Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,610 --> 00:01:12,155
Based on the story The Magnanimous Girl
by PU Songling
2
00:01:12,238 --> 00:01:15,408
from Strange Stories from a Chinese Studio
(Liaozhai Zhiyi), 1679
3
00:01:16,326 --> 00:01:19,287
A TOUCH OF ZEN
(XIA NU)
4
00:01:20,288 --> 00:01:22,916
Executive Producer
XIA-WU Liangfang
5
00:01:23,416 --> 00:01:25,585
Planning
ZHANG Jiuying
6
00:01:26,503 --> 00:01:29,589
Producer
YANG Shiging
7
00:01:33,426 --> 00:01:39,432
Starring
HSU Feng, SHIH Jun
8
00:01:39,891 --> 00:01:45,730
BAI Ying, TIAN Peng
9
00:01:46,189 --> 00:01:53,488
CAO Jian, MIAO Tian,
ZHANG Bingyu, XUE Han
10
00:02:08,169 --> 00:02:12,298
Guest star: Roy CHIAO
as Abbot Huiyuan
11
00:02:12,799 --> 00:02:16,719
Director of Photography
HUA Huiying
12
00:02:22,267 --> 00:02:26,771
Assistant Director
MIAO Tian
13
00:02:27,313 --> 00:02:31,860
Production Design: ZHENG Zhiliang
Art Director: CHEN Shanglin
14
00:02:32,402 --> 00:02:35,655
Music by WU Dajiang
15
00:02:52,255 --> 00:02:55,383
Martial Arts Choreography
HAN Yingjie, PAN Yaokun
16
00:02:55,758 --> 00:03:01,639
Written and Directed by King HU
17
00:04:53,334 --> 00:04:56,546
"Fort Jinglu"
18
00:05:39,380 --> 00:05:43,760
"General Cheng Yuan’s Residence"
19
00:06:41,818 --> 00:06:44,987
"Letter writing and scroll painting"
20
00:06:47,782 --> 00:06:55,373
"Gu Shengzhai"
21
00:08:27,006 --> 00:08:30,301
- Welcome, sir
- Is this your work?
22
00:08:30,384 --> 00:08:31,719
Just humble efforts
23
00:08:31,802 --> 00:08:33,387
It’s excellent
24
00:08:34,138 --> 00:08:36,140
May I do a portrait for you?
25
00:08:40,269 --> 00:08:40,895
All right
26
00:08:41,604 --> 00:08:42,522
Please take a seat
27
00:08:53,241 --> 00:08:54,367
May I know your name?
28
00:08:55,034 --> 00:08:56,202
Ouyang Nian
29
00:08:56,744 --> 00:08:57,828
Mr. Quyang
30
00:09:04,627 --> 00:09:06,170
You must have had a tiring journey
31
00:09:07,380 --> 00:09:08,130
How do you know?
32
00:09:09,215 --> 00:09:13,094
I know almost everyone in this remote town
33
00:09:15,179 --> 00:09:16,389
I've just arrived
34
00:09:16,472 --> 00:09:18,599
You’ve lived here all your life?
35
00:09:19,141 --> 00:09:20,059
Yes
36
00:09:21,686 --> 00:09:23,104
Ah... your hat?
37
00:09:43,666 --> 00:09:45,459
And turn your head to the side
38
00:10:14,697 --> 00:10:16,240
What's your name?
39
00:10:16,824 --> 00:10:17,658
Gu Shengzhai.
40
00:10:17,742 --> 00:10:18,784
Good morning!
41
00:10:20,119 --> 00:10:21,037
Shengzhai!
42
00:10:21,662 --> 00:10:23,623
You're early today
43
00:10:25,541 --> 00:10:27,376
Can I offer you some tea?
44
00:10:27,752 --> 00:10:29,295
Not now, you're busy. I'll come by later
45
00:10:30,254 --> 00:10:30,630
See you
46
00:10:33,257 --> 00:10:34,258
Mr. Gu...
47
00:10:35,134 --> 00:10:37,887
- Who is he?
- They sell medicinal herbs
48
00:10:38,179 --> 00:10:40,640
- What'’s his name?
- Lu. Why do you ask?
49
00:10:41,307 --> 00:10:42,850
Is he local?
50
00:10:42,933 --> 00:10:44,685
No, they came about a month ago
51
00:10:44,769 --> 00:10:45,853
He’s quite skilled
52
00:10:45,936 --> 00:10:47,688
He has a stall near the temple
53
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
Why do you ask?
54
00:10:49,065 --> 00:10:50,274
No reason
55
00:11:01,369 --> 00:11:02,036
Mr. Ouyang...
56
00:11:02,536 --> 00:11:03,746
I'll be back tomorrow
57
00:14:30,452 --> 00:14:31,704
Mind the step!
58
00:14:37,918 --> 00:14:38,836
Mother!
59
00:14:38,919 --> 00:14:39,879
Mr. Shi
60
00:14:39,962 --> 00:14:41,255
You’re back early, Mr. Gu
61
00:14:41,338 --> 00:14:43,549
- Won't you stay a while?
- Another time
62
00:14:44,216 --> 00:14:44,967
See you then
63
00:14:45,050 --> 00:14:46,552
- Bye
- Goodbye
64
00:14:47,469 --> 00:14:50,014
Mother, has someone moved in?
65
00:14:50,097 --> 00:14:52,391
Who'd dare to live there?
66
00:15:01,233 --> 00:15:03,819
Mr. Shi just told your fortune
67
00:15:04,778 --> 00:15:06,113
You know what he said?
68
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
I've no idea
69
00:15:12,661 --> 00:15:13,746
Come and eat
70
00:15:21,295 --> 00:15:24,048
He said this is your lucky year
71
00:15:24,798 --> 00:15:26,133
What makes him think that?
72
00:15:26,216 --> 00:15:28,969
I told you, he worked it out
73
00:15:34,183 --> 00:15:36,727
You should take the civil service exam
74
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
I'm not interested
75
00:15:37,770 --> 00:15:38,479
Why not?
76
00:15:38,562 --> 00:15:41,148
Why should a sighted man
take a blind man’s advice?
77
00:15:42,775 --> 00:15:44,443
Everyone except you wants
to be successful
78
00:15:44,526 --> 00:15:46,236
You’re hopeless!
79
00:15:52,201 --> 00:15:54,954
Mother, we may not be rich...
80
00:15:55,913 --> 00:15:59,124
...but we don’t starve
81
00:15:59,208 --> 00:16:02,962
When I've saved a little more,
I can open a school
82
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Don't be silly!
83
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
You want to be a teacher?
84
00:16:07,299 --> 00:16:08,676
You know the saying...
85
00:16:08,759 --> 00:16:12,346
"Nothing compares to officialdom"
86
00:16:13,305 --> 00:16:15,057
Actually, being a scholar is better!
87
00:16:15,140 --> 00:16:17,601
Why study if you don't want to be an official?
88
00:16:17,685 --> 00:16:19,478
We study to acquire knowledge
89
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
But you don't seem to know anything
90
00:16:25,317 --> 00:16:26,777
You're over thirty now...
91
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
...but still not married!
92
00:16:28,612 --> 00:16:29,113
Why not?
93
00:16:30,489 --> 00:16:32,616
I'm waiting for the right person
94
00:16:33,075 --> 00:16:34,994
What you mean is, you’re too poor!
95
00:16:40,124 --> 00:16:42,126
The Gu family line is going to die out!
96
00:16:54,346 --> 00:16:56,724
"In troubled times, I choose safety..."
97
00:16:59,560 --> 00:17:01,854
"...over jostling for rank and fame"
98
00:17:02,187 --> 00:17:03,605
Don't quote at me!
99
00:17:05,107 --> 00:17:07,359
Save your quotes for the exam!
100
00:17:13,032 --> 00:17:14,950
Oh, you're hopeless!
101
00:24:19,082 --> 00:24:19,708
Mother!
102
00:24:21,042 --> 00:24:21,751
What’s going on?
103
00:24:22,627 --> 00:24:23,837
I...
104
00:24:24,546 --> 00:24:25,714
I was looking...
105
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
...to see if anyone was there
106
00:24:30,302 --> 00:24:31,636
Have you gone mad?
107
00:24:31,720 --> 00:24:33,388
No-one lives here
108
00:24:33,472 --> 00:24:34,556
Come home!
109
00:24:36,850 --> 00:24:37,893
Come on!
110
00:24:43,523 --> 00:24:44,316
Now!
111
00:24:45,275 --> 00:24:48,111
You shouldn't be out at this hour
112
00:24:49,112 --> 00:24:50,989
See how dirty your clothes are!
113
00:25:25,607 --> 00:25:27,108
Mr. Gu...
114
00:25:27,192 --> 00:25:29,444
May I ask something?
115
00:25:29,528 --> 00:25:30,403
Of course
116
00:25:31,112 --> 00:25:35,283
I hear that Fort Jinglu is near here
117
00:25:35,367 --> 00:25:36,409
It is
118
00:25:36,493 --> 00:25:37,661
Have you been there?
119
00:25:38,578 --> 00:25:39,621
I live next to it
120
00:25:41,915 --> 00:25:44,376
They say it's haunted
121
00:25:45,710 --> 00:25:49,256
Only those who believe in ghosts!
122
00:26:01,059 --> 00:26:02,018
Mr. Ouyang...
123
00:26:02,102 --> 00:26:04,104
I'll mount the finished portrait
124
00:26:04,187 --> 00:26:05,981
Please tell me tomorrow if you like it
125
00:26:06,064 --> 00:26:07,107
Thank you
126
00:26:09,150 --> 00:26:13,572
It's better to be wary of ghosts
127
00:26:14,781 --> 00:26:17,576
Confucius says, don’t speak of such things
128
00:26:20,036 --> 00:26:23,081
I’m afraid I can't agree
129
00:26:24,207 --> 00:26:25,333
Goodbye
130
00:26:41,016 --> 00:26:44,894
"It's better to be wary of ghosts..."
131
00:26:53,445 --> 00:26:56,906
"Taoist exorcism spells”
132
00:28:25,161 --> 00:28:26,246
Mother!
133
00:28:27,414 --> 00:28:28,540
What’s all this?
134
00:28:31,584 --> 00:28:33,962
I...
135
00:28:36,256 --> 00:28:38,425
You're behaving like a madman
136
00:28:40,093 --> 00:28:42,387
Let me introduce you
137
00:28:42,470 --> 00:28:44,431
This is Miss Yang
138
00:28:45,098 --> 00:28:46,725
This is my son
139
00:29:02,323 --> 00:29:03,324
Come
140
00:29:06,953 --> 00:29:08,705
Miss Yang...
141
00:29:08,788 --> 00:29:13,710
Just ask if there's anything you need
142
00:29:19,716 --> 00:29:21,384
Who is she?
143
00:29:21,468 --> 00:29:23,178
Our new neighbour
144
00:29:23,261 --> 00:29:25,889
You terrified her last night
145
00:29:26,306 --> 00:29:28,099
She scared me too
146
00:29:28,183 --> 00:29:31,478
She’s very brave to live there alone
147
00:29:32,437 --> 00:29:34,939
Same as us, she pays no rent
148
00:29:39,360 --> 00:29:40,361
Shengzhai
149
00:29:43,531 --> 00:29:46,534
Mother, why did you visit her?
150
00:29:46,618 --> 00:29:48,286
I gave them some needles and thread
151
00:29:48,369 --> 00:29:50,747
They have nothing there
152
00:29:54,042 --> 00:29:55,084
Mother...
153
00:29:57,754 --> 00:29:59,297
Who else is living there?
154
00:29:59,380 --> 00:30:03,176
Her bed-ridden mother,
who must be eighty
155
00:30:05,595 --> 00:30:07,847
What’s that stick for?
156
00:30:09,557 --> 00:30:11,059
Oh, nothing
157
00:30:11,976 --> 00:30:14,437
What do they do for a living?
158
00:30:14,521 --> 00:30:18,149
Miss Yang sells funeral offerings
159
00:30:18,233 --> 00:30:20,902
She can’t be earning much
160
00:30:26,074 --> 00:30:27,408
You're well over thirty...
161
00:30:27,492 --> 00:30:28,701
Not again!
162
00:30:28,785 --> 00:30:30,453
Don't interrupt me!
163
00:30:30,537 --> 00:30:33,331
Miss Yang is single and in her twenties
164
00:30:33,414 --> 00:30:35,041
Why shouldn’t you marry her?
165
00:30:36,334 --> 00:30:37,210
Don't "huh" me
166
00:30:37,293 --> 00:30:38,545
They need someone to depend on
167
00:30:38,628 --> 00:30:39,879
And you’re not going anywhere
168
00:30:39,963 --> 00:30:41,798
You'd make a good couple
169
00:30:45,218 --> 00:30:45,760
But Mother...
170
00:30:45,844 --> 00:30:46,761
What?
171
00:30:46,845 --> 00:30:48,847
Will she agree?
172
00:30:50,056 --> 00:30:53,184
Why not? Aren't we
good enough for them?
173
00:30:53,268 --> 00:30:54,853
It’s all up to you
174
00:30:55,311 --> 00:30:57,355
Isn’t this just wishful?
175
00:30:58,398 --> 00:31:01,484
Don’t be silly, they have nothing!
176
00:31:01,568 --> 00:31:03,278
She has nothing to lose by marrying
177
00:31:03,903 --> 00:31:04,946
She’ll agree
178
00:31:06,114 --> 00:31:08,241
I'll talk to her mother tomorrow
179
00:31:18,710 --> 00:31:20,420
Come back early today
180
00:34:34,781 --> 00:34:35,490
Mother!
181
00:34:36,324 --> 00:34:37,408
You scared me!
182
00:34:38,242 --> 00:34:39,494
Why aren’t you at work?
183
00:34:40,495 --> 00:34:41,662
What did she say?
184
00:34:43,331 --> 00:34:44,248
No
185
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Where are you going?
186
00:34:54,050 --> 00:34:55,134
To the shop
187
00:34:55,218 --> 00:34:58,096
It's going to rain, don't go today
188
00:35:03,101 --> 00:35:04,227
What did her mother say?
189
00:35:05,186 --> 00:35:08,564
She wants her to get married
190
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
But Miss Yang says no
191
00:35:11,567 --> 00:35:12,443
Why?
192
00:35:12,944 --> 00:35:15,446
She wouldn't say
193
00:35:15,530 --> 00:35:18,074
She must think we're too poor
194
00:35:19,033 --> 00:35:20,576
If only you had an official rank
195
00:35:20,660 --> 00:35:22,078
Not that again!
196
00:35:22,703 --> 00:35:24,413
Take the exam this year!
197
00:35:27,375 --> 00:35:29,710
I've said many times...
198
00:35:29,794 --> 00:35:30,628
What?
199
00:35:31,337 --> 00:35:34,549
If you had an official post,
she would have agreed
200
00:35:34,632 --> 00:35:35,508
Mother...
201
00:35:35,591 --> 00:35:38,678
Go on painting all day and
you can forget about marrying
202
00:35:38,761 --> 00:35:39,762
Mother!
203
00:35:45,810 --> 00:35:47,103
Excuse me...
204
00:35:47,186 --> 00:35:50,106
No one answered,
so I took the liberty of coming in
205
00:35:51,065 --> 00:35:52,358
Sorry, we were out
206
00:35:52,441 --> 00:35:55,236
This is Mr. Ouyang. My mother
207
00:35:56,279 --> 00:35:57,572
Please have a seat
208
00:35:58,114 --> 00:35:58,823
Pleased to meet you
209
00:35:58,906 --> 00:35:59,949
Do sit down
210
00:36:00,032 --> 00:36:01,909
The place is in a mess
211
00:36:01,993 --> 00:36:02,994
Please excuse us
212
00:36:04,745 --> 00:36:06,205
It's a nice room
213
00:36:06,289 --> 00:36:07,331
Very small
214
00:36:07,415 --> 00:36:09,333
- It's quiet here
- Have a seat
215
00:36:10,042 --> 00:36:12,003
Why weren't you in your shop today?
216
00:36:12,587 --> 00:36:14,797
I had some family business here
217
00:36:18,050 --> 00:36:20,678
I called at your shop this morning
218
00:36:20,761 --> 00:36:21,929
Sorry...
219
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Your portrait is ready
220
00:36:23,264 --> 00:36:25,433
Give me your frank opinion
221
00:36:28,477 --> 00:36:29,645
It's very good
222
00:36:29,729 --> 00:36:30,813
You're too kind
223
00:36:36,110 --> 00:36:39,280
A man of your talents
is wasted in this small town
224
00:36:40,948 --> 00:36:44,452
I’m an ordinary man, not so ambitious
225
00:36:45,328 --> 00:36:48,289
Why not take the county exam this year?
226
00:36:48,372 --> 00:36:50,249
You think he stands a chance?
227
00:36:51,918 --> 00:36:52,835
Mother!
228
00:36:54,712 --> 00:36:57,423
With his talent I'm sure he does
229
00:36:57,506 --> 00:36:58,299
You flatter me
230
00:36:58,382 --> 00:36:59,884
Didn't I tell you?
231
00:36:59,967 --> 00:37:01,469
You must try this year
232
00:37:03,804 --> 00:37:07,683
If you enter, I may be able to help
233
00:37:07,767 --> 00:37:09,060
There’s no need
234
00:37:10,144 --> 00:37:13,064
I said you needed connections!
That’s wonderful!
235
00:37:14,273 --> 00:37:15,358
I’ll be happy to help
236
00:37:15,942 --> 00:37:19,237
I’m much obliged,
but I won’t enter this year
237
00:37:20,655 --> 00:37:23,282
Please ignore him, we're relying on you
238
00:37:23,366 --> 00:37:23,908
Mother!
239
00:37:23,991 --> 00:37:24,617
Just be quiet!
240
00:37:28,329 --> 00:37:30,331
Do think it over
241
00:37:30,957 --> 00:37:32,500
When you've made up your mind,
tell me
242
00:37:33,334 --> 00:37:34,627
A token of my respect...
243
00:37:35,461 --> 00:37:37,129
It's not my best work
244
00:37:37,213 --> 00:37:38,339
Please take it as a gift
245
00:37:38,422 --> 00:37:39,257
Impossible!
246
00:37:39,340 --> 00:37:40,883
You’re giving me too much!
247
00:37:40,967 --> 00:37:42,593
My set price is 5 taels
248
00:37:42,677 --> 00:37:48,015
That's enough, Shengzhai!
Mr. Ouyang is a friend
249
00:37:48,099 --> 00:37:48,724
Mr. Ouyang!
250
00:37:49,809 --> 00:37:51,435
Good-bye, Mrs. Gu
251
00:37:52,353 --> 00:37:53,396
I'll visit again
252
00:37:54,272 --> 00:37:55,523
Mother, you...
253
00:37:55,606 --> 00:37:58,776
Shall I add your name?
254
00:37:59,527 --> 00:38:00,611
Please do
255
00:38:02,280 --> 00:38:04,448
I'll pick it up from the shop
256
00:38:05,074 --> 00:38:06,325
It's raining, take care
257
00:38:06,409 --> 00:38:08,286
- Please visit anytime
- Goodbye
258
00:38:20,798 --> 00:38:22,925
What a nice man
259
00:38:23,342 --> 00:38:26,137
You should get to know him better
260
00:38:57,209 --> 00:38:57,960
Stop!
261
00:38:58,919 --> 00:38:59,920
Who is it?
262
00:39:04,425 --> 00:39:05,551
Who's there?
263
00:39:21,067 --> 00:39:22,193
General Shi
264
00:39:23,402 --> 00:39:24,570
Who?
265
00:39:44,173 --> 00:39:45,299
Help!
266
00:39:56,018 --> 00:39:57,645
The fortune-teller!
267
00:39:57,728 --> 00:39:58,354
Mr. Shi!
268
00:40:03,401 --> 00:40:05,403
Are you badly hurt?
269
00:40:05,486 --> 00:40:06,487
It’s all right
270
00:40:07,405 --> 00:40:08,280
I slipped and fell
271
00:40:08,364 --> 00:40:10,741
You're bleeding
272
00:40:10,825 --> 00:40:11,659
Where's my cane?
273
00:40:11,742 --> 00:40:13,786
Never mind that, come into the dry
274
00:40:15,329 --> 00:40:16,372
Where's my cane?
275
00:40:21,335 --> 00:40:22,878
My cane!
276
00:40:22,962 --> 00:40:24,130
Where's my cane?
277
00:40:24,213 --> 00:40:26,257
You have a bad gash
278
00:40:26,340 --> 00:40:27,299
My cane!
279
00:40:27,383 --> 00:40:28,884
I'll get some medicine
280
00:40:31,095 --> 00:40:32,221
My cane!
281
00:40:32,346 --> 00:40:33,305
I'll look for it
282
00:40:38,018 --> 00:40:39,728
See, Miss Yang
283
00:40:43,858 --> 00:40:45,359
Fetch some firewood
284
00:41:00,708 --> 00:41:02,918
- Ouyang Nian found out who you are?
- No
285
00:41:03,461 --> 00:41:05,087
But who is that fellow?
286
00:41:09,091 --> 00:41:11,260
Tell Lu Ting’an tomorrow
287
00:41:11,343 --> 00:41:12,178
All right
288
00:41:12,303 --> 00:41:14,805
"Lu Ting’an, Herbalist"
289
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
You’ve caught a cold, Mrs. Gu
290
00:41:20,895 --> 00:41:23,647
It isn't serious
291
00:41:23,731 --> 00:41:27,318
Yes, I was out helping
the fortune-teller yesterday
292
00:41:27,401 --> 00:41:31,363
I got drenched in the heavy rain
293
00:41:31,447 --> 00:41:35,409
Last night I had chills,
so I knew I was ill
294
00:41:35,826 --> 00:41:38,245
Dr. Lu will give you medicine
295
00:41:38,329 --> 00:41:39,413
You'll soon recover, Mother
296
00:41:39,914 --> 00:41:40,956
What do you know?
297
00:41:41,040 --> 00:41:45,711
Boil this twice and drink the liquid,
and keep warm
298
00:41:45,794 --> 00:41:47,922
You'll be well in no time, don't worry
299
00:41:48,589 --> 00:41:49,715
Let's go
300
00:41:52,218 --> 00:41:53,385
The fee...
301
00:41:54,261 --> 00:41:55,221
We can talk about it later
302
00:41:55,304 --> 00:41:57,723
- No, we'd better...
- We'll pay next time
303
00:41:57,806 --> 00:42:00,100
Dr. Lu is a friend, he doesn’t mind
304
00:42:00,518 --> 00:42:02,561
You can rest in my shop
305
00:42:02,645 --> 00:42:04,230
No, let’'s go home
306
00:42:04,313 --> 00:42:05,814
Goodbye
307
00:42:58,492 --> 00:42:59,451
Miss Yang!
308
00:43:01,328 --> 00:43:02,746
Don't you recognize me?
309
00:43:06,250 --> 00:43:07,126
Stop!
310
00:43:38,115 --> 00:43:39,491
I just want to ask you...
311
00:43:40,367 --> 00:43:44,038
Do you know
a blind fortune-teller here?
312
00:44:33,128 --> 00:44:34,046
Take a little rest
313
00:44:34,129 --> 00:44:35,631
Wait till we get home
314
00:45:10,791 --> 00:45:12,668
Thank you, Miss Yang
315
00:45:14,628 --> 00:45:16,046
What happened to your face?
316
00:45:21,009 --> 00:45:22,302
Do you feel better?
317
00:45:24,847 --> 00:45:27,558
I'm getting too old
318
00:45:27,641 --> 00:45:29,893
Look at all this medicine!
319
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Miss Yang...
320
00:45:51,039 --> 00:45:53,709
Please take a rest if you're tired
321
00:45:55,627 --> 00:45:58,839
Did you know the fortune-teller
Mr. Shi before?
322
00:46:03,385 --> 00:46:04,178
No
323
00:46:13,437 --> 00:46:16,106
Sorry to put you to all this trouble
324
00:46:16,190 --> 00:46:18,233
You've been up all night
325
00:46:18,317 --> 00:46:19,943
You must be exhausted
326
00:46:22,946 --> 00:46:26,116
If only I had a daughter-in-law like you
327
00:46:32,623 --> 00:46:35,751
But we're too poor
328
00:46:35,834 --> 00:46:37,169
We're much poorer than you
329
00:46:39,630 --> 00:46:45,511
I can't blame you for turning down my son
330
00:46:45,594 --> 00:46:47,429
Get some sleep
331
00:46:51,183 --> 00:46:53,644
Shengzhai has no ambition
332
00:46:53,727 --> 00:46:56,021
He won't even sit for the county exam
333
00:46:56,104 --> 00:46:58,190
He must have his reasons
334
00:46:58,273 --> 00:47:02,611
He's as stubborn as my late husband
335
00:47:02,694 --> 00:47:04,029
He's studied his whole life...
336
00:47:04,112 --> 00:47:06,657
..but didn’t want official rank
337
00:47:06,740 --> 00:47:09,785
That’s why we're living like this
338
00:47:10,410 --> 00:47:13,622
You should be pleased to have
such a dutiful son
339
00:47:14,122 --> 00:47:15,457
But what good has it done us?
340
00:47:19,920 --> 00:47:22,840
He can't even get a wife
341
00:47:22,923 --> 00:47:26,677
With his talents,
he’ll surely find a good match
342
00:47:27,803 --> 00:47:30,848
I've given up hoping
343
00:47:33,016 --> 00:47:37,229
He's over thirty now,
and my health is failing
344
00:47:37,312 --> 00:47:44,319
When I die, the Gu family line will die with me
345
00:48:09,928 --> 00:48:11,597
How much do I owe you, Dr. Lu?
346
00:48:11,680 --> 00:48:13,390
- Later will do
- linsist
347
00:48:14,516 --> 00:48:16,435
Well, one diao and a half is enough
348
00:48:18,770 --> 00:48:19,688
How is your mother?
349
00:48:19,771 --> 00:48:21,064
Much better, thank you
350
00:48:24,651 --> 00:48:28,238
There are agents from the
Eastern Group nosing around
351
00:48:28,322 --> 00:48:30,866
I hear their second-in-command, Men Da,
is coming
352
00:48:32,200 --> 00:48:33,243
Goodbye
353
00:48:38,832 --> 00:48:39,917
Dr. Lu...
354
00:48:40,000 --> 00:48:42,336
Do you know a man named Ouyang Nian?
355
00:48:43,503 --> 00:48:44,713
Ouyang Nian?
356
00:48:48,508 --> 00:48:49,468
No, I don't
357
00:48:49,885 --> 00:48:51,261
Never mind, then
358
00:48:51,386 --> 00:48:52,930
Goodbye
359
00:48:54,640 --> 00:48:56,183
Grandpa, how did he...
360
00:49:06,735 --> 00:49:11,198
"Don’t trust Gu Shengzhai"
361
00:50:59,765 --> 00:51:00,640
Mr. Gu...
362
00:51:00,724 --> 00:51:02,726
Come to my home tonight
363
00:51:48,605 --> 00:51:56,404
A jug of wine amid the flowers
364
00:51:57,114 --> 00:52:04,496
Having no company, I drink alone
365
00:52:05,789 --> 00:52:14,381
I raise the cup and invite the moon
366
00:52:15,549 --> 00:52:23,056
With my shadow,
we form a company of three
367
00:52:23,890 --> 00:52:32,983
But alas, the moon doesn't drink
368
00:52:33,859 --> 00:52:41,324
And my shadow merely follows my body
369
00:52:41,992 --> 00:52:51,001
Let the three of us commune,
however briefly
370
00:52:51,877 --> 00:52:59,509
Drink and rejoice in springtime
371
00:53:00,260 --> 00:53:09,477
The moon reels with my song
372
00:53:10,437 --> 00:53:17,986
My shadow moves with my dance
373
00:53:18,612 --> 00:53:28,330
While awake let us seize the moment
374
00:53:29,331 --> 00:53:37,380
For we shall part
after drinking our fill
375
00:53:38,131 --> 00:53:46,640
Let us our friendship cherish
376
00:53:48,266 --> 00:53:58,610
Till the next time,
should we ever meet again
377
00:56:08,281 --> 00:56:09,324
Mr. Gu...
378
00:56:18,792 --> 00:56:19,793
Mr. Gu...
379
00:56:21,169 --> 00:56:24,172
You’re a lucky man to have such a tryst
380
00:56:26,132 --> 00:56:28,176
Come with me, Miss Yang
381
00:56:28,259 --> 00:56:28,802
Mr. Ouyang!
382
00:56:35,016 --> 00:56:35,767
Stay back!
383
00:56:35,850 --> 00:56:37,060
Miss Yang!
384
00:56:37,435 --> 00:56:38,686
You come from an honourable family!
385
00:56:38,770 --> 00:56:40,271
You have done a shameful thing!
386
00:56:40,355 --> 00:56:40,897
Let's go
387
00:56:40,980 --> 00:56:42,190
Keep away!
388
01:00:06,436 --> 01:00:08,646
Mr. Gu, what happened to you?
389
01:00:09,397 --> 01:00:11,232
I slipped and fell
390
01:00:19,490 --> 01:00:20,575
Mr. Gu
391
01:00:27,790 --> 01:00:29,083
Gentlemen...
392
01:00:29,167 --> 01:00:30,710
His Highness the Magistrate
wants to see you
393
01:00:35,214 --> 01:00:35,882
What for?
394
01:00:36,424 --> 01:00:38,092
You'll know when you get there
395
01:00:44,474 --> 01:00:45,892
- Gentlemen...
- Hurry!
396
01:00:57,528 --> 01:00:58,529
- Mr. Gu
- Sir
397
01:00:58,613 --> 01:01:00,865
Please make ten copies of this
398
01:01:00,948 --> 01:01:02,241
You’'ll be paid
399
01:01:03,701 --> 01:01:04,702
Ink!
400
01:01:06,120 --> 01:01:07,038
Take a seat
401
01:01:21,094 --> 01:01:25,723
"Yang Huizhen is a criminal at large"
402
01:01:28,309 --> 01:01:32,730
"An imperial reward is offered for her capture"
403
01:01:37,318 --> 01:01:39,487
What... what's this for?
404
01:01:40,238 --> 01:01:42,615
Isn't it clear?
405
01:01:42,699 --> 01:01:45,618
Her father was a high official in the court
406
01:01:45,702 --> 01:01:48,037
He offended Grand Eunuch Wei
407
01:01:48,121 --> 01:01:50,331
So his entire family is condemned to death
408
01:01:50,415 --> 01:01:53,710
It seems his daughter
escaped with her nanny
409
01:01:53,793 --> 01:01:54,585
But the girl...
410
01:01:54,669 --> 01:01:56,713
What? Have you seen her?
411
01:01:57,422 --> 01:02:00,341
No, I haven't
412
01:02:00,425 --> 01:02:04,721
But if she's the daughter
of an honest official...
413
01:02:06,389 --> 01:02:07,974
Never mind that
414
01:02:08,057 --> 01:02:08,808
Just copy the notice
415
01:02:09,392 --> 01:02:10,351
Yes, sir
416
01:02:11,978 --> 01:02:13,563
Why can't they let her live?
417
01:02:14,105 --> 01:02:16,899
The county has no say in the matter
418
01:02:16,983 --> 01:02:19,736
Please start drawing, Mr. Gu
419
01:02:19,819 --> 01:02:20,486
Sir!
420
01:02:22,029 --> 01:02:22,822
Sir!
421
01:02:22,905 --> 01:02:25,491
A Captain of the Eastern Group
is on his way here
422
01:02:26,951 --> 01:02:28,786
We'd better receive him
423
01:02:28,870 --> 01:02:29,537
Unlock the gate and let him in
424
01:02:30,037 --> 01:02:30,580
Yes, sir
425
01:02:31,998 --> 01:02:33,666
The Magistrate?
426
01:02:33,750 --> 01:02:34,667
I'll tell him myself
427
01:03:02,236 --> 01:03:03,362
They're arriving
428
01:03:17,001 --> 01:03:19,837
- We're honoured by your visit
- Thank you
429
01:03:25,301 --> 01:03:26,469
Magistrate...
430
01:03:27,595 --> 01:03:30,973
Your county is surprisingly lively
431
01:03:34,519 --> 01:03:37,480
- Please forgive us
- Not possible
432
01:03:40,149 --> 01:03:42,318
Your county is sheltering criminals
wanted by the Imperial Court
433
01:03:42,401 --> 01:03:46,572
- The penalties are grave
- We are at fault
434
01:03:52,203 --> 01:03:53,955
What do you plan to do about it?
435
01:03:59,085 --> 01:04:02,839
Sir, I've received orders from the Ministry of Justice
to arrest Yang Huizhen
436
01:04:02,922 --> 01:04:05,174
A wanted poster has been issued
437
01:04:05,258 --> 01:04:08,845
Copies will be posted tomorrow
on the main thoroughfares
438
01:04:08,928 --> 01:04:11,138
I will dispatch more constables
to find and arrest her
439
01:04:11,347 --> 01:04:11,973
You fooll
440
01:04:14,767 --> 01:04:17,395
You think your men can catch her?
441
01:04:18,521 --> 01:04:22,400
We can raise the reward for catching her
442
01:04:22,483 --> 01:04:23,985
Out of the question!
443
01:04:24,694 --> 01:04:27,405
She’ll be alerted and will get away!
444
01:04:29,532 --> 01:04:32,034
But the Ministry...
445
01:04:32,451 --> 01:04:34,120
I'm in charge now
446
01:04:35,746 --> 01:04:39,000
Listen, the Commander will be here soon
447
01:04:39,083 --> 01:04:40,543
You'd better tread carefully
448
01:04:41,210 --> 01:04:43,796
Please advise me
449
01:04:44,630 --> 01:04:46,090
Destroy the posters
450
01:04:46,173 --> 01:04:48,676
Have your most able men on standby
451
01:05:03,316 --> 01:05:05,484
Mr. Gu, stop copying! You'd better go
452
01:05:06,068 --> 01:05:07,236
Yes, sir
453
01:05:16,162 --> 01:05:19,248
- Mother! We must leave!
- What happened to your face?
454
01:05:19,332 --> 01:05:20,499
Quick!
455
01:05:24,545 --> 01:05:25,671
Come on, hurry!
456
01:05:30,593 --> 01:05:31,677
Quick!
457
01:05:42,229 --> 01:05:44,523
- Should I hide in the temple?
-Yes
458
01:05:44,607 --> 01:05:46,692
- Be careful!
-1 will
459
01:05:46,776 --> 01:05:48,819
- Watch out for thieves
- Hurry!
460
01:05:48,903 --> 01:05:50,029
Take care!
461
01:06:08,422 --> 01:06:09,423
Miss Yang!
462
01:06:18,057 --> 01:06:19,016
Miss Yang!
463
01:06:20,351 --> 01:06:21,519
Miss Yang!
464
01:06:25,564 --> 01:06:26,565
Shengzhai!
465
01:06:38,077 --> 01:06:38,703
Mr. Shi!
466
01:06:39,370 --> 01:06:41,747
Who are you looking for?
467
01:06:44,041 --> 01:06:47,670
Have you seen Miss Yang?
468
01:06:47,753 --> 01:06:48,796
No, I'm blind
469
01:06:49,880 --> 01:06:50,881
I'm sorry
470
01:06:54,719 --> 01:06:58,514
She and the old lady have left already
471
01:07:03,310 --> 01:07:03,978
Mr. Shi!
472
01:07:04,061 --> 01:07:06,147
She asked me to tell you
to run for your life
473
01:07:06,772 --> 01:07:09,316
- Where did she go?
-1 don’t know
474
01:07:10,067 --> 01:07:11,986
I must find her
475
01:07:23,706 --> 01:07:24,582
Mr. Shi!
476
01:07:27,251 --> 01:07:28,252
Mr. Shi!
477
01:07:32,548 --> 01:07:35,092
Who are you really?
478
01:07:36,260 --> 01:07:38,137
Well, I'm not blind
479
01:07:38,220 --> 01:07:40,556
- Those people...
- Quiet!
480
01:07:51,650 --> 01:07:52,818
Don't move
481
01:08:16,884 --> 01:08:17,718
Run!
482
01:09:12,189 --> 01:09:13,315
General Shi
483
01:09:14,733 --> 01:09:15,651
Show yourself!
484
01:09:16,110 --> 01:09:17,444
He knows you!
485
01:09:40,843 --> 01:09:41,594
Mr. Gu
486
01:09:42,595 --> 01:09:44,763
Stay away from these people
487
01:09:46,056 --> 01:09:47,850
They're fugitives
488
01:09:52,730 --> 01:09:53,272
Run!
489
01:09:55,649 --> 01:09:56,400
Hurry!
490
01:12:39,563 --> 01:12:40,689
I'm all right
491
01:13:16,767 --> 01:13:19,728
- Why are you back here?
- Unfinished business
492
01:13:19,812 --> 01:13:23,690
You're wanted! The agents from
the Eastern Group are chasing you!
493
01:13:23,774 --> 01:13:25,442
What's your plan?
494
01:13:25,526 --> 01:13:27,403
I’ll be ready for them
495
01:13:31,448 --> 01:13:34,201
You'll take on all of them?
496
01:13:35,744 --> 01:13:37,079
You should go, Mr. Gu
497
01:13:40,082 --> 01:13:42,668
I can't just leave
498
01:13:45,796 --> 01:13:46,588
Why not?
499
01:13:47,423 --> 01:13:49,716
We're almost like a married couple
500
01:13:49,800 --> 01:13:51,301
We should help each other
501
01:13:53,679 --> 01:13:57,516
That's all over,
don’t mention it again
502
01:14:06,942 --> 01:14:10,863
Then just think of me as
a friend who wants to help
503
01:14:12,823 --> 01:14:14,950
This is a life-or-death fight
504
01:14:15,033 --> 01:14:18,078
How do you think you could help?
505
01:14:19,079 --> 01:14:23,792
It will take strategic planning to
win a fight like this
506
01:14:31,592 --> 01:14:34,011
And you have a strategy?
507
01:14:34,386 --> 01:14:37,931
We're outhnumbered,
we need a strategy to win
508
01:14:43,896 --> 01:14:48,317
If you’ll just trust me, I’'m sure I can help
509
01:14:56,909 --> 01:14:59,328
I’'m in great danger now
510
01:15:00,204 --> 01:15:03,415
I have no choice but to trust you
511
01:15:03,624 --> 01:15:04,374
Good!
512
01:15:06,960 --> 01:15:09,588
- Then you...
- ...but I don’t want to get you involved
513
01:15:09,671 --> 01:15:10,923
Don’t worry about me
514
01:15:11,006 --> 01:15:13,800
Just tell me what’s behind all this
515
01:15:15,385 --> 01:15:18,138
"Know thyself and victory is thine"
516
01:16:41,221 --> 01:16:42,055
Lu Ding’an...
517
01:16:50,314 --> 01:16:52,399
Pay those scoundrels no heed
518
01:17:03,660 --> 01:17:07,414
Two days ago I wrote to the Emperor
519
01:17:07,497 --> 01:17:11,501
I sent the report of your investigation
520
01:17:12,085 --> 01:17:15,172
It lists the 24 crimes of Eunuch Wei
521
01:17:16,089 --> 01:17:19,176
And the illegal activities
of the Eastern Group
522
01:17:19,760 --> 01:17:21,261
Here are some copies
523
01:17:21,345 --> 01:17:26,141
Take them to our friends in Donglin Academy
524
01:17:27,392 --> 01:17:30,062
Your report might not
reach the Emperor
525
01:17:30,687 --> 01:17:31,855
Then I shall seek an audience
with His Majesty
526
01:17:31,938 --> 01:17:32,731
That might work
527
01:17:40,697 --> 01:17:42,783
But if the report falls into
Eunuch Wei's hands...
528
01:17:42,866 --> 01:17:43,909
...he will be merciless
529
01:17:44,618 --> 01:17:48,163
I won't let that stop me
530
01:17:50,707 --> 01:17:51,750
Sir...
531
01:17:51,833 --> 01:17:54,586
An imperial envoy is here
with men from the Eastern Group
532
01:17:58,799 --> 01:18:00,425
Prepare to receive him
533
01:18:00,550 --> 01:18:01,176
Yes, sir
534
01:18:32,207 --> 01:18:34,626
- Your Excellency
- A decree from His Majesty
535
01:18:34,710 --> 01:18:35,711
Yes, sir
536
01:18:35,794 --> 01:18:37,045
Shall we proceed?
537
01:18:37,129 --> 01:18:38,380
Certainly
538
01:18:40,674 --> 01:18:43,218
All kneel to receive
His Majesty's decree
539
01:18:46,304 --> 01:18:47,013
Long live the Emperor
540
01:18:49,141 --> 01:18:54,104
"Yang Lian, you are hereby summoned..."
541
01:18:54,187 --> 01:18:59,484
"...to an immediate audience
with His Majesty"
542
01:18:59,568 --> 01:19:01,236
"By the Emperor’s command"
543
01:19:05,198 --> 01:19:06,700
Long live the Emperor!
544
01:19:59,294 --> 01:20:00,462
Yang Lian
545
01:20:01,463 --> 01:20:06,510
Is it correct that you
mentioned my name...
546
01:20:06,593 --> 01:20:09,971
...in your report to the Emperor?
547
01:20:10,055 --> 01:20:11,264
Yes
548
01:20:11,348 --> 01:20:14,267
You've made false accusations
against Eunuch Wei
549
01:20:14,351 --> 01:20:17,312
I reported only facts!
550
01:20:20,941 --> 01:20:22,776
Very forthright!
551
01:20:24,152 --> 01:20:28,657
But you have embezzled two million taels
from military funds...
552
01:20:29,491 --> 01:20:31,326
What do you say to that?
553
01:20:32,285 --> 01:20:34,204
It's outrageous
554
01:20:34,287 --> 01:20:36,957
If you accuse me of such crimes...
555
01:20:37,040 --> 01:20:39,918
...no-one will believe a word of it
556
01:20:41,628 --> 01:20:43,088
So you won't confess?
557
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
You forged an Imperial Edict
to get me here
558
01:20:46,758 --> 01:20:48,385
I'll inform His Majesty
559
01:20:54,808 --> 01:20:55,767
Apply torture
560
01:21:20,834 --> 01:21:23,461
My father suffered at their hands
561
01:21:24,421 --> 01:21:26,506
They tortured him to death
562
01:21:27,299 --> 01:21:29,968
Generals Shi and Lu...
563
01:21:30,802 --> 01:21:33,138
...helped me to escape from the capital
564
01:21:38,310 --> 01:21:40,437
That’s Mr. Shi and Dr. Lu
565
01:21:46,109 --> 01:21:49,779
But Eunuch Wei was relentless
566
01:21:50,989 --> 01:21:54,659
He had Eastern Group agents
scour the land to find us
567
01:21:56,578 --> 01:22:01,833
The generals took me to the
very border of the country
568
01:24:47,582 --> 01:24:48,208
Go!
569
01:25:24,369 --> 01:25:25,286
Go!
570
01:25:37,632 --> 01:25:38,341
That way
571
01:26:20,633 --> 01:26:21,593
Hide
572
01:26:32,854 --> 01:26:33,354
Go!
573
01:27:26,908 --> 01:27:29,160
Do not be alarmed
574
01:27:29,244 --> 01:27:31,371
They will not dare trouble you here
575
01:28:12,620 --> 01:28:14,497
Did you see three people passing this way?
576
01:28:15,456 --> 01:28:18,084
Before he died, he told his disciples...
577
01:28:18,167 --> 01:28:19,127
I'm talking to you!
578
01:29:34,786 --> 01:29:36,245
What happened here?
579
01:29:39,165 --> 01:29:43,086
A while ago your men
stooped to violence
580
01:29:43,169 --> 01:29:45,755
Fortunately we intervened...
581
01:29:47,423 --> 01:29:49,926
...and saved those people from grievous harm
582
01:29:50,635 --> 01:29:51,636
Sir...
583
01:29:59,102 --> 01:30:00,311
You're a monk
584
01:30:00,395 --> 01:30:02,647
You should practice meditation in your temple
585
01:30:02,730 --> 01:30:04,774
Not meddle in worldly affairs
586
01:31:44,040 --> 01:31:46,751
There is no reason to shed blood
in a Buddhist land
587
01:31:49,045 --> 01:31:52,089
Master, they will surely go on
to make more trouble
588
01:31:53,382 --> 01:31:55,092
You have travelled far
589
01:31:55,176 --> 01:31:57,970
Please take some rest in our monastery
590
01:32:22,787 --> 01:32:23,746
Please...
591
01:32:28,209 --> 01:32:29,919
This way
592
01:32:54,068 --> 01:32:56,904
We stayed in the monastery for two years
593
01:32:57,822 --> 01:33:01,659
Abbot Huiyuan taught me
how to defend myself
594
01:33:08,541 --> 01:33:10,710
The world may be vast...
595
01:33:10,793 --> 01:33:13,713
...but there is no safe place for us
596
01:33:13,796 --> 01:33:17,383
Maybe Abbot Huiyuan could help again...
597
01:33:17,466 --> 01:33:18,634
He will not
598
01:33:18,718 --> 01:33:20,386
What about Magistrate Xu Zhengging?
599
01:33:20,469 --> 01:33:21,846
A just man like him will surely help
600
01:33:25,975 --> 01:33:29,520
They say Eastern Group commander
Men Da is coming
601
01:33:30,229 --> 01:33:32,064
It’s a purported military exercise
602
01:33:32,148 --> 01:33:34,233
But in fact he and his deputy Nie Qiu
are after you
603
01:33:34,942 --> 01:33:36,694
What will you do?
604
01:33:37,987 --> 01:33:42,825
I want to ambush them en route
605
01:33:44,619 --> 01:33:45,786
No
606
01:33:45,870 --> 01:33:47,413
We must find a way to sap their strength
607
01:33:49,749 --> 01:33:50,708
How?
608
01:33:51,751 --> 01:33:53,711
Here's a map of Fort Jinglu
609
01:33:55,796 --> 01:33:57,506
You know the lie of this land
610
01:34:01,552 --> 01:34:05,723
We should set a trap for them right here
611
01:34:08,934 --> 01:34:13,856
I've been a student of military strategy
since I was a child
612
01:34:14,815 --> 01:34:17,652
If they can be lured here...
613
01:34:17,735 --> 01:34:20,821
...l can find a way to crush them!
614
01:34:36,879 --> 01:34:37,963
Lu Qiong! What’s the matter?
615
01:34:41,258 --> 01:34:44,720
Miss Yang, Ouyang left for
Green Bamboo Hill this morning
616
01:34:46,931 --> 01:34:50,476
Could he be retreating?
617
01:34:51,977 --> 01:34:52,895
No
618
01:34:54,146 --> 01:34:55,940
I think Men Da's men are arriving
619
01:35:01,696 --> 01:35:04,782
We can't let Ouyang Nian make contact
620
01:35:52,580 --> 01:35:53,372
Wait!
621
01:35:53,664 --> 01:35:55,624
They're Men Da's bodyguards
622
01:35:55,708 --> 01:35:56,709
They're very highly skilled
623
01:35:56,792 --> 01:35:59,503
Take them one at a time
624
01:36:14,643 --> 01:36:15,311
Go!
625
01:40:59,219 --> 01:41:00,054
Captain!
626
01:41:00,554 --> 01:41:01,180
Captain!
627
01:41:01,263 --> 01:41:02,222
Leave me alone
628
01:41:08,812 --> 01:41:10,981
"Office of the Magistrate"
629
01:41:22,117 --> 01:41:23,077
Captain!
630
01:41:26,038 --> 01:41:27,081
Magistrate...
631
01:41:27,164 --> 01:41:28,165
Sir!
632
01:41:29,374 --> 01:41:30,959
Bring a brush and ink
633
01:41:31,752 --> 01:41:33,170
Write a letter for me
634
01:41:33,295 --> 01:41:34,379
Yes, Captain
635
01:41:37,925 --> 01:41:39,134
Write...
636
01:41:39,218 --> 01:41:40,219
Yes?
637
01:41:41,762 --> 01:41:45,682
"To Commander Men Da
of the Eastern Group"
638
01:41:46,892 --> 01:41:50,521
"Survivors from Donglin Academy lie in wait here"
639
01:41:51,730 --> 01:41:53,524
"Halt your advance"
640
01:41:54,483 --> 01:41:58,487
"Ouyang Nian"
641
01:42:14,962 --> 01:42:16,588
Dispatch it immediately
642
01:42:18,132 --> 01:42:19,800
He has already left the capital
643
01:42:21,051 --> 01:42:21,844
Hurry!
644
01:42:24,429 --> 01:42:27,850
If there's any delay,
I'll have your head
645
01:42:27,933 --> 01:42:28,892
Yes, sir
646
01:42:39,945 --> 01:42:40,988
Who was that?
647
01:42:42,573 --> 01:42:43,407
Nobody
648
01:42:44,992 --> 01:42:46,368
Keep everyone out
649
01:42:46,451 --> 01:42:49,872
Yes, sir, I've told the guards outside
650
01:42:52,124 --> 01:42:54,084
Captain, your wounds...
651
01:42:55,919 --> 01:42:57,671
I've taken medicine
652
01:42:57,754 --> 01:42:59,590
Now I must lie still
653
01:43:01,258 --> 01:43:03,385
I must have quiet
654
01:43:03,468 --> 01:43:04,469
Yes, Captain
655
01:43:29,369 --> 01:43:31,163
- General Lu
- Magistrate Xu
656
01:43:31,246 --> 01:43:32,915
He’s badly wounded
657
01:43:48,513 --> 01:43:49,223
Who is it?
658
01:43:51,600 --> 01:43:54,353
Captain, your wounds are grave
659
01:43:54,436 --> 01:43:56,063
I've brought a doctor
660
01:43:58,190 --> 01:43:59,900
I told you...
661
01:44:01,485 --> 01:44:02,903
...to let no-one in!
662
01:44:09,368 --> 01:44:10,494
It's youl
663
01:44:11,328 --> 01:44:12,496
Captain Ouyang
664
01:44:19,044 --> 01:44:20,170
Lu Ding’an...
665
01:44:21,797 --> 01:44:23,090
You timed this well
666
01:44:23,715 --> 01:44:26,385
I’'m here to treat your wounds
667
01:45:24,776 --> 01:45:25,944
We must lure Men Da here
668
01:45:31,199 --> 01:45:32,534
Write to him!
669
01:45:55,557 --> 01:45:57,267
A letter for His Excellency
670
01:45:58,810 --> 01:45:59,353
Wait
671
01:45:59,436 --> 01:46:00,312
Yes, sir
672
01:46:10,030 --> 01:46:10,822
What is it?
673
01:46:10,906 --> 01:46:13,325
Sir, a message from Ouyang Nian
674
01:46:14,368 --> 01:46:15,494
What does he say?
675
01:46:20,749 --> 01:46:25,003
"Everything is ready for your arrival”
676
01:46:27,672 --> 01:46:29,383
He says they are fully prepared
677
01:46:30,300 --> 01:46:31,718
Then let's advance
678
01:46:32,552 --> 01:46:33,678
Forward!
679
01:48:21,995 --> 01:48:24,289
Men Da will set up base at Fort Jinglu
680
01:48:24,372 --> 01:48:25,290
When?
681
01:48:25,373 --> 01:48:27,459
After he finds Ouyang Nian
682
01:48:28,210 --> 01:48:29,878
How many men are with him?
683
01:48:29,961 --> 01:48:31,296
Around two hundred
684
01:48:32,297 --> 01:48:33,715
We're outnumbered
685
01:48:35,550 --> 01:48:37,135
We start by sapping their morale
686
01:48:40,722 --> 01:48:41,973
I don't understand
687
01:48:42,807 --> 01:48:47,270
Spread the rumour that
Fort Jinglu is haunted
688
01:48:48,688 --> 01:48:50,482
Surely that’s too...
689
01:48:52,234 --> 01:48:53,360
No, do it
690
01:48:54,194 --> 01:48:57,822
I think my mother could help with this...
691
01:49:03,662 --> 01:49:05,372
I've seen a ghost!
692
01:49:05,455 --> 01:49:07,040
One night...
693
01:49:07,123 --> 01:49:10,293
...I saw someone standing on the fort
694
01:49:10,377 --> 01:49:14,422
He was this small at first sight
695
01:49:14,506 --> 01:49:16,132
But when I looked again...
696
01:49:16,216 --> 01:49:17,634
...he grew bigger and bigger
697
01:49:17,717 --> 01:49:19,803
I tried to look more carefully.
What a shock!
698
01:49:43,034 --> 01:49:43,868
Sir!
699
01:49:50,834 --> 01:49:52,168
My respects, your Excellency
700
01:49:52,502 --> 01:49:53,878
Have you found Ouyang Nian?
701
01:49:54,379 --> 01:49:55,380
No
702
01:49:55,964 --> 01:49:58,425
Have you been to the fort?
703
01:49:59,801 --> 01:50:00,552
Well?
704
01:50:01,303 --> 01:50:02,512
Your Excellency...
705
01:50:02,596 --> 01:50:08,768
We hear the place is in ruins,
ravaged by wars
706
01:50:12,522 --> 01:50:13,523
Well then, clean it up
707
01:50:16,901 --> 01:50:18,153
Sir...
708
01:50:18,862 --> 01:50:21,239
It’s said that... the place is dirty
709
01:50:22,866 --> 01:50:23,658
Meaning what?
710
01:50:25,160 --> 01:50:26,411
It's rumoured that...
711
01:50:28,538 --> 01:50:29,914
...there are ghosts
712
01:50:31,124 --> 01:50:32,292
That's ridiculous
713
01:50:33,627 --> 01:50:35,253
Don't listen to such talk
714
01:50:35,920 --> 01:50:36,671
Move in there tomorrow
715
01:50:40,884 --> 01:50:41,885
Yes, sir
716
01:51:43,863 --> 01:51:44,739
Station a few men outside
717
01:51:44,823 --> 01:51:45,448
Yes, sir
718
01:51:45,532 --> 01:51:46,533
You four, stand guard
719
01:51:46,616 --> 01:51:47,283
Yes, sir
720
01:51:48,702 --> 01:51:49,661
Go in
721
01:52:24,821 --> 01:52:25,780
Chief...
722
01:52:52,432 --> 01:52:54,142
You! Stop!
723
01:53:07,363 --> 01:53:08,698
Stop! Stop!
724
01:53:10,700 --> 01:53:11,451
What's going on?
725
01:53:11,534 --> 01:53:12,202
Look!
726
01:53:17,624 --> 01:53:18,416
Come on
727
01:53:57,580 --> 01:53:58,581
Ready?
728
01:54:08,883 --> 01:54:10,051
What do you want?
729
01:54:33,366 --> 01:54:35,159
Ghosts!
730
01:54:38,329 --> 01:54:39,664
Ghosts!
731
01:54:41,749 --> 01:54:42,834
Sir!
732
01:54:42,917 --> 01:54:44,335
There are ghosts outside!
733
01:55:00,810 --> 01:55:02,228
Did this really happen?
734
01:55:02,312 --> 01:55:05,440
Yes, I saw them myself
735
01:55:07,150 --> 01:55:10,862
I've heard many tales about
ghosts and demons
736
01:55:12,113 --> 01:55:13,656
But I've never seen one
737
01:55:14,490 --> 01:55:16,117
I'd like to see for myself
738
01:55:20,038 --> 01:55:23,291
Sir, you have the burden of command here
739
01:55:23,833 --> 01:55:26,127
I don’t think you should take the risk
740
01:55:27,211 --> 01:55:28,880
Ghosts won't bother us
741
01:55:31,799 --> 01:55:34,385
It's said they fear violent men!
742
01:55:35,094 --> 01:55:36,012
But...
743
01:55:40,350 --> 01:55:42,143
Don't fall for this nonsense
744
01:55:42,226 --> 01:55:46,397
The stupid locals spread these
rumours to make trouble
745
01:55:46,481 --> 01:55:50,151
But our men believe the stories
746
01:55:55,865 --> 01:55:59,911
Maybe this is all a plot
747
01:56:02,330 --> 01:56:04,707
What do you think, Magistrate?
748
01:56:08,044 --> 01:56:10,213
Yes, Your Excellency is surely right
749
01:56:22,850 --> 01:56:24,352
He doesn’t believe it?
750
01:56:31,025 --> 01:56:34,320
It seems he’s starting to
suspect the magistrate
751
01:56:38,491 --> 01:56:40,535
No need for all this trouble
752
01:56:40,618 --> 01:56:43,621
Let's just kill them in the
magistrate's office tonight
753
01:56:43,705 --> 01:56:45,248
That would ruin our plan
754
01:56:45,331 --> 01:56:49,043
We should lure them here tomorrow night
755
01:56:54,382 --> 01:56:57,969
Then let's send Men Da a gift tomorrow
756
01:57:12,650 --> 01:57:13,776
It's Ouyang Nian
757
01:57:20,575 --> 01:57:21,534
Magistrate...
758
01:57:21,617 --> 01:57:22,201
Sir!
759
01:57:23,661 --> 01:57:26,706
Where was Ouyang Nian’s body found?
760
01:57:26,789 --> 01:57:28,666
Near Fort Jinglu
761
01:57:37,842 --> 01:57:40,136
Captain Ouyang died in your area
762
01:57:40,219 --> 01:57:41,888
Evidently he was murdered
763
01:57:41,971 --> 01:57:43,097
What do you have to say?
764
01:57:44,599 --> 01:57:45,850
I am to blame
765
01:57:53,483 --> 01:57:54,650
Excellent!
766
01:57:55,193 --> 01:57:56,486
Guards!
767
01:57:56,569 --> 01:57:59,489
Take him away and confine him
768
01:58:00,865 --> 01:58:01,741
Your Excellencies...
769
01:58:02,533 --> 01:58:04,869
I have something to report!
770
01:58:10,750 --> 01:58:11,793
Speak
771
01:58:13,127 --> 01:58:16,130
It's confidential, could you...
772
01:58:30,478 --> 01:58:31,437
Now, speak
773
01:58:38,528 --> 01:58:39,737
Yang Huizhen!
774
01:58:43,825 --> 01:58:45,201
Isn't she Yang Lian's daughter?
775
01:58:45,868 --> 01:58:47,036
Yes
776
01:58:47,120 --> 01:58:49,372
She has two renegade generals with her
777
01:58:50,289 --> 01:58:51,290
Splendid
778
01:58:52,166 --> 01:58:53,960
All three of them are here
779
01:58:56,045 --> 01:58:56,587
Who else?
780
01:58:57,880 --> 01:59:01,384
I heard they are gathering bandits
781
01:59:01,467 --> 01:59:05,263
They plan to storm into town
to kidnap you
782
01:59:08,391 --> 01:59:09,767
We'd better strike first
783
01:59:09,851 --> 01:59:11,727
Sir, if you permit me to
command the troops...
784
01:59:11,811 --> 01:59:13,729
...l can finish them all off tonight
785
02:00:11,287 --> 02:00:13,956
We're ready, Sir
786
02:02:07,528 --> 02:02:08,738
Help!
787
02:02:12,450 --> 02:02:13,659
Don't move
788
02:02:18,581 --> 02:02:19,749
What is it?
789
02:02:19,832 --> 02:02:21,709
Sir, it's... true!
790
02:02:21,792 --> 02:02:22,626
An ambush?
791
02:02:22,710 --> 02:02:23,461
Ghosts!
792
02:02:25,629 --> 02:02:26,589
Two dead!
793
02:02:30,259 --> 02:02:32,720
Sir, the rumours are true
794
02:02:32,803 --> 02:02:35,014
Ridiculous! Be alert for an ambush
795
02:02:48,402 --> 02:02:48,986
What is it?
796
02:02:49,070 --> 02:02:50,154
Look, sir...
797
02:02:57,161 --> 02:02:58,371
Sir, maybe we should...
798
02:02:58,454 --> 02:03:00,081
Try to calm them down!
799
02:03:02,917 --> 02:03:04,126
Hold your positions!
800
02:03:42,915 --> 02:03:44,291
Sir...
801
02:03:44,375 --> 02:03:46,127
Please tell the commander...
802
02:03:46,210 --> 02:03:48,421
Men can't fight ghosts
803
02:03:49,171 --> 02:03:52,049
We should return in daylight
804
02:03:52,133 --> 02:03:53,759
We're soldiers, we've done terrible things
805
02:03:53,843 --> 02:03:57,930
Our deeds have spawned ghosts!
806
02:04:03,269 --> 02:04:04,562
Sir, I think...
807
02:04:05,813 --> 02:04:07,815
You’re usually a sharp fellow!
808
02:04:07,898 --> 02:04:10,568
Can't you see this is a plot to trick us?
809
02:04:10,651 --> 02:04:11,652
Yes, sir
810
02:04:11,735 --> 02:04:15,197
To make us fear we’ve
offended the gods
811
02:04:16,073 --> 02:04:17,491
You’ve attained high rank
812
02:04:17,575 --> 02:04:20,035
How can you believe such nonsense?
813
02:04:20,119 --> 02:04:24,165
Sir, I've just talked with other officers...
814
02:04:24,248 --> 02:04:25,332
What? Mutiny?
815
02:04:31,881 --> 02:04:33,174
Don't panic! Protect His Excellency!
816
02:05:17,635 --> 02:05:18,469
Don't let her get away!
817
02:06:17,861 --> 02:06:18,862
It’s Shi Wenqiao
818
02:08:35,082 --> 02:08:36,792
Sir, they must be inside
819
02:09:01,400 --> 02:09:02,151
Someone’s there
820
02:10:20,979 --> 02:10:21,980
Sir...
821
02:10:23,065 --> 02:10:24,399
I'll keep watch here
822
02:10:24,942 --> 02:10:26,735
You two go in and search
823
02:11:52,863 --> 02:11:55,699
Miss Yang, please spare me!
824
02:11:55,991 --> 02:11:59,202
"A woman’s empathy is her weakness"
825
02:14:29,686 --> 02:14:32,397
"Funerary Tablet of Yang Lian"
826
02:18:46,359 --> 02:18:47,360
Miss Yang!
827
02:18:55,994 --> 02:18:57,162
It’s you!
828
02:19:12,344 --> 02:19:14,137
Miss Yang!
829
02:19:32,405 --> 02:19:33,448
Miss Yang!
830
02:20:23,373 --> 02:20:24,874
Master, have you seen Miss Yang?
831
02:20:28,169 --> 02:20:30,004
Where is she?
832
02:20:34,551 --> 02:20:36,719
Have you seen Miss Yang?
833
02:21:19,471 --> 02:21:20,430
Mother!
834
02:21:24,350 --> 02:21:25,852
Have you seen Miss Yang?
835
02:21:26,978 --> 02:21:28,104
Yes, I saw her
836
02:21:28,813 --> 02:21:29,939
Where is she?
837
02:21:35,904 --> 02:21:37,197
She asks you not to look for her
838
02:21:42,577 --> 02:21:44,162
I must find her
839
02:24:30,995 --> 02:24:34,624
"I have entered the monastery.
The Gu family has its heir"
840
02:27:02,688 --> 02:27:05,525
Yang Huizhen, this matter remains unresolved
841
02:27:05,650 --> 02:27:08,778
If I attain enlightenment, you will follow me
842
02:27:09,487 --> 02:27:11,781
Gu Shengzhai is in danger
843
02:27:11,864 --> 02:27:13,950
Go with General Shi
844
02:29:04,727 --> 02:29:07,021
"Wanted: Gu Shengzhai"
845
02:30:18,009 --> 02:30:18,884
That’s him!
846
02:30:21,095 --> 02:30:22,263
Catch him!
847
02:30:55,046 --> 02:30:55,963
Run!
848
02:32:02,321 --> 02:32:03,364
Retreat!
849
02:33:20,441 --> 02:33:22,109
That’s their commander-in-chief, Xu
850
02:35:20,227 --> 02:35:21,353
General Shi
851
02:35:22,021 --> 02:35:22,938
Miss Yang
852
02:35:26,525 --> 02:35:29,069
I'm the new commander of the Eastern Group, Xu
853
02:35:29,153 --> 02:35:31,739
My respects to General Shi
854
02:35:32,281 --> 02:35:32,990
I am honoured
855
02:35:33,699 --> 02:35:35,743
His Excellency Eunuch Wei orders me...
856
02:35:35,826 --> 02:35:37,995
...to invite you to the capital for consultations
857
02:35:40,748 --> 02:35:43,876
Please inform Eunuch Wei that
Miss Yang and I...
858
02:35:43,959 --> 02:35:46,045
...have retired from service to the Court
859
02:35:46,128 --> 02:35:48,130
We will not return to the capital
860
02:35:49,173 --> 02:35:52,718
Then I should say that
you’re to be put on trial
861
02:35:54,219 --> 02:35:56,430
All the more reason not to obey
862
02:35:57,014 --> 02:36:00,184
Then there is nothing I can do for you
863
02:36:01,852 --> 02:36:04,563
I suggest you reconsider
864
02:37:18,595 --> 02:37:19,888
You take the fat one
865
02:37:21,807 --> 02:37:22,349
Go!
866
02:39:08,330 --> 02:39:09,289
Stay back!
867
02:42:29,614 --> 02:42:31,158
Commander Xu
868
02:42:32,242 --> 02:42:34,536
You are Abbot Huiyuan?
869
02:42:35,287 --> 02:42:36,371
I am
870
02:42:39,458 --> 02:42:41,418
You are celebrated in monastic circles
871
02:42:42,127 --> 02:42:46,256
Why are you harbouring criminals?
872
02:42:46,339 --> 02:42:48,341
Isn’t your reputation at risk?
873
02:42:50,469 --> 02:42:53,764
I’'ve not turned my back
on the secular world
874
02:42:53,847 --> 02:42:56,725
General Shi once held high rank
875
02:42:56,808 --> 02:42:58,935
Miss Yang is from a noble family
876
02:42:59,478 --> 02:43:04,316
Evil men attacked them,
so they fled in despair
877
02:43:04,399 --> 02:43:06,234
They wished to live in peace and seclusion
878
02:43:06,318 --> 02:43:10,781
But they have been hounded
by agents of the Eastern Group
879
02:43:11,531 --> 02:43:13,700
The agents do their duty
880
02:43:14,743 --> 02:43:19,331
You know how unjustly the
Donglin Academy is persecuted
881
02:43:20,624 --> 02:43:23,835
For Buddha’s sake,
show compassion and mercy
882
02:43:25,712 --> 02:43:27,881
A man cannot compromise
883
02:43:27,964 --> 02:43:30,926
And the Emperor’s edicts must be obeyed
884
02:43:33,053 --> 02:43:37,516
Tell Eunuch Wei that they’ve entered the monastery
885
02:43:37,599 --> 02:43:41,520
On my advice, they’ve renounced worldly affairs
886
02:43:42,354 --> 02:43:46,525
It’s beyond reason to hear a monk
challenging the law!
887
02:43:47,275 --> 02:43:48,902
Commander Xu...
888
02:43:48,985 --> 02:43:52,072
You were once a petty clerk
in the eunuchs’ bureau
889
02:43:52,155 --> 02:43:54,783
How dare you disturb our peace?
890
02:43:55,909 --> 02:43:56,535
Now go
891
02:43:58,411 --> 02:44:00,997
I will arrest you for sheltering criminals!
892
02:44:02,874 --> 02:44:04,876
Get this evil creature out of my sight
893
02:45:42,849 --> 02:45:43,934
Lay down your weapons
894
02:46:24,182 --> 02:46:24,557
Stay back!
895
02:48:18,630 --> 02:48:19,589
Depart
896
02:48:45,990 --> 02:48:46,783
Stay back!
897
02:48:56,251 --> 02:48:56,960
Master!
898
02:48:57,043 --> 02:48:58,628
His evil is not yet expunged
899
02:48:59,254 --> 02:49:00,088
General Shi!
900
02:51:33,866 --> 02:51:34,867
Master
901
02:51:38,997 --> 02:51:41,499
Master, please take me in
902
02:51:44,168 --> 02:51:46,546
You are not free of worldly bonds.
Go back
903
02:51:52,010 --> 02:51:55,513
Master, I've killed many people
904
02:51:57,098 --> 02:52:00,226
Phantoms haunt my dreams at night
905
02:52:02,186 --> 02:52:04,105
Sometimes I have visions
906
02:52:05,398 --> 02:52:07,942
Sometimes I feel gnawing pains
907
02:52:10,695 --> 02:52:13,406
I wake in a cold sweat
908
02:52:14,407 --> 02:52:16,659
I have no wish...
909
02:52:18,119 --> 02:52:21,914
...other than to end my days
in the monastery
910
02:52:22,790 --> 02:52:26,586
Good! If you repent, you'll be saved
911
02:52:27,420 --> 02:52:29,255
Penitence is the answer
912
02:52:31,924 --> 02:52:36,512
Master, take me in
or I shall kneel here forever
913
02:52:39,599 --> 02:52:42,226
The sea of suffering is boundless,
come ashore
914
02:52:42,310 --> 02:52:43,353
Arise
915
02:56:17,817 --> 02:56:18,568
Brother!
916
02:56:21,862 --> 02:56:22,446
Father!
917
02:59:27,798 --> 02:59:31,761
THE END
60916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.