All language subtitles for Bayi.Ajaib.2023.ESUB

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,813 --> 00:01:09,896 Finally. 2 00:01:12,605 --> 00:01:16,271 Finally! 3 00:01:17,396 --> 00:01:19,521 As I've promised you, Laras. 4 00:01:21,230 --> 00:01:23,230 We won't live in hardship anymore. 5 00:01:25,480 --> 00:01:30,188 And from now on, those who look down on us… 6 00:01:31,188 --> 00:01:34,480 will bow to us with respect. 7 00:04:54,730 --> 00:04:58,396 Thank you. 8 00:05:10,146 --> 00:05:11,396 Where's my money? 9 00:05:12,188 --> 00:05:13,480 Where is it? 10 00:05:13,563 --> 00:05:15,146 Where's my money? 11 00:05:16,521 --> 00:05:18,105 Give me life, 12 00:05:18,896 --> 00:05:23,230 and I will grant you prosperity. 13 00:05:26,271 --> 00:05:28,480 I will. 14 00:05:29,771 --> 00:05:33,563 I promise I will give you life. 15 00:05:45,605 --> 00:05:48,480 Listen up, people! 16 00:05:49,771 --> 00:05:52,313 There will be an eclipse tonight! 17 00:05:53,563 --> 00:05:57,896 Women and children should stay at home! 18 00:05:57,980 --> 00:06:01,563 It's too dangerous to be outside. You can be kidnapped by a demon! 19 00:06:01,646 --> 00:06:07,563 If you need anything next time, just ask your husband's men to come here. 20 00:06:08,730 --> 00:06:10,271 I'll go to your place. 21 00:06:11,355 --> 00:06:13,855 So you don't have to walk all the way here. 22 00:06:15,855 --> 00:06:18,396 I'm okay. A bit of exercise won't hurt. 23 00:06:19,063 --> 00:06:21,063 It could help during labor. 24 00:06:21,146 --> 00:06:23,230 Yes, it's about time. 25 00:06:26,188 --> 00:06:28,355 Kosim is so excited about this. 26 00:06:29,146 --> 00:06:31,563 He hopes that it's a boy. 27 00:06:31,646 --> 00:06:36,605 Looking at your tummy, I can tell that it's a boy. 28 00:06:37,230 --> 00:06:39,021 He'll be as handsome as his dad. 29 00:06:39,980 --> 00:06:42,980 And as lucky as his mother. 30 00:06:51,521 --> 00:06:52,730 Thank you. 31 00:06:53,605 --> 00:06:55,855 All right, I have to go back now. 32 00:06:58,396 --> 00:06:59,438 Be careful. 33 00:07:23,605 --> 00:07:25,563 I'm a simple man, Mr. Ujang. 34 00:07:27,563 --> 00:07:29,521 I hate convoluted things. 35 00:07:30,313 --> 00:07:33,396 Let alone a complicated one, I hate that. 36 00:07:33,480 --> 00:07:36,313 Spare me, Mr. Kosim. 37 00:07:36,396 --> 00:07:38,230 So what do you say, Mr. Ujang? 38 00:07:40,855 --> 00:07:43,230 Are you going to pay with your land… 39 00:07:45,896 --> 00:07:46,938 or your hand? 40 00:09:16,146 --> 00:09:17,063 No… 41 00:09:17,146 --> 00:09:18,563 No, don't! 42 00:09:41,813 --> 00:09:43,105 Help me! 43 00:09:43,188 --> 00:09:44,646 Someone help! 44 00:09:49,355 --> 00:09:54,771 Laras! 45 00:10:31,896 --> 00:10:33,396 No, stop it! 46 00:10:42,480 --> 00:10:45,480 Laras! 47 00:10:45,563 --> 00:10:46,563 Quiet! 48 00:10:48,980 --> 00:10:50,688 Stop it! 49 00:10:50,771 --> 00:10:52,230 No! 50 00:11:00,813 --> 00:11:02,021 -Help! Help! -The forest! 51 00:11:03,605 --> 00:11:06,938 Laras! 52 00:11:11,271 --> 00:11:12,855 Oh! 53 00:11:15,563 --> 00:11:17,521 -It hurts. -Oh, my God! 54 00:11:17,605 --> 00:11:19,730 We have to take her home. 55 00:11:19,813 --> 00:11:22,230 -Her water has broken! -Okay, help me carry her. Hurry! 56 00:11:30,230 --> 00:11:31,813 Move it! 57 00:11:39,771 --> 00:11:41,021 Hold still, Laras. 58 00:11:58,521 --> 00:12:03,938 Mother, is my baby okay? 59 00:12:22,605 --> 00:12:24,605 What happened with my wife… 60 00:12:27,230 --> 00:12:30,855 I don't want anyone to know about it, you hear me? 61 00:12:30,938 --> 00:12:32,313 All right, sir. 62 00:12:52,146 --> 00:12:54,771 Kosim! 63 00:12:58,771 --> 00:13:01,771 Kosim! 64 00:13:07,271 --> 00:13:08,521 Laras! 65 00:13:08,605 --> 00:13:11,480 It hurts! 66 00:13:11,563 --> 00:13:15,271 I think she's in labor. 67 00:13:15,355 --> 00:13:17,605 -It hurts! -Heti. 68 00:13:18,355 --> 00:13:21,480 -Bring me some hot water. -Yes, Ma'am. 69 00:13:23,313 --> 00:13:29,646 Laras, follow me. Take a deep breath, okay? 70 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 Now, push. 71 00:13:30,813 --> 00:13:35,105 -Keep pushing. -I can't do it anymore. 72 00:13:35,188 --> 00:13:38,605 You can do it. You're strong! 73 00:13:38,688 --> 00:13:39,980 Just a little bit more! 74 00:13:40,105 --> 00:13:42,146 -Push! -You can do it. 75 00:13:45,521 --> 00:13:46,646 Push. 76 00:14:02,021 --> 00:14:04,521 Laras? Wake up! 77 00:14:12,605 --> 00:14:14,230 There's an eclipse tonight! 78 00:14:22,688 --> 00:14:24,313 Take this to the back. 79 00:14:26,896 --> 00:14:28,313 You have to cover it up. 80 00:14:28,896 --> 00:14:33,271 There's an eclipse tonight. Don't let the face get exposed. 81 00:14:33,355 --> 00:14:34,438 Yes, ma'am. 82 00:14:38,105 --> 00:14:39,230 Kosim, 83 00:14:40,563 --> 00:14:42,771 let's treat your wife now. 84 00:14:52,271 --> 00:14:53,980 Heti. 85 00:14:54,563 --> 00:14:56,021 Bring the water. 86 00:14:59,938 --> 00:15:00,771 Yes, ma'am! 87 00:15:27,646 --> 00:15:28,688 Grandpa. 88 00:15:30,688 --> 00:15:32,896 I have given you life. 89 00:15:34,605 --> 00:15:37,688 Now grant me prosperity as you promised, Grandfather. 90 00:16:47,730 --> 00:16:48,563 Heti? 91 00:16:50,146 --> 00:16:51,021 Oh, my God! 92 00:16:53,146 --> 00:16:53,980 Heti… 93 00:17:01,438 --> 00:17:02,271 Sir? 94 00:17:10,730 --> 00:17:11,980 I'm rich. 95 00:17:16,605 --> 00:17:20,313 Hurry up and wrap the body. Get her away from here as far as you can. 96 00:17:21,730 --> 00:17:24,396 We can't let Laras know about this. Now hurry! 97 00:17:26,355 --> 00:17:27,396 Thank you, sir. 98 00:17:28,521 --> 00:17:29,438 Go. 99 00:17:33,480 --> 00:17:34,438 Where's my baby? 100 00:17:58,855 --> 00:17:59,688 My baby. 101 00:18:20,980 --> 00:18:21,813 Laras. 102 00:18:24,105 --> 00:18:25,438 We have a boy. 103 00:18:43,355 --> 00:18:45,105 What should we call him? 104 00:18:48,730 --> 00:18:49,605 Hadi. 105 00:18:51,230 --> 00:18:52,396 Hadi Nugraha. 106 00:18:56,355 --> 00:18:57,730 Hadi Nugraha. 107 00:18:59,313 --> 00:19:00,563 Let's call him Didi. 108 00:19:14,230 --> 00:19:16,063 It's okay, this is Mommy. 109 00:19:38,355 --> 00:19:43,146 SEVEN YEARS LATER 110 00:19:56,605 --> 00:19:58,938 Thank you. 111 00:19:59,021 --> 00:20:01,146 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 112 00:20:01,230 --> 00:20:02,063 Mr. Soleh. 113 00:20:06,396 --> 00:20:07,730 Congratulations, Mr. Kosim. 114 00:20:08,688 --> 00:20:10,313 I thought you weren't coming. 115 00:20:12,063 --> 00:20:18,271 I know we are competitors, but building a relationship is more important. 116 00:20:19,230 --> 00:20:22,271 We don't need to compete with each other like we do… 117 00:20:23,855 --> 00:20:26,646 as long as you're willing to listen to me. 118 00:20:26,730 --> 00:20:30,146 I would be happy to hear your suggestions… 119 00:20:31,521 --> 00:20:35,438 as long as they are beneficial for the village, don't you think so? 120 00:20:40,105 --> 00:20:44,105 -I was born and raised in this village. -I know. 121 00:20:45,521 --> 00:20:48,980 Whatever I do is always in the best interest of the villagers. 122 00:20:49,563 --> 00:20:53,855 While you are just a visitor. 123 00:20:59,688 --> 00:21:02,230 Let's not talk about ambitions right now. 124 00:21:02,313 --> 00:21:04,188 Why don't you check on our son? 125 00:21:04,271 --> 00:21:09,730 Didi is so brave! He will be circumcised! 126 00:21:09,813 --> 00:21:16,646 Didi is so brave! He will be circumcised! 127 00:21:17,480 --> 00:21:22,563 Didi is so brave! He will be circumcised! 128 00:21:22,646 --> 00:21:29,563 Didi is so brave! He will be circumcised! 129 00:22:33,480 --> 00:22:36,813 Just hold on, okay? It will only hurt a little. 130 00:22:39,980 --> 00:22:41,771 Mr. Kosim's son is very brave. 131 00:22:48,063 --> 00:22:49,605 How can my knife be bent? 132 00:22:51,771 --> 00:22:52,813 Is there a problem? 133 00:22:54,938 --> 00:22:58,105 I can't circumcise him. My knife is bent! 134 00:22:58,188 --> 00:22:59,521 Your son is too hard! 135 00:23:03,480 --> 00:23:06,188 Stop laughing! You're embarrassing him! 136 00:23:06,271 --> 00:23:07,855 Don't get angry. 137 00:23:18,521 --> 00:23:21,355 Kosim, what's wrong with him? 138 00:23:26,188 --> 00:23:28,063 Stop it! 139 00:23:28,146 --> 00:23:31,313 -Didi! -Didi! 140 00:23:31,396 --> 00:23:32,730 Mr. Kosim. 141 00:23:33,730 --> 00:23:39,605 If your son can bend my knife like this, I suspect there's something inside him. 142 00:23:42,938 --> 00:23:43,771 Come here. 143 00:23:46,396 --> 00:23:47,938 Watch your mouth. 144 00:23:48,688 --> 00:23:50,646 You're just a bad medicine man. 145 00:23:50,730 --> 00:23:51,938 That's a fake knife! 146 00:23:52,855 --> 00:23:54,730 Are you trying to humiliate me? 147 00:23:55,563 --> 00:23:56,396 Aris! 148 00:23:58,855 --> 00:23:59,938 Take him outside. 149 00:24:02,355 --> 00:24:05,646 Ask the guests to leave. They have to leave now. 150 00:24:05,730 --> 00:24:06,938 Understood. 151 00:24:07,021 --> 00:24:09,521 Ladies and gentlemen, you may leave now. 152 00:24:12,688 --> 00:24:13,521 Mr. Kosim. 153 00:24:14,896 --> 00:24:18,938 What happened with your son today must have something to do with-- 154 00:24:19,021 --> 00:24:21,188 Shut up! 155 00:24:21,271 --> 00:24:23,230 I will hear nothing about that. 156 00:24:23,313 --> 00:24:26,605 Listen. I was just trying to warn you. 157 00:24:27,980 --> 00:24:30,063 I have stayed quiet all this time. 158 00:24:30,146 --> 00:24:33,605 But right now, I need a lot of money. 159 00:24:40,355 --> 00:24:44,105 If you still value your life, then keep your mouth shut. 160 00:24:48,688 --> 00:24:51,271 -Didi? -Shut up! 161 00:24:51,355 --> 00:24:52,188 Didi. 162 00:24:53,563 --> 00:24:56,396 -Shut up! -Didi. 163 00:24:58,271 --> 00:25:00,230 It's okay now. 164 00:25:00,938 --> 00:25:02,355 They were just kidding. 165 00:28:44,646 --> 00:28:45,480 Didi. 166 00:29:02,188 --> 00:29:03,063 Father? 167 00:29:47,146 --> 00:29:48,896 You demon child! 168 00:29:50,105 --> 00:29:52,563 You can't get circumcised now, can you? 169 00:29:53,271 --> 00:29:54,646 Hey, come here. 170 00:29:54,730 --> 00:29:56,146 You guys hold his hands. 171 00:29:56,230 --> 00:29:58,855 -Let's strip him naked. -Hey, Ahmad! Stop it! 172 00:29:59,730 --> 00:30:00,563 Shut up! 173 00:30:02,271 --> 00:30:04,521 Ahmad, let him go! 174 00:30:12,563 --> 00:30:13,396 Let's go! 175 00:30:19,605 --> 00:30:21,480 -Are you okay? -I'm all right. 176 00:30:22,563 --> 00:30:26,188 -Do you think I'm weird? -No. 177 00:30:27,230 --> 00:30:29,355 But I can't get circumcised. 178 00:30:30,021 --> 00:30:31,146 Neither can I. 179 00:30:31,230 --> 00:30:34,396 -But you're a girl. -Ahmad is weirder. 180 00:30:35,063 --> 00:30:37,188 He's older but hasn't been circumcised. 181 00:30:38,730 --> 00:30:40,605 Snake! 182 00:30:41,230 --> 00:30:42,480 Take that! 183 00:30:43,938 --> 00:30:46,146 -Help me, Didi! -Rini! 184 00:30:46,230 --> 00:30:47,063 Didi! 185 00:30:52,230 --> 00:30:53,355 Didi! 186 00:31:02,271 --> 00:31:03,438 I'm sorry, Mr. Dorman, 187 00:31:03,521 --> 00:31:08,271 but the northern ritual site was shut down by the village apparatus. 188 00:31:09,021 --> 00:31:10,605 Who do they think they are? 189 00:31:13,021 --> 00:31:13,896 We have to… 190 00:31:18,063 --> 00:31:18,896 Sir? 191 00:31:21,063 --> 00:31:21,896 Mr. Dorman? 192 00:31:23,271 --> 00:31:25,188 Leave me alone! 193 00:31:32,646 --> 00:31:34,021 I'm so angry. 194 00:31:36,271 --> 00:31:39,188 You're all useless. 195 00:31:41,688 --> 00:31:44,271 It is time to take action… 196 00:31:44,355 --> 00:31:45,688 Forgive me, Grandfather. 197 00:31:45,813 --> 00:31:48,563 I will do anything you want. 198 00:31:48,688 --> 00:31:51,230 It is time to take action. 199 00:31:51,313 --> 00:31:56,355 That child needs to be protected. I need him! 200 00:31:57,271 --> 00:31:59,980 I shut down some of the ritual sites. 201 00:32:00,605 --> 00:32:06,771 But still, some people are trying to perform their offerings. 202 00:32:06,855 --> 00:32:12,271 As long as there are people still looking to get rich instantly, 203 00:32:13,105 --> 00:32:14,313 or to gain power, 204 00:32:14,396 --> 00:32:20,271 perverted shamans like Dorman will remain triumphant, Mr. Soleh. 205 00:32:20,355 --> 00:32:25,896 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 206 00:32:26,646 --> 00:32:28,355 Why are your clothes all wet? 207 00:32:29,521 --> 00:32:32,563 Come inside. 208 00:32:34,938 --> 00:32:39,480 Didi, thanks for saving Rini. 209 00:32:47,730 --> 00:32:51,063 Why don't you say a prayer for us before we eat, Rini? 210 00:32:59,646 --> 00:33:01,521 -Amen. -Amen. 211 00:33:03,146 --> 00:33:05,730 Can you say the prayer for us after we eat? 212 00:33:08,021 --> 00:33:09,438 But I don't know it. 213 00:33:11,396 --> 00:33:12,813 Then follow what I say. 214 00:33:19,105 --> 00:33:19,980 Come on. 215 00:33:24,730 --> 00:33:26,313 Repeat after me, Didi. 216 00:33:31,730 --> 00:33:32,563 Didi! 217 00:33:33,438 --> 00:33:35,813 Rini. Just let him be. 218 00:33:37,980 --> 00:33:41,355 Good day, sir, ma'am. 219 00:33:41,438 --> 00:33:43,355 Remember to vote for Mr. Kosim, okay? 220 00:33:43,438 --> 00:33:45,980 If he is elected as the head of the village, 221 00:33:46,063 --> 00:33:47,938 you will get more rewards. 222 00:34:21,605 --> 00:34:24,271 -Take that! -I'll get you next time, Didi! 223 00:34:50,396 --> 00:34:52,730 Didi, come out! 224 00:36:16,938 --> 00:36:18,146 Help! 225 00:36:24,396 --> 00:36:27,938 Move it! Watch out! 226 00:36:49,646 --> 00:36:51,438 Didi, where are you going? 227 00:36:52,021 --> 00:36:53,730 I'm riding my bike in the yard. 228 00:36:54,271 --> 00:36:56,313 -Have lunch first. -I already did. 229 00:37:05,813 --> 00:37:07,688 Oh, my God. 230 00:37:09,063 --> 00:37:11,021 Why is there such a mess? 231 00:37:20,230 --> 00:37:21,938 Peace be upon you. 232 00:37:58,521 --> 00:38:02,271 -Sorry for bothering you. -It's no bother at all. 233 00:38:03,105 --> 00:38:05,063 I wanted to return Didi's clothes. 234 00:38:05,813 --> 00:38:09,271 I also brought some food for you. I hope you like it. 235 00:38:09,355 --> 00:38:12,563 Thank you, Mrs. Yuni. You didn't have to. 236 00:38:14,521 --> 00:38:18,688 But why do you have his clothes? 237 00:38:18,771 --> 00:38:20,313 It's a long story. 238 00:38:21,438 --> 00:38:23,396 Mrs. Laras, where's Didi? 239 00:38:23,980 --> 00:38:27,021 He's out in the back. Why don't you go say hi? 240 00:38:39,521 --> 00:38:40,563 Didi? 241 00:39:08,355 --> 00:39:11,980 -Didi. -You wanna learn how to ride a bike again? 242 00:39:13,355 --> 00:39:14,188 Sure. 243 00:39:19,855 --> 00:39:22,855 Why don't you join our Quran recital today? 244 00:39:22,938 --> 00:39:23,896 But, Mrs. Yuni, 245 00:39:26,021 --> 00:39:27,521 I don't know how to read it. 246 00:39:28,730 --> 00:39:31,230 We can learn together. 247 00:39:33,605 --> 00:39:37,938 Don't overthink it. Come on. 248 00:39:41,688 --> 00:39:42,938 All right, then. 249 00:39:43,938 --> 00:39:45,355 Let me get ready. 250 00:39:57,021 --> 00:40:00,771 -I'm scared I'm gonna fall, Didi. -You don't need to be afraid. 251 00:40:05,688 --> 00:40:09,396 Didi, make it stop! Slow down! 252 00:40:17,063 --> 00:40:21,396 Don't be scared. I told you I would protect you. 253 00:40:27,605 --> 00:40:28,563 You look pretty. 254 00:40:32,146 --> 00:40:35,896 Is it okay if I leave Rini here? 255 00:40:35,980 --> 00:40:39,105 It's all right, let them play. 256 00:40:41,313 --> 00:40:42,396 You moron! 257 00:40:43,646 --> 00:40:47,313 Give some money to Ahmad's parents to shut them up! 258 00:40:48,980 --> 00:40:51,063 I don't want the whole village to know. 259 00:40:51,146 --> 00:40:51,980 Moron! 260 00:40:59,396 --> 00:41:00,355 Going somewhere? 261 00:41:03,438 --> 00:41:06,105 I'm going to a Quran recital with Mrs. Yuni. 262 00:41:08,521 --> 00:41:11,355 -What's the matter? -It's Ahmad, Mr. Asep's son. 263 00:41:12,730 --> 00:41:14,396 He was hit by our carriage. 264 00:41:15,396 --> 00:41:16,230 So strange. 265 00:41:18,521 --> 00:41:20,355 The horse suddenly went crazy. 266 00:41:20,438 --> 00:41:23,646 Let me bring the compensation to his parents. 267 00:41:23,730 --> 00:41:25,605 I want to see how he's doing too. 268 00:41:25,688 --> 00:41:28,896 If I may, I'd like to go with you there. 269 00:41:39,396 --> 00:41:41,021 Mind your own business. 270 00:41:41,105 --> 00:41:42,646 Just worry about your husband. 271 00:41:43,396 --> 00:41:48,271 I'm pretty sure he'll take advantage of this situation. 272 00:41:48,355 --> 00:41:49,771 Kosim, please… 273 00:41:50,480 --> 00:41:52,563 This is a tragedy, Mr. Kosim. 274 00:41:52,646 --> 00:41:56,563 I'm sure my husband wouldn't take advantage of the situation. 275 00:41:58,396 --> 00:41:59,646 Tragedy, you say? 276 00:42:04,313 --> 00:42:07,855 I brought you a little something from my husband. 277 00:42:10,271 --> 00:42:13,605 Thank you so much. 278 00:42:33,563 --> 00:42:35,063 Demon… Didi… 279 00:42:36,230 --> 00:42:37,605 He turned into a demon! 280 00:42:40,438 --> 00:42:42,188 Didi is a demon! 281 00:42:42,271 --> 00:42:46,271 Didi turned into a demon! 282 00:43:02,855 --> 00:43:04,438 Look, I got three! 283 00:43:08,521 --> 00:43:10,480 Let's make another one. 284 00:43:12,438 --> 00:43:13,813 It landed on my face! 285 00:43:17,021 --> 00:43:17,855 Didi. 286 00:43:21,896 --> 00:43:24,521 Did you know that Ahmad got into an accident? 287 00:43:27,063 --> 00:43:28,230 I didn't know, Mom. 288 00:43:29,480 --> 00:43:32,521 But he mentioned your name several times. 289 00:43:33,563 --> 00:43:35,396 Don't lie to me. 290 00:43:35,480 --> 00:43:37,521 I really didn't know, Mom. 291 00:43:42,480 --> 00:43:43,896 What is it now? 292 00:43:45,105 --> 00:43:45,938 Dad! 293 00:43:57,021 --> 00:44:00,146 Didi must have known about the accident. 294 00:44:00,230 --> 00:44:04,938 He got hit by a horse, not Didi. 295 00:44:05,646 --> 00:44:09,313 But he mentioned him several times and said that he's a demon! 296 00:44:09,396 --> 00:44:11,105 You should defend your son! 297 00:44:20,980 --> 00:44:22,605 I didn't do anything wrong. 298 00:44:23,605 --> 00:44:25,230 I'm not a demon child. 299 00:44:34,480 --> 00:44:40,105 The people of Dusun Kaler and Kulon have expressed their support for you, sir. 300 00:44:41,021 --> 00:44:43,730 All that is left is Dusun Wetan. 301 00:44:44,521 --> 00:44:46,980 -Send them more gifts. -I did. 302 00:44:47,563 --> 00:44:50,188 -But it didn't work. -Then send them money! 303 00:44:50,771 --> 00:44:53,730 Don't tell me that they don't like money. 304 00:44:55,855 --> 00:44:57,480 Pardon me for being brazen. 305 00:44:58,521 --> 00:45:01,730 The thing is, they will take the money, 306 00:45:02,521 --> 00:45:05,271 but their votes are still going to Soleh. 307 00:45:05,355 --> 00:45:08,646 You know that they're his long-time supporters. 308 00:45:10,355 --> 00:45:13,896 I can help you win… if you want. 309 00:45:29,938 --> 00:45:31,396 What can you do, Dorman? 310 00:45:33,355 --> 00:45:34,188 Anything. 311 00:45:36,438 --> 00:45:39,896 If I win, what's in it for you? 312 00:45:39,980 --> 00:45:43,230 Kosim, we don't need a village head like Soleh! 313 00:45:46,896 --> 00:45:52,063 Ever since he came to this village, he has spread fear to people about sins. 314 00:45:54,105 --> 00:45:56,480 I'm getting really tired of him, Kosim. 315 00:45:59,271 --> 00:46:00,480 And I'm sure… 316 00:46:02,188 --> 00:46:03,563 I'm not the only one. 317 00:46:05,313 --> 00:46:08,146 And he's messing with your happiness too, right? 318 00:46:10,063 --> 00:46:11,105 Come on. 319 00:46:12,980 --> 00:46:14,730 Why take a difficult path… 320 00:46:16,021 --> 00:46:18,063 when there's an easier way to win? 321 00:46:21,813 --> 00:46:24,105 I can make Soleh suffer. 322 00:46:25,271 --> 00:46:29,855 But sadly, I have to turn down your offer. 323 00:46:31,646 --> 00:46:34,938 I can win in my own way. 324 00:46:38,146 --> 00:46:39,146 Fine, Kosim. 325 00:46:42,230 --> 00:46:43,980 I hope you won't regret it. 326 00:46:51,605 --> 00:46:52,480 Mr. Kosim! 327 00:46:59,771 --> 00:47:03,813 I heard that what happened to Ahmad was because of Didi. 328 00:47:04,896 --> 00:47:07,688 He said he saw Didi turn into a demon! 329 00:47:09,563 --> 00:47:11,730 How dare you say that to my face? 330 00:47:13,521 --> 00:47:16,688 I was just trying to help, sir. I think it's better he-- 331 00:47:21,813 --> 00:47:23,438 Now get lost. 332 00:47:23,521 --> 00:47:25,230 There's nothing wrong with my son! 333 00:47:25,813 --> 00:47:30,813 Please think about it, sir, before it gets worse. 334 00:47:30,896 --> 00:47:32,480 Shut up! 335 00:47:32,563 --> 00:47:35,771 One day, you will see the truth for yourself. 336 00:47:35,855 --> 00:47:39,063 Get lost! If I ever see your face here again, you're dead! 337 00:47:54,021 --> 00:47:56,355 MY LORD, I SEEK REFUGE IN YOU FROM THE INCITEMENTS OF THE DEVILS 338 00:47:56,438 --> 00:47:57,271 Laras. 339 00:47:58,646 --> 00:47:59,813 Read this prayer. 340 00:48:00,855 --> 00:48:06,521 -But is it possible that Didi-- -Everyone can be under Satan's influence. 341 00:48:07,355 --> 00:48:09,271 Especially when their heart is empty. 342 00:48:10,313 --> 00:48:13,063 Don't overthink it. 343 00:48:13,605 --> 00:48:15,105 Just read this near Didi. 344 00:48:29,480 --> 00:48:31,688 Look at what I made. 345 00:48:33,730 --> 00:48:34,813 What is this? 346 00:48:37,521 --> 00:48:41,396 This is Dad and this is me, and this is you, Mom. 347 00:48:42,021 --> 00:48:46,438 We're a family of three, we have a home and we live happily. 348 00:48:47,313 --> 00:48:50,980 -Didi… -But I'm sorry, Mom. 349 00:48:52,771 --> 00:48:54,146 For what? 350 00:48:54,813 --> 00:48:58,730 I can't draw a beautiful woman like you. 351 00:49:09,396 --> 00:49:13,063 You were right, honey. I was wrong. 352 00:49:15,480 --> 00:49:19,105 I thought badly of my own son. 353 00:49:36,980 --> 00:49:38,688 Your scent never fades away. 354 00:49:40,438 --> 00:49:42,063 Ever since I met you. 355 00:49:43,855 --> 00:49:47,605 Not a single flower in this world can match your scent. 356 00:50:02,480 --> 00:50:03,313 Honey. 357 00:50:08,480 --> 00:50:10,146 I think I'm pregnant again. 358 00:50:11,063 --> 00:50:14,021 I've been having a headache these past two days. 359 00:50:15,063 --> 00:50:19,563 I was feeling a bit sick today. And my period's two months late. 360 00:50:21,146 --> 00:50:22,355 Really? 361 00:50:22,438 --> 00:50:23,730 Yes. 362 00:50:24,730 --> 00:50:25,563 Finally. 363 00:50:27,896 --> 00:50:28,896 Finally. 364 00:50:32,396 --> 00:50:36,730 I always thought that after you gave birth to Didi… 365 00:50:38,438 --> 00:50:41,230 we wouldn't be able to have another child. 366 00:50:44,730 --> 00:50:46,396 This is wonderful. 367 00:50:48,230 --> 00:50:49,813 A gift for us. 368 00:51:42,313 --> 00:51:45,146 What's wrong with this bike? 369 00:54:45,271 --> 00:54:48,855 Vote for number two, Kosim Nugraha! 370 00:54:48,938 --> 00:54:52,980 Guaranteed he is going to make this village even more prosperous. 371 00:54:53,063 --> 00:54:56,855 Remember number two, Kosim Nugraha! 372 00:54:57,438 --> 00:55:03,271 We don't want our village to be known as a sacred or even haunted site. 373 00:55:05,355 --> 00:55:08,313 Good day, sir. These are for you. 374 00:55:17,230 --> 00:55:20,146 If you ever need anything, just let me know, okay? 375 00:55:51,771 --> 00:55:53,730 People who come to this village… 376 00:55:55,146 --> 00:55:58,230 have foul intentions. 377 00:56:01,480 --> 00:56:03,563 Polytheist and mushrik! 378 00:56:05,688 --> 00:56:10,605 Ours is a wonderful village, don't you agree? 379 00:56:10,688 --> 00:56:12,396 Agree! 380 00:56:12,480 --> 00:56:15,771 Comfortable, and we uphold honorable values. 381 00:56:15,855 --> 00:56:17,021 Here you go, ma'am. 382 00:56:17,105 --> 00:56:19,146 So to all of you here, 383 00:56:20,313 --> 00:56:23,605 let's join hands to make this village a better place. 384 00:56:23,688 --> 00:56:28,813 All hail Soleh! 385 00:56:30,688 --> 00:56:31,605 Excuse me. 386 00:56:32,438 --> 00:56:37,271 Everyone, this is Ms. Wati. 387 00:56:37,730 --> 00:56:40,521 She is the new midwife in our village. 388 00:56:40,605 --> 00:56:44,688 For all of you who have been treated by a shaman before, don't worry. 389 00:56:45,313 --> 00:56:47,438 They will still work as our partners. 390 00:56:47,521 --> 00:56:52,313 Laras, why don't you get yourself checked? 391 00:57:01,021 --> 00:57:04,896 If your dad wins, we're still going to be friends, right? 392 00:57:05,563 --> 00:57:08,480 And if your dad wins, we'll still be friends, right? 393 00:57:09,563 --> 00:57:10,563 Of course. 394 00:57:10,646 --> 00:57:12,063 Same. 395 00:57:14,771 --> 00:57:17,355 Do you prefer a boy or a girl as a sibling? 396 00:57:19,271 --> 00:57:20,730 I don't want a sibling. 397 00:57:21,646 --> 00:57:25,271 But why? You're about to have one soon. 398 00:57:33,021 --> 00:57:36,230 My mother told me that your mother is pregnant. 399 00:57:36,313 --> 00:57:37,146 Didi? 400 00:57:38,021 --> 00:57:40,313 Didi! 401 00:57:48,521 --> 00:57:51,896 Didi, you scared me. 402 00:57:52,938 --> 00:57:55,521 Home already? Where's your father? 403 00:57:56,646 --> 00:57:57,480 Come inside. 404 00:57:59,271 --> 00:58:00,313 Didi? 405 00:58:00,438 --> 00:58:02,771 Didi! 406 00:58:03,771 --> 00:58:06,313 Didi, what's going on? 407 00:58:07,438 --> 00:58:08,938 Are you mad at me? 408 00:58:32,938 --> 00:58:35,688 What's wrong, Didi? 409 00:58:37,855 --> 00:58:39,313 I just miss you, Mom. 410 00:58:53,105 --> 00:58:55,896 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 411 00:58:56,771 --> 00:58:58,730 Please drink this. 412 00:58:58,813 --> 00:58:59,771 Thank you. 413 00:58:59,855 --> 00:59:03,313 Every time we have a village gathering, we have plenty of food. 414 00:59:03,396 --> 00:59:05,646 Thank God. 415 00:59:06,480 --> 00:59:08,730 -Now, this is what I like. -Here, husband. 416 00:59:10,063 --> 00:59:12,188 The best jengkol stew. 417 00:59:16,896 --> 00:59:19,230 You should try this, Mr. Yasa. 418 00:59:26,271 --> 00:59:29,438 -Can I say a prayer for us? -Of course. 419 00:59:41,021 --> 00:59:43,313 Amen. 420 00:59:43,396 --> 00:59:47,855 Time to enjoy this jengkol stew. 421 00:59:47,938 --> 00:59:48,855 Wait a second! 422 01:00:31,855 --> 01:00:33,688 -Oh, my God! -Open the window! 423 01:00:57,938 --> 01:01:00,646 You should be more careful from now on, Mr. Soleh. 424 01:01:01,521 --> 01:01:05,730 The closer we are to the election, more people are trying to harm you. 425 01:01:06,646 --> 01:01:07,480 Mr. Yasa. 426 01:01:10,980 --> 01:01:12,188 Is it possible that… 427 01:01:14,938 --> 01:01:18,396 this was done by Mr. Kosim? 428 01:01:18,480 --> 01:01:21,980 My goodness, honey. 429 01:01:24,438 --> 01:01:25,855 Don't be prejudiced. 430 01:01:27,021 --> 01:01:33,146 The one who gets in your way will meet his end at your hands. 431 01:02:39,980 --> 01:02:40,980 Didi. 432 01:02:41,646 --> 01:02:42,605 Didi! 433 01:03:01,438 --> 01:03:02,563 Didi! 434 01:03:11,855 --> 01:03:13,521 What are you doing, Laras? 435 01:03:16,438 --> 01:03:17,730 I'm praying. 436 01:03:18,271 --> 01:03:19,105 Praying? 437 01:03:27,521 --> 01:03:29,105 Since when do you pray? 438 01:03:29,188 --> 01:03:31,105 I'm feeling uneasy. 439 01:03:31,938 --> 01:03:35,896 I want to seek Allah's protection. For our child. 440 01:03:36,605 --> 01:03:38,813 Do you want to be my Imam? 441 01:03:45,563 --> 01:03:47,521 I never believed… 442 01:03:50,771 --> 01:03:53,105 that praying could solve our problems. 443 01:04:10,438 --> 01:04:11,271 Didi! 444 01:04:40,188 --> 01:04:41,230 Didi! 445 01:05:06,605 --> 01:05:08,480 Where's your power, you old devil? 446 01:05:18,146 --> 01:05:23,146 Kid, did you see Didi in our house? 447 01:05:23,230 --> 01:05:25,188 But it wasn't him. 448 01:05:27,063 --> 01:05:28,605 What do you mean? 449 01:05:30,021 --> 01:05:33,855 He has the head of an old man, with grey hairs. 450 01:05:34,896 --> 01:05:35,980 Albert Dominique. 451 01:05:38,438 --> 01:05:40,146 Come on, move it! 452 01:05:40,230 --> 01:05:42,021 He's a Portuguese descendant 453 01:05:42,105 --> 01:05:45,771 who inherited his great-grandfather's wealth in this village. 454 01:05:45,855 --> 01:05:52,105 With that power, he often tortured everyone who opposed him. 455 01:05:52,980 --> 01:05:57,563 He raped village girls and he loved to eat monkey brains. 456 01:06:02,521 --> 01:06:05,563 Until one day, the villagers had enough. 457 01:06:11,146 --> 01:06:16,063 And they gave Albert Dominique 458 01:06:16,605 --> 01:06:19,355 punishments as harsh as his own sins. 459 01:06:22,605 --> 01:06:27,355 There is only one man who can summon Albert Dominique's spirit 460 01:06:27,438 --> 01:06:30,521 and use Didi as his medium. 461 01:06:31,105 --> 01:06:31,938 Who is it? 462 01:06:32,563 --> 01:06:33,480 Dorman. 463 01:06:34,355 --> 01:06:38,771 I heard that he was one of Dominique's bastard descendants. 464 01:06:39,396 --> 01:06:43,813 There's a rumor that his grandmother 465 01:06:44,480 --> 01:06:47,146 was one of Albert Dominique's rape victims. 466 01:06:47,230 --> 01:06:51,105 We used to have the same teacher. 467 01:06:51,188 --> 01:06:57,188 But he perverted his way to use his knowledge for ill purposes. 468 01:06:58,063 --> 01:07:03,480 Especially since he believed that he's related to Albert Dominique. 469 01:07:03,563 --> 01:07:06,813 So you came to this village to… 470 01:07:06,896 --> 01:07:10,146 Not only to educate the villagers on religion, 471 01:07:10,771 --> 01:07:13,605 but also to stop Dorman. 472 01:07:18,730 --> 01:07:21,688 Do you think nails and wooden planks can stop me? 473 01:07:24,146 --> 01:07:25,021 Dorman… 474 01:07:31,605 --> 01:07:32,521 Dorman! 475 01:07:40,521 --> 01:07:42,271 Anything happened last night? 476 01:07:51,188 --> 01:07:52,646 Any strange occurrences? 477 01:07:54,271 --> 01:07:55,105 No, sir. 478 01:08:04,605 --> 01:08:05,438 Didi? 479 01:08:07,396 --> 01:08:08,938 Why aren't you in school? 480 01:08:10,771 --> 01:08:13,771 I don't want to go to school. I want to protect you. 481 01:08:13,855 --> 01:08:15,063 Protect me? 482 01:08:15,146 --> 01:08:18,021 Someone doesn't want you to have another baby. 483 01:08:23,313 --> 01:08:25,855 How do you know about that? 484 01:08:28,063 --> 01:08:30,438 I heard it myself from your belly. 485 01:08:33,105 --> 01:08:36,521 And who doesn't want you to have a sibling? 486 01:08:39,313 --> 01:08:42,855 That's a secret. It would be dangerous if he knew. 487 01:08:44,730 --> 01:08:48,396 "He"? What do you mean by "he"? Didi! 488 01:08:49,021 --> 01:08:50,855 I'm not done talking to you, son. 489 01:08:50,938 --> 01:08:52,021 Didi! 490 01:08:59,230 --> 01:09:02,188 Don't play near the well, or you might fall. 491 01:09:04,188 --> 01:09:11,146 Ms. Atik said that he can convince the Wetan people to vote for you. 492 01:09:11,230 --> 01:09:17,396 All you have to do is give them this much, sir. 493 01:09:20,855 --> 01:09:22,271 What did I tell you? 494 01:09:24,480 --> 01:09:27,980 No human being is too greedy when it comes to money. 495 01:09:36,438 --> 01:09:37,271 Excellent. 496 01:09:39,063 --> 01:09:40,313 Give them more. 497 01:09:41,230 --> 01:09:44,146 Share it with everyone. Go and get my money. 498 01:09:44,813 --> 01:09:45,813 All right, sir. 499 01:09:56,688 --> 01:09:59,230 Everyone will understand eventually. 500 01:10:00,605 --> 01:10:05,688 Didi, why don't you listen to me anymore? 501 01:10:05,771 --> 01:10:07,980 -Mother, help me! -Oh, my God! Didi! 502 01:10:08,063 --> 01:10:09,688 Help me! 503 01:10:09,771 --> 01:10:13,438 Didi! 504 01:10:13,521 --> 01:10:16,188 -Help me, Mother. -Hold my hand, my son! 505 01:10:16,271 --> 01:10:18,480 I'm here, Didi! 506 01:10:18,563 --> 01:10:20,480 I don't want a sibling, Mother! 507 01:10:23,896 --> 01:10:25,355 No! 508 01:10:36,896 --> 01:10:40,230 Help! 509 01:10:41,396 --> 01:10:43,396 Someone! 510 01:11:42,355 --> 01:11:44,063 Shut up! 511 01:11:52,688 --> 01:11:53,980 Didi! 512 01:11:54,063 --> 01:11:55,521 Shut up! 513 01:11:55,605 --> 01:11:57,521 -What's going on, my son? -Shut up! 514 01:11:57,605 --> 01:11:58,980 Listen to me! 515 01:12:01,605 --> 01:12:02,646 Didi! 516 01:12:08,813 --> 01:12:10,646 Oh, my God! Laras! 517 01:12:11,438 --> 01:12:13,855 -Laras! Get me a rope, now! -Yes, sir. 518 01:12:31,021 --> 01:12:35,563 Thank God. I think the baby is okay. 519 01:12:40,021 --> 01:12:43,938 -Kosim, honey… -Laras. 520 01:12:48,480 --> 01:12:50,480 You don't have to force yourself. 521 01:12:52,313 --> 01:12:53,730 Our son… 522 01:12:53,813 --> 01:12:57,355 Our son is fine. You just need to rest. 523 01:12:57,438 --> 01:13:01,271 No, I mean… 524 01:13:02,730 --> 01:13:03,813 Didi… 525 01:13:04,480 --> 01:13:06,271 Didi? What's wrong with him? 526 01:13:06,355 --> 01:13:10,521 He pulled me inside the well. 527 01:13:18,063 --> 01:13:20,730 You have to do something. 528 01:13:22,771 --> 01:13:28,438 I'm sure that was not Didi. 529 01:13:28,521 --> 01:13:32,771 He wouldn't do this to his own mother. 530 01:13:33,480 --> 01:13:35,896 Someone is trying to harm Didi. 531 01:13:38,355 --> 01:13:40,771 If this is all our fault… 532 01:13:42,021 --> 01:13:43,396 then we must repent. 533 01:13:45,063 --> 01:13:45,896 Okay? 534 01:13:50,021 --> 01:13:51,355 Ms. Atik? 535 01:13:54,646 --> 01:13:58,813 -So how was it? Did you get the money? -It's right here. 536 01:13:58,896 --> 01:14:00,813 -But… -Come in. 537 01:14:02,855 --> 01:14:04,646 Give it to me. 538 01:14:06,646 --> 01:14:07,480 Here you go. 539 01:14:08,355 --> 01:14:10,521 Ever since what happened to Ahmad, 540 01:14:11,771 --> 01:14:17,021 I'm afraid I can't use Didi's secret anymore to blackmail Kosim. 541 01:14:18,438 --> 01:14:19,480 This is for you. 542 01:14:20,896 --> 01:14:21,730 Thank you. 543 01:14:23,855 --> 01:14:28,188 But I'm also here at Mr. Kosim's request to pick you up and go to his place. 544 01:14:28,271 --> 01:14:29,438 What does he want? 545 01:14:29,521 --> 01:14:31,813 It's Mrs. Laras. She fell into a well. 546 01:14:31,896 --> 01:14:33,188 -What? -Yeah. 547 01:14:36,896 --> 01:14:39,855 It's got to be that demon baby. 548 01:14:41,646 --> 01:14:44,688 He doesn't want his sibling to be born. 549 01:14:55,730 --> 01:14:58,021 Oh, no. 550 01:14:59,063 --> 01:15:02,521 -What's the matter, Ris? -I don't know. It just stopped. 551 01:15:08,146 --> 01:15:10,771 -Ris! -Yes? 552 01:15:10,855 --> 01:15:11,730 What was that? 553 01:15:24,146 --> 01:15:26,480 -Hold on. -Be careful, Ris. 554 01:15:48,855 --> 01:15:49,688 Ris? 555 01:16:08,730 --> 01:16:09,563 Ris! 556 01:16:28,896 --> 01:16:29,730 Ris? 557 01:16:32,771 --> 01:16:33,688 Aris. 558 01:16:36,813 --> 01:16:37,646 Ris? 559 01:16:41,855 --> 01:16:45,980 Help! 560 01:16:49,021 --> 01:16:50,480 Find my son! 561 01:16:51,355 --> 01:16:52,313 Bring him home! 562 01:16:53,021 --> 01:16:53,855 Now! 563 01:17:03,480 --> 01:17:06,146 Help! Someone! 564 01:17:09,813 --> 01:17:11,063 Help! 565 01:18:24,938 --> 01:18:26,813 Please! 566 01:18:28,271 --> 01:18:29,563 Help! 567 01:18:29,688 --> 01:18:32,771 Someone! 568 01:18:32,855 --> 01:18:34,730 Save me! 569 01:18:53,146 --> 01:18:54,605 Help! 570 01:19:24,480 --> 01:19:25,688 Demon! 571 01:20:04,730 --> 01:20:05,605 Rini. 572 01:20:07,105 --> 01:20:10,021 I'm picking up your mother at Didi's place, okay? 573 01:20:13,105 --> 01:20:14,646 You just stay home, okay? 574 01:20:16,146 --> 01:20:18,105 Close all the doors and windows. 575 01:20:19,230 --> 01:20:24,063 Don't open the door to anyone until we get home. 576 01:20:26,146 --> 01:20:27,146 All right, then. 577 01:20:28,355 --> 01:20:30,980 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 578 01:21:01,480 --> 01:21:02,313 Father… 579 01:21:19,521 --> 01:21:20,355 Didi? 580 01:21:33,021 --> 01:21:36,521 Mr. Soleh. Help me, sir. 581 01:21:39,480 --> 01:21:40,313 Didi… 582 01:21:43,105 --> 01:21:49,355 -That's not Didi, Dad! Get away from him! -Please, help me. It hurts. 583 01:21:49,438 --> 01:21:52,896 -I'm here. -That's not Didi! 584 01:21:55,813 --> 01:21:57,146 Father! 585 01:22:05,063 --> 01:22:06,021 Oh, my God! 586 01:22:23,480 --> 01:22:24,813 Father! 587 01:22:44,813 --> 01:22:47,021 Help! 588 01:22:48,813 --> 01:22:52,813 Didi, stop it! Let him go! 589 01:22:53,646 --> 01:22:54,605 Didi! 590 01:23:08,896 --> 01:23:09,730 Dorman! 591 01:23:10,813 --> 01:23:12,146 Stop this right now! 592 01:23:25,896 --> 01:23:26,896 Yasa. 593 01:23:40,521 --> 01:23:41,938 Yasa. 594 01:23:42,480 --> 01:23:46,021 Your flesh and blood are perfect for my grandfather. 595 01:24:01,688 --> 01:24:04,563 Don't, Didi. It's me, your friend, Rini. 596 01:24:04,646 --> 01:24:05,563 Let him go. 597 01:24:06,855 --> 01:24:09,230 -No, stop it, Father! -That's not Didi! 598 01:24:09,313 --> 01:24:10,855 Let me go! 599 01:24:11,605 --> 01:24:15,230 -Didi! -Rini, that's not your friend! Rini! 600 01:24:15,313 --> 01:24:17,146 He's my friend! Didi! 601 01:24:18,646 --> 01:24:20,271 Wake up, Didi! 602 01:24:58,021 --> 01:24:59,271 Didi! 603 01:25:04,438 --> 01:25:07,021 -He's all right. He just passed out. -Didi! 604 01:25:07,688 --> 01:25:11,188 Didi! 605 01:25:11,980 --> 01:25:13,105 My son! 606 01:25:13,646 --> 01:25:17,480 -I knew you would never try to hurt me. -Mother! 607 01:25:19,313 --> 01:25:20,438 Are you okay? 608 01:25:23,188 --> 01:25:24,480 -Honey? -Are you okay? 609 01:25:25,396 --> 01:25:26,938 All gratitude and praise are due to Allah. 610 01:25:27,938 --> 01:25:28,938 Thank God. 611 01:25:29,021 --> 01:25:32,646 Didi, can you hear me? Come on, open your eyes! 612 01:25:33,855 --> 01:25:36,438 -Mr. Kosim! -Mr. Yasa. 613 01:25:36,521 --> 01:25:37,355 Didi! 614 01:25:38,605 --> 01:25:41,438 Mr. Kosim, we have to perform an exorcism on him. 615 01:25:41,521 --> 01:25:43,896 The demon spirit is still inside him. 616 01:25:43,980 --> 01:25:44,896 Let's hurry! 617 01:26:05,271 --> 01:26:07,771 Mother! It hurts! 618 01:26:37,063 --> 01:26:38,605 Our son… 619 01:26:53,730 --> 01:26:55,938 Get away from me! 620 01:27:00,813 --> 01:27:03,688 Get away! I'm not your grandson. Go! 621 01:27:26,438 --> 01:27:28,188 -Didi! -Laras! 622 01:27:29,230 --> 01:27:30,146 Didi! 623 01:27:43,730 --> 01:27:46,896 Didi… 624 01:27:51,813 --> 01:27:52,980 Didi… 625 01:28:02,771 --> 01:28:05,521 Keep your promise, Kosim. 626 01:28:11,646 --> 01:28:12,563 Dear God! 627 01:28:13,855 --> 01:28:15,938 Leave him alone, Dominique! 628 01:28:21,105 --> 01:28:22,105 Dear God! 629 01:28:23,688 --> 01:28:25,730 Didi, No! Didi! 630 01:28:25,813 --> 01:28:26,646 Didi… 631 01:28:27,438 --> 01:28:30,688 You can't fight me! 632 01:28:30,771 --> 01:28:32,730 -You all will die! -Leave my child alone! 633 01:28:32,813 --> 01:28:37,188 Didi, you're a good child! Please come to your senses! 634 01:28:54,438 --> 01:28:55,646 Mom? 635 01:29:00,521 --> 01:29:01,355 Didi. 636 01:29:07,188 --> 01:29:09,355 I am your son! 637 01:29:11,896 --> 01:29:14,105 Mr. Yasa, please do it! 638 01:30:09,563 --> 01:30:10,646 Mom… 639 01:30:13,813 --> 01:30:15,271 Dad… 640 01:30:17,105 --> 01:30:18,188 Mom? 641 01:30:19,146 --> 01:30:21,730 -We're here. -Thank God. 642 01:30:25,355 --> 01:30:31,563 Grandfather, no! Please, no! 643 01:30:32,480 --> 01:30:37,646 Grandfather, I'm sorry! Please, no! 644 01:30:37,730 --> 01:30:40,480 Please… 645 01:30:43,896 --> 01:30:47,563 Thank you very much. You saved my family. 646 01:30:48,188 --> 01:30:49,563 You are welcome, sir. 647 01:30:49,646 --> 01:30:51,896 And thank you, Mr. Yasa… 648 01:30:53,563 --> 01:30:55,438 for saving my son. 649 01:30:59,146 --> 01:31:02,271 Remember, Mr. Kosim. 650 01:31:03,396 --> 01:31:08,896 Money can't guarantee your family's safety. 651 01:31:10,271 --> 01:31:15,521 But morals and actions that please Allah, 652 01:31:16,230 --> 01:31:19,938 those are the only things that can protect you from evil spirits. 653 01:31:23,146 --> 01:31:27,021 I want to repent, sir. 654 01:31:34,855 --> 01:31:38,105 Please teach me. Guide me. 655 01:31:39,396 --> 01:31:40,438 God willing. 656 01:31:52,188 --> 01:31:58,313 Thank you very much for all of your trust in me. 657 01:31:59,730 --> 01:32:05,563 And I would like to apologize for my mistakes. 658 01:32:06,605 --> 01:32:10,521 But I realized that I don't deserve to lead this village. 659 01:32:11,396 --> 01:32:12,563 I say… 660 01:32:14,980 --> 01:32:20,063 Mr. Soleh Bachrudin deserves to lead this village. 661 01:32:20,730 --> 01:32:21,896 Because of what? 662 01:32:23,188 --> 01:32:24,771 Because he is a man of faith. 663 01:32:26,105 --> 01:32:26,938 Mr. Soleh. 664 01:32:30,063 --> 01:32:30,896 Congratulations. 665 01:32:34,396 --> 01:32:39,271 I give you all my land for you to distribute it. 666 01:32:40,813 --> 01:32:46,563 And please use it for the amenities that you have planned for this village. 667 01:32:46,646 --> 01:32:51,730 Long live Mr. Soleh! 668 01:32:58,105 --> 01:33:00,605 In the name of Allah. 669 01:33:03,230 --> 01:33:07,105 It hurts, Mom, Dad! 670 01:33:08,146 --> 01:33:10,521 Congratulations, Mr. Kosim, and Mrs. Laras. 671 01:33:10,605 --> 01:33:12,521 The circumcision is done. 672 01:33:15,646 --> 01:33:16,688 You're so brave! 673 01:33:17,771 --> 01:33:18,605 Didi, 674 01:33:19,771 --> 01:33:22,021 it's okay to cry. 675 01:33:22,105 --> 01:33:24,980 Your tears are tears of life. 676 01:33:26,438 --> 01:33:27,605 Tears of joy. 677 01:33:29,063 --> 01:33:33,813 And the road that will lead you to happiness 678 01:33:34,605 --> 01:33:38,396 is the righteous path blessed by Allah. 679 01:33:40,188 --> 01:33:41,313 Now, that's my son. 680 01:33:45,355 --> 01:33:46,563 Thank you, everyone. 681 01:34:03,063 --> 01:34:05,688 Honey! 682 01:34:14,188 --> 01:34:15,688 Thank God. 683 01:34:16,813 --> 01:34:18,271 Thank God. 684 01:34:22,771 --> 01:34:23,605 Laras! 685 01:34:25,855 --> 01:34:27,063 Dear God! 686 01:34:32,396 --> 01:34:36,980 Help! Please… 687 01:34:49,813 --> 01:34:54,271 You still haven't paid your debt, Kosim. 688 01:34:56,021 --> 01:34:58,938 Please forgive us, Allah. 689 01:34:59,021 --> 01:35:01,605 You hand me this baby… 690 01:35:02,980 --> 01:35:08,521 or hand Didi over to me, Kosim! 691 01:35:09,521 --> 01:35:29,521 {\an8}Downloaded from MoviesMod.org | Visit & Support 45947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.