All language subtitles for Young.Sheldon.S06E20.German.for.Beginners.and.a.Crazy.Old.Man.with.a.Bat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:02,087 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,087 --> 00:00:04,563 I reached out to a colleague who's doing 3 00:00:04,563 --> 00:00:08,133 a summer research program at the University of Heidelberg, 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,569 and I think I can get you in. 5 00:00:10,569 --> 00:00:11,971 Heidelberg, Germany? 6 00:00:11,971 --> 00:00:14,014 Yes, and they're doing exciting work 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,891 on superstrings. 8 00:00:15,891 --> 00:00:18,352 Well, that would certainly help my grad school applications. 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,895 Ich helfe dir beim packen. 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,981 That’s German for "I’ll help you pack." 11 00:00:25,317 --> 00:00:27,278 GEORGE JR.: If we put in one of them things that spins 12 00:00:27,278 --> 00:00:30,281 the hot dogs around, we would make a fortune. 13 00:00:30,281 --> 00:00:33,117 Oh, then they spill mustard on themselves, 14 00:00:33,117 --> 00:00:34,451 it's right back in the washer. 15 00:00:34,451 --> 00:00:35,786 That's money making money, sister. 16 00:00:35,786 --> 00:00:37,329 Yeah, 'cause that's how people want 17 00:00:37,329 --> 00:00:39,790 their clothes to smell-- like hot dogs. 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 I love how hot dogs smell. 19 00:00:41,333 --> 00:00:45,129 Huh. And you wonder why Mandy won't marry you. 20 00:00:45,129 --> 00:00:46,839 (machine chiming) 21 00:00:46,839 --> 00:00:48,799 Wade, what the hell are you doing here? 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,009 We're not open yet. 23 00:00:50,009 --> 00:00:51,385 The door was. 24 00:00:52,678 --> 00:00:54,138 Did you forget to lock up? 25 00:00:54,138 --> 00:00:55,472 No. 26 00:00:55,472 --> 00:00:57,850 Well, the door didn't open itself. 27 00:00:58,893 --> 00:01:00,144 The lock's busted. 28 00:01:00,144 --> 00:01:02,813 File cabinet, too. Cashbox is gone. 29 00:01:02,813 --> 00:01:04,398 We've been robbed. 30 00:01:04,398 --> 00:01:05,983 We've been robbed. 31 00:01:05,983 --> 00:01:07,860 We've been robbed? 32 00:01:07,860 --> 00:01:10,821 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 33 00:01:10,821 --> 00:01:13,449 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 34 00:01:13,449 --> 00:01:15,868 ♪ I bet I could be your hero ♪ 35 00:01:15,868 --> 00:01:18,996 ♪ I am a mighty little man ♪ 36 00:01:18,996 --> 00:01:22,833 ♪ I am a mighty little man. ♪ 37 00:01:26,879 --> 00:01:28,923 Looks like they jimmied the door with a crowbar. 38 00:01:28,923 --> 00:01:30,090 Sure does. 39 00:01:30,090 --> 00:01:31,175 DALE: Well... 40 00:01:31,175 --> 00:01:32,760 it's a lucky break 41 00:01:32,760 --> 00:01:34,762 that when it happened, nobody was here. 42 00:01:34,762 --> 00:01:36,305 If I had been here, 43 00:01:36,305 --> 00:01:38,891 we'd be looking for a place to bury the body. 44 00:01:38,891 --> 00:01:40,559 Yours or theirs? 45 00:01:41,226 --> 00:01:44,021 So, what's the next step? What are you gonna do? 46 00:01:45,439 --> 00:01:47,024 I was gonna get some lunch. 47 00:01:47,024 --> 00:01:48,192 DALE: Wait a minute. 48 00:01:48,192 --> 00:01:49,693 Aren't you gonna file a report 49 00:01:49,693 --> 00:01:51,904 or-or dust for fingerprints? 50 00:01:51,904 --> 00:01:54,406 Yeah, what are we paying you for? 51 00:01:54,406 --> 00:01:57,576 You're paying me to not shut you down. 52 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 Unless you want me to bring detectives 53 00:01:59,745 --> 00:02:01,872 to your illegal gambling room. 54 00:02:01,872 --> 00:02:03,624 So, what do we do? 55 00:02:03,624 --> 00:02:07,378 You need security when you're not here. 56 00:02:07,378 --> 00:02:09,088 Maybe an off-duty cop. 57 00:02:10,047 --> 00:02:11,548 You want me to pay you more? 58 00:02:11,548 --> 00:02:14,218 I just want you to feel safe. 59 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Get out. 60 00:02:16,220 --> 00:02:18,472 Y'all have a nice day. 61 00:02:21,809 --> 00:02:23,268 ♪ ♪ 62 00:02:24,269 --> 00:02:25,729 I brought you some snacks. 63 00:02:25,729 --> 00:02:27,064 For Mom, 64 00:02:27,064 --> 00:02:28,440 a Bavarian-style pretzel. 65 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 And for Dad, 66 00:02:29,942 --> 00:02:31,485 four Lone Star beers poured into a pitcher 67 00:02:31,485 --> 00:02:33,404 to approximate a stein. 68 00:02:33,404 --> 00:02:35,239 What do you want? 69 00:02:35,239 --> 00:02:37,157 For starters, a danke wouldn't kill you. 70 00:02:37,157 --> 00:02:39,451 A what? It's "thank you" in German. 71 00:02:39,451 --> 00:02:41,203 Uh, so, if you were thinking of thanking, 72 00:02:41,203 --> 00:02:43,038 then you'd be denken of danken. 73 00:02:44,456 --> 00:02:46,625 You're awfully quiet. I assume you're denken. 74 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 W-Where are you going with all this? 75 00:02:48,627 --> 00:02:50,295 If I play my cards right, Germany. 76 00:02:50,295 --> 00:02:52,256 What? I have the opportunity to participate 77 00:02:52,256 --> 00:02:55,759 in a prestigious summer program at the University of Heidelberg. 78 00:02:55,759 --> 00:02:57,803 Sheldon, I don't... I know that you're probably gonna say 79 00:02:57,803 --> 00:02:59,304 that I'm too young or it's too far away, 80 00:02:59,304 --> 00:03:00,806 but please just hear me out. 81 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 He did bring us snacks. 82 00:03:03,517 --> 00:03:05,477 Beer is not a snack. 83 00:03:06,770 --> 00:03:08,105 Sheldon... (sighs) 84 00:03:08,105 --> 00:03:10,274 aren't there programs that are closer? 85 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 Yes, but I missed my chance to get into any of them. 86 00:03:12,693 --> 00:03:14,820 In fact, Dr. Sturgis had to call in a big favor 87 00:03:14,820 --> 00:03:16,280 to get this opportunity. 88 00:03:16,280 --> 00:03:18,449 Well, that's nice of him, 89 00:03:18,449 --> 00:03:20,617 but maybe he should have talked to us first? 90 00:03:20,617 --> 00:03:21,785 Oh, he suggested that. 91 00:03:21,785 --> 00:03:23,495 And? I nixed it. 92 00:03:23,495 --> 00:03:24,872 You nixed it? 93 00:03:24,872 --> 00:03:26,415 From the German nichts. 94 00:03:26,415 --> 00:03:28,459 The language lends itself to negativity. 95 00:03:28,459 --> 00:03:31,670 Well, we're gonna have to talk to Dr. Sturgis 96 00:03:31,670 --> 00:03:33,964 before we make any decisions. 97 00:03:33,964 --> 00:03:36,425 We're not making any promises. Mm-hmm. 98 00:03:36,425 --> 00:03:38,052 This is not a yes. 99 00:03:38,052 --> 00:03:40,471 But it's also not a nein, which German for "no," 100 00:03:40,471 --> 00:03:43,348 as opposed to the number nine, which is neun. 101 00:03:46,977 --> 00:03:49,021 Thanks. Come again. 102 00:03:50,355 --> 00:03:52,524 Let me know if you need help finding anything. 103 00:03:52,524 --> 00:03:55,027 Ugh. How about something fun to do in this town? 104 00:03:56,070 --> 00:03:57,196 You like roller rinks? 105 00:03:57,196 --> 00:03:58,155 No. 106 00:03:58,155 --> 00:03:59,406 Bowling? 107 00:03:59,406 --> 00:04:00,407 No. 108 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 You old enough to drive? 109 00:04:01,700 --> 00:04:03,702 No. 110 00:04:03,702 --> 00:04:06,538 Can't help you. Just move here? 111 00:04:06,538 --> 00:04:08,665 I'm staying with my aunt and uncle for the summer. 112 00:04:10,042 --> 00:04:12,544 If you want, I can rent you a rated-R movie. 113 00:04:12,544 --> 00:04:14,338 I'll even slip it in a Disney box. 114 00:04:14,338 --> 00:04:15,714 What do you have in mind? 115 00:04:17,508 --> 00:04:20,677 Point Break. Keanu Reeves, Patrick Swayze? 116 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 I like Swayze. 117 00:04:21,678 --> 00:04:23,055 I like Keanu. 118 00:04:23,055 --> 00:04:25,015 Great, so I don't need to fight you. 119 00:04:25,015 --> 00:04:27,726 All right, Point Break in a Bambi box coming right up. 120 00:04:27,726 --> 00:04:30,229 You can put that on my uncle's account. It's Jeff Difford. 121 00:04:30,229 --> 00:04:31,772 Like Pastor Jeff? 122 00:04:31,772 --> 00:04:33,107 Yeah. 123 00:04:33,107 --> 00:04:34,483 He's my neighbor. 124 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 You're staying right next door to us. 125 00:04:35,692 --> 00:04:37,444 Maybe we can watch it together. 126 00:04:37,444 --> 00:04:40,614 Not at my house. My mom can't know I rented you this. 127 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Well, my uncle can't know I'm watching it. 128 00:04:43,033 --> 00:04:46,203 We could watch it in our garage. My brother's got a TV in there. 129 00:04:46,203 --> 00:04:48,247 Cool. 130 00:04:48,247 --> 00:04:49,581 He kind of looks like Patrick Swayze. 131 00:04:49,581 --> 00:04:50,833 Really? 132 00:04:50,833 --> 00:04:53,252 But, like, a stupid Patrick Swayze. 133 00:04:53,252 --> 00:04:55,129 Eh. Still works. 134 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 STURGIS: I understand 135 00:04:59,049 --> 00:05:00,342 your trepidation, 136 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 but you were also nervous about 137 00:05:02,427 --> 00:05:04,721 sending him here, and that turned out fine. 138 00:05:04,721 --> 00:05:08,392 I suppose, but Germany is just so far away. 139 00:05:08,392 --> 00:05:10,060 Well, maybe it'd be good for him. 140 00:05:10,060 --> 00:05:11,728 You know-- a little independence, 141 00:05:11,728 --> 00:05:13,397 nobody babying him. (chuckles) 142 00:05:14,398 --> 00:05:17,151 What? Germans are a tough-love people. 143 00:05:17,151 --> 00:05:21,280 (sighs) Is this trip really that important for him? 144 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 The string theory research they're doing 145 00:05:23,991 --> 00:05:26,785 is at the forefront of the field. 146 00:05:26,785 --> 00:05:29,746 This is a tremendous opportunity for Sheldon. 147 00:05:30,873 --> 00:05:34,293 Well, we wouldn't want him to miss out. 148 00:05:34,293 --> 00:05:37,171 And you're okay with looking after him all summer? 149 00:05:37,171 --> 00:05:39,590 Oh, I won't be there. You won't? 150 00:05:39,590 --> 00:05:42,718 Oh, no, I'll be presenting a paper in Needles, California. 151 00:05:42,718 --> 00:05:44,428 If you're a Peanuts fan, 152 00:05:44,428 --> 00:05:47,973 that's where Snoopy's brother Spike lives. 153 00:05:47,973 --> 00:05:50,434 Hold on, are you saying Sheldon would be 154 00:05:50,434 --> 00:05:52,853 going to Germany by himself? 155 00:05:52,853 --> 00:05:55,105 Well, one of you could go with him. 156 00:05:55,105 --> 00:05:57,774 And the university would cover our expenses as well? 157 00:05:57,774 --> 00:06:01,653 (laughs) The university isn't gonna pay for any of it. 158 00:06:01,653 --> 00:06:03,822 Okay, meeting adjourned. 159 00:06:03,822 --> 00:06:05,782 Great. Well, let me know 160 00:06:05,782 --> 00:06:08,285 if there's anything else I can, uh, help you with. 161 00:06:08,285 --> 00:06:11,496 Actually there is. Um... 162 00:06:11,496 --> 00:06:15,042 Would you tell Sheldon that he's not going? 163 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 Thank you. 164 00:06:20,631 --> 00:06:22,716 Hey. 165 00:06:22,716 --> 00:06:24,218 Everything going okay? 166 00:06:24,218 --> 00:06:25,552 Yep. 167 00:06:25,552 --> 00:06:28,138 Anyone suspicious hanging around? 168 00:06:28,138 --> 00:06:30,682 Just a crazy old man with a bat. 169 00:06:30,682 --> 00:06:33,644 I'm just trying to make sure that you're safe. 170 00:06:33,644 --> 00:06:37,648 That's very sweet, but I-I can handle it. 171 00:06:37,648 --> 00:06:39,524 You can, huh? 172 00:06:39,524 --> 00:06:42,486 You ever think this might have been an inside job? 173 00:06:42,486 --> 00:06:45,072 Like, any one of these clowns here 174 00:06:45,072 --> 00:06:47,491 could have been part of the crew that ripped you off 175 00:06:47,491 --> 00:06:48,992 last night? 176 00:06:48,992 --> 00:06:50,744 And now they're sitting here 177 00:06:50,744 --> 00:06:52,996 giving me my money back? Mm. 178 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Not all criminals are masterminds, Connie. 179 00:06:57,000 --> 00:06:58,752 Okay, fine. What's your plan? 180 00:06:58,752 --> 00:07:01,129 Until we track down the guys 181 00:07:01,129 --> 00:07:02,673 or girls-- 182 00:07:02,673 --> 00:07:04,424 I'm a-I'm a modern thinker-- 183 00:07:04,424 --> 00:07:06,927 I'll be around, 184 00:07:06,927 --> 00:07:10,222 acting as a deterrent... 185 00:07:10,222 --> 00:07:11,890 with my friend here. 186 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 MEEMAW: Lil' Slugger. 187 00:07:14,434 --> 00:07:16,353 Yeah. 188 00:07:16,353 --> 00:07:19,231 It only looks small 'cause I'm so big. 189 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 (machines chiming) 190 00:07:35,872 --> 00:07:38,542 Nice-looking watch you got there. 191 00:07:38,542 --> 00:07:40,460 Thanks. 192 00:07:40,460 --> 00:07:41,795 Is it new? 193 00:07:41,795 --> 00:07:43,255 Actually, yeah. 194 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 Interesting. 195 00:07:45,382 --> 00:07:47,592 You recently come into some money? 196 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 Kind of. My uncle just passed away. 197 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 Oh. Well, ain't that a coincidence? 198 00:07:55,392 --> 00:07:56,435 What from? 199 00:07:56,435 --> 00:07:57,602 Emphysema. 200 00:07:58,645 --> 00:07:59,730 He smoke? 201 00:07:59,730 --> 00:08:01,064 Yeah. 202 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 All right, then. 203 00:08:08,405 --> 00:08:11,199 Maybe instead of harassing the customers, 204 00:08:11,199 --> 00:08:12,868 why don't you go over and stand by that door 205 00:08:12,868 --> 00:08:14,494 and just look intimidating? 206 00:08:14,494 --> 00:08:17,122 (whispers): You got it. Watch this. 207 00:08:23,503 --> 00:08:25,088 You want a chair? 208 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 Chair would be good. Yeah. 209 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 Let me go get my inflatable donut. 210 00:08:29,301 --> 00:08:32,512 (whispers): Got a little fire in the valley. 211 00:08:32,512 --> 00:08:33,972 (door closes) 212 00:08:35,557 --> 00:08:37,017 INSTRUCTOR (on tape): When is the next train? 213 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 Wann fährt der nächste Zug? 214 00:08:39,269 --> 00:08:41,772 Wann fährt der nächste Zug? 215 00:08:41,772 --> 00:08:44,274 (scoffs) How is this not a Romance language? 216 00:08:44,274 --> 00:08:45,484 Shelly? 217 00:08:45,484 --> 00:08:46,485 Uh, eintreten. 218 00:08:46,485 --> 00:08:48,111 That's German for "enter." 219 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 Yeah, about that... 220 00:08:49,571 --> 00:08:53,617 Uh, we had a long talk with Dr. Sturgis. 221 00:08:53,617 --> 00:08:55,285 Oh, did he tell you how great this program is 222 00:08:55,285 --> 00:08:56,870 and what a boon it'll be to my career? 223 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 He did. 224 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 He also told us how much it costs, 225 00:08:59,373 --> 00:09:01,375 and it's more than we can handle. 226 00:09:01,375 --> 00:09:03,085 I'll pay you back. I'm sure I'll make plenty 227 00:09:03,085 --> 00:09:04,628 as a theoretical physicist. 228 00:09:04,628 --> 00:09:06,088 I'm sure you will, but right now, 229 00:09:06,088 --> 00:09:07,589 we don't have the money. 230 00:09:07,589 --> 00:09:09,424 Have you considered scrimping and saving? 231 00:09:09,424 --> 00:09:11,468 I... Do we really need breakfast, lunch and dinner? 232 00:09:11,468 --> 00:09:13,136 Sheldon, you do our taxes. 233 00:09:13,136 --> 00:09:14,638 And I'm about to start charging for that. 234 00:09:14,638 --> 00:09:18,141 Shelly, I'm sorry, but it's no. 235 00:09:18,141 --> 00:09:19,643 Ach! 236 00:09:21,144 --> 00:09:22,813 TONYA: I'll admit it. 237 00:09:22,813 --> 00:09:23,814 Keanu's pretty cute. 238 00:09:23,814 --> 00:09:25,148 Hey, you called Swayze, 239 00:09:25,148 --> 00:09:26,483 you stick with Swayze. 240 00:09:26,483 --> 00:09:28,819 Fine, I'll be Mrs. Patrick Swayze. 241 00:09:28,819 --> 00:09:30,028 REEVES: Lose something, brah? 242 00:09:30,028 --> 00:09:31,655 SWAYZE: Special Agent Utah. 243 00:09:31,655 --> 00:09:34,658 Why'd you want to spend the summer with Pastor Jeff? 244 00:09:34,658 --> 00:09:38,203 I didn't. My parents found out I had a boyfriend and freaked. 245 00:09:38,203 --> 00:09:40,831 Ooh, tell me everything. (movie stops) 246 00:09:40,831 --> 00:09:42,707 Okay, his name is Zach. 247 00:09:42,707 --> 00:09:45,544 He has a learner's permit and his own phone line. 248 00:09:45,544 --> 00:09:47,170 So, like, a man? 249 00:09:48,171 --> 00:09:49,381 Exactly. 250 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 (scoffs) 251 00:09:51,508 --> 00:09:53,552 (machines chiming) 252 00:09:55,846 --> 00:09:57,848 I've got a bicycle pump if you want 253 00:09:57,848 --> 00:10:00,517 to top off your donut. 254 00:10:00,517 --> 00:10:03,687 No, actually, I'm experiencing a little too much bounce. 255 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 I found something. 256 00:10:05,856 --> 00:10:07,732 What you got? I thought one of our neighbors 257 00:10:07,732 --> 00:10:09,443 might have a security camera, 258 00:10:09,443 --> 00:10:12,028 and Sensei Bruce at the karate studio came through. 259 00:10:12,028 --> 00:10:14,114 Oh, good job, Georgie. 260 00:10:14,114 --> 00:10:15,699 And what'd you see? 261 00:10:15,699 --> 00:10:17,576 A pickup truck driving away from our back door 262 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 at 2:15 in the morning. 263 00:10:18,910 --> 00:10:21,705 Ooh, now we got him. Or her. 264 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Did you get a license plate? No. 265 00:10:25,459 --> 00:10:26,960 How about the color? 266 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 Well, the tape's in black and white. 267 00:10:28,462 --> 00:10:30,881 But it was not black and it was not white. 268 00:10:30,881 --> 00:10:33,717 So the getaway car is a color. 269 00:10:33,717 --> 00:10:35,427 Or grey. 270 00:10:35,427 --> 00:10:38,138 Okay. Not quite a smoking gun, 271 00:10:38,138 --> 00:10:40,932 but at least we know the perp drove a truck. 272 00:10:40,932 --> 00:10:42,726 Excuse me. 273 00:10:42,726 --> 00:10:44,895 Could I have everybody's attention for just a minute? 274 00:10:44,895 --> 00:10:45,979 Show of hands, 275 00:10:45,979 --> 00:10:48,607 who here owns a truck? 276 00:10:51,610 --> 00:10:53,612 It ain't my fault we live in Texas. 277 00:10:55,822 --> 00:10:57,574 Did you take my boom box? 278 00:10:57,574 --> 00:10:59,075 It's on my desk. 279 00:10:59,075 --> 00:11:01,912 Next time, don't touch my stuff without asking. 280 00:11:01,912 --> 00:11:03,079 You're right, I'm sorry. 281 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 German for Beginners? 282 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 Why are you so weird? 283 00:11:08,293 --> 00:11:10,670 I was hoping to spend the summer in Germany. 284 00:11:10,670 --> 00:11:12,422 The country in Europe. 285 00:11:12,422 --> 00:11:14,257 Yes. 286 00:11:14,257 --> 00:11:15,717 For the whole summer? 287 00:11:15,717 --> 00:11:17,969 Yes. But Mom and Dad said we can't afford it. 288 00:11:17,969 --> 00:11:20,138 Oh, you can't take no for an answer. 289 00:11:20,138 --> 00:11:22,599 You deserve this. I deserve this. 290 00:11:22,599 --> 00:11:24,100 We deserve this. 291 00:11:24,100 --> 00:11:25,852 What am I supposed to do? We don't have the money. 292 00:11:25,852 --> 00:11:28,146 I have $34 saved up. It's yours. 293 00:11:28,146 --> 00:11:29,523 It's a lot more than that. 294 00:11:29,523 --> 00:11:31,024 Well, we're gonna figure this out. 295 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 Really? 296 00:11:32,442 --> 00:11:33,777 We'll start with getting enough money 297 00:11:33,777 --> 00:11:34,945 for a one-way ticket. 298 00:11:34,945 --> 00:11:36,196 How do I get back home? 299 00:11:36,196 --> 00:11:38,281 Who knows? You might love it there. 300 00:11:38,281 --> 00:11:39,950 ADULT SHELDON: I know we've had our differences, 301 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 but that's the moment I learned just how much 302 00:11:42,452 --> 00:11:43,828 my sister loved me. 303 00:11:48,792 --> 00:11:49,960 Hey. 304 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 Hey. Hey. 305 00:11:51,670 --> 00:11:53,463 Where's CeeCee? 306 00:11:53,463 --> 00:11:55,840 Oh, she went out with friends. 307 00:11:55,840 --> 00:11:56,967 Is that nice? 308 00:11:56,967 --> 00:11:58,176 Sorry. 309 00:11:58,176 --> 00:12:00,136 Any luck tracking down the robbers? 310 00:12:00,136 --> 00:12:03,181 Nope. We're gonna keep the cashbox here for a while. 311 00:12:03,181 --> 00:12:04,933 Great. 312 00:12:04,933 --> 00:12:08,812 So now the money is here, where we sleep. 313 00:12:10,647 --> 00:12:11,690 Get your bat. 314 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 Yeah. 315 00:12:19,656 --> 00:12:21,700 ♪ ♪ 316 00:12:33,378 --> 00:12:35,046 (whispers): What are you doing? 317 00:12:35,046 --> 00:12:37,257 Sneaking out. Come on. 318 00:12:37,257 --> 00:12:38,967 Aren't you afraid you're gonna get caught? 319 00:12:38,967 --> 00:12:41,177 What are they gonna do, send me to a crappier town? 320 00:12:41,177 --> 00:12:43,597 Good point. So, what's the plan? 321 00:12:43,597 --> 00:12:46,224 Got half a pack of cigarettes and a bottle of cooking sherry. 322 00:12:46,224 --> 00:12:48,518 Let me get dressed. 323 00:12:49,978 --> 00:12:51,229 (door closes) 324 00:12:51,229 --> 00:12:53,231 Well, backyard's clear. 325 00:12:53,231 --> 00:12:54,900 All right. Copy. 326 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 Saw some skunks. 327 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 That'll work for us. That's nature's alarm system. 328 00:12:59,404 --> 00:13:01,531 You really think someone might have followed us home? 329 00:13:01,531 --> 00:13:03,909 Eh, probably not, but it's better to be safe than... 330 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 Oh. What's that? 331 00:13:07,537 --> 00:13:09,205 What? 332 00:13:09,205 --> 00:13:11,291 DALE: Two people sneaking around out there. 333 00:13:11,291 --> 00:13:13,627 What do we do? I don't know. 334 00:13:13,627 --> 00:13:15,253 Well, should I turn the lights off? 335 00:13:15,253 --> 00:13:16,922 Yeah, good. 336 00:13:19,633 --> 00:13:21,301 Now, wait a minute, if the lights are off, 337 00:13:21,301 --> 00:13:23,136 they're gonna think nobody's home. 338 00:13:23,136 --> 00:13:24,971 Oh, right. 339 00:13:26,890 --> 00:13:28,391 But now they can see us. 340 00:13:28,391 --> 00:13:30,644 Right. Off. 341 00:13:33,897 --> 00:13:35,607 (gasps) Duck, duck. 342 00:13:38,068 --> 00:13:39,277 What are we doing? 343 00:13:39,277 --> 00:13:41,321 Someone's awake at my meemaw's. 344 00:13:41,321 --> 00:13:44,074 I think they saw us. (coughing) 345 00:13:44,074 --> 00:13:45,617 You said you knew how to smoke. 346 00:13:45,617 --> 00:13:48,620 I do, but this isn't my brand. 347 00:13:48,620 --> 00:13:49,996 Come on, let's get out of here. 348 00:13:51,414 --> 00:13:53,500 GEORGE JR.: There they go. 349 00:13:53,500 --> 00:13:55,293 I think we scared them off. 350 00:13:55,293 --> 00:13:56,795 Yeah, we did. 351 00:13:56,795 --> 00:13:58,421 (chuckles) 352 00:13:58,421 --> 00:14:00,256 We are heroes. 353 00:14:00,256 --> 00:14:01,758 Damn straight. Yeah. 354 00:14:01,758 --> 00:14:03,593 (clattering) 355 00:14:07,222 --> 00:14:08,431 Shelly. 356 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 It's 6:00 in the morning. What are you doing? 357 00:14:11,935 --> 00:14:13,978 Having a yard sale, and the serious buyers 358 00:14:13,978 --> 00:14:15,146 start early so I need to get a move on. 359 00:14:15,146 --> 00:14:17,273 Is that my good china? 360 00:14:17,273 --> 00:14:18,817 Oh, it's just one setting, 361 00:14:18,817 --> 00:14:20,026 and if I'm in Germany, you'll never miss it. 362 00:14:20,026 --> 00:14:21,486 Give me that. 363 00:14:21,486 --> 00:14:22,987 Fine. 364 00:14:22,987 --> 00:14:24,489 But I am selling my trains, my comic books 365 00:14:24,489 --> 00:14:25,865 and the first chapter of my autobiography. 366 00:14:25,865 --> 00:14:28,660 It's in utero. You do not come off well. 367 00:14:28,660 --> 00:14:31,621 Shelly, that is not gonna get you to Germany. 368 00:14:32,622 --> 00:14:34,624 I have to try. 369 00:14:34,624 --> 00:14:37,627 (sighs) Let me put this away. I'll help. 370 00:14:37,627 --> 00:14:39,003 Thank you. 371 00:14:41,339 --> 00:14:43,967 What are you doing up? Um, going to the bathroom? 372 00:14:43,967 --> 00:14:46,136 Why are you dressed? Why are you dressed? 373 00:14:46,136 --> 00:14:48,471 I'm having a yard sale to raise money for Germany. 374 00:14:48,471 --> 00:14:49,889 Great, I'll help. 375 00:14:49,889 --> 00:14:51,057 But why are you dressed? 376 00:14:51,057 --> 00:14:52,517 To help you. 377 00:14:52,517 --> 00:14:54,394 But I just told you about that. 378 00:14:54,394 --> 00:14:55,854 And I'm ready to start. 379 00:14:55,854 --> 00:14:58,356 Okay. Wait, what? (door closes) 380 00:14:58,356 --> 00:15:01,276 Well, I saw them sneaking around outside. 381 00:15:01,276 --> 00:15:03,319 They was clearly casing the place. 382 00:15:03,319 --> 00:15:07,282 So I grabbed Lil' Slugger and I went out the front porch 383 00:15:07,282 --> 00:15:10,034 and I let 'em know who they was messing with. 384 00:15:10,034 --> 00:15:12,203 You think they'll be back? 385 00:15:12,203 --> 00:15:15,665 Nah, they ran away like two little girls. (chuckles) 386 00:15:19,586 --> 00:15:21,337 Ten dollars? I'll give you five. 387 00:15:22,547 --> 00:15:25,467 Sir, that's a Lionel MPC-era O Gauge 388 00:15:25,467 --> 00:15:26,801 that I've had since I was six. 389 00:15:26,801 --> 00:15:28,386 You're lucky it's only ten. 390 00:15:28,386 --> 00:15:29,596 Fine. Ten. 391 00:15:29,596 --> 00:15:31,097 Uh, uh, I meant $20. 392 00:15:31,097 --> 00:15:32,849 T-The tag says ten. 393 00:15:32,849 --> 00:15:35,518 And now it's a thousand. Give that back. 394 00:15:35,518 --> 00:15:36,561 Have a nice day. 395 00:15:38,021 --> 00:15:39,355 How's he doing? 396 00:15:40,356 --> 00:15:42,942 He's having a little trouble letting go of things. 397 00:15:42,942 --> 00:15:44,569 Ah-Ah! Look, don't touch. 398 00:15:46,029 --> 00:15:48,865 Morning, Mary. Pastor Jeff. 399 00:15:48,865 --> 00:15:51,868 This is my niece Tonya. She's staying with us. 400 00:15:51,868 --> 00:15:53,745 Hey, Missy. Tonya. 401 00:15:53,745 --> 00:15:55,121 Oh. You've met. 402 00:15:55,121 --> 00:15:57,791 Boy howdy, have they met. 403 00:15:57,791 --> 00:16:00,210 That's what I need to talk to you about. 404 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 I'm gonna go help Sheldon. 405 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Why don't you stay? What's going on? 406 00:16:03,880 --> 00:16:06,132 Missy rented Tonya an R-rated movie 407 00:16:06,132 --> 00:16:08,718 and tried to hide it in a Disney box. 408 00:16:08,718 --> 00:16:10,929 Oh, that's what this is about? 409 00:16:10,929 --> 00:16:12,764 What else would it be about? 410 00:16:14,390 --> 00:16:16,559 Missy? It must have been an accident. 411 00:16:16,559 --> 00:16:18,311 I thought I gave her Bambi. 412 00:16:18,311 --> 00:16:20,230 I did ask for Bambi. 413 00:16:20,230 --> 00:16:22,732 Sometimes people return things in the wrong box. 414 00:16:22,732 --> 00:16:24,609 It's my fault for not checking. 415 00:16:24,609 --> 00:16:26,277 I'm really sorry. 416 00:16:28,404 --> 00:16:32,325 Well, don't let it happen again. 417 00:16:35,495 --> 00:16:39,082 This set was actually endorsed by Professor Proton. 418 00:16:39,082 --> 00:16:40,250 Who's Professor Proton? 419 00:16:40,250 --> 00:16:42,001 Who's Professor Proton? 420 00:16:42,001 --> 00:16:43,419 How much time do you have? 421 00:16:43,419 --> 00:16:45,755 Arthur Jeffries, aka Professor Proton, 422 00:16:45,755 --> 00:16:47,590 brought science to the masses 423 00:16:47,590 --> 00:16:49,425 on his revolutionary television show Professor Proton. 424 00:16:49,425 --> 00:16:51,136 Actually, this set is not for sale. 425 00:16:56,516 --> 00:16:58,601 ADULT SHELDON: Unfortunately, 426 00:16:58,601 --> 00:17:00,436 my yard sale was a bust, and my dream of spending 427 00:17:00,436 --> 00:17:02,272 the summer in Germany was fading. 428 00:17:02,272 --> 00:17:05,692 On the bright side, I did get to keep all my trains. 429 00:17:05,692 --> 00:17:08,736 And people say I'm not emotionally complex. 430 00:17:08,736 --> 00:17:09,946 (doorbell rings) 431 00:17:12,115 --> 00:17:13,157 Dr. Linkletter. 432 00:17:13,157 --> 00:17:14,909 I heard you're raising money 433 00:17:14,909 --> 00:17:16,619 to study in Germany. Is that true? 434 00:17:16,619 --> 00:17:17,871 Yes, but I'm not having any luck. 435 00:17:17,871 --> 00:17:19,914 Oh, your luck's about to change. 436 00:17:19,914 --> 00:17:21,374 Here's one week of my pay. 437 00:17:21,374 --> 00:17:23,543 Wow, thank you. 438 00:17:23,543 --> 00:17:26,004 Mm. Whatever it takes to get you on that plane. 439 00:17:27,297 --> 00:17:29,507 I also passed the hat in the faculty lounge. 440 00:17:30,508 --> 00:17:32,802 I don't know what to say. 441 00:17:32,802 --> 00:17:35,138 I do. Auf Wiedersehen, you little rascal. 442 00:17:35,138 --> 00:17:36,347 (chuckles) 443 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 GEORGE SR.: Who was that? 444 00:17:41,728 --> 00:17:44,188 Dr. Linkletter. He just gave me 445 00:17:44,188 --> 00:17:45,690 all this money for Germany. 446 00:17:45,690 --> 00:17:47,984 Well, that's really something. 447 00:17:47,984 --> 00:17:49,694 (chuckles) (knocking) 448 00:17:51,988 --> 00:17:53,323 Hello, Pastor Jeff. 449 00:17:53,323 --> 00:17:55,825 Sheldon, George, good news. 450 00:17:55,825 --> 00:17:57,201 I told the congregation about 451 00:17:57,201 --> 00:17:59,245 your exciting opportunity in Germany, 452 00:17:59,245 --> 00:18:01,831 and boy, were they thrilled to help. (laughs) 453 00:18:01,831 --> 00:18:04,876 I've never seen the collection plate so full. 454 00:18:04,876 --> 00:18:06,419 Well, thank you. 455 00:18:06,419 --> 00:18:08,212 Are you seeing this? I am beloved. 456 00:18:08,212 --> 00:18:10,236 Sure. 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.