Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:13,610
TOEI COMPANY, LTD.
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,830
TOKYO IN 1946
3
00:00:46,830 --> 00:00:47,670
Miichan.
4
00:00:48,540 --> 00:00:51,250
Ah, I like you.
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,970
Miichan, oh, Miichan.
6
00:00:59,470 --> 00:01:01,140
Oh, Willy.
7
00:01:02,850 --> 00:01:05,270
Willy, oh.
8
00:01:52,520 --> 00:01:54,360
Miichan, bye-bye.
9
00:01:54,480 --> 00:01:56,530
Bye-bye, see you next time.
10
00:02:01,370 --> 00:02:02,280
Oh.
11
00:02:10,580 --> 00:02:12,710
Kikuo.
12
00:02:24,140 --> 00:02:25,310
Miichan.
13
00:02:27,980 --> 00:02:29,270
Miichan.
14
00:02:31,100 --> 00:02:32,190
Miichan.
15
00:02:39,400 --> 00:02:41,320
Bitch.
16
00:03:11,690 --> 00:03:13,480
No.
17
00:03:13,730 --> 00:03:15,230
No, don't.
18
00:03:18,440 --> 00:03:19,990
Don't kill her.
19
00:03:25,990 --> 00:03:27,240
Miichan.
20
00:05:39,190 --> 00:05:43,150
WATARAI KIKUO,
LAND FORCES SOLDIER
21
00:05:55,500 --> 00:06:04,340
A TRUE STORY OF THE PRIVATE GINZA POLICE
22
00:07:49,590 --> 00:07:56,310
Putting my lips to the red apple
23
00:07:56,710 --> 00:08:04,310
I quietly look at the blue sky
24
00:08:04,410 --> 00:08:08,270
The apple says nothing
25
00:08:08,270 --> 00:08:16,090
But I know how the apple feels
26
00:08:16,090 --> 00:08:23,540
The apple is so cute,
how cute is the apple
27
00:08:28,400 --> 00:08:30,070
AMERICAN MARKET IN UENO
28
00:09:12,130 --> 00:09:13,090
Bastard.
29
00:09:19,100 --> 00:09:20,260
Stop.
30
00:09:25,100 --> 00:09:26,310
He stole from us.
31
00:09:26,810 --> 00:09:29,480
Does the Japanese police
protect criminals?
32
00:09:29,610 --> 00:09:30,690
What did I steal?
33
00:09:30,860 --> 00:09:31,820
Enough.
34
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
I'll arrest you all for rioting.
35
00:09:34,860 --> 00:09:37,200
Look what the defeat has brought us.
36
00:09:37,360 --> 00:09:38,820
Are you giving us orders?
37
00:09:38,950 --> 00:09:39,700
Enough.
38
00:09:39,820 --> 00:09:40,530
Idiot.
39
00:09:51,790 --> 00:09:52,880
Bastard.
40
00:09:53,710 --> 00:09:56,170
You didn't win that war.
41
00:09:57,930 --> 00:09:59,140
Don't be arrogant.
42
00:10:09,270 --> 00:10:12,270
You had it coming.
43
00:10:23,160 --> 00:10:24,740
Hey, you.
44
00:10:25,240 --> 00:10:27,620
Hey, don't touch me.
45
00:10:28,580 --> 00:10:29,710
Are you OK?
46
00:10:31,330 --> 00:10:33,040
The brutes.
47
00:10:39,910 --> 00:10:44,240
SANRO IKETANI,
FORMER SOLDIER IN AN ASSAULT UNIT
48
00:10:44,430 --> 00:10:47,390
You can have me for one dollar.
49
00:10:47,850 --> 00:10:49,640
Loser.
50
00:10:56,980 --> 00:10:58,530
Hey, how much?
51
00:10:59,650 --> 00:11:01,410
I'm not taking Japanese customers.
52
00:11:02,240 --> 00:11:03,410
What is that?
53
00:11:04,330 --> 00:11:06,120
Aren't you Japanese?
54
00:11:06,740 --> 00:11:07,450
Pfft.
55
00:11:07,700 --> 00:11:10,290
You're just a defeated soldier.
56
00:11:10,540 --> 00:11:11,330
Pfft.
57
00:11:11,960 --> 00:11:14,750
Hey darling, one dollar.
58
00:11:15,750 --> 00:11:16,800
One dollar?
59
00:11:18,920 --> 00:11:21,930
Bitch, you want to have
a taste of defeat?
60
00:11:24,890 --> 00:11:25,890
Leave me alone.
61
00:11:25,970 --> 00:11:27,680
Pig, idiot.
62
00:11:30,430 --> 00:11:34,060
Do you know how soldiers feel?
63
00:11:38,440 --> 00:11:40,320
Pig, idiot.
64
00:11:45,120 --> 00:11:45,950
Are you alright?
65
00:11:46,080 --> 00:11:47,620
Miss, are you alright?
66
00:11:48,950 --> 00:11:50,330
Come here, rascal.
67
00:11:52,790 --> 00:11:54,580
Let's get out of here.
68
00:12:12,180 --> 00:12:13,730
You scoundrel.
69
00:12:14,120 --> 00:12:18,170
MASARU HIGUCHI,
SPECIAL ELITE UNIT
70
00:12:21,440 --> 00:12:22,450
Hey, Boss.
71
00:12:23,530 --> 00:12:24,610
Good evening.
72
00:12:28,740 --> 00:12:30,040
Good evening.
73
00:12:31,700 --> 00:12:34,420
Hey, I don't want any trouble here.
74
00:12:34,540 --> 00:12:35,540
There's no trouble.
75
00:12:35,670 --> 00:12:37,130
- Is that right?
- Right.
76
00:12:42,630 --> 00:12:44,260
- Let's go.
- Alright.
77
00:12:44,380 --> 00:12:46,010
OK, let's get to it.
78
00:12:49,810 --> 00:12:51,890
Are you ready?
79
00:12:52,750 --> 00:12:57,130
GIICHI USAMI,
OLD SCHOOL GAMBLER
80
00:12:57,940 --> 00:12:58,860
Even.
81
00:12:59,060 --> 00:12:59,820
Even.
82
00:12:59,940 --> 00:13:00,730
Did you bet?
83
00:13:01,150 --> 00:13:02,530
Alright, let's see.
84
00:13:03,900 --> 00:13:05,070
2-6, Even.
85
00:13:10,030 --> 00:13:11,200
Alright.
86
00:13:11,660 --> 00:13:14,290
Hey, you're done?
87
00:13:14,580 --> 00:13:16,000
I'll get some money.
88
00:13:26,720 --> 00:13:28,720
Money, give me your money.
89
00:13:28,780 --> 00:13:32,750
TOKUO IWASHITA,
SECOND CLASS SOLDIER
90
00:13:32,890 --> 00:13:33,970
Let's see.
91
00:13:34,770 --> 00:13:36,100
2-5 odd.
92
00:13:39,610 --> 00:13:40,770
Hey, welcome.
93
00:13:42,730 --> 00:13:44,900
Please, there are seats there.
94
00:13:47,320 --> 00:13:49,450
- What do you drink?
- Saké.
95
00:13:50,120 --> 00:13:51,280
A kasutori then.
96
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
A kasutori?
97
00:13:52,830 --> 00:13:54,250
Since the demobilization...
98
00:13:54,450 --> 00:13:55,870
Kasutori is our only saké.
99
00:13:56,080 --> 00:13:57,670
Whatever.
100
00:13:59,830 --> 00:14:01,170
Hey.
101
00:14:08,800 --> 00:14:09,760
2-3 odd.
102
00:14:09,890 --> 00:14:11,100
Come on.
103
00:14:12,970 --> 00:14:15,810
Hey, I don't like the way you deal.
104
00:14:16,810 --> 00:14:17,600
What?
105
00:14:18,640 --> 00:14:21,230
Do you mean I'm cheating?
106
00:14:22,110 --> 00:14:24,780
That's just because you're broke.
107
00:14:25,190 --> 00:14:26,650
In the bars in Ginza...
108
00:14:26,780 --> 00:14:30,030
I've been called "Usami, the Dice Master"
since before the war.
109
00:14:31,570 --> 00:14:33,580
Alright, let's go.
110
00:14:36,200 --> 00:14:37,450
There it is.
111
00:14:37,910 --> 00:14:40,670
- Odd.
- Even.
112
00:14:42,290 --> 00:14:44,960
Hey, your bet.
113
00:14:52,180 --> 00:14:53,760
It's still live.
114
00:14:54,140 --> 00:14:56,310
I want to bet with it.
115
00:14:58,020 --> 00:15:00,060
Give me a break.
116
00:15:00,350 --> 00:15:03,730
War stuff isn't even
worth a dime now.
117
00:15:07,860 --> 00:15:09,240
I'll buy it.
118
00:15:11,160 --> 00:15:13,450
And how do you plan to use it?
119
00:15:14,160 --> 00:15:16,700
I own it now, what I do with it
is my business.
120
00:15:17,200 --> 00:15:18,130
On an enemy?
121
00:15:18,660 --> 00:15:20,660
- Maybe.
- That's interesting.
122
00:15:20,920 --> 00:15:22,500
I'll go with you.
123
00:15:23,210 --> 00:15:25,840
- What do you want?
- Come on.
124
00:15:25,960 --> 00:15:28,550
I'll throw it for you.
125
00:15:28,880 --> 00:15:30,630
You don't even know my target.
126
00:15:30,760 --> 00:15:34,090
Whatever, any one of them is fine.
127
00:15:34,430 --> 00:15:36,220
Hey, that's dangerous.
128
00:15:36,850 --> 00:15:38,520
You'll really throw that?
129
00:15:38,970 --> 00:15:39,640
Yes.
130
00:15:51,240 --> 00:15:52,660
Idiot.
131
00:15:53,910 --> 00:15:56,700
- The enemy is there?
- Yes.
132
00:15:56,830 --> 00:15:58,540
How many enemies are there?
133
00:15:59,120 --> 00:16:00,660
Over there?
134
00:16:01,500 --> 00:16:04,380
- Let me throw it.
- Don't touch it.
135
00:16:07,880 --> 00:16:09,380
Woah.
136
00:16:09,510 --> 00:16:11,050
He's crazy.
137
00:16:11,220 --> 00:16:12,800
Quick, throw it.
138
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
Duck.
139
00:16:21,230 --> 00:16:24,060
"Fire in the hole."
140
00:16:28,400 --> 00:16:30,030
- Assault.
- All with me.
141
00:16:30,610 --> 00:16:33,030
I'm a kamikaze.
142
00:16:34,740 --> 00:16:35,570
Hey.
143
00:16:36,740 --> 00:16:38,580
No quarter.
144
00:17:13,350 --> 00:17:14,850
No quarter.
145
00:17:27,960 --> 00:17:31,210
For the Emperor, Banzai.
146
00:17:31,550 --> 00:17:34,170
Banzai.
147
00:17:38,260 --> 00:17:40,760
We'll catch those murderers for sure.
148
00:17:40,890 --> 00:17:44,140
There's no trace of them.
149
00:17:44,310 --> 00:17:45,600
We'll catch them.
150
00:17:50,110 --> 00:17:52,610
You can't trust the word of a Japanese.
151
00:17:59,930 --> 00:18:01,780
Yes, coming.
152
00:18:02,160 --> 00:18:03,330
Yes, there you are.
153
00:18:04,450 --> 00:18:05,950
Enjoy.
154
00:18:19,050 --> 00:18:20,300
Hey guys, come.
155
00:18:40,910 --> 00:18:42,620
Once more.
156
00:18:45,060 --> 00:18:53,480
Thus, was created a gang
that spread terror in Ginza.
157
00:18:59,910 --> 00:19:02,240
A FEW MONTHS LATER
158
00:19:19,190 --> 00:19:21,610
That's him, his name is Nakane.
159
00:19:21,860 --> 00:19:25,030
He's parading as the boss of Ginza.
160
00:19:25,450 --> 00:19:26,540
Is that right?
161
00:19:26,660 --> 00:19:30,120
So if we crush him, we own Ginza.
162
00:19:30,960 --> 00:19:32,580
He has a few bodyguards.
163
00:19:32,790 --> 00:19:35,250
It won't be hard to crush this one.
164
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
Let's do it.
165
00:19:37,550 --> 00:19:38,880
No way.
166
00:19:39,260 --> 00:19:41,680
First, they're outnumbering us.
167
00:19:41,970 --> 00:19:43,220
What?
168
00:19:44,760 --> 00:19:46,760
If we get to Nakane first...
169
00:19:47,010 --> 00:19:49,390
his men will run like cowards.
170
00:19:49,980 --> 00:19:51,890
No need to rush.
171
00:19:52,390 --> 00:19:55,860
Look, in front of him
you have "Shades Boy."
172
00:19:56,020 --> 00:19:58,030
His bodyguard and brother.
173
00:19:58,480 --> 00:20:00,360
He hates his position.
174
00:20:01,280 --> 00:20:04,570
He'll seize the first opportunity to run.
175
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
Hey, it hurts, it hurts.
176
00:22:58,290 --> 00:22:59,160
Alright.
177
00:23:00,040 --> 00:23:01,750
Ah, welcome home.
178
00:23:02,000 --> 00:23:03,420
- It's you.
- Mom.
179
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
From the American market.
180
00:23:05,420 --> 00:23:07,760
You're always so kind.
181
00:23:07,880 --> 00:23:10,470
Tomoko, you can say thank you.
182
00:23:10,590 --> 00:23:12,300
Forget about it.
183
00:23:13,720 --> 00:23:14,760
Uh?
184
00:23:19,350 --> 00:23:23,360
Look what you did to my face.
185
00:23:23,650 --> 00:23:24,440
Bastard.
186
00:23:24,820 --> 00:23:28,280
Please stop.
187
00:23:28,400 --> 00:23:29,240
Please.
188
00:23:29,360 --> 00:23:31,910
You wanted to ridicule us.
189
00:23:32,030 --> 00:23:34,060
I'm sorry, please forgive me.
190
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Idiot.
191
00:23:36,410 --> 00:23:38,950
Listen to us.
192
00:23:39,120 --> 00:23:41,460
Yes, what is it?
193
00:23:41,870 --> 00:23:45,250
We need information
on the Nakane brothers.
194
00:23:46,170 --> 00:23:49,340
If you refuse I'll mess up your face.
195
00:23:49,460 --> 00:23:52,430
I'll send the young lady
to a brothel.
196
00:23:52,550 --> 00:23:54,300
Mom, help me.
197
00:23:54,470 --> 00:23:56,050
You'll inform us about Nakane.
198
00:23:56,430 --> 00:23:58,890
We can find you anytime and kill you.
199
00:23:59,020 --> 00:24:01,020
Please, don't do that.
200
00:24:01,390 --> 00:24:02,890
Do you get it?
201
00:24:03,230 --> 00:24:04,440
I get it.
202
00:24:04,560 --> 00:24:07,900
I'll inform you about everything.
203
00:24:32,510 --> 00:24:34,340
What is that? You bum.
204
00:24:35,090 --> 00:24:36,760
Sorry, are you OK?
205
00:24:50,610 --> 00:24:51,650
Are you OK?
206
00:24:54,030 --> 00:24:55,030
Hold on.
207
00:26:02,810 --> 00:26:03,770
What happened?
208
00:26:15,900 --> 00:26:18,490
You seen any Japanese soldiers
around here?
209
00:26:18,610 --> 00:26:19,490
What? Have a drink.
210
00:26:19,610 --> 00:26:21,240
Cannot speak English.
211
00:26:24,450 --> 00:26:26,620
Excuse me.
212
00:26:27,120 --> 00:26:29,120
OK, let's go.
213
00:26:32,750 --> 00:26:34,630
He stabbed an American?
214
00:26:34,800 --> 00:26:37,420
He's quite a character.
215
00:26:37,800 --> 00:26:39,470
Those scoundrels.
216
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
- You have a shot?
- Yes.
217
00:26:46,980 --> 00:26:48,060
There.
218
00:27:06,040 --> 00:27:07,750
Don't look so dumb.
219
00:27:08,660 --> 00:27:09,910
One shot of this...
220
00:27:10,620 --> 00:27:11,500
you'll be kicking.
221
00:27:14,000 --> 00:27:15,420
Just relax.
222
00:27:33,770 --> 00:27:34,610
Yes.
223
00:27:35,570 --> 00:27:37,030
Yes, he's here.
224
00:27:37,440 --> 00:27:38,280
Yes.
225
00:27:39,650 --> 00:27:40,700
Yes.
226
00:27:42,030 --> 00:27:43,570
Oh, Kijima?
227
00:27:44,780 --> 00:27:45,700
What?
228
00:27:46,790 --> 00:27:51,540
I see... that's good for us.
229
00:27:52,500 --> 00:27:53,630
I get it.
230
00:28:03,090 --> 00:28:06,050
Watarai, your first job.
231
00:28:06,220 --> 00:28:07,930
Gimme a shot.
232
00:28:08,060 --> 00:28:10,140
Alright, I get it.
233
00:28:15,020 --> 00:28:17,820
There's a bar named Hana
that just opened.
234
00:28:18,730 --> 00:28:21,900
They say the Madam who
runs it is a fine lady.
235
00:28:22,570 --> 00:28:27,410
And Nakane is crazy about that lady.
236
00:28:28,490 --> 00:28:29,700
And that's the point...
237
00:28:29,830 --> 00:28:32,460
Of course, I can see that.
238
00:28:32,830 --> 00:28:35,830
You want to use her
as bait to get to him.
239
00:28:36,290 --> 00:28:39,300
That one is perfect for me.
240
00:28:41,010 --> 00:28:42,800
- Buy flowers.
- Yes.
241
00:28:49,100 --> 00:28:50,180
Thank you.
242
00:29:01,110 --> 00:29:02,070
Welcome.
243
00:29:02,360 --> 00:29:04,780
- Are you the Madam?
- Pleased to meet you.
244
00:29:04,950 --> 00:29:06,660
What a nice lady.
245
00:29:07,410 --> 00:29:08,910
Thank you very much.
246
00:29:09,080 --> 00:29:11,160
What would you like?
247
00:29:12,080 --> 00:29:14,120
I would like you.
248
00:29:15,170 --> 00:29:16,540
Let me take you here.
249
00:29:18,170 --> 00:29:20,800
I'll bring you a glass of water.
250
00:29:33,100 --> 00:29:36,560
Don't you dare touch her.
251
00:29:37,310 --> 00:29:38,730
Just give me an excuse.
252
00:30:35,500 --> 00:30:37,080
No.
253
00:30:38,000 --> 00:30:39,620
What a surprise...
254
00:30:39,620 --> 00:30:43,000
she pushed and pushed,
but then she couldn't get enough.
255
00:30:45,550 --> 00:30:48,220
Then I spurred on,
she started to scream.
256
00:30:48,330 --> 00:30:50,010
I took her like a bitch.
257
00:30:50,010 --> 00:30:52,750
She was screaming
and running on all fours.
258
00:30:52,750 --> 00:30:56,340
Just holding on and riding her
tight got me drenched in sweat.
259
00:30:56,340 --> 00:30:58,020
Look, just look at this.
260
00:30:58,030 --> 00:31:02,610
My knees are still bruised
from the ride.
261
00:31:09,950 --> 00:31:11,320
18.
262
00:31:17,290 --> 00:31:18,370
Captain.
263
00:31:22,580 --> 00:31:23,500
What?
264
00:31:24,130 --> 00:31:25,550
Scoundrel.
265
00:31:26,500 --> 00:31:27,630
Captain.
266
00:31:32,840 --> 00:31:33,600
Where is he?
267
00:31:33,720 --> 00:31:34,890
To the right.
268
00:31:35,640 --> 00:31:37,430
- Captain.
- What?
269
00:31:37,600 --> 00:31:39,810
There's a shortcut
through the canal.
270
00:31:40,020 --> 00:31:41,060
Alright.
271
00:31:45,150 --> 00:31:48,230
Rascal.
272
00:31:48,860 --> 00:31:50,030
Damn.
273
00:32:08,670 --> 00:32:09,880
You idiot.
274
00:32:10,920 --> 00:32:12,470
You left him alone.
275
00:32:13,050 --> 00:32:16,010
- Bastard...
- Wait.
276
00:32:22,940 --> 00:32:24,270
The bastards.
277
00:32:36,950 --> 00:32:39,580
I'm sure you know who did this?
278
00:32:42,830 --> 00:32:43,830
How about there?
279
00:32:43,960 --> 00:32:46,670
That's a button from the victim.
280
00:32:53,340 --> 00:32:55,340
I'm sure Kijima shot him.
281
00:32:55,970 --> 00:32:57,640
We'll find him.
282
00:32:57,890 --> 00:32:59,600
Bring him to me.
283
00:32:59,720 --> 00:33:01,220
Yes.
284
00:33:07,230 --> 00:33:08,480
Where's Usami?
285
00:33:08,970 --> 00:33:10,610
Yes, exactly.
286
00:33:10,730 --> 00:33:15,200
Isn't that the Chief Inspector?
What do you want?
287
00:33:15,320 --> 00:33:16,910
Nakane was killed...
288
00:33:17,280 --> 00:33:18,740
about an hour ago.
289
00:33:18,870 --> 00:33:21,330
- Nakane was killed.
- Really?
290
00:33:21,450 --> 00:33:23,870
- So sad.
- I'm so surprised.
291
00:33:23,880 --> 00:33:25,540
Namo Amitabha Buddha.
292
00:33:25,540 --> 00:33:26,530
Who did it?
293
00:33:26,540 --> 00:33:28,330
Who killed Nakane?
294
00:33:28,460 --> 00:33:30,800
We know you guys did it.
295
00:33:30,920 --> 00:33:32,050
Come on, come with us.
296
00:33:32,170 --> 00:33:33,010
Stand up.
297
00:33:33,130 --> 00:33:34,760
Hey, wait a minute.
298
00:33:35,340 --> 00:33:37,220
That was an hour ago, you say?
299
00:33:37,340 --> 00:33:38,340
That he was killed?
300
00:33:38,470 --> 00:33:39,220
Yes.
301
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
Then we can't be involved.
302
00:33:41,760 --> 00:33:42,430
Right.
303
00:33:42,640 --> 00:33:44,980
We've been here for three hours.
304
00:33:45,100 --> 00:33:47,650
If you care to ask around.
305
00:33:47,770 --> 00:33:48,440
Right?
306
00:33:48,560 --> 00:33:51,690
I was talking about
that bitch I fucked.
307
00:33:52,030 --> 00:33:53,530
Hey, it's you?
308
00:33:54,280 --> 00:33:56,030
You're inspector now?
309
00:33:56,150 --> 00:33:58,950
Such a great promotion.
310
00:33:59,450 --> 00:34:02,700
We're all Japanese gentlemen.
Let's keep on good terms.
311
00:34:03,040 --> 00:34:04,540
How about a coffee?
312
00:34:05,200 --> 00:34:06,290
4 coffees please.
313
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
Come on, you can't refuse it.
314
00:34:09,210 --> 00:34:10,040
Alright.
315
00:34:13,340 --> 00:34:14,710
- What?
- He's gone.
316
00:34:14,840 --> 00:34:16,880
- You found him?
- No.
317
00:34:17,010 --> 00:34:18,430
Keep searching.
318
00:34:42,580 --> 00:34:45,080
There, be careful.
319
00:35:02,200 --> 00:35:06,180
THE COMMUNIST PARTY IS THE ENEMY
320
00:36:00,320 --> 00:36:02,530
Captain, come.
321
00:36:26,890 --> 00:36:29,140
You sold out the Captain.
322
00:36:30,180 --> 00:36:31,600
Who did it?
323
00:36:53,310 --> 00:36:58,400
NOV. 26, 1946,
USAMI AND HIS GANG SEIZE GINZA
324
00:36:59,020 --> 00:37:00,990
The Great Famine of 1947.
325
00:37:01,760 --> 00:37:03,420
In Ueno Station, in Tokyo...
326
00:37:03,760 --> 00:37:06,470
6 people were dying
of hunger every day.
327
00:37:07,460 --> 00:37:11,390
Even for those with money,
there was no food to buy.
328
00:37:12,720 --> 00:37:13,890
At that time...
329
00:37:14,890 --> 00:37:17,730
gambling clubs were opening in Ginza.
330
00:37:18,360 --> 00:37:20,900
Alright, last call for bets.
331
00:37:21,110 --> 00:37:23,570
- Two big bets.
- I'm in.
332
00:37:23,690 --> 00:37:26,990
Captain, I'm glad you came.
333
00:37:27,110 --> 00:37:28,530
Business is good.
334
00:37:29,740 --> 00:37:30,740
Captain, a game?
335
00:37:31,450 --> 00:37:32,830
- May I join?
- Please.
336
00:37:32,950 --> 00:37:33,830
Please.
337
00:37:37,080 --> 00:37:39,090
Alright gentlemen, your bets.
338
00:37:39,210 --> 00:37:41,250
Gentlemen, your bets.
339
00:37:43,880 --> 00:37:44,630
Let's see.
340
00:37:45,800 --> 00:37:47,890
Alright, only 3 rounds left.
341
00:37:54,770 --> 00:37:57,270
Alright gentlemen, your bets.
342
00:37:57,400 --> 00:37:58,520
There's still time.
343
00:37:58,690 --> 00:37:59,980
One more.
344
00:38:00,770 --> 00:38:02,320
There, let's see.
345
00:38:02,940 --> 00:38:04,490
5-4.
346
00:38:09,490 --> 00:38:11,410
You can still change.
347
00:38:11,530 --> 00:38:12,410
That's right.
348
00:38:12,580 --> 00:38:14,080
Your bets, gentlemen.
349
00:38:14,200 --> 00:38:17,120
We're calling the next cards.
350
00:38:17,710 --> 00:38:18,710
Next round.
351
00:38:19,250 --> 00:38:20,420
One more hand.
352
00:38:24,210 --> 00:38:25,670
Get me cigarettes...
353
00:38:25,800 --> 00:38:27,720
a carton of Pall-Mall.
354
00:38:27,950 --> 00:38:29,860
There you are, gentlemen.
355
00:38:30,180 --> 00:38:30,930
Let's see.
356
00:38:31,300 --> 00:38:34,140
Next card, a turnip.
357
00:38:35,310 --> 00:38:37,230
Ah, damn.
358
00:38:37,390 --> 00:38:39,730
Two more bets to go.
359
00:38:39,850 --> 00:38:41,560
Right, the young gentleman.
360
00:38:41,690 --> 00:38:42,650
Go, go.
361
00:38:42,770 --> 00:38:44,070
Bets are still on.
362
00:38:44,190 --> 00:38:45,480
No more?
363
00:38:45,610 --> 00:38:46,610
I'm in.
364
00:38:46,740 --> 00:38:48,650
There's 3 to go.
365
00:38:48,780 --> 00:38:50,280
Alright, let's see.
366
00:38:50,490 --> 00:38:52,530
Next cards coming up.
367
00:38:54,870 --> 00:38:55,700
What?
368
00:38:55,830 --> 00:38:57,080
There's no "what."
369
00:38:57,620 --> 00:38:59,170
You don't get it for free.
370
00:38:59,710 --> 00:39:01,130
What was that, idiot?
371
00:39:01,540 --> 00:39:02,790
Who are you talking to?
372
00:39:04,340 --> 00:39:05,800
Idiot.
373
00:39:06,170 --> 00:39:07,920
You want to shame me.
374
00:39:08,130 --> 00:39:11,890
Dumbass, idiot.
375
00:39:13,100 --> 00:39:15,930
You apologize now.
376
00:39:16,100 --> 00:39:17,390
You apologize.
377
00:39:18,930 --> 00:39:20,230
Bastard.
378
00:39:21,560 --> 00:39:22,730
Hey, Iwashita.
379
00:39:23,230 --> 00:39:25,860
Your young guys have bad manners.
380
00:39:25,980 --> 00:39:26,900
Eh?
381
00:39:28,490 --> 00:39:29,650
He'll get a beating.
382
00:39:31,610 --> 00:39:33,160
A beating, you hear me?
383
00:40:01,190 --> 00:40:04,770
An offense like this, I request a finger.
384
00:40:05,730 --> 00:40:08,690
Oh, he got it badly.
385
00:40:09,070 --> 00:40:09,780
Captain.
386
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
You sure have a temper.
387
00:40:12,490 --> 00:40:14,660
- What?
- I don't know his real name but...
388
00:40:14,780 --> 00:40:17,120
a Fukuyama runs a Chinese black market.
389
00:40:17,540 --> 00:40:20,160
He opened a cabaret in Kyobashi.
390
00:40:20,330 --> 00:40:22,370
He's doing well.
391
00:40:22,670 --> 00:40:26,880
So I need to pay him a visit.
392
00:40:30,920 --> 00:40:33,570
- Fumigo.
- What happened?
393
00:40:34,390 --> 00:40:35,890
What happened to you?
394
00:40:36,010 --> 00:40:37,100
Just bad luck, I'm fine.
395
00:40:39,720 --> 00:40:40,770
Fumigo.
396
00:40:45,020 --> 00:40:48,440
Come in please. You're Usami from Ginza.
397
00:40:48,570 --> 00:40:49,860
I wanted to meet you.
398
00:40:50,440 --> 00:40:51,860
Meet me?
399
00:40:52,610 --> 00:40:53,570
What for?
400
00:40:53,700 --> 00:40:57,120
I'm weak, I need your protection.
401
00:40:57,370 --> 00:40:59,290
Sorry, we're not on the same page.
402
00:41:00,580 --> 00:41:01,500
You see...
403
00:41:02,290 --> 00:41:04,210
you're running a shady business...
404
00:41:04,580 --> 00:41:06,790
using a cabaret as a front.
405
00:41:07,000 --> 00:41:09,380
Yes, but aren't we from the same world?
406
00:41:09,630 --> 00:41:12,340
I'm sure you can see the benefit of it.
407
00:41:20,890 --> 00:41:22,680
Look, here's ¥100,000.
408
00:41:22,980 --> 00:41:25,140
Just a gift to greet you.
409
00:41:25,270 --> 00:41:26,650
See how generous I am.
410
00:41:26,770 --> 00:41:29,230
I can pay you 50,000 every day.
411
00:41:29,360 --> 00:41:31,730
See, I'm paying for safety.
412
00:41:32,230 --> 00:41:34,280
No problem, you're safe.
413
00:41:34,740 --> 00:41:36,360
I'm the boss in Ginza.
414
00:41:36,860 --> 00:41:38,450
If anyone dares touch you...
415
00:41:38,660 --> 00:41:40,450
I'll be there for you.
416
00:41:40,580 --> 00:41:43,120
Thank you, thank you.
417
00:41:43,760 --> 00:41:45,410
At that time, Iketani...
418
00:41:45,410 --> 00:41:49,080
to feed all the youth in his family...
419
00:41:49,210 --> 00:41:51,500
was running a black market.
420
00:42:09,770 --> 00:42:11,570
What is that?
421
00:42:12,690 --> 00:42:14,740
It's illegal, we'll confiscate it.
422
00:42:16,240 --> 00:42:18,110
You don't know if it's illegal.
423
00:42:18,280 --> 00:42:20,820
Rationing is starving our family.
424
00:42:20,950 --> 00:42:21,620
Why?
425
00:42:21,780 --> 00:42:24,790
Goods from China are
none of your business.
426
00:42:24,910 --> 00:42:26,790
Get out of here.
427
00:42:27,080 --> 00:42:29,210
Hey, it's you again.
428
00:42:29,710 --> 00:42:31,340
You're working hard.
429
00:42:31,790 --> 00:42:33,090
Show us your books.
430
00:42:34,590 --> 00:42:35,460
Inspector.
431
00:42:36,090 --> 00:42:37,880
Let me show you something.
432
00:42:40,010 --> 00:42:41,140
What is it?
433
00:42:45,270 --> 00:42:46,310
It's for you.
434
00:42:47,060 --> 00:42:48,020
What is it?
435
00:42:48,350 --> 00:42:50,150
Don't be like that.
436
00:42:50,400 --> 00:42:52,860
- There's much more.
- But if...
437
00:42:52,860 --> 00:42:55,030
This will profit your family.
438
00:42:55,780 --> 00:42:57,700
You can visit me regularly.
439
00:42:59,780 --> 00:43:00,950
Alright.
440
00:43:01,160 --> 00:43:03,660
This is foreign
merchandise, it's all fine.
441
00:43:05,450 --> 00:43:06,660
No black market, OK?
442
00:43:07,000 --> 00:43:08,500
- Yes sir.
- We're out of here.
443
00:43:08,620 --> 00:43:10,370
Thank you sir.
444
00:43:10,620 --> 00:43:12,540
Thank you sir.
445
00:43:12,790 --> 00:43:14,130
Back to work.
446
00:43:17,970 --> 00:43:19,760
- What is it?
- It's Fumigo.
447
00:43:19,880 --> 00:43:21,510
He's working with Iwashita.
448
00:43:21,760 --> 00:43:23,140
What happened to your face?
449
00:43:23,550 --> 00:43:24,970
A thug?
450
00:43:25,470 --> 00:43:27,390
You received a beating.
451
00:43:29,100 --> 00:43:31,440
Usami wanted cigarettes...
452
00:43:31,560 --> 00:43:33,480
he refused to pay for it.
453
00:43:33,610 --> 00:43:34,980
Don't badmouth a friend.
454
00:43:36,030 --> 00:43:38,990
Don't worry, you'll be safe with us.
455
00:43:39,570 --> 00:43:42,530
I'll meet with Iwashita
and get him to apologize.
456
00:43:43,240 --> 00:43:44,580
I don't need an apology.
457
00:43:45,870 --> 00:43:46,910
In fact...
458
00:43:48,700 --> 00:43:51,250
I came to offer you
a deal, Captain Iketani.
459
00:43:51,710 --> 00:43:52,420
What is that?
460
00:43:54,880 --> 00:43:56,630
A black market broker.
461
00:43:57,000 --> 00:43:59,340
He can't rise so fast...
462
00:44:02,840 --> 00:44:05,220
there have to be fishy deals behind it.
463
00:44:09,520 --> 00:44:10,390
Ohno.
464
00:44:10,810 --> 00:44:12,690
You'll question Fukuyama.
465
00:44:14,630 --> 00:44:17,860
That's a tough one, very unusual.
466
00:44:22,820 --> 00:44:25,280
Come on, give me a kiss.
467
00:44:39,510 --> 00:44:40,670
What do you want?
468
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Mr. Saito.
469
00:44:43,430 --> 00:44:45,590
You're one hell of an accountant...
470
00:44:46,760 --> 00:44:47,970
What is that?
471
00:44:48,560 --> 00:44:51,520
You divert government
subsidies for your company.
472
00:44:52,350 --> 00:44:54,770
You could be of great service.
473
00:44:55,650 --> 00:44:57,770
Even a place like this one...
474
00:44:58,270 --> 00:45:00,650
benefits from
reconstruction subsidies.
475
00:45:01,360 --> 00:45:02,950
Not only in this place...
476
00:45:03,650 --> 00:45:06,620
but other clubs in Akasaka,
Tsukiji, luxurious places...
477
00:45:07,570 --> 00:45:08,870
our club business.
478
00:45:09,200 --> 00:45:10,950
This is not a talk...
479
00:45:11,700 --> 00:45:13,120
I want to have with you.
480
00:45:13,460 --> 00:45:16,250
- Who the hell are you?
- We're among friends.
481
00:45:16,750 --> 00:45:18,750
Are you with Mr. Usami?
482
00:45:19,040 --> 00:45:21,420
Mr. Usami is a friend of mine.
483
00:45:21,710 --> 00:45:23,340
I pay for his protection.
484
00:45:25,010 --> 00:45:26,430
Usami has his deals.
485
00:45:26,680 --> 00:45:28,550
And I have mine.
486
00:45:29,820 --> 00:45:32,640
Your schemes to divert subsidies...
487
00:45:33,100 --> 00:45:35,520
Silly, you have no proof of that.
488
00:45:36,560 --> 00:45:37,480
Proof?
489
00:45:39,820 --> 00:45:41,730
One call to the police...
490
00:45:42,360 --> 00:45:44,950
their suspicions alone
will stir trouble.
491
00:45:49,280 --> 00:45:52,410
I'm not trying
to blackmail you gentlemen.
492
00:45:53,540 --> 00:45:54,500
Simply...
493
00:45:55,370 --> 00:45:56,830
the scheme you both have...
494
00:45:57,000 --> 00:45:59,920
those reconstruction subsidies
from the government...
495
00:46:00,210 --> 00:46:02,210
I want to be in on it too.
496
00:46:03,300 --> 00:46:05,130
So that I can reap
the benefit too.
497
00:46:05,840 --> 00:46:07,470
What do you say?
498
00:46:08,180 --> 00:46:09,600
I want ¥5M to seal this deal.
499
00:46:10,970 --> 00:46:11,810
5 million?
500
00:46:19,020 --> 00:46:19,860
See.
501
00:46:30,490 --> 00:46:31,160
What?
502
00:46:31,990 --> 00:46:34,700
Photos of your private life...
503
00:46:35,160 --> 00:46:37,410
and of your cute family.
504
00:46:38,870 --> 00:46:41,750
If you want to protect your good life...
505
00:46:42,340 --> 00:46:44,050
5 million is a small amount.
506
00:46:55,270 --> 00:46:56,430
Alright.
507
00:46:57,560 --> 00:46:58,390
But...
508
00:46:59,310 --> 00:47:01,150
it's just for this one time.
509
00:47:01,270 --> 00:47:03,980
Sure, don't worry.
510
00:47:04,250 --> 00:47:07,320
CEREMONY TO BLESS THE NEW COMPANY
511
00:47:07,320 --> 00:47:08,820
Good day sir.
512
00:47:09,030 --> 00:47:10,160
Good day sir.
513
00:47:18,660 --> 00:47:22,790
Iketani thought the turmoil
of the post-war had died off.
514
00:47:23,170 --> 00:47:24,630
At that time...
515
00:47:24,880 --> 00:47:27,590
he decided to set up an organization.
516
00:47:28,220 --> 00:47:31,430
Let's have a toast for the company.
517
00:47:31,720 --> 00:47:33,260
Congratulations.
518
00:47:36,470 --> 00:47:38,430
It's all on the house, please enjoy.
519
00:47:38,560 --> 00:47:39,390
Thank you.
520
00:47:39,600 --> 00:47:41,520
You start working tomorrow.
521
00:47:41,770 --> 00:47:42,650
Right.
522
00:47:43,560 --> 00:47:45,230
Thank you sir.
523
00:47:45,360 --> 00:47:46,860
You're part of the family now.
524
00:47:47,480 --> 00:47:48,820
Please enjoy the buffet.
525
00:47:51,070 --> 00:47:52,110
Thank you sir.
526
00:47:52,610 --> 00:47:54,870
I need to tell you something.
527
00:47:55,580 --> 00:47:57,410
I founded this company...
528
00:47:57,540 --> 00:47:58,790
with a vision.
529
00:48:00,000 --> 00:48:01,710
The police are oppressing us...
530
00:48:01,830 --> 00:48:04,130
we have to constantly bow.
531
00:48:04,630 --> 00:48:05,840
This era is over...
532
00:48:06,960 --> 00:48:08,630
Japan's economy is restored.
533
00:48:09,420 --> 00:48:13,050
Power is on the side of money now.
534
00:48:13,840 --> 00:48:14,720
All of you here...
535
00:48:14,890 --> 00:48:17,180
must bear this in mind.
536
00:48:17,640 --> 00:48:19,520
You need to learn the trade fast.
537
00:48:20,020 --> 00:48:21,690
- Understood.
- Yes.
538
00:48:22,230 --> 00:48:23,310
You're useless.
539
00:48:23,480 --> 00:48:25,860
These guys don't fear you.
540
00:48:26,020 --> 00:48:28,320
Iketani extorts me
and laughs in your face.
541
00:48:28,440 --> 00:48:29,990
Iketani, that bastard.
542
00:48:30,110 --> 00:48:32,700
You have to talk to him...
543
00:48:32,820 --> 00:48:34,740
- ...or else there's no deal.
- What?
544
00:48:34,870 --> 00:48:35,990
Don't push me.
545
00:48:36,120 --> 00:48:37,660
Instead of threatening me...
546
00:48:37,910 --> 00:48:40,870
you'd better be on Iketani's case.
547
00:48:42,080 --> 00:48:43,120
Damn it.
548
00:48:43,250 --> 00:48:44,630
Welcome back.
549
00:48:44,750 --> 00:48:47,170
Iketani is dragging me in the mud.
550
00:48:47,380 --> 00:48:48,300
The rascal.
551
00:48:49,300 --> 00:48:51,010
Hey, my saké.
552
00:48:51,170 --> 00:48:51,840
Yes.
553
00:48:52,090 --> 00:48:53,470
Even his company...
554
00:48:53,590 --> 00:48:55,890
he opened it without notice.
555
00:48:57,390 --> 00:48:58,180
Pfft.
556
00:48:58,640 --> 00:49:01,430
A "public" company, give me a break.
557
00:49:01,560 --> 00:49:03,020
Of course.
558
00:49:03,260 --> 00:49:04,520
On top of that...
559
00:49:04,850 --> 00:49:07,440
Fumigo and the other hooligans...
560
00:49:07,560 --> 00:49:08,730
all Iwashita men...
561
00:49:08,860 --> 00:49:10,980
are working for him now.
562
00:49:11,360 --> 00:49:13,990
We can't ignore them.
563
00:49:14,110 --> 00:49:15,490
Of course.
564
00:49:16,160 --> 00:49:19,280
I heard something,
please, don't be upset.
565
00:49:19,410 --> 00:49:20,290
What?
566
00:49:20,580 --> 00:49:23,910
They say Ginza is entering
the Iketani era.
567
00:49:24,620 --> 00:49:26,630
Forgive me, but he's very smart.
568
00:49:26,750 --> 00:49:27,790
What was that?
569
00:49:27,920 --> 00:49:30,380
- It's a rumor.
- Idiot.
570
00:49:41,310 --> 00:49:43,930
Hey, mister.
571
00:49:44,310 --> 00:49:45,600
Can we date?
572
00:49:45,730 --> 00:49:47,690
Hey, come on, let's go.
573
00:49:49,270 --> 00:49:51,270
You'll be fine, let's go.
574
00:49:53,360 --> 00:49:55,860
- Hey, let's go.
- Welcome.
575
00:50:16,760 --> 00:50:19,340
No, stop.
576
00:50:21,300 --> 00:50:22,430
Hey, kid.
577
00:50:23,310 --> 00:50:24,270
Hey, you.
578
00:50:26,940 --> 00:50:28,150
Bitch.
579
00:50:32,480 --> 00:50:35,690
Are you poaching on our turf?
580
00:50:37,650 --> 00:50:39,450
That little bitch.
581
00:50:41,450 --> 00:50:43,790
This is my turf.
582
00:50:44,660 --> 00:50:46,540
Stand up.
583
00:50:49,960 --> 00:50:51,710
You think it's a joke?
584
00:51:03,810 --> 00:51:07,390
Let her go, she'll just pay the turf fee.
585
00:51:09,980 --> 00:51:12,480
- Hey, my money.
- I see, I see.
586
00:51:13,190 --> 00:51:14,480
There, for your rent.
587
00:51:15,530 --> 00:51:17,320
Captain. What?
588
00:51:17,440 --> 00:51:18,700
Urgent business.
589
00:51:18,820 --> 00:51:20,780
I'm busy enough.
590
00:51:44,640 --> 00:51:45,640
Masaru.
591
00:51:46,100 --> 00:51:46,930
Yes.
592
00:51:47,470 --> 00:51:49,390
What do you think of Iketani?
593
00:51:50,600 --> 00:51:51,520
Not much.
594
00:51:53,520 --> 00:51:55,480
He's good at business.
595
00:51:57,030 --> 00:51:59,030
- That's all?
- Yes.
596
00:52:04,370 --> 00:52:06,200
I'm going to crush him.
597
00:52:07,290 --> 00:52:08,200
What?
598
00:52:11,830 --> 00:52:13,250
Obviously...
599
00:52:14,210 --> 00:52:17,090
better nip it in the bud.
600
00:52:17,920 --> 00:52:20,050
He's gaining momentum.
601
00:52:20,420 --> 00:52:22,300
He's becoming arrogant.
602
00:52:23,590 --> 00:52:24,680
So?
603
00:52:26,100 --> 00:52:27,850
You need my help?
604
00:52:30,390 --> 00:52:34,570
And I want to know
how you feel about it.
605
00:52:36,360 --> 00:52:37,980
If I don't help?
606
00:52:39,110 --> 00:52:40,900
You'd crush me too?
607
00:52:44,530 --> 00:52:45,620
Do as you please...
608
00:52:45,820 --> 00:52:48,410
anyway, this world favors the bold.
609
00:52:50,330 --> 00:52:51,660
That's typical of you.
610
00:52:53,290 --> 00:52:54,830
Exactly.
611
00:52:56,630 --> 00:52:58,040
You're going to use him?
612
00:52:59,670 --> 00:53:02,300
A fine devil you have there.
613
00:54:13,450 --> 00:54:14,830
Help me.
614
00:54:15,040 --> 00:54:16,460
Help me.
615
00:54:16,580 --> 00:54:17,540
What is that?
616
00:54:23,510 --> 00:54:26,130
Don't mind me, shoot him.
617
00:54:47,570 --> 00:54:50,780
Call a doctor.
618
00:54:53,740 --> 00:54:54,660
Rascal.
619
00:54:56,330 --> 00:54:57,460
Captain.
620
00:54:58,040 --> 00:54:59,120
Captain.
621
00:55:12,680 --> 00:55:15,270
If you fool me you're dead.
622
00:55:15,390 --> 00:55:16,390
I understand.
623
00:55:29,900 --> 00:55:31,200
Your bets.
624
00:55:31,700 --> 00:55:33,200
Alright.
625
00:55:37,450 --> 00:55:38,200
Who is it?
626
00:55:38,830 --> 00:55:40,040
It's me.
627
00:55:41,120 --> 00:55:42,040
It's Kasuo.
628
00:55:42,250 --> 00:55:43,670
He's back, open.
629
00:55:43,790 --> 00:55:44,500
Yes.
630
00:55:45,130 --> 00:55:46,460
I'm coming.
631
00:55:51,430 --> 00:55:52,220
Welcome back.
632
00:55:52,340 --> 00:55:54,680
Ah, Captain.
633
00:55:54,800 --> 00:55:55,810
What?
634
00:55:56,600 --> 00:55:57,970
Scoundrel.
635
00:56:01,960 --> 00:56:03,800
IWASHITA, DEAD
636
00:56:03,800 --> 00:56:04,910
Where's Usami?
637
00:56:15,530 --> 00:56:17,080
Hold it with me.
638
00:56:24,880 --> 00:56:25,750
Usami.
639
00:56:30,170 --> 00:56:32,180
- Please, don't shoot.
- Shut up.
640
00:56:35,300 --> 00:56:39,350
Please don't kill me, I'm begging you.
641
00:56:43,140 --> 00:56:45,560
Iwashita is responsible, not me.
642
00:56:45,770 --> 00:56:49,400
I'm begging you, Iketani, please.
643
00:56:49,730 --> 00:56:51,690
Iketani, please.
644
00:56:52,200 --> 00:56:53,860
Captain, what now?
645
00:56:54,160 --> 00:56:56,280
I'm begging you.
646
00:57:02,290 --> 00:57:05,790
The pig isn't worth the bullet.
647
00:57:06,330 --> 00:57:07,420
Break his arm.
648
00:57:17,390 --> 00:57:18,350
Stop.
649
00:57:58,430 --> 00:57:59,550
Quick.
650
00:58:45,140 --> 00:58:48,390
Captain, you crushed Usami and Masaru.
651
00:58:48,520 --> 00:58:51,440
We haven't seen them in Ginza since.
652
00:58:51,980 --> 00:58:54,610
They lost the guts for a comeback.
653
00:58:55,150 --> 00:58:58,110
They're not even on the black market.
654
00:58:59,030 --> 00:59:02,120
Nothing to fear from brainless bullies.
655
00:59:02,280 --> 00:59:03,580
Hey.
656
00:59:04,330 --> 00:59:05,620
Hello.
657
00:59:07,290 --> 00:59:08,250
How are you?
658
00:59:10,680 --> 00:59:12,750
A beautiful handmade souvenir.
659
00:59:16,260 --> 00:59:19,720
Mr. Iketani, you're the real boss.
660
00:59:20,340 --> 00:59:21,390
I had a close call.
661
00:59:21,680 --> 00:59:24,220
I'm not sure I know what happened.
662
00:59:25,890 --> 00:59:27,060
How about you?
663
00:59:27,350 --> 00:59:29,940
I heard you fled by the roof that day.
664
00:59:32,650 --> 00:59:34,610
We made fools of ourselves.
665
00:59:35,480 --> 00:59:38,240
But say, business is booming I see.
666
00:59:41,160 --> 00:59:42,490
Why did you come?
667
00:59:45,120 --> 00:59:46,240
You see...
668
00:59:46,870 --> 00:59:49,080
I'm "going my way."
669
00:59:50,080 --> 00:59:51,410
You're your own boss?
670
00:59:51,410 --> 00:59:53,250
Exactly my point.
671
00:59:53,380 --> 00:59:55,750
Maybe you want it all, Ginza...
672
00:59:55,880 --> 00:59:59,760
or even all of Tokyo, I don't mind.
673
01:00:00,800 --> 01:00:04,140
"Everybody finally has
to bow to the Emperor."
674
01:00:04,260 --> 01:00:05,100
Say.
675
01:00:05,510 --> 01:00:08,180
I'm different from you.
676
01:00:08,520 --> 01:00:10,730
I don't care about tomorrow.
677
01:00:12,100 --> 01:00:14,900
Your money won't follow
you to your grave.
678
01:00:15,610 --> 01:00:17,360
Is that some kind of curse?
679
01:00:17,530 --> 01:00:19,650
I'm just offering a metaphor.
680
01:00:20,820 --> 01:00:24,410
I eat well and drink well everyday.
681
01:00:24,850 --> 01:00:27,800
I can take a woman,
hang out with young people...
682
01:00:27,800 --> 01:00:29,480
and everything is peachy.
683
01:00:29,920 --> 01:00:30,990
So...
684
01:00:31,140 --> 01:00:34,080
first you could let me
run my girls and my games.
685
01:00:34,080 --> 01:00:37,260
If I find my interest,
and you find yours, it's a win-win.
686
01:00:39,050 --> 01:00:40,300
However...
687
01:00:42,220 --> 01:00:44,720
if you still hold a grudge against me...
688
01:00:44,930 --> 01:00:46,600
I'll use a guarantee.
689
01:00:47,010 --> 01:00:48,100
What guarantee?
690
01:00:50,480 --> 01:00:52,020
You got to Fukuyama's circle...
691
01:00:52,850 --> 01:00:54,940
by blackmailing their scheme.
692
01:00:57,650 --> 01:00:59,570
See? I hear all the rumors.
693
01:00:59,690 --> 01:01:01,240
But you did great, buddy.
694
01:01:01,490 --> 01:01:03,780
Usami doesn't have your brains.
695
01:01:04,160 --> 01:01:05,110
And so...
696
01:01:05,990 --> 01:01:09,120
if someone exposed your little scheme...
697
01:01:09,120 --> 01:01:11,250
you'd all fall like dominoes.
698
01:01:11,370 --> 01:01:12,500
Are you that someone?
699
01:01:13,420 --> 01:01:16,790
I just need the guarantee that
you'll leave my business alone.
700
01:01:17,630 --> 01:01:18,750
I'll wear a zipper.
701
01:01:20,050 --> 01:01:22,300
You need a guarantee.
702
01:01:22,670 --> 01:01:23,800
That's it.
703
01:01:25,220 --> 01:01:26,550
If I die...
704
01:01:27,430 --> 01:01:29,260
it's sealed in stamped letters...
705
01:01:29,390 --> 01:01:31,640
ready to be sent to the cops.
706
01:01:31,890 --> 01:01:32,980
I see.
707
01:01:34,100 --> 01:01:35,690
You fear for your life then?
708
01:01:35,810 --> 01:01:37,480
I thought you had more balls...
709
01:01:38,360 --> 01:01:39,940
but actually, you're scared.
710
01:01:42,900 --> 01:01:44,570
You don't think I have the balls?
711
01:01:44,700 --> 01:01:47,030
Don't we all have balls here?
712
01:01:47,570 --> 01:01:49,580
Ouch, what the hell?
713
01:01:49,700 --> 01:01:50,910
I get it.
714
01:01:51,700 --> 01:01:54,080
Just relax, your balls are safe.
715
01:01:54,830 --> 01:01:57,290
I knew we'd find an agreement, thank you.
716
01:02:00,210 --> 01:02:01,090
Hey.
717
01:02:01,670 --> 01:02:04,260
I have interesting news.
718
01:02:04,380 --> 01:02:05,220
What is it?
719
01:02:05,380 --> 01:02:06,840
Watarai is still alive.
720
01:02:06,970 --> 01:02:07,720
No way.
721
01:02:07,840 --> 01:02:08,510
Hey.
722
01:02:08,640 --> 01:02:11,470
You thought just bullets and
a grave would do the job?
723
01:02:11,470 --> 01:02:14,480
He dug his way out crawling.
724
01:02:14,640 --> 01:02:18,560
He's at the hospital, he was
smeared in blood and mud.
725
01:02:18,690 --> 01:02:22,280
Half dead, he even spat out the bullet.
726
01:02:22,400 --> 01:02:23,990
A freaking zombie.
727
01:02:24,110 --> 01:02:25,860
He was a zombie before that.
728
01:02:25,990 --> 01:02:28,820
He's not the only one anyway.
729
01:02:28,990 --> 01:02:31,330
The doctors don't know
if he's gonna live.
730
01:02:31,660 --> 01:02:33,160
Thank you for the whiskey.
731
01:02:36,750 --> 01:02:37,730
Boss.
732
01:02:37,960 --> 01:02:38,750
Leave him be.
733
01:02:44,380 --> 01:02:45,630
3.
734
01:02:47,550 --> 01:02:49,050
Welcome, sir.
735
01:02:49,590 --> 01:02:50,550
Masaru.
736
01:02:51,180 --> 01:02:54,060
Hey Captain, glad to see you.
737
01:02:58,390 --> 01:02:59,730
3.
738
01:03:00,100 --> 01:03:01,110
Masaru.
739
01:03:01,650 --> 01:03:03,190
You look all sparkling.
740
01:03:05,190 --> 01:03:06,900
I was born like that.
741
01:03:07,030 --> 01:03:08,240
3.
742
01:03:09,780 --> 01:03:13,240
You're probably next on Iketani's list.
743
01:03:13,450 --> 01:03:14,830
Doesn't it concern you?
744
01:03:15,040 --> 01:03:16,290
I guess, yes.
745
01:03:16,540 --> 01:03:17,460
But you see...
746
01:03:17,750 --> 01:03:20,630
my concerns can't help the situation.
747
01:03:21,210 --> 01:03:22,290
Idiot.
748
01:03:22,960 --> 01:03:25,880
I'll make sure to crush that bastard.
749
01:03:26,880 --> 01:03:28,220
Really?
750
01:03:28,720 --> 01:03:29,630
Captain.
751
01:03:30,340 --> 01:03:31,970
You'd do that alone?
752
01:03:34,680 --> 01:03:36,140
We'll see when the time comes.
753
01:03:37,270 --> 01:03:38,680
When the time comes.
754
01:03:43,610 --> 01:03:45,940
- Number 11.
- Let me tell you...
755
01:03:46,820 --> 01:03:49,450
look at yourself. You're
not up to the challenge.
756
01:03:49,610 --> 01:03:51,570
- Watarai is almost dead.
- What?
757
01:03:52,570 --> 01:03:56,120
You and me will
take up that challenge.
758
01:03:57,040 --> 01:03:59,040
A war that profits no one.
759
01:03:59,160 --> 01:04:01,420
He has actual power over Ginza...
760
01:04:01,620 --> 01:04:03,380
and he's growing fast.
761
01:04:03,500 --> 01:04:04,420
Idiot.
762
01:04:05,210 --> 01:04:06,670
You're his fan now?
763
01:04:07,960 --> 01:04:11,180
A war where we would die like dogs.
764
01:04:11,760 --> 01:04:14,430
I went to meet him.
765
01:04:14,680 --> 01:04:16,720
I wagged my tail like a good dog.
766
01:04:20,140 --> 01:04:23,060
That's the kind of bitch you are.
767
01:04:24,310 --> 01:04:27,440
Maybe I should do the same.
768
01:04:33,950 --> 01:04:34,740
Say...
769
01:04:35,950 --> 01:04:37,740
could you extend a helping hand...?
770
01:04:37,910 --> 01:04:38,700
What?
771
01:04:45,460 --> 01:04:47,210
Brilliant, Captain.
772
01:04:47,340 --> 01:04:50,340
Why didn't you ask first?
773
01:04:51,970 --> 01:04:54,090
I wish you well.
774
01:05:25,330 --> 01:05:27,670
I made some money.
775
01:05:28,340 --> 01:05:30,130
Buy yourself something.
776
01:05:30,920 --> 01:05:33,840
I have a gun too.
777
01:05:35,340 --> 01:05:39,100
Be a man and kill Iketani.
778
01:05:40,710 --> 01:05:44,220
That's the best way to settle our affairs.
779
01:05:48,190 --> 01:05:50,610
Hey, say something.
780
01:05:53,190 --> 01:05:53,900
Pfft.
781
01:05:54,650 --> 01:05:58,200
Come on, move it.
782
01:05:58,410 --> 01:06:00,990
Ungrateful friends, the lot of you.
783
01:06:02,450 --> 01:06:03,830
When the time comes...
784
01:06:03,960 --> 01:06:05,870
they'll all come wagging their tails.
785
01:06:09,880 --> 01:06:11,500
You take a little fall...
786
01:06:11,630 --> 01:06:13,670
all your friends turn their back on you.
787
01:06:15,630 --> 01:06:16,880
Captain...
788
01:06:19,760 --> 01:06:21,140
shut up.
789
01:06:23,390 --> 01:06:24,730
Just leave now.
790
01:06:27,850 --> 01:06:28,730
Pfft.
791
01:06:40,530 --> 01:06:41,490
Thank you.
792
01:06:45,330 --> 01:06:46,830
- Thank you sir.
- Thank you.
793
01:06:48,500 --> 01:06:50,250
- Hiroshi.
- Yes.
794
01:06:50,380 --> 01:06:52,880
Don't dress up like a bum.
795
01:06:53,710 --> 01:06:57,010
We're not provincial yakuza,
get properly dressed.
796
01:06:57,800 --> 01:06:58,760
I'm sorry.
797
01:06:59,390 --> 01:07:00,300
Come.
798
01:07:04,640 --> 01:07:05,730
Wear those.
799
01:07:06,520 --> 01:07:07,270
Eh?
800
01:07:12,940 --> 01:07:14,320
Today's your birthday.
801
01:07:26,620 --> 01:07:27,620
Exactly my size.
802
01:07:29,040 --> 01:07:32,710
The boss knows everything
about his men.
803
01:07:34,460 --> 01:07:35,800
Thank you boss.
804
01:07:36,340 --> 01:07:37,590
- Work hard.
- Yes.
805
01:07:37,670 --> 01:07:39,260
Thank you for coming.
806
01:07:46,060 --> 01:07:47,680
Thank you, sir.
807
01:07:51,600 --> 01:07:52,690
Kyochan.
808
01:07:53,900 --> 01:07:55,690
Aren't you bearing Hiroshi's kid?
809
01:08:02,570 --> 01:08:03,570
Wait.
810
01:08:04,580 --> 01:08:07,200
What do you do now, Hiroshi?
811
01:08:08,410 --> 01:08:09,710
Well.
812
01:08:10,410 --> 01:08:12,420
I need to pay for the kid.
813
01:08:13,130 --> 01:08:14,630
- Thank you.
- Idiot.
814
01:08:15,040 --> 01:08:17,050
You'll do the right thing, quickly.
815
01:08:18,630 --> 01:08:21,680
A real man takes good
care of his wife and kid.
816
01:08:22,590 --> 01:08:23,590
Marry her.
817
01:08:24,220 --> 01:08:25,470
I'll be the middle man.
818
01:08:26,260 --> 01:08:28,180
Right? Don't worry about money.
819
01:08:33,480 --> 01:08:34,360
I'm sorry.
820
01:08:37,110 --> 01:08:38,480
Thank you so much.
821
01:09:25,160 --> 01:09:26,030
Alright.
822
01:09:26,280 --> 01:09:28,370
This way please.
823
01:09:30,660 --> 01:09:31,580
Please be seated.
824
01:09:33,080 --> 01:09:34,920
This way please.
825
01:09:36,040 --> 01:09:37,170
This way please.
826
01:09:37,380 --> 01:09:38,250
That rascal.
827
01:10:09,910 --> 01:10:10,580
Watarai.
828
01:10:11,120 --> 01:10:11,790
Give up.
829
01:10:18,420 --> 01:10:19,540
Boss.
830
01:11:05,590 --> 01:11:06,920
What do you want?
831
01:11:09,720 --> 01:11:12,100
Don't shoot, don't shoot.
832
01:11:46,650 --> 01:11:56,580
OCT. 18, 1947, IKETANI AND
THREE OF HIS MEN WERE KILLED
833
01:11:57,140 --> 01:11:58,770
After this incident...
834
01:11:58,930 --> 01:12:03,730
the police set up a force
against organized crime.
835
01:12:04,230 --> 01:12:08,070
Exactly what the late Iketani
wanted to avoid.
836
01:12:09,490 --> 01:12:12,990
But the law wasn't ready yet,
the sentences were too light...
837
01:12:13,660 --> 01:12:17,040
and the criminals were soon released.
838
01:12:18,080 --> 01:12:20,620
Even Watarai, arrested for murder...
839
01:12:20,790 --> 01:12:23,170
due to his poor health condition...
840
01:12:23,420 --> 01:12:26,710
soon had his sentence
suspended, and was released.
841
01:12:28,150 --> 01:12:29,210
1948
842
01:12:29,210 --> 01:12:32,430
Hey, you think that's enough?
843
01:12:32,590 --> 01:12:33,510
Eh?
844
01:12:33,680 --> 01:12:35,220
The racket on Waikiki bar?
845
01:12:36,680 --> 01:12:39,220
Waikiki couldn't pay their fee.
846
01:12:39,350 --> 01:12:41,310
Kuroki was robbed again.
847
01:12:41,440 --> 01:12:42,140
Eh?
848
01:12:42,270 --> 01:12:44,980
He's just refusing to pay for protection.
849
01:12:45,310 --> 01:12:49,150
He said if we can't protect him,
it's mere blackmail.
850
01:12:49,280 --> 01:12:50,650
The bastard.
851
01:12:51,650 --> 01:12:54,320
We've always taken good care of them.
852
01:12:54,780 --> 01:12:57,910
Suddenly he talks about
blackmail. Damn him.
853
01:12:58,080 --> 01:12:59,330
The lot of them...
854
01:12:59,580 --> 01:13:01,910
all ungrateful bastards.
855
01:13:02,370 --> 01:13:04,670
We can't run a proper business lately.
856
01:13:05,250 --> 01:13:06,840
It's getting harder everyday.
857
01:13:07,130 --> 01:13:08,090
I'm sorry.
858
01:13:08,420 --> 01:13:12,170
The fact is, you guys are too soft.
859
01:13:12,460 --> 01:13:13,220
Y'hear?
860
01:13:13,840 --> 01:13:14,680
Pfft.
861
01:13:16,510 --> 01:13:18,100
Etsuko, the money.
862
01:13:18,350 --> 01:13:21,680
Again? The inflation is hard on us.
863
01:13:22,850 --> 01:13:23,890
Lost in the cards.
864
01:13:24,020 --> 01:13:26,440
Don't expect to win at your games...
865
01:13:26,560 --> 01:13:27,820
it's money down the drain.
866
01:13:27,940 --> 01:13:29,150
Shut up, bitch.
867
01:13:29,270 --> 01:13:31,030
Who's putting bread on the table?
868
01:13:31,150 --> 01:13:32,150
Stupid bitch.
869
01:13:34,570 --> 01:13:37,030
You pig, how dare you?
870
01:13:37,170 --> 01:13:39,580
You parade around
because Iketani is gone.
871
01:13:39,580 --> 01:13:41,290
"Ginza's Usami," what a joke...
872
01:13:41,500 --> 01:13:43,290
no one is scared of you anymore.
873
01:13:43,410 --> 01:13:44,290
Shut up.
874
01:13:44,420 --> 01:13:46,130
Cheeky bitch.
875
01:13:46,750 --> 01:13:48,340
How dare you?
876
01:13:49,040 --> 01:13:50,000
Captain.
877
01:13:50,670 --> 01:13:54,260
Brute, you're all talk, a loser pimp.
878
01:13:54,760 --> 01:13:55,970
Come here bitch.
879
01:13:56,090 --> 01:13:57,430
I'm gonna shut you up.
880
01:13:57,550 --> 01:13:58,510
Captain, stop.
881
01:13:58,640 --> 01:13:59,930
Enough, Captain.
882
01:14:00,140 --> 01:14:01,680
Brute.
883
01:14:06,060 --> 01:14:09,310
Your half-dead freak
and you are both useless.
884
01:14:09,610 --> 01:14:12,280
Loafing around the bar,
driving away my customers.
885
01:14:12,480 --> 01:14:14,490
No girl wants to work here.
886
01:14:14,990 --> 01:14:16,860
- Get out of here.
- Shut up.
887
01:14:18,410 --> 01:14:19,120
Hey.
888
01:14:19,490 --> 01:14:21,450
I told you to do that upstairs.
889
01:14:22,910 --> 01:14:24,290
Look at you...
890
01:14:24,620 --> 01:14:27,000
you shot Iketani
and nearly shot me too.
891
01:14:27,460 --> 01:14:29,840
I forgave you and took you in.
892
01:14:31,300 --> 01:14:33,170
Don't pretend I'm not here.
893
01:14:47,060 --> 01:14:48,400
Pathetic wreck.
894
01:14:48,900 --> 01:14:50,690
You don't care what I say.
895
01:14:50,900 --> 01:14:53,110
Come on, he's fine.
896
01:14:53,230 --> 01:14:56,200
Watarai took many hits for you.
897
01:14:56,610 --> 01:14:58,910
Captain.
898
01:14:59,070 --> 01:15:01,700
You look good, it's been a while.
899
01:15:01,830 --> 01:15:03,040
The hell?
900
01:15:03,160 --> 01:15:05,250
Hey, you're still alive.
901
01:15:05,540 --> 01:15:07,370
"The Immortal From The Grave."
902
01:15:07,710 --> 01:15:08,370
Masaru.
903
01:15:08,750 --> 01:15:10,040
Look at you...
904
01:15:10,040 --> 01:15:12,260
showing up after all this time.
905
01:15:12,500 --> 01:15:14,840
Hey, don't be like that.
906
01:15:15,090 --> 01:15:18,440
The world has become a tough
place for people like us.
907
01:15:18,840 --> 01:15:21,850
Let bygones be bygones.
908
01:15:22,010 --> 01:15:24,680
I'm sure we can find a mutual interest.
909
01:15:24,810 --> 01:15:27,730
Look at you, as cocky as ever.
910
01:15:28,060 --> 01:15:29,440
Mutual interest?
911
01:15:29,600 --> 01:15:32,150
A guy like you...
912
01:15:32,360 --> 01:15:34,690
will never find a new business.
913
01:15:34,860 --> 01:15:38,030
Well it seems I did this time.
914
01:15:38,780 --> 01:15:41,370
A lot happened since we last met.
915
01:15:42,120 --> 01:15:43,740
Consider it an offering...
916
01:15:44,580 --> 01:15:46,500
I have a good deal to share.
917
01:15:46,700 --> 01:15:47,870
A good deal?
918
01:15:48,080 --> 01:15:49,540
Let's hear about it.
919
01:15:50,370 --> 01:15:51,670
About Iketani.
920
01:15:52,830 --> 01:15:55,960
How did he manage to squeeze
so much out of Fukuyama?
921
01:15:56,920 --> 01:15:57,710
Hey.
922
01:15:59,010 --> 01:16:00,550
He had dirt on him?
923
01:16:00,880 --> 01:16:02,340
Some dirt.
924
01:16:02,550 --> 01:16:05,970
Fukuyama is in business
with a rotten accountant.
925
01:16:06,140 --> 01:16:08,640
He saw the potential
and he squeezed him.
926
01:16:09,730 --> 01:16:10,980
Would it still work?
927
01:16:12,310 --> 01:16:13,190
Maybe.
928
01:16:24,450 --> 01:16:26,950
We can prove it.
929
01:16:28,000 --> 01:16:29,910
Are you ready to pay us or not?
930
01:16:34,290 --> 01:16:36,340
You paid 5 million to Iketani.
931
01:16:36,750 --> 01:16:38,800
And you wouldn't pay for us?
932
01:16:44,090 --> 01:16:47,260
Come on scoundrel, you'll have to pay.
933
01:16:50,020 --> 01:16:51,100
Hey.
934
01:16:51,230 --> 01:16:54,520
Are you ready to pay those 5 million?
935
01:16:54,730 --> 01:16:56,320
Hey.
936
01:16:56,730 --> 01:16:58,530
It hurts, it hurts.
937
01:16:58,650 --> 01:17:00,440
I'm telling you to pay.
938
01:17:00,610 --> 01:17:01,740
He'll pay.
939
01:17:01,900 --> 01:17:06,120
He's gonna pay, just stop now,
please stop.
940
01:17:10,620 --> 01:17:11,870
Look at that.
941
01:17:13,210 --> 01:17:14,330
Look at that.
942
01:17:15,670 --> 01:17:16,540
Hey.
943
01:17:17,920 --> 01:17:20,090
Are you gonna take it all?
944
01:17:20,210 --> 01:17:21,210
No way.
945
01:17:21,340 --> 01:17:22,670
Japs are little devils.
946
01:17:22,920 --> 01:17:24,010
Shut up.
947
01:17:25,930 --> 01:17:28,430
You stole the taxpayers' money.
948
01:17:30,720 --> 01:17:32,020
Chinese crook.
949
01:17:32,140 --> 01:17:33,100
What do you want?
950
01:17:33,230 --> 01:17:35,190
We asked for 5 million...
951
01:17:35,310 --> 01:17:36,560
100,000's missing.
952
01:17:36,560 --> 01:17:38,570
It was all there, I'm not lying.
953
01:17:38,690 --> 01:17:39,650
You liar.
954
01:17:40,530 --> 01:17:43,240
That's already a lot, Captain.
955
01:17:43,610 --> 01:17:44,530
We can go now.
956
01:17:45,160 --> 01:17:48,740
We need the rest later, no complaints.
957
01:17:48,870 --> 01:17:50,990
I'll bring it later.
958
01:18:00,960 --> 01:18:04,010
If you'll excuse me, gentlemen.
959
01:18:04,510 --> 01:18:06,260
We'll pay the remainder.
960
01:18:06,640 --> 01:18:08,390
Please, wait a minute.
961
01:18:09,640 --> 01:18:10,930
What? There's more?
962
01:18:12,100 --> 01:18:14,430
I'd just like to know something.
963
01:18:16,230 --> 01:18:19,310
How much did you steal in total?
964
01:18:19,900 --> 01:18:21,360
Well, I don't...
965
01:18:21,820 --> 01:18:23,150
exactly...
966
01:18:23,360 --> 01:18:25,700
Is the amount that large?
967
01:18:25,880 --> 01:18:28,550
So what we're asking for
is just petty cash to you.
968
01:18:28,550 --> 01:18:31,620
But we've used it all.
969
01:18:31,790 --> 01:18:33,040
Iketani used it too.
970
01:18:33,160 --> 01:18:34,870
And I want to know the amount.
971
01:18:39,040 --> 01:18:41,380
Masaru, you guessed right.
972
01:18:41,920 --> 01:18:42,840
You see...
973
01:18:43,170 --> 01:18:45,470
these gentlemen need a good beating.
974
01:18:45,590 --> 01:18:46,260
No.
975
01:19:04,940 --> 01:19:06,700
Talk, talk.
976
01:19:09,240 --> 01:19:09,990
Hey.
977
01:19:14,750 --> 01:19:16,660
I'm dying, someone help.
978
01:19:43,940 --> 01:19:45,530
Are you going to talk?
979
01:19:45,940 --> 01:19:47,320
Chinese thief.
980
01:20:04,460 --> 01:20:07,920
You hear me? Talk.
981
01:20:09,220 --> 01:20:10,590
You talk as well.
982
01:20:14,350 --> 01:20:15,510
We're not done?
983
01:20:16,060 --> 01:20:17,560
I'm gonna fry your balls.
984
01:20:18,020 --> 01:20:21,770
I'll talk, it was a few million.
985
01:20:21,900 --> 01:20:24,310
I'm talking, I'm talking.
986
01:20:24,440 --> 01:20:26,190
- I'm talking.
- Hey.
987
01:20:26,570 --> 01:20:27,980
How much did you steal?
988
01:20:30,280 --> 01:20:31,490
Talk now.
989
01:20:31,780 --> 01:20:33,490
Wait, wait.
990
01:20:33,620 --> 01:20:35,780
I'll tell you, I'll tell you.
991
01:20:36,080 --> 01:20:38,080
30 million in total.
992
01:20:38,750 --> 01:20:41,790
You see, we can't give
more than half a million.
993
01:20:42,080 --> 01:20:43,120
30 million?
994
01:20:43,250 --> 01:20:45,630
Give me a day, two days.
995
01:20:45,750 --> 01:20:47,840
I'll find cash.
996
01:20:48,210 --> 01:20:51,010
And then please leave me alone.
997
01:20:52,340 --> 01:20:53,260
Hey.
998
01:20:54,140 --> 01:20:56,970
- Don't fool us.
- I won't fool you.
999
01:21:09,460 --> 01:21:16,260
THE ACCOUNTANT OF A STEEL COMPANY
DIVERTS ¥100 MILLION WORTH OF SUBSIDIES
1000
01:21:21,040 --> 01:21:21,910
Captain.
1001
01:21:22,250 --> 01:21:24,040
Saito confessed to the police.
1002
01:21:24,670 --> 01:21:25,960
What? He confessed?
1003
01:21:27,840 --> 01:21:28,750
Hey.
1004
01:21:29,300 --> 01:21:30,800
He diverted 100 million.
1005
01:21:38,140 --> 01:21:39,010
Hey.
1006
01:21:39,350 --> 01:21:40,810
You really fooled us.
1007
01:21:41,220 --> 01:21:42,560
He confessed to the cops.
1008
01:21:43,730 --> 01:21:45,600
You knew it was 100 million.
1009
01:21:46,440 --> 01:21:49,730
Of course I knew it.
1010
01:21:49,860 --> 01:21:51,940
Where's that money?
1011
01:21:52,440 --> 01:21:54,990
If it's in the bank we need the account.
1012
01:21:55,160 --> 01:21:58,070
I don't have it, your torture is useless.
1013
01:21:58,200 --> 01:22:01,490
Part of it was used,
but he's hiding most of it.
1014
01:22:01,620 --> 01:22:03,660
Where is he hiding it?
1015
01:22:04,460 --> 01:22:06,170
He has a mistress.
1016
01:22:06,330 --> 01:22:10,840
He bought houses and gold through her.
The police will never find it.
1017
01:22:10,960 --> 01:22:13,130
He made sure of that before confessing.
1018
01:22:13,260 --> 01:22:14,720
Where's the lady?
1019
01:22:15,470 --> 01:22:17,890
I don't know, I heard she's a beauty.
1020
01:22:18,390 --> 01:22:19,550
You're lying.
1021
01:22:20,350 --> 01:22:23,430
Am I in a position to lie here?
1022
01:22:23,560 --> 01:22:24,980
Scoundrel.
1023
01:22:25,600 --> 01:22:27,730
I can't help.
1024
01:22:29,030 --> 01:22:31,400
Saito is ratting me out to the cops.
1025
01:22:31,520 --> 01:22:33,030
They'll arrest me.
1026
01:22:33,150 --> 01:22:35,070
The cops will notice you beat me up.
1027
01:22:35,200 --> 01:22:37,990
They'll arrest you soon.
Ready to run?
1028
01:22:38,110 --> 01:22:39,870
- Run, run.
- Shut up.
1029
01:22:46,670 --> 01:22:47,500
Hey.
1030
01:22:56,300 --> 01:22:57,340
Enough.
1031
01:23:05,430 --> 01:23:08,190
He's dead now.
1032
01:23:09,190 --> 01:23:11,730
Dumbass, look what you did.
1033
01:23:11,860 --> 01:23:13,020
You killed him.
1034
01:23:13,480 --> 01:23:16,490
Now the cops will come straight for us.
1035
01:23:41,250 --> 01:23:42,720
How about Fukuyama?
1036
01:23:43,850 --> 01:23:45,970
They're hot on your tracks...
1037
01:23:46,980 --> 01:23:49,140
talk to the cops,
get them off your case.
1038
01:23:49,690 --> 01:23:50,770
How about Saito?
1039
01:23:51,020 --> 01:23:51,690
Well.
1040
01:23:52,110 --> 01:23:53,060
He spilled it.
1041
01:23:53,900 --> 01:23:56,280
He said he paid you a few million.
1042
01:23:56,790 --> 01:23:57,840
You're serious?
1043
01:23:58,360 --> 01:23:59,570
A few million?
1044
01:24:01,530 --> 01:24:02,570
The scoundrel.
1045
01:24:06,080 --> 01:24:09,290
You're clearly next
on the police's agenda.
1046
01:24:10,460 --> 01:24:13,540
They'll believe most of the
money is with you.
1047
01:24:14,880 --> 01:24:15,550
Damn.
1048
01:24:15,670 --> 01:24:18,720
I guess they'll have a
warrant for you tonight.
1049
01:24:20,300 --> 01:24:23,390
You'd better come up with a plan.
1050
01:24:30,770 --> 01:24:34,230
We need this money
to restore the gang.
1051
01:24:34,360 --> 01:24:35,690
We'll use it wisely.
1052
01:24:36,320 --> 01:24:38,490
You know it's not my fault.
1053
01:24:38,650 --> 01:24:39,990
Watarai killed him.
1054
01:24:40,110 --> 01:24:41,740
Are you stupid?
1055
01:24:42,030 --> 01:24:44,120
We're all in it up to our ears.
1056
01:24:44,240 --> 01:24:44,950
Yes.
1057
01:24:45,080 --> 01:24:47,290
If I'm arrested the gang is over.
1058
01:24:47,410 --> 01:24:49,330
The only way out of this situation...
1059
01:24:49,450 --> 01:24:51,710
is to offer the cops a scapegoat.
1060
01:24:52,420 --> 01:24:54,380
Hey, Kijima, you take the rap.
1061
01:24:54,500 --> 01:24:56,040
What bullshit is that?
1062
01:24:56,210 --> 01:24:58,090
What gang is there left?
1063
01:24:58,510 --> 01:25:00,800
This is all about your selfish interests.
1064
01:25:00,970 --> 01:25:03,050
Enough, let's have the cash.
1065
01:25:03,220 --> 01:25:04,640
Enough, bastard.
1066
01:25:04,760 --> 01:25:06,220
I'm the boss here.
1067
01:25:06,350 --> 01:25:07,560
You're just a bore.
1068
01:25:10,270 --> 01:25:11,430
Give us the key.
1069
01:25:13,140 --> 01:25:14,730
Don't touch me, rascals.
1070
01:25:15,190 --> 01:25:16,770
I have the key.
1071
01:25:18,900 --> 01:25:20,570
Quick, open.
1072
01:25:21,150 --> 01:25:23,990
Yeah.
1073
01:25:24,950 --> 01:25:26,530
Equal shares.
1074
01:25:27,080 --> 01:25:28,830
It's stolen anyway.
1075
01:25:29,040 --> 01:25:32,500
We can buy as much saké
and women as we want.
1076
01:25:33,040 --> 01:25:35,250
Masaru, you bastard.
1077
01:25:35,380 --> 01:25:37,590
You don't know when to give up.
1078
01:25:38,750 --> 01:25:41,210
We'd better make the most of it...
1079
01:25:41,340 --> 01:25:43,550
eat and drink to our heart's content...
1080
01:25:43,680 --> 01:25:45,800
sing and dance... agreed, guys?
1081
01:25:45,930 --> 01:25:47,760
Yeah.
1082
01:25:47,890 --> 01:25:51,600
At least if it all turns bad next,
and we're miserable in jail...
1083
01:25:51,720 --> 01:25:54,020
we'll have great memories.
1084
01:25:54,140 --> 01:25:57,900
Let's throw a sumptuous last party.
1085
01:25:59,230 --> 01:26:01,530
Captain, come rejoice too.
1086
01:26:01,650 --> 01:26:05,030
In a few years, it will be worthless.
1087
01:27:05,420 --> 01:27:07,430
No, let me go.
1088
01:27:12,310 --> 01:27:14,350
No, let me go.
1089
01:27:16,940 --> 01:27:18,310
Shut up.
1090
01:27:18,560 --> 01:27:20,440
I'll show you how rape is done...
1091
01:27:21,190 --> 01:27:25,320
how we used to do it
on the continental front.
1092
01:27:26,280 --> 01:27:27,610
No.
1093
01:27:29,740 --> 01:27:30,950
Please, let her go.
1094
01:27:31,280 --> 01:27:33,370
You can have her in a private room.
1095
01:27:33,490 --> 01:27:36,620
Alright, I'll do exactly that with you.
1096
01:27:41,750 --> 01:27:42,750
No.
1097
01:27:46,210 --> 01:27:47,260
No.
1098
01:28:14,160 --> 01:28:15,740
What is that?
1099
01:28:35,220 --> 01:28:36,510
Rejoice, rejoice.
1100
01:28:37,020 --> 01:28:38,180
Rejoice.
1101
01:28:38,600 --> 01:28:40,730
We have as much money as we want.
1102
01:28:41,100 --> 01:28:43,020
There will be no tomorrow.
1103
01:28:45,320 --> 01:28:47,400
Rejoice all you can.
1104
01:33:23,720 --> 01:33:26,850
Somebody, help me.
1105
01:33:48,310 --> 01:33:51,310
SEPT. 14, 1948
1106
01:33:56,950 --> 01:33:59,440
A murderer died.
1107
01:33:59,440 --> 01:34:02,110
The next day, Usami and his men...
1108
01:34:02,110 --> 01:34:05,050
were identified as an organized gang...
1109
01:34:05,050 --> 01:34:07,420
by the press and the police...
1110
01:34:07,420 --> 01:34:09,370
arrested, and sent to jail.
1111
01:34:14,080 --> 01:34:20,960
THE END
64834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.