All language subtitles for 9-1-1.S06E14.Performance.Anxiety.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.gg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,048 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,072 --> 00:00:05,882 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:05,906 --> 00:00:08,276 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:08,409 --> 00:00:11,221 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,245 --> 00:00:14,582 and Special Forces on Fox. 6 00:00:21,689 --> 00:00:24,268 Okay. 7 00:00:29,163 --> 00:00:31,241 Hi, Eddie - Hey, tía. How bad is it? 8 00:00:32,833 --> 00:00:34,778 - Did you turn off the water? - No, it's fine. 9 00:00:34,802 --> 00:00:36,913 Fine? How can it be fine? 10 00:00:36,937 --> 00:00:38,115 I-It fixed itself. 11 00:00:38,139 --> 00:00:40,674 Leaky pipes just don't fix themselves... 12 00:00:41,809 --> 00:00:43,211 Neither do nephews. 13 00:00:45,979 --> 00:00:48,882 Excuse us for a moment. 14 00:00:50,118 --> 00:00:51,595 What? 15 00:00:51,619 --> 00:00:53,797 What did you do, tía? 16 00:00:53,821 --> 00:00:54,964 What had to be done. 17 00:00:54,988 --> 00:00:56,724 You tricked me into a blind date? 18 00:00:56,857 --> 00:00:58,892 What were you doing right before I called you? 19 00:00:59,026 --> 00:01:00,337 What do you mean, what was I doing? 20 00:01:00,361 --> 00:01:02,306 - What were you doing? - I was at home. 21 00:01:02,330 --> 00:01:04,641 Christopher spent the night at a friend's house. 22 00:01:04,665 --> 00:01:06,376 I hadn't had time to figure my day out. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,811 It's... It's Saturday. 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,313 Sí, señor, it's Saturday. 25 00:01:09,337 --> 00:01:11,405 You should be shopping for antiques 26 00:01:11,539 --> 00:01:13,574 or having a cafecito with somebody you love, 27 00:01:13,707 --> 00:01:17,077 not lounging around in your pajamas like some malcriado. 28 00:01:17,211 --> 00:01:19,889 So you set me up with a complete stranger? 29 00:01:19,913 --> 00:01:21,658 Since when? 30 00:01:21,682 --> 00:01:23,417 Where is this coming from? 31 00:01:24,818 --> 00:01:26,796 Alysia is getting married in September. 32 00:01:26,820 --> 00:01:29,666 Rafael, Fernando, and Liliana 33 00:01:29,690 --> 00:01:31,759 are already giving me grandchildren. 34 00:01:31,892 --> 00:01:33,927 So, now my attention turns to you. 35 00:01:34,728 --> 00:01:36,764 And Vanessa is not a stranger. 36 00:01:36,897 --> 00:01:39,476 Her tía Cuca is a friend of mine from bunco. 37 00:01:39,500 --> 00:01:41,311 Great. 38 00:01:41,335 --> 00:01:46,650 Edmundo, it breaks my heart to see you alone. 39 00:01:46,674 --> 00:01:48,609 It's been too long. 40 00:01:48,742 --> 00:01:50,019 You need to do something 41 00:01:50,043 --> 00:01:51,988 or you're going to be alone forever. 42 00:01:52,012 --> 00:01:55,592 Vanessa is very nice. 43 00:01:55,616 --> 00:01:57,261 I know you'll get along. 44 00:01:57,285 --> 00:02:00,330 Tía, I can't marry someone just 'cause you say so. 45 00:02:00,354 --> 00:02:03,433 ¿Qué marriage? Who said anything about marriage? 46 00:02:03,457 --> 00:02:05,702 Ay. Let's just have lunch. 47 00:02:05,726 --> 00:02:09,005 I made the pasta from the Internet. 48 00:02:09,029 --> 00:02:10,631 - I'm sure it's gonna be awesome. - Ay. 49 00:02:10,764 --> 00:02:12,041 So how'd you leave it? 50 00:02:12,065 --> 00:02:14,278 We agreed to text each other, then meet up. 51 00:02:14,302 --> 00:02:15,545 Well, I mean, you could always just 52 00:02:15,569 --> 00:02:17,137 conveniently forget to text her. 53 00:02:17,238 --> 00:02:19,015 He's not gonna ghost her, Buck. 54 00:02:19,039 --> 00:02:20,184 Yeah, and she already texted me. 55 00:02:20,208 --> 00:02:21,885 You guys don't understand, 56 00:02:21,909 --> 00:02:23,387 Vanessa's tía Cuca is in on this, too. 57 00:02:23,411 --> 00:02:25,145 That's the combined power of two tías. 58 00:02:25,279 --> 00:02:26,980 That's huge. 59 00:02:27,114 --> 00:02:29,025 Now I got to figure out how to let her down easy. 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,026 Ooh. You're not good at that. 61 00:02:30,050 --> 00:02:31,561 No. I'm not. 62 00:02:31,585 --> 00:02:32,962 This is a terrible idea. 63 00:02:32,986 --> 00:02:34,322 It's not going to end very well. 64 00:02:34,455 --> 00:02:36,233 Who says to say? Maybe she's amazing. 65 00:02:36,257 --> 00:02:37,634 Well, she seems nice. 66 00:02:37,658 --> 00:02:38,898 And she already picked a place. 67 00:02:38,959 --> 00:02:41,070 I just hate being forced to a date. 68 00:02:41,094 --> 00:02:42,996 Feels like I have to perform. 69 00:02:43,130 --> 00:02:45,575 Maybe you're just anxious about said performance. 70 00:02:45,599 --> 00:02:47,911 Anxious? Who's anxious? 71 00:02:47,935 --> 00:02:49,479 Tía number three has entered the chat. 72 00:02:49,503 --> 00:02:51,881 First of all, 99% of any first date, 73 00:02:51,905 --> 00:02:53,417 arranged or otherwise, 74 00:02:53,441 --> 00:02:56,510 is a performance, so get over yourself. 75 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 Second, it's okay to feel nervous. 76 00:02:58,812 --> 00:03:00,013 Vanessa is probably at work 77 00:03:00,147 --> 00:03:02,850 - right now panicking, too. - I do not panic. 78 00:03:04,852 --> 00:03:08,064 Cap. For me? It's not even my birthday. 79 00:03:08,088 --> 00:03:10,900 What is this? What's going on? 80 00:03:10,924 --> 00:03:13,327 Nothing, it's cake. Nothing, nothing at all. 81 00:03:14,428 --> 00:03:17,441 Before I forget, everyone, this week, 82 00:03:17,465 --> 00:03:18,866 I'll be seeing you all individually 83 00:03:18,999 --> 00:03:20,200 for your annual review. 84 00:03:20,301 --> 00:03:22,870 And remember, it's not LAFD policy, 85 00:03:23,003 --> 00:03:24,681 but it is my policy. 86 00:03:24,705 --> 00:03:27,083 The annual review is not just an opportunity for me to offer you 87 00:03:27,107 --> 00:03:28,752 some constructive criticism, 88 00:03:28,776 --> 00:03:30,954 it's an opportunity for you to do the same for me. 89 00:03:30,978 --> 00:03:32,856 So, please, tell me how I'm doing. 90 00:03:32,880 --> 00:03:34,291 Dig in. 91 00:03:34,315 --> 00:03:36,793 Chim, you're up first. See you at 200 p.m. 92 00:03:36,817 --> 00:03:39,463 Ready when you are, Cap. 93 00:03:39,487 --> 00:03:41,097 All right, now I'm starting to panic. 94 00:03:41,121 --> 00:03:42,266 I never know what to say when he asks that. 95 00:03:42,290 --> 00:03:43,410 I'm just gonna tell him that 96 00:03:43,524 --> 00:03:45,635 the captain's truck is always clean. 97 00:03:45,659 --> 00:03:47,036 You did that last year. 98 00:03:47,060 --> 00:03:50,230 Has anyone complimented him on his super-organized 99 00:03:50,331 --> 00:03:52,809 - storage cubby? - Twice. 100 00:03:52,833 --> 00:03:54,444 Wow, you guys sound pretty desperate. 101 00:03:54,468 --> 00:03:56,570 Clearly, you are not. 102 00:03:56,704 --> 00:03:58,515 I submit that what you are all truly nervous about 103 00:03:58,539 --> 00:04:00,149 is the review itself. 104 00:04:00,173 --> 00:04:01,909 These things don't concern me. 105 00:04:02,042 --> 00:04:03,720 I was here before all of you. 106 00:04:03,744 --> 00:04:05,121 I was here before Cap, 107 00:04:05,145 --> 00:04:07,156 and I will be here when everyone is gone. 108 00:04:07,180 --> 00:04:09,750 You mean like a cockroach. Pass me a plate. 109 00:04:09,883 --> 00:04:11,895 I'm simply stating the facts. 110 00:04:11,919 --> 00:04:14,755 I can't help it if I am a fully actualized human being 111 00:04:14,888 --> 00:04:16,557 and firefighter. 112 00:04:18,025 --> 00:04:20,837 And outstanding, and outstanding. 113 00:04:20,861 --> 00:04:22,238 So many outstandings, Cap. 114 00:04:22,262 --> 00:04:23,540 It's getting a little monotonous. 115 00:04:23,564 --> 00:04:24,841 Almost done. 116 00:04:24,865 --> 00:04:27,143 Right, now's the part where I review you. 117 00:04:27,167 --> 00:04:28,545 Cap, I knew from the day you arrived here 118 00:04:28,569 --> 00:04:30,246 you would be a guiding light for this house... 119 00:04:30,270 --> 00:04:32,030 Okay, we're actually... We're not there yet. 120 00:04:32,072 --> 00:04:33,350 You missed one. 121 00:04:33,374 --> 00:04:35,419 Everything is checked "outstanding" 122 00:04:35,443 --> 00:04:38,912 except for... Leadership. 123 00:04:41,915 --> 00:04:43,026 Well, everybody knows I don't aspire 124 00:04:43,050 --> 00:04:44,428 to the big chair, Cap. 125 00:04:44,452 --> 00:04:45,695 I'm pretty open about it, actually, 126 00:04:45,719 --> 00:04:48,365 which is why I look to you, the guiding light... 127 00:04:48,389 --> 00:04:51,892 Chim, I'm transferring you to the academy. 128 00:04:52,726 --> 00:04:55,228 I'm sorry, you're what now? 129 00:05:01,101 --> 00:05:02,546 You're kicking me down to the academy? 130 00:05:02,570 --> 00:05:04,304 Nobody's kicking you, Chim. 131 00:05:04,405 --> 00:05:05,549 Not down, anyway. 132 00:05:05,573 --> 00:05:06,883 The truth is, I think 133 00:05:06,907 --> 00:05:08,385 you've gotten a little too comfortable. 134 00:05:08,409 --> 00:05:10,878 An a little kick might not be a bad thing. 135 00:05:30,898 --> 00:05:32,809 Get moving, guys! 136 00:05:32,833 --> 00:05:34,067 Let's go, let's go! 137 00:05:37,337 --> 00:05:39,583 Aren't you glad you're not a recruit anymore? 138 00:05:39,607 --> 00:05:42,251 Good to see you, Ravi. 139 00:05:42,275 --> 00:05:44,311 It's Peer Group Instructor Panikkar now. 140 00:05:44,412 --> 00:05:47,924 Right, I heard that. So you've been down here a while? 141 00:05:47,948 --> 00:05:50,059 - Yeah, about six months. - Six months? 142 00:05:50,083 --> 00:05:51,561 Didn't I see you on the news 143 00:05:51,585 --> 00:05:54,522 doing some big off-duty save down in Long Beach? 144 00:05:54,655 --> 00:05:56,099 Yeah, I jumped in the bay to save a family 145 00:05:56,123 --> 00:05:57,567 from a sinking car. 146 00:05:57,591 --> 00:05:59,102 I jacked my shoulder in the process. 147 00:05:59,126 --> 00:06:00,303 Still can't do the heavy gear. 148 00:06:00,327 --> 00:06:01,905 You know, rehab's taking forever. 149 00:06:01,929 --> 00:06:04,097 But you're coming back to us, right? 150 00:06:04,932 --> 00:06:06,576 Eventually. 151 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 So, anyways, 152 00:06:08,001 --> 00:06:09,679 Captain Nash said that, you'd be coming down here, 153 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 but he didn't say why. 154 00:06:11,338 --> 00:06:13,116 Yeah, I got a feeling that's something 155 00:06:13,140 --> 00:06:15,476 I'm supposed to figure out for myself. 156 00:06:20,614 --> 00:06:22,349 Great caramelization of the crust, 157 00:06:22,450 --> 00:06:24,217 good crumb and great chew. 158 00:06:24,351 --> 00:06:26,129 Your work is outstanding, Laverne. 159 00:06:26,153 --> 00:06:27,931 As for you, well, 160 00:06:27,955 --> 00:06:30,133 you certainly exhibit many leadership qualities. 161 00:06:30,157 --> 00:06:32,359 The people on the floor look up to you, 162 00:06:32,460 --> 00:06:35,605 and I can't remember the last time you took a personal day. 163 00:06:35,629 --> 00:06:38,942 But, if I were to rate your performance overall, 164 00:06:38,966 --> 00:06:40,877 I'd give you an eight out of ten. 165 00:06:40,901 --> 00:06:41,978 And-and why is that? 166 00:06:42,002 --> 00:06:43,236 Productivity. 167 00:06:43,370 --> 00:06:44,981 Your numbers are down. As I noted here... 168 00:06:45,005 --> 00:06:47,140 This is about the cages, isn't it? 169 00:06:48,175 --> 00:06:49,385 On the mixing bowls? 170 00:06:49,409 --> 00:06:50,620 We've been through this, Laverne. 171 00:06:50,644 --> 00:06:52,379 We don't need them. 172 00:06:52,480 --> 00:06:55,916 Yes, we do. It's an OSHA violation not to use them. 173 00:06:56,049 --> 00:06:57,084 It slows everything down. 174 00:06:57,217 --> 00:06:58,995 - For a reason. - Laverne... 175 00:06:59,019 --> 00:07:01,254 If you were still on the floor you'd want them, too. 176 00:07:01,388 --> 00:07:03,256 Your numbers are down. Way down. 177 00:07:03,390 --> 00:07:05,301 - Okay. - If you don't get them up, 178 00:07:05,325 --> 00:07:06,570 I'm gonna be forced to recommend 179 00:07:06,594 --> 00:07:08,071 a downward shift in your compensation. 180 00:07:08,095 --> 00:07:09,673 You can just say you're gonna demote me. 181 00:07:09,697 --> 00:07:13,100 You know what? Seven out of ten for insubordination. 182 00:07:15,703 --> 00:07:18,338 You used to be one of us. 183 00:08:11,659 --> 00:08:14,662 Hold on. 184 00:08:15,996 --> 00:08:18,141 Let me show you how it is done. 185 00:08:18,165 --> 00:08:19,466 Step back. 186 00:08:20,601 --> 00:08:22,912 See? Now, if I need to add an ingredient, 187 00:08:22,936 --> 00:08:25,915 or adjust anything, I can do it 188 00:08:25,939 --> 00:08:27,383 without having to stop and start 189 00:08:27,407 --> 00:08:29,886 and do the whole process all over again. 190 00:08:29,910 --> 00:08:31,721 Look, want to add some water? 191 00:08:31,745 --> 00:08:33,614 Easy as pie... 192 00:08:50,030 --> 00:08:51,775 LAFD. 193 00:08:51,799 --> 00:08:53,200 She's over here. 194 00:08:53,333 --> 00:08:54,911 I shut off the machine as quickly as I could, 195 00:08:54,935 --> 00:08:56,369 but I'm afraid it's too late. 196 00:08:56,503 --> 00:08:59,182 - She's still unconscious. - LAFD, make some room. 197 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 Ma'am? 198 00:09:02,876 --> 00:09:04,211 What's her name? 199 00:09:04,344 --> 00:09:05,755 Reyna. Please help her. 200 00:09:05,779 --> 00:09:08,792 She's breathing, but her pulse is racing. 201 00:09:08,816 --> 00:09:10,359 I'll start oxygen. 202 00:09:10,383 --> 00:09:11,761 - Eddie, you run a line wide open. - Copy. 203 00:09:11,785 --> 00:09:12,996 Okay, we're gonna have to take this thing apart 204 00:09:13,020 --> 00:09:14,631 to get that wand out. Buck? 205 00:09:14,655 --> 00:09:16,456 Ready to go, Cap. 206 00:09:22,229 --> 00:09:24,331 Okay, you ready? One, two, three. 207 00:09:32,505 --> 00:09:35,318 I've got no pulse in her right hand. I wouldn't expect it. 208 00:09:35,342 --> 00:09:36,986 I'm seeing a full separation here. 209 00:09:37,010 --> 00:09:39,155 - Arteries? - The dough's suppressing most of the flow. 210 00:09:39,179 --> 00:09:40,556 We should wrap around her, 211 00:09:40,580 --> 00:09:41,980 transport her with the mixing wand, 212 00:09:42,049 --> 00:09:43,329 and let the surgeons address it. 213 00:09:46,186 --> 00:09:48,255 Whoa, whoa, whoa, whoa. 214 00:09:48,388 --> 00:09:49,398 Don't move. Don't-don't move, Reyna. 215 00:09:49,422 --> 00:09:51,300 Don't move, just breathe. 216 00:09:51,324 --> 00:09:52,736 We're giving you something for the pain. 217 00:09:52,760 --> 00:09:54,671 Ok, Cap, looks like we're fully dismantled. 218 00:09:54,695 --> 00:09:56,405 Clear on this side, too. Hen, let us know 219 00:09:56,429 --> 00:09:57,874 when it's safe to remove that mixing wand. 220 00:09:57,898 --> 00:09:59,232 Okay. 221 00:10:03,436 --> 00:10:05,581 All right. We're set. 222 00:10:05,605 --> 00:10:08,184 All right, Buck, you ready? Slowly and carefully. 223 00:10:08,208 --> 00:10:11,378 Okay. One, two, and lift. 224 00:10:15,448 --> 00:10:17,617 Please tell me she's going to live. 225 00:10:17,751 --> 00:10:20,529 She will. Probably with a prosthetic arm. 226 00:10:20,553 --> 00:10:23,199 She gave me a bad review, and 227 00:10:23,223 --> 00:10:25,101 now I feel like it's my fault. 228 00:10:25,125 --> 00:10:27,036 No, it's not your fault. 229 00:10:27,060 --> 00:10:30,273 It's not your fault. I was pushing the numbers. 230 00:10:30,297 --> 00:10:32,041 I let the bosses get in my head. 231 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 I'm sorry. 232 00:10:33,734 --> 00:10:34,944 Reyna, it's okay. 233 00:10:34,968 --> 00:10:37,947 No. You should be supervisor, Laverne. 234 00:10:37,971 --> 00:10:40,049 Everyone looks up to you. 235 00:10:40,073 --> 00:10:42,118 You'll take care of them. 236 00:10:42,142 --> 00:10:43,643 - Fight for them. - Okay. 237 00:10:45,946 --> 00:10:47,314 She'll be at Presbyterian. 238 00:10:47,447 --> 00:10:49,316 Thank you. 239 00:10:54,154 --> 00:10:55,655 My job here is for the younglings. 240 00:10:55,789 --> 00:10:57,400 They feel comfortable laying their burdens down 241 00:10:57,424 --> 00:11:00,904 on someone who's closer to them in rank and age. 242 00:11:00,928 --> 00:11:03,072 Yeah? 243 00:11:03,096 --> 00:11:05,909 Well, I'm here as a Senior Peer Group Instructor, 244 00:11:05,933 --> 00:11:08,044 so you all can lay your burdens on me. 245 00:11:08,068 --> 00:11:12,081 Senior? I guess that makes you an oldling? 246 00:11:12,105 --> 00:11:14,341 Makes me a Jedi master. 247 00:11:14,474 --> 00:11:16,243 That's right. 248 00:11:17,277 --> 00:11:19,255 - Novak. - Yes, sir. 249 00:11:19,279 --> 00:11:21,257 You're behind. Get up on that ladder 250 00:11:21,281 --> 00:11:22,591 and get that hose on that fire. 251 00:11:22,615 --> 00:11:24,427 Yes, sir. Come on, double time. 252 00:11:24,451 --> 00:11:25,853 So you create the burdens 253 00:11:25,986 --> 00:11:28,264 for them to lay on you. That's how it works? 254 00:11:28,288 --> 00:11:30,934 Well, you got to keep 'em sharp. 255 00:11:30,958 --> 00:11:32,936 Search and rescue. 256 00:11:32,960 --> 00:11:36,773 A fire has engulfed the top two loors of a five-story building. f. 257 00:11:36,797 --> 00:11:39,608 A woman has been rescued, but her six-month-old child 258 00:11:39,632 --> 00:11:42,278 - is still inside. - Find that baby 259 00:11:42,302 --> 00:11:44,037 and bring it out safely. 260 00:11:49,709 --> 00:11:52,512 Whoops. She crushed it. Literally. 261 00:11:55,382 --> 00:11:58,351 Congratulations. You killed a baby. 262 00:12:00,954 --> 00:12:03,690 Hope you're better than that, Ledbetter. 263 00:12:08,495 --> 00:12:09,729 Well, well, well, Ledbetter. 264 00:12:12,499 --> 00:12:15,211 You killed a baby. Again. 265 00:12:15,235 --> 00:12:16,669 Next! 266 00:12:20,340 --> 00:12:22,175 She's getting really tired of this. 267 00:12:26,079 --> 00:12:31,018 This is not how the circle of life works. 268 00:12:39,159 --> 00:12:40,427 Again. 269 00:12:42,729 --> 00:12:44,673 All right, Recruit Novak. 270 00:12:44,697 --> 00:12:47,176 - Let's see what you got. - Y-Yes, sir. 271 00:12:47,200 --> 00:12:48,601 Don't expect much. 272 00:12:57,777 --> 00:12:59,022 All right, just focus 273 00:12:59,046 --> 00:13:01,882 and breathe normally. You got this. 274 00:13:05,785 --> 00:13:08,956 Dispatch, this is Captain 118. 275 00:13:09,089 --> 00:13:11,959 We need an additional RA unit on the scene. 276 00:13:13,426 --> 00:13:16,772 You people think it's gonna be dead quiet over the radio 277 00:13:16,796 --> 00:13:19,442 in a situation like this, you got another think coming. 278 00:13:19,466 --> 00:13:20,944 Copy that, Captain 118. 279 00:13:20,968 --> 00:13:22,711 RA unit is six minutes out. 280 00:13:22,735 --> 00:13:24,471 We don't have six minutes! 281 00:13:29,042 --> 00:13:31,054 Okay. Okay. 282 00:13:31,078 --> 00:13:32,688 CHIMNEY Please be advised, 283 00:13:32,712 --> 00:13:34,390 there's a baby that is unaccounted for 284 00:13:34,414 --> 00:13:36,984 and it is probably suffering from smoke inhalation. 285 00:13:38,485 --> 00:13:40,087 Come on, Novak. 286 00:13:56,003 --> 00:13:57,604 Gotcha. 287 00:14:08,781 --> 00:14:10,093 Wow. 288 00:14:10,117 --> 00:14:11,494 Who knew? 289 00:14:11,518 --> 00:14:13,762 Yeah, funny how that works, isn't it? 290 00:14:13,786 --> 00:14:16,023 - Good job, Novak. - Thank you, sir. 291 00:14:31,304 --> 00:14:32,539 It's not bad, right? 292 00:14:32,672 --> 00:14:34,874 Not at all. 293 00:14:35,008 --> 00:14:36,285 Listen, Vanessa, 294 00:14:36,309 --> 00:14:38,354 I know our tías set this up and everything, 295 00:14:38,378 --> 00:14:39,588 but full disclosure... 296 00:14:39,612 --> 00:14:41,624 You came to let me down easy. 297 00:14:41,648 --> 00:14:44,260 Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just... 298 00:14:44,284 --> 00:14:47,096 I'm afraid I'm gonna have to beat you to the punch. 299 00:14:47,120 --> 00:14:48,864 Eddie, you are 300 00:14:48,888 --> 00:14:52,801 one of a very long line of nice Mexican boys 301 00:14:52,825 --> 00:14:54,537 my tía Cuca's has tried to set me up with 302 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 for the last... year. 303 00:14:56,196 --> 00:14:59,399 Ever since my fiancé called off the wedding. 304 00:15:00,167 --> 00:15:03,903 I'm sorry. That must've not been easy. 305 00:15:04,037 --> 00:15:05,214 It wasn't. 306 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 I am not even remotely ready 307 00:15:07,007 --> 00:15:08,908 to be in a serious relationship, 308 00:15:09,009 --> 00:15:11,620 so I always bring my dates here and... 309 00:15:11,644 --> 00:15:13,246 Let them down easy. 310 00:15:13,380 --> 00:15:14,914 I get that. 311 00:15:15,048 --> 00:15:16,825 And, plus, you wouldn't want to break tía's heart. 312 00:15:16,849 --> 00:15:18,918 Or mine, you know? 313 00:15:19,019 --> 00:15:21,989 - You get that, - don't you? - No, I do. 314 00:15:23,756 --> 00:15:25,168 Only one problem, though. Um... 315 00:15:25,192 --> 00:15:27,260 - What's that? - My tía's gonna grill me. 316 00:15:27,394 --> 00:15:28,504 So's yours. 317 00:15:28,528 --> 00:15:30,739 Yes. Okay, so we got to get our stories straight. 318 00:15:30,763 --> 00:15:34,410 - Yeah. - Okay. Um, you took me to La Fonda. 319 00:15:34,434 --> 00:15:37,080 I had the Milanesa de Pollo, 320 00:15:37,104 --> 00:15:40,607 you had the Mole Poblano. Yeah. 321 00:15:40,740 --> 00:15:42,751 Um, you paid, held the door for me, 322 00:15:42,775 --> 00:15:44,277 I got a little drunk. 323 00:15:44,411 --> 00:15:45,854 We had a lovely evening, 324 00:15:45,878 --> 00:15:48,491 and we talked and talked, but ultimately we decided that 325 00:15:48,515 --> 00:15:50,450 we'd be better off friends. 326 00:15:50,583 --> 00:15:53,429 My tía knows that I don't like mole, so that's not gonna fly. 327 00:15:53,453 --> 00:15:55,955 - Chile Verde? - Better. 328 00:15:58,225 --> 00:16:00,127 All right. 329 00:16:00,260 --> 00:16:02,871 You seem like a really nice guy, Eddie. 330 00:16:02,895 --> 00:16:04,631 But rules are rules. 331 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 ¿Todo bien? 332 00:16:09,469 --> 00:16:11,538 Todo bien. 333 00:16:12,805 --> 00:16:14,774 Be careful out there. 334 00:16:42,502 --> 00:16:43,812 Sir, are you a student there? 335 00:16:43,836 --> 00:16:44,748 Not yet. 336 00:16:44,772 --> 00:16:45,972 I-I'm auditioning to be. 337 00:16:46,073 --> 00:16:48,151 I-I-I'm supposed to go up and sing 338 00:16:48,175 --> 00:16:49,818 in like five minutes. But I-I don't think I can. 339 00:16:49,842 --> 00:16:50,886 What's your name? 340 00:16:50,910 --> 00:16:52,755 Bowen. Bowen Lark. 341 00:16:52,779 --> 00:16:53,922 Bowen, I'm Maddie. 342 00:16:53,946 --> 00:16:55,558 I don't... I don't feel right. 343 00:16:55,582 --> 00:16:57,726 I think I'm dying. 344 00:16:57,750 --> 00:16:59,228 Sounds to me like you're suffering from 345 00:16:59,252 --> 00:17:00,429 a good old-fashioned panic attack, brought on 346 00:17:00,453 --> 00:17:01,997 by performance anxiety. 347 00:17:02,021 --> 00:17:03,799 'Cause it feels like someone is sitting on my chest. 348 00:17:03,823 --> 00:17:05,268 You know what will help with that? 349 00:17:05,292 --> 00:17:07,836 Focus on your breathing, try to slow it down a bit. 350 00:17:07,860 --> 00:17:10,839 - I ca... I can't. I can't. - You can. 351 00:17:10,863 --> 00:17:12,675 Singing is all about breathing, right? 352 00:17:12,699 --> 00:17:13,942 Yeah. 353 00:17:13,966 --> 00:17:15,678 Okay, just listen to the sound of my voice 354 00:17:15,702 --> 00:17:17,446 and follow my lead. 355 00:17:17,470 --> 00:17:20,183 Deep breaths. 356 00:17:20,207 --> 00:17:23,042 In through your nose, and 357 00:17:23,176 --> 00:17:25,688 out through your mouth. 358 00:17:25,712 --> 00:17:27,523 - Give me a nice long exhale. - N. 359 00:17:27,547 --> 00:17:29,192 Really push that air out, 360 00:17:29,216 --> 00:17:31,416 like you're blowing away all of your negative thoughts. 361 00:17:34,654 --> 00:17:36,532 Good. 362 00:17:36,556 --> 00:17:37,800 How does that feel? 363 00:17:37,824 --> 00:17:39,635 I think... better. 364 00:17:39,659 --> 00:17:42,562 My heart's still racing, though. 365 00:17:42,695 --> 00:17:44,807 Do you mind if I ask what you sing? 366 00:17:44,831 --> 00:17:46,809 Opera. I'm a tenor. 367 00:17:46,833 --> 00:17:48,901 Wow, that's impressive. 368 00:17:49,035 --> 00:17:50,779 I've been doing it since I could talk. 369 00:17:50,803 --> 00:17:53,906 My mom used to put on old Motown records. 370 00:17:54,040 --> 00:17:55,742 And that's what made you love singing. 371 00:17:55,875 --> 00:17:58,321 If I blow this, I'm gonna let my mom down, 372 00:17:58,345 --> 00:17:59,655 and she's given up so much for me, 373 00:17:59,679 --> 00:18:00,823 for me to be able to do this. 374 00:18:00,847 --> 00:18:02,582 Okay, Bowen, keep breathing. 375 00:18:03,916 --> 00:18:05,252 Okay, Bowen, calm down. 376 00:18:05,385 --> 00:18:07,720 - Keep breathing. - I can't... I can't calm down. 377 00:18:49,962 --> 00:18:52,708 You have an amazing voice. 378 00:18:52,732 --> 00:18:54,377 Thanks. 379 00:18:54,401 --> 00:18:57,304 Wait, did you do that to distract me? 380 00:18:57,437 --> 00:18:59,138 Did it work? 381 00:18:59,972 --> 00:19:01,784 I think it did. 382 00:19:01,808 --> 00:19:03,051 Well, then, 383 00:19:03,075 --> 00:19:04,720 I guess you have an audition to get to. 384 00:19:04,744 --> 00:19:06,054 Look, you've put in the hard work, 385 00:19:06,078 --> 00:19:08,357 now it's time to get out there and have fun. 386 00:19:08,381 --> 00:19:11,117 Remember what you love about singing. 387 00:19:11,218 --> 00:19:13,696 The performance will take care of itself. 388 00:19:13,720 --> 00:19:15,231 Thanks, Maddie. 389 00:19:15,255 --> 00:19:17,990 Any time. 390 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 I didn't even get a chance. 391 00:19:29,302 --> 00:19:33,916 She just... left me there, hanging. 392 00:19:33,940 --> 00:19:37,920 Eddie... We are not here to review your date. 393 00:19:37,944 --> 00:19:40,847 Yeah, sorry. It's a lot to process. 394 00:19:40,980 --> 00:19:42,425 Didn't expect the brush-off? 395 00:19:42,449 --> 00:19:44,327 Well, not gonna lie. 396 00:19:44,351 --> 00:19:46,329 It was probably the worst one yet. 397 00:19:46,353 --> 00:19:48,020 Wait, you didn't even want this date. 398 00:19:48,154 --> 00:19:49,332 Yeah, so it shouldn't be bothering me, right? 399 00:19:49,356 --> 00:19:50,690 - Yeah. - Maybe Hen's right. 400 00:19:50,823 --> 00:19:54,861 Maybe... Maybe I'm anxious about not performing. 401 00:19:55,695 --> 00:19:58,698 Well, the good news is you don't have that problem at work. 402 00:19:58,831 --> 00:20:00,776 - Outstanding. - Thanks, Cap. 403 00:20:00,800 --> 00:20:02,934 But maybe it's time to find the right 404 00:20:03,002 --> 00:20:04,847 work/life balance. 405 00:20:04,871 --> 00:20:06,449 Feel like I have that. 406 00:20:06,473 --> 00:20:08,751 Me, Christopher, we're a good team. 407 00:20:08,775 --> 00:20:09,785 And you're a great father. 408 00:20:09,809 --> 00:20:11,119 But there is more to life, 409 00:20:11,143 --> 00:20:12,521 and I think even Christopher would agree. 410 00:20:12,545 --> 00:20:13,922 The sooner you realize that, 411 00:20:13,946 --> 00:20:15,466 the sooner you can get back out there. 412 00:20:17,617 --> 00:20:20,529 Okay, time to turn the tables. 413 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 Let me have it. 414 00:20:22,322 --> 00:20:24,600 Talk about a lot to process. 415 00:20:24,624 --> 00:20:25,868 I can take it. 416 00:20:25,892 --> 00:20:27,135 I feel like I haven't had a chance 417 00:20:27,159 --> 00:20:29,872 to really, collect my thoughts, 418 00:20:29,896 --> 00:20:34,042 so let me go out there and-and-and do 419 00:20:34,066 --> 00:20:35,978 some collecting. 420 00:20:36,002 --> 00:20:37,513 I'll get back... I'll get back to you. 421 00:20:37,537 --> 00:20:40,072 You're gonna get back to me... E-Eddie? 422 00:20:41,641 --> 00:20:43,051 Recruits, don those harnesses 423 00:20:43,075 --> 00:20:44,687 and get up there and construct those main lines. 424 00:20:44,711 --> 00:20:47,155 I want you to check one another for safety and security. 425 00:20:47,179 --> 00:20:49,057 This exercise is about trust. 426 00:20:49,081 --> 00:20:51,994 Trust in your equipment, trust in your training, 427 00:20:52,018 --> 00:20:53,362 and most of all, trust in yourself. 428 00:20:53,386 --> 00:20:55,831 You four, up top. Show me what you got. 429 00:20:55,855 --> 00:20:57,232 Let's move, move. 430 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 Ledbetter, Novak, get the lead out. Let's move it. 431 00:20:59,359 --> 00:21:02,505 Imagine you have a victim down below in a ravine, 432 00:21:02,529 --> 00:21:05,007 or you have to make an emergency extraction 433 00:21:05,031 --> 00:21:06,191 from an apartment or a tower. 434 00:21:06,232 --> 00:21:08,677 This is about speed, efficiency and, again, trust. 435 00:21:08,701 --> 00:21:11,146 You two, let's do it. 436 00:21:11,170 --> 00:21:15,775 Safety first, safety first. Secure, secure, secure. 437 00:21:15,908 --> 00:21:17,944 Just tie it nice and safe. 438 00:21:22,549 --> 00:21:23,926 You good, Novak? 439 00:21:23,950 --> 00:21:25,694 Yes, sir. 440 00:21:25,718 --> 00:21:27,996 Secure? Let's do it. 441 00:21:28,020 --> 00:21:30,866 Go over. Nice and easy. That's it. 442 00:21:32,559 --> 00:21:34,202 There you go. Slow and easy. 443 00:21:34,226 --> 00:21:36,004 Right hand's your brake. 444 00:21:36,028 --> 00:21:38,507 That's it, nice and easy. 445 00:21:42,935 --> 00:21:44,680 Ledbetter, Novak, you guys are up next. 446 00:21:46,072 --> 00:21:47,182 Nice work. Okay. Now get up there 447 00:21:47,206 --> 00:21:48,451 and show me what you can do. 448 00:21:49,942 --> 00:21:52,645 How did that go, guys? Feel good? Nice. 449 00:21:54,213 --> 00:21:56,749 There you go, Ledbetter. All right, let's do it. 450 00:22:00,720 --> 00:22:02,489 Come on, Novak. You've got this. 451 00:22:03,723 --> 00:22:05,425 Nice and easy. 452 00:22:08,995 --> 00:22:10,038 Remember your training. 453 00:22:10,062 --> 00:22:11,740 There you go. 454 00:22:11,764 --> 00:22:13,476 You got it. 455 00:22:13,500 --> 00:22:14,877 Looking good. 456 00:22:14,901 --> 00:22:16,268 There we go. 457 00:22:19,672 --> 00:22:21,240 Nice and easy. 458 00:22:29,816 --> 00:22:31,751 Novak, what's the holdup? 459 00:22:33,252 --> 00:22:35,998 Novak, lower yourself down. 460 00:22:36,022 --> 00:22:37,600 Right hand is your brake. 461 00:22:37,624 --> 00:22:39,459 Let the rope slide through your right hand. 462 00:22:40,627 --> 00:22:42,270 I can help him. 463 00:22:42,294 --> 00:22:43,772 No, Ledbetter, stay in your lane. 464 00:22:43,796 --> 00:22:44,907 No, I got this. 465 00:22:44,931 --> 00:22:45,931 Ledbetter! 466 00:22:45,998 --> 00:22:47,700 Novak, come on. Come on. 467 00:22:51,971 --> 00:22:53,440 Get a backboard over here, now. 468 00:22:55,808 --> 00:22:57,953 I'm going over. Hook me in. 469 00:22:57,977 --> 00:22:59,045 Get him to the main hall. 470 00:22:59,178 --> 00:23:00,523 Let's have him looked at. Okay? 471 00:23:00,547 --> 00:23:02,307 All right, I'm hooked up. Let's go, come on. 472 00:23:05,485 --> 00:23:07,386 Let's go, people. Let's go. 473 00:23:09,789 --> 00:23:14,193 On the count of three. Okay? One, two, three. 474 00:23:17,730 --> 00:23:20,543 Hey, what are you hanging around here for? 475 00:23:20,567 --> 00:23:23,646 This is so embarrassing. 476 00:23:23,670 --> 00:23:24,904 How do you think I feel? 477 00:23:25,037 --> 00:23:26,649 My first week as an instructor. 478 00:23:26,673 --> 00:23:27,950 I can't move. 479 00:23:27,974 --> 00:23:29,384 All right, just stay with me, okay? 480 00:23:29,408 --> 00:23:30,719 God, this is all my fault. 481 00:23:30,743 --> 00:23:32,320 No, it's not. 482 00:23:32,344 --> 00:23:33,580 Ledbetter tried to be a hero. 483 00:23:33,713 --> 00:23:35,290 It's not your fault. 484 00:23:35,314 --> 00:23:36,725 Now, just let that rope slide through your right hand. 485 00:23:36,749 --> 00:23:38,727 This is what I get for faking it till I make it. 486 00:23:38,751 --> 00:23:40,328 You wouldn't be the first. 487 00:23:40,352 --> 00:23:42,831 I lost it my first week in training. 488 00:23:42,855 --> 00:23:44,132 And the second. 489 00:23:44,156 --> 00:23:46,168 But I powered through, and you can, too. 490 00:23:46,192 --> 00:23:47,169 No, I can't do this. I can't. 491 00:23:47,193 --> 00:23:48,427 Novak, look at me. 492 00:23:48,561 --> 00:23:50,138 Just let go a little at a time. 493 00:23:50,162 --> 00:23:52,340 We're gonna work our way down together, got it? 494 00:23:52,364 --> 00:23:53,766 Yeah. 495 00:23:53,900 --> 00:23:55,010 Rope through the right hand. 496 00:23:55,034 --> 00:23:56,769 Ready? 497 00:23:56,903 --> 00:23:59,181 Here we go. Loosen it up. 498 00:23:59,205 --> 00:24:01,107 You're doing great. 499 00:24:01,240 --> 00:24:02,775 All right. 500 00:24:04,076 --> 00:24:05,420 You're doing great, Novak. 501 00:24:05,444 --> 00:24:07,690 Halfway there, buddy. 502 00:24:07,714 --> 00:24:10,526 Almost there. Nice and slow. 503 00:24:10,550 --> 00:24:12,761 Let the rope slide through your right hand. 504 00:24:12,785 --> 00:24:16,055 Look like a champ, Novak. Almost there. 505 00:24:17,857 --> 00:24:21,594 See? Wasn't that bad. 506 00:24:26,098 --> 00:24:27,876 I should have let myself fall. 507 00:24:27,900 --> 00:24:30,069 Would have been easier. 508 00:24:31,037 --> 00:24:32,404 Novak. 509 00:24:44,617 --> 00:24:46,228 Professionalism, camaraderie, 510 00:24:46,252 --> 00:24:48,296 initiative. Don't have a problem with any of those. 511 00:24:48,320 --> 00:24:50,065 And your PT scores are right there. 512 00:24:50,089 --> 00:24:52,324 Okay, I think that does it. 513 00:24:52,458 --> 00:24:55,461 It-it does? Really? 514 00:24:55,562 --> 00:24:57,463 Listen, Buck, I know everybody's real nervous 515 00:24:57,564 --> 00:24:59,041 about reviewing my performance, 516 00:24:59,065 --> 00:25:00,385 but we can just keep this casual. 517 00:25:00,466 --> 00:25:03,502 Actually, no, this is, still about me. 518 00:25:03,636 --> 00:25:06,582 My PT scores are not "right there." 519 00:25:06,606 --> 00:25:09,818 They're low, and-and you marked me as "outstanding." 520 00:25:09,842 --> 00:25:11,510 Yes, considering that... 521 00:25:11,644 --> 00:25:14,890 Considering what? That I had an accident on the job 522 00:25:14,914 --> 00:25:16,391 but I recovered? 523 00:25:16,415 --> 00:25:18,017 Buck, you died. 524 00:25:18,851 --> 00:25:20,486 Yeah. So, what, now you're just gonna 525 00:25:20,587 --> 00:25:21,997 take it easy on me forever? 526 00:25:22,021 --> 00:25:23,781 I don't think that's entirely inappropriate. 527 00:25:23,823 --> 00:25:26,068 Aw, come on, Cap. You-you can't do that. 528 00:25:26,092 --> 00:25:27,526 Okay? I'm a member of this team, 529 00:25:27,627 --> 00:25:29,672 and you have to hold me to the same high standards 530 00:25:29,696 --> 00:25:33,532 as everyone else. Always. Y-You can't cut me any slack. 531 00:25:34,767 --> 00:25:36,111 You're right. 532 00:25:36,135 --> 00:25:37,369 I know. 533 00:25:37,503 --> 00:25:38,781 My thought was that you'd earned it, 534 00:25:38,805 --> 00:25:40,539 but it just goes to show you that sometimes 535 00:25:40,640 --> 00:25:41,917 the teacher can learn from the student. 536 00:25:41,941 --> 00:25:43,710 Great, great. 537 00:25:43,843 --> 00:25:46,545 I guess this means I don't need to review you, right? 538 00:25:46,646 --> 00:25:49,381 Not a chance. You just said it. 539 00:25:51,050 --> 00:25:53,686 I can't cut you any slack. 540 00:25:56,188 --> 00:25:59,525 You are not ready for this, ladies and gentlemen. 541 00:26:01,127 --> 00:26:03,538 Because tonight we are witnessing 542 00:26:03,562 --> 00:26:05,497 the passing of a baton. 543 00:26:07,566 --> 00:26:10,312 This young man, Dax Bixby, 544 00:26:10,336 --> 00:26:13,315 has been performing at an incredible level today, 545 00:26:13,339 --> 00:26:15,141 and that's no surprise. 546 00:26:17,910 --> 00:26:20,388 Don't go anywhere, Dax. 547 00:26:20,412 --> 00:26:25,127 His father, the legend, is out there in the crowd. 548 00:26:25,151 --> 00:26:29,756 Give it up for Jimmy "Biggs" Bixby. 549 00:26:30,589 --> 00:26:32,167 What do we say to the man? 550 00:26:32,191 --> 00:26:35,671 CROWD Show us your guns. Show us your guns. 551 00:26:35,695 --> 00:26:39,341 Show us your guns. Show us your guns. 552 00:26:39,365 --> 00:26:42,735 Show us your guns. 553 00:26:44,570 --> 00:26:47,273 And now, the final deciding round. 554 00:26:47,406 --> 00:26:50,943 The posed own. Dax, let's see what you got. 555 00:27:38,557 --> 00:27:43,329 And the winner, by judges' unanimous decision... 556 00:27:44,663 --> 00:27:46,933 Dax Bixby. 557 00:28:03,115 --> 00:28:05,117 Get up here, Dad. 558 00:28:12,859 --> 00:28:15,437 I've never been so happy to be embarrassed by you 559 00:28:15,461 --> 00:28:16,695 in my entire life. 560 00:28:16,796 --> 00:28:18,606 Thanks, Dad. 561 00:28:18,630 --> 00:28:20,800 I'm so proud of you. So proud. 562 00:28:24,170 --> 00:28:26,538 Yah! 563 00:28:51,330 --> 00:28:53,732 LAFD, coming through. 564 00:28:55,067 --> 00:28:57,612 We're still working on crowd control, 565 00:28:57,636 --> 00:28:59,714 but the stage is safe for you to work. 566 00:28:59,738 --> 00:29:01,149 What's with all the rage? 567 00:29:01,173 --> 00:29:02,617 It could be the steroids. 568 00:29:02,641 --> 00:29:04,219 But your victim's name is Biggs. 569 00:29:04,243 --> 00:29:05,711 Former bodybuilder, 570 00:29:05,812 --> 00:29:07,092 used to be a legend, apparently. 571 00:29:09,181 --> 00:29:11,659 Please help him. His arm blew up, 572 00:29:11,683 --> 00:29:13,419 he's bleeding out. We can't stop it. 573 00:29:14,253 --> 00:29:15,253 Let's take a look. 574 00:29:19,525 --> 00:29:21,636 Clear blood is never a good thing. 575 00:29:21,660 --> 00:29:23,738 Pus. Usually means infection. 576 00:29:23,762 --> 00:29:25,173 I don't think that's pus. 577 00:29:25,197 --> 00:29:28,010 Synthetic oil, meant to enlarge his muscles. 578 00:29:28,034 --> 00:29:31,103 Maybe that explains why everyone's so angry. 579 00:29:31,237 --> 00:29:32,238 No one likes a cheater. 580 00:29:34,540 --> 00:29:36,251 Well, they're liking him less by the minute. 581 00:29:36,275 --> 00:29:37,776 Ma'am, it's not safe. 582 00:29:37,877 --> 00:29:40,212 We need to get you out of here. Come with me, please. 583 00:29:41,347 --> 00:29:44,492 He's gonna need broad spectrum antibiotics at the hospital, 584 00:29:44,516 --> 00:29:46,594 and an orthopedic surgeon to repair 585 00:29:46,618 --> 00:29:47,954 whatever's left of this arm. 586 00:29:48,087 --> 00:29:49,331 He's gonna lose his arm? 587 00:29:49,355 --> 00:29:51,033 Unclear, and not for us to determine. 588 00:29:51,057 --> 00:29:54,526 I've already lost a lot more than my arm, son. 589 00:29:56,095 --> 00:29:58,797 I was so afraid I couldn't live up to you. 590 00:30:00,266 --> 00:30:01,868 And you were cheating? 591 00:30:04,103 --> 00:30:05,771 I was afraid, too. 592 00:30:05,872 --> 00:30:07,782 Didn't think they would love me anymore. 593 00:30:07,806 --> 00:30:10,142 But you beat your fear. 594 00:30:10,276 --> 00:30:12,078 You went out there and won. 595 00:30:14,480 --> 00:30:15,982 I'm sorry. 596 00:30:16,782 --> 00:30:18,560 Cap, he's tachycardic. We got to get him out of here. 597 00:30:18,584 --> 00:30:20,152 Yeah, that's gonna be tricky right now. 598 00:30:22,488 --> 00:30:24,556 Hey, hey, hey, hey. Easy, easy. 599 00:30:27,126 --> 00:30:29,471 Okay. All-all right. 600 00:30:29,495 --> 00:30:31,095 Sergeant, we got to move. A little help? 601 00:30:33,665 --> 00:30:35,834 Ladies and gentlemen, 602 00:30:36,668 --> 00:30:40,248 I don't know if what this man did is illegal. 603 00:30:40,272 --> 00:30:42,250 But I do know this 604 00:30:42,274 --> 00:30:44,552 That pursuant to section 148.2 605 00:30:44,576 --> 00:30:46,654 of the California State Penal Code, 606 00:30:46,678 --> 00:30:48,056 it is a misdemeanor 607 00:30:48,080 --> 00:30:50,349 to willfully obstruct emergency personnel 608 00:30:50,482 --> 00:30:54,020 from discharging their official duties. 609 00:30:56,322 --> 00:30:59,025 Now, let me advise you. 610 00:30:59,158 --> 00:31:01,961 Do not obstruct. 611 00:31:05,264 --> 00:31:06,933 Hey, kid. 612 00:31:08,467 --> 00:31:11,270 You won this fair and square. 613 00:31:12,038 --> 00:31:14,840 Keep it. I was only doing it for him. 614 00:31:29,188 --> 00:31:31,433 No surprises here. 615 00:31:31,457 --> 00:31:34,469 Outstanding in every aspect of your performance. 616 00:31:34,493 --> 00:31:35,894 To be completely honest, 617 00:31:35,995 --> 00:31:38,106 I could argue that you outperformed me as captain 618 00:31:38,130 --> 00:31:40,108 when you held the position earlier this year. 619 00:31:40,132 --> 00:31:42,477 Okay, Cap. We're not here to make me blush. 620 00:31:42,501 --> 00:31:44,046 No, you carried this house 621 00:31:44,070 --> 00:31:46,648 on your back and kept up with your medical studies. 622 00:31:46,672 --> 00:31:48,116 It's impressive. 623 00:31:48,140 --> 00:31:51,910 The irony... There's irony? 624 00:31:52,011 --> 00:31:53,721 Is that while you were in medical school, 625 00:31:53,745 --> 00:31:55,657 none of your LAFD Continuing Education hours were met. 626 00:31:55,681 --> 00:31:58,126 Your paramedic certification is about to expire 627 00:31:58,150 --> 00:31:59,561 in ten days. 628 00:32:01,753 --> 00:32:03,731 But don't worry, I got you an extension. 629 00:32:03,755 --> 00:32:08,527 Thanks. Again, Cap. 630 00:32:09,595 --> 00:32:10,905 Okay, I was completely honest with you, 631 00:32:10,929 --> 00:32:13,075 now you be completely honest with me. 632 00:32:13,099 --> 00:32:14,200 Go ahead, hit me. 633 00:32:15,034 --> 00:32:17,345 So, then, what did you say? 634 00:32:17,369 --> 00:32:18,604 Well, I told him that I think 635 00:32:18,737 --> 00:32:19,914 his captain's truck is very clean. 636 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 You used that one again? 637 00:32:22,041 --> 00:32:23,609 I had to say something, Athena. 638 00:32:23,742 --> 00:32:25,777 I mean, he literally built 639 00:32:25,911 --> 00:32:27,655 this entire conversation around honesty 640 00:32:27,679 --> 00:32:28,823 just so he could ambush me. 641 00:32:28,847 --> 00:32:31,259 The man craves feedback. 642 00:32:31,283 --> 00:32:32,951 That's my husband. 643 00:32:33,085 --> 00:32:34,786 Always wants to do better, 644 00:32:34,920 --> 00:32:36,531 even when he's doing great. 645 00:32:36,555 --> 00:32:38,290 If he only knew he was perfect. 646 00:32:38,424 --> 00:32:40,459 Most of the time. 647 00:32:40,592 --> 00:32:41,960 Well, you know what they say. 648 00:32:42,094 --> 00:32:45,564 Perfect is the enemy of good. 649 00:32:46,365 --> 00:32:49,201 And why do we say that? 650 00:32:50,402 --> 00:32:52,047 This whole Nathaniel thing. 651 00:32:52,071 --> 00:32:54,849 Ever since Denny brought him back into our lives, 652 00:32:54,873 --> 00:32:57,352 Karen and I feel like we have to be perfect. 653 00:32:57,376 --> 00:32:59,978 Like we're putting on a show all the time. 654 00:33:00,112 --> 00:33:01,689 Why-why do you think I'm over here, 655 00:33:01,713 --> 00:33:04,226 trying to duplicate my mom's jerk chicken? 656 00:33:04,250 --> 00:33:05,893 We're having him over this weekend. 657 00:33:05,917 --> 00:33:09,321 You do realize that he is not perfect, either. 658 00:33:10,989 --> 00:33:14,802 I don't know if this makes me a bad person, but... 659 00:33:14,826 --> 00:33:16,928 I don't like having him around. 660 00:33:18,464 --> 00:33:20,242 See? Terrible person. 661 00:33:20,266 --> 00:33:23,835 You just have to build a little trust with him. 662 00:33:23,969 --> 00:33:26,004 - That's all. - And then what? 663 00:33:26,105 --> 00:33:28,840 What happens when we do something 664 00:33:28,974 --> 00:33:30,752 that Denny doesn't like? 665 00:33:30,776 --> 00:33:32,587 Is he gonna go running to his father? 666 00:33:32,611 --> 00:33:35,090 That's doesn't sound like Denny. 667 00:33:35,114 --> 00:33:38,650 That sounds like your anxiety talking. 668 00:33:58,837 --> 00:34:00,115 There you are. 669 00:34:00,139 --> 00:34:02,040 Hey. 670 00:34:02,141 --> 00:34:03,351 What's up? 671 00:34:03,375 --> 00:34:05,853 Drill Master told me you cut the fire drill. 672 00:34:05,877 --> 00:34:08,022 Well, there's already plenty of that in the training. 673 00:34:08,046 --> 00:34:10,849 Switching it up is good, I guess. 674 00:34:12,651 --> 00:34:16,798 Listen, I'm mostly going off instinct because 675 00:34:16,822 --> 00:34:18,100 I'm trying to cover for the fact 676 00:34:18,124 --> 00:34:19,725 that I don't know what I'm doing. 677 00:34:21,493 --> 00:34:23,395 Kevin Lee. 678 00:34:24,530 --> 00:34:27,065 He was like a brother to me. 679 00:34:27,166 --> 00:34:30,312 We joined up together, mostly because I led the charge. 680 00:34:30,336 --> 00:34:32,238 We were assigned to separate houses, 681 00:34:32,371 --> 00:34:34,382 but we were at this big structure fire 682 00:34:34,406 --> 00:34:36,175 together downtown. 683 00:34:37,576 --> 00:34:40,288 Next thing I knew, he was falling through the roof 684 00:34:40,312 --> 00:34:42,080 and I couldn't save him. 685 00:34:44,650 --> 00:34:46,352 I'm really sorry. 686 00:34:48,086 --> 00:34:50,989 But he saved two lives that day. 687 00:34:52,424 --> 00:34:55,861 Kevin's the reason I became a firefighter. 688 00:34:56,728 --> 00:34:58,005 He's also the reason 689 00:34:58,029 --> 00:35:00,699 I've been afraid to lead anyone into anything. 690 00:35:06,238 --> 00:35:09,875 Wha... Something funny about that? 691 00:35:11,210 --> 00:35:13,945 I think I figured out why Cap sent me down here. 692 00:35:17,783 --> 00:35:19,661 Speaking of which, you still haven't told me 693 00:35:19,685 --> 00:35:21,287 why you're still down here. 694 00:35:22,020 --> 00:35:24,923 Tell me about this big save in Long Beach. 695 00:35:33,265 --> 00:35:35,042 I was driving with my parents 696 00:35:35,066 --> 00:35:37,736 when we saw the car go off the pier. 697 00:35:38,804 --> 00:35:40,715 I didn't even have time to think. 698 00:35:40,739 --> 00:35:42,217 I jumped in the water 699 00:35:42,241 --> 00:35:44,552 to save the people inside that car. 700 00:35:44,576 --> 00:35:47,279 Nothing wrong with that. 701 00:35:48,079 --> 00:35:51,217 It was a father and his two kids. 702 00:35:52,584 --> 00:35:54,396 I saved him, 703 00:35:54,420 --> 00:35:58,290 but I could only get to one of the little ones in time. 704 00:36:02,894 --> 00:36:06,832 But what haunts me isn't the one that I lost. 705 00:36:08,567 --> 00:36:10,135 It's the one that I saved. 706 00:36:11,403 --> 00:36:16,007 That car didn't go off the pier on accident. 707 00:36:17,443 --> 00:36:19,587 The father drove it off the pier. 708 00:36:19,611 --> 00:36:22,013 He wanted to kill his kids. 709 00:36:24,983 --> 00:36:27,085 Listen, that's rough. 710 00:36:28,520 --> 00:36:32,267 But a situation like that, you got to hand it off. 711 00:36:32,291 --> 00:36:35,102 Focus on the task in front of you. 712 00:36:35,126 --> 00:36:37,905 We're in the business of saving lives, 713 00:36:37,929 --> 00:36:39,574 not judging them. 714 00:36:39,598 --> 00:36:42,109 Do you ever stop and think that 715 00:36:42,133 --> 00:36:45,203 some people's lives just aren't worth saving? 716 00:36:48,006 --> 00:36:49,351 If you're thinking that, 717 00:36:49,375 --> 00:36:52,143 then you don't belong on the rig. 718 00:36:53,845 --> 00:36:55,381 I know. 719 00:37:05,891 --> 00:37:08,870 It went great. You know? 720 00:37:08,894 --> 00:37:10,228 We went to La Fonda. 721 00:37:10,329 --> 00:37:15,377 She had the Milanesa de Pollo, I had the Mo 722 00:37:15,401 --> 00:37:21,072 um... Chile Verde, and we talked for a while, 723 00:37:21,206 --> 00:37:24,051 but we agreed, you know, it's... 724 00:37:24,075 --> 00:37:26,345 We're better off as friends. 725 00:37:27,713 --> 00:37:31,158 She was... very nice. 726 00:37:31,182 --> 00:37:34,085 You're never going to see her again? 727 00:37:34,219 --> 00:37:35,463 I'm sorry, tía. 728 00:37:35,487 --> 00:37:37,231 I'm not ready. 729 00:37:37,255 --> 00:37:39,967 That's the point. You're never ready. 730 00:37:39,991 --> 00:37:42,260 Do you think I was ready when I met Paco? 731 00:37:42,394 --> 00:37:44,639 If I hadn't gone out with the girls from work, 732 00:37:44,663 --> 00:37:45,673 it would have never happened. 733 00:37:45,697 --> 00:37:49,143 And only because they forced me, after six years 734 00:37:49,167 --> 00:37:50,978 trying to get over my first husband. 735 00:37:51,002 --> 00:37:52,847 First? 736 00:37:52,871 --> 00:37:57,018 Wait... you were married before tío Paco? 737 00:37:57,042 --> 00:37:58,353 Two years. 738 00:37:58,377 --> 00:38:00,111 I would say it was a train wreck, 739 00:38:00,245 --> 00:38:02,781 but that wouldn't be nice to train wrecks. 740 00:38:04,450 --> 00:38:06,027 That's crazy. 741 00:38:06,051 --> 00:38:08,186 Why has no one said anything about this? 742 00:38:09,555 --> 00:38:10,598 Abuela. 743 00:38:10,622 --> 00:38:12,958 It's like he never existed. 744 00:38:15,260 --> 00:38:18,205 Edmundo, I was just like you. 745 00:38:18,229 --> 00:38:21,299 I was making good money as a paralegal, 746 00:38:21,433 --> 00:38:23,945 and I thought my life was perfect. 747 00:38:23,969 --> 00:38:26,304 But it wasn't. 748 00:38:26,438 --> 00:38:29,784 I was getting set in my ways, 749 00:38:29,808 --> 00:38:35,914 and the longer you're alone, the easier it is. 750 00:38:36,815 --> 00:38:39,985 I don't want that for you. 751 00:38:44,122 --> 00:38:46,257 Me, either. 752 00:38:55,434 --> 00:38:56,711 Where's Mom? 753 00:38:56,735 --> 00:38:58,580 Mama's at the market. 754 00:38:58,604 --> 00:39:00,247 We ran out of powdered sugar, and I need it for the desserts. 755 00:39:00,271 --> 00:39:02,307 He's gonna be here any second. 756 00:39:02,408 --> 00:39:04,819 It'll be fine. Hopefully, he's not Mr. Punctual. 757 00:39:04,843 --> 00:39:07,345 Great. 758 00:39:07,479 --> 00:39:08,490 He's Mr. Early. 759 00:39:08,514 --> 00:39:10,315 You made Grammy's jerk chicken? 760 00:39:10,416 --> 00:39:12,684 Yeah. Why? 761 00:39:12,818 --> 00:39:14,762 Mama, he doesn't like spicy. 762 00:39:14,786 --> 00:39:16,688 Hey, hey, hey. Listen to me. 763 00:39:16,822 --> 00:39:19,166 It's gonna be fine. 764 00:39:19,190 --> 00:39:21,860 Can't you just make frozen pizza or something? 765 00:39:21,993 --> 00:39:25,072 Even if I had one, I wouldn't do that. 766 00:39:25,096 --> 00:39:27,074 We are not gonna put on a show for this man. 767 00:39:27,098 --> 00:39:29,200 We're gonna do us. 768 00:39:30,035 --> 00:39:31,112 Go. 769 00:39:31,136 --> 00:39:33,672 Get the door, and I'll be right behind you. 770 00:39:46,117 --> 00:39:47,886 Okay, no. 771 00:39:48,019 --> 00:39:50,889 How about this book? 772 00:39:51,022 --> 00:39:54,301 Okay, we did just read that a few days ago. 773 00:39:54,325 --> 00:39:56,771 This one. This one's gonna be it, right? 774 00:39:56,795 --> 00:39:58,229 No. Okay. 775 00:39:58,363 --> 00:40:00,566 Um... I have an idea. Can I sing to you? 776 00:40:38,203 --> 00:40:40,338 MADDIE Yay. 777 00:40:42,373 --> 00:40:43,518 I'm a washout. 778 00:40:43,542 --> 00:40:45,319 Might as well accept it. 779 00:40:45,343 --> 00:40:47,989 Can't be a firefighter if you're afraid of heights. 780 00:40:48,013 --> 00:40:50,525 Doesn't mean you can't help people. 781 00:40:50,549 --> 00:40:52,694 Doesn't even mean you can't save lives. 782 00:40:52,718 --> 00:40:56,421 If I'd had a chance to review your performance, 783 00:40:56,522 --> 00:40:58,365 I wouldn't have recommended you for advancement. 784 00:40:58,389 --> 00:40:59,834 However, 785 00:40:59,858 --> 00:41:03,962 you are the only person who beat the Kobayashi Maru. 786 00:41:04,095 --> 00:41:06,040 The baby drill. 787 00:41:06,064 --> 00:41:09,210 You held yourself together under intense pressure, 788 00:41:09,234 --> 00:41:11,770 even while I was screaming in your ear. 789 00:41:13,304 --> 00:41:14,882 I found a rubber doll. 790 00:41:14,906 --> 00:41:16,951 Big whoop. 791 00:41:16,975 --> 00:41:18,385 No, you made a difference. 792 00:41:18,409 --> 00:41:21,446 Doesn't matter how small, it still means something. 793 00:41:21,547 --> 00:41:23,891 What's this? 794 00:41:23,915 --> 00:41:25,860 I know someone at Dispatch, and believe me, 795 00:41:25,884 --> 00:41:27,729 they can use someone who's cool under pressure 796 00:41:27,753 --> 00:41:30,155 and doesn't mind someone ranting in their ear. 797 00:41:32,057 --> 00:41:34,660 Thank you. I'll call. 798 00:41:35,561 --> 00:41:37,929 You're not a washout, Novak. 799 00:41:45,136 --> 00:41:46,981 Cap was right. 800 00:41:47,005 --> 00:41:48,916 You're good at this. 801 00:41:48,940 --> 00:41:50,484 You noticed he had a fear of heights 802 00:41:50,508 --> 00:41:53,588 the first day you were here, so you tested him. 803 00:41:53,612 --> 00:41:55,723 That's right. 804 00:41:55,747 --> 00:41:59,594 And I'm not finished yet, Peer Instructor Panikkar. 805 00:41:59,618 --> 00:42:01,729 - What, you're gonna test me now? - More of a performance review. 806 00:42:01,753 --> 00:42:04,231 You put Ledbetter on that backboard 807 00:42:04,255 --> 00:42:05,691 almost singlehandedly. 808 00:42:05,824 --> 00:42:09,070 So much for not being able to handle heavy equipment. 809 00:42:09,094 --> 00:42:11,238 You're hiding out down here, Ravi. 810 00:42:11,262 --> 00:42:12,740 You're stuck on that rope, just like Novak. 811 00:42:12,764 --> 00:42:15,109 But whatever it is you think is holding you back, 812 00:42:15,133 --> 00:42:17,078 you can learn to let it go. 813 00:42:17,102 --> 00:42:20,305 You just got to hand it off and get back out there. 814 00:42:23,642 --> 00:42:25,510 On-the-job training? 815 00:42:25,611 --> 00:42:28,422 The 118 sure does know how to kick your ass. 816 00:42:28,446 --> 00:42:31,216 Well, a little kick might not be a bad thing. 817 00:42:34,019 --> 00:42:35,262 - Come on. - Who? Did what? 818 00:42:35,286 --> 00:42:37,055 Let's go. 819 00:42:37,188 --> 00:42:39,390 Get your stuff. 820 00:42:43,194 --> 00:42:44,229 Hey, look who I found. 821 00:42:44,362 --> 00:42:47,108 Hey, Ravi's back. 822 00:42:47,132 --> 00:42:48,166 Hey, hey, hey. 823 00:42:57,843 --> 00:43:00,487 You sent me to the academy 824 00:43:00,511 --> 00:43:01,823 to bring the kid back, didn't you? 825 00:43:01,847 --> 00:43:03,290 Hey, you're a great teacher, Chim. 826 00:43:03,314 --> 00:43:04,558 And you're a better leader 827 00:43:04,582 --> 00:43:06,460 than you give yourself credit for. 828 00:43:06,484 --> 00:43:07,995 You led, he followed. 829 00:43:08,019 --> 00:43:09,997 Thank you. 830 00:43:10,021 --> 00:43:11,899 You're welcome. 831 00:43:11,923 --> 00:43:13,835 Now it's time for me to finally give you your review 832 00:43:13,859 --> 00:43:15,402 on behalf of the entire 118. 833 00:43:15,426 --> 00:43:17,428 Really? Well, I can't wait for this. 834 00:43:17,562 --> 00:43:18,830 Why can't you just... 835 00:43:20,832 --> 00:43:21,843 Let's go, let's go! 836 00:43:21,867 --> 00:43:22,901 No, no, no. 837 00:43:23,702 --> 00:43:26,413 Can't you just tell us what you want us to do directly, 838 00:43:26,437 --> 00:43:29,183 instead of always making a game out of it? 839 00:43:29,207 --> 00:43:30,942 Where's the fun in that? 840 00:44:15,286 --> 00:44:16,198 9-1-1 what's your emergency? 841 00:44:16,222 --> 00:44:19,891 All new 9-1-1, Mondays on Fox. 59916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.