Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,048
At any moment,
this city could burn.
2
00:00:04,072 --> 00:00:05,882
9-1-1 what's your emergency?
3
00:00:05,906 --> 00:00:08,276
9-1-1 all new Mondays.
4
00:00:08,409 --> 00:00:11,221
And watch other Fox
shows like 9-1-1 Lone Star,
5
00:00:11,245 --> 00:00:14,582
and Special Forces on Fox.
6
00:00:21,689 --> 00:00:24,268
Okay.
7
00:00:29,163 --> 00:00:31,241
Hi, Eddie - Hey,
tía. How bad is it?
8
00:00:32,833 --> 00:00:34,778
- Did you turn off the water?
- No, it's fine.
9
00:00:34,802 --> 00:00:36,913
Fine? How can it be fine?
10
00:00:36,937 --> 00:00:38,115
I-It fixed itself.
11
00:00:38,139 --> 00:00:40,674
Leaky pipes just
don't fix themselves...
12
00:00:41,809 --> 00:00:43,211
Neither do nephews.
13
00:00:45,979 --> 00:00:48,882
Excuse us for a moment.
14
00:00:50,118 --> 00:00:51,595
What?
15
00:00:51,619 --> 00:00:53,797
What did you do, tía?
16
00:00:53,821 --> 00:00:54,964
What had to be done.
17
00:00:54,988 --> 00:00:56,724
You tricked me
into a blind date?
18
00:00:56,857 --> 00:00:58,892
What were you doing
right before I called you?
19
00:00:59,026 --> 00:01:00,337
What do you mean,
what was I doing?
20
00:01:00,361 --> 00:01:02,306
- What were you doing?
- I was at home.
21
00:01:02,330 --> 00:01:04,641
Christopher spent the
night at a friend's house.
22
00:01:04,665 --> 00:01:06,376
I hadn't had time
to figure my day out.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,811
It's... It's Saturday.
24
00:01:07,835 --> 00:01:09,313
Sí, señor, it's Saturday.
25
00:01:09,337 --> 00:01:11,405
You should be
shopping for antiques
26
00:01:11,539 --> 00:01:13,574
or having a cafecito
with somebody you love,
27
00:01:13,707 --> 00:01:17,077
not lounging around in your
pajamas like some malcriado.
28
00:01:17,211 --> 00:01:19,889
So you set me up with
a complete stranger?
29
00:01:19,913 --> 00:01:21,658
Since when?
30
00:01:21,682 --> 00:01:23,417
Where is this coming from?
31
00:01:24,818 --> 00:01:26,796
Alysia is getting
married in September.
32
00:01:26,820 --> 00:01:29,666
Rafael, Fernando, and Liliana
33
00:01:29,690 --> 00:01:31,759
are already giving
me grandchildren.
34
00:01:31,892 --> 00:01:33,927
So, now my
attention turns to you.
35
00:01:34,728 --> 00:01:36,764
And Vanessa is not a stranger.
36
00:01:36,897 --> 00:01:39,476
Her tía Cuca is a friend
of mine from bunco.
37
00:01:39,500 --> 00:01:41,311
Great.
38
00:01:41,335 --> 00:01:46,650
Edmundo, it breaks my
heart to see you alone.
39
00:01:46,674 --> 00:01:48,609
It's been too long.
40
00:01:48,742 --> 00:01:50,019
You need to do something
41
00:01:50,043 --> 00:01:51,988
or you're going to
be alone forever.
42
00:01:52,012 --> 00:01:55,592
Vanessa is very nice.
43
00:01:55,616 --> 00:01:57,261
I know you'll get along.
44
00:01:57,285 --> 00:02:00,330
Tía, I can't marry someone
just 'cause you say so.
45
00:02:00,354 --> 00:02:03,433
¿Qué marriage? Who said
anything about marriage?
46
00:02:03,457 --> 00:02:05,702
Ay. Let's just have lunch.
47
00:02:05,726 --> 00:02:09,005
I made the pasta
from the Internet.
48
00:02:09,029 --> 00:02:10,631
- I'm sure it's gonna be awesome.
- Ay.
49
00:02:10,764 --> 00:02:12,041
So how'd you leave it?
50
00:02:12,065 --> 00:02:14,278
We agreed to text each
other, then meet up.
51
00:02:14,302 --> 00:02:15,545
Well, I mean, you
could always just
52
00:02:15,569 --> 00:02:17,137
conveniently forget to text her.
53
00:02:17,238 --> 00:02:19,015
He's not gonna ghost her, Buck.
54
00:02:19,039 --> 00:02:20,184
Yeah, and she already texted me.
55
00:02:20,208 --> 00:02:21,885
You guys don't understand,
56
00:02:21,909 --> 00:02:23,387
Vanessa's tía Cuca
is in on this, too.
57
00:02:23,411 --> 00:02:25,145
That's the combined
power of two tías.
58
00:02:25,279 --> 00:02:26,980
That's huge.
59
00:02:27,114 --> 00:02:29,025
Now I got to figure out
how to let her down easy.
60
00:02:29,049 --> 00:02:30,026
Ooh. You're not good at that.
61
00:02:30,050 --> 00:02:31,561
No. I'm not.
62
00:02:31,585 --> 00:02:32,962
This is a terrible idea.
63
00:02:32,986 --> 00:02:34,322
It's not going to end very well.
64
00:02:34,455 --> 00:02:36,233
Who says to say?
Maybe she's amazing.
65
00:02:36,257 --> 00:02:37,634
Well, she seems nice.
66
00:02:37,658 --> 00:02:38,898
And she already picked a place.
67
00:02:38,959 --> 00:02:41,070
I just hate being
forced to a date.
68
00:02:41,094 --> 00:02:42,996
Feels like I have to perform.
69
00:02:43,130 --> 00:02:45,575
Maybe you're just anxious
about said performance.
70
00:02:45,599 --> 00:02:47,911
Anxious? Who's anxious?
71
00:02:47,935 --> 00:02:49,479
Tía number three
has entered the chat.
72
00:02:49,503 --> 00:02:51,881
First of all, 99%
of any first date,
73
00:02:51,905 --> 00:02:53,417
arranged or otherwise,
74
00:02:53,441 --> 00:02:56,510
is a performance,
so get over yourself.
75
00:02:56,644 --> 00:02:58,679
Second, it's okay
to feel nervous.
76
00:02:58,812 --> 00:03:00,013
Vanessa is probably at work
77
00:03:00,147 --> 00:03:02,850
- right now panicking, too.
- I do not panic.
78
00:03:04,852 --> 00:03:08,064
Cap. For me? It's
not even my birthday.
79
00:03:08,088 --> 00:03:10,900
What is this? What's going on?
80
00:03:10,924 --> 00:03:13,327
Nothing, it's cake.
Nothing, nothing at all.
81
00:03:14,428 --> 00:03:17,441
Before I forget,
everyone, this week,
82
00:03:17,465 --> 00:03:18,866
I'll be seeing
you all individually
83
00:03:18,999 --> 00:03:20,200
for your annual review.
84
00:03:20,301 --> 00:03:22,870
And remember,
it's not LAFD policy,
85
00:03:23,003 --> 00:03:24,681
but it is my policy.
86
00:03:24,705 --> 00:03:27,083
The annual review is not just
an opportunity for me to offer you
87
00:03:27,107 --> 00:03:28,752
some constructive criticism,
88
00:03:28,776 --> 00:03:30,954
it's an opportunity for
you to do the same for me.
89
00:03:30,978 --> 00:03:32,856
So, please, tell
me how I'm doing.
90
00:03:32,880 --> 00:03:34,291
Dig in.
91
00:03:34,315 --> 00:03:36,793
Chim, you're up first.
See you at 200 p.m.
92
00:03:36,817 --> 00:03:39,463
Ready when you are, Cap.
93
00:03:39,487 --> 00:03:41,097
All right, now I'm
starting to panic.
94
00:03:41,121 --> 00:03:42,266
I never know what to
say when he asks that.
95
00:03:42,290 --> 00:03:43,410
I'm just gonna tell him that
96
00:03:43,524 --> 00:03:45,635
the captain's truck
is always clean.
97
00:03:45,659 --> 00:03:47,036
You did that last year.
98
00:03:47,060 --> 00:03:50,230
Has anyone complimented
him on his super-organized
99
00:03:50,331 --> 00:03:52,809
- storage cubby?
- Twice.
100
00:03:52,833 --> 00:03:54,444
Wow, you guys
sound pretty desperate.
101
00:03:54,468 --> 00:03:56,570
Clearly, you are not.
102
00:03:56,704 --> 00:03:58,515
I submit that what you
are all truly nervous about
103
00:03:58,539 --> 00:04:00,149
is the review itself.
104
00:04:00,173 --> 00:04:01,909
These things don't concern me.
105
00:04:02,042 --> 00:04:03,720
I was here before all of you.
106
00:04:03,744 --> 00:04:05,121
I was here before Cap,
107
00:04:05,145 --> 00:04:07,156
and I will be here
when everyone is gone.
108
00:04:07,180 --> 00:04:09,750
You mean like a
cockroach. Pass me a plate.
109
00:04:09,883 --> 00:04:11,895
I'm simply stating the facts.
110
00:04:11,919 --> 00:04:14,755
I can't help it if I am a fully
actualized human being
111
00:04:14,888 --> 00:04:16,557
and firefighter.
112
00:04:18,025 --> 00:04:20,837
And outstanding,
and outstanding.
113
00:04:20,861 --> 00:04:22,238
So many outstandings, Cap.
114
00:04:22,262 --> 00:04:23,540
It's getting a
little monotonous.
115
00:04:23,564 --> 00:04:24,841
Almost done.
116
00:04:24,865 --> 00:04:27,143
Right, now's the part
where I review you.
117
00:04:27,167 --> 00:04:28,545
Cap, I knew from the
day you arrived here
118
00:04:28,569 --> 00:04:30,246
you would be a guiding
light for this house...
119
00:04:30,270 --> 00:04:32,030
Okay, we're actually...
We're not there yet.
120
00:04:32,072 --> 00:04:33,350
You missed one.
121
00:04:33,374 --> 00:04:35,419
Everything is
checked "outstanding"
122
00:04:35,443 --> 00:04:38,912
except for... Leadership.
123
00:04:41,915 --> 00:04:43,026
Well, everybody
knows I don't aspire
124
00:04:43,050 --> 00:04:44,428
to the big chair, Cap.
125
00:04:44,452 --> 00:04:45,695
I'm pretty open
about it, actually,
126
00:04:45,719 --> 00:04:48,365
which is why I look to
you, the guiding light...
127
00:04:48,389 --> 00:04:51,892
Chim, I'm transferring
you to the academy.
128
00:04:52,726 --> 00:04:55,228
I'm sorry, you're what now?
129
00:05:01,101 --> 00:05:02,546
You're kicking me
down to the academy?
130
00:05:02,570 --> 00:05:04,304
Nobody's kicking you, Chim.
131
00:05:04,405 --> 00:05:05,549
Not down, anyway.
132
00:05:05,573 --> 00:05:06,883
The truth is, I think
133
00:05:06,907 --> 00:05:08,385
you've gotten a
little too comfortable.
134
00:05:08,409 --> 00:05:10,878
An a little kick might
not be a bad thing.
135
00:05:30,898 --> 00:05:32,809
Get moving, guys!
136
00:05:32,833 --> 00:05:34,067
Let's go, let's go!
137
00:05:37,337 --> 00:05:39,583
Aren't you glad you're
not a recruit anymore?
138
00:05:39,607 --> 00:05:42,251
Good to see you, Ravi.
139
00:05:42,275 --> 00:05:44,311
It's Peer Group
Instructor Panikkar now.
140
00:05:44,412 --> 00:05:47,924
Right, I heard that. So you've
been down here a while?
141
00:05:47,948 --> 00:05:50,059
- Yeah, about six months.
- Six months?
142
00:05:50,083 --> 00:05:51,561
Didn't I see you on the news
143
00:05:51,585 --> 00:05:54,522
doing some big off-duty
save down in Long Beach?
144
00:05:54,655 --> 00:05:56,099
Yeah, I jumped in the
bay to save a family
145
00:05:56,123 --> 00:05:57,567
from a sinking car.
146
00:05:57,591 --> 00:05:59,102
I jacked my shoulder
in the process.
147
00:05:59,126 --> 00:06:00,303
Still can't do the heavy gear.
148
00:06:00,327 --> 00:06:01,905
You know, rehab's
taking forever.
149
00:06:01,929 --> 00:06:04,097
But you're coming
back to us, right?
150
00:06:04,932 --> 00:06:06,576
Eventually.
151
00:06:06,600 --> 00:06:07,868
So, anyways,
152
00:06:08,001 --> 00:06:09,679
Captain Nash said that,
you'd be coming down here,
153
00:06:09,703 --> 00:06:11,204
but he didn't say why.
154
00:06:11,338 --> 00:06:13,116
Yeah, I got a feeling
that's something
155
00:06:13,140 --> 00:06:15,476
I'm supposed to
figure out for myself.
156
00:06:20,614 --> 00:06:22,349
Great caramelization
of the crust,
157
00:06:22,450 --> 00:06:24,217
good crumb and great chew.
158
00:06:24,351 --> 00:06:26,129
Your work is
outstanding, Laverne.
159
00:06:26,153 --> 00:06:27,931
As for you, well,
160
00:06:27,955 --> 00:06:30,133
you certainly exhibit
many leadership qualities.
161
00:06:30,157 --> 00:06:32,359
The people on the
floor look up to you,
162
00:06:32,460 --> 00:06:35,605
and I can't remember the last
time you took a personal day.
163
00:06:35,629 --> 00:06:38,942
But, if I were to rate
your performance overall,
164
00:06:38,966 --> 00:06:40,877
I'd give you an
eight out of ten.
165
00:06:40,901 --> 00:06:41,978
And-and why is that?
166
00:06:42,002 --> 00:06:43,236
Productivity.
167
00:06:43,370 --> 00:06:44,981
Your numbers are
down. As I noted here...
168
00:06:45,005 --> 00:06:47,140
This is about
the cages, isn't it?
169
00:06:48,175 --> 00:06:49,385
On the mixing bowls?
170
00:06:49,409 --> 00:06:50,620
We've been
through this, Laverne.
171
00:06:50,644 --> 00:06:52,379
We don't need them.
172
00:06:52,480 --> 00:06:55,916
Yes, we do. It's an OSHA
violation not to use them.
173
00:06:56,049 --> 00:06:57,084
It slows everything down.
174
00:06:57,217 --> 00:06:58,995
- For a reason.
- Laverne...
175
00:06:59,019 --> 00:07:01,254
If you were still on the
floor you'd want them, too.
176
00:07:01,388 --> 00:07:03,256
Your numbers are down. Way down.
177
00:07:03,390 --> 00:07:05,301
- Okay.
- If you don't get them up,
178
00:07:05,325 --> 00:07:06,570
I'm gonna be forced to recommend
179
00:07:06,594 --> 00:07:08,071
a downward shift in
your compensation.
180
00:07:08,095 --> 00:07:09,673
You can just say you're
gonna demote me.
181
00:07:09,697 --> 00:07:13,100
You know what? Seven
out of ten for insubordination.
182
00:07:15,703 --> 00:07:18,338
You used to be one of us.
183
00:08:11,659 --> 00:08:14,662
Hold on.
184
00:08:15,996 --> 00:08:18,141
Let me show you how it is done.
185
00:08:18,165 --> 00:08:19,466
Step back.
186
00:08:20,601 --> 00:08:22,912
See? Now, if I need
to add an ingredient,
187
00:08:22,936 --> 00:08:25,915
or adjust anything, I can do it
188
00:08:25,939 --> 00:08:27,383
without having to stop and start
189
00:08:27,407 --> 00:08:29,886
and do the whole
process all over again.
190
00:08:29,910 --> 00:08:31,721
Look, want to add some water?
191
00:08:31,745 --> 00:08:33,614
Easy as pie...
192
00:08:50,030 --> 00:08:51,775
LAFD.
193
00:08:51,799 --> 00:08:53,200
She's over here.
194
00:08:53,333 --> 00:08:54,911
I shut off the machine
as quickly as I could,
195
00:08:54,935 --> 00:08:56,369
but I'm afraid it's too late.
196
00:08:56,503 --> 00:08:59,182
- She's still unconscious.
- LAFD, make some room.
197
00:08:59,206 --> 00:09:00,708
Ma'am?
198
00:09:02,876 --> 00:09:04,211
What's her name?
199
00:09:04,344 --> 00:09:05,755
Reyna. Please help her.
200
00:09:05,779 --> 00:09:08,792
She's breathing, but
her pulse is racing.
201
00:09:08,816 --> 00:09:10,359
I'll start oxygen.
202
00:09:10,383 --> 00:09:11,761
- Eddie, you run a line wide open.
- Copy.
203
00:09:11,785 --> 00:09:12,996
Okay, we're gonna have
to take this thing apart
204
00:09:13,020 --> 00:09:14,631
to get that wand out. Buck?
205
00:09:14,655 --> 00:09:16,456
Ready to go, Cap.
206
00:09:22,229 --> 00:09:24,331
Okay, you ready?
One, two, three.
207
00:09:32,505 --> 00:09:35,318
I've got no pulse in her right
hand. I wouldn't expect it.
208
00:09:35,342 --> 00:09:36,986
I'm seeing a full
separation here.
209
00:09:37,010 --> 00:09:39,155
- Arteries?
- The dough's suppressing most of the flow.
210
00:09:39,179 --> 00:09:40,556
We should wrap around her,
211
00:09:40,580 --> 00:09:41,980
transport her with
the mixing wand,
212
00:09:42,049 --> 00:09:43,329
and let the surgeons address it.
213
00:09:46,186 --> 00:09:48,255
Whoa, whoa, whoa, whoa.
214
00:09:48,388 --> 00:09:49,398
Don't move. Don't-don't
move, Reyna.
215
00:09:49,422 --> 00:09:51,300
Don't move, just breathe.
216
00:09:51,324 --> 00:09:52,736
We're giving you
something for the pain.
217
00:09:52,760 --> 00:09:54,671
Ok, Cap, looks like
we're fully dismantled.
218
00:09:54,695 --> 00:09:56,405
Clear on this side,
too. Hen, let us know
219
00:09:56,429 --> 00:09:57,874
when it's safe to
remove that mixing wand.
220
00:09:57,898 --> 00:09:59,232
Okay.
221
00:10:03,436 --> 00:10:05,581
All right. We're set.
222
00:10:05,605 --> 00:10:08,184
All right, Buck, you
ready? Slowly and carefully.
223
00:10:08,208 --> 00:10:11,378
Okay. One, two, and lift.
224
00:10:15,448 --> 00:10:17,617
Please tell me
she's going to live.
225
00:10:17,751 --> 00:10:20,529
She will. Probably
with a prosthetic arm.
226
00:10:20,553 --> 00:10:23,199
She gave me a bad review, and
227
00:10:23,223 --> 00:10:25,101
now I feel like it's my fault.
228
00:10:25,125 --> 00:10:27,036
No, it's not your fault.
229
00:10:27,060 --> 00:10:30,273
It's not your fault. I was
pushing the numbers.
230
00:10:30,297 --> 00:10:32,041
I let the bosses get in my head.
231
00:10:32,065 --> 00:10:33,633
I'm sorry.
232
00:10:33,734 --> 00:10:34,944
Reyna, it's okay.
233
00:10:34,968 --> 00:10:37,947
No. You should be
supervisor, Laverne.
234
00:10:37,971 --> 00:10:40,049
Everyone looks up to you.
235
00:10:40,073 --> 00:10:42,118
You'll take care of them.
236
00:10:42,142 --> 00:10:43,643
- Fight for them.
- Okay.
237
00:10:45,946 --> 00:10:47,314
She'll be at Presbyterian.
238
00:10:47,447 --> 00:10:49,316
Thank you.
239
00:10:54,154 --> 00:10:55,655
My job here is
for the younglings.
240
00:10:55,789 --> 00:10:57,400
They feel comfortable
laying their burdens down
241
00:10:57,424 --> 00:11:00,904
on someone who's closer
to them in rank and age.
242
00:11:00,928 --> 00:11:03,072
Yeah?
243
00:11:03,096 --> 00:11:05,909
Well, I'm here as a Senior
Peer Group Instructor,
244
00:11:05,933 --> 00:11:08,044
so you all can lay
your burdens on me.
245
00:11:08,068 --> 00:11:12,081
Senior? I guess that
makes you an oldling?
246
00:11:12,105 --> 00:11:14,341
Makes me a Jedi master.
247
00:11:14,474 --> 00:11:16,243
That's right.
248
00:11:17,277 --> 00:11:19,255
- Novak.
- Yes, sir.
249
00:11:19,279 --> 00:11:21,257
You're behind. Get
up on that ladder
250
00:11:21,281 --> 00:11:22,591
and get that hose on that fire.
251
00:11:22,615 --> 00:11:24,427
Yes, sir. Come on, double time.
252
00:11:24,451 --> 00:11:25,853
So you create the burdens
253
00:11:25,986 --> 00:11:28,264
for them to lay on you.
That's how it works?
254
00:11:28,288 --> 00:11:30,934
Well, you got to keep 'em sharp.
255
00:11:30,958 --> 00:11:32,936
Search and rescue.
256
00:11:32,960 --> 00:11:36,773
A fire has engulfed the top two
loors of a five-story building. f.
257
00:11:36,797 --> 00:11:39,608
A woman has been rescued,
but her six-month-old child
258
00:11:39,632 --> 00:11:42,278
- is still inside.
- Find that baby
259
00:11:42,302 --> 00:11:44,037
and bring it out safely.
260
00:11:49,709 --> 00:11:52,512
Whoops. She
crushed it. Literally.
261
00:11:55,382 --> 00:11:58,351
Congratulations.
You killed a baby.
262
00:12:00,954 --> 00:12:03,690
Hope you're better
than that, Ledbetter.
263
00:12:08,495 --> 00:12:09,729
Well, well, well, Ledbetter.
264
00:12:12,499 --> 00:12:15,211
You killed a baby. Again.
265
00:12:15,235 --> 00:12:16,669
Next!
266
00:12:20,340 --> 00:12:22,175
She's getting
really tired of this.
267
00:12:26,079 --> 00:12:31,018
This is not how the
circle of life works.
268
00:12:39,159 --> 00:12:40,427
Again.
269
00:12:42,729 --> 00:12:44,673
All right, Recruit Novak.
270
00:12:44,697 --> 00:12:47,176
- Let's see what you got.
- Y-Yes, sir.
271
00:12:47,200 --> 00:12:48,601
Don't expect much.
272
00:12:57,777 --> 00:12:59,022
All right, just focus
273
00:12:59,046 --> 00:13:01,882
and breathe
normally. You got this.
274
00:13:05,785 --> 00:13:08,956
Dispatch, this is Captain 118.
275
00:13:09,089 --> 00:13:11,959
We need an additional
RA unit on the scene.
276
00:13:13,426 --> 00:13:16,772
You people think it's gonna
be dead quiet over the radio
277
00:13:16,796 --> 00:13:19,442
in a situation like this, you
got another think coming.
278
00:13:19,466 --> 00:13:20,944
Copy that, Captain 118.
279
00:13:20,968 --> 00:13:22,711
RA unit is six minutes out.
280
00:13:22,735 --> 00:13:24,471
We don't have six minutes!
281
00:13:29,042 --> 00:13:31,054
Okay. Okay.
282
00:13:31,078 --> 00:13:32,688
CHIMNEY Please be advised,
283
00:13:32,712 --> 00:13:34,390
there's a baby that
is unaccounted for
284
00:13:34,414 --> 00:13:36,984
and it is probably suffering
from smoke inhalation.
285
00:13:38,485 --> 00:13:40,087
Come on, Novak.
286
00:13:56,003 --> 00:13:57,604
Gotcha.
287
00:14:08,781 --> 00:14:10,093
Wow.
288
00:14:10,117 --> 00:14:11,494
Who knew?
289
00:14:11,518 --> 00:14:13,762
Yeah, funny how
that works, isn't it?
290
00:14:13,786 --> 00:14:16,023
- Good job, Novak.
- Thank you, sir.
291
00:14:31,304 --> 00:14:32,539
It's not bad, right?
292
00:14:32,672 --> 00:14:34,874
Not at all.
293
00:14:35,008 --> 00:14:36,285
Listen, Vanessa,
294
00:14:36,309 --> 00:14:38,354
I know our tías set
this up and everything,
295
00:14:38,378 --> 00:14:39,588
but full disclosure...
296
00:14:39,612 --> 00:14:41,624
You came to let me down easy.
297
00:14:41,648 --> 00:14:44,260
Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just...
298
00:14:44,284 --> 00:14:47,096
I'm afraid I'm gonna have
to beat you to the punch.
299
00:14:47,120 --> 00:14:48,864
Eddie, you are
300
00:14:48,888 --> 00:14:52,801
one of a very long line
of nice Mexican boys
301
00:14:52,825 --> 00:14:54,537
my tía Cuca's has
tried to set me up with
302
00:14:54,561 --> 00:14:56,063
for the last... year.
303
00:14:56,196 --> 00:14:59,399
Ever since my fiancé
called off the wedding.
304
00:15:00,167 --> 00:15:03,903
I'm sorry. That
must've not been easy.
305
00:15:04,037 --> 00:15:05,214
It wasn't.
306
00:15:05,238 --> 00:15:06,906
I am not even remotely ready
307
00:15:07,007 --> 00:15:08,908
to be in a serious relationship,
308
00:15:09,009 --> 00:15:11,620
so I always bring
my dates here and...
309
00:15:11,644 --> 00:15:13,246
Let them down easy.
310
00:15:13,380 --> 00:15:14,914
I get that.
311
00:15:15,048 --> 00:15:16,825
And, plus, you wouldn't
want to break tía's heart.
312
00:15:16,849 --> 00:15:18,918
Or mine, you know?
313
00:15:19,019 --> 00:15:21,989
- You get that, - don't you?
- No, I do.
314
00:15:23,756 --> 00:15:25,168
Only one problem, though. Um...
315
00:15:25,192 --> 00:15:27,260
- What's that?
- My tía's gonna grill me.
316
00:15:27,394 --> 00:15:28,504
So's yours.
317
00:15:28,528 --> 00:15:30,739
Yes. Okay, so we got
to get our stories straight.
318
00:15:30,763 --> 00:15:34,410
- Yeah.
- Okay. Um, you took me to La Fonda.
319
00:15:34,434 --> 00:15:37,080
I had the Milanesa de Pollo,
320
00:15:37,104 --> 00:15:40,607
you had the Mole Poblano. Yeah.
321
00:15:40,740 --> 00:15:42,751
Um, you paid, held
the door for me,
322
00:15:42,775 --> 00:15:44,277
I got a little drunk.
323
00:15:44,411 --> 00:15:45,854
We had a lovely evening,
324
00:15:45,878 --> 00:15:48,491
and we talked and talked,
but ultimately we decided that
325
00:15:48,515 --> 00:15:50,450
we'd be better off friends.
326
00:15:50,583 --> 00:15:53,429
My tía knows that I don't like
mole, so that's not gonna fly.
327
00:15:53,453 --> 00:15:55,955
- Chile Verde?
- Better.
328
00:15:58,225 --> 00:16:00,127
All right.
329
00:16:00,260 --> 00:16:02,871
You seem like a
really nice guy, Eddie.
330
00:16:02,895 --> 00:16:04,631
But rules are rules.
331
00:16:06,133 --> 00:16:08,135
¿Todo bien?
332
00:16:09,469 --> 00:16:11,538
Todo bien.
333
00:16:12,805 --> 00:16:14,774
Be careful out there.
334
00:16:42,502 --> 00:16:43,812
Sir, are you a student there?
335
00:16:43,836 --> 00:16:44,748
Not yet.
336
00:16:44,772 --> 00:16:45,972
I-I'm auditioning to be.
337
00:16:46,073 --> 00:16:48,151
I-I-I'm supposed
to go up and sing
338
00:16:48,175 --> 00:16:49,818
in like five minutes.
But I-I don't think I can.
339
00:16:49,842 --> 00:16:50,886
What's your name?
340
00:16:50,910 --> 00:16:52,755
Bowen. Bowen Lark.
341
00:16:52,779 --> 00:16:53,922
Bowen, I'm Maddie.
342
00:16:53,946 --> 00:16:55,558
I don't... I don't feel right.
343
00:16:55,582 --> 00:16:57,726
I think I'm dying.
344
00:16:57,750 --> 00:16:59,228
Sounds to me like
you're suffering from
345
00:16:59,252 --> 00:17:00,429
a good old-fashioned
panic attack, brought on
346
00:17:00,453 --> 00:17:01,997
by performance anxiety.
347
00:17:02,021 --> 00:17:03,799
'Cause it feels like someone
is sitting on my chest.
348
00:17:03,823 --> 00:17:05,268
You know what
will help with that?
349
00:17:05,292 --> 00:17:07,836
Focus on your breathing,
try to slow it down a bit.
350
00:17:07,860 --> 00:17:10,839
- I ca... I can't. I can't.
- You can.
351
00:17:10,863 --> 00:17:12,675
Singing is all about
breathing, right?
352
00:17:12,699 --> 00:17:13,942
Yeah.
353
00:17:13,966 --> 00:17:15,678
Okay, just listen to
the sound of my voice
354
00:17:15,702 --> 00:17:17,446
and follow my lead.
355
00:17:17,470 --> 00:17:20,183
Deep breaths.
356
00:17:20,207 --> 00:17:23,042
In through your nose, and
357
00:17:23,176 --> 00:17:25,688
out through your mouth.
358
00:17:25,712 --> 00:17:27,523
- Give me a nice long exhale.
- N.
359
00:17:27,547 --> 00:17:29,192
Really push that air out,
360
00:17:29,216 --> 00:17:31,416
like you're blowing away
all of your negative thoughts.
361
00:17:34,654 --> 00:17:36,532
Good.
362
00:17:36,556 --> 00:17:37,800
How does that feel?
363
00:17:37,824 --> 00:17:39,635
I think... better.
364
00:17:39,659 --> 00:17:42,562
My heart's still racing, though.
365
00:17:42,695 --> 00:17:44,807
Do you mind if I
ask what you sing?
366
00:17:44,831 --> 00:17:46,809
Opera. I'm a tenor.
367
00:17:46,833 --> 00:17:48,901
Wow, that's impressive.
368
00:17:49,035 --> 00:17:50,779
I've been doing it
since I could talk.
369
00:17:50,803 --> 00:17:53,906
My mom used to put
on old Motown records.
370
00:17:54,040 --> 00:17:55,742
And that's what
made you love singing.
371
00:17:55,875 --> 00:17:58,321
If I blow this, I'm gonna
let my mom down,
372
00:17:58,345 --> 00:17:59,655
and she's given
up so much for me,
373
00:17:59,679 --> 00:18:00,823
for me to be able to do this.
374
00:18:00,847 --> 00:18:02,582
Okay, Bowen, keep breathing.
375
00:18:03,916 --> 00:18:05,252
Okay, Bowen, calm down.
376
00:18:05,385 --> 00:18:07,720
- Keep breathing.
- I can't... I can't calm down.
377
00:18:49,962 --> 00:18:52,708
You have an amazing voice.
378
00:18:52,732 --> 00:18:54,377
Thanks.
379
00:18:54,401 --> 00:18:57,304
Wait, did you do
that to distract me?
380
00:18:57,437 --> 00:18:59,138
Did it work?
381
00:18:59,972 --> 00:19:01,784
I think it did.
382
00:19:01,808 --> 00:19:03,051
Well, then,
383
00:19:03,075 --> 00:19:04,720
I guess you have
an audition to get to.
384
00:19:04,744 --> 00:19:06,054
Look, you've put
in the hard work,
385
00:19:06,078 --> 00:19:08,357
now it's time to get
out there and have fun.
386
00:19:08,381 --> 00:19:11,117
Remember what you
love about singing.
387
00:19:11,218 --> 00:19:13,696
The performance
will take care of itself.
388
00:19:13,720 --> 00:19:15,231
Thanks, Maddie.
389
00:19:15,255 --> 00:19:17,990
Any time.
390
00:19:26,833 --> 00:19:29,168
I didn't even get a chance.
391
00:19:29,302 --> 00:19:33,916
She just... left
me there, hanging.
392
00:19:33,940 --> 00:19:37,920
Eddie... We are not
here to review your date.
393
00:19:37,944 --> 00:19:40,847
Yeah, sorry. It's
a lot to process.
394
00:19:40,980 --> 00:19:42,425
Didn't expect the brush-off?
395
00:19:42,449 --> 00:19:44,327
Well, not gonna lie.
396
00:19:44,351 --> 00:19:46,329
It was probably
the worst one yet.
397
00:19:46,353 --> 00:19:48,020
Wait, you didn't
even want this date.
398
00:19:48,154 --> 00:19:49,332
Yeah, so it shouldn't
be bothering me, right?
399
00:19:49,356 --> 00:19:50,690
- Yeah.
- Maybe Hen's right.
400
00:19:50,823 --> 00:19:54,861
Maybe... Maybe I'm
anxious about not performing.
401
00:19:55,695 --> 00:19:58,698
Well, the good news is you
don't have that problem at work.
402
00:19:58,831 --> 00:20:00,776
- Outstanding.
- Thanks, Cap.
403
00:20:00,800 --> 00:20:02,934
But maybe it's
time to find the right
404
00:20:03,002 --> 00:20:04,847
work/life balance.
405
00:20:04,871 --> 00:20:06,449
Feel like I have that.
406
00:20:06,473 --> 00:20:08,751
Me, Christopher,
we're a good team.
407
00:20:08,775 --> 00:20:09,785
And you're a great father.
408
00:20:09,809 --> 00:20:11,119
But there is more to life,
409
00:20:11,143 --> 00:20:12,521
and I think even
Christopher would agree.
410
00:20:12,545 --> 00:20:13,922
The sooner you realize that,
411
00:20:13,946 --> 00:20:15,466
the sooner you can
get back out there.
412
00:20:17,617 --> 00:20:20,529
Okay, time to turn the tables.
413
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
Let me have it.
414
00:20:22,322 --> 00:20:24,600
Talk about a lot to process.
415
00:20:24,624 --> 00:20:25,868
I can take it.
416
00:20:25,892 --> 00:20:27,135
I feel like I haven't
had a chance
417
00:20:27,159 --> 00:20:29,872
to really, collect my thoughts,
418
00:20:29,896 --> 00:20:34,042
so let me go out
there and-and-and do
419
00:20:34,066 --> 00:20:35,978
some collecting.
420
00:20:36,002 --> 00:20:37,513
I'll get back... I'll
get back to you.
421
00:20:37,537 --> 00:20:40,072
You're gonna get
back to me... E-Eddie?
422
00:20:41,641 --> 00:20:43,051
Recruits, don those harnesses
423
00:20:43,075 --> 00:20:44,687
and get up there and
construct those main lines.
424
00:20:44,711 --> 00:20:47,155
I want you to check one
another for safety and security.
425
00:20:47,179 --> 00:20:49,057
This exercise is about trust.
426
00:20:49,081 --> 00:20:51,994
Trust in your equipment,
trust in your training,
427
00:20:52,018 --> 00:20:53,362
and most of all,
trust in yourself.
428
00:20:53,386 --> 00:20:55,831
You four, up top.
Show me what you got.
429
00:20:55,855 --> 00:20:57,232
Let's move, move.
430
00:20:57,256 --> 00:20:59,258
Ledbetter, Novak, get
the lead out. Let's move it.
431
00:20:59,359 --> 00:21:02,505
Imagine you have a victim
down below in a ravine,
432
00:21:02,529 --> 00:21:05,007
or you have to make
an emergency extraction
433
00:21:05,031 --> 00:21:06,191
from an apartment or a tower.
434
00:21:06,232 --> 00:21:08,677
This is about speed,
efficiency and, again, trust.
435
00:21:08,701 --> 00:21:11,146
You two, let's do it.
436
00:21:11,170 --> 00:21:15,775
Safety first, safety first.
Secure, secure, secure.
437
00:21:15,908 --> 00:21:17,944
Just tie it nice and safe.
438
00:21:22,549 --> 00:21:23,926
You good, Novak?
439
00:21:23,950 --> 00:21:25,694
Yes, sir.
440
00:21:25,718 --> 00:21:27,996
Secure? Let's do it.
441
00:21:28,020 --> 00:21:30,866
Go over. Nice
and easy. That's it.
442
00:21:32,559 --> 00:21:34,202
There you go. Slow and easy.
443
00:21:34,226 --> 00:21:36,004
Right hand's your brake.
444
00:21:36,028 --> 00:21:38,507
That's it, nice and easy.
445
00:21:42,935 --> 00:21:44,680
Ledbetter, Novak,
you guys are up next.
446
00:21:46,072 --> 00:21:47,182
Nice work. Okay.
Now get up there
447
00:21:47,206 --> 00:21:48,451
and show me what you can do.
448
00:21:49,942 --> 00:21:52,645
How did that go,
guys? Feel good? Nice.
449
00:21:54,213 --> 00:21:56,749
There you go, Ledbetter.
All right, let's do it.
450
00:22:00,720 --> 00:22:02,489
Come on, Novak. You've got this.
451
00:22:03,723 --> 00:22:05,425
Nice and easy.
452
00:22:08,995 --> 00:22:10,038
Remember your training.
453
00:22:10,062 --> 00:22:11,740
There you go.
454
00:22:11,764 --> 00:22:13,476
You got it.
455
00:22:13,500 --> 00:22:14,877
Looking good.
456
00:22:14,901 --> 00:22:16,268
There we go.
457
00:22:19,672 --> 00:22:21,240
Nice and easy.
458
00:22:29,816 --> 00:22:31,751
Novak, what's the holdup?
459
00:22:33,252 --> 00:22:35,998
Novak, lower yourself down.
460
00:22:36,022 --> 00:22:37,600
Right hand is your brake.
461
00:22:37,624 --> 00:22:39,459
Let the rope slide
through your right hand.
462
00:22:40,627 --> 00:22:42,270
I can help him.
463
00:22:42,294 --> 00:22:43,772
No, Ledbetter,
stay in your lane.
464
00:22:43,796 --> 00:22:44,907
No, I got this.
465
00:22:44,931 --> 00:22:45,931
Ledbetter!
466
00:22:45,998 --> 00:22:47,700
Novak, come on. Come on.
467
00:22:51,971 --> 00:22:53,440
Get a backboard over here, now.
468
00:22:55,808 --> 00:22:57,953
I'm going over. Hook me in.
469
00:22:57,977 --> 00:22:59,045
Get him to the main hall.
470
00:22:59,178 --> 00:23:00,523
Let's have him looked at. Okay?
471
00:23:00,547 --> 00:23:02,307
All right, I'm hooked
up. Let's go, come on.
472
00:23:05,485 --> 00:23:07,386
Let's go, people. Let's go.
473
00:23:09,789 --> 00:23:14,193
On the count of three.
Okay? One, two, three.
474
00:23:17,730 --> 00:23:20,543
Hey, what are you
hanging around here for?
475
00:23:20,567 --> 00:23:23,646
This is so embarrassing.
476
00:23:23,670 --> 00:23:24,904
How do you think I feel?
477
00:23:25,037 --> 00:23:26,649
My first week as an instructor.
478
00:23:26,673 --> 00:23:27,950
I can't move.
479
00:23:27,974 --> 00:23:29,384
All right, just stay
with me, okay?
480
00:23:29,408 --> 00:23:30,719
God, this is all my fault.
481
00:23:30,743 --> 00:23:32,320
No, it's not.
482
00:23:32,344 --> 00:23:33,580
Ledbetter tried to be a hero.
483
00:23:33,713 --> 00:23:35,290
It's not your fault.
484
00:23:35,314 --> 00:23:36,725
Now, just let that rope
slide through your right hand.
485
00:23:36,749 --> 00:23:38,727
This is what I get for
faking it till I make it.
486
00:23:38,751 --> 00:23:40,328
You wouldn't be the first.
487
00:23:40,352 --> 00:23:42,831
I lost it my first
week in training.
488
00:23:42,855 --> 00:23:44,132
And the second.
489
00:23:44,156 --> 00:23:46,168
But I powered through,
and you can, too.
490
00:23:46,192 --> 00:23:47,169
No, I can't do this. I can't.
491
00:23:47,193 --> 00:23:48,427
Novak, look at me.
492
00:23:48,561 --> 00:23:50,138
Just let go a little at a time.
493
00:23:50,162 --> 00:23:52,340
We're gonna work our
way down together, got it?
494
00:23:52,364 --> 00:23:53,766
Yeah.
495
00:23:53,900 --> 00:23:55,010
Rope through the right hand.
496
00:23:55,034 --> 00:23:56,769
Ready?
497
00:23:56,903 --> 00:23:59,181
Here we go. Loosen it up.
498
00:23:59,205 --> 00:24:01,107
You're doing great.
499
00:24:01,240 --> 00:24:02,775
All right.
500
00:24:04,076 --> 00:24:05,420
You're doing great, Novak.
501
00:24:05,444 --> 00:24:07,690
Halfway there, buddy.
502
00:24:07,714 --> 00:24:10,526
Almost there. Nice and slow.
503
00:24:10,550 --> 00:24:12,761
Let the rope slide
through your right hand.
504
00:24:12,785 --> 00:24:16,055
Look like a champ,
Novak. Almost there.
505
00:24:17,857 --> 00:24:21,594
See? Wasn't that bad.
506
00:24:26,098 --> 00:24:27,876
I should have let myself fall.
507
00:24:27,900 --> 00:24:30,069
Would have been easier.
508
00:24:31,037 --> 00:24:32,404
Novak.
509
00:24:44,617 --> 00:24:46,228
Professionalism, camaraderie,
510
00:24:46,252 --> 00:24:48,296
initiative. Don't have a
problem with any of those.
511
00:24:48,320 --> 00:24:50,065
And your PT scores
are right there.
512
00:24:50,089 --> 00:24:52,324
Okay, I think that does it.
513
00:24:52,458 --> 00:24:55,461
It-it does? Really?
514
00:24:55,562 --> 00:24:57,463
Listen, Buck, I know
everybody's real nervous
515
00:24:57,564 --> 00:24:59,041
about reviewing my performance,
516
00:24:59,065 --> 00:25:00,385
but we can just
keep this casual.
517
00:25:00,466 --> 00:25:03,502
Actually, no, this
is, still about me.
518
00:25:03,636 --> 00:25:06,582
My PT scores are
not "right there."
519
00:25:06,606 --> 00:25:09,818
They're low, and-and you
marked me as "outstanding."
520
00:25:09,842 --> 00:25:11,510
Yes, considering that...
521
00:25:11,644 --> 00:25:14,890
Considering what? That I
had an accident on the job
522
00:25:14,914 --> 00:25:16,391
but I recovered?
523
00:25:16,415 --> 00:25:18,017
Buck, you died.
524
00:25:18,851 --> 00:25:20,486
Yeah. So, what,
now you're just gonna
525
00:25:20,587 --> 00:25:21,997
take it easy on me forever?
526
00:25:22,021 --> 00:25:23,781
I don't think that's
entirely inappropriate.
527
00:25:23,823 --> 00:25:26,068
Aw, come on, Cap.
You-you can't do that.
528
00:25:26,092 --> 00:25:27,526
Okay? I'm a member of this team,
529
00:25:27,627 --> 00:25:29,672
and you have to hold me
to the same high standards
530
00:25:29,696 --> 00:25:33,532
as everyone else. Always.
Y-You can't cut me any slack.
531
00:25:34,767 --> 00:25:36,111
You're right.
532
00:25:36,135 --> 00:25:37,369
I know.
533
00:25:37,503 --> 00:25:38,781
My thought was
that you'd earned it,
534
00:25:38,805 --> 00:25:40,539
but it just goes to show
you that sometimes
535
00:25:40,640 --> 00:25:41,917
the teacher can
learn from the student.
536
00:25:41,941 --> 00:25:43,710
Great, great.
537
00:25:43,843 --> 00:25:46,545
I guess this means I don't
need to review you, right?
538
00:25:46,646 --> 00:25:49,381
Not a chance. You just said it.
539
00:25:51,050 --> 00:25:53,686
I can't cut you any slack.
540
00:25:56,188 --> 00:25:59,525
You are not ready for
this, ladies and gentlemen.
541
00:26:01,127 --> 00:26:03,538
Because tonight
we are witnessing
542
00:26:03,562 --> 00:26:05,497
the passing of a baton.
543
00:26:07,566 --> 00:26:10,312
This young man, Dax Bixby,
544
00:26:10,336 --> 00:26:13,315
has been performing at
an incredible level today,
545
00:26:13,339 --> 00:26:15,141
and that's no surprise.
546
00:26:17,910 --> 00:26:20,388
Don't go anywhere, Dax.
547
00:26:20,412 --> 00:26:25,127
His father, the legend,
is out there in the crowd.
548
00:26:25,151 --> 00:26:29,756
Give it up for
Jimmy "Biggs" Bixby.
549
00:26:30,589 --> 00:26:32,167
What do we say to the man?
550
00:26:32,191 --> 00:26:35,671
CROWD Show us your
guns. Show us your guns.
551
00:26:35,695 --> 00:26:39,341
Show us your guns.
Show us your guns.
552
00:26:39,365 --> 00:26:42,735
Show us your guns.
553
00:26:44,570 --> 00:26:47,273
And now, the final
deciding round.
554
00:26:47,406 --> 00:26:50,943
The posed own. Dax,
let's see what you got.
555
00:27:38,557 --> 00:27:43,329
And the winner, by judges'
unanimous decision...
556
00:27:44,663 --> 00:27:46,933
Dax Bixby.
557
00:28:03,115 --> 00:28:05,117
Get up here, Dad.
558
00:28:12,859 --> 00:28:15,437
I've never been so happy
to be embarrassed by you
559
00:28:15,461 --> 00:28:16,695
in my entire life.
560
00:28:16,796 --> 00:28:18,606
Thanks, Dad.
561
00:28:18,630 --> 00:28:20,800
I'm so proud of you. So proud.
562
00:28:24,170 --> 00:28:26,538
Yah!
563
00:28:51,330 --> 00:28:53,732
LAFD, coming through.
564
00:28:55,067 --> 00:28:57,612
We're still working
on crowd control,
565
00:28:57,636 --> 00:28:59,714
but the stage is
safe for you to work.
566
00:28:59,738 --> 00:29:01,149
What's with all the rage?
567
00:29:01,173 --> 00:29:02,617
It could be the steroids.
568
00:29:02,641 --> 00:29:04,219
But your victim's name is Biggs.
569
00:29:04,243 --> 00:29:05,711
Former bodybuilder,
570
00:29:05,812 --> 00:29:07,092
used to be a legend, apparently.
571
00:29:09,181 --> 00:29:11,659
Please help him.
His arm blew up,
572
00:29:11,683 --> 00:29:13,419
he's bleeding out.
We can't stop it.
573
00:29:14,253 --> 00:29:15,253
Let's take a look.
574
00:29:19,525 --> 00:29:21,636
Clear blood is
never a good thing.
575
00:29:21,660 --> 00:29:23,738
Pus. Usually means infection.
576
00:29:23,762 --> 00:29:25,173
I don't think that's pus.
577
00:29:25,197 --> 00:29:28,010
Synthetic oil, meant
to enlarge his muscles.
578
00:29:28,034 --> 00:29:31,103
Maybe that explains
why everyone's so angry.
579
00:29:31,237 --> 00:29:32,238
No one likes a cheater.
580
00:29:34,540 --> 00:29:36,251
Well, they're liking
him less by the minute.
581
00:29:36,275 --> 00:29:37,776
Ma'am, it's not safe.
582
00:29:37,877 --> 00:29:40,212
We need to get you out of
here. Come with me, please.
583
00:29:41,347 --> 00:29:44,492
He's gonna need broad
spectrum antibiotics at the hospital,
584
00:29:44,516 --> 00:29:46,594
and an orthopedic
surgeon to repair
585
00:29:46,618 --> 00:29:47,954
whatever's left of this arm.
586
00:29:48,087 --> 00:29:49,331
He's gonna lose his arm?
587
00:29:49,355 --> 00:29:51,033
Unclear, and not
for us to determine.
588
00:29:51,057 --> 00:29:54,526
I've already lost a lot
more than my arm, son.
589
00:29:56,095 --> 00:29:58,797
I was so afraid I
couldn't live up to you.
590
00:30:00,266 --> 00:30:01,868
And you were cheating?
591
00:30:04,103 --> 00:30:05,771
I was afraid, too.
592
00:30:05,872 --> 00:30:07,782
Didn't think they
would love me anymore.
593
00:30:07,806 --> 00:30:10,142
But you beat your fear.
594
00:30:10,276 --> 00:30:12,078
You went out there and won.
595
00:30:14,480 --> 00:30:15,982
I'm sorry.
596
00:30:16,782 --> 00:30:18,560
Cap, he's tachycardic. We
got to get him out of here.
597
00:30:18,584 --> 00:30:20,152
Yeah, that's gonna
be tricky right now.
598
00:30:22,488 --> 00:30:24,556
Hey, hey, hey, hey. Easy, easy.
599
00:30:27,126 --> 00:30:29,471
Okay. All-all right.
600
00:30:29,495 --> 00:30:31,095
Sergeant, we got to
move. A little help?
601
00:30:33,665 --> 00:30:35,834
Ladies and gentlemen,
602
00:30:36,668 --> 00:30:40,248
I don't know if what
this man did is illegal.
603
00:30:40,272 --> 00:30:42,250
But I do know this
604
00:30:42,274 --> 00:30:44,552
That pursuant to section 148.2
605
00:30:44,576 --> 00:30:46,654
of the California
State Penal Code,
606
00:30:46,678 --> 00:30:48,056
it is a misdemeanor
607
00:30:48,080 --> 00:30:50,349
to willfully obstruct
emergency personnel
608
00:30:50,482 --> 00:30:54,020
from discharging
their official duties.
609
00:30:56,322 --> 00:30:59,025
Now, let me advise you.
610
00:30:59,158 --> 00:31:01,961
Do not obstruct.
611
00:31:05,264 --> 00:31:06,933
Hey, kid.
612
00:31:08,467 --> 00:31:11,270
You won this fair and square.
613
00:31:12,038 --> 00:31:14,840
Keep it. I was only
doing it for him.
614
00:31:29,188 --> 00:31:31,433
No surprises here.
615
00:31:31,457 --> 00:31:34,469
Outstanding in every
aspect of your performance.
616
00:31:34,493 --> 00:31:35,894
To be completely honest,
617
00:31:35,995 --> 00:31:38,106
I could argue that you
outperformed me as captain
618
00:31:38,130 --> 00:31:40,108
when you held the
position earlier this year.
619
00:31:40,132 --> 00:31:42,477
Okay, Cap. We're not
here to make me blush.
620
00:31:42,501 --> 00:31:44,046
No, you carried this house
621
00:31:44,070 --> 00:31:46,648
on your back and kept up
with your medical studies.
622
00:31:46,672 --> 00:31:48,116
It's impressive.
623
00:31:48,140 --> 00:31:51,910
The irony... There's irony?
624
00:31:52,011 --> 00:31:53,721
Is that while you
were in medical school,
625
00:31:53,745 --> 00:31:55,657
none of your LAFD Continuing
Education hours were met.
626
00:31:55,681 --> 00:31:58,126
Your paramedic
certification is about to expire
627
00:31:58,150 --> 00:31:59,561
in ten days.
628
00:32:01,753 --> 00:32:03,731
But don't worry, I
got you an extension.
629
00:32:03,755 --> 00:32:08,527
Thanks. Again, Cap.
630
00:32:09,595 --> 00:32:10,905
Okay, I was completely
honest with you,
631
00:32:10,929 --> 00:32:13,075
now you be completely
honest with me.
632
00:32:13,099 --> 00:32:14,200
Go ahead, hit me.
633
00:32:15,034 --> 00:32:17,345
So, then, what did you say?
634
00:32:17,369 --> 00:32:18,604
Well, I told him that I think
635
00:32:18,737 --> 00:32:19,914
his captain's
truck is very clean.
636
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
You used that one again?
637
00:32:22,041 --> 00:32:23,609
I had to say something, Athena.
638
00:32:23,742 --> 00:32:25,777
I mean, he literally built
639
00:32:25,911 --> 00:32:27,655
this entire conversation
around honesty
640
00:32:27,679 --> 00:32:28,823
just so he could ambush me.
641
00:32:28,847 --> 00:32:31,259
The man craves feedback.
642
00:32:31,283 --> 00:32:32,951
That's my husband.
643
00:32:33,085 --> 00:32:34,786
Always wants to do better,
644
00:32:34,920 --> 00:32:36,531
even when he's doing great.
645
00:32:36,555 --> 00:32:38,290
If he only knew he was perfect.
646
00:32:38,424 --> 00:32:40,459
Most of the time.
647
00:32:40,592 --> 00:32:41,960
Well, you know what they say.
648
00:32:42,094 --> 00:32:45,564
Perfect is the enemy of good.
649
00:32:46,365 --> 00:32:49,201
And why do we say that?
650
00:32:50,402 --> 00:32:52,047
This whole Nathaniel thing.
651
00:32:52,071 --> 00:32:54,849
Ever since Denny brought
him back into our lives,
652
00:32:54,873 --> 00:32:57,352
Karen and I feel like
we have to be perfect.
653
00:32:57,376 --> 00:32:59,978
Like we're putting
on a show all the time.
654
00:33:00,112 --> 00:33:01,689
Why-why do you
think I'm over here,
655
00:33:01,713 --> 00:33:04,226
trying to duplicate my
mom's jerk chicken?
656
00:33:04,250 --> 00:33:05,893
We're having him
over this weekend.
657
00:33:05,917 --> 00:33:09,321
You do realize that
he is not perfect, either.
658
00:33:10,989 --> 00:33:14,802
I don't know if this makes
me a bad person, but...
659
00:33:14,826 --> 00:33:16,928
I don't like having him around.
660
00:33:18,464 --> 00:33:20,242
See? Terrible person.
661
00:33:20,266 --> 00:33:23,835
You just have to build
a little trust with him.
662
00:33:23,969 --> 00:33:26,004
- That's all.
- And then what?
663
00:33:26,105 --> 00:33:28,840
What happens when
we do something
664
00:33:28,974 --> 00:33:30,752
that Denny doesn't like?
665
00:33:30,776 --> 00:33:32,587
Is he gonna go
running to his father?
666
00:33:32,611 --> 00:33:35,090
That's doesn't sound like Denny.
667
00:33:35,114 --> 00:33:38,650
That sounds like
your anxiety talking.
668
00:33:58,837 --> 00:34:00,115
There you are.
669
00:34:00,139 --> 00:34:02,040
Hey.
670
00:34:02,141 --> 00:34:03,351
What's up?
671
00:34:03,375 --> 00:34:05,853
Drill Master told me
you cut the fire drill.
672
00:34:05,877 --> 00:34:08,022
Well, there's already
plenty of that in the training.
673
00:34:08,046 --> 00:34:10,849
Switching it up
is good, I guess.
674
00:34:12,651 --> 00:34:16,798
Listen, I'm mostly
going off instinct because
675
00:34:16,822 --> 00:34:18,100
I'm trying to cover for the fact
676
00:34:18,124 --> 00:34:19,725
that I don't know
what I'm doing.
677
00:34:21,493 --> 00:34:23,395
Kevin Lee.
678
00:34:24,530 --> 00:34:27,065
He was like a brother to me.
679
00:34:27,166 --> 00:34:30,312
We joined up together,
mostly because I led the charge.
680
00:34:30,336 --> 00:34:32,238
We were assigned
to separate houses,
681
00:34:32,371 --> 00:34:34,382
but we were at
this big structure fire
682
00:34:34,406 --> 00:34:36,175
together downtown.
683
00:34:37,576 --> 00:34:40,288
Next thing I knew, he
was falling through the roof
684
00:34:40,312 --> 00:34:42,080
and I couldn't save him.
685
00:34:44,650 --> 00:34:46,352
I'm really sorry.
686
00:34:48,086 --> 00:34:50,989
But he saved two lives that day.
687
00:34:52,424 --> 00:34:55,861
Kevin's the reason I
became a firefighter.
688
00:34:56,728 --> 00:34:58,005
He's also the reason
689
00:34:58,029 --> 00:35:00,699
I've been afraid to lead
anyone into anything.
690
00:35:06,238 --> 00:35:09,875
Wha... Something
funny about that?
691
00:35:11,210 --> 00:35:13,945
I think I figured out why
Cap sent me down here.
692
00:35:17,783 --> 00:35:19,661
Speaking of which,
you still haven't told me
693
00:35:19,685 --> 00:35:21,287
why you're still down here.
694
00:35:22,020 --> 00:35:24,923
Tell me about this big
save in Long Beach.
695
00:35:33,265 --> 00:35:35,042
I was driving with my parents
696
00:35:35,066 --> 00:35:37,736
when we saw the
car go off the pier.
697
00:35:38,804 --> 00:35:40,715
I didn't even
have time to think.
698
00:35:40,739 --> 00:35:42,217
I jumped in the water
699
00:35:42,241 --> 00:35:44,552
to save the people
inside that car.
700
00:35:44,576 --> 00:35:47,279
Nothing wrong with that.
701
00:35:48,079 --> 00:35:51,217
It was a father
and his two kids.
702
00:35:52,584 --> 00:35:54,396
I saved him,
703
00:35:54,420 --> 00:35:58,290
but I could only get to
one of the little ones in time.
704
00:36:02,894 --> 00:36:06,832
But what haunts me
isn't the one that I lost.
705
00:36:08,567 --> 00:36:10,135
It's the one that I saved.
706
00:36:11,403 --> 00:36:16,007
That car didn't go off
the pier on accident.
707
00:36:17,443 --> 00:36:19,587
The father drove
it off the pier.
708
00:36:19,611 --> 00:36:22,013
He wanted to kill his kids.
709
00:36:24,983 --> 00:36:27,085
Listen, that's rough.
710
00:36:28,520 --> 00:36:32,267
But a situation like that,
you got to hand it off.
711
00:36:32,291 --> 00:36:35,102
Focus on the
task in front of you.
712
00:36:35,126 --> 00:36:37,905
We're in the business
of saving lives,
713
00:36:37,929 --> 00:36:39,574
not judging them.
714
00:36:39,598 --> 00:36:42,109
Do you ever stop and think that
715
00:36:42,133 --> 00:36:45,203
some people's lives
just aren't worth saving?
716
00:36:48,006 --> 00:36:49,351
If you're thinking that,
717
00:36:49,375 --> 00:36:52,143
then you don't
belong on the rig.
718
00:36:53,845 --> 00:36:55,381
I know.
719
00:37:05,891 --> 00:37:08,870
It went great. You know?
720
00:37:08,894 --> 00:37:10,228
We went to La Fonda.
721
00:37:10,329 --> 00:37:15,377
She had the Milanesa
de Pollo, I had the Mo
722
00:37:15,401 --> 00:37:21,072
um... Chile Verde, and
we talked for a while,
723
00:37:21,206 --> 00:37:24,051
but we agreed, you know, it's...
724
00:37:24,075 --> 00:37:26,345
We're better off as friends.
725
00:37:27,713 --> 00:37:31,158
She was... very nice.
726
00:37:31,182 --> 00:37:34,085
You're never going
to see her again?
727
00:37:34,219 --> 00:37:35,463
I'm sorry, tía.
728
00:37:35,487 --> 00:37:37,231
I'm not ready.
729
00:37:37,255 --> 00:37:39,967
That's the point.
You're never ready.
730
00:37:39,991 --> 00:37:42,260
Do you think I was
ready when I met Paco?
731
00:37:42,394 --> 00:37:44,639
If I hadn't gone out
with the girls from work,
732
00:37:44,663 --> 00:37:45,673
it would have never happened.
733
00:37:45,697 --> 00:37:49,143
And only because they
forced me, after six years
734
00:37:49,167 --> 00:37:50,978
trying to get over
my first husband.
735
00:37:51,002 --> 00:37:52,847
First?
736
00:37:52,871 --> 00:37:57,018
Wait... you were
married before tío Paco?
737
00:37:57,042 --> 00:37:58,353
Two years.
738
00:37:58,377 --> 00:38:00,111
I would say it
was a train wreck,
739
00:38:00,245 --> 00:38:02,781
but that wouldn't be
nice to train wrecks.
740
00:38:04,450 --> 00:38:06,027
That's crazy.
741
00:38:06,051 --> 00:38:08,186
Why has no one said
anything about this?
742
00:38:09,555 --> 00:38:10,598
Abuela.
743
00:38:10,622 --> 00:38:12,958
It's like he never existed.
744
00:38:15,260 --> 00:38:18,205
Edmundo, I was just like you.
745
00:38:18,229 --> 00:38:21,299
I was making good
money as a paralegal,
746
00:38:21,433 --> 00:38:23,945
and I thought my
life was perfect.
747
00:38:23,969 --> 00:38:26,304
But it wasn't.
748
00:38:26,438 --> 00:38:29,784
I was getting set in my ways,
749
00:38:29,808 --> 00:38:35,914
and the longer you're
alone, the easier it is.
750
00:38:36,815 --> 00:38:39,985
I don't want that for you.
751
00:38:44,122 --> 00:38:46,257
Me, either.
752
00:38:55,434 --> 00:38:56,711
Where's Mom?
753
00:38:56,735 --> 00:38:58,580
Mama's at the market.
754
00:38:58,604 --> 00:39:00,247
We ran out of powdered sugar,
and I need it for the desserts.
755
00:39:00,271 --> 00:39:02,307
He's gonna be here any second.
756
00:39:02,408 --> 00:39:04,819
It'll be fine. Hopefully,
he's not Mr. Punctual.
757
00:39:04,843 --> 00:39:07,345
Great.
758
00:39:07,479 --> 00:39:08,490
He's Mr. Early.
759
00:39:08,514 --> 00:39:10,315
You made Grammy's jerk chicken?
760
00:39:10,416 --> 00:39:12,684
Yeah. Why?
761
00:39:12,818 --> 00:39:14,762
Mama, he doesn't like spicy.
762
00:39:14,786 --> 00:39:16,688
Hey, hey, hey. Listen to me.
763
00:39:16,822 --> 00:39:19,166
It's gonna be fine.
764
00:39:19,190 --> 00:39:21,860
Can't you just make
frozen pizza or something?
765
00:39:21,993 --> 00:39:25,072
Even if I had one,
I wouldn't do that.
766
00:39:25,096 --> 00:39:27,074
We are not gonna put
on a show for this man.
767
00:39:27,098 --> 00:39:29,200
We're gonna do us.
768
00:39:30,035 --> 00:39:31,112
Go.
769
00:39:31,136 --> 00:39:33,672
Get the door, and I'll
be right behind you.
770
00:39:46,117 --> 00:39:47,886
Okay, no.
771
00:39:48,019 --> 00:39:50,889
How about this book?
772
00:39:51,022 --> 00:39:54,301
Okay, we did just read
that a few days ago.
773
00:39:54,325 --> 00:39:56,771
This one. This one's
gonna be it, right?
774
00:39:56,795 --> 00:39:58,229
No. Okay.
775
00:39:58,363 --> 00:40:00,566
Um... I have an idea.
Can I sing to you?
776
00:40:38,203 --> 00:40:40,338
MADDIE Yay.
777
00:40:42,373 --> 00:40:43,518
I'm a washout.
778
00:40:43,542 --> 00:40:45,319
Might as well accept it.
779
00:40:45,343 --> 00:40:47,989
Can't be a firefighter if
you're afraid of heights.
780
00:40:48,013 --> 00:40:50,525
Doesn't mean you
can't help people.
781
00:40:50,549 --> 00:40:52,694
Doesn't even mean
you can't save lives.
782
00:40:52,718 --> 00:40:56,421
If I'd had a chance to
review your performance,
783
00:40:56,522 --> 00:40:58,365
I wouldn't have recommended
you for advancement.
784
00:40:58,389 --> 00:40:59,834
However,
785
00:40:59,858 --> 00:41:03,962
you are the only person
who beat the Kobayashi Maru.
786
00:41:04,095 --> 00:41:06,040
The baby drill.
787
00:41:06,064 --> 00:41:09,210
You held yourself together
under intense pressure,
788
00:41:09,234 --> 00:41:11,770
even while I was
screaming in your ear.
789
00:41:13,304 --> 00:41:14,882
I found a rubber doll.
790
00:41:14,906 --> 00:41:16,951
Big whoop.
791
00:41:16,975 --> 00:41:18,385
No, you made a difference.
792
00:41:18,409 --> 00:41:21,446
Doesn't matter how small,
it still means something.
793
00:41:21,547 --> 00:41:23,891
What's this?
794
00:41:23,915 --> 00:41:25,860
I know someone at
Dispatch, and believe me,
795
00:41:25,884 --> 00:41:27,729
they can use someone
who's cool under pressure
796
00:41:27,753 --> 00:41:30,155
and doesn't mind
someone ranting in their ear.
797
00:41:32,057 --> 00:41:34,660
Thank you. I'll call.
798
00:41:35,561 --> 00:41:37,929
You're not a washout, Novak.
799
00:41:45,136 --> 00:41:46,981
Cap was right.
800
00:41:47,005 --> 00:41:48,916
You're good at this.
801
00:41:48,940 --> 00:41:50,484
You noticed he
had a fear of heights
802
00:41:50,508 --> 00:41:53,588
the first day you were
here, so you tested him.
803
00:41:53,612 --> 00:41:55,723
That's right.
804
00:41:55,747 --> 00:41:59,594
And I'm not finished yet,
Peer Instructor Panikkar.
805
00:41:59,618 --> 00:42:01,729
- What, you're gonna test me now?
- More of a performance review.
806
00:42:01,753 --> 00:42:04,231
You put Ledbetter
on that backboard
807
00:42:04,255 --> 00:42:05,691
almost singlehandedly.
808
00:42:05,824 --> 00:42:09,070
So much for not being able
to handle heavy equipment.
809
00:42:09,094 --> 00:42:11,238
You're hiding out
down here, Ravi.
810
00:42:11,262 --> 00:42:12,740
You're stuck on that
rope, just like Novak.
811
00:42:12,764 --> 00:42:15,109
But whatever it is you
think is holding you back,
812
00:42:15,133 --> 00:42:17,078
you can learn to let it go.
813
00:42:17,102 --> 00:42:20,305
You just got to hand it
off and get back out there.
814
00:42:23,642 --> 00:42:25,510
On-the-job training?
815
00:42:25,611 --> 00:42:28,422
The 118 sure does
know how to kick your ass.
816
00:42:28,446 --> 00:42:31,216
Well, a little kick might
not be a bad thing.
817
00:42:34,019 --> 00:42:35,262
- Come on.
- Who? Did what?
818
00:42:35,286 --> 00:42:37,055
Let's go.
819
00:42:37,188 --> 00:42:39,390
Get your stuff.
820
00:42:43,194 --> 00:42:44,229
Hey, look who I found.
821
00:42:44,362 --> 00:42:47,108
Hey, Ravi's back.
822
00:42:47,132 --> 00:42:48,166
Hey, hey, hey.
823
00:42:57,843 --> 00:43:00,487
You sent me to the academy
824
00:43:00,511 --> 00:43:01,823
to bring the kid
back, didn't you?
825
00:43:01,847 --> 00:43:03,290
Hey, you're a
great teacher, Chim.
826
00:43:03,314 --> 00:43:04,558
And you're a better leader
827
00:43:04,582 --> 00:43:06,460
than you give
yourself credit for.
828
00:43:06,484 --> 00:43:07,995
You led, he followed.
829
00:43:08,019 --> 00:43:09,997
Thank you.
830
00:43:10,021 --> 00:43:11,899
You're welcome.
831
00:43:11,923 --> 00:43:13,835
Now it's time for me to
finally give you your review
832
00:43:13,859 --> 00:43:15,402
on behalf of the entire 118.
833
00:43:15,426 --> 00:43:17,428
Really? Well, I
can't wait for this.
834
00:43:17,562 --> 00:43:18,830
Why can't you just...
835
00:43:20,832 --> 00:43:21,843
Let's go, let's go!
836
00:43:21,867 --> 00:43:22,901
No, no, no.
837
00:43:23,702 --> 00:43:26,413
Can't you just tell us what
you want us to do directly,
838
00:43:26,437 --> 00:43:29,183
instead of always
making a game out of it?
839
00:43:29,207 --> 00:43:30,942
Where's the fun in that?
840
00:44:15,286 --> 00:44:16,198
9-1-1 what's your emergency?
841
00:44:16,222 --> 00:44:19,891
All new 9-1-1, Mondays on Fox.
59916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.