Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,625 --> 00:00:10,126
Firefighters down.
Repeat... firefighters down!
2
00:00:10,128 --> 00:00:12,888
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
3
00:00:12,890 --> 00:00:14,130
Can you reroute to assist?
4
00:00:14,132 --> 00:00:15,390
Negative.
5
00:00:15,392 --> 00:00:16,966
We have
a priority spinal transfer.
6
00:00:16,968 --> 00:00:18,060
Do you have a visual
7
00:00:18,062 --> 00:00:19,636
on how many firefighters
are down?
8
00:00:19,638 --> 00:00:21,396
All of them...
9
00:00:21,398 --> 00:00:23,214
The entire 118.
10
00:00:23,216 --> 00:00:26,217
They were on the upper span
when it collapsed.
11
00:00:26,219 --> 00:00:28,779
They all went down.
12
00:00:41,827 --> 00:00:43,268
Hey, Connor, listen,
13
00:00:43,270 --> 00:00:45,812
I-I know you guys are
going through some stuff,
14
00:00:45,814 --> 00:00:49,591
but your wife cannot live
in my apartment forever, okay?
15
00:00:49,593 --> 00:00:51,593
- You have to talk to her.
- Well, she won't talk
16
00:00:51,595 --> 00:00:54,821
to me. I think
it's her crazy pregnancy brain.
17
00:00:54,823 --> 00:00:56,673
Please don't tell me you used
those exact words with her.
18
00:00:56,675 --> 00:00:59,250
Well, if you did,
it would explain some things.
19
00:00:59,252 --> 00:01:00,343
Why don't you talk to her?
20
00:01:00,345 --> 00:01:03,330
Ah, listen, not my wife,
not my baby.
21
00:01:03,332 --> 00:01:04,998
Well, technically...
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,424
Hey, don't even go there.
23
00:01:06,426 --> 00:01:09,427
Look, Connor,
you're having a kid now.
24
00:01:09,429 --> 00:01:12,522
Okay? You-you have to grow up,
stop hiding and,
25
00:01:12,524 --> 00:01:14,282
and find a way
to be honest with Kameron
26
00:01:14,284 --> 00:01:15,766
- about how you really feel.
- Buck?
27
00:01:15,768 --> 00:01:17,527
- Huh?
- Who are you talking to?
28
00:01:17,529 --> 00:01:19,437
- I'm not talking
to any... Uh...
- Buck, don't hang up.
29
00:01:19,439 --> 00:01:21,364
Um, it was actually
just a telemarketer.
30
00:01:21,366 --> 00:01:24,126
Yeah, I got you.
Uh, come on.
31
00:01:24,944 --> 00:01:26,019
Ah.
32
00:01:26,021 --> 00:01:27,871
- Ah.
- Okay, here we go.
33
00:01:27,873 --> 00:01:29,631
Okay, I am headed to work.
34
00:01:29,633 --> 00:01:31,708
Uh, you-you have a good day.
35
00:01:31,710 --> 00:01:33,802
Okay. Thanks.
36
00:01:35,288 --> 00:01:37,046
Be safe.
37
00:01:37,048 --> 00:01:38,473
No.
38
00:01:38,475 --> 00:01:40,867
No, no, no, no, no. It's
packing time, not playtime.
39
00:01:40,869 --> 00:01:44,371
You're being picked up at
7:00, and I got to get to work.
40
00:01:46,299 --> 00:01:48,208
Thank you. Perfect.
41
00:01:48,210 --> 00:01:49,709
- Oh...
- I know.
42
00:01:49,711 --> 00:01:52,487
This place looks like
a bomb exploded. I'm so sorry.
43
00:01:52,489 --> 00:01:56,140
No, no, no, not judging.
The kitchen's probably worse.
44
00:01:56,142 --> 00:01:57,659
Okay, what do we still need
to get together?
45
00:01:57,661 --> 00:02:01,054
Uh, Tristan is packing up
his bathroom stuff,
46
00:02:01,056 --> 00:02:03,573
Stephanie still has pants
in the dryer.
47
00:02:05,002 --> 00:02:07,560
And Erin can't find
her red sneakers.
48
00:02:07,562 --> 00:02:10,488
- Hey. Hey, hey,
no running in the house!
- Whoa!
49
00:02:10,490 --> 00:02:12,490
You-You're supposed to be
helping her find her sneakers.
50
00:02:12,492 --> 00:02:14,492
- I am.
- It doesn't look like it.
51
00:02:14,494 --> 00:02:16,252
Come on, let's go look
on the back porch.
52
00:02:16,254 --> 00:02:18,905
- Hey, no!
- Ugh!
53
00:02:18,907 --> 00:02:21,090
You'd think by now we'd have
the packing routine figured out.
54
00:02:21,092 --> 00:02:22,409
I don't think
there's really such a thing
55
00:02:22,411 --> 00:02:24,093
when kids are involved.
56
00:02:24,095 --> 00:02:25,169
You might be right about that.
57
00:02:25,171 --> 00:02:27,338
Oh, I am right.
I also think
58
00:02:27,340 --> 00:02:31,251
you secretly thrive
on the chaos.
59
00:02:31,253 --> 00:02:33,177
It's how I grew up.
60
00:02:33,179 --> 00:02:34,679
Kids running around the house
all day long,
61
00:02:34,681 --> 00:02:37,090
you know, playing games,
getting into trouble.
62
00:02:37,092 --> 00:02:40,276
There's something comforting
about the chaos of a full house.
63
00:02:40,278 --> 00:02:42,537
If you say so.
64
00:02:42,539 --> 00:02:44,431
Pretend all you want,
65
00:02:44,433 --> 00:02:46,374
but I'm not the only one
who loves the crazy.
66
00:02:46,376 --> 00:02:48,451
- Okay, you got me.
- Mm-hmm.
67
00:02:48,453 --> 00:02:51,271
- I secretly love it, too.
- Hmm.
68
00:02:51,273 --> 00:02:53,106
You know, we're lucky that way.
69
00:02:53,108 --> 00:02:55,275
- All right.
- Yeah, even luckier,
70
00:02:55,277 --> 00:02:58,035
we get to do it together.
71
00:02:58,037 --> 00:03:00,430
Chaos and all.
72
00:03:02,041 --> 00:03:03,225
Please tell me it's not 7:00.
73
00:03:03,227 --> 00:03:05,134
Pretty sure it's 7:00.
74
00:03:05,136 --> 00:03:06,394
I'm gonna be late for work.
75
00:03:06,396 --> 00:03:09,380
- Mm-hmm. Mwah.
- Mwah.
76
00:03:09,382 --> 00:03:10,640
Okay, come on, go.
77
00:03:10,642 --> 00:03:12,383
Okay, 118, let's gather 'round
and settle in.
78
00:03:12,385 --> 00:03:15,128
We have some outstanding tasks
from our last shift,
79
00:03:15,130 --> 00:03:16,312
and I've got
an important announcement
80
00:03:16,314 --> 00:03:18,222
about our upcoming
weather conditions.
81
00:03:18,224 --> 00:03:19,557
So cute, huh?
82
00:03:19,559 --> 00:03:21,559
Oh, wait. I promised her
I'd wear it all day.
83
00:03:21,561 --> 00:03:22,969
- Take a picture so we can...
- Firefighter Han.
84
00:03:22,971 --> 00:03:24,079
I was gonna save this
85
00:03:24,081 --> 00:03:25,730
until the end,
but why not make it
86
00:03:25,732 --> 00:03:27,140
the first order of business?
Congratulations
87
00:03:27,142 --> 00:03:28,308
on popping the question.
88
00:03:28,310 --> 00:03:29,734
Yeah.
89
00:03:29,736 --> 00:03:32,479
She finally made an honest man
out of him!
90
00:03:32,481 --> 00:03:34,497
All right, everybody,
let's settle down.
91
00:03:34,499 --> 00:03:36,574
We still have to get
to that weather update.
92
00:03:36,576 --> 00:03:38,409
All right,
apparatus maintenance.
93
00:03:38,411 --> 00:03:41,170
Firefighter Diaz will be
running point this morning
94
00:03:41,172 --> 00:03:44,007
on engine service.
We'll be doing an oil change
95
00:03:44,009 --> 00:03:46,268
and a brake fluid change. Eddie?
96
00:03:46,270 --> 00:03:48,103
- Yeah, Cap?
- Apparatus maintenance?
97
00:03:48,105 --> 00:03:50,254
- I'm on it, Cap.
- Okay.
98
00:03:50,256 --> 00:03:51,773
All right,
now for that weather update.
99
00:03:51,775 --> 00:03:54,834
Uh, hey, listen, I-I can't...
I can't talk right now.
100
00:03:54,836 --> 00:03:56,260
No, I can't.
101
00:03:56,262 --> 00:03:58,838
Kameron, I don't know why
he's calling you.
102
00:03:58,840 --> 00:04:01,691
Maybe if you answer the phone,
you'll find...
103
00:04:01,693 --> 00:04:03,118
Um, I got to go.
104
00:04:03,120 --> 00:04:05,453
Uh, s-sor... sorry, Cap. Um...
105
00:04:05,455 --> 00:04:07,438
- All right, folks, listen up.
- Uh, Cap?
106
00:04:07,440 --> 00:04:10,199
Can I just say, if Buck needs
to get the pregnant lady out
107
00:04:10,201 --> 00:04:12,127
of his apartment,
I do have a two-bedroom
108
00:04:12,129 --> 00:04:14,037
that's about
to be on the market, so...
109
00:04:14,039 --> 00:04:15,371
Thank you, Ravi.
110
00:04:15,373 --> 00:04:17,299
Maybe a discussion
for another time.
111
00:04:17,301 --> 00:04:19,784
118, it's time to dial it in.
112
00:04:19,786 --> 00:04:22,545
We have a job to do, but in
order to do that job, you have
113
00:04:22,547 --> 00:04:25,214
to be here.
I need precision, I need focus.
114
00:04:25,216 --> 00:04:27,625
But most of all,
I need you to be present.
115
00:04:27,627 --> 00:04:30,312
- Sorry I'm late, Cap.
- Okay. Let's get cracking.
116
00:04:30,314 --> 00:04:34,131
Hey, wait. What's the important
weather update?
117
00:04:34,133 --> 00:04:36,568
There's a moderate marine layer.
118
00:04:43,234 --> 00:04:46,052
Excuse me. Can I get a refill
on the coffee?
119
00:04:46,054 --> 00:04:47,403
Extra hot.
120
00:04:50,075 --> 00:04:52,241
On second thought,
could I get that to go?
121
00:04:52,243 --> 00:04:53,835
Well, come in.
122
00:04:53,837 --> 00:04:55,337
All right, listen up.
123
00:04:55,339 --> 00:04:56,563
We got us a big game today.
124
00:04:56,565 --> 00:04:58,340
Now I know
they beat us last time,
125
00:04:58,342 --> 00:05:00,675
but we've been practicing,
all right? Now let's fuel up.
126
00:05:00,677 --> 00:05:04,420
Heart of a champion starts
with breakfast of champions.
127
00:05:04,422 --> 00:05:07,073
Hey, save it for the court.
128
00:05:07,075 --> 00:05:09,242
What can I get for you?
129
00:05:09,244 --> 00:05:11,744
I'm picking up
a morning delight sandwich
130
00:05:11,746 --> 00:05:14,505
and a medium coffee for Jeff.
Hey, you know what?
131
00:05:14,507 --> 00:05:16,249
I'll cover
whatever they order, too.
132
00:05:16,251 --> 00:05:19,268
- Okay.
- Keep the change.
133
00:05:20,030 --> 00:05:22,605
Hi there.
Um, and what's the damage?
134
00:05:22,607 --> 00:05:24,849
Oh, it's okay, sir.
The previous customer
135
00:05:24,851 --> 00:05:27,594
- already paid for your total.
- Wow. Tell you what.
136
00:05:27,596 --> 00:05:29,871
I'll take care of her order,
too. I'll pay it forward.
137
00:05:29,873 --> 00:05:32,415
Maybe we'll start a trend,
right?
138
00:05:35,787 --> 00:05:38,863
That's a lot of campsites
we're going to.
139
00:05:38,865 --> 00:05:40,289
Oh, slow down, Jo.
140
00:05:40,291 --> 00:05:42,032
There's construction coming up.
141
00:05:42,034 --> 00:05:44,034
Did you not see the sign?
142
00:05:44,036 --> 00:05:45,703
Jo?
143
00:05:45,705 --> 00:05:47,130
Oh, Jo.
144
00:05:47,132 --> 00:05:49,115
Oh, Jo, it's not a big deal.
145
00:05:49,117 --> 00:05:50,800
I'm fine. I'm sorry.
146
00:05:50,802 --> 00:05:54,229
I just still can't believe that
you're doing all this for me.
147
00:05:54,231 --> 00:05:56,139
Oh, Josephine, please.
148
00:05:56,141 --> 00:05:57,565
You know how much
I loved your mother.
149
00:05:57,567 --> 00:05:59,383
And these road trips
were your thing.
150
00:05:59,385 --> 00:06:01,794
I'm just trying
to carry on tradition.
151
00:06:01,796 --> 00:06:05,222
Yeah. I just don't know
how I'm gonna repay you.
152
00:06:05,224 --> 00:06:06,816
Well, you don't need to. Ever.
153
00:06:06,818 --> 00:06:10,745
Least I can do is visit
a few national parks with you.
154
00:06:12,791 --> 00:06:14,565
Thank you.
155
00:06:15,477 --> 00:06:19,087
Now, I am not
the expert camper like you,
156
00:06:19,089 --> 00:06:21,423
but I do know
how to make a proper espresso.
157
00:06:21,425 --> 00:06:23,483
- I'm gonna get you another one.
- Oh, uh,
158
00:06:23,485 --> 00:06:26,243
you really shouldn't be
moving around while I'm driving.
159
00:06:26,245 --> 00:06:28,171
Oh, it's okay.
As long as you're not trying
160
00:06:28,173 --> 00:06:30,156
to win the Grand Prix.
161
00:06:31,268 --> 00:06:33,375
Oh, well, I just might.
162
00:06:41,093 --> 00:06:43,002
- You okay?
- Yeah, yeah, okay.
163
00:06:43,004 --> 00:06:44,353
Yeah.
164
00:06:44,355 --> 00:06:47,282
Jo!
165
00:06:53,348 --> 00:06:55,773
Let's go, let's go, let's go!
166
00:07:02,632 --> 00:07:05,358
Attention, all L.A. drivers.
167
00:07:05,360 --> 00:07:07,694
We have just received reports
of a traffic accident
168
00:07:07,696 --> 00:07:11,531
on the bridge
leading to the 710 interchange.
169
00:07:11,533 --> 00:07:13,808
Please use caution
and avoid the area if possible.
170
00:07:29,050 --> 00:07:30,474
Hen, Chim,
171
00:07:30,476 --> 00:07:32,142
check the driver
of this camper van.
172
00:07:32,144 --> 00:07:33,310
- Copy that.
- Buck,
173
00:07:33,312 --> 00:07:34,645
Eddie, Ravi, I want you guys
174
00:07:34,647 --> 00:07:36,389
to check these surrounding
vehicles for injuries.
175
00:07:36,391 --> 00:07:38,241
Let's go.
176
00:07:38,243 --> 00:07:41,894
Sir, are you doing okay?
You sure?
177
00:07:41,896 --> 00:07:44,172
Help! Help us! Help!
178
00:07:44,174 --> 00:07:46,341
Us? Who else is in there?
179
00:07:46,343 --> 00:07:49,068
Mallory. She was in the back
when we got hit.
180
00:07:49,070 --> 00:07:51,070
She's not moving.
181
00:07:51,072 --> 00:07:52,663
Cap, second victim in the back.
182
00:07:52,665 --> 00:07:54,924
She didn't have her seatbelt on
when the accident happened.
183
00:07:54,926 --> 00:07:56,184
Okay, these back doors
are obliterated.
184
00:07:56,186 --> 00:07:59,103
I want you guys
to pull that windshield.
185
00:08:03,009 --> 00:08:05,175
Yeah.
186
00:08:05,177 --> 00:08:08,012
Almost there, ma'am.
187
00:08:08,014 --> 00:08:09,197
All right, what's your name?
188
00:08:09,199 --> 00:08:11,424
- Jo.
- Jo, can-can you move?
189
00:08:11,426 --> 00:08:13,442
Um, I don't know. It's my leg.
I think it's broken.
190
00:08:13,444 --> 00:08:15,444
- Um, please help her.
- I'm on it, Jo, but
191
00:08:15,446 --> 00:08:17,205
I need to get back there,
so we're gonna pull you out.
192
00:08:17,207 --> 00:08:18,765
- You might feel
a little pain, okay?
- Okay.
193
00:08:18,767 --> 00:08:21,042
Okay.
194
00:08:25,957 --> 00:08:28,049
Mallory, can you hear me?
195
00:08:29,219 --> 00:08:31,611
Cap, we're going
to need an air ambulance.
196
00:08:31,613 --> 00:08:34,055
Patient is unresponsive,
breathing is weak,
197
00:08:34,057 --> 00:08:35,615
and she lost bladder control.
198
00:08:35,617 --> 00:08:37,374
- Could be a spinal.
- Copy that.
199
00:08:37,376 --> 00:08:39,635
Spinal injury? Is she okay?
200
00:08:39,637 --> 00:08:41,788
We won't know until we get her
to the hospital.
201
00:08:41,790 --> 00:08:43,639
Please, please don't take me
now because I need to see her.
202
00:08:43,641 --> 00:08:46,793
Hey, hey. You'll be able to
before they airlift her.
203
00:08:46,795 --> 00:08:48,294
I promise, okay?
204
00:08:48,296 --> 00:08:51,647
Chim, here's the backboard.
Air bus is en route.
205
00:08:51,649 --> 00:08:53,390
Copy that.
206
00:08:53,392 --> 00:08:55,501
Come on, wake up for us.
Come on!
207
00:08:55,503 --> 00:08:58,562
Come on, Mallory! Wake up!
Can you hear me?
208
00:08:58,564 --> 00:09:01,474
- There you go. There you are.
- Jo. Where's Jo? Where's Jo?
209
00:09:01,476 --> 00:09:03,159
Your daughter's gonna be fine.
How are you feeling?
210
00:09:03,161 --> 00:09:05,311
- I don't know.
- Okay.
211
00:09:05,313 --> 00:09:08,147
- Get this collar on her.
- Can you move your arms?
212
00:09:08,149 --> 00:09:09,924
That's good!
213
00:09:09,926 --> 00:09:12,093
Can you wiggle your toes for me?
214
00:09:14,005 --> 00:09:15,488
Movement
in your upper extremities.
215
00:09:15,490 --> 00:09:18,341
- That's a great sign.
- This is bad, isn't it?
216
00:09:18,343 --> 00:09:19,934
Spinal misalignment happens
in crashes like this.
217
00:09:19,936 --> 00:09:22,161
And the effects are often
temporary, okay?
218
00:09:22,163 --> 00:09:23,605
Just got to stay positive, okay?
219
00:09:23,607 --> 00:09:26,274
- Your daughter's
outside.
- She's not my daughter.
220
00:09:26,276 --> 00:09:29,168
Jo's mother was my best friend,
221
00:09:29,170 --> 00:09:30,778
and we were taking a trip
222
00:09:30,780 --> 00:09:33,172
- to honor her.
- Well, at least
you're doing it in style.
223
00:09:33,174 --> 00:09:34,782
I love this rig.
224
00:09:34,784 --> 00:09:36,266
She saved me so many times,
225
00:09:36,268 --> 00:09:39,178
and I wanted to do the same
for her little girl.
226
00:09:39,180 --> 00:09:42,106
- But look what I've done now.
- Hey,
227
00:09:42,108 --> 00:09:44,959
Mallory,
it's not your fault, okay?
228
00:09:44,961 --> 00:09:46,869
- Okay.
- Okay.
229
00:09:46,871 --> 00:09:50,548
- One, two, three.
- Nice and easy, all right?
230
00:09:52,618 --> 00:09:56,379
Hey, looks like we're getting
you an upgrade, too.
231
00:09:56,381 --> 00:09:58,455
We got you into first class.
232
00:09:59,643 --> 00:10:02,368
Okay, Kinard, Shore, let's get
these cars moved back 100 feet,
233
00:10:02,370 --> 00:10:04,203
- 100 feet of clearance.
- Move back!
234
00:10:04,205 --> 00:10:06,314
Back it up!
235
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
She's right up here.
236
00:10:08,543 --> 00:10:10,877
- Okay? She's right up here.
- Mallory!
237
00:10:10,879 --> 00:10:12,987
I'm so sorry.
238
00:10:12,989 --> 00:10:14,972
I can't lose you, too.
239
00:10:14,974 --> 00:10:16,306
I'm not going anywhere.
240
00:10:16,308 --> 00:10:18,901
We still have a lot of ground
to cover, okay?
241
00:10:18,903 --> 00:10:20,978
Next time, we'll take the train.
242
00:10:20,980 --> 00:10:24,290
Air support,
you are clear to land.
243
00:10:32,233 --> 00:10:33,841
Possible spinal!
244
00:10:33,843 --> 00:10:35,009
She's coming over now.
245
00:10:35,011 --> 00:10:37,661
Can't get rid of me,
can you, Buckley?
246
00:10:37,663 --> 00:10:40,831
Great to see you again,
for real this time.
247
00:10:40,833 --> 00:10:41,924
Hey, Lucy,
248
00:10:41,926 --> 00:10:43,592
take good care of her, huh?
249
00:10:43,594 --> 00:10:44,835
Will do!
250
00:10:44,837 --> 00:10:46,837
Hey, congrats on the engagement!
251
00:10:46,839 --> 00:10:49,081
Good news travels fast!
252
00:10:49,083 --> 00:10:51,567
Thanks, L.D.!
253
00:11:03,598 --> 00:11:06,190
Hey, Cap,
think there's a propane stove
254
00:11:06,192 --> 00:11:07,892
in the van.
I'm gonna go check it out.
255
00:11:07,894 --> 00:11:09,335
Good thinking, Eddie.
256
00:11:14,217 --> 00:11:16,700
Get out of the way!
257
00:11:16,702 --> 00:11:18,386
Stop!
258
00:11:32,218 --> 00:11:34,777
Cap!
259
00:11:42,228 --> 00:11:44,895
Hey. Hey, hey, hey, hey!
260
00:11:44,897 --> 00:11:46,372
Hey!
261
00:12:08,087 --> 00:12:10,087
So, outdoors.
262
00:12:10,089 --> 00:12:11,272
Beach, mountain.
263
00:12:11,274 --> 00:12:13,775
- Boat.
- Ew. Definitely not boat.
264
00:12:13,777 --> 00:12:15,184
Mm. Indoor.
265
00:12:15,186 --> 00:12:17,111
Uh, ballroom. Loft. Rooftop.
266
00:12:17,113 --> 00:12:19,021
Why is it that every time
267
00:12:19,023 --> 00:12:20,931
you mention
a potential wedding venue,
268
00:12:20,933 --> 00:12:22,174
all I can think is
269
00:12:22,176 --> 00:12:24,285
the potential emergencies
that could ensue?
270
00:12:24,287 --> 00:12:26,788
Not weird, just our life.
271
00:12:29,017 --> 00:12:30,458
Mayday, mayday, mayday.
272
00:12:30,460 --> 00:12:33,369
Air Ambulance Two
reporting a collapse
273
00:12:33,371 --> 00:12:35,279
at the 710 interchange.
274
00:12:35,281 --> 00:12:38,800
Firefighters down.
Repeat... firefighters down.
275
00:12:39,469 --> 00:12:41,377
Air Ambulance Two,
this is Dispatch.
276
00:12:41,379 --> 00:12:43,212
- Can you reroute to assist?
- Negative.
277
00:12:43,214 --> 00:12:46,456
We have a priority
spinal transfer.
278
00:12:46,458 --> 00:12:48,142
Do you have a visual on how many
firefighters are down?
279
00:12:48,144 --> 00:12:51,771
- Jo.
- It's okay. It's okay.
280
00:12:53,207 --> 00:12:56,651
All of them... the entire 118.
281
00:12:59,380 --> 00:13:03,074
They were on the upper span
when it collapsed.
282
00:13:03,827 --> 00:13:05,384
They all went down.
283
00:13:06,387 --> 00:13:09,055
Copy.
Uh, sending reinforcements now.
284
00:13:09,057 --> 00:13:11,148
All firehouses
in the downtown area,
285
00:13:11,150 --> 00:13:13,559
requesting additional units,
heavy rescue and USAR
286
00:13:13,561 --> 00:13:16,562
to the 710 south interchange.
Firefighters down.
287
00:13:16,564 --> 00:13:18,840
Dispatch requesting
all LAPD units
288
00:13:18,842 --> 00:13:21,175
in the vicinity
of the 710 south interchange.
289
00:13:21,177 --> 00:13:23,327
The overpass has collapsed
with both civilian
290
00:13:23,329 --> 00:13:25,179
and first responder casualties.
291
00:13:25,181 --> 00:13:27,239
Approach with caution.
292
00:13:27,241 --> 00:13:30,000
727-L-30 responding.
293
00:13:47,853 --> 00:13:49,704
Hen!
294
00:13:49,706 --> 00:13:51,355
H-Hen, can you hear...
295
00:13:51,357 --> 00:13:54,950
118, report in.
I need a head count.
296
00:13:54,952 --> 00:13:56,878
I'm grabbing the ropes.
297
00:14:00,884 --> 00:14:03,050
I'm in the van.
298
00:14:03,052 --> 00:14:06,053
Pretty sure I broke
a couple ribs.
299
00:14:06,055 --> 00:14:08,297
But this van
300
00:14:08,299 --> 00:14:11,283
- is about to get pancaked.
- Okay, Eddie, uh,
301
00:14:11,285 --> 00:14:13,043
we're coming to you.
302
00:14:15,806 --> 00:14:18,140
Han, what is your status?
303
00:14:18,142 --> 00:14:21,277
Han, come in.
304
00:14:21,905 --> 00:14:23,053
Han.
305
00:14:24,815 --> 00:14:27,074
Han here.
306
00:14:32,823 --> 00:14:34,140
Captain Nash,
307
00:14:34,142 --> 00:14:36,900
still haven't heard from you.
308
00:14:36,902 --> 00:14:38,669
What is your status?
309
00:14:40,423 --> 00:14:42,256
Bobby, come in.
310
00:14:43,000 --> 00:14:45,834
Hen, I'm-I'm coming to you.
311
00:14:45,836 --> 00:14:47,987
Just stay right there.
312
00:14:54,586 --> 00:14:56,086
Hen?
313
00:14:56,088 --> 00:14:58,755
Chim. Chim!
Chim, you back there?
314
00:14:58,757 --> 00:15:01,591
I'm alive, but not great.
315
00:15:01,593 --> 00:15:03,402
Okay.
316
00:15:07,191 --> 00:15:09,858
Come on. Come on.
317
00:15:09,860 --> 00:15:11,101
Come on. Hey.
318
00:15:12,697 --> 00:15:14,104
What happened?
319
00:15:14,106 --> 00:15:16,365
Bridge collapsed.
320
00:15:16,367 --> 00:15:19,034
Hey, hey, hey.
Hen, you with me?
321
00:15:19,036 --> 00:15:21,278
I'm good. Thank you.
322
00:15:21,280 --> 00:15:24,206
- You okay?
- Yeah. Oh. Uh...
323
00:15:24,208 --> 00:15:27,042
- Where is everybody?
- R-Ravi is up top.
324
00:15:27,044 --> 00:15:29,378
Eddie's in the van.
Chimney's in the back.
325
00:15:29,380 --> 00:15:32,306
He needs our help.
I'm gonna go up top,
326
00:15:32,308 --> 00:15:35,868
get the ambulance secure.
Then we get you out, okay?
327
00:15:35,870 --> 00:15:38,037
Okay. Where's Cap?
328
00:15:38,039 --> 00:15:39,705
Where's Bobby?
329
00:15:39,707 --> 00:15:41,339
He's MIA.
330
00:15:41,341 --> 00:15:44,376
You, uh...
y-you're sure you're good?
331
00:15:44,378 --> 00:15:47,471
Yeah. I... I'm-I'm good.
332
00:15:47,473 --> 00:15:50,216
Just get some rope
so we can get out of here.
333
00:15:50,218 --> 00:15:53,244
Okay, Ravi, I need a line.
334
00:16:06,676 --> 00:16:09,010
Chim, how we doing?
335
00:16:10,513 --> 00:16:13,756
I'm just having
a little game of Jenga.
336
00:16:13,758 --> 00:16:15,090
Or Twister.
337
00:16:15,092 --> 00:16:17,426
Jo, are you with me?
338
00:16:17,428 --> 00:16:19,595
- Yeah.
- I'm gonna need you
339
00:16:19,597 --> 00:16:23,098
to unbuckle yourself. Try to get
some of this weight off of me.
340
00:16:23,100 --> 00:16:25,751
- Okay?
- Sorry. Okay.
341
00:16:26,103 --> 00:16:28,011
Okay.
342
00:16:29,940 --> 00:16:31,032
Sorry.
343
00:16:34,945 --> 00:16:36,871
Oh. Careful.
344
00:16:50,920 --> 00:16:54,889
Aah. Aah.
345
00:16:56,726 --> 00:16:58,117
Oh.
346
00:16:58,119 --> 00:17:00,452
Oh, that's not good.
347
00:17:00,454 --> 00:17:03,180
- What's not good?
- Hold on, Hen.
348
00:17:03,182 --> 00:17:05,882
Yeah, yeah.
349
00:17:05,884 --> 00:17:08,903
Yeah.
350
00:17:08,905 --> 00:17:11,054
- Jo?
- Yeah.
351
00:17:11,056 --> 00:17:14,241
In that bag...
I need you to look inside.
352
00:17:14,243 --> 00:17:18,153
There's a cushy plastic package,
that's trauma dressing.
353
00:17:18,155 --> 00:17:19,988
Get me one, please.
354
00:17:19,990 --> 00:17:21,898
- This?
- Yeah, that's it.
355
00:17:21,900 --> 00:17:24,752
Hand it to me. Give it here.
356
00:17:24,754 --> 00:17:28,013
There's a little drawer
on the side of the bench.
357
00:17:28,015 --> 00:17:29,757
Look for a vial
358
00:17:29,759 --> 00:17:31,333
labeled "morphine."
359
00:17:32,820 --> 00:17:35,154
- I'm coming back there!
- No, you're really not.
360
00:17:35,156 --> 00:17:37,598
Stay where you are, Wilson!
361
00:17:51,096 --> 00:17:53,672
Jo.
362
00:17:53,674 --> 00:17:57,176
- We're gonna get you home, okay?
- Okay.
363
00:17:57,178 --> 00:17:59,027
We're gonna get us both home.
364
00:17:59,029 --> 00:18:00,863
Jo?
365
00:18:00,865 --> 00:18:02,939
Tell me about your trip.
366
00:18:02,941 --> 00:18:05,376
My trip?
367
00:18:06,036 --> 00:18:07,777
We, um...
368
00:18:07,779 --> 00:18:10,205
We just went to Yosemite.
369
00:18:11,876 --> 00:18:13,525
It was my mom's favorite place.
370
00:18:13,527 --> 00:18:16,362
Yosemite.
It's pretty there, right?
371
00:18:16,364 --> 00:18:19,140
Yeah. Really beautiful.
372
00:18:19,142 --> 00:18:23,769
I'm gonna take my daughter there
when we get out of here.
373
00:18:24,872 --> 00:18:26,605
There.
374
00:18:31,970 --> 00:18:33,970
Please tell me you made it, Cap.
375
00:18:35,140 --> 00:18:37,616
Okay, Ravi. Let's go!
376
00:18:47,003 --> 00:18:49,152
Captain Nash, 118. Over.
377
00:18:49,154 --> 00:18:52,631
This is Captain Nash, 118.
378
00:19:05,262 --> 00:19:07,337
Set up your break
at the intersection
379
00:19:07,339 --> 00:19:09,506
- of Werner and Chandler.
- Maddie, it's the 118.
380
00:19:09,508 --> 00:19:11,508
You're too close to the victims.
You know what the protocol is.
381
00:19:11,510 --> 00:19:13,009
You have to inform me
of the protocol,
382
00:19:13,011 --> 00:19:14,269
but you don't have
to enforce it.
383
00:19:14,271 --> 00:19:17,072
- Maddie!
- I can do this.
384
00:19:17,942 --> 00:19:19,775
How can I help?
385
00:19:19,777 --> 00:19:21,518
For starters, you can tell 'em
to stop routing the 133
386
00:19:21,520 --> 00:19:24,455
down Venice Boulevard.
It's not gonna work.
387
00:19:32,289 --> 00:19:33,547
If you are not injured,
388
00:19:33,549 --> 00:19:36,608
clear the area!
Give our people room to work!
389
00:19:36,610 --> 00:19:38,944
There's lots of folks down here.
You're gonna need our help.
390
00:19:38,946 --> 00:19:40,054
Sir, it is not safe.
391
00:19:40,056 --> 00:19:41,780
- I need you to stay back.
- Come on.
392
00:19:41,782 --> 00:19:44,058
-Take care of him. You got him?
You got him?
-I got him.
393
00:19:44,060 --> 00:19:47,728
118, LAPD on scene
at the lower level
394
00:19:47,730 --> 00:19:49,379
and here to assist.
395
00:19:49,381 --> 00:19:52,808
118? Captain?
396
00:19:52,810 --> 00:19:55,143
Hen, that's you!
397
00:19:55,145 --> 00:19:57,071
LAPD, this is
398
00:19:57,073 --> 00:19:59,740
Wilson.
Captain Nash is unaccounted for.
399
00:19:59,742 --> 00:20:03,744
I'm in command. Anything
you can do to help survivors
400
00:20:03,746 --> 00:20:04,803
on the ground level
401
00:20:04,805 --> 00:20:05,821
would be appreciated.
402
00:20:05,823 --> 00:20:07,665
Copy that.
403
00:20:16,241 --> 00:20:17,758
Hey, Ravi, tension.
404
00:20:30,606 --> 00:20:33,607
Okay, Hen, you got a harness
and a capture strap.
405
00:20:33,609 --> 00:20:36,518
Take Chimney and the patient,
you send them down.
406
00:20:36,520 --> 00:20:39,530
I'm headed to the van.
I'll see you at the bottom.
407
00:20:47,014 --> 00:20:48,847
Sending down the saw!
408
00:20:48,849 --> 00:20:50,607
Okay, Eddie, you in there?
409
00:20:52,295 --> 00:20:54,853
- Let me get these doors open.
- Just shield your eyes.
410
00:21:18,062 --> 00:21:20,571
All right. You got this.
411
00:21:21,657 --> 00:21:22,881
You got this.
412
00:21:24,810 --> 00:21:26,051
Ah!
413
00:21:27,479 --> 00:21:30,480
Don't say anything,
just take the girl.
414
00:21:30,482 --> 00:21:33,751
I'll be... I'll be right back
for you, Chim.
415
00:21:35,229 --> 00:21:36,337
Lift your arms.
416
00:21:36,339 --> 00:21:39,423
And hold onto me.
417
00:21:47,999 --> 00:21:49,165
Hey.
418
00:21:49,167 --> 00:21:51,910
Any sign of Cap?
419
00:21:55,173 --> 00:21:56,840
Sorry about this.
420
00:21:56,842 --> 00:21:59,843
Yeah. It's gonna suck.
421
00:22:05,034 --> 00:22:07,201
Oh. Oh, God.
422
00:22:09,354 --> 00:22:11,538
Okay, I got you.
423
00:22:28,891 --> 00:22:30,349
Oh...
424
00:22:34,230 --> 00:22:38,123
Dispatch,
we have a civilian casualty
425
00:22:38,125 --> 00:22:40,049
at the 710 interchange collapse.
426
00:22:40,051 --> 00:22:41,735
I need a coroner.
427
00:22:41,737 --> 00:22:43,404
Copy that.
428
00:22:59,496 --> 00:23:01,329
Here we go. Here we go. Come on.
429
00:23:01,331 --> 00:23:04,258
Easy. Watch your step! Come on.
430
00:23:05,928 --> 00:23:08,170
Hey, hey, hey!
431
00:23:08,172 --> 00:23:10,097
Is somebody in there?
432
00:23:10,841 --> 00:23:12,841
Here.
433
00:23:12,843 --> 00:23:14,176
Hey, hey, ma'am.
434
00:23:14,178 --> 00:23:16,252
Listen, didn't I tell you
to stay back?!
435
00:23:16,254 --> 00:23:17,921
Ma'am,
there's somebody in there.
436
00:23:17,923 --> 00:23:19,773
Somebody right here.
437
00:23:19,775 --> 00:23:21,525
I heard a noise right here.
438
00:23:23,279 --> 00:23:24,570
Hello?!
439
00:23:29,677 --> 00:23:30,859
Oh.
440
00:23:32,938 --> 00:23:34,580
Okay.
441
00:23:36,274 --> 00:23:38,292
Hello!
442
00:23:39,369 --> 00:23:41,670
Here.
443
00:23:46,026 --> 00:23:47,634
Bobby? Oh.
444
00:23:47,636 --> 00:23:50,679
-Right here, Sergeant.
Right here.
-Oh.
445
00:24:05,654 --> 00:24:06,561
Hen!
446
00:24:06,563 --> 00:24:07,804
- Hey.
- Yeah.
447
00:24:09,216 --> 00:24:12,217
I'm okay. I'm okay. I'm okay.
448
00:24:12,219 --> 00:24:15,237
I'm okay. I'm pretty sure
I'm just concussed.
449
00:24:16,147 --> 00:24:17,405
- We got to get Chimney!
- No, hey.
450
00:24:17,407 --> 00:24:18,907
- We got to get Chimney!
- Hey, hey, hey.
451
00:24:18,909 --> 00:24:19,983
We'll get Chimney.
452
00:24:19,985 --> 00:24:21,226
Let's get you down. Come on.
453
00:24:21,228 --> 00:24:22,728
I'll get him, okay?
454
00:24:22,730 --> 00:24:24,062
Come on down.
I promise I'll get him.
455
00:24:24,064 --> 00:24:25,154
We got you. We got you.
Come on.
456
00:24:25,156 --> 00:24:27,007
No rush.
457
00:24:27,009 --> 00:24:29,234
Okay.
458
00:24:29,236 --> 00:24:31,737
Okay. Come on.
Let's go. Let's go. Let's go.
459
00:24:40,097 --> 00:24:42,597
It's shifting.
Protect your head!
460
00:24:42,599 --> 00:24:45,275
Get back! Get back!
461
00:25:07,291 --> 00:25:09,049
Chim!
462
00:25:17,134 --> 00:25:20,118
- Chim!
- Hey, Chim! Chim, hang on!
463
00:25:20,120 --> 00:25:21,603
Hang on! Hang on, Chim!
464
00:25:29,146 --> 00:25:31,738
All right, Chim. Hold on, Chim.
465
00:25:31,740 --> 00:25:33,632
I got him. I got him.
466
00:25:33,634 --> 00:25:35,367
Oh. Oh.
467
00:25:50,000 --> 00:25:51,240
Dispatch.
468
00:25:51,242 --> 00:25:53,260
I've got Firefighter Han.
469
00:25:55,672 --> 00:25:57,322
Copy that.
470
00:25:57,324 --> 00:25:59,099
I got him! Come on!
471
00:25:59,101 --> 00:26:00,992
- All right, let us through.
- Come on, right here!
472
00:26:00,994 --> 00:26:03,086
It's all right.
473
00:26:03,088 --> 00:26:04,087
- Good.
- It's all right.
474
00:26:04,089 --> 00:26:06,014
Get that strap.
475
00:26:06,016 --> 00:26:07,774
I think we're gonna need
a new gurney.
476
00:26:07,776 --> 00:26:09,258
Oh!
477
00:26:09,260 --> 00:26:11,336
This is Sergeant Athena Grant.
478
00:26:11,338 --> 00:26:13,004
Wait, wait, wait, wait.
479
00:26:13,006 --> 00:26:14,615
To anyone on scene,
480
00:26:14,617 --> 00:26:18,619
I have Captain Nash of the 118
and a civilian.
481
00:26:18,621 --> 00:26:21,437
We're trapped in the container
at the bottom of the collapse.
482
00:26:21,439 --> 00:26:23,515
He's pinned.
We're in need of an assist
483
00:26:23,517 --> 00:26:25,183
- with extraction.
- No, Chim.
484
00:26:25,185 --> 00:26:26,776
- Chim, stay.
- Wait.
485
00:26:26,778 --> 00:26:28,111
- Come on.
- Hey.
- No, no, no.
486
00:26:28,113 --> 00:26:29,996
- Cap!
- Athena...
487
00:26:29,998 --> 00:26:32,591
Don't speak, just breathe.
488
00:26:40,976 --> 00:26:43,551
Cap!
489
00:26:43,553 --> 00:26:46,204
Hen, the door is
completely blocked by debris.
490
00:26:46,206 --> 00:26:49,224
Dispatch? Dispatch,
we're gonna need heavy rescue
491
00:26:49,226 --> 00:26:50,892
on the lower level
of the interchange.
492
00:26:50,894 --> 00:26:53,803
There's no way we're going to be
able to move all this debris.
493
00:26:53,805 --> 00:26:56,305
Josh? Our records show
494
00:26:56,307 --> 00:26:58,566
that DWP expansion project
running all the way
495
00:26:58,568 --> 00:27:00,810
to the interchange. I need
the job site work logs now.
496
00:27:00,812 --> 00:27:03,221
Do you think some of the workers
might've been injured
497
00:27:03,223 --> 00:27:05,103
- in the collapse?
- No. I'm sending up a flare.
498
00:27:07,561 --> 00:27:09,411
This is Los Angeles
City Services.
499
00:27:09,413 --> 00:27:11,505
We need your help on scene.
500
00:27:13,917 --> 00:27:15,901
118, be advised.
501
00:27:15,903 --> 00:27:20,347
Caltrans crew is on site,
prepared to assist.
502
00:27:47,451 --> 00:27:51,102
Yeah. Okay, up, up, up!
Go, go, go!
503
00:28:57,780 --> 00:29:01,281
Hen, I am fine.
I just need to catch my breath.
504
00:29:01,283 --> 00:29:03,691
You don't have
any other pain in your torso?
505
00:29:03,693 --> 00:29:06,678
No, just a little
in the shoulder and right ankle.
506
00:29:06,680 --> 00:29:09,180
Sounds like someone tripped
over their pride.
507
00:29:09,182 --> 00:29:11,199
Oh, he is damn lucky
is what he is.
508
00:29:11,201 --> 00:29:14,110
- It wasn't luck. It was you.
- Wasn't me.
509
00:29:14,112 --> 00:29:15,203
I had some help.
510
00:29:15,205 --> 00:29:16,855
Where is that kid?
511
00:29:16,857 --> 00:29:19,674
Hey, come here!
512
00:29:26,457 --> 00:29:29,142
You saved my husband's life.
I'm Athena.
513
00:29:29,144 --> 00:29:31,478
This is Bobby.
514
00:29:32,389 --> 00:29:33,980
Get him out of here.
515
00:29:33,982 --> 00:29:35,482
Are you ready, Jeff?
516
00:29:35,484 --> 00:29:38,226
If things go wrong,
leave me and save yourself.
517
00:29:38,228 --> 00:29:40,469
This is my choice to try this.
518
00:29:40,471 --> 00:29:43,548
All four of us are getting out
of here.
519
00:29:44,401 --> 00:29:47,068
Jeff Pickens.
Just doing what I can, sir.
520
00:29:47,070 --> 00:29:49,070
I appreciate it.
521
00:29:49,072 --> 00:29:51,581
Y'all have a good one.
522
00:29:55,153 --> 00:29:57,003
We've got
an abdominal puncture wound,
523
00:29:57,005 --> 00:29:58,487
seems to have missed
his major organs.
524
00:29:58,489 --> 00:30:00,173
Already pushed two milligrams
of morphine.
525
00:30:00,175 --> 00:30:02,008
More like four.
526
00:30:02,010 --> 00:30:03,918
I was sideways,
it was hard to keep track.
527
00:30:03,920 --> 00:30:05,420
This one's got
a couple of broken ribs,
528
00:30:05,422 --> 00:30:07,238
refused to take anything
for the pain.
529
00:30:07,240 --> 00:30:09,090
- I'm fine.
- No, you're not.
530
00:30:09,092 --> 00:30:10,833
Captain has a probable
AC joint sprain,
531
00:30:10,835 --> 00:30:14,187
over a dozen lacerations and
too many bone bruises to count.
532
00:30:14,189 --> 00:30:16,505
Aside from that,
he's in one piece.
533
00:30:16,507 --> 00:30:18,099
Gonna take more than
a couple tons of asphalt
534
00:30:18,101 --> 00:30:19,584
and a semi to take Cap down.
535
00:30:19,586 --> 00:30:22,270
Thanks to you guys
and LAPD's finest.
536
00:30:22,272 --> 00:30:24,364
Just another day on the job.
537
00:30:25,775 --> 00:30:27,117
Ooh.
538
00:30:28,929 --> 00:30:31,262
- I'm definitely gonna need
a CT scan.
- All right.
539
00:30:31,264 --> 00:30:33,373
Doctor.
540
00:30:34,525 --> 00:30:35,625
Oh...
541
00:30:40,941 --> 00:30:41,956
Chim?
542
00:30:41,958 --> 00:30:43,884
Hey.
543
00:30:43,886 --> 00:30:45,368
- Hi.
- Don't worry,
544
00:30:45,370 --> 00:30:47,036
it's worse than it looks.
545
00:30:47,038 --> 00:30:48,371
Oh, I'm fine.
546
00:30:48,373 --> 00:30:50,298
Good. 'Cause you're not
getting out of
547
00:30:50,300 --> 00:30:52,784
marrying me that easy.
548
00:30:52,786 --> 00:30:54,636
Oh.
549
00:30:54,638 --> 00:30:56,438
Honey...
550
00:30:57,065 --> 00:30:58,806
I love you.
551
00:30:58,808 --> 00:31:01,276
Love you, too.
552
00:31:08,243 --> 00:31:09,725
You're not gonna be working
in the field,
553
00:31:09,727 --> 00:31:11,411
and you're not gonna be
working in the office.
554
00:31:11,413 --> 00:31:12,320
You're gonna have to work
around the house.
555
00:31:12,322 --> 00:31:15,231
- Right.
- Take care.
556
00:31:15,233 --> 00:31:17,308
So that's everyone?
557
00:31:17,310 --> 00:31:20,979
Yep. All the 118ers have been
released and sent home,
558
00:31:20,981 --> 00:31:22,497
except for ours.
559
00:31:22,499 --> 00:31:26,000
Doctors think that they can
release Bobby tonight, though.
560
00:31:26,002 --> 00:31:27,076
And you?
561
00:31:27,078 --> 00:31:28,261
We have one more scan.
562
00:31:28,263 --> 00:31:29,930
If it's clear,
then tomorrow morning.
563
00:31:29,932 --> 00:31:31,506
You can guess how
he took that news.
564
00:31:31,508 --> 00:31:33,658
Bobby tried to roll himself
into the elevator
565
00:31:33,660 --> 00:31:36,085
when I wasn't looking.
566
00:31:36,087 --> 00:31:38,163
You know, they spend
all of their time
567
00:31:38,165 --> 00:31:39,272
with the sick and injured,
and yet...
568
00:31:39,274 --> 00:31:41,608
They are the worst patients.
569
00:31:42,852 --> 00:31:45,403
It still doesn't seem real.
570
00:31:47,157 --> 00:31:49,174
That it happened,
571
00:31:49,176 --> 00:31:52,360
- or that anyone survived it?
- Both.
572
00:31:52,362 --> 00:31:54,770
And they all can't wait
to get back out there again.
573
00:31:54,772 --> 00:31:58,683
It takes a special kind of crazy
to want to live this life.
574
00:31:59,869 --> 00:32:01,352
Oh, by the way,
575
00:32:01,354 --> 00:32:04,856
congratulations
on your engagement.
576
00:32:04,858 --> 00:32:06,675
Thanks.
577
00:32:09,196 --> 00:32:11,379
Uh, hey, you... you doing okay?
578
00:32:11,381 --> 00:32:13,289
That's the fourth time
you've gone in the last hour.
579
00:32:13,291 --> 00:32:15,842
Well, I have a whole human
leaning on my bladder,
580
00:32:15,844 --> 00:32:18,353
so the struggle is real.
581
00:32:19,372 --> 00:32:20,313
Ow.
582
00:32:20,315 --> 00:32:22,131
- Ow? What was that?
- Um,
583
00:32:22,133 --> 00:32:23,224
I
Don't know. Ow, ow,
584
00:32:23,226 --> 00:32:24,985
- ow, ow, ow, ow...
- Uh, was it...
585
00:32:24,987 --> 00:32:26,469
was it a contraction?
586
00:32:26,471 --> 00:32:28,229
Uh, I think so.
587
00:32:28,231 --> 00:32:30,398
Um, I don't know.
I-I felt something earlier,
588
00:32:30,400 --> 00:32:33,218
but it didn't feel like this,
you know.
589
00:32:33,220 --> 00:32:35,069
It wasn't that stro...
Oh, my God!
590
00:32:35,071 --> 00:32:36,554
Uh, okay, why don't
we have you sit down?
591
00:32:36,556 --> 00:32:38,331
- I'm gonna call your doctor.
- I'm in labor.
592
00:32:38,333 --> 00:32:39,982
You-you don't know that.
593
00:32:39,984 --> 00:32:42,168
My water just broke.
Something's wrong.
594
00:32:42,170 --> 00:32:43,670
This is too early.
This is too early.
595
00:32:43,672 --> 00:32:45,913
Um, okay, it is early, yes,
but it's-it's not too early.
596
00:32:45,915 --> 00:32:48,174
- Sit you down, okay?
- Okay.
597
00:32:48,176 --> 00:32:50,068
Let's focus on our breathing.
598
00:32:50,070 --> 00:32:51,402
In...
599
00:32:52,572 --> 00:32:54,239
You got it, you're a pro.
600
00:32:54,241 --> 00:32:55,089
Come on, it's okay.
Let's-let's lay down.
601
00:32:55,091 --> 00:32:56,407
Go on. I got you.
602
00:32:56,409 --> 00:32:57,742
- Nice and easy. Nice and easy.
- Okay.
603
00:32:57,744 --> 00:32:59,260
Okay, just keep
that breathing going. In.
604
00:32:59,262 --> 00:33:01,262
There you go.
You're doing great.
605
00:33:01,264 --> 00:33:02,838
Just breathe.
606
00:33:02,840 --> 00:33:05,250
Uh, you know, I'm gonna call the
paramedics. It's just in case.
607
00:33:05,252 --> 00:33:07,252
Uh, you're doing good.
You're doing great.
608
00:33:07,254 --> 00:33:09,070
Don't panic.
609
00:33:10,032 --> 00:33:11,606
I'm at 574 Grand Street.
610
00:33:11,608 --> 00:33:14,325
I have a woman in premature
labor; it's coming on fast.
611
00:33:16,872 --> 00:33:18,705
Close. Minutes.
612
00:33:18,707 --> 00:33:22,208
Uh, hey, hey, just stay calm.
Paramedics are on their way.
613
00:33:22,210 --> 00:33:23,434
I'm gonna grab some towels
and hot water
614
00:33:23,436 --> 00:33:25,420
just in case.
You're doing great.
615
00:33:31,053 --> 00:33:33,369
Buck!
616
00:33:33,371 --> 00:33:34,370
Hurry up.
617
00:33:34,372 --> 00:33:37,039
Yeah, I'll be right there.
618
00:33:44,474 --> 00:33:46,382
Hello?
Wow, that was fast.
619
00:33:46,384 --> 00:33:48,568
- She's-she's on the couch.
- Who?
620
00:33:48,570 --> 00:33:50,886
Natalia.
621
00:33:50,888 --> 00:33:52,980
- Uh, hi.
- Buck!
622
00:33:52,982 --> 00:33:54,390
- What-what is happening?
- I-I...
623
00:33:54,392 --> 00:33:57,135
I need your help.
Come on. This way.
624
00:33:57,137 --> 00:33:59,821
Uh, Natalia, you remember
Kameron. She's in labor.
625
00:33:59,823 --> 00:34:01,230
I need you to stay on with 911
626
00:34:01,232 --> 00:34:03,399
while I check to see how much
she's dilated.
627
00:34:03,401 --> 00:34:04,900
- Hi.
- Here you go.
628
00:34:04,902 --> 00:34:06,311
Hi. Oh...
629
00:34:06,313 --> 00:34:08,088
Sh-Shouldn't we leave that
to the professionals?
630
00:34:08,090 --> 00:34:09,422
Yeah. I am a professional.
631
00:34:09,424 --> 00:34:11,149
Uh, also, grab me the towels
from the table.
632
00:34:13,095 --> 00:34:16,245
Okay, wait. Um, hello? 911?
633
00:34:16,247 --> 00:34:17,931
Okay, you tell them
she's at nine centimeters.
634
00:34:17,933 --> 00:34:19,490
This baby is not waiting.
635
00:34:19,492 --> 00:34:22,327
Nine centimeters.
The baby is not waiting.
636
00:34:22,329 --> 00:34:24,104
- I can't. I can't.
- Hey, hey, hey, Kam.
637
00:34:24,106 --> 00:34:25,663
You're strong and
you can do this.
638
00:34:25,665 --> 00:34:28,090
I'm gonna need you to push,
okay? Come on, let's go.
639
00:34:28,092 --> 00:34:30,034
There you go.
640
00:34:30,036 --> 00:34:31,686
Okay, Kam. On her head.
641
00:34:31,688 --> 00:34:34,188
There you go, that's great.
That's great.
642
00:34:34,190 --> 00:34:36,357
There you go. I know. I know.
643
00:34:36,359 --> 00:34:38,176
I think this baby might be here
before the paramedics.
644
00:34:38,178 --> 00:34:40,120
Keep on pushing.
We're gonna go again, okay?
645
00:34:40,122 --> 00:34:41,621
Come on, you can do this.
646
00:34:41,623 --> 00:34:43,289
- Okay.
- Hey, hey,
we're right here with you.
647
00:34:43,291 --> 00:34:44,866
You got this.
Come on, Kameron.
648
00:34:44,868 --> 00:34:45,941
Come on, come on.
649
00:34:45,943 --> 00:34:47,352
That's it, I can see a head.
650
00:34:47,354 --> 00:34:48,686
I can see the head.
We're almost there.
651
00:34:48,688 --> 00:34:51,113
- We're almost there.
- I totally screwed this up.
652
00:34:51,115 --> 00:34:52,690
Connor should be here.
I need to wait.
653
00:34:52,692 --> 00:34:54,359
Is that an option?
654
00:34:54,361 --> 00:34:56,803
Uh, no, no, no, it's n...
it's not. Uh...
655
00:34:56,805 --> 00:34:58,045
we're gonna call him after.
656
00:34:58,047 --> 00:34:59,288
Right now,
we just need to focus.
657
00:34:59,290 --> 00:35:01,215
Okay?
We need to keep on pushing.
658
00:35:01,217 --> 00:35:02,700
Natalia, I need you
to get scissors
659
00:35:02,702 --> 00:35:04,369
- and something
to clamp the cord.
- Scissors. Okay.
660
00:35:04,371 --> 00:35:05,645
In the kitchen.
Go right now, right now.
661
00:35:05,647 --> 00:35:07,372
Come on. You're doing great.
This is gonna be the one.
662
00:35:07,374 --> 00:35:09,223
I can feel it. Come on, Kameron.
Come on, Kameron.
663
00:35:09,225 --> 00:35:11,209
Come on, push.
Everything you got.
664
00:35:11,211 --> 00:35:12,801
Come on, come on.
Keep it going.
665
00:35:12,803 --> 00:35:15,123
That's it, that's it, that's it,
come on, come on, come on.
666
00:35:18,051 --> 00:35:21,310
You did it. You did it.
667
00:35:21,312 --> 00:35:24,831
It's a boy.
668
00:35:24,833 --> 00:35:27,074
Is he okay?
669
00:35:31,731 --> 00:35:33,548
He's perfect.
670
00:35:38,087 --> 00:35:41,472
And, uh, he's all yours.
671
00:35:43,259 --> 00:35:44,392
Hi.
672
00:35:45,336 --> 00:35:47,094
Oh.
673
00:35:48,748 --> 00:35:49,772
Hi.
674
00:35:55,363 --> 00:35:57,605
Oh, my God.
675
00:35:57,607 --> 00:35:59,365
It's real.
676
00:36:00,184 --> 00:36:01,350
It sure is.
677
00:36:01,352 --> 00:36:04,621
And it's gonna be great.
678
00:36:05,782 --> 00:36:07,707
Okay.
679
00:36:09,769 --> 00:36:11,285
Thank you.
680
00:36:11,287 --> 00:36:12,954
I'll never be able to repay you.
681
00:36:12,956 --> 00:36:15,273
You don't have to repay me.
682
00:36:15,275 --> 00:36:17,959
Just have to love that kid.
683
00:36:17,961 --> 00:36:20,428
That's enough.
684
00:36:21,372 --> 00:36:22,513
Yeah.
685
00:36:31,215 --> 00:36:34,484
So everyone's okay?
686
00:36:35,904 --> 00:36:39,313
Uh... yeah, he's...
687
00:36:39,315 --> 00:36:41,074
he's all good.
They should be able to
688
00:36:41,076 --> 00:36:42,817
take him home
within a few weeks, if...
689
00:36:42,819 --> 00:36:44,661
if not sooner.
690
00:36:46,806 --> 00:36:48,414
It's weird.
691
00:36:48,416 --> 00:36:50,433
I've been there
at the end of life
692
00:36:50,435 --> 00:36:54,069
so many times,
but never the beginning.
693
00:36:54,071 --> 00:36:57,239
Yeah. So what'd you think?
694
00:36:57,241 --> 00:36:59,908
That the beginning was way
messier than the end.
695
00:36:59,910 --> 00:37:02,428
Yes, it, uh, it can be.
696
00:37:05,008 --> 00:37:07,350
Are you okay?
697
00:37:09,271 --> 00:37:12,179
I saw the way you looked
at that baby,
698
00:37:12,181 --> 00:37:16,183
and then watched you
give him away.
699
00:37:16,185 --> 00:37:19,854
I mean,
that was always the deal.
700
00:37:19,856 --> 00:37:21,355
Hmm.
701
00:37:21,357 --> 00:37:24,659
And I still don't understand
why you did that for them.
702
00:37:25,936 --> 00:37:28,371
Because I could.
703
00:37:31,793 --> 00:37:34,043
Wait a minute.
704
00:37:35,112 --> 00:37:36,462
You came over tonight.
705
00:37:36,464 --> 00:37:39,023
I thought you weren't
speaking to me.
706
00:37:39,025 --> 00:37:41,192
I came over to apologize
707
00:37:41,194 --> 00:37:44,470
and to say that
I may have overreacted
708
00:37:44,472 --> 00:37:48,199
when I accused you of having
a very complicated life.
709
00:37:48,201 --> 00:37:49,976
And then you walked in on a...
710
00:37:49,978 --> 00:37:53,354
a woman giving birth
on my couch.
711
00:37:56,225 --> 00:37:59,727
I like you, Buck.
712
00:37:59,729 --> 00:38:01,487
And I'm sorry I ran off.
713
00:38:02,807 --> 00:38:05,232
I like you, Natalia.
714
00:38:05,234 --> 00:38:08,536
- And I'm glad you came back.
- Mm.
715
00:38:41,254 --> 00:38:43,104
- Welcome back.
- Thanks, Ravi.
716
00:38:43,106 --> 00:38:45,089
- Where is everybody?
- Uh, upstairs.
717
00:38:45,091 --> 00:38:47,575
Cap's got us doing
something new.
718
00:38:55,210 --> 00:38:57,377
Nice of you to join us,
Firefighter Han.
719
00:38:57,379 --> 00:38:59,295
Take a seat.
720
00:38:59,956 --> 00:39:02,106
Meditation?
721
00:39:02,108 --> 00:39:03,274
This is new.
722
00:39:03,276 --> 00:39:05,760
All right,
let's clear our minds.
723
00:39:07,222 --> 00:39:10,372
What we do here is
as important as any call,
724
00:39:10,374 --> 00:39:13,393
because it keeps us
from becoming the emergency.
725
00:39:14,879 --> 00:39:15,970
So let's close our eyes,
726
00:39:15,972 --> 00:39:19,440
focus in on our breathing.
727
00:39:23,905 --> 00:39:26,239
We can let go of past traumas.
728
00:39:26,241 --> 00:39:29,391
Can let go of
future expectations,
729
00:39:29,393 --> 00:39:32,412
and allow opportunity
to find us.
730
00:39:32,414 --> 00:39:34,155
If we put it here,
it's gonna take up
731
00:39:34,157 --> 00:39:35,473
so much space.
732
00:39:35,475 --> 00:39:37,395
That we could probably use
for seating.
733
00:39:38,311 --> 00:39:40,478
Oh, what if we did it
on the patio?
734
00:39:40,480 --> 00:39:42,237
Great idea.
735
00:39:42,239 --> 00:39:44,257
Ceremony in the living room,
736
00:39:44,259 --> 00:39:47,075
cocktail hour on the veranda.
737
00:39:47,077 --> 00:39:49,003
I like the sound of that.
A wedding at home.
738
00:39:49,005 --> 00:39:51,005
Me, too.
739
00:39:52,600 --> 00:39:53,766
Mmm. I love you.
740
00:39:53,768 --> 00:39:54,934
I love you.
741
00:39:54,936 --> 00:39:56,010
Just call her.
742
00:39:56,012 --> 00:39:57,770
You can do it, Dad.
743
00:40:04,337 --> 00:40:05,519
Hello?
744
00:40:05,521 --> 00:40:09,264
Hey, uh, it's Eddie
from the hardware store.
745
00:40:09,266 --> 00:40:11,175
Hey, Eddie
from the hardware store.
746
00:40:11,177 --> 00:40:13,602
What's up?
747
00:40:13,604 --> 00:40:15,270
What's so funny?
748
00:40:15,272 --> 00:40:16,530
Um, the hardware store,
749
00:40:16,532 --> 00:40:18,182
it wasn't actually
the first time we met.
750
00:40:18,184 --> 00:40:20,776
It's weird that
that's your lead.
751
00:40:20,778 --> 00:40:23,963
Okay, uh,
so if you were calling me,
752
00:40:23,965 --> 00:40:25,131
then what's your opening?
753
00:40:25,133 --> 00:40:27,208
No idea.
754
00:40:27,210 --> 00:40:30,118
I guess that's why
I've been sitting here
755
00:40:30,120 --> 00:40:33,030
staring at your number
for the last two hours.
756
00:40:33,032 --> 00:40:35,049
Two hou... Two hours?
757
00:40:35,051 --> 00:40:36,701
I was afraid
it would be awkward.
758
00:40:36,703 --> 00:40:38,978
Well, I'm-I'm glad
I could fix that for you.
759
00:40:38,980 --> 00:40:40,313
Me, too.
760
00:40:40,315 --> 00:40:43,224
So, what are you doing
tomorrow night?
761
00:40:43,226 --> 00:40:45,059
I thought maybe we could go out.
762
00:40:45,061 --> 00:40:46,444
Uh, y...
763
00:40:49,882 --> 00:40:51,065
You mean...
764
00:40:51,067 --> 00:40:53,159
- ...like on a date?
- Mm-hmm.
765
00:40:53,161 --> 00:40:55,569
- How is he so bad at this?
- Uh, yeah.
766
00:40:55,571 --> 00:40:58,072
No, we're just surprised.
We weren't expecting this.
767
00:40:58,074 --> 00:41:00,224
We can be there tomorrow.
768
00:41:00,226 --> 00:41:01,792
At your office?
769
00:41:03,062 --> 00:41:05,338
Okay, we'll see you then.
Thanks, Deirdre.
770
00:41:08,325 --> 00:41:10,993
- So this is real?
- It is very real.
771
00:41:10,995 --> 00:41:13,495
Uh, baby girl.
772
00:41:13,497 --> 00:41:15,239
Her grandmother was
supposed to take her,
773
00:41:15,241 --> 00:41:17,642
but changed her mind.
774
00:41:18,911 --> 00:41:21,670
- She's in her 70s, so...
- So...
775
00:41:21,672 --> 00:41:24,415
we take her in
for a few months, and then...
776
00:41:24,417 --> 00:41:27,026
If the grandmother
doesn't change her mind...
777
00:41:27,028 --> 00:41:29,937
We get to adopt her.
778
00:41:31,032 --> 00:41:32,365
I'd kind of given up on the idea
779
00:41:32,367 --> 00:41:35,034
- of this ever happening.
- Me, too.
780
00:41:35,036 --> 00:41:38,112
Oh! It's a, it's a little girl.
781
00:41:38,114 --> 00:41:39,597
Wh-What do you think?
782
00:41:39,599 --> 00:41:43,025
I swear that I will support
your decision no matter...
783
00:41:43,027 --> 00:41:45,861
- Hell yes!
- Yes?
784
00:41:45,863 --> 00:41:47,863
Absolutely.
785
00:41:47,865 --> 00:41:50,550
Here's to more chaos
786
00:41:50,552 --> 00:41:51,959
and more love.
787
00:41:55,131 --> 00:41:56,463
So there's nothing you can do?
788
00:41:56,465 --> 00:41:57,873
We can carry it
to the curb for you.
789
00:41:57,875 --> 00:41:59,041
Yeah, sure.
790
00:41:59,043 --> 00:42:00,301
Thank you.
791
00:42:00,303 --> 00:42:02,119
Sorry for your loss, man.
792
00:42:07,143 --> 00:42:09,735
- Hi.
- Hi.
793
00:42:13,057 --> 00:42:15,299
So what do you want to do today?
794
00:42:15,301 --> 00:42:18,744
Well, I had a few ideas.
795
00:42:22,566 --> 00:42:25,251
You want to help me pick out
a new couch?
796
00:42:25,253 --> 00:42:26,160
Yeah.
797
00:42:26,162 --> 00:42:27,161
- Yeah?
- Mm-hmm.
798
00:42:28,981 --> 00:42:31,090
- That's a good idea.
- Mm.
799
00:42:36,172 --> 00:42:37,988
And now, whenever you're ready,
800
00:42:37,990 --> 00:42:41,601
take one last breath.
801
00:42:46,666 --> 00:42:48,316
Let's go.
802
00:42:56,008 --> 00:42:58,951
I can't believe
we're doing this.
803
00:42:58,953 --> 00:43:01,028
Well, last-minute cancellation.
804
00:43:01,030 --> 00:43:02,288
How could we pass up
this opportunity?
805
00:43:02,290 --> 00:43:04,272
Ooh, and we didn't tell
anyone that we're going.
806
00:43:04,274 --> 00:43:05,941
Well, we'll call 'em
when we get there.
807
00:43:05,943 --> 00:43:07,868
Ah! Or maybe not.
808
00:43:20,624 --> 00:43:22,700
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
809
00:43:22,702 --> 00:43:25,311
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.