All language subtitles for 実録·私設銀座警察_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:13,610 TOEI COMPANY, LTD. 2 00:00:16,950 --> 00:00:20,830 TOKYO IN 1946 3 00:00:46,830 --> 00:00:47,670 Miichan. 4 00:00:48,540 --> 00:00:51,250 Ah, I like you. 5 00:00:52,510 --> 00:00:54,970 Miichan, oh, Miichan. 6 00:00:59,470 --> 00:01:01,140 Oh, Willy. 7 00:01:02,850 --> 00:01:05,270 Willy, oh. 8 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 Miichan, bye-bye. 9 00:01:54,480 --> 00:01:56,530 Bye-bye, see you next time. 10 00:02:01,370 --> 00:02:02,280 Oh. 11 00:02:10,580 --> 00:02:12,710 Kikuo. 12 00:02:24,140 --> 00:02:25,310 Miichan. 13 00:02:27,980 --> 00:02:29,270 Miichan. 14 00:02:31,100 --> 00:02:32,190 Miichan. 15 00:02:39,400 --> 00:02:41,320 Bitch. 16 00:03:11,690 --> 00:03:13,480 No. 17 00:03:13,730 --> 00:03:15,230 No, don't. 18 00:03:18,440 --> 00:03:19,990 Don't kill her. 19 00:03:25,990 --> 00:03:27,240 Miichan. 20 00:05:39,190 --> 00:05:43,150 WATARAI KIKUO, LAND FORCES SOLDIER 21 00:05:55,500 --> 00:06:04,340 A TRUE STORY OF THE PRIVATE GINZA POLICE 22 00:07:49,590 --> 00:07:56,310 Putting my lips to the red apple 23 00:07:56,710 --> 00:08:04,310 I quietly look at the blue sky 24 00:08:04,410 --> 00:08:08,270 The apple says nothing 25 00:08:08,270 --> 00:08:16,090 But I know how the apple feels 26 00:08:16,090 --> 00:08:23,540 The apple is so cute, how cute is the apple 27 00:08:28,400 --> 00:08:30,070 AMERICAN MARKET IN UENO 28 00:09:12,130 --> 00:09:13,090 Bastard. 29 00:09:19,100 --> 00:09:20,260 Stop. 30 00:09:25,100 --> 00:09:26,310 He stole from us. 31 00:09:26,810 --> 00:09:29,480 Does the Japanese police protect criminals? 32 00:09:29,610 --> 00:09:30,690 What did I steal? 33 00:09:30,860 --> 00:09:31,820 Enough. 34 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 I'll arrest you all for rioting. 35 00:09:34,860 --> 00:09:37,200 Look what the defeat has brought us. 36 00:09:37,360 --> 00:09:38,820 Are you giving us orders? 37 00:09:38,950 --> 00:09:39,700 Enough. 38 00:09:39,820 --> 00:09:40,530 Idiot. 39 00:09:51,790 --> 00:09:52,880 Bastard. 40 00:09:53,710 --> 00:09:56,170 You didn't win that war. 41 00:09:57,930 --> 00:09:59,140 Don't be arrogant. 42 00:10:09,270 --> 00:10:12,270 You had it coming. 43 00:10:23,160 --> 00:10:24,740 Hey, you. 44 00:10:25,240 --> 00:10:27,620 Hey, don't touch me. 45 00:10:28,580 --> 00:10:29,710 Are you OK? 46 00:10:31,330 --> 00:10:33,040 The brutes. 47 00:10:39,910 --> 00:10:44,240 SANRO IKETANI, FORMER SOLDIER IN AN ASSAULT UNIT 48 00:10:44,430 --> 00:10:47,390 You can have me for one dollar. 49 00:10:47,850 --> 00:10:49,640 Loser. 50 00:10:56,980 --> 00:10:58,530 Hey, how much? 51 00:10:59,650 --> 00:11:01,410 I'm not taking Japanese customers. 52 00:11:02,240 --> 00:11:03,410 What is that? 53 00:11:04,330 --> 00:11:06,120 Aren't you Japanese? 54 00:11:06,740 --> 00:11:07,450 Pfft. 55 00:11:07,700 --> 00:11:10,290 You're just a defeated soldier. 56 00:11:10,540 --> 00:11:11,330 Pfft. 57 00:11:11,960 --> 00:11:14,750 Hey darling, one dollar. 58 00:11:15,750 --> 00:11:16,800 One dollar? 59 00:11:18,920 --> 00:11:21,930 Bitch, you want to have a taste of defeat? 60 00:11:24,890 --> 00:11:25,890 Leave me alone. 61 00:11:25,970 --> 00:11:27,680 Pig, idiot. 62 00:11:30,430 --> 00:11:34,060 Do you know how soldiers feel? 63 00:11:38,440 --> 00:11:40,320 Pig, idiot. 64 00:11:45,120 --> 00:11:45,950 Are you alright? 65 00:11:46,080 --> 00:11:47,620 Miss, are you alright? 66 00:11:48,950 --> 00:11:50,330 Come here, rascal. 67 00:11:52,790 --> 00:11:54,580 Let's get out of here. 68 00:12:12,180 --> 00:12:13,730 You scoundrel. 69 00:12:14,120 --> 00:12:18,170 MASARU HIGUCHI, SPECIAL ELITE UNIT 70 00:12:21,440 --> 00:12:22,450 Hey, Boss. 71 00:12:23,530 --> 00:12:24,610 Good evening. 72 00:12:28,740 --> 00:12:30,040 Good evening. 73 00:12:31,700 --> 00:12:34,420 Hey, I don't want any trouble here. 74 00:12:34,540 --> 00:12:35,540 There's no trouble. 75 00:12:35,670 --> 00:12:37,130 - Is that right? - Right. 76 00:12:42,630 --> 00:12:44,260 - Let's go. - Alright. 77 00:12:44,380 --> 00:12:46,010 OK, let's get to it. 78 00:12:49,810 --> 00:12:51,890 Are you ready? 79 00:12:52,750 --> 00:12:57,130 GIICHI USAMI, OLD SCHOOL GAMBLER 80 00:12:57,940 --> 00:12:58,860 Even. 81 00:12:59,060 --> 00:12:59,820 Even. 82 00:12:59,940 --> 00:13:00,730 Did you bet? 83 00:13:01,150 --> 00:13:02,530 Alright, let's see. 84 00:13:03,900 --> 00:13:05,070 2-6, Even. 85 00:13:10,030 --> 00:13:11,200 Alright. 86 00:13:11,660 --> 00:13:14,290 Hey, you're done? 87 00:13:14,580 --> 00:13:16,000 I'll get some money. 88 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 Money, give me your money. 89 00:13:28,780 --> 00:13:32,750 TOKUO IWASHITA, SECOND CLASS SOLDIER 90 00:13:32,890 --> 00:13:33,970 Let's see. 91 00:13:34,770 --> 00:13:36,100 2-5 odd. 92 00:13:39,610 --> 00:13:40,770 Hey, welcome. 93 00:13:42,730 --> 00:13:44,900 Please, there are seats there. 94 00:13:47,320 --> 00:13:49,450 - What do you drink? - Saké. 95 00:13:50,120 --> 00:13:51,280 A kasutori then. 96 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 A kasutori? 97 00:13:52,830 --> 00:13:54,250 Since the demobilization... 98 00:13:54,450 --> 00:13:55,870 Kasutori is our only saké. 99 00:13:56,080 --> 00:13:57,670 Whatever. 100 00:13:59,830 --> 00:14:01,170 Hey. 101 00:14:08,800 --> 00:14:09,760 2-3 odd. 102 00:14:09,890 --> 00:14:11,100 Come on. 103 00:14:12,970 --> 00:14:15,810 Hey, I don't like the way you deal. 104 00:14:16,810 --> 00:14:17,600 What? 105 00:14:18,640 --> 00:14:21,230 Do you mean I'm cheating? 106 00:14:22,110 --> 00:14:24,780 That's just because you're broke. 107 00:14:25,190 --> 00:14:26,650 In the bars in Ginza... 108 00:14:26,780 --> 00:14:30,030 I've been called "Usami, the Dice Master" since before the war. 109 00:14:31,570 --> 00:14:33,580 Alright, let's go. 110 00:14:36,200 --> 00:14:37,450 There it is. 111 00:14:37,910 --> 00:14:40,670 - Odd. - Even. 112 00:14:42,290 --> 00:14:44,960 Hey, your bet. 113 00:14:52,180 --> 00:14:53,760 It's still live. 114 00:14:54,140 --> 00:14:56,310 I want to bet with it. 115 00:14:58,020 --> 00:15:00,060 Give me a break. 116 00:15:00,350 --> 00:15:03,730 War stuff isn't even worth a dime now. 117 00:15:07,860 --> 00:15:09,240 I'll buy it. 118 00:15:11,160 --> 00:15:13,450 And how do you plan to use it? 119 00:15:14,160 --> 00:15:16,700 I own it now, what I do with it is my business. 120 00:15:17,200 --> 00:15:18,130 On an enemy? 121 00:15:18,660 --> 00:15:20,660 - Maybe. - That's interesting. 122 00:15:20,920 --> 00:15:22,500 I'll go with you. 123 00:15:23,210 --> 00:15:25,840 - What do you want? - Come on. 124 00:15:25,960 --> 00:15:28,550 I'll throw it for you. 125 00:15:28,880 --> 00:15:30,630 You don't even know my target. 126 00:15:30,760 --> 00:15:34,090 Whatever, any one of them is fine. 127 00:15:34,430 --> 00:15:36,220 Hey, that's dangerous. 128 00:15:36,850 --> 00:15:38,520 You'll really throw that? 129 00:15:38,970 --> 00:15:39,640 Yes. 130 00:15:51,240 --> 00:15:52,660 Idiot. 131 00:15:53,910 --> 00:15:56,700 - The enemy is there? - Yes. 132 00:15:56,830 --> 00:15:58,540 How many enemies are there? 133 00:15:59,120 --> 00:16:00,660 Over there? 134 00:16:01,500 --> 00:16:04,380 - Let me throw it. - Don't touch it. 135 00:16:07,880 --> 00:16:09,380 Woah. 136 00:16:09,510 --> 00:16:11,050 He's crazy. 137 00:16:11,220 --> 00:16:12,800 Quick, throw it. 138 00:16:19,930 --> 00:16:20,930 Duck. 139 00:16:21,230 --> 00:16:24,060 "Fire in the hole." 140 00:16:28,400 --> 00:16:30,030 - Assault. - All with me. 141 00:16:30,610 --> 00:16:33,030 I'm a kamikaze. 142 00:16:34,740 --> 00:16:35,570 Hey. 143 00:16:36,740 --> 00:16:38,580 No quarter. 144 00:17:13,350 --> 00:17:14,850 No quarter. 145 00:17:27,960 --> 00:17:31,210 For the Emperor, Banzai. 146 00:17:31,550 --> 00:17:34,170 Banzai. 147 00:17:38,260 --> 00:17:40,760 We'll catch those murderers for sure. 148 00:17:40,890 --> 00:17:44,140 There's no trace of them. 149 00:17:44,310 --> 00:17:45,600 We'll catch them. 150 00:17:50,110 --> 00:17:52,610 You can't trust the word of a Japanese. 151 00:17:59,930 --> 00:18:01,780 Yes, coming. 152 00:18:02,160 --> 00:18:03,330 Yes, there you are. 153 00:18:04,450 --> 00:18:05,950 Enjoy. 154 00:18:19,050 --> 00:18:20,300 Hey guys, come. 155 00:18:40,910 --> 00:18:42,620 Once more. 156 00:18:45,060 --> 00:18:53,480 Thus, was created a gang that spread terror in Ginza. 157 00:18:59,910 --> 00:19:02,240 A FEW MONTHS LATER 158 00:19:19,190 --> 00:19:21,610 That's him, his name is Nakane. 159 00:19:21,860 --> 00:19:25,030 He's parading as the boss of Ginza. 160 00:19:25,450 --> 00:19:26,540 Is that right? 161 00:19:26,660 --> 00:19:30,120 So if we crush him, we own Ginza. 162 00:19:30,960 --> 00:19:32,580 He has a few bodyguards. 163 00:19:32,790 --> 00:19:35,250 It won't be hard to crush this one. 164 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Let's do it. 165 00:19:37,550 --> 00:19:38,880 No way. 166 00:19:39,260 --> 00:19:41,680 First, they're outnumbering us. 167 00:19:41,970 --> 00:19:43,220 What? 168 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 If we get to Nakane first... 169 00:19:47,010 --> 00:19:49,390 his men will run like cowards. 170 00:19:49,980 --> 00:19:51,890 No need to rush. 171 00:19:52,390 --> 00:19:55,860 Look, in front of him you have "Shades Boy." 172 00:19:56,020 --> 00:19:58,030 His bodyguard and brother. 173 00:19:58,480 --> 00:20:00,360 He hates his position. 174 00:20:01,280 --> 00:20:04,570 He'll seize the first opportunity to run. 175 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 Hey, it hurts, it hurts. 176 00:22:58,290 --> 00:22:59,160 Alright. 177 00:23:00,040 --> 00:23:01,750 Ah, welcome home. 178 00:23:02,000 --> 00:23:03,420 - It's you. - Mom. 179 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 From the American market. 180 00:23:05,420 --> 00:23:07,760 You're always so kind. 181 00:23:07,880 --> 00:23:10,470 Tomoko, you can say thank you. 182 00:23:10,590 --> 00:23:12,300 Forget about it. 183 00:23:13,720 --> 00:23:14,760 Uh? 184 00:23:19,350 --> 00:23:23,360 Look what you did to my face. 185 00:23:23,650 --> 00:23:24,440 Bastard. 186 00:23:24,820 --> 00:23:28,280 Please stop. 187 00:23:28,400 --> 00:23:29,240 Please. 188 00:23:29,360 --> 00:23:31,910 You wanted to ridicule us. 189 00:23:32,030 --> 00:23:34,060 I'm sorry, please forgive me. 190 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Idiot. 191 00:23:36,410 --> 00:23:38,950 Listen to us. 192 00:23:39,120 --> 00:23:41,460 Yes, what is it? 193 00:23:41,870 --> 00:23:45,250 We need information on the Nakane brothers. 194 00:23:46,170 --> 00:23:49,340 If you refuse I'll mess up your face. 195 00:23:49,460 --> 00:23:52,430 I'll send the young lady to a brothel. 196 00:23:52,550 --> 00:23:54,300 Mom, help me. 197 00:23:54,470 --> 00:23:56,050 You'll inform us about Nakane. 198 00:23:56,430 --> 00:23:58,890 We can find you anytime and kill you. 199 00:23:59,020 --> 00:24:01,020 Please, don't do that. 200 00:24:01,390 --> 00:24:02,890 Do you get it? 201 00:24:03,230 --> 00:24:04,440 I get it. 202 00:24:04,560 --> 00:24:07,900 I'll inform you about everything. 203 00:24:32,510 --> 00:24:34,340 What is that? You bum. 204 00:24:35,090 --> 00:24:36,760 Sorry, are you OK? 205 00:24:50,610 --> 00:24:51,650 Are you OK? 206 00:24:54,030 --> 00:24:55,030 Hold on. 207 00:26:02,810 --> 00:26:03,770 What happened? 208 00:26:15,900 --> 00:26:18,490 You seen any Japanese soldiers around here? 209 00:26:18,610 --> 00:26:19,490 What? Have a drink. 210 00:26:19,610 --> 00:26:21,240 Cannot speak English. 211 00:26:24,450 --> 00:26:26,620 Excuse me. 212 00:26:27,120 --> 00:26:29,120 OK, let's go. 213 00:26:32,750 --> 00:26:34,630 He stabbed an American? 214 00:26:34,800 --> 00:26:37,420 He's quite a character. 215 00:26:37,800 --> 00:26:39,470 Those scoundrels. 216 00:26:39,760 --> 00:26:41,720 - You have a shot? - Yes. 217 00:26:46,980 --> 00:26:48,060 There. 218 00:27:06,040 --> 00:27:07,750 Don't look so dumb. 219 00:27:08,660 --> 00:27:09,910 One shot of this... 220 00:27:10,620 --> 00:27:11,500 you'll be kicking. 221 00:27:14,000 --> 00:27:15,420 Just relax. 222 00:27:33,770 --> 00:27:34,610 Yes. 223 00:27:35,570 --> 00:27:37,030 Yes, he's here. 224 00:27:37,440 --> 00:27:38,280 Yes. 225 00:27:39,650 --> 00:27:40,700 Yes. 226 00:27:42,030 --> 00:27:43,570 Oh, Kijima? 227 00:27:44,780 --> 00:27:45,700 What? 228 00:27:46,790 --> 00:27:51,540 I see... that's good for us. 229 00:27:52,500 --> 00:27:53,630 I get it. 230 00:28:03,090 --> 00:28:06,050 Watarai, your first job. 231 00:28:06,220 --> 00:28:07,930 Gimme a shot. 232 00:28:08,060 --> 00:28:10,140 Alright, I get it. 233 00:28:15,020 --> 00:28:17,820 There's a bar named Hana that just opened. 234 00:28:18,730 --> 00:28:21,900 They say the Madam who runs it is a fine lady. 235 00:28:22,570 --> 00:28:27,410 And Nakane is crazy about that lady. 236 00:28:28,490 --> 00:28:29,700 And that's the point... 237 00:28:29,830 --> 00:28:32,460 Of course, I can see that. 238 00:28:32,830 --> 00:28:35,830 You want to use her as bait to get to him. 239 00:28:36,290 --> 00:28:39,300 That one is perfect for me. 240 00:28:41,010 --> 00:28:42,800 - Buy flowers. - Yes. 241 00:28:49,100 --> 00:28:50,180 Thank you. 242 00:29:01,110 --> 00:29:02,070 Welcome. 243 00:29:02,360 --> 00:29:04,780 - Are you the Madam? - Pleased to meet you. 244 00:29:04,950 --> 00:29:06,660 What a nice lady. 245 00:29:07,410 --> 00:29:08,910 Thank you very much. 246 00:29:09,080 --> 00:29:11,160 What would you like? 247 00:29:12,080 --> 00:29:14,120 I would like you. 248 00:29:15,170 --> 00:29:16,540 Let me take you here. 249 00:29:18,170 --> 00:29:20,800 I'll bring you a glass of water. 250 00:29:33,100 --> 00:29:36,560 Don't you dare touch her. 251 00:29:37,310 --> 00:29:38,730 Just give me an excuse. 252 00:30:35,500 --> 00:30:37,080 No. 253 00:30:38,000 --> 00:30:39,620 What a surprise... 254 00:30:39,620 --> 00:30:43,000 she pushed and pushed, but then she couldn't get enough. 255 00:30:45,550 --> 00:30:48,220 Then I spurred on, she started to scream. 256 00:30:48,330 --> 00:30:50,010 I took her like a bitch. 257 00:30:50,010 --> 00:30:52,750 She was screaming and running on all fours. 258 00:30:52,750 --> 00:30:56,340 Just holding on and riding her tight got me drenched in sweat. 259 00:30:56,340 --> 00:30:58,020 Look, just look at this. 260 00:30:58,030 --> 00:31:02,610 My knees are still bruised from the ride. 261 00:31:09,950 --> 00:31:11,320 18. 262 00:31:17,290 --> 00:31:18,370 Captain. 263 00:31:22,580 --> 00:31:23,500 What? 264 00:31:24,130 --> 00:31:25,550 Scoundrel. 265 00:31:26,500 --> 00:31:27,630 Captain. 266 00:31:32,840 --> 00:31:33,600 Where is he? 267 00:31:33,720 --> 00:31:34,890 To the right. 268 00:31:35,640 --> 00:31:37,430 - Captain. - What? 269 00:31:37,600 --> 00:31:39,810 There's a shortcut through the canal. 270 00:31:40,020 --> 00:31:41,060 Alright. 271 00:31:45,150 --> 00:31:48,230 Rascal. 272 00:31:48,860 --> 00:31:50,030 Damn. 273 00:32:08,670 --> 00:32:09,880 You idiot. 274 00:32:10,920 --> 00:32:12,470 You left him alone. 275 00:32:13,050 --> 00:32:16,010 - Bastard... - Wait. 276 00:32:22,940 --> 00:32:24,270 The bastards. 277 00:32:36,950 --> 00:32:39,580 I'm sure you know who did this? 278 00:32:42,830 --> 00:32:43,830 How about there? 279 00:32:43,960 --> 00:32:46,670 That's a button from the victim. 280 00:32:53,340 --> 00:32:55,340 I'm sure Kijima shot him. 281 00:32:55,970 --> 00:32:57,640 We'll find him. 282 00:32:57,890 --> 00:32:59,600 Bring him to me. 283 00:32:59,720 --> 00:33:01,220 Yes. 284 00:33:07,230 --> 00:33:08,480 Where's Usami? 285 00:33:08,970 --> 00:33:10,610 Yes, exactly. 286 00:33:10,730 --> 00:33:15,200 Isn't that the Chief Inspector? What do you want? 287 00:33:15,320 --> 00:33:16,910 Nakane was killed... 288 00:33:17,280 --> 00:33:18,740 about an hour ago. 289 00:33:18,870 --> 00:33:21,330 - Nakane was killed. - Really? 290 00:33:21,450 --> 00:33:23,870 - So sad. - I'm so surprised. 291 00:33:23,880 --> 00:33:25,540 Namo Amitabha Buddha. 292 00:33:25,540 --> 00:33:26,530 Who did it? 293 00:33:26,540 --> 00:33:28,330 Who killed Nakane? 294 00:33:28,460 --> 00:33:30,800 We know you guys did it. 295 00:33:30,920 --> 00:33:32,050 Come on, come with us. 296 00:33:32,170 --> 00:33:33,010 Stand up. 297 00:33:33,130 --> 00:33:34,760 Hey, wait a minute. 298 00:33:35,340 --> 00:33:37,220 That was an hour ago, you say? 299 00:33:37,340 --> 00:33:38,340 That he was killed? 300 00:33:38,470 --> 00:33:39,220 Yes. 301 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 Then we can't be involved. 302 00:33:41,760 --> 00:33:42,430 Right. 303 00:33:42,640 --> 00:33:44,980 We've been here for three hours. 304 00:33:45,100 --> 00:33:47,650 If you care to ask around. 305 00:33:47,770 --> 00:33:48,440 Right? 306 00:33:48,560 --> 00:33:51,690 I was talking about that bitch I fucked. 307 00:33:52,030 --> 00:33:53,530 Hey, it's you? 308 00:33:54,280 --> 00:33:56,030 You're inspector now? 309 00:33:56,150 --> 00:33:58,950 Such a great promotion. 310 00:33:59,450 --> 00:34:02,700 We're all Japanese gentlemen. Let's keep on good terms. 311 00:34:03,040 --> 00:34:04,540 How about a coffee? 312 00:34:05,200 --> 00:34:06,290 4 coffees please. 313 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 Come on, you can't refuse it. 314 00:34:09,210 --> 00:34:10,040 Alright. 315 00:34:13,340 --> 00:34:14,710 - What? - He's gone. 316 00:34:14,840 --> 00:34:16,880 - You found him? - No. 317 00:34:17,010 --> 00:34:18,430 Keep searching. 318 00:34:42,580 --> 00:34:45,080 There, be careful. 319 00:35:02,200 --> 00:35:06,180 THE COMMUNIST PARTY IS THE ENEMY 320 00:36:00,320 --> 00:36:02,530 Captain, come. 321 00:36:26,890 --> 00:36:29,140 You sold out the Captain. 322 00:36:30,180 --> 00:36:31,600 Who did it? 323 00:36:53,310 --> 00:36:58,400 NOV. 26, 1946, USAMI AND HIS GANG SEIZE GINZA 324 00:36:59,020 --> 00:37:00,990 The Great Famine of 1947. 325 00:37:01,760 --> 00:37:03,420 In Ueno Station, in Tokyo... 326 00:37:03,760 --> 00:37:06,470 6 people were dying of hunger every day. 327 00:37:07,460 --> 00:37:11,390 Even for those with money, there was no food to buy. 328 00:37:12,720 --> 00:37:13,890 At that time... 329 00:37:14,890 --> 00:37:17,730 gambling clubs were opening in Ginza. 330 00:37:18,360 --> 00:37:20,900 Alright, last call for bets. 331 00:37:21,110 --> 00:37:23,570 - Two big bets. - I'm in. 332 00:37:23,690 --> 00:37:26,990 Captain, I'm glad you came. 333 00:37:27,110 --> 00:37:28,530 Business is good. 334 00:37:29,740 --> 00:37:30,740 Captain, a game? 335 00:37:31,450 --> 00:37:32,830 - May I join? - Please. 336 00:37:32,950 --> 00:37:33,830 Please. 337 00:37:37,080 --> 00:37:39,090 Alright gentlemen, your bets. 338 00:37:39,210 --> 00:37:41,250 Gentlemen, your bets. 339 00:37:43,880 --> 00:37:44,630 Let's see. 340 00:37:45,800 --> 00:37:47,890 Alright, only 3 rounds left. 341 00:37:54,770 --> 00:37:57,270 Alright gentlemen, your bets. 342 00:37:57,400 --> 00:37:58,520 There's still time. 343 00:37:58,690 --> 00:37:59,980 One more. 344 00:38:00,770 --> 00:38:02,320 There, let's see. 345 00:38:02,940 --> 00:38:04,490 5-4. 346 00:38:09,490 --> 00:38:11,410 You can still change. 347 00:38:11,530 --> 00:38:12,410 That's right. 348 00:38:12,580 --> 00:38:14,080 Your bets, gentlemen. 349 00:38:14,200 --> 00:38:17,120 We're calling the next cards. 350 00:38:17,710 --> 00:38:18,710 Next round. 351 00:38:19,250 --> 00:38:20,420 One more hand. 352 00:38:24,210 --> 00:38:25,670 Get me cigarettes... 353 00:38:25,800 --> 00:38:27,720 a carton of Pall-Mall. 354 00:38:27,950 --> 00:38:29,860 There you are, gentlemen. 355 00:38:30,180 --> 00:38:30,930 Let's see. 356 00:38:31,300 --> 00:38:34,140 Next card, a turnip. 357 00:38:35,310 --> 00:38:37,230 Ah, damn. 358 00:38:37,390 --> 00:38:39,730 Two more bets to go. 359 00:38:39,850 --> 00:38:41,560 Right, the young gentleman. 360 00:38:41,690 --> 00:38:42,650 Go, go. 361 00:38:42,770 --> 00:38:44,070 Bets are still on. 362 00:38:44,190 --> 00:38:45,480 No more? 363 00:38:45,610 --> 00:38:46,610 I'm in. 364 00:38:46,740 --> 00:38:48,650 There's 3 to go. 365 00:38:48,780 --> 00:38:50,280 Alright, let's see. 366 00:38:50,490 --> 00:38:52,530 Next cards coming up. 367 00:38:54,870 --> 00:38:55,700 What? 368 00:38:55,830 --> 00:38:57,080 There's no "what." 369 00:38:57,620 --> 00:38:59,170 You don't get it for free. 370 00:38:59,710 --> 00:39:01,130 What was that, idiot? 371 00:39:01,540 --> 00:39:02,790 Who are you talking to? 372 00:39:04,340 --> 00:39:05,800 Idiot. 373 00:39:06,170 --> 00:39:07,920 You want to shame me. 374 00:39:08,130 --> 00:39:11,890 Dumbass, idiot. 375 00:39:13,100 --> 00:39:15,930 You apologize now. 376 00:39:16,100 --> 00:39:17,390 You apologize. 377 00:39:18,930 --> 00:39:20,230 Bastard. 378 00:39:21,560 --> 00:39:22,730 Hey, Iwashita. 379 00:39:23,230 --> 00:39:25,860 Your young guys have bad manners. 380 00:39:25,980 --> 00:39:26,900 Eh? 381 00:39:28,490 --> 00:39:29,650 He'll get a beating. 382 00:39:31,610 --> 00:39:33,160 A beating, you hear me? 383 00:40:01,190 --> 00:40:04,770 An offense like this, I request a finger. 384 00:40:05,730 --> 00:40:08,690 Oh, he got it badly. 385 00:40:09,070 --> 00:40:09,780 Captain. 386 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 You sure have a temper. 387 00:40:12,490 --> 00:40:14,660 - What? - I don't know his real name but... 388 00:40:14,780 --> 00:40:17,120 a Fukuyama runs a Chinese black market. 389 00:40:17,540 --> 00:40:20,160 He opened a cabaret in Kyobashi. 390 00:40:20,330 --> 00:40:22,370 He's doing well. 391 00:40:22,670 --> 00:40:26,880 So I need to pay him a visit. 392 00:40:30,920 --> 00:40:33,570 - Fumigo. - What happened? 393 00:40:34,390 --> 00:40:35,890 What happened to you? 394 00:40:36,010 --> 00:40:37,100 Just bad luck, I'm fine. 395 00:40:39,720 --> 00:40:40,770 Fumigo. 396 00:40:45,020 --> 00:40:48,440 Come in please. You're Usami from Ginza. 397 00:40:48,570 --> 00:40:49,860 I wanted to meet you. 398 00:40:50,440 --> 00:40:51,860 Meet me? 399 00:40:52,610 --> 00:40:53,570 What for? 400 00:40:53,700 --> 00:40:57,120 I'm weak, I need your protection. 401 00:40:57,370 --> 00:40:59,290 Sorry, we're not on the same page. 402 00:41:00,580 --> 00:41:01,500 You see... 403 00:41:02,290 --> 00:41:04,210 you're running a shady business... 404 00:41:04,580 --> 00:41:06,790 using a cabaret as a front. 405 00:41:07,000 --> 00:41:09,380 Yes, but aren't we from the same world? 406 00:41:09,630 --> 00:41:12,340 I'm sure you can see the benefit of it. 407 00:41:20,890 --> 00:41:22,680 Look, here's ¥100,000. 408 00:41:22,980 --> 00:41:25,140 Just a gift to greet you. 409 00:41:25,270 --> 00:41:26,650 See how generous I am. 410 00:41:26,770 --> 00:41:29,230 I can pay you 50,000 every day. 411 00:41:29,360 --> 00:41:31,730 See, I'm paying for safety. 412 00:41:32,230 --> 00:41:34,280 No problem, you're safe. 413 00:41:34,740 --> 00:41:36,360 I'm the boss in Ginza. 414 00:41:36,860 --> 00:41:38,450 If anyone dares touch you... 415 00:41:38,660 --> 00:41:40,450 I'll be there for you. 416 00:41:40,580 --> 00:41:43,120 Thank you, thank you. 417 00:41:43,760 --> 00:41:45,410 At that time, Iketani... 418 00:41:45,410 --> 00:41:49,080 to feed all the youth in his family... 419 00:41:49,210 --> 00:41:51,500 was running a black market. 420 00:42:09,770 --> 00:42:11,570 What is that? 421 00:42:12,690 --> 00:42:14,740 It's illegal, we'll confiscate it. 422 00:42:16,240 --> 00:42:18,110 You don't know if it's illegal. 423 00:42:18,280 --> 00:42:20,820 Rationing is starving our family. 424 00:42:20,950 --> 00:42:21,620 Why? 425 00:42:21,780 --> 00:42:24,790 Goods from China are none of your business. 426 00:42:24,910 --> 00:42:26,790 Get out of here. 427 00:42:27,080 --> 00:42:29,210 Hey, it's you again. 428 00:42:29,710 --> 00:42:31,340 You're working hard. 429 00:42:31,790 --> 00:42:33,090 Show us your books. 430 00:42:34,590 --> 00:42:35,460 Inspector. 431 00:42:36,090 --> 00:42:37,880 Let me show you something. 432 00:42:40,010 --> 00:42:41,140 What is it? 433 00:42:45,270 --> 00:42:46,310 It's for you. 434 00:42:47,060 --> 00:42:48,020 What is it? 435 00:42:48,350 --> 00:42:50,150 Don't be like that. 436 00:42:50,400 --> 00:42:52,860 - There's much more. - But if... 437 00:42:52,860 --> 00:42:55,030 This will profit your family. 438 00:42:55,780 --> 00:42:57,700 You can visit me regularly. 439 00:42:59,780 --> 00:43:00,950 Alright. 440 00:43:01,160 --> 00:43:03,660 This is foreign merchandise, it's all fine. 441 00:43:05,450 --> 00:43:06,660 No black market, OK? 442 00:43:07,000 --> 00:43:08,500 - Yes sir. - We're out of here. 443 00:43:08,620 --> 00:43:10,370 Thank you sir. 444 00:43:10,620 --> 00:43:12,540 Thank you sir. 445 00:43:12,790 --> 00:43:14,130 Back to work. 446 00:43:17,970 --> 00:43:19,760 - What is it? - It's Fumigo. 447 00:43:19,880 --> 00:43:21,510 He's working with Iwashita. 448 00:43:21,760 --> 00:43:23,140 What happened to your face? 449 00:43:23,550 --> 00:43:24,970 A thug? 450 00:43:25,470 --> 00:43:27,390 You received a beating. 451 00:43:29,100 --> 00:43:31,440 Usami wanted cigarettes... 452 00:43:31,560 --> 00:43:33,480 he refused to pay for it. 453 00:43:33,610 --> 00:43:34,980 Don't badmouth a friend. 454 00:43:36,030 --> 00:43:38,990 Don't worry, you'll be safe with us. 455 00:43:39,570 --> 00:43:42,530 I'll meet with Iwashita and get him to apologize. 456 00:43:43,240 --> 00:43:44,580 I don't need an apology. 457 00:43:45,870 --> 00:43:46,910 In fact... 458 00:43:48,700 --> 00:43:51,250 I came to offer you a deal, Captain Iketani. 459 00:43:51,710 --> 00:43:52,420 What is that? 460 00:43:54,880 --> 00:43:56,630 A black market broker. 461 00:43:57,000 --> 00:43:59,340 He can't rise so fast... 462 00:44:02,840 --> 00:44:05,220 there have to be fishy deals behind it. 463 00:44:09,520 --> 00:44:10,390 Ohno. 464 00:44:10,810 --> 00:44:12,690 You'll question Fukuyama. 465 00:44:14,630 --> 00:44:17,860 That's a tough one, very unusual. 466 00:44:22,820 --> 00:44:25,280 Come on, give me a kiss. 467 00:44:39,510 --> 00:44:40,670 What do you want? 468 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 Mr. Saito. 469 00:44:43,430 --> 00:44:45,590 You're one hell of an accountant... 470 00:44:46,760 --> 00:44:47,970 What is that? 471 00:44:48,560 --> 00:44:51,520 You divert government subsidies for your company. 472 00:44:52,350 --> 00:44:54,770 You could be of great service. 473 00:44:55,650 --> 00:44:57,770 Even a place like this one... 474 00:44:58,270 --> 00:45:00,650 benefits from reconstruction subsidies. 475 00:45:01,360 --> 00:45:02,950 Not only in this place... 476 00:45:03,650 --> 00:45:06,620 but other clubs in Akasaka, Tsukiji, luxurious places... 477 00:45:07,570 --> 00:45:08,870 our club business. 478 00:45:09,200 --> 00:45:10,950 This is not a talk... 479 00:45:11,700 --> 00:45:13,120 I want to have with you. 480 00:45:13,460 --> 00:45:16,250 - Who the hell are you? - We're among friends. 481 00:45:16,750 --> 00:45:18,750 Are you with Mr. Usami? 482 00:45:19,040 --> 00:45:21,420 Mr. Usami is a friend of mine. 483 00:45:21,710 --> 00:45:23,340 I pay for his protection. 484 00:45:25,010 --> 00:45:26,430 Usami has his deals. 485 00:45:26,680 --> 00:45:28,550 And I have mine. 486 00:45:29,820 --> 00:45:32,640 Your schemes to divert subsidies... 487 00:45:33,100 --> 00:45:35,520 Silly, you have no proof of that. 488 00:45:36,560 --> 00:45:37,480 Proof? 489 00:45:39,820 --> 00:45:41,730 One call to the police... 490 00:45:42,360 --> 00:45:44,950 their suspicions alone will stir trouble. 491 00:45:49,280 --> 00:45:52,410 I'm not trying to blackmail you gentlemen. 492 00:45:53,540 --> 00:45:54,500 Simply... 493 00:45:55,370 --> 00:45:56,830 the scheme you both have... 494 00:45:57,000 --> 00:45:59,920 those reconstruction subsidies from the government... 495 00:46:00,210 --> 00:46:02,210 I want to be in on it too. 496 00:46:03,300 --> 00:46:05,130 So that I can reap the benefit too. 497 00:46:05,840 --> 00:46:07,470 What do you say? 498 00:46:08,180 --> 00:46:09,600 I want ¥5M to seal this deal. 499 00:46:10,970 --> 00:46:11,810 5 million? 500 00:46:19,020 --> 00:46:19,860 See. 501 00:46:30,490 --> 00:46:31,160 What? 502 00:46:31,990 --> 00:46:34,700 Photos of your private life... 503 00:46:35,160 --> 00:46:37,410 and of your cute family. 504 00:46:38,870 --> 00:46:41,750 If you want to protect your good life... 505 00:46:42,340 --> 00:46:44,050 5 million is a small amount. 506 00:46:55,270 --> 00:46:56,430 Alright. 507 00:46:57,560 --> 00:46:58,390 But... 508 00:46:59,310 --> 00:47:01,150 it's just for this one time. 509 00:47:01,270 --> 00:47:03,980 Sure, don't worry. 510 00:47:04,250 --> 00:47:07,320 CEREMONY TO BLESS THE NEW COMPANY 511 00:47:07,320 --> 00:47:08,820 Good day sir. 512 00:47:09,030 --> 00:47:10,160 Good day sir. 513 00:47:18,660 --> 00:47:22,790 Iketani thought the turmoil of the post-war had died off. 514 00:47:23,170 --> 00:47:24,630 At that time... 515 00:47:24,880 --> 00:47:27,590 he decided to set up an organization. 516 00:47:28,220 --> 00:47:31,430 Let's have a toast for the company. 517 00:47:31,720 --> 00:47:33,260 Congratulations. 518 00:47:36,470 --> 00:47:38,430 It's all on the house, please enjoy. 519 00:47:38,560 --> 00:47:39,390 Thank you. 520 00:47:39,600 --> 00:47:41,520 You start working tomorrow. 521 00:47:41,770 --> 00:47:42,650 Right. 522 00:47:43,560 --> 00:47:45,230 Thank you sir. 523 00:47:45,360 --> 00:47:46,860 You're part of the family now. 524 00:47:47,480 --> 00:47:48,820 Please enjoy the buffet. 525 00:47:51,070 --> 00:47:52,110 Thank you sir. 526 00:47:52,610 --> 00:47:54,870 I need to tell you something. 527 00:47:55,580 --> 00:47:57,410 I founded this company... 528 00:47:57,540 --> 00:47:58,790 with a vision. 529 00:48:00,000 --> 00:48:01,710 The police are oppressing us... 530 00:48:01,830 --> 00:48:04,130 we have to constantly bow. 531 00:48:04,630 --> 00:48:05,840 This era is over... 532 00:48:06,960 --> 00:48:08,630 Japan's economy is restored. 533 00:48:09,420 --> 00:48:13,050 Power is on the side of money now. 534 00:48:13,840 --> 00:48:14,720 All of you here... 535 00:48:14,890 --> 00:48:17,180 must bear this in mind. 536 00:48:17,640 --> 00:48:19,520 You need to learn the trade fast. 537 00:48:20,020 --> 00:48:21,690 - Understood. - Yes. 538 00:48:22,230 --> 00:48:23,310 You're useless. 539 00:48:23,480 --> 00:48:25,860 These guys don't fear you. 540 00:48:26,020 --> 00:48:28,320 Iketani extorts me and laughs in your face. 541 00:48:28,440 --> 00:48:29,990 Iketani, that bastard. 542 00:48:30,110 --> 00:48:32,700 You have to talk to him... 543 00:48:32,820 --> 00:48:34,740 - ...or else there's no deal. - What? 544 00:48:34,870 --> 00:48:35,990 Don't push me. 545 00:48:36,120 --> 00:48:37,660 Instead of threatening me... 546 00:48:37,910 --> 00:48:40,870 you'd better be on Iketani's case. 547 00:48:42,080 --> 00:48:43,120 Damn it. 548 00:48:43,250 --> 00:48:44,630 Welcome back. 549 00:48:44,750 --> 00:48:47,170 Iketani is dragging me in the mud. 550 00:48:47,380 --> 00:48:48,300 The rascal. 551 00:48:49,300 --> 00:48:51,010 Hey, my saké. 552 00:48:51,170 --> 00:48:51,840 Yes. 553 00:48:52,090 --> 00:48:53,470 Even his company... 554 00:48:53,590 --> 00:48:55,890 he opened it without notice. 555 00:48:57,390 --> 00:48:58,180 Pfft. 556 00:48:58,640 --> 00:49:01,430 A "public" company, give me a break. 557 00:49:01,560 --> 00:49:03,020 Of course. 558 00:49:03,260 --> 00:49:04,520 On top of that... 559 00:49:04,850 --> 00:49:07,440 Fumigo and the other hooligans... 560 00:49:07,560 --> 00:49:08,730 all Iwashita men... 561 00:49:08,860 --> 00:49:10,980 are working for him now. 562 00:49:11,360 --> 00:49:13,990 We can't ignore them. 563 00:49:14,110 --> 00:49:15,490 Of course. 564 00:49:16,160 --> 00:49:19,280 I heard something, please, don't be upset. 565 00:49:19,410 --> 00:49:20,290 What? 566 00:49:20,580 --> 00:49:23,910 They say Ginza is entering the Iketani era. 567 00:49:24,620 --> 00:49:26,630 Forgive me, but he's very smart. 568 00:49:26,750 --> 00:49:27,790 What was that? 569 00:49:27,920 --> 00:49:30,380 - It's a rumor. - Idiot. 570 00:49:41,310 --> 00:49:43,930 Hey, mister. 571 00:49:44,310 --> 00:49:45,600 Can we date? 572 00:49:45,730 --> 00:49:47,690 Hey, come on, let's go. 573 00:49:49,270 --> 00:49:51,270 You'll be fine, let's go. 574 00:49:53,360 --> 00:49:55,860 - Hey, let's go. - Welcome. 575 00:50:16,760 --> 00:50:19,340 No, stop. 576 00:50:21,300 --> 00:50:22,430 Hey, kid. 577 00:50:23,310 --> 00:50:24,270 Hey, you. 578 00:50:26,940 --> 00:50:28,150 Bitch. 579 00:50:32,480 --> 00:50:35,690 Are you poaching on our turf? 580 00:50:37,650 --> 00:50:39,450 That little bitch. 581 00:50:41,450 --> 00:50:43,790 This is my turf. 582 00:50:44,660 --> 00:50:46,540 Stand up. 583 00:50:49,960 --> 00:50:51,710 You think it's a joke? 584 00:51:03,810 --> 00:51:07,390 Let her go, she'll just pay the turf fee. 585 00:51:09,980 --> 00:51:12,480 - Hey, my money. - I see, I see. 586 00:51:13,190 --> 00:51:14,480 There, for your rent. 587 00:51:15,530 --> 00:51:17,320 Captain. What? 588 00:51:17,440 --> 00:51:18,700 Urgent business. 589 00:51:18,820 --> 00:51:20,780 I'm busy enough. 590 00:51:44,640 --> 00:51:45,640 Masaru. 591 00:51:46,100 --> 00:51:46,930 Yes. 592 00:51:47,470 --> 00:51:49,390 What do you think of Iketani? 593 00:51:50,600 --> 00:51:51,520 Not much. 594 00:51:53,520 --> 00:51:55,480 He's good at business. 595 00:51:57,030 --> 00:51:59,030 - That's all? - Yes. 596 00:52:04,370 --> 00:52:06,200 I'm going to crush him. 597 00:52:07,290 --> 00:52:08,200 What? 598 00:52:11,830 --> 00:52:13,250 Obviously... 599 00:52:14,210 --> 00:52:17,090 better nip it in the bud. 600 00:52:17,920 --> 00:52:20,050 He's gaining momentum. 601 00:52:20,420 --> 00:52:22,300 He's becoming arrogant. 602 00:52:23,590 --> 00:52:24,680 So? 603 00:52:26,100 --> 00:52:27,850 You need my help? 604 00:52:30,390 --> 00:52:34,570 And I want to know how you feel about it. 605 00:52:36,360 --> 00:52:37,980 If I don't help? 606 00:52:39,110 --> 00:52:40,900 You'd crush me too? 607 00:52:44,530 --> 00:52:45,620 Do as you please... 608 00:52:45,820 --> 00:52:48,410 anyway, this world favors the bold. 609 00:52:50,330 --> 00:52:51,660 That's typical of you. 610 00:52:53,290 --> 00:52:54,830 Exactly. 611 00:52:56,630 --> 00:52:58,040 You're going to use him? 612 00:52:59,670 --> 00:53:02,300 A fine devil you have there. 613 00:54:13,450 --> 00:54:14,830 Help me. 614 00:54:15,040 --> 00:54:16,460 Help me. 615 00:54:16,580 --> 00:54:17,540 What is that? 616 00:54:23,510 --> 00:54:26,130 Don't mind me, shoot him. 617 00:54:47,570 --> 00:54:50,780 Call a doctor. 618 00:54:53,740 --> 00:54:54,660 Rascal. 619 00:54:56,330 --> 00:54:57,460 Captain. 620 00:54:58,040 --> 00:54:59,120 Captain. 621 00:55:12,680 --> 00:55:15,270 If you fool me you're dead. 622 00:55:15,390 --> 00:55:16,390 I understand. 623 00:55:29,900 --> 00:55:31,200 Your bets. 624 00:55:31,700 --> 00:55:33,200 Alright. 625 00:55:37,450 --> 00:55:38,200 Who is it? 626 00:55:38,830 --> 00:55:40,040 It's me. 627 00:55:41,120 --> 00:55:42,040 It's Kasuo. 628 00:55:42,250 --> 00:55:43,670 He's back, open. 629 00:55:43,790 --> 00:55:44,500 Yes. 630 00:55:45,130 --> 00:55:46,460 I'm coming. 631 00:55:51,430 --> 00:55:52,220 Welcome back. 632 00:55:52,340 --> 00:55:54,680 Ah, Captain. 633 00:55:54,800 --> 00:55:55,810 What? 634 00:55:56,600 --> 00:55:57,970 Scoundrel. 635 00:56:01,960 --> 00:56:03,800 IWASHITA, DEAD 636 00:56:03,800 --> 00:56:04,910 Where's Usami? 637 00:56:15,530 --> 00:56:17,080 Hold it with me. 638 00:56:24,880 --> 00:56:25,750 Usami. 639 00:56:30,170 --> 00:56:32,180 - Please, don't shoot. - Shut up. 640 00:56:35,300 --> 00:56:39,350 Please don't kill me, I'm begging you. 641 00:56:43,140 --> 00:56:45,560 Iwashita is responsible, not me. 642 00:56:45,770 --> 00:56:49,400 I'm begging you, Iketani, please. 643 00:56:49,730 --> 00:56:51,690 Iketani, please. 644 00:56:52,200 --> 00:56:53,860 Captain, what now? 645 00:56:54,160 --> 00:56:56,280 I'm begging you. 646 00:57:02,290 --> 00:57:05,790 The pig isn't worth the bullet. 647 00:57:06,330 --> 00:57:07,420 Break his arm. 648 00:57:17,390 --> 00:57:18,350 Stop. 649 00:57:58,430 --> 00:57:59,550 Quick. 650 00:58:45,140 --> 00:58:48,390 Captain, you crushed Usami and Masaru. 651 00:58:48,520 --> 00:58:51,440 We haven't seen them in Ginza since. 652 00:58:51,980 --> 00:58:54,610 They lost the guts for a comeback. 653 00:58:55,150 --> 00:58:58,110 They're not even on the black market. 654 00:58:59,030 --> 00:59:02,120 Nothing to fear from brainless bullies. 655 00:59:02,280 --> 00:59:03,580 Hey. 656 00:59:04,330 --> 00:59:05,620 Hello. 657 00:59:07,290 --> 00:59:08,250 How are you? 658 00:59:10,680 --> 00:59:12,750 A beautiful handmade souvenir. 659 00:59:16,260 --> 00:59:19,720 Mr. Iketani, you're the real boss. 660 00:59:20,340 --> 00:59:21,390 I had a close call. 661 00:59:21,680 --> 00:59:24,220 I'm not sure I know what happened. 662 00:59:25,890 --> 00:59:27,060 How about you? 663 00:59:27,350 --> 00:59:29,940 I heard you fled by the roof that day. 664 00:59:32,650 --> 00:59:34,610 We made fools of ourselves. 665 00:59:35,480 --> 00:59:38,240 But say, business is booming I see. 666 00:59:41,160 --> 00:59:42,490 Why did you come? 667 00:59:45,120 --> 00:59:46,240 You see... 668 00:59:46,870 --> 00:59:49,080 I'm "going my way." 669 00:59:50,080 --> 00:59:51,410 You're your own boss? 670 00:59:51,410 --> 00:59:53,250 Exactly my point. 671 00:59:53,380 --> 00:59:55,750 Maybe you want it all, Ginza... 672 00:59:55,880 --> 00:59:59,760 or even all of Tokyo, I don't mind. 673 01:00:00,800 --> 01:00:04,140 "Everybody finally has to bow to the Emperor." 674 01:00:04,260 --> 01:00:05,100 Say. 675 01:00:05,510 --> 01:00:08,180 I'm different from you. 676 01:00:08,520 --> 01:00:10,730 I don't care about tomorrow. 677 01:00:12,100 --> 01:00:14,900 Your money won't follow you to your grave. 678 01:00:15,610 --> 01:00:17,360 Is that some kind of curse? 679 01:00:17,530 --> 01:00:19,650 I'm just offering a metaphor. 680 01:00:20,820 --> 01:00:24,410 I eat well and drink well everyday. 681 01:00:24,850 --> 01:00:27,800 I can take a woman, hang out with young people... 682 01:00:27,800 --> 01:00:29,480 and everything is peachy. 683 01:00:29,920 --> 01:00:30,990 So... 684 01:00:31,140 --> 01:00:34,080 first you could let me run my girls and my games. 685 01:00:34,080 --> 01:00:37,260 If I find my interest, and you find yours, it's a win-win. 686 01:00:39,050 --> 01:00:40,300 However... 687 01:00:42,220 --> 01:00:44,720 if you still hold a grudge against me... 688 01:00:44,930 --> 01:00:46,600 I'll use a guarantee. 689 01:00:47,010 --> 01:00:48,100 What guarantee? 690 01:00:50,480 --> 01:00:52,020 You got to Fukuyama's circle... 691 01:00:52,850 --> 01:00:54,940 by blackmailing their scheme. 692 01:00:57,650 --> 01:00:59,570 See? I hear all the rumors. 693 01:00:59,690 --> 01:01:01,240 But you did great, buddy. 694 01:01:01,490 --> 01:01:03,780 Usami doesn't have your brains. 695 01:01:04,160 --> 01:01:05,110 And so... 696 01:01:05,990 --> 01:01:09,120 if someone exposed your little scheme... 697 01:01:09,120 --> 01:01:11,250 you'd all fall like dominoes. 698 01:01:11,370 --> 01:01:12,500 Are you that someone? 699 01:01:13,420 --> 01:01:16,790 I just need the guarantee that you'll leave my business alone. 700 01:01:17,630 --> 01:01:18,750 I'll wear a zipper. 701 01:01:20,050 --> 01:01:22,300 You need a guarantee. 702 01:01:22,670 --> 01:01:23,800 That's it. 703 01:01:25,220 --> 01:01:26,550 If I die... 704 01:01:27,430 --> 01:01:29,260 it's sealed in stamped letters... 705 01:01:29,390 --> 01:01:31,640 ready to be sent to the cops. 706 01:01:31,890 --> 01:01:32,980 I see. 707 01:01:34,100 --> 01:01:35,690 You fear for your life then? 708 01:01:35,810 --> 01:01:37,480 I thought you had more balls... 709 01:01:38,360 --> 01:01:39,940 but actually, you're scared. 710 01:01:42,900 --> 01:01:44,570 You don't think I have the balls? 711 01:01:44,700 --> 01:01:47,030 Don't we all have balls here? 712 01:01:47,570 --> 01:01:49,580 Ouch, what the hell? 713 01:01:49,700 --> 01:01:50,910 I get it. 714 01:01:51,700 --> 01:01:54,080 Just relax, your balls are safe. 715 01:01:54,830 --> 01:01:57,290 I knew we'd find an agreement, thank you. 716 01:02:00,210 --> 01:02:01,090 Hey. 717 01:02:01,670 --> 01:02:04,260 I have interesting news. 718 01:02:04,380 --> 01:02:05,220 What is it? 719 01:02:05,380 --> 01:02:06,840 Watarai is still alive. 720 01:02:06,970 --> 01:02:07,720 No way. 721 01:02:07,840 --> 01:02:08,510 Hey. 722 01:02:08,640 --> 01:02:11,470 You thought just bullets and a grave would do the job? 723 01:02:11,470 --> 01:02:14,480 He dug his way out crawling. 724 01:02:14,640 --> 01:02:18,560 He's at the hospital, he was smeared in blood and mud. 725 01:02:18,690 --> 01:02:22,280 Half dead, he even spat out the bullet. 726 01:02:22,400 --> 01:02:23,990 A freaking zombie. 727 01:02:24,110 --> 01:02:25,860 He was a zombie before that. 728 01:02:25,990 --> 01:02:28,820 He's not the only one anyway. 729 01:02:28,990 --> 01:02:31,330 The doctors don't know if he's gonna live. 730 01:02:31,660 --> 01:02:33,160 Thank you for the whiskey. 731 01:02:36,750 --> 01:02:37,730 Boss. 732 01:02:37,960 --> 01:02:38,750 Leave him be. 733 01:02:44,380 --> 01:02:45,630 3. 734 01:02:47,550 --> 01:02:49,050 Welcome, sir. 735 01:02:49,590 --> 01:02:50,550 Masaru. 736 01:02:51,180 --> 01:02:54,060 Hey Captain, glad to see you. 737 01:02:58,390 --> 01:02:59,730 3. 738 01:03:00,100 --> 01:03:01,110 Masaru. 739 01:03:01,650 --> 01:03:03,190 You look all sparkling. 740 01:03:05,190 --> 01:03:06,900 I was born like that. 741 01:03:07,030 --> 01:03:08,240 3. 742 01:03:09,780 --> 01:03:13,240 You're probably next on Iketani's list. 743 01:03:13,450 --> 01:03:14,830 Doesn't it concern you? 744 01:03:15,040 --> 01:03:16,290 I guess, yes. 745 01:03:16,540 --> 01:03:17,460 But you see... 746 01:03:17,750 --> 01:03:20,630 my concerns can't help the situation. 747 01:03:21,210 --> 01:03:22,290 Idiot. 748 01:03:22,960 --> 01:03:25,880 I'll make sure to crush that bastard. 749 01:03:26,880 --> 01:03:28,220 Really? 750 01:03:28,720 --> 01:03:29,630 Captain. 751 01:03:30,340 --> 01:03:31,970 You'd do that alone? 752 01:03:34,680 --> 01:03:36,140 We'll see when the time comes. 753 01:03:37,270 --> 01:03:38,680 When the time comes. 754 01:03:43,610 --> 01:03:45,940 - Number 11. - Let me tell you... 755 01:03:46,820 --> 01:03:49,450 look at yourself. You're not up to the challenge. 756 01:03:49,610 --> 01:03:51,570 - Watarai is almost dead. - What? 757 01:03:52,570 --> 01:03:56,120 You and me will take up that challenge. 758 01:03:57,040 --> 01:03:59,040 A war that profits no one. 759 01:03:59,160 --> 01:04:01,420 He has actual power over Ginza... 760 01:04:01,620 --> 01:04:03,380 and he's growing fast. 761 01:04:03,500 --> 01:04:04,420 Idiot. 762 01:04:05,210 --> 01:04:06,670 You're his fan now? 763 01:04:07,960 --> 01:04:11,180 A war where we would die like dogs. 764 01:04:11,760 --> 01:04:14,430 I went to meet him. 765 01:04:14,680 --> 01:04:16,720 I wagged my tail like a good dog. 766 01:04:20,140 --> 01:04:23,060 That's the kind of bitch you are. 767 01:04:24,310 --> 01:04:27,440 Maybe I should do the same. 768 01:04:33,950 --> 01:04:34,740 Say... 769 01:04:35,950 --> 01:04:37,740 could you extend a helping hand...? 770 01:04:37,910 --> 01:04:38,700 What? 771 01:04:45,460 --> 01:04:47,210 Brilliant, Captain. 772 01:04:47,340 --> 01:04:50,340 Why didn't you ask first? 773 01:04:51,970 --> 01:04:54,090 I wish you well. 774 01:05:25,330 --> 01:05:27,670 I made some money. 775 01:05:28,340 --> 01:05:30,130 Buy yourself something. 776 01:05:30,920 --> 01:05:33,840 I have a gun too. 777 01:05:35,340 --> 01:05:39,100 Be a man and kill Iketani. 778 01:05:40,710 --> 01:05:44,220 That's the best way to settle our affairs. 779 01:05:48,190 --> 01:05:50,610 Hey, say something. 780 01:05:53,190 --> 01:05:53,900 Pfft. 781 01:05:54,650 --> 01:05:58,200 Come on, move it. 782 01:05:58,410 --> 01:06:00,990 Ungrateful friends, the lot of you. 783 01:06:02,450 --> 01:06:03,830 When the time comes... 784 01:06:03,960 --> 01:06:05,870 they'll all come wagging their tails. 785 01:06:09,880 --> 01:06:11,500 You take a little fall... 786 01:06:11,630 --> 01:06:13,670 all your friends turn their back on you. 787 01:06:15,630 --> 01:06:16,880 Captain... 788 01:06:19,760 --> 01:06:21,140 shut up. 789 01:06:23,390 --> 01:06:24,730 Just leave now. 790 01:06:27,850 --> 01:06:28,730 Pfft. 791 01:06:40,530 --> 01:06:41,490 Thank you. 792 01:06:45,330 --> 01:06:46,830 - Thank you sir. - Thank you. 793 01:06:48,500 --> 01:06:50,250 - Hiroshi. - Yes. 794 01:06:50,380 --> 01:06:52,880 Don't dress up like a bum. 795 01:06:53,710 --> 01:06:57,010 We're not provincial yakuza, get properly dressed. 796 01:06:57,800 --> 01:06:58,760 I'm sorry. 797 01:06:59,390 --> 01:07:00,300 Come. 798 01:07:04,640 --> 01:07:05,730 Wear those. 799 01:07:06,520 --> 01:07:07,270 Eh? 800 01:07:12,940 --> 01:07:14,320 Today's your birthday. 801 01:07:26,620 --> 01:07:27,620 Exactly my size. 802 01:07:29,040 --> 01:07:32,710 The boss knows everything about his men. 803 01:07:34,460 --> 01:07:35,800 Thank you boss. 804 01:07:36,340 --> 01:07:37,590 - Work hard. - Yes. 805 01:07:37,670 --> 01:07:39,260 Thank you for coming. 806 01:07:46,060 --> 01:07:47,680 Thank you, sir. 807 01:07:51,600 --> 01:07:52,690 Kyochan. 808 01:07:53,900 --> 01:07:55,690 Aren't you bearing Hiroshi's kid? 809 01:08:02,570 --> 01:08:03,570 Wait. 810 01:08:04,580 --> 01:08:07,200 What do you do now, Hiroshi? 811 01:08:08,410 --> 01:08:09,710 Well. 812 01:08:10,410 --> 01:08:12,420 I need to pay for the kid. 813 01:08:13,130 --> 01:08:14,630 - Thank you. - Idiot. 814 01:08:15,040 --> 01:08:17,050 You'll do the right thing, quickly. 815 01:08:18,630 --> 01:08:21,680 A real man takes good care of his wife and kid. 816 01:08:22,590 --> 01:08:23,590 Marry her. 817 01:08:24,220 --> 01:08:25,470 I'll be the middle man. 818 01:08:26,260 --> 01:08:28,180 Right? Don't worry about money. 819 01:08:33,480 --> 01:08:34,360 I'm sorry. 820 01:08:37,110 --> 01:08:38,480 Thank you so much. 821 01:09:25,160 --> 01:09:26,030 Alright. 822 01:09:26,280 --> 01:09:28,370 This way please. 823 01:09:30,660 --> 01:09:31,580 Please be seated. 824 01:09:33,080 --> 01:09:34,920 This way please. 825 01:09:36,040 --> 01:09:37,170 This way please. 826 01:09:37,380 --> 01:09:38,250 That rascal. 827 01:10:09,910 --> 01:10:10,580 Watarai. 828 01:10:11,120 --> 01:10:11,790 Give up. 829 01:10:18,420 --> 01:10:19,540 Boss. 830 01:11:05,590 --> 01:11:06,920 What do you want? 831 01:11:09,720 --> 01:11:12,100 Don't shoot, don't shoot. 832 01:11:46,650 --> 01:11:56,580 OCT. 18, 1947, IKETANI AND THREE OF HIS MEN WERE KILLED 833 01:11:57,140 --> 01:11:58,770 After this incident... 834 01:11:58,930 --> 01:12:03,730 the police set up a force against organized crime. 835 01:12:04,230 --> 01:12:08,070 Exactly what the late Iketani wanted to avoid. 836 01:12:09,490 --> 01:12:12,990 But the law wasn't ready yet, the sentences were too light... 837 01:12:13,660 --> 01:12:17,040 and the criminals were soon released. 838 01:12:18,080 --> 01:12:20,620 Even Watarai, arrested for murder... 839 01:12:20,790 --> 01:12:23,170 due to his poor health condition... 840 01:12:23,420 --> 01:12:26,710 soon had his sentence suspended, and was released. 841 01:12:28,150 --> 01:12:29,210 1948 842 01:12:29,210 --> 01:12:32,430 Hey, you think that's enough? 843 01:12:32,590 --> 01:12:33,510 Eh? 844 01:12:33,680 --> 01:12:35,220 The racket on Waikiki bar? 845 01:12:36,680 --> 01:12:39,220 Waikiki couldn't pay their fee. 846 01:12:39,350 --> 01:12:41,310 Kuroki was robbed again. 847 01:12:41,440 --> 01:12:42,140 Eh? 848 01:12:42,270 --> 01:12:44,980 He's just refusing to pay for protection. 849 01:12:45,310 --> 01:12:49,150 He said if we can't protect him, it's mere blackmail. 850 01:12:49,280 --> 01:12:50,650 The bastard. 851 01:12:51,650 --> 01:12:54,320 We've always taken good care of them. 852 01:12:54,780 --> 01:12:57,910 Suddenly he talks about blackmail. Damn him. 853 01:12:58,080 --> 01:12:59,330 The lot of them... 854 01:12:59,580 --> 01:13:01,910 all ungrateful bastards. 855 01:13:02,370 --> 01:13:04,670 We can't run a proper business lately. 856 01:13:05,250 --> 01:13:06,840 It's getting harder everyday. 857 01:13:07,130 --> 01:13:08,090 I'm sorry. 858 01:13:08,420 --> 01:13:12,170 The fact is, you guys are too soft. 859 01:13:12,460 --> 01:13:13,220 Y'hear? 860 01:13:13,840 --> 01:13:14,680 Pfft. 861 01:13:16,510 --> 01:13:18,100 Etsuko, the money. 862 01:13:18,350 --> 01:13:21,680 Again? The inflation is hard on us. 863 01:13:22,850 --> 01:13:23,890 Lost in the cards. 864 01:13:24,020 --> 01:13:26,440 Don't expect to win at your games... 865 01:13:26,560 --> 01:13:27,820 it's money down the drain. 866 01:13:27,940 --> 01:13:29,150 Shut up, bitch. 867 01:13:29,270 --> 01:13:31,030 Who's putting bread on the table? 868 01:13:31,150 --> 01:13:32,150 Stupid bitch. 869 01:13:34,570 --> 01:13:37,030 You pig, how dare you? 870 01:13:37,170 --> 01:13:39,580 You parade around because Iketani is gone. 871 01:13:39,580 --> 01:13:41,290 "Ginza's Usami," what a joke... 872 01:13:41,500 --> 01:13:43,290 no one is scared of you anymore. 873 01:13:43,410 --> 01:13:44,290 Shut up. 874 01:13:44,420 --> 01:13:46,130 Cheeky bitch. 875 01:13:46,750 --> 01:13:48,340 How dare you? 876 01:13:49,040 --> 01:13:50,000 Captain. 877 01:13:50,670 --> 01:13:54,260 Brute, you're all talk, a loser pimp. 878 01:13:54,760 --> 01:13:55,970 Come here bitch. 879 01:13:56,090 --> 01:13:57,430 I'm gonna shut you up. 880 01:13:57,550 --> 01:13:58,510 Captain, stop. 881 01:13:58,640 --> 01:13:59,930 Enough, Captain. 882 01:14:00,140 --> 01:14:01,680 Brute. 883 01:14:06,060 --> 01:14:09,310 Your half-dead freak and you are both useless. 884 01:14:09,610 --> 01:14:12,280 Loafing around the bar, driving away my customers. 885 01:14:12,480 --> 01:14:14,490 No girl wants to work here. 886 01:14:14,990 --> 01:14:16,860 - Get out of here. - Shut up. 887 01:14:18,410 --> 01:14:19,120 Hey. 888 01:14:19,490 --> 01:14:21,450 I told you to do that upstairs. 889 01:14:22,910 --> 01:14:24,290 Look at you... 890 01:14:24,620 --> 01:14:27,000 you shot Iketani and nearly shot me too. 891 01:14:27,460 --> 01:14:29,840 I forgave you and took you in. 892 01:14:31,300 --> 01:14:33,170 Don't pretend I'm not here. 893 01:14:47,060 --> 01:14:48,400 Pathetic wreck. 894 01:14:48,900 --> 01:14:50,690 You don't care what I say. 895 01:14:50,900 --> 01:14:53,110 Come on, he's fine. 896 01:14:53,230 --> 01:14:56,200 Watarai took many hits for you. 897 01:14:56,610 --> 01:14:58,910 Captain. 898 01:14:59,070 --> 01:15:01,700 You look good, it's been a while. 899 01:15:01,830 --> 01:15:03,040 The hell? 900 01:15:03,160 --> 01:15:05,250 Hey, you're still alive. 901 01:15:05,540 --> 01:15:07,370 "The Immortal From The Grave." 902 01:15:07,710 --> 01:15:08,370 Masaru. 903 01:15:08,750 --> 01:15:10,040 Look at you... 904 01:15:10,040 --> 01:15:12,260 showing up after all this time. 905 01:15:12,500 --> 01:15:14,840 Hey, don't be like that. 906 01:15:15,090 --> 01:15:18,440 The world has become a tough place for people like us. 907 01:15:18,840 --> 01:15:21,850 Let bygones be bygones. 908 01:15:22,010 --> 01:15:24,680 I'm sure we can find a mutual interest. 909 01:15:24,810 --> 01:15:27,730 Look at you, as cocky as ever. 910 01:15:28,060 --> 01:15:29,440 Mutual interest? 911 01:15:29,600 --> 01:15:32,150 A guy like you... 912 01:15:32,360 --> 01:15:34,690 will never find a new business. 913 01:15:34,860 --> 01:15:38,030 Well it seems I did this time. 914 01:15:38,780 --> 01:15:41,370 A lot happened since we last met. 915 01:15:42,120 --> 01:15:43,740 Consider it an offering... 916 01:15:44,580 --> 01:15:46,500 I have a good deal to share. 917 01:15:46,700 --> 01:15:47,870 A good deal? 918 01:15:48,080 --> 01:15:49,540 Let's hear about it. 919 01:15:50,370 --> 01:15:51,670 About Iketani. 920 01:15:52,830 --> 01:15:55,960 How did he manage to squeeze so much out of Fukuyama? 921 01:15:56,920 --> 01:15:57,710 Hey. 922 01:15:59,010 --> 01:16:00,550 He had dirt on him? 923 01:16:00,880 --> 01:16:02,340 Some dirt. 924 01:16:02,550 --> 01:16:05,970 Fukuyama is in business with a rotten accountant. 925 01:16:06,140 --> 01:16:08,640 He saw the potential and he squeezed him. 926 01:16:09,730 --> 01:16:10,980 Would it still work? 927 01:16:12,310 --> 01:16:13,190 Maybe. 928 01:16:24,450 --> 01:16:26,950 We can prove it. 929 01:16:28,000 --> 01:16:29,910 Are you ready to pay us or not? 930 01:16:34,290 --> 01:16:36,340 You paid 5 million to Iketani. 931 01:16:36,750 --> 01:16:38,800 And you wouldn't pay for us? 932 01:16:44,090 --> 01:16:47,260 Come on scoundrel, you'll have to pay. 933 01:16:50,020 --> 01:16:51,100 Hey. 934 01:16:51,230 --> 01:16:54,520 Are you ready to pay those 5 million? 935 01:16:54,730 --> 01:16:56,320 Hey. 936 01:16:56,730 --> 01:16:58,530 It hurts, it hurts. 937 01:16:58,650 --> 01:17:00,440 I'm telling you to pay. 938 01:17:00,610 --> 01:17:01,740 He'll pay. 939 01:17:01,900 --> 01:17:06,120 He's gonna pay, just stop now, please stop. 940 01:17:10,620 --> 01:17:11,870 Look at that. 941 01:17:13,210 --> 01:17:14,330 Look at that. 942 01:17:15,670 --> 01:17:16,540 Hey. 943 01:17:17,920 --> 01:17:20,090 Are you gonna take it all? 944 01:17:20,210 --> 01:17:21,210 No way. 945 01:17:21,340 --> 01:17:22,670 Japs are little devils. 946 01:17:22,920 --> 01:17:24,010 Shut up. 947 01:17:25,930 --> 01:17:28,430 You stole the taxpayers' money. 948 01:17:30,720 --> 01:17:32,020 Chinese crook. 949 01:17:32,140 --> 01:17:33,100 What do you want? 950 01:17:33,230 --> 01:17:35,190 We asked for 5 million... 951 01:17:35,310 --> 01:17:36,560 100,000's missing. 952 01:17:36,560 --> 01:17:38,570 It was all there, I'm not lying. 953 01:17:38,690 --> 01:17:39,650 You liar. 954 01:17:40,530 --> 01:17:43,240 That's already a lot, Captain. 955 01:17:43,610 --> 01:17:44,530 We can go now. 956 01:17:45,160 --> 01:17:48,740 We need the rest later, no complaints. 957 01:17:48,870 --> 01:17:50,990 I'll bring it later. 958 01:18:00,960 --> 01:18:04,010 If you'll excuse me, gentlemen. 959 01:18:04,510 --> 01:18:06,260 We'll pay the remainder. 960 01:18:06,640 --> 01:18:08,390 Please, wait a minute. 961 01:18:09,640 --> 01:18:10,930 What? There's more? 962 01:18:12,100 --> 01:18:14,430 I'd just like to know something. 963 01:18:16,230 --> 01:18:19,310 How much did you steal in total? 964 01:18:19,900 --> 01:18:21,360 Well, I don't... 965 01:18:21,820 --> 01:18:23,150 exactly... 966 01:18:23,360 --> 01:18:25,700 Is the amount that large? 967 01:18:25,880 --> 01:18:28,550 So what we're asking for is just petty cash to you. 968 01:18:28,550 --> 01:18:31,620 But we've used it all. 969 01:18:31,790 --> 01:18:33,040 Iketani used it too. 970 01:18:33,160 --> 01:18:34,870 And I want to know the amount. 971 01:18:39,040 --> 01:18:41,380 Masaru, you guessed right. 972 01:18:41,920 --> 01:18:42,840 You see... 973 01:18:43,170 --> 01:18:45,470 these gentlemen need a good beating. 974 01:18:45,590 --> 01:18:46,260 No. 975 01:19:04,940 --> 01:19:06,700 Talk, talk. 976 01:19:09,240 --> 01:19:09,990 Hey. 977 01:19:14,750 --> 01:19:16,660 I'm dying, someone help. 978 01:19:43,940 --> 01:19:45,530 Are you going to talk? 979 01:19:45,940 --> 01:19:47,320 Chinese thief. 980 01:20:04,460 --> 01:20:07,920 You hear me? Talk. 981 01:20:09,220 --> 01:20:10,590 You talk as well. 982 01:20:14,350 --> 01:20:15,510 We're not done? 983 01:20:16,060 --> 01:20:17,560 I'm gonna fry your balls. 984 01:20:18,020 --> 01:20:21,770 I'll talk, it was a few million. 985 01:20:21,900 --> 01:20:24,310 I'm talking, I'm talking. 986 01:20:24,440 --> 01:20:26,190 - I'm talking. - Hey. 987 01:20:26,570 --> 01:20:27,980 How much did you steal? 988 01:20:30,280 --> 01:20:31,490 Talk now. 989 01:20:31,780 --> 01:20:33,490 Wait, wait. 990 01:20:33,620 --> 01:20:35,780 I'll tell you, I'll tell you. 991 01:20:36,080 --> 01:20:38,080 30 million in total. 992 01:20:38,750 --> 01:20:41,790 You see, we can't give more than half a million. 993 01:20:42,080 --> 01:20:43,120 30 million? 994 01:20:43,250 --> 01:20:45,630 Give me a day, two days. 995 01:20:45,750 --> 01:20:47,840 I'll find cash. 996 01:20:48,210 --> 01:20:51,010 And then please leave me alone. 997 01:20:52,340 --> 01:20:53,260 Hey. 998 01:20:54,140 --> 01:20:56,970 - Don't fool us. - I won't fool you. 999 01:21:09,460 --> 01:21:16,260 THE ACCOUNTANT OF A STEEL COMPANY DIVERTS ¥100 MILLION WORTH OF SUBSIDIES 1000 01:21:21,040 --> 01:21:21,910 Captain. 1001 01:21:22,250 --> 01:21:24,040 Saito confessed to the police. 1002 01:21:24,670 --> 01:21:25,960 What? He confessed? 1003 01:21:27,840 --> 01:21:28,750 Hey. 1004 01:21:29,300 --> 01:21:30,800 He diverted 100 million. 1005 01:21:38,140 --> 01:21:39,010 Hey. 1006 01:21:39,350 --> 01:21:40,810 You really fooled us. 1007 01:21:41,220 --> 01:21:42,560 He confessed to the cops. 1008 01:21:43,730 --> 01:21:45,600 You knew it was 100 million. 1009 01:21:46,440 --> 01:21:49,730 Of course I knew it. 1010 01:21:49,860 --> 01:21:51,940 Where's that money? 1011 01:21:52,440 --> 01:21:54,990 If it's in the bank we need the account. 1012 01:21:55,160 --> 01:21:58,070 I don't have it, your torture is useless. 1013 01:21:58,200 --> 01:22:01,490 Part of it was used, but he's hiding most of it. 1014 01:22:01,620 --> 01:22:03,660 Where is he hiding it? 1015 01:22:04,460 --> 01:22:06,170 He has a mistress. 1016 01:22:06,330 --> 01:22:10,840 He bought houses and gold through her. The police will never find it. 1017 01:22:10,960 --> 01:22:13,130 He made sure of that before confessing. 1018 01:22:13,260 --> 01:22:14,720 Where's the lady? 1019 01:22:15,470 --> 01:22:17,890 I don't know, I heard she's a beauty. 1020 01:22:18,390 --> 01:22:19,550 You're lying. 1021 01:22:20,350 --> 01:22:23,430 Am I in a position to lie here? 1022 01:22:23,560 --> 01:22:24,980 Scoundrel. 1023 01:22:25,600 --> 01:22:27,730 I can't help. 1024 01:22:29,030 --> 01:22:31,400 Saito is ratting me out to the cops. 1025 01:22:31,520 --> 01:22:33,030 They'll arrest me. 1026 01:22:33,150 --> 01:22:35,070 The cops will notice you beat me up. 1027 01:22:35,200 --> 01:22:37,990 They'll arrest you soon. Ready to run? 1028 01:22:38,110 --> 01:22:39,870 - Run, run. - Shut up. 1029 01:22:46,670 --> 01:22:47,500 Hey. 1030 01:22:56,300 --> 01:22:57,340 Enough. 1031 01:23:05,430 --> 01:23:08,190 He's dead now. 1032 01:23:09,190 --> 01:23:11,730 Dumbass, look what you did. 1033 01:23:11,860 --> 01:23:13,020 You killed him. 1034 01:23:13,480 --> 01:23:16,490 Now the cops will come straight for us. 1035 01:23:41,250 --> 01:23:42,720 How about Fukuyama? 1036 01:23:43,850 --> 01:23:45,970 They're hot on your tracks... 1037 01:23:46,980 --> 01:23:49,140 talk to the cops, get them off your case. 1038 01:23:49,690 --> 01:23:50,770 How about Saito? 1039 01:23:51,020 --> 01:23:51,690 Well. 1040 01:23:52,110 --> 01:23:53,060 He spilled it. 1041 01:23:53,900 --> 01:23:56,280 He said he paid you a few million. 1042 01:23:56,790 --> 01:23:57,840 You're serious? 1043 01:23:58,360 --> 01:23:59,570 A few million? 1044 01:24:01,530 --> 01:24:02,570 The scoundrel. 1045 01:24:06,080 --> 01:24:09,290 You're clearly next on the police's agenda. 1046 01:24:10,460 --> 01:24:13,540 They'll believe most of the money is with you. 1047 01:24:14,880 --> 01:24:15,550 Damn. 1048 01:24:15,670 --> 01:24:18,720 I guess they'll have a warrant for you tonight. 1049 01:24:20,300 --> 01:24:23,390 You'd better come up with a plan. 1050 01:24:30,770 --> 01:24:34,230 We need this money to restore the gang. 1051 01:24:34,360 --> 01:24:35,690 We'll use it wisely. 1052 01:24:36,320 --> 01:24:38,490 You know it's not my fault. 1053 01:24:38,650 --> 01:24:39,990 Watarai killed him. 1054 01:24:40,110 --> 01:24:41,740 Are you stupid? 1055 01:24:42,030 --> 01:24:44,120 We're all in it up to our ears. 1056 01:24:44,240 --> 01:24:44,950 Yes. 1057 01:24:45,080 --> 01:24:47,290 If I'm arrested the gang is over. 1058 01:24:47,410 --> 01:24:49,330 The only way out of this situation... 1059 01:24:49,450 --> 01:24:51,710 is to offer the cops a scapegoat. 1060 01:24:52,420 --> 01:24:54,380 Hey, Kijima, you take the rap. 1061 01:24:54,500 --> 01:24:56,040 What bullshit is that? 1062 01:24:56,210 --> 01:24:58,090 What gang is there left? 1063 01:24:58,510 --> 01:25:00,800 This is all about your selfish interests. 1064 01:25:00,970 --> 01:25:03,050 Enough, let's have the cash. 1065 01:25:03,220 --> 01:25:04,640 Enough, bastard. 1066 01:25:04,760 --> 01:25:06,220 I'm the boss here. 1067 01:25:06,350 --> 01:25:07,560 You're just a bore. 1068 01:25:10,270 --> 01:25:11,430 Give us the key. 1069 01:25:13,140 --> 01:25:14,730 Don't touch me, rascals. 1070 01:25:15,190 --> 01:25:16,770 I have the key. 1071 01:25:18,900 --> 01:25:20,570 Quick, open. 1072 01:25:21,150 --> 01:25:23,990 Yeah. 1073 01:25:24,950 --> 01:25:26,530 Equal shares. 1074 01:25:27,080 --> 01:25:28,830 It's stolen anyway. 1075 01:25:29,040 --> 01:25:32,500 We can buy as much saké and women as we want. 1076 01:25:33,040 --> 01:25:35,250 Masaru, you bastard. 1077 01:25:35,380 --> 01:25:37,590 You don't know when to give up. 1078 01:25:38,750 --> 01:25:41,210 We'd better make the most of it... 1079 01:25:41,340 --> 01:25:43,550 eat and drink to our heart's content... 1080 01:25:43,680 --> 01:25:45,800 sing and dance... agreed, guys? 1081 01:25:45,930 --> 01:25:47,760 Yeah. 1082 01:25:47,890 --> 01:25:51,600 At least if it all turns bad next, and we're miserable in jail... 1083 01:25:51,720 --> 01:25:54,020 we'll have great memories. 1084 01:25:54,140 --> 01:25:57,900 Let's throw a sumptuous last party. 1085 01:25:59,230 --> 01:26:01,530 Captain, come rejoice too. 1086 01:26:01,650 --> 01:26:05,030 In a few years, it will be worthless. 1087 01:27:05,420 --> 01:27:07,430 No, let me go. 1088 01:27:12,310 --> 01:27:14,350 No, let me go. 1089 01:27:16,940 --> 01:27:18,310 Shut up. 1090 01:27:18,560 --> 01:27:20,440 I'll show you how rape is done... 1091 01:27:21,190 --> 01:27:25,320 how we used to do it on the continental front. 1092 01:27:26,280 --> 01:27:27,610 No. 1093 01:27:29,740 --> 01:27:30,950 Please, let her go. 1094 01:27:31,280 --> 01:27:33,370 You can have her in a private room. 1095 01:27:33,490 --> 01:27:36,620 Alright, I'll do exactly that with you. 1096 01:27:41,750 --> 01:27:42,750 No. 1097 01:27:46,210 --> 01:27:47,260 No. 1098 01:28:14,160 --> 01:28:15,740 What is that? 1099 01:28:35,220 --> 01:28:36,510 Rejoice, rejoice. 1100 01:28:37,020 --> 01:28:38,180 Rejoice. 1101 01:28:38,600 --> 01:28:40,730 We have as much money as we want. 1102 01:28:41,100 --> 01:28:43,020 There will be no tomorrow. 1103 01:28:45,320 --> 01:28:47,400 Rejoice all you can. 1104 01:33:23,720 --> 01:33:26,850 Somebody, help me. 1105 01:33:48,310 --> 01:33:51,310 SEPT. 14, 1948 1106 01:33:56,950 --> 01:33:59,440 A murderer died. 1107 01:33:59,440 --> 01:34:02,110 The next day, Usami and his men... 1108 01:34:02,110 --> 01:34:05,050 were identified as an organized gang... 1109 01:34:05,050 --> 01:34:07,420 by the press and the police... 1110 01:34:07,420 --> 01:34:09,370 arrested, and sent to jail. 1111 01:34:14,080 --> 01:34:20,960 THE END 64834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.