 01:29:01,250
Didi.
636
01:29:07,083 --> 01:29:09,250
I am your son!
637
01:29:11,791 --> 01:29:14,000
Mr. Yasa, please do it!
638
01:30:09,458 --> 01:30:10,541
Mom...
639
01:30:13,708 --> 01:30:15,166
Dad...
640
01:30:17,000 --> 01:30:18,083
Mom?
641
01:30:19,041 --> 01:30:21,625
- We're here.
- Thank God.
642
01:30:25,250 --> 01:30:31,458
Grandfather, no! Please, no!
643
01:30:32,375 --> 01:30:37,541
Grandfather, I'm sorry! Please, no!
644
01:30:37,625 --> 01:30:40,375
Please...
645
01:30:43,791 --> 01:30:47,458
Thank you very much.
You saved my family.
646
01:30:48,083 --> 01:30:49,458
You are welcome, sir.
647
01:30:49,541 --> 01:30:51,791
And thank you, Mr. Yasa...
648
01:30:53,458 --> 01:30:55,333
for saving my son.
649
01:30:59,041 --> 01:31:02,166
Remember, Mr. Kosim.
650
01:31:03,291 --> 01:31:08,791
Money can't guarantee
your family's safety.
651
01:31:10,166 --> 01:31:15,416
But morals and actions that please Allah,
652
01:31:16,125 --> 01:31:19,833
those are the only things
that can protect you from evil spirits.
653
01:31:23,041 --> 01:31:26,916
I want to repent, sir.
654
01:31:34,750 --> 01:31:38,000
Please teach me. Guide me.
655
01:31:39,291 --> 01:31:40,333
God willing.
656
01:31:52,083 --> 01:31:58,208
Thank you very much
for all of your trust in me.
657
01:31:59,625 --> 01:32:05,458
And I would like
to apologize for my mistakes.
658
01:32:06,500 --> 01:32:10,416
But I realized that I don't deserve
to lead this village.
659
01:32:11,291 --> 01:32:12,458
I say...
660
01:32:14,875 --> 01:32:19,958
Mr. Soleh Bachrudin
deserves to lead this village.
661
01:32:20,625 --> 01:32:21,791
Because of what?
662
01:32:23,083 --> 01:32:24,666
Because he is a man of faith.
663
01:32:26,000 --> 01:32:26,833
Mr. Soleh.
664
01:32:29,958 --> 01:32:30,791
Congratulations.
665
01:32:34,291 --> 01:32:39,166
I give you all my land
for you to distribute it.
666
01:32:40,708 --> 01:32:46,458
And please use it for the amenities
that you have planned for this village.
667
01:32:46,541 --> 01:32:51,625
Long live Mr. Soleh!
668
01:32:58,000 --> 01:33:00,500
In the name of Allah.
669
01:33:03,125 --> 01:33:07,000
It hurts, Mom, Dad!
670
01:33:08,041 --> 01:33:10,416
Congratulations, Mr. Kosim,
and Mrs. Laras.
671
01:33:10,500 --> 01:33:12,416
The circumcision is done.
672
01:33:15,541 --> 01:33:16,583
You're so brave!
673
01:33:17,666 --> 01:33:18,500
Didi,
674
01:33:19,666 --> 01:33:21,916
it's okay to cry.
675
01:33:22,000 --> 01:33:24,875
Your tears are tears of life.
676
01:33:26,333 --> 01:33:27,500
Tears of joy.
677
01:33:28,958 --> 01:33:33,708
And the road
that will lead you to happiness
678
01:33:34,500 --> 01:33:38,291
is the righteous path blessed by Allah.
679
01:33:40,083 --> 01:33:41,208
Now, that's my son.
680
01:33:45,250 --> 01:33:46,458
Thank you, everyone.
681
01:34:02,958 --> 01:34:05,583
Honey!
682
01:34:14,083 --> 01:34:15,583
Thank God.
683
01:34:16,708 --> 01:34:18,166
Thank God.
684
01:34:22,666 --> 01:34:23,500
Laras!
685
01:34:25,750 --> 01:34:26,958
Dear God!
686
01:34:32,291 --> 01:34:36,875
Help! Please...
687
01:34:49,708 --> 01:34:54,166
You still haven't paid your debt, Kosim.
688
01:34:55,916 --> 01:34:58,833
Please forgive us, Allah.
689
01:34:58,916 --> 01:35:01,500
You hand me this baby...
690
01:35:02,875 --> 01:35:08,416
or hand Didi over to me, Kosim!
46138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.