All language subtitles for b-movie.lust.and.sound.in.west-berlin.1979-1989.2015.720p.bluray.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:05,219 - Germany! - Are you okay? 2 00:00:12,042 --> 00:00:13,385 Germany! 3 00:00:27,750 --> 00:00:29,252 Germany! 4 00:00:33,417 --> 00:00:35,044 Has he been run over'? 5 00:00:38,875 --> 00:00:41,503 Germany! - Come on, get up. 6 00:00:41,792 --> 00:00:44,466 Germany! - Come on, get up. 7 00:00:47,333 --> 00:00:48,585 Terrible. 8 00:08:01,583 --> 00:08:05,383 You are listening to the news broadcast Berliner Rundfunk. 9 00:08:07,667 --> 00:08:09,840 The celebrations of the 32. anniversary 10 00:08:10,125 --> 00:08:12,628 of the German Democratic Republic began with a parade 11 00:08:13,000 --> 00:08:15,173 of the National People's Army in Berlin. 12 00:09:39,250 --> 00:09:42,834 Fucking is fun! - Spastic! Go and wank yourself off! 13 00:09:43,250 --> 00:09:45,673 Turn off the fucking camera! 14 00:13:36,958 --> 00:13:39,962 OK, my name is Silke 15 00:13:40,208 --> 00:13:44,668 and I was born in the East but now I live in West Berlin. 16 00:15:36,250 --> 00:15:39,709 "Property of class 10 B." 17 00:15:53,417 --> 00:15:58,548 And now your first view of the Berlin Wall, which is right in front of us. 18 00:15:58,958 --> 00:16:03,509 Behind the Wall is the Berlin TV tower, the fourth highest in the world. 19 00:16:51,583 --> 00:16:55,213 The Wall is 45 kilometres long within Berlin 20 00:16:55,667 --> 00:16:59,752 and extends for a further 115 kilometres around Berlin. 21 00:17:00,125 --> 00:17:06,792 In most places it's 3.5 metres high and has one-metre-deep foundations. 22 00:18:14,000 --> 00:18:20,838 We will not be able to guarantee your safety if GDR border officials intervene... 23 00:18:25,083 --> 00:18:28,963 Leave the territory of the German Democratic Republic at once! 24 00:19:52,875 --> 00:19:54,502 DIRECTOR FASSBINDER DEAD IN FRONT OF TV 25 00:24:01,000 --> 00:24:03,970 Today I want a fix as well! - Wrong question. 26 00:24:04,125 --> 00:24:07,459 I don't believe there's a real difference between a snort and a fix. 27 00:24:07,625 --> 00:24:11,004 Sure is. A fix is like an explosion... 28 00:24:12,333 --> 00:24:14,301 Can I use your needle? 29 00:24:58,375 --> 00:25:01,709 What's wrong, have you run out of cans? 30 00:26:32,500 --> 00:26:37,631 We're not New Wave and we're not a punk rock group, 31 00:26:37,917 --> 00:26:40,511 and we're not... What are we? 32 00:26:40,792 --> 00:26:44,922 We don't want to pigeonhole ourselves, we play the music... 33 00:26:45,208 --> 00:26:48,963 ...that we like, regardless of what's fashionable. 34 00:26:49,375 --> 00:26:53,505 Although Joy Division are really in, we don't play like them. 35 00:26:59,167 --> 00:27:02,876 At that time I was working at Zensor in Schöneberg, 36 00:27:03,292 --> 00:27:05,169 where I sold records. 37 00:27:06,667 --> 00:27:10,592 And Joy Division were the absolute megahit, of course, 38 00:27:10,875 --> 00:27:14,084 and that really got on my nerves. 39 00:27:14,375 --> 00:27:18,551 They all wanted Joy Division and nothing else. 40 00:27:18,833 --> 00:27:23,384 It was a bit like selling Madonna in that little shop. 41 00:27:23,667 --> 00:27:27,752 I couldn't stand Joy Division anymore and I was really pissed off. 42 00:27:29,458 --> 00:27:33,338 It was much too popular, but it was great, of course. 43 00:27:33,625 --> 00:27:36,708 They were the heroes of the scene back then. 44 00:29:34,417 --> 00:29:36,465 I sang in English at first. 45 00:29:37,083 --> 00:29:41,759 It's easier because you can hide behind words like "baby" and "ooh ah". 46 00:29:42,042 --> 00:29:48,379 You're more naked and direct in German because everyone understands every word. 47 00:29:48,667 --> 00:29:52,467 You have to use body language. The audience know if you're faking it. 48 00:30:35,708 --> 00:30:39,383 SQUATTED AND RENOVATED 49 00:30:49,833 --> 00:30:54,543 Please get back behind the barrier. Get back behind the barrier, please. 50 00:30:54,833 --> 00:30:59,088 Just a moment! - Get back behind the barrier, will you? 51 00:31:12,625 --> 00:31:16,755 Pursued by the police, the crowd ran towards Potsdamer Strasse, 52 00:31:17,167 --> 00:31:19,386 where the traffic was still flowing. 53 00:31:25,917 --> 00:31:30,377 Klaus-Jürgen Rattay, 18 years old, was hit by a bus and fatally injured. 54 00:31:52,750 --> 00:31:55,173 MURDER 55 00:32:12,125 --> 00:32:15,504 BERLIN'S BURNING: FIRST FATALITY 56 00:34:53,417 --> 00:34:57,422 WE DON'T JUST WANT A PIECE OF THE CAKE WE WANT THE WHOLE BAKERY 57 00:35:13,792 --> 00:35:15,260 What's wrong? 58 00:35:21,042 --> 00:35:25,673 Mark Reeder was our manager. What do I mean by manager? 59 00:35:25,958 --> 00:35:29,337 It wasn't professionalized back then. 60 00:35:29,625 --> 00:35:32,708 He was English, knew his way around in the music world, 61 00:35:33,250 --> 00:35:34,672 and the scene was small. 62 00:35:34,958 --> 00:35:40,010 He was full of energy, he thought we were great, and he helped us. 63 00:35:42,167 --> 00:35:46,092 He didn't want to be referred to as our manager, but he was. 64 00:35:47,208 --> 00:35:51,964 We always said: "Mark Reeder is our manager." It sounded better. 65 00:36:01,417 --> 00:36:05,627 When we started we just thrashed away and made noise. 66 00:36:06,042 --> 00:36:09,012 Then we kept listening to the cassettes we'd recorded 67 00:36:09,292 --> 00:36:13,377 and started trying to develop our own special sound. 68 00:36:35,792 --> 00:36:40,753 Initially a lot of people came because we were girls, but they didn't like the music. 69 00:36:46,958 --> 00:36:49,837 We make much harder music than any boy would. 70 00:36:50,125 --> 00:36:53,095 Our music is much more brutal, people find it brutal. 71 00:36:54,083 --> 00:36:58,418 At the moment I enjoy working with girls much more than I do with boys. 72 00:36:58,833 --> 00:37:02,588 Boys always want to tell you what's right and what's wrong, 73 00:37:02,875 --> 00:37:06,459 but I think I know myself what's right and what's wrong. 74 00:37:46,292 --> 00:37:52,880 The sun's shining, the birds are twittering, the world is beautiful, people are good. 75 00:37:56,083 --> 00:38:00,042 West Berlin was a very strange little creative island 76 00:38:00,250 --> 00:38:03,129 but it was also my yardstick for normality. 77 00:38:03,333 --> 00:38:06,792 Everything else was different to West Berlin. 78 00:38:08,208 --> 00:38:11,542 Rents were way below those in West Germany. 79 00:38:12,083 --> 00:38:16,793 It was possible to survive on next to no money in West Berlin. 80 00:38:21,208 --> 00:38:25,793 At the same time, the whole situation, the atmosphere there, caused many people, 81 00:38:26,958 --> 00:38:32,590 not just from West Germany but from other countries, too, to stay in West Berlin. 82 00:43:21,875 --> 00:43:23,752 Hold on a sec. Mark! 83 00:43:25,167 --> 00:43:26,134 Exactly. 84 00:43:28,125 --> 00:43:30,503 What are you doing here? - What I'm doing? 85 00:43:30,708 --> 00:43:33,211 What do you want to do? - God! I live here. 86 00:43:37,833 --> 00:43:38,880 Yes, sure. 87 00:43:43,042 --> 00:43:47,377 What did she just ask? - How do you see Berlin? 88 00:43:48,167 --> 00:43:51,751 The "real" Berlin. - It's the most interesting city. 89 00:44:13,417 --> 00:44:17,627 ANYONE WHO FOLLOWS COMMERCIAL MUSICAL TASTE SERVES THE REACTIONARIES 90 00:44:30,958 --> 00:44:35,384 I asked myself: What is my authentic situation in life? 91 00:44:35,667 --> 00:44:37,920 What is my personal environment, 92 00:44:38,208 --> 00:44:43,590 for me as a West Berliner, without an ID card, without an address, without a job, 93 00:44:43,917 --> 00:44:46,716 without any income, without qualifications? 94 00:45:02,083 --> 00:45:06,088 Then I was in one band after another 95 00:45:06,375 --> 00:45:09,219 and one of them was Einstürzende Neubauten. 96 00:45:31,500 --> 00:45:33,673 Then we went off on expeditions. 97 00:45:35,125 --> 00:45:38,208 We set off into the industrial landscapes 98 00:45:38,625 --> 00:45:42,835 and began to make music with nothing. 99 00:45:49,667 --> 00:45:55,629 We played in secret, forgotten places, hollow spaces in motorway bridges or under railways, 100 00:45:55,917 --> 00:46:01,595 places that have something magical about them and have incredible acoustic qualities. 101 00:46:05,500 --> 00:46:10,427 If you're sitting in a 1.5-metre-high space inside a steel girder 102 00:46:10,708 --> 00:46:15,885 that's maybe 40 metres long and you can hear the trucks whizzing along above you, 103 00:46:16,167 --> 00:46:20,092 it's difficult to develop something connected to the peace movement. 104 00:46:30,958 --> 00:46:36,135 We didn't just work in the hollow spaces inside motorway bridges, 105 00:46:36,417 --> 00:46:40,547 we worked with absolutely everything imaginable, 106 00:46:41,583 --> 00:46:45,087 and especially with things that were completely unimaginable. 107 00:51:06,500 --> 00:51:10,425 Berlin is the classic American colony as far as rock music is concerned. 108 00:51:10,833 --> 00:51:14,292 We all grew up with AFN and Coca-Cola here, 109 00:51:15,042 --> 00:51:18,467 so we've been exposed to a lot of cultural influence from there. 110 00:51:18,750 --> 00:51:22,459 And Berlin is a pretty damaged place, so our music is, too. 111 00:52:19,542 --> 00:52:22,921 And that was our golden child, Nena, once again. 112 00:52:25,625 --> 00:52:28,595 I want to marry Nena. - I want to marry Nena, too. 113 00:52:29,292 --> 00:52:31,545 I really want to marry Nena. 114 00:53:08,375 --> 00:53:12,755 Of course, bands from New York and England are the crowd-pullers, 115 00:53:13,042 --> 00:53:16,967 and then I give them a band from Berlin, whether they want one or not. 116 00:53:27,083 --> 00:53:29,256 Who's the hottest girl here tonight? 117 00:53:29,458 --> 00:53:31,802 You, Pink, come here! 118 00:53:47,792 --> 00:53:54,129 In a spectacular act, East and West made the long-awaited exchange of prisoners today. 119 00:53:55,500 --> 00:54:00,006 This took place on a bridge between West Berlin and Potsdam in the GDR... 120 00:57:17,458 --> 00:57:18,926 Mark, what are you up to? 121 00:57:19,542 --> 00:57:22,671 Well, at the moment I'm working on this programme 122 00:57:23,042 --> 00:57:24,919 it's for "kids" in England 123 00:57:25,250 --> 00:57:28,675 they want to know what you can do here in Berlin. 124 00:57:30,208 --> 00:57:31,801 You can go out. 125 00:57:32,292 --> 00:57:35,341 Yes but it's 2 in the morning 126 00:57:35,667 --> 00:57:37,761 what can you do at this time of night 127 00:57:38,667 --> 00:57:40,761 Lots of things 128 00:57:41,292 --> 00:57:43,966 clubs like "Safe Sex" or "DNC" 129 01:01:50,667 --> 01:01:52,260 HANSA RECORDING STUDIO 130 01:04:21,750 --> 01:04:22,797 Look. 131 01:04:23,375 --> 01:04:26,049 OK, but let me down. - All right. 132 01:04:38,667 --> 01:04:44,219 An accident has occurred at a nuclear power plant in Chernobyl in the Ukraine. 133 01:04:44,708 --> 01:04:46,551 A reactor was damaged. 134 01:04:47,083 --> 01:04:51,543 According to an unconfirmed report, the reactor core has melted. 135 01:04:52,167 --> 01:04:56,718 Such an incident is known as a Maximum Credible Accident. 136 01:05:00,208 --> 01:05:05,669 Ever heard of a disease called AIDS? - AIDS'? No, I've never heard of it. 137 01:05:22,333 --> 01:05:29,592 Berlin is a special city that's exposed to American, German and Eastern influences. 138 01:05:30,083 --> 01:05:32,506 Russia's the major factor there. 139 01:05:32,792 --> 01:05:35,045 This creates a special kind of tension. 140 01:05:47,500 --> 01:05:49,093 We live in a world, 141 01:05:49,375 --> 01:05:53,300 we draw our ideas from it and express them with a particular medium. 142 01:05:53,583 --> 01:05:57,133 It can be music, it can be film, it can be painting, 143 01:05:57,417 --> 01:05:59,294 it can be writing. 144 01:05:59,708 --> 01:06:03,963 And we mix them all together in our show to create our concept. 145 01:06:06,958 --> 01:06:10,041 I had it this way round... 146 01:10:42,167 --> 01:10:44,920 THE GDR A PEACEFUL STATE FOR 35 YEARS 147 01:10:45,125 --> 01:10:48,800 SUCCESSFUL - HIGHLY EFFICENT - DEPENDABLE 148 01:11:49,625 --> 01:11:53,004 It takes a while at the border. - Where? - Party. 149 01:13:22,750 --> 01:13:27,085 Taken to court: the fake Heino who claimed to be the real one. 150 01:13:27,375 --> 01:13:29,469 I'm the real Heino. 151 01:13:29,875 --> 01:13:33,800 I'm the real Heino. - I'm the one and only real Heino. 152 01:13:34,417 --> 01:13:37,045 I'm the real Heino. - Me, too. 153 01:13:37,708 --> 01:13:41,292 No question about it, I'm Heino. - I'm the real Heino. 154 01:13:41,875 --> 01:13:44,754 He was ordered to pay a fine of 10,000 marks 155 01:13:45,042 --> 01:13:49,047 for not making it clear enough that he wasn't the singer Heino 156 01:13:49,333 --> 01:13:51,586 but Mr. Hähnel from Berlin. 157 01:13:52,250 --> 01:13:56,209 That was the ruling of the regional court in Bonn. Good evening. 158 01:14:08,250 --> 01:14:11,299 OCTOBER 1986 TEMPODROM BERLIN 159 01:18:26,417 --> 01:18:28,260 Has anyone called an ambulance? 160 01:19:56,250 --> 01:19:59,049 END 161 01:20:00,583 --> 01:20:02,881 Wake up, we're closing! 162 01:20:28,250 --> 01:20:29,843 Here is the news: 163 01:20:30,417 --> 01:20:35,594 The American president, Reagan, began his visit to Berlin this morning... 164 01:21:42,792 --> 01:21:44,510 The Wall must go! 165 01:21:45,208 --> 01:21:47,427 On 6 June 1987 166 01:21:47,875 --> 01:21:51,550 a large group of decadent looking youths 167 01:21:51,833 --> 01:21:54,336 gathered around Hermann-Matern-Strasse. 168 01:21:54,625 --> 01:21:58,926 The music from the stage in West Berlin could be clearly heard in this area. 169 01:21:59,208 --> 01:22:05,090 By 7 p.m., the crowd had grown to a size of between 250 and 300 persons. 170 01:22:35,458 --> 01:22:39,213 OK, it's like this: DJs are the new pop stars, 171 01:22:40,125 --> 01:22:45,507 DJs are no longer the little go-betweens between the audience and the musicians, 172 01:22:45,792 --> 01:22:49,592 they're now the musicians in a completely new music scene 173 01:22:50,250 --> 01:22:52,173 where a new game's beginning. 174 01:23:01,792 --> 01:23:03,635 No, I need both hands. 175 01:23:04,042 --> 01:23:07,046 You need both hands for scratching, 176 01:23:07,333 --> 01:23:09,301 you don't just do this, 177 01:23:10,500 --> 01:23:12,594 you do this as well. 178 01:23:14,833 --> 01:23:19,464 The principle of sound sampling... - Don't twiddle those knobs... 179 01:23:20,208 --> 01:23:22,802 If you'd just speak into the mic. 180 01:23:27,500 --> 01:23:29,173 That's your voice. 181 01:23:30,458 --> 01:23:33,007 Can you show it? - One, two... 182 01:23:48,375 --> 01:23:50,798 You want to make it big with that? - Yeah. 183 01:25:23,542 --> 01:25:26,796 There are now quite a lot of DJs 184 01:25:28,000 --> 01:25:33,086 who understand that this is a new form of music, a new genre, 185 01:25:33,375 --> 01:25:37,425 and I think it parallels new developments in technology. 186 01:32:54,708 --> 01:32:59,009 I'm totally shocked at having to watch something like that. 187 01:32:59,292 --> 01:33:01,465 At my age, it's just too much. 188 01:33:02,833 --> 01:33:05,052 I wasn't scared, but it was crazy. 189 01:33:07,708 --> 01:33:10,882 The film was simply stunning, my innermost self. 190 01:33:13,750 --> 01:33:16,344 I thought it was brilliant, excellent! 191 01:33:18,167 --> 01:33:20,636 It was fucking top! 16446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.