All language subtitles for Bayi.Ajaib.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,708 --> 00:01:09,791 Finally. 2 00:01:12,500 --> 00:01:16,166 Finally! 3 00:01:17,291 --> 00:01:19,416 As I've promised you, Laras. 4 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 We won't live in hardship anymore. 5 00:01:25,375 --> 00:01:30,083 And from now on, those who look down on us... 6 00:01:31,083 --> 00:01:34,375 will bow to us with respect. 7 00:04:54,625 --> 00:04:58,291 Thank you. 8 00:05:10,041 --> 00:05:11,291 Where's my money? 9 00:05:12,083 --> 00:05:13,375 Where is it? 10 00:05:13,458 --> 00:05:15,041 Where's my money? 11 00:05:16,416 --> 00:05:18,000 Give me life, 12 00:05:18,791 --> 00:05:23,125 and I will grant you prosperity. 13 00:05:26,166 --> 00:05:28,375 I will. 14 00:05:29,666 --> 00:05:33,458 I promise I will give you life. 15 00:05:45,500 --> 00:05:48,375 Listen up, people! 16 00:05:49,666 --> 00:05:52,208 There will be an eclipse tonight! 17 00:05:53,458 --> 00:05:57,791 Women and children should stay at home! 18 00:05:57,875 --> 00:06:01,458 It's too dangerous to be outside. You can be kidnapped by a demon! 19 00:06:01,541 --> 00:06:07,458 If you need anything next time, just ask your husband's men to come here. 20 00:06:08,625 --> 00:06:10,166 I'll go to your place. 21 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 So you don't have to walk all the way here. 22 00:06:15,750 --> 00:06:18,291 I'm okay. A bit of exercise won't hurt. 23 00:06:18,958 --> 00:06:20,958 It could help during labor. 24 00:06:21,041 --> 00:06:23,125 Yes, it's about time. 25 00:06:26,083 --> 00:06:28,250 Kosim is so excited about this. 26 00:06:29,041 --> 00:06:31,458 He hopes that it's a boy. 27 00:06:31,541 --> 00:06:36,500 Looking at your tummy, I can tell that it's a boy. 28 00:06:37,125 --> 00:06:38,916 He'll be as handsome as his dad. 29 00:06:39,875 --> 00:06:42,875 And as lucky as his mother. 30 00:06:51,416 --> 00:06:52,625 Thank you. 31 00:06:53,500 --> 00:06:55,750 All right, I have to go back now. 32 00:06:58,291 --> 00:06:59,333 Be careful. 33 00:07:23,500 --> 00:07:25,458 I'm a simple man, Mr. Ujang. 34 00:07:27,458 --> 00:07:29,416 I hate convoluted things. 35 00:07:30,208 --> 00:07:33,291 Let alone a complicated one, I hate that. 36 00:07:33,375 --> 00:07:36,208 Spare me, Mr. Kosim. 37 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 So what do you say, Mr. Ujang? 38 00:07:40,750 --> 00:07:43,125 Are you going to pay with your land... 39 00:07:45,791 --> 00:07:46,833 or your hand? 40 00:09:16,041 --> 00:09:16,958 No... 41 00:09:17,041 --> 00:09:18,458 No, don't! 42 00:09:41,708 --> 00:09:43,000 Help me! 43 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Someone help! 44 00:09:49,250 --> 00:09:54,666 Laras! 45 00:10:31,791 --> 00:10:33,291 No, stop it! 46 00:10:42,375 --> 00:10:45,375 Laras! 47 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 Quiet! 48 00:10:48,875 --> 00:10:50,583 Stop it! 49 00:10:50,666 --> 00:10:52,125 No! 50 00:11:00,708 --> 00:11:01,916 - Help! Help! - The forest! 51 00:11:03,500 --> 00:11:06,833 Laras! 52 00:11:11,166 --> 00:11:12,750 Oh! 53 00:11:15,458 --> 00:11:17,416 - It hurts. - Oh, my God! 54 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 We have to take her home. 55 00:11:19,708 --> 00:11:22,125 - Her water has broken! - Okay, help me carry her. Hurry! 56 00:11:30,125 --> 00:11:31,708 Move it! 57 00:11:39,666 --> 00:11:40,916 Hold still, Laras. 58 00:11:58,416 --> 00:12:03,833 Mother, is my baby okay? 59 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 What happened with my wife... 60 00:12:27,125 --> 00:12:30,750 I don't want anyone to know about it, you hear me? 61 00:12:30,833 --> 00:12:32,208 All right, sir. 62 00:12:52,041 --> 00:12:54,666 Kosim! 63 00:12:58,666 --> 00:13:01,666 Kosim! 64 00:13:07,166 --> 00:13:08,416 Laras! 65 00:13:08,500 --> 00:13:11,375 It hurts! 66 00:13:11,458 --> 00:13:15,166 I think she's in labor. 67 00:13:15,250 --> 00:13:17,500 - It hurts! - Heti. 68 00:13:18,250 --> 00:13:21,375 - Bring me some hot water. - Yes, Ma'am. 69 00:13:23,208 --> 00:13:29,541 Laras, follow me. Take a deep breath, okay? 70 00:13:29,625 --> 00:13:30,625 Now, push. 71 00:13:30,708 --> 00:13:35,000 - Keep pushing. - I can't do it anymore. 72 00:13:35,083 --> 00:13:38,500 You can do it. You're strong! 73 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 Just a little bit more! 74 00:13:40,000 --> 00:13:42,041 - Push! - You can do it. 75 00:13:45,416 --> 00:13:46,541 Push. 76 00:14:01,916 --> 00:14:04,416 Laras? Wake up! 77 00:14:12,500 --> 00:14:14,125 There's an eclipse tonight! 78 00:14:22,583 --> 00:14:24,208 Take this to the back. 79 00:14:26,791 --> 00:14:28,208 You have to cover it up. 80 00:14:28,791 --> 00:14:33,166 There's an eclipse tonight. Don't let the face get exposed. 81 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Yes, ma'am. 82 00:14:38,000 --> 00:14:39,125 Kosim, 83 00:14:40,458 --> 00:14:42,666 let's treat your wife now. 84 00:14:52,166 --> 00:14:53,875 Heti. 85 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 Bring the water. 86 00:14:59,833 --> 00:15:00,666 Yes, ma'am! 87 00:15:27,541 --> 00:15:28,583 Grandpa. 88 00:15:30,583 --> 00:15:32,791 I have given you life. 89 00:15:34,500 --> 00:15:37,583 Now grant me prosperity as you promised, Grandfather. 90 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Heti? 91 00:16:50,041 --> 00:16:50,916 Oh, my God! 92 00:16:53,041 --> 00:16:53,875 Heti... 93 00:17:01,333 --> 00:17:02,166 Sir? 94 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 I'm rich. 95 00:17:16,500 --> 00:17:20,208 Hurry up and wrap the body. Get her away from here as far as you can. 96 00:17:21,625 --> 00:17:24,291 We can't let Laras know about this. Now hurry! 97 00:17:26,250 --> 00:17:27,291 Thank you, sir. 98 00:17:28,416 --> 00:17:29,333 Go. 99 00:17:33,375 --> 00:17:34,333 Where's my baby? 100 00:17:58,750 --> 00:17:59,583 My baby. 101 00:18:20,875 --> 00:18:21,708 Laras. 102 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 We have a boy. 103 00:18:43,250 --> 00:18:45,000 What should we call him? 104 00:18:48,625 --> 00:18:49,500 Hadi. 105 00:18:51,125 --> 00:18:52,291 Hadi Nugraha. 106 00:18:56,250 --> 00:18:57,625 Hadi Nugraha. 107 00:18:59,208 --> 00:19:00,458 Let's call him Didi. 108 00:19:14,125 --> 00:19:15,958 It's okay, this is Mommy. 109 00:19:38,250 --> 00:19:43,041 SEVEN YEARS LATER 110 00:19:56,500 --> 00:19:58,833 Thank you. 111 00:19:58,916 --> 00:20:01,041 - Peace be upon you. - Peace be upon you, too. 112 00:20:01,125 --> 00:20:01,958 Mr. Soleh. 113 00:20:06,291 --> 00:20:07,625 Congratulations, Mr. Kosim. 114 00:20:08,583 --> 00:20:10,208 I thought you weren't coming. 115 00:20:11,958 --> 00:20:18,166 I know we are competitors, but building a relationship is more important. 116 00:20:19,125 --> 00:20:22,166 We don't need to compete with each other like we do... 117 00:20:23,750 --> 00:20:26,541 as long as you're willing to listen to me. 118 00:20:26,625 --> 00:20:30,041 I would be happy to hear your suggestions... 119 00:20:31,416 --> 00:20:35,333 as long as they are beneficial for the village, don't you think so? 120 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 - I was born and raised in this village. - I know. 121 00:20:45,416 --> 00:20:48,875 Whatever I do is always in the best interest of the villagers. 122 00:20:49,458 --> 00:20:53,750 While you are just a visitor. 123 00:20:59,583 --> 00:21:02,125 Let's not talk about ambitions right now. 124 00:21:02,208 --> 00:21:04,083 Why don't you check on our son? 125 00:21:04,166 --> 00:21:09,625 Didi is so brave! He will be circumcised! 126 00:21:09,708 --> 00:21:16,541 Didi is so brave! He will be circumcised! 127 00:21:17,375 --> 00:21:22,458 Didi is so brave! He will be circumcised! 128 00:21:22,541 --> 00:21:29,458 Didi is so brave! He will be circumcised! 129 00:22:33,375 --> 00:22:36,708 Just hold on, okay? It will only hurt a little. 130 00:22:39,875 --> 00:22:41,666 Mr. Kosim's son is very brave. 131 00:22:47,958 --> 00:22:49,500 How can my knife be bent? 132 00:22:51,666 --> 00:22:52,708 Is there a problem? 133 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 I can't circumcise him. My knife is bent! 134 00:22:58,083 --> 00:22:59,416 Your son is too hard! 135 00:23:03,375 --> 00:23:06,083 Stop laughing! You're embarrassing him! 136 00:23:06,166 --> 00:23:07,750 Don't get angry. 137 00:23:18,416 --> 00:23:21,250 Kosim, what's wrong with him? 138 00:23:26,083 --> 00:23:27,958 Stop it! 139 00:23:28,041 --> 00:23:31,208 - Didi! - Didi! 140 00:23:31,291 --> 00:23:32,625 Mr. Kosim. 141 00:23:33,625 --> 00:23:39,500 If your son can bend my knife like this, I suspect there's something inside him. 142 00:23:42,833 --> 00:23:43,666 Come here. 143 00:23:46,291 --> 00:23:47,833 Watch your mouth. 144 00:23:48,583 --> 00:23:50,541 You're just a bad medicine man. 145 00:23:50,625 --> 00:23:51,833 That's a fake knife! 146 00:23:52,750 --> 00:23:54,625 Are you trying to humiliate me? 147 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 Aris! 148 00:23:58,750 --> 00:23:59,833 Take him outside. 149 00:24:02,250 --> 00:24:05,541 Ask the guests to leave. They have to leave now. 150 00:24:05,625 --> 00:24:06,833 Understood. 151 00:24:06,916 --> 00:24:09,416 Ladies and gentlemen, you may leave now. 152 00:24:12,583 --> 00:24:13,416 Mr. Kosim. 153 00:24:14,791 --> 00:24:18,833 What happened with your son today must have something to do with... 154 00:24:18,916 --> 00:24:21,083 Shut up! 155 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 I will hear nothing about that. 156 00:24:23,208 --> 00:24:26,500 Listen. I was just trying to warn you. 157 00:24:27,875 --> 00:24:29,958 I have stayed quiet all this time. 158 00:24:30,041 --> 00:24:33,500 But right now, I need a lot of money. 159 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 If you still value your life, then keep your mouth shut. 160 00:24:48,583 --> 00:24:51,166 - Didi? - Shut up! 161 00:24:51,250 --> 00:24:52,083 Didi. 162 00:24:53,458 --> 00:24:56,291 - Shut up! - Didi. 163 00:24:58,166 --> 00:25:00,125 It's okay now. 164 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 They were just kidding. 165 00:28:44,541 --> 00:28:45,375 Didi. 166 00:29:02,083 --> 00:29:02,958 Father? 167 00:29:47,041 --> 00:29:48,791 You demon child! 168 00:29:50,000 --> 00:29:52,458 You can't get circumcised now, can you? 169 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 Hey, come here. 170 00:29:54,625 --> 00:29:56,041 You guys hold his hands. 171 00:29:56,125 --> 00:29:58,750 - Let's strip him naked. - Hey, Ahmad! Stop it! 172 00:29:59,625 --> 00:30:00,458 Shut up! 173 00:30:02,166 --> 00:30:04,416 Ahmad, let him go! 174 00:30:12,458 --> 00:30:13,291 Let's go! 175 00:30:19,500 --> 00:30:21,375 - Are you okay? - I'm all right. 176 00:30:22,458 --> 00:30:26,083 - Do you think I'm weird? - No. 177 00:30:27,125 --> 00:30:29,250 But I can't get circumcised. 178 00:30:29,916 --> 00:30:31,041 Neither can I. 179 00:30:31,125 --> 00:30:34,291 - But you're a girl. - Ahmad is weirder. 180 00:30:34,958 --> 00:30:37,083 He's older but hasn't been circumcised. 181 00:30:38,625 --> 00:30:40,500 Snake! 182 00:30:41,125 --> 00:30:42,375 Take that! 183 00:30:43,833 --> 00:30:46,041 - Help me, Didi! - Rini! 184 00:30:46,125 --> 00:30:46,958 Didi! 185 00:30:52,125 --> 00:30:53,250 Didi! 186 00:31:02,166 --> 00:31:03,333 I'm sorry, Mr. Dorman, 187 00:31:03,416 --> 00:31:08,166 but the northern ritual site was shut down by the village apparatus. 188 00:31:08,916 --> 00:31:10,500 Who do they think they are? 189 00:31:12,916 --> 00:31:13,791 We have to... 190 00:31:17,958 --> 00:31:18,791 Sir? 191 00:31:20,958 --> 00:31:21,791 Mr. Dorman? 192 00:31:23,166 --> 00:31:25,083 Leave me alone! 193 00:31:32,541 --> 00:31:33,916 I'm so angry. 194 00:31:36,166 --> 00:31:39,083 You're all useless. 195 00:31:41,583 --> 00:31:44,166 It is time to take action... 196 00:31:44,250 --> 00:31:45,583 Forgive me, Grandfather. 197 00:31:45,708 --> 00:31:48,458 I will do anything you want. 198 00:31:48,583 --> 00:31:51,125 It is time to take action. 199 00:31:51,208 --> 00:31:56,250 That child needs to be protected. I need him! 200 00:31:57,166 --> 00:31:59,875 I shut down some of the ritual sites. 201 00:32:00,500 --> 00:32:06,666 But still, some people are trying to perform their offerings. 202 00:32:06,750 --> 00:32:12,166 As long as there are people still looking to get rich instantly, 203 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 or to gain power, 204 00:32:14,291 --> 00:32:20,166 perverted shamans like Dorman will remain triumphant, Mr. Soleh. 205 00:32:20,250 --> 00:32:25,791 - Peace be upon you. - Peace be upon you, too. 206 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 Why are your clothes all wet? 207 00:32:29,416 --> 00:32:32,458 Come inside. 208 00:32:34,833 --> 00:32:39,375 Didi, thanks for saving Rini. 209 00:32:47,625 --> 00:32:50,958 Why don't you say a prayer for us before we eat, Rini? 210 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 - Amen. - Amen. 211 00:33:03,041 --> 00:33:05,625 Can you say the prayer for us after we eat? 212 00:33:07,916 --> 00:33:09,333 But I don't know it. 213 00:33:11,291 --> 00:33:12,708 Then follow what I say. 214 00:33:19,000 --> 00:33:19,875 Come on. 215 00:33:24,625 --> 00:33:26,208 Repeat after me, Didi. 216 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Didi! 217 00:33:33,333 --> 00:33:35,708 Rini. Just let him be. 218 00:33:37,875 --> 00:33:41,250 Good day, sir, ma'am. 219 00:33:41,333 --> 00:33:43,250 Remember to vote for Mr. Kosim, okay? 220 00:33:43,333 --> 00:33:45,875 If he is elected as the head of the village, 221 00:33:45,958 --> 00:33:47,833 you will get more rewards. 222 00:34:21,500 --> 00:34:24,166 - Take that! - I'll get you next time, Didi! 223 00:34:50,291 --> 00:34:52,625 Didi, come out! 224 00:36:16,833 --> 00:36:18,041 Help! 225 00:36:24,291 --> 00:36:27,833 Move it! Watch out! 226 00:36:49,541 --> 00:36:51,333 Didi, where are you going? 227 00:36:51,916 --> 00:36:53,625 I'm riding my bike in the yard. 228 00:36:54,166 --> 00:36:56,208 - Have lunch first. - I already did. 229 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Oh, my God. 230 00:37:08,958 --> 00:37:10,916 Why is there such a mess? 231 00:37:20,125 --> 00:37:21,833 Peace be upon you. 232 00:37:58,416 --> 00:38:02,166 - Sorry for bothering you. - It's no bother at all. 233 00:38:03,000 --> 00:38:04,958 I wanted to return Didi's clothes. 234 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 I also brought some food for you. I hope you like it. 235 00:38:09,250 --> 00:38:12,458 Thank you, Mrs. Yuni. You didn't have to. 236 00:38:14,416 --> 00:38:18,583 But why do you have his clothes? 237 00:38:18,666 --> 00:38:20,208 It's a long story. 238 00:38:21,333 --> 00:38:23,291 Mrs. Laras, where's Didi? 239 00:38:23,875 --> 00:38:26,916 He's out in the back. Why don't you go say hi? 240 00:38:39,416 --> 00:38:40,458 Didi? 241 00:39:08,250 --> 00:39:11,875 - Didi. - You wanna learn how to ride a bike again? 242 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 Sure. 243 00:39:19,750 --> 00:39:22,750 Why don't you join our Quran recital today? 244 00:39:22,833 --> 00:39:23,791 But, Mrs. Yuni, 245 00:39:25,916 --> 00:39:27,416 I don't know how to read it. 246 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 We can learn together. 247 00:39:33,500 --> 00:39:37,833 Don't overthink it. Come on. 248 00:39:41,583 --> 00:39:42,833 All right, then. 249 00:39:43,833 --> 00:39:45,250 Let me get ready. 250 00:39:56,916 --> 00:40:00,666 - I'm scared I'm gonna fall, Didi. - You don't need to be afraid. 251 00:40:05,583 --> 00:40:09,291 Didi, make it stop! Slow down! 252 00:40:16,958 --> 00:40:21,291 Don't be scared. I told you I would protect you. 253 00:40:27,500 --> 00:40:28,458 You look pretty. 254 00:40:32,041 --> 00:40:35,791 Is it okay if I leave Rini here? 255 00:40:35,875 --> 00:40:39,000 It's all right, let them play. 256 00:40:41,208 --> 00:40:42,291 You moron! 257 00:40:43,541 --> 00:40:47,208 Give some money to Ahmad's parents to shut them up! 258 00:40:48,875 --> 00:40:50,958 I don't want the whole village to know. 259 00:40:51,041 --> 00:40:51,875 Moron! 260 00:40:59,291 --> 00:41:00,250 Going somewhere? 261 00:41:03,333 --> 00:41:06,000 I'm going to a Quran recital with Mrs. Yuni. 262 00:41:08,416 --> 00:41:11,250 - What's the matter? - It's Ahmad, Mr. Asep's son. 263 00:41:12,625 --> 00:41:14,291 He was hit by our carriage. 264 00:41:15,291 --> 00:41:16,125 So strange. 265 00:41:18,416 --> 00:41:20,250 The horse suddenly went crazy. 266 00:41:20,333 --> 00:41:23,541 Let me bring the compensation to his parents. 267 00:41:23,625 --> 00:41:25,500 I want to see how he's doing too. 268 00:41:25,583 --> 00:41:28,791 If I may, I'd like to go with you there. 269 00:41:39,291 --> 00:41:40,916 Mind your own business. 270 00:41:41,000 --> 00:41:42,541 Just worry about your husband. 271 00:41:43,291 --> 00:41:48,166 I'm pretty sure he'll take advantage of this situation. 272 00:41:48,250 --> 00:41:49,666 Kosim, please... 273 00:41:50,375 --> 00:41:52,458 This is a tragedy, Mr. Kosim. 274 00:41:52,541 --> 00:41:56,458 I'm sure my husband wouldn't take advantage of the situation. 275 00:41:58,291 --> 00:41:59,541 Tragedy, you say? 276 00:42:04,208 --> 00:42:07,750 I brought you a little something from my husband. 277 00:42:10,166 --> 00:42:13,500 Thank you so much. 278 00:42:33,458 --> 00:42:34,958 Demon... Didi... 279 00:42:36,125 --> 00:42:37,500 He turned into a demon! 280 00:42:40,333 --> 00:42:42,083 Didi is a demon! 281 00:42:42,166 --> 00:42:46,166 Didi turned into a demon! 282 00:43:02,750 --> 00:43:04,333 Look, I got three! 283 00:43:08,416 --> 00:43:10,375 Let's make another one. 284 00:43:12,333 --> 00:43:13,708 It landed on my face! 285 00:43:16,916 --> 00:43:17,750 Didi. 286 00:43:21,791 --> 00:43:24,416 Did you know that Ahmad got into an accident? 287 00:43:26,958 --> 00:43:28,125 I didn't know, Mom. 288 00:43:29,375 --> 00:43:32,416 But he mentioned your name several times. 289 00:43:33,458 --> 00:43:35,291 Don't lie to me. 290 00:43:35,375 --> 00:43:37,416 I really didn't know, Mom. 291 00:43:42,375 --> 00:43:43,791 What is it now? 292 00:43:45,000 --> 00:43:45,833 Dad! 293 00:43:56,916 --> 00:44:00,041 Didi must have known about the accident. 294 00:44:00,125 --> 00:44:04,833 He got hit by a horse, not Didi. 295 00:44:05,541 --> 00:44:09,208 But he mentioned him several times and said that he's a demon! 296 00:44:09,291 --> 00:44:11,000 You should defend your son! 297 00:44:20,875 --> 00:44:22,500 I didn't do anything wrong. 298 00:44:23,500 --> 00:44:25,125 I'm not a demon child. 299 00:44:34,375 --> 00:44:40,000 The people of Dusun Kaler and Kulon have expressed their support for you, sir. 300 00:44:40,916 --> 00:44:43,625 All that is left is Dusun Wetan. 301 00:44:44,416 --> 00:44:46,875 - Send them more gifts. - I did. 302 00:44:47,458 --> 00:44:50,083 - But it didn't work. - Then send them money! 303 00:44:50,666 --> 00:44:53,625 Don't tell me that they don't like money. 304 00:44:55,750 --> 00:44:57,375 Pardon me for being brazen. 305 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 The thing is, they will take the money, 306 00:45:02,416 --> 00:45:05,166 but their votes are still going to Soleh. 307 00:45:05,250 --> 00:45:08,541 You know that they're his long-time supporters. 308 00:45:10,250 --> 00:45:13,791 I can help you win... if you want. 309 00:45:29,833 --> 00:45:31,291 What can you do, Dorman? 310 00:45:33,250 --> 00:45:34,083 Anything. 311 00:45:36,333 --> 00:45:39,791 If I win, what's in it for you? 312 00:45:39,875 --> 00:45:43,125 Kosim, we don't need a village head like Soleh! 313 00:45:46,791 --> 00:45:51,958 Ever since he came to this village, he has spread fear to people about sins. 314 00:45:54,000 --> 00:45:56,375 I'm getting really tired of him, Kosim. 315 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 And I'm sure... 316 00:46:02,083 --> 00:46:03,458 I'm not the only one. 317 00:46:05,208 --> 00:46:08,041 And he's messing with your happiness too, right? 318 00:46:09,958 --> 00:46:11,000 Come on. 319 00:46:12,875 --> 00:46:14,625 Why take a difficult path... 320 00:46:15,916 --> 00:46:17,958 when there's an easier way to win? 321 00:46:21,708 --> 00:46:24,000 I can make Soleh suffer. 322 00:46:25,166 --> 00:46:29,750 But sadly, I have to turn down your offer. 323 00:46:31,541 --> 00:46:34,833 I can win in my own way. 324 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Fine, Kosim. 325 00:46:42,125 --> 00:46:43,875 I hope you won't regret it. 326 00:46:51,500 --> 00:46:52,375 Mr. Kosim! 327 00:46:59,666 --> 00:47:03,708 I heard that what happened to Ahmad was because of Didi. 328 00:47:04,791 --> 00:47:07,583 He said he saw Didi turn into a demon! 329 00:47:09,458 --> 00:47:11,625 How dare you say that to my face? 330 00:47:13,416 --> 00:47:16,583 I was just trying to help, sir. I think it's better he... 331 00:47:21,708 --> 00:47:23,333 Now get lost. 332 00:47:23,416 --> 00:47:25,125 There's nothing wrong with my son! 333 00:47:25,708 --> 00:47:30,708 Please think about it, sir, before it gets worse. 334 00:47:30,791 --> 00:47:32,375 Shut up! 335 00:47:32,458 --> 00:47:35,666 One day, you will see the truth for yourself. 336 00:47:35,750 --> 00:47:38,958 Get lost! If I ever see your face here again, you're dead! 337 00:47:53,916 --> 00:47:56,250 MY LORD, I SEEK REFUGE IN YOU FROM THE INCITEMENTS OF THE DEVILS 338 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 Laras. 339 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Read this prayer. 340 00:48:00,750 --> 00:48:06,416 - But is it possible that Didi... - Everyone can be under Satan's influence. 341 00:48:07,250 --> 00:48:09,166 Especially when their heart is empty. 342 00:48:10,208 --> 00:48:12,958 Don't overthink it. 343 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 Just read this near Didi. 344 00:48:29,375 --> 00:48:31,583 Look at what I made. 345 00:48:33,625 --> 00:48:34,708 What is this? 346 00:48:37,416 --> 00:48:41,291 This is Dad and this is me, and this is you, Mom. 347 00:48:41,916 --> 00:48:46,333 We're a family of three, we have a home and we live happily. 348 00:48:47,208 --> 00:48:50,875 - Didi... - But I'm sorry, Mom. 349 00:48:52,666 --> 00:48:54,041 For what? 350 00:48:54,708 --> 00:48:58,625 I can't draw a beautiful woman like you. 351 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 You were right, honey. I was wrong. 352 00:49:15,375 --> 00:49:19,000 I thought badly of my own son. 353 00:49:36,875 --> 00:49:38,583 Your scent never fades away. 354 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Ever since I met you. 355 00:49:43,750 --> 00:49:47,500 Not a single flower in this world can match your scent. 356 00:50:02,375 --> 00:50:03,208 Honey. 357 00:50:08,375 --> 00:50:10,041 I think I'm pregnant again. 358 00:50:10,958 --> 00:50:13,916 I've been having a headache these past two days. 359 00:50:14,958 --> 00:50:19,458 I was feeling a bit sick today. And my period's two months late. 360 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Really? 361 00:50:22,333 --> 00:50:23,625 Yes. 362 00:50:24,625 --> 00:50:25,458 Finally. 363 00:50:27,791 --> 00:50:28,791 Finally. 364 00:50:32,291 --> 00:50:36,625 I always thought that after you gave birth to Didi... 365 00:50:38,333 --> 00:50:41,125 we wouldn't be able to have another child. 366 00:50:44,625 --> 00:50:46,291 This is wonderful. 367 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 A gift for us. 368 00:51:42,208 --> 00:51:45,041 What's wrong with this bike? 369 00:54:45,166 --> 00:54:48,750 Vote for number two, Kosim Nugraha! 370 00:54:48,833 --> 00:54:52,875 Guaranteed he is going to make this village even more prosperous. 371 00:54:52,958 --> 00:54:56,750 Remember number two, Kosim Nugraha! 372 00:54:57,333 --> 00:55:03,166 We don't want our village to be known as a sacred or even haunted site. 373 00:55:05,250 --> 00:55:08,208 Good day, sir. These are for you. 374 00:55:17,125 --> 00:55:20,041 If you ever need anything, just let me know, okay? 375 00:55:51,666 --> 00:55:53,625 People who come to this village... 376 00:55:55,041 --> 00:55:58,125 have foul intentions. 377 00:56:01,375 --> 00:56:03,458 Polytheist and mushrik! 378 00:56:05,583 --> 00:56:10,500 Ours is a wonderful village, don't you agree? 379 00:56:10,583 --> 00:56:12,291 Agree! 380 00:56:12,375 --> 00:56:15,666 Comfortable, and we uphold honorable values. 381 00:56:15,750 --> 00:56:16,916 Here you go, ma'am. 382 00:56:17,000 --> 00:56:19,041 So to all of you here, 383 00:56:20,208 --> 00:56:23,500 let's join hands to make this village a better place. 384 00:56:23,583 --> 00:56:28,708 All hail Soleh! 385 00:56:30,583 --> 00:56:31,500 Excuse me. 386 00:56:32,333 --> 00:56:37,166 Everyone, this is Ms. Wati. 387 00:56:37,625 --> 00:56:40,416 She is the new midwife in our village. 388 00:56:40,500 --> 00:56:44,583 For all of you who have been treated by a shaman before, don't worry. 389 00:56:45,208 --> 00:56:47,333 They will still work as our partners. 390 00:56:47,416 --> 00:56:52,208 Laras, why don't you get yourself checked? 391 00:57:00,916 --> 00:57:04,791 If your dad wins, we're still going to be friends, right? 392 00:57:05,458 --> 00:57:08,375 And if your dad wins, we'll still be friends, right? 393 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 Of course. 394 00:57:10,541 --> 00:57:11,958 Same. 395 00:57:14,666 --> 00:57:17,250 Do you prefer a boy or a girl as a sibling? 396 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 I don't want a sibling. 397 00:57:21,541 --> 00:57:25,166 But why? You're about to have one soon. 398 00:57:32,916 --> 00:57:36,125 My mother told me that your mother is pregnant. 399 00:57:36,208 --> 00:57:37,041 Didi? 400 00:57:37,916 --> 00:57:40,208 Didi! 401 00:57:48,416 --> 00:57:51,791 Didi, you scared me. 402 00:57:52,833 --> 00:57:55,416 Home already? Where's your father? 403 00:57:56,541 --> 00:57:57,375 Come inside. 404 00:57:59,166 --> 00:58:00,208 Didi? 405 00:58:00,333 --> 00:58:02,666 Didi! 406 00:58:03,666 --> 00:58:06,208 Didi, what's going on? 407 00:58:07,333 --> 00:58:08,833 Are you mad at me? 408 00:58:32,833 --> 00:58:35,583 What's wrong, Didi? 409 00:58:37,750 --> 00:58:39,208 I just miss you, Mom. 410 00:58:53,000 --> 00:58:55,791 - Peace be upon you. - Peace be upon you, too. 411 00:58:56,666 --> 00:58:58,625 Please drink this. 412 00:58:58,708 --> 00:58:59,666 Thank you. 413 00:58:59,750 --> 00:59:03,208 Every time we have a village gathering, we have plenty of food. 414 00:59:03,291 --> 00:59:05,541 Thank God. 415 00:59:06,375 --> 00:59:08,625 - Now, this is what I like. - Here, husband. 416 00:59:09,958 --> 00:59:12,083 The best jengkol stew. 417 00:59:16,791 --> 00:59:19,125 You should try this, Mr. Yasa. 418 00:59:26,166 --> 00:59:29,333 - Can I say a prayer for us? - Of course. 419 00:59:40,916 --> 00:59:43,208 Amen. 420 00:59:43,291 --> 00:59:47,750 Time to enjoy this jengkol stew. 421 00:59:47,833 --> 00:59:48,750 Wait a second! 422 01:00:31,750 --> 01:00:33,583 - Oh, my God! - Open the window! 423 01:00:57,833 --> 01:01:00,541 You should be more careful from now on, Mr. Soleh. 424 01:01:01,416 --> 01:01:05,625 The closer we are to the election, more people are trying to harm you. 425 01:01:06,541 --> 01:01:07,375 Mr. Yasa. 426 01:01:10,875 --> 01:01:12,083 Is it possible that... 427 01:01:14,833 --> 01:01:18,291 this was done by Mr. Kosim? 428 01:01:18,375 --> 01:01:21,875 My goodness, honey. 429 01:01:24,333 --> 01:01:25,750 Don't be prejudiced. 430 01:01:26,916 --> 01:01:33,041 {\an8}The one who gets in your way will meet his end at your hands. 431 01:02:39,875 --> 01:02:40,875 Didi. 432 01:02:41,541 --> 01:02:42,500 Didi! 433 01:03:01,333 --> 01:03:02,458 Didi! 434 01:03:11,750 --> 01:03:13,416 What are you doing, Laras? 435 01:03:16,333 --> 01:03:17,625 I'm praying. 436 01:03:18,166 --> 01:03:19,000 Praying? 437 01:03:27,416 --> 01:03:29,000 Since when do you pray? 438 01:03:29,083 --> 01:03:31,000 I'm feeling uneasy. 439 01:03:31,833 --> 01:03:35,791 I want to seek Allah's protection. For our child. 440 01:03:36,500 --> 01:03:38,708 Do you want to be my Imam? 441 01:03:45,458 --> 01:03:47,416 I never believed... 442 01:03:50,666 --> 01:03:53,000 that praying could solve our problems. 443 01:04:10,333 --> 01:04:11,166 Didi! 444 01:04:40,083 --> 01:04:41,125 Didi! 445 01:05:06,500 --> 01:05:08,375 Where's your power, you old devil? 446 01:05:18,041 --> 01:05:23,041 Kid, did you see Didi in our house? 447 01:05:23,125 --> 01:05:25,083 But it wasn't him. 448 01:05:26,958 --> 01:05:28,500 What do you mean? 449 01:05:29,916 --> 01:05:33,750 He has the head of an old man, with grey hairs. 450 01:05:34,791 --> 01:05:35,875 Albert Dominique. 451 01:05:38,333 --> 01:05:40,041 Come on, move it! 452 01:05:40,125 --> 01:05:41,916 He's a Portuguese descendant 453 01:05:42,000 --> 01:05:45,666 who inherited his great-grandfather's wealth in this village. 454 01:05:45,750 --> 01:05:52,000 With that power, he often tortured everyone who opposed him. 455 01:05:52,875 --> 01:05:57,458 He raped village girls and he loved to eat monkey brains. 456 01:06:02,416 --> 01:06:05,458 Until one day, the villagers had enough. 457 01:06:11,041 --> 01:06:15,958 And they gave Albert Dominique 458 01:06:16,500 --> 01:06:19,250 punishments as harsh as his own sins. 459 01:06:22,500 --> 01:06:27,250 There is only one man who can summon Albert Dominique's spirit 460 01:06:27,333 --> 01:06:30,416 and use Didi as his medium. 461 01:06:31,000 --> 01:06:31,833 Who is it? 462 01:06:32,458 --> 01:06:33,375 Dorman. 463 01:06:34,250 --> 01:06:38,666 I heard that he was one of Dominique's bastard descendants. 464 01:06:39,291 --> 01:06:43,708 There's a rumor that his grandmother 465 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 was one of Albert Dominique's rape victims. 466 01:06:47,125 --> 01:06:51,000 We used to have the same teacher. 467 01:06:51,083 --> 01:06:57,083 But he perverted his way to use his knowledge for ill purposes. 468 01:06:57,958 --> 01:07:03,375 Especially since he believed that he's related to Albert Dominique. 469 01:07:03,458 --> 01:07:06,708 So you came to this village to... 470 01:07:06,791 --> 01:07:10,041 Not only to educate the villagers on religion, 471 01:07:10,666 --> 01:07:13,500 but also to stop Dorman. 472 01:07:18,625 --> 01:07:21,583 Do you think nails and wooden planks can stop me? 473 01:07:24,041 --> 01:07:24,916 Dorman... 474 01:07:31,500 --> 01:07:32,416 Dorman! 475 01:07:40,416 --> 01:07:42,166 Anything happened last night? 476 01:07:51,083 --> 01:07:52,541 Any strange occurrences? 477 01:07:54,166 --> 01:07:55,000 No, sir. 478 01:08:04,500 --> 01:08:05,333 Didi? 479 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Why aren't you in school? 480 01:08:10,666 --> 01:08:13,666 I don't want to go to school. I want to protect you. 481 01:08:13,750 --> 01:08:14,958 Protect me? 482 01:08:15,041 --> 01:08:17,916 Someone doesn't want you to have another baby. 483 01:08:23,208 --> 01:08:25,750 How do you know about that? 484 01:08:27,958 --> 01:08:30,333 I heard it myself from your belly. 485 01:08:33,000 --> 01:08:36,416 And who doesn't want you to have a sibling? 486 01:08:39,208 --> 01:08:42,750 That's a secret. It would be dangerous if he knew. 487 01:08:44,625 --> 01:08:48,291 "He"? What do you mean by "he"? Didi! 488 01:08:48,916 --> 01:08:50,750 I'm not done talking to you, son. 489 01:08:50,833 --> 01:08:51,916 Didi! 490 01:08:59,125 --> 01:09:02,083 Don't play near the well, or you might fall. 491 01:09:04,083 --> 01:09:11,041 Ms. Atik said that he can convince the Wetan people to vote for you. 492 01:09:11,125 --> 01:09:17,291 All you have to do is give them this much, sir. 493 01:09:20,750 --> 01:09:22,166 What did I tell you? 494 01:09:24,375 --> 01:09:27,875 No human being is too greedy when it comes to money. 495 01:09:36,333 --> 01:09:37,166 Excellent. 496 01:09:38,958 --> 01:09:40,208 Give them more. 497 01:09:41,125 --> 01:09:44,041 Share it with everyone. Go and get my money. 498 01:09:44,708 --> 01:09:45,708 All right, sir. 499 01:09:56,583 --> 01:09:59,125 Everyone will understand eventually. 500 01:10:00,500 --> 01:10:05,583 Didi, why don't you listen to me anymore? 501 01:10:05,666 --> 01:10:07,875 - Mother, help me! - Oh, my God! Didi! 502 01:10:07,958 --> 01:10:09,583 Help me! 503 01:10:09,666 --> 01:10:13,333 Didi! 504 01:10:13,416 --> 01:10:16,083 - Help me, Mother. - Hold my hand, my son! 505 01:10:16,166 --> 01:10:18,375 I'm here, Didi! 506 01:10:18,458 --> 01:10:20,375 I don't want a sibling, Mother! 507 01:10:23,791 --> 01:10:25,250 No! 508 01:10:36,791 --> 01:10:40,125 Help! 509 01:10:41,291 --> 01:10:43,291 Someone! 510 01:11:42,250 --> 01:11:43,958 Shut up! 511 01:11:52,583 --> 01:11:53,875 Didi! 512 01:11:53,958 --> 01:11:55,416 Shut up! 513 01:11:55,500 --> 01:11:57,416 - What's going on, my son? - Shut up! 514 01:11:57,500 --> 01:11:58,875 Listen to me! 515 01:12:01,500 --> 01:12:02,541 Didi! 516 01:12:08,708 --> 01:12:10,541 Oh, my God! Laras! 517 01:12:11,333 --> 01:12:13,750 - Laras! Get me a rope, now! - Yes, sir. 518 01:12:30,916 --> 01:12:35,458 Thank God. I think the baby is okay. 519 01:12:39,916 --> 01:12:43,833 - Kosim, honey... - Laras. 520 01:12:48,375 --> 01:12:50,375 You don't have to force yourself. 521 01:12:52,208 --> 01:12:53,625 Our son... 522 01:12:53,708 --> 01:12:57,250 Our son is fine. You just need to rest. 523 01:12:57,333 --> 01:13:01,166 No, I mean... 524 01:13:02,625 --> 01:13:03,708 Didi... 525 01:13:04,375 --> 01:13:06,166 Didi? What's wrong with him? 526 01:13:06,250 --> 01:13:10,416 He pulled me inside the well. 527 01:13:17,958 --> 01:13:20,625 You have to do something. 528 01:13:22,666 --> 01:13:28,333 I'm sure that was not Didi. 529 01:13:28,416 --> 01:13:32,666 He wouldn't do this to his own mother. 530 01:13:33,375 --> 01:13:35,791 Someone is trying to harm Didi. 531 01:13:38,250 --> 01:13:40,666 If this is all our fault... 532 01:13:41,916 --> 01:13:43,291 then we must repent. 533 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 Okay? 534 01:13:49,916 --> 01:13:51,250 Ms. Atik? 535 01:13:54,541 --> 01:13:58,708 - So how was it? Did you get the money? - It's right here. 536 01:13:58,791 --> 01:14:00,708 - But... - Come in. 537 01:14:02,750 --> 01:14:04,541 Give it to me. 538 01:14:06,541 --> 01:14:07,375 Here you go. 539 01:14:08,250 --> 01:14:10,416 Ever since what happened to Ahmad, 540 01:14:11,666 --> 01:14:16,916 I'm afraid I can't use Didi's secret anymore to blackmail Kosim. 541 01:14:18,333 --> 01:14:19,375 This is for you. 542 01:14:20,791 --> 01:14:21,625 Thank you. 543 01:14:23,750 --> 01:14:28,083 But I'm also here at Mr. Kosim's request to pick you up and go to his place. 544 01:14:28,166 --> 01:14:29,333 What does he want? 545 01:14:29,416 --> 01:14:31,708 It's Mrs. Laras. She fell into a well. 546 01:14:31,791 --> 01:14:33,083 - What? - Yeah. 547 01:14:36,791 --> 01:14:39,750 It's got to be that demon baby. 548 01:14:41,541 --> 01:14:44,583 He doesn't want his sibling to be born. 549 01:14:55,625 --> 01:14:57,916 Oh, no. 550 01:14:58,958 --> 01:15:02,416 - What's the matter, Ris? - I don't know. It just stopped. 551 01:15:08,041 --> 01:15:10,666 - Ris! - Yes? 552 01:15:10,750 --> 01:15:11,625 What was that? 553 01:15:24,041 --> 01:15:26,375 - Hold on. - Be careful, Ris. 554 01:15:48,750 --> 01:15:49,583 Ris? 555 01:16:08,625 --> 01:16:09,458 Ris! 556 01:16:28,791 --> 01:16:29,625 Ris? 557 01:16:32,666 --> 01:16:33,583 Aris. 558 01:16:36,708 --> 01:16:37,541 Ris? 559 01:16:41,750 --> 01:16:45,875 Help! 560 01:16:48,916 --> 01:16:50,375 Find my son! 561 01:16:51,250 --> 01:16:52,208 Bring him home! 562 01:16:52,916 --> 01:16:53,750 Now! 563 01:17:03,375 --> 01:17:06,041 Help! Someone! 564 01:17:09,708 --> 01:17:10,958 Help! 565 01:18:24,833 --> 01:18:26,708 Please! 566 01:18:28,166 --> 01:18:29,458 Help! 567 01:18:29,583 --> 01:18:32,666 Someone! 568 01:18:32,750 --> 01:18:34,625 Save me! 569 01:18:53,041 --> 01:18:54,500 Help! 570 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Demon! 571 01:20:04,625 --> 01:20:05,500 Rini. 572 01:20:07,000 --> 01:20:09,916 I'm picking up your mother at Didi's place, okay? 573 01:20:13,000 --> 01:20:14,541 You just stay home, okay? 574 01:20:16,041 --> 01:20:18,000 Close all the doors and windows. 575 01:20:19,125 --> 01:20:23,958 Don't open the door to anyone until we get home. 576 01:20:26,041 --> 01:20:27,041 All right, then. 577 01:20:28,250 --> 01:20:30,875 - Peace be upon you. - Peace be upon you, too. 578 01:21:01,375 --> 01:21:02,208 Father... 579 01:21:19,416 --> 01:21:20,250 Didi? 580 01:21:32,916 --> 01:21:36,416 Mr. Soleh. Help me, sir. 581 01:21:39,375 --> 01:21:40,208 Didi... 582 01:21:43,000 --> 01:21:49,250 - That's not Didi, Dad! Get away from him! - Please, help me. It hurts. 583 01:21:49,333 --> 01:21:52,791 - I'm here. - That's not Didi! 584 01:21:55,708 --> 01:21:57,041 Father! 585 01:22:04,958 --> 01:22:05,916 Oh, my God! 586 01:22:23,375 --> 01:22:24,708 Father! 587 01:22:44,708 --> 01:22:46,916 Help! 588 01:22:48,708 --> 01:22:52,708 Didi, stop it! Let him go! 589 01:22:53,541 --> 01:22:54,500 Didi! 590 01:23:08,791 --> 01:23:09,625 Dorman! 591 01:23:10,708 --> 01:23:12,041 Stop this right now! 592 01:23:25,791 --> 01:23:26,791 Yasa. 593 01:23:40,416 --> 01:23:41,833 Yasa. 594 01:23:42,375 --> 01:23:45,916 Your flesh and blood are perfect for my grandfather. 595 01:24:01,583 --> 01:24:04,458 Don't, Didi. It's me, your friend, Rini. 596 01:24:04,541 --> 01:24:05,458 Let him go. 597 01:24:06,750 --> 01:24:09,125 - No, stop it, Father! - That's not Didi! 598 01:24:09,208 --> 01:24:10,750 Let me go! 599 01:24:11,500 --> 01:24:15,125 - Didi! - Rini, that's not your friend! Rini! 600 01:24:15,208 --> 01:24:17,041 He's my friend! Didi! 601 01:24:18,541 --> 01:24:20,166 Wake up, Didi! 602 01:24:57,916 --> 01:24:59,166 Didi! 603 01:25:04,333 --> 01:25:06,916 - He's all right. He just passed out. - Didi! 604 01:25:07,583 --> 01:25:11,083 Didi! 605 01:25:11,875 --> 01:25:13,000 My son! 606 01:25:13,541 --> 01:25:17,375 - I knew you would never try to hurt me. - Mother! 607 01:25:19,208 --> 01:25:20,333 Are you okay? 608 01:25:23,083 --> 01:25:24,375 - Honey? - Are you okay? 609 01:25:25,291 --> 01:25:26,833 All gratitude and praise are due to Allah. 610 01:25:27,833 --> 01:25:28,833 Thank God. 611 01:25:28,916 --> 01:25:32,541 Didi, can you hear me? Come on, open your eyes! 612 01:25:33,750 --> 01:25:36,333 - Mr. Kosim! - Mr. Yasa. 613 01:25:36,416 --> 01:25:37,250 Didi! 614 01:25:38,500 --> 01:25:41,333 Mr. Kosim, we have to perform an exorcism on him. 615 01:25:41,416 --> 01:25:43,791 The demon spirit is still inside him. 616 01:25:43,875 --> 01:25:44,791 Let's hurry! 617 01:26:05,166 --> 01:26:07,666 Mother! It hurts! 618 01:26:36,958 --> 01:26:38,500 Our son... 619 01:26:53,625 --> 01:26:55,833 Get away from me! 620 01:27:00,708 --> 01:27:03,583 Get away! I'm not your grandson. Go! 621 01:27:26,333 --> 01:27:28,083 - Didi! - Laras! 622 01:27:29,125 --> 01:27:30,041 Didi! 623 01:27:43,625 --> 01:27:46,791 Didi... 624 01:27:51,708 --> 01:27:52,875 Didi... 625 01:28:02,666 --> 01:28:05,416 Keep your promise, Kosim. 626 01:28:11,541 --> 01:28:12,458 Dear God! 627 01:28:13,750 --> 01:28:15,833 Leave him alone, Dominique! 628 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 Dear God! 629 01:28:23,583 --> 01:28:25,625 Didi, No! Didi! 630 01:28:25,708 --> 01:28:26,541 Didi... 631 01:28:27,333 --> 01:28:30,583 You can't fight me! 632 01:28:30,666 --> 01:28:32,625 - You all will die! - Leave my child alone! 633 01:28:32,708 --> 01:28:37,083 Didi, you're a good child! Please come to your senses! 634 01:28:54,333 --> 01:28:55,541 Mom? 635 01:29:00,416 --> 01:29:01,250 Didi. 636 01:29:07,083 --> 01:29:09,250 I am your son! 637 01:29:11,791 --> 01:29:14,000 Mr. Yasa, please do it! 638 01:30:09,458 --> 01:30:10,541 Mom... 639 01:30:13,708 --> 01:30:15,166 Dad... 640 01:30:17,000 --> 01:30:18,083 Mom? 641 01:30:19,041 --> 01:30:21,625 - We're here. - Thank God. 642 01:30:25,250 --> 01:30:31,458 Grandfather, no! Please, no! 643 01:30:32,375 --> 01:30:37,541 Grandfather, I'm sorry! Please, no! 644 01:30:37,625 --> 01:30:40,375 Please... 645 01:30:43,791 --> 01:30:47,458 Thank you very much. You saved my family. 646 01:30:48,083 --> 01:30:49,458 You are welcome, sir. 647 01:30:49,541 --> 01:30:51,791 And thank you, Mr. Yasa... 648 01:30:53,458 --> 01:30:55,333 for saving my son. 649 01:30:59,041 --> 01:31:02,166 Remember, Mr. Kosim. 650 01:31:03,291 --> 01:31:08,791 Money can't guarantee your family's safety. 651 01:31:10,166 --> 01:31:15,416 But morals and actions that please Allah, 652 01:31:16,125 --> 01:31:19,833 those are the only things that can protect you from evil spirits. 653 01:31:23,041 --> 01:31:26,916 I want to repent, sir. 654 01:31:34,750 --> 01:31:38,000 Please teach me. Guide me. 655 01:31:39,291 --> 01:31:40,333 God willing. 656 01:31:52,083 --> 01:31:58,208 Thank you very much for all of your trust in me. 657 01:31:59,625 --> 01:32:05,458 And I would like to apologize for my mistakes. 658 01:32:06,500 --> 01:32:10,416 But I realized that I don't deserve to lead this village. 659 01:32:11,291 --> 01:32:12,458 I say... 660 01:32:14,875 --> 01:32:19,958 Mr. Soleh Bachrudin deserves to lead this village. 661 01:32:20,625 --> 01:32:21,791 Because of what? 662 01:32:23,083 --> 01:32:24,666 Because he is a man of faith. 663 01:32:26,000 --> 01:32:26,833 Mr. Soleh. 664 01:32:29,958 --> 01:32:30,791 Congratulations. 665 01:32:34,291 --> 01:32:39,166 I give you all my land for you to distribute it. 666 01:32:40,708 --> 01:32:46,458 And please use it for the amenities that you have planned for this village. 667 01:32:46,541 --> 01:32:51,625 Long live Mr. Soleh! 668 01:32:58,000 --> 01:33:00,500 In the name of Allah. 669 01:33:03,125 --> 01:33:07,000 It hurts, Mom, Dad! 670 01:33:08,041 --> 01:33:10,416 Congratulations, Mr. Kosim, and Mrs. Laras. 671 01:33:10,500 --> 01:33:12,416 The circumcision is done. 672 01:33:15,541 --> 01:33:16,583 You're so brave! 673 01:33:17,666 --> 01:33:18,500 Didi, 674 01:33:19,666 --> 01:33:21,916 it's okay to cry. 675 01:33:22,000 --> 01:33:24,875 Your tears are tears of life. 676 01:33:26,333 --> 01:33:27,500 Tears of joy. 677 01:33:28,958 --> 01:33:33,708 And the road that will lead you to happiness 678 01:33:34,500 --> 01:33:38,291 is the righteous path blessed by Allah. 679 01:33:40,083 --> 01:33:41,208 Now, that's my son. 680 01:33:45,250 --> 01:33:46,458 Thank you, everyone. 681 01:34:02,958 --> 01:34:05,583 Honey! 682 01:34:14,083 --> 01:34:15,583 Thank God. 683 01:34:16,708 --> 01:34:18,166 Thank God. 684 01:34:22,666 --> 01:34:23,500 Laras! 685 01:34:25,750 --> 01:34:26,958 Dear God! 686 01:34:32,291 --> 01:34:36,875 Help! Please... 687 01:34:49,708 --> 01:34:54,166 You still haven't paid your debt, Kosim. 688 01:34:55,916 --> 01:34:58,833 Please forgive us, Allah. 689 01:34:58,916 --> 01:35:01,500 You hand me this baby... 690 01:35:02,875 --> 01:35:08,416 or hand Didi over to me, Kosim! 46138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.