Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,813 --> 00:01:09,896
Finally.
2
00:01:12,605 --> 00:01:16,271
Finally!
3
00:01:17,396 --> 00:01:19,521
As I've promised you, Laras.
4
00:01:21,230 --> 00:01:23,230
We won't live in hardship anymore.
5
00:01:25,480 --> 00:01:30,188
And from now on,
those who look down on us…
6
00:01:31,188 --> 00:01:34,480
will bow to us with respect.
7
00:04:54,730 --> 00:04:58,396
Thank you.
8
00:05:10,146 --> 00:05:11,396
Where's my money?
9
00:05:12,188 --> 00:05:13,480
Where is it?
10
00:05:13,563 --> 00:05:15,146
Where's my money?
11
00:05:16,521 --> 00:05:18,105
Give me life,
12
00:05:18,896 --> 00:05:23,230
and I will grant you prosperity.
13
00:05:26,271 --> 00:05:28,480
I will.
14
00:05:29,771 --> 00:05:33,563
I promise I will give you life.
15
00:05:45,605 --> 00:05:48,480
Listen up, people!
16
00:05:49,771 --> 00:05:52,313
There will be an eclipse tonight!
17
00:05:53,563 --> 00:05:57,896
Women and children should stay at home!
18
00:05:57,980 --> 00:06:01,563
It's too dangerous to be outside.
You can be kidnapped by a demon!
19
00:06:01,646 --> 00:06:07,563
If you need anything next time,
just ask your husband's men to come here.
20
00:06:08,730 --> 00:06:10,271
I'll go to your place.
21
00:06:11,355 --> 00:06:13,855
So you don't have
to walk all the way here.
22
00:06:15,855 --> 00:06:18,396
I'm okay. A bit of exercise won't hurt.
23
00:06:19,063 --> 00:06:21,063
It could help during labor.
24
00:06:21,146 --> 00:06:23,230
Yes, it's about time.
25
00:06:26,188 --> 00:06:28,355
Kosim is so excited about this.
26
00:06:29,146 --> 00:06:31,563
He hopes that it's a boy.
27
00:06:31,646 --> 00:06:36,605
Looking at your tummy,
I can tell that it's a boy.
28
00:06:37,230 --> 00:06:39,021
He'll be as handsome as his dad.
29
00:06:39,980 --> 00:06:42,980
And as lucky as his mother.
30
00:06:51,521 --> 00:06:52,730
Thank you.
31
00:06:53,605 --> 00:06:55,855
All right, I have to go back now.
32
00:06:58,396 --> 00:06:59,438
Be careful.
33
00:07:23,605 --> 00:07:25,563
I'm a simple man, Mr. Ujang.
34
00:07:27,563 --> 00:07:29,521
I hate convoluted things.
35
00:07:30,313 --> 00:07:33,396
Let alone a complicated one, I hate that.
36
00:07:33,480 --> 00:07:36,313
Spare me, Mr. Kosim.
37
00:07:36,396 --> 00:07:38,230
So what do you say, Mr. Ujang?
38
00:07:40,855 --> 00:07:43,230
Are you going to pay with your land…
39
00:07:45,896 --> 00:07:46,938
or your hand?
40
00:09:16,146 --> 00:09:17,063
No…
41
00:09:17,146 --> 00:09:18,563
No, don't!
42
00:09:41,813 --> 00:09:43,105
Help me!
43
00:09:43,188 --> 00:09:44,646
Someone help!
44
00:09:49,355 --> 00:09:54,771
Laras!
45
00:10:31,896 --> 00:10:33,396
No, stop it!
46
00:10:42,480 --> 00:10:45,480
Laras!
47
00:10:45,563 --> 00:10:46,563
Quiet!
48
00:10:48,980 --> 00:10:50,688
Stop it!
49
00:10:50,771 --> 00:10:52,230
No!
50
00:11:00,813 --> 00:11:02,021
-Help! Help!
-The forest!
51
00:11:03,605 --> 00:11:06,938
Laras!
52
00:11:11,271 --> 00:11:12,855
Oh!
53
00:11:15,563 --> 00:11:17,521
-It hurts.
-Oh, my God!
54
00:11:17,605 --> 00:11:19,730
We have to take her home.
55
00:11:19,813 --> 00:11:22,230
-Her water has broken!
-Okay, help me carry her. Hurry!
56
00:11:30,230 --> 00:11:31,813
Move it!
57
00:11:39,771 --> 00:11:41,021
Hold still, Laras.
58
00:11:58,521 --> 00:12:03,938
Mother, is my baby okay?
59
00:12:22,605 --> 00:12:24,605
What happened with my wife…
60
00:12:27,230 --> 00:12:30,855
I don't want anyone
to know about it, you hear me?
61
00:12:30,938 --> 00:12:32,313
All right, sir.
62
00:12:52,146 --> 00:12:54,771
Kosim!
63
00:12:58,771 --> 00:13:01,771
Kosim!
64
00:13:07,271 --> 00:13:08,521
Laras!
65
00:13:08,605 --> 00:13:11,480
It hurts!
66
00:13:11,563 --> 00:13:15,271
I think she's in labor.
67
00:13:15,355 --> 00:13:17,605
-It hurts!
-Heti.
68
00:13:18,355 --> 00:13:21,480
-Bring me some hot water.
-Yes, Ma'am.
69
00:13:23,313 --> 00:13:29,646
Laras, follow me.
Take a deep breath, okay?
70
00:13:29,730 --> 00:13:30,730
Now, push.
71
00:13:30,813 --> 00:13:35,105
-Keep pushing.
-I can't do it anymore.
72
00:13:35,188 --> 00:13:38,605
You can do it. You're strong!
73
00:13:38,688 --> 00:13:39,980
Just a little bit more!
74
00:13:40,105 --> 00:13:42,146
-Push!
-You can do it.
75
00:13:45,521 --> 00:13:46,646
Push.
76
00:14:02,021 --> 00:14:04,521
Laras? Wake up!
77
00:14:12,605 --> 00:14:14,230
There's an eclipse tonight!
78
00:14:22,688 --> 00:14:24,313
Take this to the back.
79
00:14:26,896 --> 00:14:28,313
You have to cover it up.
80
00:14:28,896 --> 00:14:33,271
There's an eclipse tonight.
Don't let the face get exposed.
81
00:14:33,355 --> 00:14:34,438
Yes, ma'am.
82
00:14:38,105 --> 00:14:39,230
Kosim,
83
00:14:40,563 --> 00:14:42,771
let's treat your wife now.
84
00:14:52,271 --> 00:14:53,980
Heti.
85
00:14:54,563 --> 00:14:56,021
Bring the water.
86
00:14:59,938 --> 00:15:00,771
Yes, ma'am!
87
00:15:27,646 --> 00:15:28,688
Grandpa.
88
00:15:30,688 --> 00:15:32,896
I have given you life.
89
00:15:34,605 --> 00:15:37,688
Now grant me prosperity
as you promised, Grandfather.
90
00:16:47,730 --> 00:16:48,563
Heti?
91
00:16:50,146 --> 00:16:51,021
Oh, my God!
92
00:16:53,146 --> 00:16:53,980
Heti…
93
00:17:01,438 --> 00:17:02,271
Sir?
94
00:17:10,730 --> 00:17:11,980
I'm rich.
95
00:17:16,605 --> 00:17:20,313
Hurry up and wrap the body.
Get her away from here as far as you can.
96
00:17:21,730 --> 00:17:24,396
We can't let Laras
know about this. Now hurry!
97
00:17:26,355 --> 00:17:27,396
Thank you, sir.
98
00:17:28,521 --> 00:17:29,438
Go.
99
00:17:33,480 --> 00:17:34,438
Where's my baby?
100
00:17:58,855 --> 00:17:59,688
My baby.
101
00:18:20,980 --> 00:18:21,813
Laras.
102
00:18:24,105 --> 00:18:25,438
We have a boy.
103
00:18:43,355 --> 00:18:45,105
What should we call him?
104
00:18:48,730 --> 00:18:49,605
Hadi.
105
00:18:51,230 --> 00:18:52,396
Hadi Nugraha.
106
00:18:56,355 --> 00:18:57,730
Hadi Nugraha.
107
00:18:59,313 --> 00:19:00,563
Let's call him Didi.
108
00:19:14,230 --> 00:19:16,063
It's okay, this is Mommy.
109
00:19:38,355 --> 00:19:43,146
SEVEN YEARS LATER
110
00:19:56,605 --> 00:19:58,938
Thank you.
111
00:19:59,021 --> 00:20:01,146
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
112
00:20:01,230 --> 00:20:02,063
Mr. Soleh.
113
00:20:06,396 --> 00:20:07,730
Congratulations, Mr. Kosim.
114
00:20:08,688 --> 00:20:10,313
I thought you weren't coming.
115
00:20:12,063 --> 00:20:18,271
I know we are competitors, but building
a relationship is more important.
116
00:20:19,230 --> 00:20:22,271
We don't need to compete
with each other like we do…
117
00:20:23,855 --> 00:20:26,646
as long as you're willing to listen to me.
118
00:20:26,730 --> 00:20:30,146
I would be happy to hear your suggestions…
119
00:20:31,521 --> 00:20:35,438
as long as they are beneficial
for the village, don't you think so?
120
00:20:40,105 --> 00:20:44,105
-I was born and raised in this village.
-I know.
121
00:20:45,521 --> 00:20:48,980
Whatever I do is always
in the best interest of the villagers.
122
00:20:49,563 --> 00:20:53,855
While you are just a visitor.
123
00:20:59,688 --> 00:21:02,230
Let's not talk about ambitions right now.
124
00:21:02,313 --> 00:21:04,188
Why don't you check on our son?
125
00:21:04,271 --> 00:21:09,730
Didi is so brave! He will be circumcised!
126
00:21:09,813 --> 00:21:16,646
Didi is so brave! He will be circumcised!
127
00:21:17,480 --> 00:21:22,563
Didi is so brave! He will be circumcised!
128
00:21:22,646 --> 00:21:29,563
Didi is so brave! He will be circumcised!
129
00:22:33,480 --> 00:22:36,813
Just hold on, okay?
It will only hurt a little.
130
00:22:39,980 --> 00:22:41,771
Mr. Kosim's son is very brave.
131
00:22:48,063 --> 00:22:49,605
How can my knife be bent?
132
00:22:51,771 --> 00:22:52,813
Is there a problem?
133
00:22:54,938 --> 00:22:58,105
I can't circumcise him.
My knife is bent!
134
00:22:58,188 --> 00:22:59,521
Your son is too hard!
135
00:23:03,480 --> 00:23:06,188
Stop laughing! You're embarrassing him!
136
00:23:06,271 --> 00:23:07,855
Don't get angry.
137
00:23:18,521 --> 00:23:21,355
Kosim, what's wrong with him?
138
00:23:26,188 --> 00:23:28,063
Stop it!
139
00:23:28,146 --> 00:23:31,313
-Didi!
-Didi!
140
00:23:31,396 --> 00:23:32,730
Mr. Kosim.
141
00:23:33,730 --> 00:23:39,605
If your son can bend my knife like this,
I suspect there's something inside him.
142
00:23:42,938 --> 00:23:43,771
Come here.
143
00:23:46,396 --> 00:23:47,938
Watch your mouth.
144
00:23:48,688 --> 00:23:50,646
You're just a bad medicine man.
145
00:23:50,730 --> 00:23:51,938
That's a fake knife!
146
00:23:52,855 --> 00:23:54,730
Are you trying to humiliate me?
147
00:23:55,563 --> 00:23:56,396
Aris!
148
00:23:58,855 --> 00:23:59,938
Take him outside.
149
00:24:02,355 --> 00:24:05,646
Ask the guests to leave.
They have to leave now.
150
00:24:05,730 --> 00:24:06,938
Understood.
151
00:24:07,021 --> 00:24:09,521
Ladies and gentlemen, you may leave now.
152
00:24:12,688 --> 00:24:13,521
Mr. Kosim.
153
00:24:14,896 --> 00:24:18,938
What happened with your son today
must have something to do with--
154
00:24:19,021 --> 00:24:21,188
Shut up!
155
00:24:21,271 --> 00:24:23,230
I will hear nothing about that.
156
00:24:23,313 --> 00:24:26,605
Listen. I was just trying to warn you.
157
00:24:27,980 --> 00:24:30,063
I have stayed quiet all this time.
158
00:24:30,146 --> 00:24:33,605
But right now, I need a lot of money.
159
00:24:40,355 --> 00:24:44,105
If you still value your life,
then keep your mouth shut.
160
00:24:48,688 --> 00:24:51,271
-Didi?
-Shut up!
161
00:24:51,355 --> 00:24:52,188
Didi.
162
00:24:53,563 --> 00:24:56,396
-Shut up!
-Didi.
163
00:24:58,271 --> 00:25:00,230
It's okay now.
164
00:25:00,938 --> 00:25:02,355
They were just kidding.
165
00:28:44,646 --> 00:28:45,480
Didi.
166
00:29:02,188 --> 00:29:03,063
Father?
167
00:29:47,146 --> 00:29:48,896
You demon child!
168
00:29:50,105 --> 00:29:52,563
You can't get circumcised now, can you?
169
00:29:53,271 --> 00:29:54,646
Hey, come here.
170
00:29:54,730 --> 00:29:56,146
You guys hold his hands.
171
00:29:56,230 --> 00:29:58,855
-Let's strip him naked.
-Hey, Ahmad! Stop it!
172
00:29:59,730 --> 00:30:00,563
Shut up!
173
00:30:02,271 --> 00:30:04,521
Ahmad, let him go!
174
00:30:12,563 --> 00:30:13,396
Let's go!
175
00:30:19,605 --> 00:30:21,480
-Are you okay?
-I'm all right.
176
00:30:22,563 --> 00:30:26,188
-Do you think I'm weird?
-No.
177
00:30:27,230 --> 00:30:29,355
But I can't get circumcised.
178
00:30:30,021 --> 00:30:31,146
Neither can I.
179
00:30:31,230 --> 00:30:34,396
-But you're a girl.
-Ahmad is weirder.
180
00:30:35,063 --> 00:30:37,188
He's older but hasn't been circumcised.
181
00:30:38,730 --> 00:30:40,605
Snake!
182
00:30:41,230 --> 00:30:42,480
Take that!
183
00:30:43,938 --> 00:30:46,146
-Help me, Didi!
-Rini!
184
00:30:46,230 --> 00:30:47,063
Didi!
185
00:30:52,230 --> 00:30:53,355
Didi!
186
00:31:02,271 --> 00:31:03,438
I'm sorry, Mr. Dorman,
187
00:31:03,521 --> 00:31:08,271
but the northern ritual site
was shut down by the village apparatus.
188
00:31:09,021 --> 00:31:10,605
Who do they think they are?
189
00:31:13,021 --> 00:31:13,896
We have to…
190
00:31:18,063 --> 00:31:18,896
Sir?
191
00:31:21,063 --> 00:31:21,896
Mr. Dorman?
192
00:31:23,271 --> 00:31:25,188
Leave me alone!
193
00:31:32,646 --> 00:31:34,021
I'm so angry.
194
00:31:36,271 --> 00:31:39,188
You're all useless.
195
00:31:41,688 --> 00:31:44,271
It is time to take action…
196
00:31:44,355 --> 00:31:45,688
Forgive me, Grandfather.
197
00:31:45,813 --> 00:31:48,563
I will do anything you want.
198
00:31:48,688 --> 00:31:51,230
It is time to take action.
199
00:31:51,313 --> 00:31:56,355
That child needs to be protected.
I need him!
200
00:31:57,271 --> 00:31:59,980
I shut down some of the ritual sites.
201
00:32:00,605 --> 00:32:06,771
But still, some people
are trying to perform their offerings.
202
00:32:06,855 --> 00:32:12,271
As long as there are people
still looking to get rich instantly,
203
00:32:13,105 --> 00:32:14,313
or to gain power,
204
00:32:14,396 --> 00:32:20,271
perverted shamans like Dorman
will remain triumphant, Mr. Soleh.
205
00:32:20,355 --> 00:32:25,896
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
206
00:32:26,646 --> 00:32:28,355
Why are your clothes all wet?
207
00:32:29,521 --> 00:32:32,563
Come inside.
208
00:32:34,938 --> 00:32:39,480
Didi, thanks for saving Rini.
209
00:32:47,730 --> 00:32:51,063
Why don't you say a prayer
for us before we eat, Rini?
210
00:32:59,646 --> 00:33:01,521
-Amen.
-Amen.
211
00:33:03,146 --> 00:33:05,730
Can you say the prayer
for us after we eat?
212
00:33:08,021 --> 00:33:09,438
But I don't know it.
213
00:33:11,396 --> 00:33:12,813
Then follow what I say.
214
00:33:19,105 --> 00:33:19,980
Come on.
215
00:33:24,730 --> 00:33:26,313
Repeat after me, Didi.
216
00:33:31,730 --> 00:33:32,563
Didi!
217
00:33:33,438 --> 00:33:35,813
Rini. Just let him be.
218
00:33:37,980 --> 00:33:41,355
Good day, sir, ma'am.
219
00:33:41,438 --> 00:33:43,355
Remember to vote for Mr. Kosim, okay?
220
00:33:43,438 --> 00:33:45,980
If he is elected
as the head of the village,
221
00:33:46,063 --> 00:33:47,938
you will get more rewards.
222
00:34:21,605 --> 00:34:24,271
-Take that!
-I'll get you next time, Didi!
223
00:34:50,396 --> 00:34:52,730
Didi, come out!
224
00:36:16,938 --> 00:36:18,146
Help!
225
00:36:24,396 --> 00:36:27,938
Move it! Watch out!
226
00:36:49,646 --> 00:36:51,438
Didi, where are you going?
227
00:36:52,021 --> 00:36:53,730
I'm riding my bike in the yard.
228
00:36:54,271 --> 00:36:56,313
-Have lunch first.
-I already did.
229
00:37:05,813 --> 00:37:07,688
Oh, my God.
230
00:37:09,063 --> 00:37:11,021
Why is there such a mess?
231
00:37:20,230 --> 00:37:21,938
Peace be upon you.
232
00:37:58,521 --> 00:38:02,271
-Sorry for bothering you.
-It's no bother at all.
233
00:38:03,105 --> 00:38:05,063
I wanted to return Didi's clothes.
234
00:38:05,813 --> 00:38:09,271
I also brought some food for you.
I hope you like it.
235
00:38:09,355 --> 00:38:12,563
Thank you, Mrs. Yuni. You didn't have to.
236
00:38:14,521 --> 00:38:18,688
But why do you have his clothes?
237
00:38:18,771 --> 00:38:20,313
It's a long story.
238
00:38:21,438 --> 00:38:23,396
Mrs. Laras, where's Didi?
239
00:38:23,980 --> 00:38:27,021
He's out in the back.
Why don't you go say hi?
240
00:38:39,521 --> 00:38:40,563
Didi?
241
00:39:08,355 --> 00:39:11,980
-Didi.
-You wanna learn how to ride a bike again?
242
00:39:13,355 --> 00:39:14,188
Sure.
243
00:39:19,855 --> 00:39:22,855
Why don't you join
our Quran recital today?
244
00:39:22,938 --> 00:39:23,896
But, Mrs. Yuni,
245
00:39:26,021 --> 00:39:27,521
I don't know how to read it.
246
00:39:28,730 --> 00:39:31,230
We can learn together.
247
00:39:33,605 --> 00:39:37,938
Don't overthink it. Come on.
248
00:39:41,688 --> 00:39:42,938
All right, then.
249
00:39:43,938 --> 00:39:45,355
Let me get ready.
250
00:39:57,021 --> 00:40:00,771
-I'm scared I'm gonna fall, Didi.
-You don't need to be afraid.
251
00:40:05,688 --> 00:40:09,396
Didi, make it stop! Slow down!
252
00:40:17,063 --> 00:40:21,396
Don't be scared.
I told you I would protect you.
253
00:40:27,605 --> 00:40:28,563
You look pretty.
254
00:40:32,146 --> 00:40:35,896
Is it okay if I leave Rini here?
255
00:40:35,980 --> 00:40:39,105
It's all right, let them play.
256
00:40:41,313 --> 00:40:42,396
You moron!
257
00:40:43,646 --> 00:40:47,313
Give some money
to Ahmad's parents to shut them up!
258
00:40:48,980 --> 00:40:51,063
I don't want
the whole village to know.
259
00:40:51,146 --> 00:40:51,980
Moron!
260
00:40:59,396 --> 00:41:00,355
Going somewhere?
261
00:41:03,438 --> 00:41:06,105
I'm going to a Quran recital
with Mrs. Yuni.
262
00:41:08,521 --> 00:41:11,355
-What's the matter?
-It's Ahmad, Mr. Asep's son.
263
00:41:12,730 --> 00:41:14,396
He was hit by our carriage.
264
00:41:15,396 --> 00:41:16,230
So strange.
265
00:41:18,521 --> 00:41:20,355
The horse suddenly went crazy.
266
00:41:20,438 --> 00:41:23,646
Let me bring
the compensation to his parents.
267
00:41:23,730 --> 00:41:25,605
I want to see how he's doing too.
268
00:41:25,688 --> 00:41:28,896
If I may, I'd like to go with you there.
269
00:41:39,396 --> 00:41:41,021
Mind your own business.
270
00:41:41,105 --> 00:41:42,646
Just worry about your husband.
271
00:41:43,396 --> 00:41:48,271
I'm pretty sure
he'll take advantage of this situation.
272
00:41:48,355 --> 00:41:49,771
Kosim, please…
273
00:41:50,480 --> 00:41:52,563
This is a tragedy, Mr. Kosim.
274
00:41:52,646 --> 00:41:56,563
I'm sure my husband
wouldn't take advantage of the situation.
275
00:41:58,396 --> 00:41:59,646
Tragedy, you say?
276
00:42:04,313 --> 00:42:07,855
I brought you a little something
from my husband.
277
00:42:10,271 --> 00:42:13,605
Thank you so much.
278
00:42:33,563 --> 00:42:35,063
Demon… Didi…
279
00:42:36,230 --> 00:42:37,605
He turned into a demon!
280
00:42:40,438 --> 00:42:42,188
Didi is a demon!
281
00:42:42,271 --> 00:42:46,271
Didi turned into a demon!
282
00:43:02,855 --> 00:43:04,438
Look, I got three!
283
00:43:08,521 --> 00:43:10,480
Let's make another one.
284
00:43:12,438 --> 00:43:13,813
It landed on my face!
285
00:43:17,021 --> 00:43:17,855
Didi.
286
00:43:21,896 --> 00:43:24,521
Did you know
that Ahmad got into an accident?
287
00:43:27,063 --> 00:43:28,230
I didn't know, Mom.
288
00:43:29,480 --> 00:43:32,521
But he mentioned your name several times.
289
00:43:33,563 --> 00:43:35,396
Don't lie to me.
290
00:43:35,480 --> 00:43:37,521
I really didn't know, Mom.
291
00:43:42,480 --> 00:43:43,896
What is it now?
292
00:43:45,105 --> 00:43:45,938
Dad!
293
00:43:57,021 --> 00:44:00,146
Didi must have known about the accident.
294
00:44:00,230 --> 00:44:04,938
He got hit by a horse, not Didi.
295
00:44:05,646 --> 00:44:09,313
But he mentioned him several times
and said that he's a demon!
296
00:44:09,396 --> 00:44:11,105
You should defend your son!
297
00:44:20,980 --> 00:44:22,605
I didn't do anything wrong.
298
00:44:23,605 --> 00:44:25,230
I'm not a demon child.
299
00:44:34,480 --> 00:44:40,105
The people of Dusun Kaler and Kulon
have expressed their support for you, sir.
300
00:44:41,021 --> 00:44:43,730
All that is left is Dusun Wetan.
301
00:44:44,521 --> 00:44:46,980
-Send them more gifts.
-I did.
302
00:44:47,563 --> 00:44:50,188
-But it didn't work.
-Then send them money!
303
00:44:50,771 --> 00:44:53,730
Don't tell me that they don't like money.
304
00:44:55,855 --> 00:44:57,480
Pardon me for being brazen.
305
00:44:58,521 --> 00:45:01,730
The thing is,
they will take the money,
306
00:45:02,521 --> 00:45:05,271
but their votes are still going to Soleh.
307
00:45:05,355 --> 00:45:08,646
You know that they're
his long-time supporters.
308
00:45:10,355 --> 00:45:13,896
I can help you win… if you want.
309
00:45:29,938 --> 00:45:31,396
What can you do, Dorman?
310
00:45:33,355 --> 00:45:34,188
Anything.
311
00:45:36,438 --> 00:45:39,896
If I win, what's in it for you?
312
00:45:39,980 --> 00:45:43,230
Kosim, we don't need
a village head like Soleh!
313
00:45:46,896 --> 00:45:52,063
Ever since he came to this village,
he has spread fear to people about sins.
314
00:45:54,105 --> 00:45:56,480
I'm getting really tired of him, Kosim.
315
00:45:59,271 --> 00:46:00,480
And I'm sure…
316
00:46:02,188 --> 00:46:03,563
I'm not the only one.
317
00:46:05,313 --> 00:46:08,146
And he's messing
with your happiness too, right?
318
00:46:10,063 --> 00:46:11,105
Come on.
319
00:46:12,980 --> 00:46:14,730
Why take a difficult path…
320
00:46:16,021 --> 00:46:18,063
when there's an easier way to win?
321
00:46:21,813 --> 00:46:24,105
I can make Soleh suffer.
322
00:46:25,271 --> 00:46:29,855
But sadly, I have to turn down your offer.
323
00:46:31,646 --> 00:46:34,938
I can win in my own way.
324
00:46:38,146 --> 00:46:39,146
Fine, Kosim.
325
00:46:42,230 --> 00:46:43,980
I hope you won't regret it.
326
00:46:51,605 --> 00:46:52,480
Mr. Kosim!
327
00:46:59,771 --> 00:47:03,813
I heard that what happened
to Ahmad was because of Didi.
328
00:47:04,896 --> 00:47:07,688
He said he saw Didi turn into a demon!
329
00:47:09,563 --> 00:47:11,730
How dare you say that to my face?
330
00:47:13,521 --> 00:47:16,688
I was just trying to help, sir.
I think it's better he--
331
00:47:21,813 --> 00:47:23,438
Now get lost.
332
00:47:23,521 --> 00:47:25,230
There's nothing wrong with my son!
333
00:47:25,813 --> 00:47:30,813
Please think about it, sir,
before it gets worse.
334
00:47:30,896 --> 00:47:32,480
Shut up!
335
00:47:32,563 --> 00:47:35,771
One day, you will see
the truth for yourself.
336
00:47:35,855 --> 00:47:39,063
Get lost! If I ever see your face
here again, you're dead!
337
00:47:54,021 --> 00:47:56,355
MY LORD, I SEEK REFUGE IN YOU
FROM THE INCITEMENTS OF THE DEVILS
338
00:47:56,438 --> 00:47:57,271
Laras.
339
00:47:58,646 --> 00:47:59,813
Read this prayer.
340
00:48:00,855 --> 00:48:06,521
-But is it possible that Didi--
-Everyone can be under Satan's influence.
341
00:48:07,355 --> 00:48:09,271
Especially when their heart is empty.
342
00:48:10,313 --> 00:48:13,063
Don't overthink it.
343
00:48:13,605 --> 00:48:15,105
Just read this near Didi.
344
00:48:29,480 --> 00:48:31,688
Look at what I made.
345
00:48:33,730 --> 00:48:34,813
What is this?
346
00:48:37,521 --> 00:48:41,396
This is Dad and this is me,
and this is you, Mom.
347
00:48:42,021 --> 00:48:46,438
We're a family of three,
we have a home and we live happily.
348
00:48:47,313 --> 00:48:50,980
-Didi…
-But I'm sorry, Mom.
349
00:48:52,771 --> 00:48:54,146
For what?
350
00:48:54,813 --> 00:48:58,730
I can't draw a beautiful woman like you.
351
00:49:09,396 --> 00:49:13,063
You were right, honey. I was wrong.
352
00:49:15,480 --> 00:49:19,105
I thought badly of my own son.
353
00:49:36,980 --> 00:49:38,688
Your scent never fades away.
354
00:49:40,438 --> 00:49:42,063
Ever since I met you.
355
00:49:43,855 --> 00:49:47,605
Not a single flower
in this world can match your scent.
356
00:50:02,480 --> 00:50:03,313
Honey.
357
00:50:08,480 --> 00:50:10,146
I think I'm pregnant again.
358
00:50:11,063 --> 00:50:14,021
I've been having a headache
these past two days.
359
00:50:15,063 --> 00:50:19,563
I was feeling a bit sick today.
And my period's two months late.
360
00:50:21,146 --> 00:50:22,355
Really?
361
00:50:22,438 --> 00:50:23,730
Yes.
362
00:50:24,730 --> 00:50:25,563
Finally.
363
00:50:27,896 --> 00:50:28,896
Finally.
364
00:50:32,396 --> 00:50:36,730
I always thought
that after you gave birth to Didi…
365
00:50:38,438 --> 00:50:41,230
we wouldn't be able
to have another child.
366
00:50:44,730 --> 00:50:46,396
This is wonderful.
367
00:50:48,230 --> 00:50:49,813
A gift for us.
368
00:51:42,313 --> 00:51:45,146
What's wrong with this bike?
369
00:54:45,271 --> 00:54:48,855
Vote for number two, Kosim Nugraha!
370
00:54:48,938 --> 00:54:52,980
Guaranteed he is going to make
this village even more prosperous.
371
00:54:53,063 --> 00:54:56,855
Remember number two, Kosim Nugraha!
372
00:54:57,438 --> 00:55:03,271
We don't want our village to be known
as a sacred or even haunted site.
373
00:55:05,355 --> 00:55:08,313
Good day, sir. These are for you.
374
00:55:17,230 --> 00:55:20,146
If you ever need anything,
just let me know, okay?
375
00:55:51,771 --> 00:55:53,730
People who come to this village…
376
00:55:55,146 --> 00:55:58,230
have foul intentions.
377
00:56:01,480 --> 00:56:03,563
Polytheist and mushrik!
378
00:56:05,688 --> 00:56:10,605
Ours is a wonderful village,
don't you agree?
379
00:56:10,688 --> 00:56:12,396
Agree!
380
00:56:12,480 --> 00:56:15,771
Comfortable, and we uphold
honorable values.
381
00:56:15,855 --> 00:56:17,021
Here you go, ma'am.
382
00:56:17,105 --> 00:56:19,146
So to all of you here,
383
00:56:20,313 --> 00:56:23,605
let's join hands
to make this village a better place.
384
00:56:23,688 --> 00:56:28,813
All hail Soleh!
385
00:56:30,688 --> 00:56:31,605
Excuse me.
386
00:56:32,438 --> 00:56:37,271
Everyone, this is Ms. Wati.
387
00:56:37,730 --> 00:56:40,521
She is the new midwife in our village.
388
00:56:40,605 --> 00:56:44,688
For all of you who have been treated
by a shaman before, don't worry.
389
00:56:45,313 --> 00:56:47,438
They will still work as our partners.
390
00:56:47,521 --> 00:56:52,313
Laras, why don't you
get yourself checked?
391
00:57:01,021 --> 00:57:04,896
If your dad wins,
we're still going to be friends, right?
392
00:57:05,563 --> 00:57:08,480
And if your dad wins,
we'll still be friends, right?
393
00:57:09,563 --> 00:57:10,563
Of course.
394
00:57:10,646 --> 00:57:12,063
Same.
395
00:57:14,771 --> 00:57:17,355
Do you prefer
a boy or a girl as a sibling?
396
00:57:19,271 --> 00:57:20,730
I don't want a sibling.
397
00:57:21,646 --> 00:57:25,271
But why? You're about to have one soon.
398
00:57:33,021 --> 00:57:36,230
My mother told me
that your mother is pregnant.
399
00:57:36,313 --> 00:57:37,146
Didi?
400
00:57:38,021 --> 00:57:40,313
Didi!
401
00:57:48,521 --> 00:57:51,896
Didi, you scared me.
402
00:57:52,938 --> 00:57:55,521
Home already? Where's your father?
403
00:57:56,646 --> 00:57:57,480
Come inside.
404
00:57:59,271 --> 00:58:00,313
Didi?
405
00:58:00,438 --> 00:58:02,771
Didi!
406
00:58:03,771 --> 00:58:06,313
Didi, what's going on?
407
00:58:07,438 --> 00:58:08,938
Are you mad at me?
408
00:58:32,938 --> 00:58:35,688
What's wrong, Didi?
409
00:58:37,855 --> 00:58:39,313
I just miss you, Mom.
410
00:58:53,105 --> 00:58:55,896
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
411
00:58:56,771 --> 00:58:58,730
Please drink this.
412
00:58:58,813 --> 00:58:59,771
Thank you.
413
00:58:59,855 --> 00:59:03,313
Every time we have a village gathering,
we have plenty of food.
414
00:59:03,396 --> 00:59:05,646
Thank God.
415
00:59:06,480 --> 00:59:08,730
-Now, this is what I like.
-Here, husband.
416
00:59:10,063 --> 00:59:12,188
The best jengkol stew.
417
00:59:16,896 --> 00:59:19,230
You should try this, Mr. Yasa.
418
00:59:26,271 --> 00:59:29,438
-Can I say a prayer for us?
-Of course.
419
00:59:41,021 --> 00:59:43,313
Amen.
420
00:59:43,396 --> 00:59:47,855
Time to enjoy this jengkol stew.
421
00:59:47,938 --> 00:59:48,855
Wait a second!
422
01:00:31,855 --> 01:00:33,688
-Oh, my God!
-Open the window!
423
01:00:57,938 --> 01:01:00,646
You should be more careful
from now on, Mr. Soleh.
424
01:01:01,521 --> 01:01:05,730
The closer we are to the election,
more people are trying to harm you.
425
01:01:06,646 --> 01:01:07,480
Mr. Yasa.
426
01:01:10,980 --> 01:01:12,188
Is it possible that…
427
01:01:14,938 --> 01:01:18,396
this was done by Mr. Kosim?
428
01:01:18,480 --> 01:01:21,980
My goodness, honey.
429
01:01:24,438 --> 01:01:25,855
Don't be prejudiced.
430
01:01:27,021 --> 01:01:33,146
The one who gets in your way
will meet his end at your hands.
431
01:02:39,980 --> 01:02:40,980
Didi.
432
01:02:41,646 --> 01:02:42,605
Didi!
433
01:03:01,438 --> 01:03:02,563
Didi!
434
01:03:11,855 --> 01:03:13,521
What are you doing, Laras?
435
01:03:16,438 --> 01:03:17,730
I'm praying.
436
01:03:18,271 --> 01:03:19,105
Praying?
437
01:03:27,521 --> 01:03:29,105
Since when do you pray?
438
01:03:29,188 --> 01:03:31,105
I'm feeling uneasy.
439
01:03:31,938 --> 01:03:35,896
I want to seek Allah's protection.
For our child.
440
01:03:36,605 --> 01:03:38,813
Do you want to be my Imam?
441
01:03:45,563 --> 01:03:47,521
I never believed…
442
01:03:50,771 --> 01:03:53,105
that praying could solve our problems.
443
01:04:10,438 --> 01:04:11,271
Didi!
444
01:04:40,188 --> 01:04:41,230
Didi!
445
01:05:06,605 --> 01:05:08,480
Where's your power, you old devil?
446
01:05:18,146 --> 01:05:23,146
Kid, did you see Didi in our house?
447
01:05:23,230 --> 01:05:25,188
But it wasn't him.
448
01:05:27,063 --> 01:05:28,605
What do you mean?
449
01:05:30,021 --> 01:05:33,855
He has the head of an old man,
with grey hairs.
450
01:05:34,896 --> 01:05:35,980
Albert Dominique.
451
01:05:38,438 --> 01:05:40,146
Come on, move it!
452
01:05:40,230 --> 01:05:42,021
He's a Portuguese descendant
453
01:05:42,105 --> 01:05:45,771
who inherited his great-grandfather's
wealth in this village.
454
01:05:45,855 --> 01:05:52,105
With that power, he often tortured
everyone who opposed him.
455
01:05:52,980 --> 01:05:57,563
He raped village girls
and he loved to eat monkey brains.
456
01:06:02,521 --> 01:06:05,563
Until one day, the villagers had enough.
457
01:06:11,146 --> 01:06:16,063
And they gave Albert Dominique
458
01:06:16,605 --> 01:06:19,355
punishments as harsh as his own sins.
459
01:06:22,605 --> 01:06:27,355
There is only one man who can summon
Albert Dominique's spirit
460
01:06:27,438 --> 01:06:30,521
and use Didi as his medium.
461
01:06:31,105 --> 01:06:31,938
Who is it?
462
01:06:32,563 --> 01:06:33,480
Dorman.
463
01:06:34,355 --> 01:06:38,771
I heard that he was one
of Dominique's bastard descendants.
464
01:06:39,396 --> 01:06:43,813
There's a rumor that his grandmother
465
01:06:44,480 --> 01:06:47,146
was one of
Albert Dominique's rape victims.
466
01:06:47,230 --> 01:06:51,105
We used to have the same teacher.
467
01:06:51,188 --> 01:06:57,188
But he perverted his way
to use his knowledge for ill purposes.
468
01:06:58,063 --> 01:07:03,480
Especially since he believed
that he's related to Albert Dominique.
469
01:07:03,563 --> 01:07:06,813
So you came to this village to…
470
01:07:06,896 --> 01:07:10,146
Not only to educate
the villagers on religion,
471
01:07:10,771 --> 01:07:13,605
but also to stop Dorman.
472
01:07:18,730 --> 01:07:21,688
Do you think nails
and wooden planks can stop me?
473
01:07:24,146 --> 01:07:25,021
Dorman…
474
01:07:31,605 --> 01:07:32,521
Dorman!
475
01:07:40,521 --> 01:07:42,271
Anything happened last night?
476
01:07:51,188 --> 01:07:52,646
Any strange occurrences?
477
01:07:54,271 --> 01:07:55,105
No, sir.
478
01:08:04,605 --> 01:08:05,438
Didi?
479
01:08:07,396 --> 01:08:08,938
Why aren't you in school?
480
01:08:10,771 --> 01:08:13,771
I don't want to go to school.
I want to protect you.
481
01:08:13,855 --> 01:08:15,063
Protect me?
482
01:08:15,146 --> 01:08:18,021
Someone doesn't want you
to have another baby.
483
01:08:23,313 --> 01:08:25,855
How do you know about that?
484
01:08:28,063 --> 01:08:30,438
I heard it myself from your belly.
485
01:08:33,105 --> 01:08:36,521
And who doesn't want you
to have a sibling?
486
01:08:39,313 --> 01:08:42,855
That's a secret.
It would be dangerous if he knew.
487
01:08:44,730 --> 01:08:48,396
"He"? What do you mean by "he"? Didi!
488
01:08:49,021 --> 01:08:50,855
I'm not done talking to you, son.
489
01:08:50,938 --> 01:08:52,021
Didi!
490
01:08:59,230 --> 01:09:02,188
Don't play near the well,
or you might fall.
491
01:09:04,188 --> 01:09:11,146
Ms. Atik said that he can convince
the Wetan people to vote for you.
492
01:09:11,230 --> 01:09:17,396
All you have to do
is give them this much, sir.
493
01:09:20,855 --> 01:09:22,271
What did I tell you?
494
01:09:24,480 --> 01:09:27,980
No human being is too greedy
when it comes to money.
495
01:09:36,438 --> 01:09:37,271
Excellent.
496
01:09:39,063 --> 01:09:40,313
Give them more.
497
01:09:41,230 --> 01:09:44,146
Share it with everyone.
Go and get my money.
498
01:09:44,813 --> 01:09:45,813
All right, sir.
499
01:09:56,688 --> 01:09:59,230
Everyone will understand eventually.
500
01:10:00,605 --> 01:10:05,688
Didi, why don't you listen to me anymore?
501
01:10:05,771 --> 01:10:07,980
-Mother, help me!
-Oh, my God! Didi!
502
01:10:08,063 --> 01:10:09,688
Help me!
503
01:10:09,771 --> 01:10:13,438
Didi!
504
01:10:13,521 --> 01:10:16,188
-Help me, Mother.
-Hold my hand, my son!
505
01:10:16,271 --> 01:10:18,480
I'm here, Didi!
506
01:10:18,563 --> 01:10:20,480
I don't want a sibling, Mother!
507
01:10:23,896 --> 01:10:25,355
No!
508
01:10:36,896 --> 01:10:40,230
Help!
509
01:10:41,396 --> 01:10:43,396
Someone!
510
01:11:42,355 --> 01:11:44,063
Shut up!
511
01:11:52,688 --> 01:11:53,980
Didi!
512
01:11:54,063 --> 01:11:55,521
Shut up!
513
01:11:55,605 --> 01:11:57,521
-What's going on, my son?
-Shut up!
514
01:11:57,605 --> 01:11:58,980
Listen to me!
515
01:12:01,605 --> 01:12:02,646
Didi!
516
01:12:08,813 --> 01:12:10,646
Oh, my God! Laras!
517
01:12:11,438 --> 01:12:13,855
-Laras! Get me a rope, now!
-Yes, sir.
518
01:12:31,021 --> 01:12:35,563
Thank God. I think the baby is okay.
519
01:12:40,021 --> 01:12:43,938
-Kosim, honey…
-Laras.
520
01:12:48,480 --> 01:12:50,480
You don't have to force yourself.
521
01:12:52,313 --> 01:12:53,730
Our son…
522
01:12:53,813 --> 01:12:57,355
Our son is fine. You just need to rest.
523
01:12:57,438 --> 01:13:01,271
No, I mean…
524
01:13:02,730 --> 01:13:03,813
Didi…
525
01:13:04,480 --> 01:13:06,271
Didi? What's wrong with him?
526
01:13:06,355 --> 01:13:10,521
He pulled me inside the well.
527
01:13:18,063 --> 01:13:20,730
You have to do something.
528
01:13:22,771 --> 01:13:28,438
I'm sure that was not Didi.
529
01:13:28,521 --> 01:13:32,771
He wouldn't do this to his own mother.
530
01:13:33,480 --> 01:13:35,896
Someone is trying to harm Didi.
531
01:13:38,355 --> 01:13:40,771
If this is all our fault…
532
01:13:42,021 --> 01:13:43,396
then we must repent.
533
01:13:45,063 --> 01:13:45,896
Okay?
534
01:13:50,021 --> 01:13:51,355
Ms. Atik?
535
01:13:54,646 --> 01:13:58,813
-So how was it? Did you get the money?
-It's right here.
536
01:13:58,896 --> 01:14:00,813
-But…
-Come in.
537
01:14:02,855 --> 01:14:04,646
Give it to me.
538
01:14:06,646 --> 01:14:07,480
Here you go.
539
01:14:08,355 --> 01:14:10,521
Ever since what happened to Ahmad,
540
01:14:11,771 --> 01:14:17,021
I'm afraid I can't use Didi's secret
anymore to blackmail Kosim.
541
01:14:18,438 --> 01:14:19,480
This is for you.
542
01:14:20,896 --> 01:14:21,730
Thank you.
543
01:14:23,855 --> 01:14:28,188
But I'm also here at Mr. Kosim's request
to pick you up and go to his place.
544
01:14:28,271 --> 01:14:29,438
What does he want?
545
01:14:29,521 --> 01:14:31,813
It's Mrs. Laras. She fell into a well.
546
01:14:31,896 --> 01:14:33,188
-What?
-Yeah.
547
01:14:36,896 --> 01:14:39,855
It's got to be that demon baby.
548
01:14:41,646 --> 01:14:44,688
He doesn't want his sibling to be born.
549
01:14:55,730 --> 01:14:58,021
Oh, no.
550
01:14:59,063 --> 01:15:02,521
-What's the matter, Ris?
-I don't know. It just stopped.
551
01:15:08,146 --> 01:15:10,771
-Ris!
-Yes?
552
01:15:10,855 --> 01:15:11,730
What was that?
553
01:15:24,146 --> 01:15:26,480
-Hold on.
-Be careful, Ris.
554
01:15:48,855 --> 01:15:49,688
Ris?
555
01:16:08,730 --> 01:16:09,563
Ris!
556
01:16:28,896 --> 01:16:29,730
Ris?
557
01:16:32,771 --> 01:16:33,688
Aris.
558
01:16:36,813 --> 01:16:37,646
Ris?
559
01:16:41,855 --> 01:16:45,980
Help!
560
01:16:49,021 --> 01:16:50,480
Find my son!
561
01:16:51,355 --> 01:16:52,313
Bring him home!
562
01:16:53,021 --> 01:16:53,855
Now!
563
01:17:03,480 --> 01:17:06,146
Help! Someone!
564
01:17:09,813 --> 01:17:11,063
Help!
565
01:18:24,938 --> 01:18:26,813
Please!
566
01:18:28,271 --> 01:18:29,563
Help!
567
01:18:29,688 --> 01:18:32,771
Someone!
568
01:18:32,855 --> 01:18:34,730
Save me!
569
01:18:53,146 --> 01:18:54,605
Help!
570
01:19:24,480 --> 01:19:25,688
Demon!
571
01:20:04,730 --> 01:20:05,605
Rini.
572
01:20:07,105 --> 01:20:10,021
I'm picking up your mother
at Didi's place, okay?
573
01:20:13,105 --> 01:20:14,646
You just stay home, okay?
574
01:20:16,146 --> 01:20:18,105
Close all the doors and windows.
575
01:20:19,230 --> 01:20:24,063
Don't open the door
to anyone until we get home.
576
01:20:26,146 --> 01:20:27,146
All right, then.
577
01:20:28,355 --> 01:20:30,980
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
578
01:21:01,480 --> 01:21:02,313
Father…
579
01:21:19,521 --> 01:21:20,355
Didi?
580
01:21:33,021 --> 01:21:36,521
Mr. Soleh. Help me, sir.
581
01:21:39,480 --> 01:21:40,313
Didi…
582
01:21:43,105 --> 01:21:49,355
-That's not Didi, Dad! Get away from him!
-Please, help me. It hurts.
583
01:21:49,438 --> 01:21:52,896
-I'm here.
-That's not Didi!
584
01:21:55,813 --> 01:21:57,146
Father!
585
01:22:05,063 --> 01:22:06,021
Oh, my God!
586
01:22:23,480 --> 01:22:24,813
Father!
587
01:22:44,813 --> 01:22:47,021
Help!
588
01:22:48,813 --> 01:22:52,813
Didi, stop it! Let him go!
589
01:22:53,646 --> 01:22:54,605
Didi!
590
01:23:08,896 --> 01:23:09,730
Dorman!
591
01:23:10,813 --> 01:23:12,146
Stop this right now!
592
01:23:25,896 --> 01:23:26,896
Yasa.
593
01:23:40,521 --> 01:23:41,938
Yasa.
594
01:23:42,480 --> 01:23:46,021
Your flesh and blood
are perfect for my grandfather.
595
01:24:01,688 --> 01:24:04,563
Don't, Didi. It's me, your friend, Rini.
596
01:24:04,646 --> 01:24:05,563
Let him go.
597
01:24:06,855 --> 01:24:09,230
-No, stop it, Father!
-That's not Didi!
598
01:24:09,313 --> 01:24:10,855
Let me go!
599
01:24:11,605 --> 01:24:15,230
-Didi!
-Rini, that's not your friend! Rini!
600
01:24:15,313 --> 01:24:17,146
He's my friend! Didi!
601
01:24:18,646 --> 01:24:20,271
Wake up, Didi!
602
01:24:58,021 --> 01:24:59,271
Didi!
603
01:25:04,438 --> 01:25:07,021
-He's all right. He just passed out.
-Didi!
604
01:25:07,688 --> 01:25:11,188
Didi!
605
01:25:11,980 --> 01:25:13,105
My son!
606
01:25:13,646 --> 01:25:17,480
-I knew you would never try to hurt me.
-Mother!
607
01:25:19,313 --> 01:25:20,438
Are you okay?
608
01:25:23,188 --> 01:25:24,480
-Honey?
-Are you okay?
609
01:25:25,396 --> 01:25:26,938
All gratitude and praise are due to Allah.
610
01:25:27,938 --> 01:25:28,938
Thank God.
611
01:25:29,021 --> 01:25:32,646
Didi, can you hear me?
Come on, open your eyes!
612
01:25:33,855 --> 01:25:36,438
-Mr. Kosim!
-Mr. Yasa.
613
01:25:36,521 --> 01:25:37,355
Didi!
614
01:25:38,605 --> 01:25:41,438
Mr. Kosim, we have to perform
an exorcism on him.
615
01:25:41,521 --> 01:25:43,896
The demon spirit is still inside him.
616
01:25:43,980 --> 01:25:44,896
Let's hurry!
617
01:26:05,271 --> 01:26:07,771
Mother! It hurts!
618
01:26:37,063 --> 01:26:38,605
Our son…
619
01:26:53,730 --> 01:26:55,938
Get away from me!
620
01:27:00,813 --> 01:27:03,688
Get away! I'm not your grandson. Go!
621
01:27:26,438 --> 01:27:28,188
-Didi!
-Laras!
622
01:27:29,230 --> 01:27:30,146
Didi!
623
01:27:43,730 --> 01:27:46,896
Didi…
624
01:27:51,813 --> 01:27:52,980
Didi…
625
01:28:02,771 --> 01:28:05,521
Keep your promise, Kosim.
626
01:28:11,646 --> 01:28:12,563
Dear God!
627
01:28:13,855 --> 01:28:15,938
Leave him alone, Dominique!
628
01:28:21,105 --> 01:28:22,105
Dear God!
629
01:28:23,688 --> 01:28:25,730
Didi, No! Didi!
630
01:28:25,813 --> 01:28:26,646
Didi…
631
01:28:27,438 --> 01:28:30,688
You can't fight me!
632
01:28:30,771 --> 01:28:32,730
-You all will die!
-Leave my child alone!
633
01:28:32,813 --> 01:28:37,188
Didi, you're a good child!
Please come to your senses!
634
01:28:54,438 --> 01:28:55,646
Mom?
635
01:29:00,521 --> 01:29:01,355
Didi.
636
01:29:07,188 --> 01:29:09,355
I am your son!
637
01:29:11,896 --> 01:29:14,105
Mr. Yasa, please do it!
638
01:30:09,563 --> 01:30:10,646
Mom…
639
01:30:13,813 --> 01:30:15,271
Dad…
640
01:30:17,105 --> 01:30:18,188
Mom?
641
01:30:19,146 --> 01:30:21,730
-We're here.
-Thank God.
642
01:30:25,355 --> 01:30:31,563
Grandfather, no! Please, no!
643
01:30:32,480 --> 01:30:37,646
Grandfather, I'm sorry! Please, no!
644
01:30:37,730 --> 01:30:40,480
Please…
645
01:30:43,896 --> 01:30:47,563
Thank you very much.
You saved my family.
646
01:30:48,188 --> 01:30:49,563
You are welcome, sir.
647
01:30:49,646 --> 01:30:51,896
And thank you, Mr. Yasa…
648
01:30:53,563 --> 01:30:55,438
for saving my son.
649
01:30:59,146 --> 01:31:02,271
Remember, Mr. Kosim.
650
01:31:03,396 --> 01:31:08,896
Money can't guarantee
your family's safety.
651
01:31:10,271 --> 01:31:15,521
But morals and actions that please Allah,
652
01:31:16,230 --> 01:31:19,938
those are the only things
that can protect you from evil spirits.
653
01:31:23,146 --> 01:31:27,021
I want to repent, sir.
654
01:31:34,855 --> 01:31:38,105
Please teach me. Guide me.
655
01:31:39,396 --> 01:31:40,438
God willing.
656
01:31:52,188 --> 01:31:58,313
Thank you very much
for all of your trust in me.
657
01:31:59,730 --> 01:32:05,563
And I would like
to apologize for my mistakes.
658
01:32:06,605 --> 01:32:10,521
But I realized that I don't deserve
to lead this village.
659
01:32:11,396 --> 01:32:12,563
I say…
660
01:32:14,980 --> 01:32:20,063
Mr. Soleh Bachrudin
deserves to lead this village.
661
01:32:20,730 --> 01:32:21,896
Because of what?
662
01:32:23,188 --> 01:32:24,771
Because he is a man of faith.
663
01:32:26,105 --> 01:32:26,938
Mr. Soleh.
664
01:32:30,063 --> 01:32:30,896
Congratulations.
665
01:32:34,396 --> 01:32:39,271
I give you all my land
for you to distribute it.
666
01:32:40,813 --> 01:32:46,563
And please use it for the amenities
that you have planned for this village.
667
01:32:46,646 --> 01:32:51,730
Long live Mr. Soleh!
668
01:32:58,105 --> 01:33:00,605
In the name of Allah.
669
01:33:03,230 --> 01:33:07,105
It hurts, Mom, Dad!
670
01:33:08,146 --> 01:33:10,521
Congratulations, Mr. Kosim,
and Mrs. Laras.
671
01:33:10,605 --> 01:33:12,521
The circumcision is done.
672
01:33:15,646 --> 01:33:16,688
You're so brave!
673
01:33:17,771 --> 01:33:18,605
Didi,
674
01:33:19,771 --> 01:33:22,021
it's okay to cry.
675
01:33:22,105 --> 01:33:24,980
Your tears are tears of life.
676
01:33:26,438 --> 01:33:27,605
Tears of joy.
677
01:33:29,063 --> 01:33:33,813
And the road
that will lead you to happiness
678
01:33:34,605 --> 01:33:38,396
is the righteous path blessed by Allah.
679
01:33:40,188 --> 01:33:41,313
Now, that's my son.
680
01:33:45,355 --> 01:33:46,563
Thank you, everyone.
681
01:34:03,063 --> 01:34:05,688
Honey!
682
01:34:14,188 --> 01:34:15,688
Thank God.
683
01:34:16,813 --> 01:34:18,271
Thank God.
684
01:34:22,771 --> 01:34:23,605
Laras!
685
01:34:25,855 --> 01:34:27,063
Dear God!
686
01:34:32,396 --> 01:34:36,980
Help! Please…
687
01:34:49,813 --> 01:34:54,271
You still haven't paid your debt, Kosim.
688
01:34:56,021 --> 01:34:58,938
Please forgive us, Allah.
689
01:34:59,021 --> 01:35:01,605
You hand me this baby…
690
01:35:02,980 --> 01:35:08,521
or hand Didi over to me, Kosim!
691
01:35:09,521 --> 01:35:29,521
{\an8}Downloaded from MoviesMod.org | Visit & Support
45947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.