All language subtitles for A.Town.Called.Malice.S01E05.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,680 If we're gonna do this, 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,320 let's go all the way. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,640 Empower your boys. 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,480 Make them feel valuable. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,760 Swallow. Grandad, watch this. 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,040 Oh! He's inherited your skills. 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 And yours. 9 00:00:31,320 --> 00:00:34,840 This Cesar fella? The Mayor? 10 00:00:34,840 --> 00:00:37,240 If he's the man down here, and we wanna build stuff, 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,360 then we've gotta get him onside. 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,560 There's blood on them readies. - For you. - Good boy. 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,320 Go and check on your brother, will you? 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 The land belongs to my family now. 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 If you want a safe passage for your hash, 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 I'm the only one that can make that happen. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,120 And what do you get out of this? 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,640 An opportunity to meet your people in Africa. 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,280 There is something you might wanna know 20 00:00:58,280 --> 00:01:00,400 about Gene's deal with the Gitanos. 21 00:01:00,400 --> 00:01:01,960 He's got a plane to Morocco. 22 00:01:01,960 --> 00:01:04,320 He's meeting some drug dealers there. 23 00:01:04,320 --> 00:01:07,600 Nothing there but desert. And oranges. 24 00:01:07,600 --> 00:01:10,760 Tomorrow, I leave for Tangiers. If it really can't wait, 25 00:01:10,760 --> 00:01:12,840 I'm contactable here in Morocco. 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,960 And Mr. Lord, don't ever try to buy me again. 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,840 Please Eddie, just go! 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 I have to be able to trust you. 29 00:01:20,640 --> 00:01:23,360 You can. My baby boy. 30 00:01:23,360 --> 00:01:25,240 You've come back. 31 00:01:25,240 --> 00:01:27,880 You think I'm ashamed? You couldn't wait to get shot of me. 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,520 That's because it's not safe for you here. 33 00:01:30,520 --> 00:01:32,760 Then why the fuck are you still here? 34 00:01:42,040 --> 00:01:44,280 * I'm gonna let it shine. 35 00:01:44,280 --> 00:01:50,240 * Oh, this little light of mine, I'm gonna let it shine. 36 00:01:50,240 --> 00:01:53,080 * This little light of mine� d Where've you been? 37 00:01:53,080 --> 00:01:55,240 Sorry. 38 00:01:55,240 --> 00:02:00,440 * Let it shine. Let it shine. Let it shine. * 39 00:02:00,440 --> 00:02:03,400 Eddie, you gonna join in? 40 00:02:07,080 --> 00:02:09,280 A Message To You Rudy * 41 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 * Stop your running about. 42 00:02:20,520 --> 00:02:22,880 * It's time you straightened right out 43 00:02:25,400 --> 00:02:28,040 * Stop your running around 44 00:02:28,040 --> 00:02:31,200 * Making trouble in the town, 45 00:02:31,200 --> 00:02:35,520 * Ah-ah-ah, Rudy 46 00:02:36,440 --> 00:02:39,680 * A message to you, Rudy 47 00:02:39,680 --> 00:02:41,200 Wait! 48 00:02:41,200 --> 00:02:43,280 * A message to you� * 49 00:02:44,560 --> 00:02:46,240 Wait! 50 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Quick! Hurry! 51 00:02:48,480 --> 00:02:51,280 Right, ugh. 52 00:02:51,280 --> 00:02:53,240 You are such a big boy. 53 00:02:53,240 --> 00:02:57,360 Thank you. Go on, straight up to the front. 54 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 * Or you might wind up in jail 55 00:03:04,240 --> 00:03:06,560 * Then you'll suffer� * 56 00:03:09,160 --> 00:03:12,840 That's what I like to see, a man getting his hands dirty. 57 00:03:14,160 --> 00:03:16,480 Well, you cook. I clean. 58 00:03:16,480 --> 00:03:19,520 I take the bins out. You go on top in the bedroom. 59 00:03:20,960 --> 00:03:24,960 OK, alright, so� so that's a chore now? Mm-hmm? 60 00:03:24,960 --> 00:03:28,680 In which case I expect to be paid. 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,680 Oh, yeah? Mm-hmm, Mm-hmm. 62 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Mmm. Mmm. I promise, Mercy� 63 00:03:35,960 --> 00:03:39,480 �things are gonna change. Hmm. I know. 64 00:03:42,560 --> 00:03:45,400 Fucking open the door! 65 00:03:47,280 --> 00:03:50,280 Clarence? Stay there. 66 00:03:50,280 --> 00:03:52,800 What's going on? Keep him quiet. 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,680 Who is it?! Shhh. 68 00:03:59,440 --> 00:04:01,120 I'm coming! 69 00:04:02,480 --> 00:04:04,360 Hey! 70 00:04:05,240 --> 00:04:08,040 Trying to hide from us? I haven't been paid yet. 71 00:04:08,040 --> 00:04:11,320 Paid by who? If you had a job, we wouldn't be here, would we? 72 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 I've got interviews, I swear. Yeah. 73 00:04:15,320 --> 00:04:17,600 Yeah. What's this? 74 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 It's a yam. Yam. 75 00:04:21,320 --> 00:04:24,600 You heard Dad, it's a yam. 76 00:04:27,720 --> 00:04:31,880 Please, Mr. Lord. One more week. I'll get your money. 77 00:04:31,880 --> 00:04:34,800 What you do? Spunk your money on rum and wacky-baccy? 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 Fucking waster. 79 00:04:36,960 --> 00:04:40,520 If we was alone, I'd fucking wipe the floor with you. 80 00:04:40,520 --> 00:04:42,840 You wouldn't dare step foot in here alone, boy. 81 00:04:48,000 --> 00:04:50,800 Anything valuable in there? Please. 82 00:04:50,800 --> 00:04:53,000 Look, it's a mess in there. 83 00:04:53,000 --> 00:04:56,160 Ugh. 84 00:05:01,120 --> 00:05:04,200 Not so fucking hard now, are ya? Ugh! 85 00:05:17,760 --> 00:05:19,920 This fucking gaff's a shit-hole, Dad. 86 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 No need to ridicule a man's living quarters. 87 00:05:22,360 --> 00:05:24,440 We all got to start somewhere. 88 00:05:24,440 --> 00:05:26,160 Which is why� 89 00:05:27,760 --> 00:05:30,440 �we're happy to provide the service we do. 90 00:05:30,440 --> 00:05:33,280 Give people like you a chance to make something of themselves. 91 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 Like what we did. 92 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 But do not misconstrue my kindness for weakness. 93 00:05:42,680 --> 00:05:44,920 Friday. With interest. 94 00:05:46,920 --> 00:05:49,240 Or we'll have to find another way for you to pay. 95 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 Tick tock. The meter's running. 96 00:05:55,880 --> 00:05:57,400 Here you are, ma'am. Room for one more? 97 00:05:57,400 --> 00:05:59,280 Leave me alone! We ain't done nothing. 98 00:06:00,120 --> 00:06:02,880 What the fuck were you thinking, bringing criminals into our home?! 99 00:06:02,880 --> 00:06:06,200 We needed food, clothes for Eddie, a suit for my inter-A suit?! 100 00:06:06,200 --> 00:06:08,240 I wasn't getting anywhere. It's nothing to do 101 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 with what you're wearing! Look, I'm trying to change 102 00:06:10,440 --> 00:06:13,640 the way that people see me. A suit isn't gonna do that! 103 00:06:25,080 --> 00:06:26,640 Who are they? 104 00:06:29,160 --> 00:06:30,920 The Lords. 105 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 They run things round Bermondsey 106 00:06:35,800 --> 00:06:38,440 protection, money-lending- 107 00:06:38,440 --> 00:06:41,120 Why pay into a pardna if you're just gonna go to gangsters? 108 00:06:41,120 --> 00:06:42,840 Our draw's three months away. 109 00:06:44,840 --> 00:06:47,360 I didn't want you to miss the deadline for college. 110 00:07:03,720 --> 00:07:05,400 How dangerous are they? 111 00:07:06,360 --> 00:07:07,920 He's OK. 112 00:07:08,760 --> 00:07:10,400 That's why you hid us, isn't it? 113 00:07:11,520 --> 00:07:16,600 Relax, alright? I'll find something. 114 00:07:16,600 --> 00:07:19,240 Even if it means going back to the building site. 115 00:07:20,360 --> 00:07:23,960 I'll pay him back and� and then we can start saving� 116 00:07:25,000 --> 00:07:27,640 �laying down roots, the� the community centre. 117 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 And then start one up in Jamaica, so that youngsters 118 00:07:31,120 --> 00:07:34,160 can come back and forth, prosperity for all. 119 00:07:37,920 --> 00:07:41,680 It's a lovely dream. But we have to be realistic. 120 00:07:41,680 --> 00:07:43,800 Yeah, I know, and� 121 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 I'll make it right, I promise. 122 00:07:48,960 --> 00:07:50,640 Mercy? 123 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 Interview didn't go well, then? 124 00:08:06,600 --> 00:08:08,880 You said there were other ways to pay. 125 00:08:08,880 --> 00:08:10,680 And there are. 126 00:08:10,680 --> 00:08:12,440 And as our dad says� 127 00:08:13,280 --> 00:08:17,040 �don't confuse our kindness with weakness. 128 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Me, my brothers, we stick out round here like sore thumbs. 129 00:08:26,760 --> 00:08:30,920 But you, you can get to places we can't. 130 00:08:30,920 --> 00:08:32,880 Places like that. 131 00:08:35,760 --> 00:08:39,640 There's another fella, name of Bunny. 132 00:08:39,640 --> 00:08:42,880 About your stamp. You know him? 133 00:08:47,400 --> 00:08:49,080 He's just gone in. 134 00:08:51,160 --> 00:08:53,360 I can't. 135 00:08:53,360 --> 00:08:56,240 You need to send a message. Tonight. 136 00:08:57,560 --> 00:08:59,480 Or else you'll end up being a message. 137 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 Pay your fucking debts. 138 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 54-46 Was My Number * 139 00:09:35,440 --> 00:09:38,040 * Hear what I say, sir, yeah, yeah 140 00:09:41,160 --> 00:09:43,720 * Get your hands in the air, sir 141 00:09:45,520 --> 00:09:47,800 * Woo, yeah 142 00:09:47,800 --> 00:09:51,720 * Then you will get no hurt, mister, no, no, no 143 00:09:51,720 --> 00:09:55,080 * I said, yeah d I said, yeah 144 00:09:55,080 --> 00:09:57,840 * What they say? d What they say? 145 00:09:57,840 --> 00:10:00,920 * Don't you hear? I say yeah d Yeah, yeah. 146 00:10:00,920 --> 00:10:02,960 * Listen what they say d Listen what they say 147 00:10:02,960 --> 00:10:05,840 Have you seen Bunny? Bunny, he's over there. 148 00:10:05,840 --> 00:10:10,200 * Do you believe I would take such a thing with me 149 00:10:10,200 --> 00:10:12,520 * And give it to a police man? 150 00:10:13,920 --> 00:10:16,240 * And if I do that, I would say, "Sir� 151 00:10:16,240 --> 00:10:18,840 * "Come on and put the charge on me" 152 00:10:18,840 --> 00:10:22,640 * I wouldn't do that, no 153 00:10:22,640 --> 00:10:24,360 * I wouldn't do that 154 00:10:25,880 --> 00:10:28,280 * I'm not a fool to hurt myself 155 00:10:28,280 --> 00:10:31,040 * So I was innocent of what they done to me 156 00:10:31,040 --> 00:10:33,360 * They was wrong 157 00:10:34,880 --> 00:10:37,920 * They was wrong, oh, yeah� * 158 00:10:37,920 --> 00:10:40,800 Big up, my bredda! Wagwan? I'm sorry. 159 00:10:40,800 --> 00:10:43,640 * Give it to me two times d Hey, hey 160 00:10:43,640 --> 00:10:47,040 * Give it to me three times d Hey, hey, hey 161 00:10:47,040 --> 00:10:49,080 * Give it to me four times 162 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 Get Eddie, we've got to go- 163 00:11:04,520 --> 00:11:07,800 Go where? Anywhere. Jamaica? 164 00:11:09,160 --> 00:11:10,800 I kept some of the money that they lent me. 165 00:11:10,800 --> 00:11:12,560 And Jamaica? What you�? 166 00:11:14,600 --> 00:11:16,920 Oh, God. Oh, God. 167 00:11:17,760 --> 00:11:19,880 What have you done? I didn't do anything! 168 00:11:20,880 --> 00:11:22,480 That's why we've got to go! 169 00:11:22,480 --> 00:11:26,400 I told you, "One more chance." 170 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Come out and be like a man! Dada! 171 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 Eddie?! Eddie! Eddie, no! 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 Eddie! 173 00:11:38,040 --> 00:11:41,520 Get him, please! Eddie! 174 00:11:41,520 --> 00:11:44,240 Mum! 175 00:11:47,000 --> 00:11:49,520 Here, here! Go! Go! Go! 176 00:11:49,520 --> 00:11:51,280 I'll get our passports. 177 00:11:55,800 --> 00:11:57,720 Go! 178 00:12:16,080 --> 00:12:17,480 That'll do. 179 00:12:17,480 --> 00:12:19,920 Clarence? Clarence? 180 00:12:42,403 --> 00:12:44,443 At least have a Marmite sandwich. 181 00:12:45,360 --> 00:12:47,480 You can't just go abroad without eating. 182 00:12:47,480 --> 00:12:50,480 Mum. Please. Drop me out. Len, where's the buy money? 183 00:12:50,480 --> 00:12:52,920 I thought you had it? No, mate. I pugged it last night. 184 00:12:52,920 --> 00:12:55,800 It was here. Morning boys. Oh, tea, lovely. 185 00:12:55,800 --> 00:12:57,880 Right. Has anyone seen the readies for Morocco? 186 00:12:57,880 --> 00:12:59,080 Yeah, well, about that� 187 00:12:59,080 --> 00:13:01,760 See, if you take the money, it'll leaves us with nish. 188 00:13:02,760 --> 00:13:04,440 Dad. We can't turn up empty handed. 189 00:13:04,440 --> 00:13:07,480 I'll wind up having to brass myself if you take that cash. 190 00:13:07,480 --> 00:13:10,120 We're completely fucking potless. 191 00:13:10,120 --> 00:13:12,680 Yeah, they won't take us seriously without a down payment dad. 192 00:13:12,680 --> 00:13:15,200 Relax boy, you're only buying oranges. 193 00:13:15,200 --> 00:13:18,360 You can blag a couple of Arab greengrocers, can't you? 194 00:13:18,360 --> 00:13:21,280 Oh, come on you two, use your charm. You know you've got plenty of it. 195 00:13:21,280 --> 00:13:23,240 Not even I'm that charming. 196 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 Look, it's your contract, alright. 197 00:13:25,720 --> 00:13:28,600 So, I think it's only fair that you see it through, 198 00:13:28,600 --> 00:13:31,160 right to the end, on your own bat. 199 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 Proud of you boy. 200 00:13:36,720 --> 00:13:38,600 Be safe darling. 201 00:13:40,560 --> 00:13:42,320 See you, Mum. 202 00:13:42,320 --> 00:13:44,560 You be careful with them people over there. 203 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 Yeah. Yeah. Yeah, you too, alright. 204 00:13:51,880 --> 00:13:54,920 Do you think my dad knows what we are up too? 205 00:13:56,200 --> 00:13:58,760 I'll keep an eye on him, alright. 206 00:14:00,760 --> 00:14:02,880 I'll miss you. 207 00:14:12,600 --> 00:14:14,280 Eddie? 208 00:14:15,600 --> 00:14:19,120 How could you kiss and play happy families, after what they've done?! 209 00:14:19,120 --> 00:14:21,760 I told you, we've got to keep 'em close. 210 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 One wrong word, and we'll wind up getting buried in the desert. 211 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 Mum, this is mad. 212 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 Look baby, I know you're scared. 213 00:14:33,320 --> 00:14:36,520 No one is gonna hurt you. What about you? 214 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 They won't see me coming, 215 00:14:39,840 --> 00:14:42,640 and trust me, one-by-one, they'll all go. 216 00:14:42,640 --> 00:14:44,640 What if you get caught? I won't. 217 00:14:44,640 --> 00:14:47,120 I'm never going back to prison. 218 00:14:48,360 --> 00:14:50,040 Why did you get bird? 219 00:14:53,360 --> 00:14:56,880 The police found the gun in the debris of the flat. 220 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 My prints were on it. 221 00:14:59,760 --> 00:15:01,840 So I got ten years for possession. 222 00:15:03,440 --> 00:15:05,480 A fucking decade. 223 00:15:14,000 --> 00:15:15,680 How long do we have to stay here? 224 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 We let Gene get somewhere with this hotel. 225 00:15:23,360 --> 00:15:25,440 I finish what I started� 226 00:15:27,000 --> 00:15:29,040 �then we take the money and run. 227 00:15:30,800 --> 00:15:34,040 Jamaica. Like your dad always said. 228 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 Look. Look. Look. 229 00:15:39,720 --> 00:15:41,440 All you have to do� 230 00:15:42,360 --> 00:15:45,760 �is play nice, alright, and stay schtum. 231 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 What about him, Gene? 232 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 He'll be the last to go. 233 00:16:06,640 --> 00:16:09,400 Gracias, amigo. Adios. 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,440 Yeah, alright. 235 00:16:18,320 --> 00:16:20,040 Easy, Abdul. 236 00:16:26,960 --> 00:16:28,720 Windy, innit? Woo. 237 00:16:40,200 --> 00:16:43,480 Oi, Abdul. This place anywhere nearby? 238 00:16:43,480 --> 00:16:45,800 Oi, I'm talking to you, son! 239 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Len. 240 00:16:48,240 --> 00:16:51,600 What you on about? The Mayor's in Morocco too. 241 00:16:51,600 --> 00:16:54,640 I need to get in front of him about our planning permission. 242 00:16:54,640 --> 00:16:58,160 Mate. I thought you sorted it. Don't get lemon, Gene, I will. 243 00:17:00,760 --> 00:17:02,720 So, you lied to Dad, as well?! 244 00:17:04,840 --> 00:17:07,240 You're not the only one trying to make him proud. 245 00:17:14,720 --> 00:17:17,080 Mate, one more fucking time. 246 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Hey. Hey. Leonard. Leonard. Hey. My friends! 247 00:17:20,400 --> 00:17:22,280 My friend. English, yes? 248 00:17:22,280 --> 00:17:25,400 Yeah. Queen Elizabeth! Margaret Thatcher! 249 00:17:25,400 --> 00:17:28,120 Kenny Dalglish! Yeah. Come! 250 00:17:28,120 --> 00:17:30,400 Come with me! 251 00:17:30,400 --> 00:17:32,240 Mr. Chaffik? Come. Come. 252 00:17:32,240 --> 00:17:37,760 I have some bargains for you. Televisions, VCR, radios! 253 00:17:37,760 --> 00:17:39,800 Come. Come. 254 00:17:46,240 --> 00:17:49,240 Welcome sit down. Sit. 255 00:17:59,920 --> 00:18:02,200 You're Mr. Chaffik? 256 00:18:06,840 --> 00:18:09,640 That's a name you won't use again outside of this place. 257 00:18:14,520 --> 00:18:17,400 Alright, Kel? Alright Cind. 258 00:18:19,040 --> 00:18:21,680 Look, I know we haven't really spoken much, 259 00:18:21,680 --> 00:18:25,640 but I just wanted to say thanks, you know, for looking after Eddie, 260 00:18:25,640 --> 00:18:28,800 and bringing him over here, he said you're proper reem. 261 00:18:31,080 --> 00:18:32,800 Need a hand? 262 00:18:32,800 --> 00:18:36,120 Yeah, yeah, I do actually, loading up, 263 00:18:36,120 --> 00:18:38,600 having a little soiree on the beach later. 264 00:18:38,600 --> 00:18:40,800 Nice. Yeah. 265 00:18:41,720 --> 00:18:43,480 Can I ask you a favour, Kelly? 266 00:18:43,480 --> 00:18:46,120 Everyone says you're a bit of a charmer and, erm, 267 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 I just wondered if you could take Eddie along, you, know maybe 268 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 show him the ropes. Meet some new people and that. 269 00:18:51,240 --> 00:18:55,440 Yeah, you mean like the ladies? Yeah, course I can, course. 270 00:18:55,440 --> 00:18:58,080 I mean, we all know what it's like been the odd one out, don't we? 271 00:18:58,080 --> 00:18:59,880 You're telling me. 272 00:18:59,880 --> 00:19:02,680 Hmm. Beach party, yeah? 273 00:19:02,680 --> 00:19:05,520 Looks like you've got this coast already sewn up. 274 00:19:05,520 --> 00:19:08,960 You know us Lords. Yeah. I'm beginning to. 275 00:19:10,280 --> 00:19:13,840 Yeah. You know I used to, er, I used to DJ at the Blitz club? 276 00:19:13,840 --> 00:19:16,240 Yeah. Yeah, like pals with Boy George, 277 00:19:16,240 --> 00:19:18,280 Steve Strange, all of them. Wow. 278 00:19:18,280 --> 00:19:20,920 Yeah. Yeah, pretty big time. 279 00:19:20,920 --> 00:19:22,680 Amazing. There you go. 280 00:19:22,680 --> 00:19:25,280 Well, have a good time, alright. 281 00:19:26,320 --> 00:19:28,200 Here, here, come on. 282 00:19:28,200 --> 00:19:30,640 Cop for that. Stick those over there. Come on son. 283 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 We'll have a party, Ed. 284 00:19:36,800 --> 00:19:39,400 You'll never guess what the guys are planning. 285 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 Beach party, eh? Yeah. 286 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 Oi, oi. We should go. Surprise 'em. 287 00:19:43,520 --> 00:19:46,480 It'll be full of young'uns. Exactly. 288 00:19:46,480 --> 00:19:50,040 Muscles, toned-flesh, what do you reckon Carls? 289 00:19:50,040 --> 00:19:55,080 Yeah, fuck it, why not eh, Mint Ma? Oh, come on Ma, girls night out? 290 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 I was hoping to take you for lunch. Aye, aye. 291 00:19:58,920 --> 00:20:01,320 What you wearing that old thing for? Still fits. 292 00:20:02,200 --> 00:20:05,200 Just. Did my finest work in this. 293 00:20:25,160 --> 00:20:29,000 Thank you. 294 00:20:29,000 --> 00:20:33,080 Hey, mate! Mate! It's alright. Don't worry. 295 00:20:33,080 --> 00:20:36,600 I will be the judge of what is alright, in my own home. 296 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 Fair enough. 297 00:20:47,960 --> 00:20:50,880 These are from my family's land in Spain, 298 00:20:50,880 --> 00:20:55,080 which I hope we can both use to grow something just as beautiful. 299 00:21:11,040 --> 00:21:12,600 Shukran. 300 00:21:12,600 --> 00:21:14,840 Really pushed the boat out there, kid. 301 00:21:17,440 --> 00:21:20,400 This is why you're here for, correct? 302 00:21:33,960 --> 00:21:35,640 Hi. Lord. 303 00:21:35,640 --> 00:21:38,400 Welcome. This way, please. 304 00:21:39,600 --> 00:21:43,160 Fancy. I like it, Albert Lord. 305 00:21:43,160 --> 00:21:45,960 You remember when I bought this suit? 306 00:21:45,960 --> 00:21:50,440 1969. Savile Row. I had a wardrobe-full. 307 00:21:51,320 --> 00:21:56,400 You too, furs, shoes, Mary Quant dresses. 308 00:21:57,440 --> 00:21:59,160 Top of the pile, remember? 309 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 What happened to us, Alb? 310 00:22:10,560 --> 00:22:12,680 We'll get it back. 311 00:22:12,680 --> 00:22:14,400 Top of the pile again. 312 00:22:16,040 --> 00:22:18,760 We can have it here, in the sun. You know that, don't you? 313 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 That's why I'm so proud of you, Alb, 314 00:22:21,440 --> 00:22:24,200 for letting our boys spread their wings. 315 00:22:27,600 --> 00:22:30,560 Mush. Which one's Tariq? Who? 316 00:22:32,000 --> 00:22:35,320 Order what you want, Ginge, I'll be back in jiffy. 317 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 That Tariq. Mm-hmm. 318 00:22:50,480 --> 00:22:52,440 Little change of plan. 319 00:22:53,760 --> 00:22:55,440 Albert Lord. 320 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 You, er� you know my son. 321 00:23:09,560 --> 00:23:13,440 We know our cove is the safest point on the Costa to land your boats. 322 00:23:13,440 --> 00:23:15,600 You continue to use it as an entry point, 323 00:23:15,600 --> 00:23:18,720 but we want two hundred keys on top of what the Dutch bring in. 324 00:23:19,800 --> 00:23:22,480 They keep theirs, and we sell the rest in the UK. 325 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 And you think you can move all that product? 326 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 Mate. Everyone in South London's out of their fucking head. 327 00:23:27,160 --> 00:23:28,640 It's a piece of piss. 328 00:23:29,960 --> 00:23:31,280 You can finance it? 329 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 We were hoping� 330 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 �proposing� 331 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 that we pay you on the back end. 332 00:23:41,080 --> 00:23:43,160 With interest, of course. 333 00:23:44,920 --> 00:23:47,320 Very dangerous way to do business. 334 00:23:51,320 --> 00:23:53,600 We can iron out the numbers if we agree in principle. 335 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 Of course, we don't have to let you use our land at all. 336 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 And we don't have to sell the hashish. 337 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 That'd be fucking stupid, wouldn't it? 338 00:24:01,640 --> 00:24:03,760 We'd be back at the start, but you've lost your route. 339 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 Listen, boys, we're on the same team here. 340 00:24:06,880 --> 00:24:10,320 Relax. Please, try this, it's a tradition. 341 00:24:10,320 --> 00:24:13,320 Drop us out. You think you can get us buzzed, 342 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 and we'll agree to anything. Behave. 343 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 Fuck it. 344 00:24:20,800 --> 00:24:23,440 How can you buy without first trying? 345 00:24:25,280 --> 00:24:27,600 Deep into your lungs. 346 00:24:46,840 --> 00:24:49,440 Ohh. 347 00:24:50,560 --> 00:24:55,600 Now, that's, er� That's sweet mate, that's bang on. 348 00:24:57,520 --> 00:24:59,520 You will hear from my superiors. 349 00:24:59,520 --> 00:25:02,800 Please accept this as a token for our gratitude for coming to see us. 350 00:25:02,800 --> 00:25:04,520 Salam alaikum. 351 00:25:05,760 --> 00:25:07,440 Gene, what the fuck? 352 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 Relax. 353 00:25:11,880 --> 00:25:15,240 What's wrong with you. Come on, let's go. 354 00:25:15,240 --> 00:25:16,920 Where you going? 355 00:25:23,280 --> 00:25:25,560 Alright, wait. 356 00:25:37,680 --> 00:25:39,520 You alright there, Bob Marley? 357 00:25:41,160 --> 00:25:45,240 I'm buzzing mate. Why didn't you try some? 358 00:25:45,240 --> 00:25:48,080 Cos I didn't fancy getting bummed on a magic carpet. 359 00:25:50,920 --> 00:25:54,040 State of you. 360 00:25:56,080 --> 00:25:58,320 Liven yourself up and meet me at the docks. 361 00:25:58,320 --> 00:26:00,040 I'm gonna sort the Mayor. 362 00:26:09,320 --> 00:26:11,640 Not for me. 363 00:26:27,720 --> 00:26:29,160 Woah. American? 364 00:26:29,160 --> 00:26:30,960 No, English. Passport, please. 365 00:26:30,960 --> 00:26:32,720 English. English. 366 00:27:03,880 --> 00:27:06,880 'Relax. You're only buying oranges.' 367 00:27:14,160 --> 00:27:17,560 'You can blag a couple of Arab Greengrocers, can't ya. 368 00:27:17,560 --> 00:27:21,040 'Use your charm Gene, you know you've got plenty of it.' 369 00:27:23,400 --> 00:27:25,680 'I'm proud of you son.' 370 00:27:31,720 --> 00:27:36,160 Wake up, English. 371 00:27:42,520 --> 00:27:44,960 Not long now. 372 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 No. You don't need that poster there. 373 00:28:07,800 --> 00:28:09,640 Yeah, we do. Fucking hell. 374 00:28:09,640 --> 00:28:11,440 Right, come on, boys. 375 00:28:11,440 --> 00:28:13,200 Oi. Give us one. 376 00:28:15,200 --> 00:28:16,880 Oi. Chop-chop. 377 00:28:18,200 --> 00:28:19,880 Watch out there, Eddie. 378 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 You too, Ant, and easy on those beers. 379 00:28:26,520 --> 00:28:29,320 You're a real-life saver, Eddie. Look at that. 380 00:28:29,320 --> 00:28:31,920 I thought your lot were supposed to be strong. 381 00:28:31,920 --> 00:28:34,800 If half the people that we've flyered, turn up, 382 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 we're gonna be caked. 383 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 And he'll still be potless, mug. Drop me out, Anthony. 384 00:28:41,680 --> 00:28:44,160 Come on then Eddie. Give us a butchers. 385 00:28:44,160 --> 00:28:47,200 He's got a back like pork crackling. Pig's back. 386 00:28:47,200 --> 00:28:51,880 Cut it. Come on. 387 00:29:07,280 --> 00:29:08,960 Anti-depressants? 388 00:29:19,640 --> 00:29:22,120 It only took ten minutes. I should have fucking known 389 00:29:22,120 --> 00:29:24,480 you would pull a stroke. Who do you think pays for this? 390 00:29:26,120 --> 00:29:27,600 Why have you got the hump? 391 00:29:27,600 --> 00:29:29,840 Ey, you got a nice meal out of it, didn't you? 392 00:29:29,840 --> 00:29:32,000 - And what did you get? - You'll see. 393 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 Sums you up, really. 394 00:29:33,960 --> 00:29:37,760 Take me on a 'date,' then side door me, 395 00:29:37,760 --> 00:29:39,960 while you go off and talk to some Toby on a boat. 396 00:29:46,000 --> 00:29:49,560 You know, when I asked you earlier, what happened? 397 00:29:50,800 --> 00:29:53,840 Why did we end up at the bottom of the pile? 398 00:29:53,840 --> 00:29:58,200 The answer is you. It's always you. 399 00:29:59,720 --> 00:30:02,520 You don't see the bigger picture, do you? 400 00:30:02,520 --> 00:30:04,720 You're always looking in the gutter. 401 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Not appreciating what you've already got� 402 00:30:09,040 --> 00:30:10,760 including me. 403 00:30:10,760 --> 00:30:13,080 Everything I've done was for you, and for the family-Oh! 404 00:30:13,080 --> 00:30:15,040 Don't give me that old bollocks. 405 00:30:15,040 --> 00:30:16,880 I'm going out with the girls. 406 00:30:16,880 --> 00:30:19,680 You can stay here and convince yourself you are still a gangster. 407 00:30:19,680 --> 00:30:21,880 Ginger. Don't walk away from me. 408 00:30:33,080 --> 00:30:35,520 Hungry Like The Wolf * 409 00:30:40,960 --> 00:30:43,400 * ..night is a wire 410 00:30:43,400 --> 00:30:46,840 * Steam in the subway, earth is afire 411 00:30:46,840 --> 00:30:48,560 Stay. 412 00:30:48,560 --> 00:30:52,680 * Do-do-do-do-do-do-do-do-do 413 00:30:55,400 --> 00:30:58,880 * Woman, you want me, give me a sign 414 00:30:58,880 --> 00:31:01,840 * And catch my breathing even closer behind 415 00:31:01,840 --> 00:31:07,120 * Do-do-do-do-do-do-do-do-do 416 00:31:10,640 --> 00:31:12,920 * In touch with the ground 417 00:31:12,920 --> 00:31:16,120 * I'm on the hunt, I'm after you 418 00:31:16,120 --> 00:31:19,880 * Smell like I sound, I'm lost in a crowd 419 00:31:19,880 --> 00:31:24,040 * And I'm hungry like the wolf 420 00:31:24,040 --> 00:31:27,640 * Straddle the line in discord and rhyme 421 00:31:27,640 --> 00:31:31,400 * I'm on the hunt, I'm after you 422 00:31:31,400 --> 00:31:35,320 * Mouth is alive, with juices like wine 423 00:31:35,320 --> 00:31:40,000 * And I'm hungry like the wolf 424 00:31:43,760 --> 00:31:47,640 * Stalked in the forest, too close to hide 425 00:31:47,640 --> 00:31:50,800 * I'll be upon you by the moonlight side 426 00:31:50,800 --> 00:31:55,640 * Do-do-do-do-do-do-do-do-do� * 427 00:31:55,640 --> 00:31:59,240 Senor Lord� an unexpected visit. 428 00:31:59,240 --> 00:32:01,000 Please, call me Leonard. 429 00:32:02,480 --> 00:32:04,600 I was hoping me coming here would show you how serious 430 00:32:04,600 --> 00:32:06,760 we are about building our hotel. 431 00:32:09,400 --> 00:32:12,200 Do you ride? Only on the beach, at Margate. 432 00:32:13,800 --> 00:32:16,960 Is that a racecourse? No, it's a� Nah� 433 00:32:18,040 --> 00:32:21,120 I don't ride, but I know my horses. 434 00:32:21,120 --> 00:32:23,000 Grown up around a lot of bookies. 435 00:32:25,200 --> 00:32:27,600 Khalil here's an Arab Appaloosa. 436 00:32:28,640 --> 00:32:32,080 A cross between an Arabian thoroughbred and an Appaloosa. 437 00:32:33,240 --> 00:32:36,080 Hard-working, refined� 438 00:32:37,320 --> 00:32:40,360 �and intelligent enough to understand who's in charge. 439 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 I'm thinking of buying him. 440 00:32:49,040 --> 00:32:50,720 What do you think? 441 00:33:05,680 --> 00:33:08,920 Bad teeth. First thing bookies look for. 442 00:33:09,840 --> 00:33:12,960 Could be Shergar's brother, but if it can't eat, 443 00:33:12,960 --> 00:33:14,480 it can't run. 444 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 Or dance. 445 00:33:40,920 --> 00:33:42,600 Who gave you this? 446 00:33:44,640 --> 00:33:46,320 Face forward. 447 00:33:49,800 --> 00:33:52,000 I'm just a tourist here on a day trip. 448 00:33:53,520 --> 00:33:57,120 Do you know what the penalty is for drug trafficking in Morocco? 449 00:33:59,680 --> 00:34:02,200 Death� that is the penalty. 450 00:34:02,200 --> 00:34:05,200 I want a lawyer. I want a lawyer. 451 00:34:17,200 --> 00:34:19,160 Is that the man who gave you the hashish? 452 00:34:21,640 --> 00:34:23,720 I've never seen that man before in my life. 453 00:34:24,880 --> 00:34:27,560 This man is a known drug trafficker. 454 00:34:27,560 --> 00:34:30,400 You were seen entering his property. 455 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 He said you tried to sell him the hashish. 456 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 It's bullshit- 457 00:34:39,880 --> 00:34:43,280 I will give you to the count of five to tell me the truth. Five! 458 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Listen. Listen. 459 00:34:45,080 --> 00:34:46,760 I'm just here on a day trip. 460 00:34:46,760 --> 00:34:49,600 I've never seen this man before in my life! 461 00:34:50,960 --> 00:34:52,920 Four. In my shop, 462 00:34:52,920 --> 00:34:54,480 you can find tomatoes from Spain. 463 00:34:54,480 --> 00:34:56,200 Shut the fuck up! 464 00:34:58,560 --> 00:35:00,840 Three. 465 00:35:00,840 --> 00:35:02,400 Tell them the truth! 466 00:35:02,400 --> 00:35:06,120 Tell him the truth, Gene. How does he know your name?! 467 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 How does he know your name? 468 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 Two. 469 00:35:13,920 --> 00:35:15,600 One. 470 00:35:33,880 --> 00:35:35,640 Good try. Good try. 471 00:36:01,960 --> 00:36:05,720 Magloubah. Made with your delicious tomatoes. 472 00:36:12,880 --> 00:36:14,760 The gift was a nice gesture. 473 00:36:17,200 --> 00:36:18,480 Thank you. 474 00:36:20,240 --> 00:36:22,400 I like you, Gene. 475 00:36:22,400 --> 00:36:26,280 But you've got some balls asking for half a ton of hashish on credit. 476 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 It was quarter of a ton, actually. 477 00:36:32,360 --> 00:36:33,880 What do you take me for? 478 00:36:33,880 --> 00:36:36,760 You think we're stupid Moroccans you British can divide and rule? 479 00:36:36,760 --> 00:36:39,760 No, no, no, of course not. 480 00:36:43,200 --> 00:36:45,680 You've got no idea what I'm talking about, do you? 481 00:36:48,000 --> 00:36:50,400 While you were talking to us this morning, 482 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 your father met with Tariq in Spain, 483 00:36:53,000 --> 00:36:55,400 and they agreed to double the shipment. 484 00:37:04,480 --> 00:37:08,040 I'm surprised. Didn't you know this? 485 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 If that's what he wants. 486 00:37:12,320 --> 00:37:14,600 You see, I'm here on my father's behalf, 487 00:37:14,600 --> 00:37:17,320 so if he wants us to increase the load, then that's down to him. 488 00:37:19,720 --> 00:37:21,800 Wait! Wait! But� Hey! 489 00:37:33,760 --> 00:37:35,520 I'm not going home empty handed. 490 00:37:37,640 --> 00:37:41,040 I'm running this operation, but my father runs our family. 491 00:37:43,880 --> 00:37:45,560 You can trust us. 492 00:37:48,680 --> 00:37:51,760 You get one chance to impress. Tariq will supervise. 493 00:38:03,400 --> 00:38:05,680 You saved me a lot of money today. 494 00:38:06,560 --> 00:38:08,680 I could make you a lot more� 495 00:38:10,080 --> 00:38:12,600 �if you help me with planning permission to build a hotel. 496 00:38:14,520 --> 00:38:17,320 I don't think I want to know how you make your money, Senor Lord� 497 00:38:18,400 --> 00:38:21,080 �but the Costa needs all the investment, it can get. 498 00:38:21,080 --> 00:38:22,800 So you'll help? 499 00:38:24,520 --> 00:38:26,400 Show me your plans when we're back. 500 00:38:26,400 --> 00:38:28,240 But I'm sure I can be persuaded. 501 00:38:59,040 --> 00:39:02,400 I sorted it, kid. Like I said I would. 502 00:39:04,440 --> 00:39:06,320 What's wrong? 503 00:39:10,840 --> 00:39:14,040 Dad got to the Moroccans before I even met them. 504 00:39:15,080 --> 00:39:17,960 And did what? Made a bigger deal. 505 00:39:20,040 --> 00:39:22,080 Len, he's got no idea what he's doing. 506 00:39:22,080 --> 00:39:24,040 If this goes wrong, then we're dead. 507 00:39:25,200 --> 00:39:27,520 All of us. They've got a fucking army out here. 508 00:39:35,320 --> 00:39:37,640 They stuck a sack over my head and put me on my knees. 509 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 And then they stuck a gun in my fucking face. 510 00:39:42,560 --> 00:39:44,120 I could have been killed, down to him. 511 00:39:48,360 --> 00:39:50,080 It could only have been, Kelly. 512 00:39:51,440 --> 00:39:53,240 Look, don't say anything, Gene. 513 00:39:54,560 --> 00:39:56,640 We'll work it out. 514 00:39:58,240 --> 00:40:01,720 Don't confront him, alright. It's not worth it. 515 00:40:05,040 --> 00:40:06,960 Just keep schtum, yeah. 516 00:40:09,720 --> 00:40:12,320 'I know Dad can be unpredictable�' 517 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 '..but he's in charge.' 518 00:40:26,600 --> 00:40:31,440 Ah. Oh. Oh. Oh. Now that is what I'm talking about. 519 00:40:32,400 --> 00:40:35,840 Gorgeous. We are ready to dance. 520 00:40:37,680 --> 00:40:40,720 Wait here for me, yeah? Cinco minutos. 521 00:40:40,720 --> 00:40:41,920 Vale, gracias. 522 00:40:44,760 --> 00:40:46,520 'And deep down�' 523 00:40:47,720 --> 00:40:49,560 '..he just wants what's best for us.' 524 00:40:56,160 --> 00:40:59,600 Hold on to this. Yeah. Yeah. Thank you, Mint Ma. 525 00:41:00,640 --> 00:41:03,840 Gorgeous. Oh, look at the water. 526 00:41:03,840 --> 00:41:07,560 Amazing! Right, let's do it, ladies! 527 00:41:34,400 --> 00:41:36,360 Everyone knows the Lords in London. 528 00:41:36,360 --> 00:41:38,360 That's why I like it here, you know. 529 00:41:38,360 --> 00:41:40,080 Yeah, sure. Cos we're no one. 530 00:41:40,080 --> 00:41:42,720 Erm� Is your brother Gene coming? 531 00:41:42,720 --> 00:41:44,440 Gene? Yes. 532 00:41:44,440 --> 00:41:47,120 No, he's not invited. Oh. 533 00:41:47,120 --> 00:41:49,320 Oi! Oi! Woohoo! 534 00:41:50,840 --> 00:41:54,400 What are you doing here, Ma? Oh, sorry, we couldn't resist. 535 00:41:55,520 --> 00:41:58,240 Where's your husband? He wasn't invited. 536 00:41:58,240 --> 00:42:00,240 Oh, that's a shame, you are a lovely couple. 537 00:42:00,240 --> 00:42:03,480 Well, you obviously haven't heard he's a two bob cunt. 538 00:42:05,280 --> 00:42:08,920 Do you know what? Just for tonight: 539 00:42:08,920 --> 00:42:11,160 fuck the Lords, 540 00:42:11,160 --> 00:42:12,920 we're the Ladies. Wooo! 541 00:42:12,920 --> 00:42:18,080 To the Ladies! Yeah! Here's to us. Come on Ma. 542 00:42:18,080 --> 00:42:20,120 Cheers. 543 00:42:22,040 --> 00:42:24,680 Hey, Kel. Where's Eddie? He's around somewhere. 544 00:42:24,680 --> 00:42:26,880 Alright cool, I'm gonna go and check him alright. 545 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 Just give me a minute. 546 00:42:28,560 --> 00:42:30,760 Yeah, so, what I'm saying is, you know, starting again, 547 00:42:30,760 --> 00:42:33,600 which is what I'm doing here. You know, starting from scratch. 548 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 Maneater * 549 00:42:52,440 --> 00:42:55,280 * She'll only come out at night 550 00:42:55,280 --> 00:42:57,760 * The lean and hungry type 551 00:42:57,760 --> 00:43:02,000 * Nothing is new, I've seen her here before� * 552 00:43:09,440 --> 00:43:12,240 Fucking piss, bruv. Fuck off. 553 00:43:12,240 --> 00:43:15,200 Hola. The fuck are you fucking looking at? 554 00:43:17,480 --> 00:43:20,120 Why you English always gotta be so rude? 555 00:43:20,120 --> 00:43:21,840 You want to see my dick or something? 556 00:43:21,840 --> 00:43:23,600 You a fucking poof? I didn't know� 557 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 Well, come on, then, you fucking cunt. 558 00:43:25,760 --> 00:43:27,920 Ugh. Oi. 559 00:43:27,920 --> 00:43:31,400 How's this for a view? Yeah? Yeah? 560 00:43:32,840 --> 00:43:36,600 Oh, yeah. You like that, eh? Yeah, you fucking like that. 561 00:43:36,600 --> 00:43:39,160 Oi, Ant. Leave him alone! 562 00:43:39,160 --> 00:43:40,880 Look who it is. 563 00:43:45,080 --> 00:43:47,280 You think I can't see you in the dark, yeah? 564 00:43:48,520 --> 00:43:50,760 You want to be a hero now, do ya? Do ya? 565 00:43:50,760 --> 00:43:53,400 Oi. Oi. Fucking come on, then. 566 00:43:55,160 --> 00:43:56,880 Fuck off. Come on then, Eddie. 567 00:44:13,640 --> 00:44:15,320 Fuck! 568 00:44:33,040 --> 00:44:34,760 Albert? 569 00:44:38,640 --> 00:44:40,840 Time for a swim, cunt. 570 00:44:58,960 --> 00:45:00,880 Ugh. 571 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 "Mum. Mum. Mum." Eddie?! 572 00:45:20,800 --> 00:45:24,400 "Can you hear me?" 573 00:45:24,400 --> 00:45:27,240 Right. Alright, just, just calm down. Right. Calm down. 574 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Shit! 575 00:45:44,720 --> 00:45:46,760 Fuck, is he breathing? 576 00:45:47,600 --> 00:45:49,800 I'm sorry. I'm sorry. 577 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 I'm gonna fucking kill you! Oh! Eddie! 578 00:45:56,920 --> 00:45:59,000 Aaaah! 579 00:46:09,920 --> 00:46:11,600 Ugh! 580 00:46:21,240 --> 00:46:24,960 It looks� It looks like what it is, alright. 581 00:46:32,400 --> 00:46:35,520 Come on. Eddie, come on, now! 582 00:47:20,840 --> 00:47:22,520 Jump * 583 00:47:22,520 --> 00:47:25,760 * Then jump for my love 584 00:47:25,760 --> 00:47:29,200 * Jump in and feel my touch 585 00:47:29,200 --> 00:47:32,440 * Jump if you want to taste my kisses 586 00:47:32,440 --> 00:47:34,240 * In the night then 587 00:47:34,240 --> 00:47:36,480 * Jump, jump for my love 588 00:47:36,480 --> 00:47:39,920 * Jump, I know my heart can make you happy 589 00:47:39,920 --> 00:47:41,960 * Jump in, you know these arms 590 00:47:41,960 --> 00:47:43,840 * Can feel you up 591 00:47:43,840 --> 00:47:45,560 * Jump, if you want to taste my kisses 592 00:47:45,560 --> 00:47:47,920 * In the night then 593 00:47:47,920 --> 00:47:51,320 * Jump, jump for my love 594 00:47:58,080 --> 00:48:00,680 * You told me 595 00:48:00,680 --> 00:48:04,160 * I'm the only woman for you 596 00:48:04,160 --> 00:48:07,440 * Nobody does you like I do 597 00:48:07,440 --> 00:48:10,520 * Then make a move before you try and go much farther, 598 00:48:11,560 --> 00:48:14,920 * Oh, baby, you are the one, 599 00:48:14,920 --> 00:48:17,640 * You are the one 600 00:48:17,640 --> 00:48:20,280 * And heaven waits here at my door 601 00:48:20,280 --> 00:48:22,200 * And if you want more 602 00:48:22,200 --> 00:48:26,600 * If you want more, more, more 603 00:48:26,600 --> 00:48:30,000 * Then jump for my love 604 00:48:30,000 --> 00:48:31,680 * Jump in and feel my touch * 605 00:48:31,680 --> 00:48:33,520 AccessibleCustomerService@sky.uk 44475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.