All language subtitles for Weekend (Week End) (1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,870 --> 00:00:47,710
PROHIBITED TO CHILDREN UNDER 18
2
00:00:59,930 --> 00:01:04,390
A FILM ADRIFT IN THE COSMOS
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,530
- It's for you.
- Who is it?
4
00:01:06,690 --> 00:01:10,160
Your office. Call Mother afterwards,
to check about the clinic.
5
00:01:10,230 --> 00:01:11,690
I told you, I've done it.
6
00:01:11,780 --> 00:01:13,910
She's misunderstood you, then.
7
00:01:23,660 --> 00:01:25,540
When Roland drives your father
home from the clinic,
8
00:01:26,620 --> 00:01:28,870
it would be nice if they both
died in an accident.
9
00:01:30,460 --> 00:01:33,790
A FILM FOUND IN A DUMP
10
00:01:33,960 --> 00:01:35,500
Did he get his brakes repaired?
11
00:01:37,090 --> 00:01:39,090
No, I managed to make him forget.
12
00:01:41,640 --> 00:01:45,100
Seven people were killed
at Evreux junction last Sunday.
13
00:01:49,850 --> 00:01:51,270
That would be lovely.
14
00:02:00,570 --> 00:02:02,360
Hey, are you nuts?
15
00:02:18,430 --> 00:02:19,770
But what will you do?
16
00:02:21,550 --> 00:02:24,850
I'm not driving back with them.
I'll say I have a cough.
17
00:02:28,940 --> 00:02:30,320
What are you thinking?
18
00:02:31,310 --> 00:02:35,310
Is Roland getting suspicious?
He gives me funny looks at times.
19
00:02:36,230 --> 00:02:40,740
No, I let him screw me sometimes,
so he thinks I love him.
20
00:03:36,170 --> 00:03:38,630
Don't phone here again,
it's dangerous.
21
00:03:39,710 --> 00:03:43,550
The fuss was someone hitting a guy
who'd broken his headlight.
22
00:03:44,140 --> 00:03:46,100
I thought he was dead
for a moment.
23
00:03:47,640 --> 00:03:50,350
Yes, it would have been nice
if it was her.
24
00:03:51,980 --> 00:03:53,610
No, the money first.
25
00:03:55,020 --> 00:03:57,850
I always say that
because I love you.
26
00:04:00,360 --> 00:04:03,570
I've got to be careful,
after the sleeping pills and gas.
27
00:04:04,160 --> 00:04:06,960
She's stupid, but she'll catch on
sooner or later.
28
00:04:08,450 --> 00:04:11,450
The main thing is for her dad
to pop off.
29
00:04:11,620 --> 00:04:14,290
When Corinne's got the money
we'll take care of her.
30
00:04:15,460 --> 00:04:16,870
Sure I love you.
31
00:04:18,170 --> 00:04:21,290
You're my splendid bitch,
you know that.
32
00:04:22,170 --> 00:04:23,630
Till Monday, then.
33
00:04:24,340 --> 00:04:25,840
When was it, then?
34
00:04:26,720 --> 00:04:30,100
Tuesday... Tuesday evening
after the swimming pool.
35
00:04:30,970 --> 00:04:33,720
- You said it was two days ago.
- I was wrong.
36
00:04:34,850 --> 00:04:38,810
I know it was Tuesday because
I took the last pill on Wednesday.
37
00:04:40,020 --> 00:04:42,480
Anyway, I wasn't scared about it.
38
00:04:43,780 --> 00:04:46,740
Why should you be?
It wasn't the first time.
39
00:04:47,820 --> 00:04:50,530
Well, it wasn't like a women's
magazine romance.
40
00:04:54,580 --> 00:05:00,000
I don't know... his eyes were
so hard... his mouth, his words...
41
00:05:05,880 --> 00:05:07,510
He started in the Mercedes.
42
00:05:08,800 --> 00:05:13,350
I told him I went for him.
I wanted more than a quick screw.
43
00:05:14,020 --> 00:05:18,190
We ought to meet again somewhere.
Cuddling in cars is dreary.
44
00:05:20,320 --> 00:05:24,780
I said to take me home
and I'd call him in the afternoon.
45
00:05:26,360 --> 00:05:30,360
I wanted to screw,
but I'd rather wait.
46
00:05:31,530 --> 00:05:32,870
What did he say?
47
00:05:34,080 --> 00:05:39,540
He talked about my body,
and how I turned him on...
48
00:05:40,540 --> 00:05:42,500
and how it was vulgar and unkind.
49
00:05:44,380 --> 00:05:47,630
- Did you think of me, too?
- Of course I did.
50
00:05:51,050 --> 00:05:52,590
But he did drive you home.
51
00:05:52,760 --> 00:05:56,510
ANALYSIS
52
00:05:56,730 --> 00:05:59,940
But we stopped in rue Molitor...
53
00:06:00,100 --> 00:06:03,060
and kissed for a long time
in the parking place.
54
00:06:04,940 --> 00:06:07,280
He had one hand between my legs.
55
00:06:08,240 --> 00:06:10,580
The other grasping my neck.
56
00:06:11,370 --> 00:06:15,340
He stayed like that, without moving.
57
00:06:15,660 --> 00:06:16,910
And you?
58
00:06:17,330 --> 00:06:21,670
didn't move either. I was cold.
59
00:06:23,540 --> 00:06:28,460
He guessed I wanted another drink
so we drove to St. Lazare.
60
00:06:28,720 --> 00:06:30,730
All the cafés were shut.
61
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
He lives in rue Pasquier,
near St. Lazare.
62
00:06:41,100 --> 00:06:43,350
I was tired and very cold.
63
00:06:44,770 --> 00:06:47,320
realize now I wasn't drunk at all.
64
00:06:47,780 --> 00:06:52,830
I wanted him to screw me then -
anywhere, even in the lift.
65
00:06:53,700 --> 00:06:55,370
But I didn't say anything.
66
00:06:56,200 --> 00:07:00,040
His shoulder touched one of my breasts
when he shut the lift door.
67
00:07:00,250 --> 00:07:03,040
- Why?
- It just did.
68
00:07:04,540 --> 00:07:07,750
Monique came and opened the door.
69
00:07:09,050 --> 00:07:14,970
Surprising. I thought she'd gone
to Spain with that designer. You know?
70
00:07:17,390 --> 00:07:18,470
No. I don't know.
71
00:07:18,640 --> 00:07:21,600
We saw them once
in that line at the cinema.
72
00:07:21,980 --> 00:07:24,140
didn't know she was his wife.
73
00:07:24,440 --> 00:07:26,650
They've only been married
two months.
74
00:07:29,650 --> 00:07:31,110
Well, what then?
75
00:07:33,070 --> 00:07:36,610
Well, she opened the door.
76
00:07:38,240 --> 00:07:41,950
Paul took off his coat and asked
if there was a hot drink.
77
00:07:42,870 --> 00:07:46,290
Monique said there was only whiskey
and some vile red wine.
78
00:07:46,840 --> 00:07:48,470
She started laughing.
79
00:07:49,050 --> 00:07:51,640
Paul began to look annoyed.
80
00:07:52,130 --> 00:07:54,170
I burst into laughter, too.
81
00:07:54,680 --> 00:07:58,310
He looked at us, then said
he'd go and change his clothes.
82
00:07:59,520 --> 00:08:01,570
I went with Monique to her room.
83
00:08:01,850 --> 00:08:05,640
Not bad. There was a fire.
84
00:08:06,560 --> 00:08:08,730
I took off my raincoat.
85
00:08:10,150 --> 00:08:11,980
Monique looked at me.
86
00:08:13,070 --> 00:08:15,900
She asked why I seemed
to be shivering...
87
00:08:16,990 --> 00:08:19,660
...if I was cold I could undress.
88
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
No need to feel embarrassed.
89
00:08:23,660 --> 00:08:25,290
Then she helped me.
90
00:08:25,670 --> 00:08:26,800
To do what?
91
00:08:28,000 --> 00:08:30,790
Take off my skirt and pullover.
92
00:08:31,840 --> 00:08:33,000
see.
93
00:08:34,840 --> 00:08:37,550
I was in my bra and panties.
94
00:08:39,310 --> 00:08:42,820
I went to the fire.
My back was to her,
95
00:08:43,140 --> 00:08:45,310
but I knew she was watching me.
96
00:08:46,230 --> 00:08:48,850
I asked why she said nothing.
97
00:08:49,820 --> 00:08:52,830
She didn't reply, so I turned around.
98
00:08:53,690 --> 00:08:56,400
She was by the window,
her back to me.
99
00:08:57,320 --> 00:09:03,030
She sensed my gaze. She took off
her dressing gown. She was naked.
100
00:09:05,000 --> 00:09:08,930
She asked if I thought her bottom
was too big. I said no.
101
00:09:10,710 --> 00:09:16,880
She turned around, parted her legs
and asked me to describe them.
102
00:09:18,430 --> 00:09:21,150
I said she had white thighs...
103
00:09:22,220 --> 00:09:25,220
...and her bush
was a black smudge above them.
104
00:09:28,650 --> 00:09:30,360
She called Paul.
105
00:09:33,280 --> 00:09:35,120
She came up behind me.
106
00:09:35,320 --> 00:09:36,400
Why?
107
00:09:39,030 --> 00:09:41,870
To unhook my bra.
108
00:09:45,910 --> 00:09:49,080
Then Paul came in.
109
00:09:50,750 --> 00:09:55,460
Wearing pajamas, the coat open.
He had a bottle of whiskey.
110
00:09:56,880 --> 00:09:58,630
He made me drink.
111
00:10:00,390 --> 00:10:03,730
Then he told Monique to go on.
112
00:10:04,060 --> 00:10:05,730
What was she doing?
113
00:10:06,640 --> 00:10:08,680
Fondling my breasts.
114
00:10:11,690 --> 00:10:12,810
And then?
115
00:10:15,860 --> 00:10:20,950
Paul stripped off too,
and flaunted his penis for me.
116
00:10:21,200 --> 00:10:24,070
He told Monique to take off
my panties.
117
00:10:24,700 --> 00:10:28,750
He made me kneel and put my head
between Monique's legs.
118
00:10:30,830 --> 00:10:33,120
Now my back was turned to Paul.
119
00:10:34,550 --> 00:10:38,810
I remember she was
describing my buttocks...
120
00:10:39,510 --> 00:10:42,130
...and he gazed at them
all the time...
121
00:10:45,890 --> 00:10:48,220
...then came closer
and fingered them.
122
00:10:48,520 --> 00:10:52,400
The rest of the bottle
was poured over my back.
123
00:10:53,400 --> 00:10:56,120
I felt the liquid run between
my buttocks.
124
00:10:57,070 --> 00:11:01,280
Paul knelt and began to lick my ass.
125
00:11:01,490 --> 00:11:03,110
It wasn't unpleasant.
126
00:11:04,240 --> 00:11:06,070
It was quite wonderful.
127
00:11:07,700 --> 00:11:10,540
I felt Monique's bush against my neck...
128
00:11:11,790 --> 00:11:17,340
...her hair mingling with my hair.
129
00:11:20,340 --> 00:11:23,720
While her husband
caressed my buttocks...
130
00:11:24,010 --> 00:11:27,180
...she put my hands
on her buttocks...
131
00:11:27,680 --> 00:11:32,430
...and she fondled my breasts again.
132
00:11:34,610 --> 00:11:38,910
I felt her buttocks open to receive
my fingers, then close upon them.
133
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
And you?
134
00:11:43,570 --> 00:11:47,820
They wanted me to talk about it,
so that my sensations would excite them.
135
00:11:50,080 --> 00:11:52,120
Only Gitanes?
No American cigarettes?
136
00:11:52,460 --> 00:11:54,010
In my jacket.
137
00:12:01,300 --> 00:12:02,590
None left.
138
00:12:03,720 --> 00:12:06,180
- Take a Gitane.
- I can't bear them.
139
00:12:08,390 --> 00:12:09,510
Is that all?
140
00:12:10,100 --> 00:12:15,350
After a while, Paul asked Monique
to change places with me.
141
00:12:20,030 --> 00:12:26,290
She kissed my bush while I helped
Paul screw her from behind.
142
00:12:27,240 --> 00:12:28,450
And that was all?
143
00:12:28,990 --> 00:12:31,660
Then we watched each
other masturbate.
144
00:12:33,500 --> 00:12:38,380
Then Paul cried:
âTo the kitchen, pussies!â
145
00:12:38,590 --> 00:12:42,100
- What for?
- I'm telling you.
146
00:12:42,590 --> 00:12:47,010
On the fridge there was
a dish of milk for the cat.
147
00:12:48,140 --> 00:12:52,110
Monique said: âWhat will you
bet me to sit in the dish?â
148
00:12:52,980 --> 00:12:55,070
I bet you wouldn't dare,â said Paul.
149
00:12:55,310 --> 00:12:59,480
She climbed on the sink,
level with the fridge,
150
00:12:59,650 --> 00:13:02,570
and sat in the dish.
151
00:13:02,990 --> 00:13:07,250
Never taking her eyes off us,
she ordered us to masturbate.
152
00:13:07,780 --> 00:13:08,910
Is that all?
153
00:13:10,120 --> 00:13:14,210
Paul told me to stop
just as I was coming...
154
00:13:15,210 --> 00:13:18,260
...and to climb up
on the sink, too...
155
00:13:19,840 --> 00:13:21,930
...and kneel in front of Monique.
156
00:13:22,510 --> 00:13:25,140
Then he took an egg from the fridge.
157
00:13:26,760 --> 00:13:31,220
I licked Monique's pussy,
in the milk...
158
00:13:32,350 --> 00:13:36,180
...and he put an egg
between my buttocks.
159
00:13:36,810 --> 00:13:40,810
When I came the egg broke
and ran down my legs.
160
00:13:42,440 --> 00:13:46,190
- Is this true, or a nightmare?
- I don't know.
161
00:13:47,490 --> 00:13:50,530
I adore you, Corinne.
Come and work me up.
162
00:13:52,330 --> 00:13:54,790
SATURDAY
10:00 AM
163
00:13:55,330 --> 00:13:57,330
Hurry up, or the highway
will be jammed.
164
00:13:57,500 --> 00:13:59,210
I'll show you!
165
00:14:01,750 --> 00:14:03,250
Get a move on!
166
00:14:03,670 --> 00:14:04,630
Hey, mister!
167
00:14:04,800 --> 00:14:06,850
What make is this junker?
- Get lost.
168
00:14:07,010 --> 00:14:09,020
know what it is.
169
00:14:10,010 --> 00:14:12,840
It's a crapped-out Facel.
170
00:14:13,970 --> 00:14:15,470
As crapped-out as your wife.
171
00:14:18,690 --> 00:14:20,860
A crapped-out Facel!
172
00:14:30,780 --> 00:14:32,450
They've damaged the Dauphine.
173
00:14:32,530 --> 00:14:33,700
SCENE OF PARISIAN LIFE
174
00:14:34,790 --> 00:14:35,840
What is it?
175
00:14:38,620 --> 00:14:39,540
It's fine.
176
00:14:39,710 --> 00:14:41,920
Mom, they've damaged the Dauphine!
177
00:14:43,840 --> 00:14:46,510
- Particulars must be exchanged.
- I'll kick your particulars!
178
00:14:47,590 --> 00:14:48,380
Mom!
179
00:14:51,760 --> 00:14:55,390
- Want some money? Shut up, then.
- Thanks.
180
00:15:01,230 --> 00:15:03,100
Hey, 8805!
181
00:15:06,320 --> 00:15:09,120
See what you've done to my car?
- Your car's all right.
182
00:15:09,280 --> 00:15:10,610
The bumper's dented.
183
00:15:11,910 --> 00:15:14,370
Bumpers are made to be bumped.
184
00:15:17,790 --> 00:15:21,340
Just because your father-in-law
owns the building...
185
00:15:22,040 --> 00:15:25,120
Just because you've got a dress
from Chez Dolores...
186
00:15:25,290 --> 00:15:26,630
Give me your details.
187
00:15:30,220 --> 00:15:31,060
Georges!
188
00:15:32,300 --> 00:15:34,180
Give me the paint thing
from the trunk.
189
00:15:39,930 --> 00:15:42,020
Toffee-nosed little bitch!
190
00:15:47,780 --> 00:15:49,580
- I've had enough.
- Stop it.
191
00:15:50,860 --> 00:15:52,440
Stop it, that's enough!
192
00:16:09,550 --> 00:16:11,680
Bastard! Shit-heap! Communist!
193
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
SATURDAY
11:00 AM
194
00:18:48,210 --> 00:18:49,510
1:40 PM
195
00:18:53,960 --> 00:18:55,250
2:10 PM
196
00:24:17,410 --> 00:24:21,870
The Internationale
197
00:24:22,040 --> 00:24:25,080
Unites the human race...
198
00:24:34,840 --> 00:24:39,140
Go on, then, telephone to Oinville.
199
00:24:39,720 --> 00:24:42,810
If you drove faster,
we wouldn't be late.
200
00:24:43,810 --> 00:24:45,890
I'll drive the way I please.
201
00:24:46,860 --> 00:24:51,200
We must pick up Father from the clinic.
Mother mustn't arrange it.
202
00:24:52,190 --> 00:24:53,780
They're a real drag.
203
00:24:54,070 --> 00:24:58,990
I know, but if Papa dictates
a new will into his tape recorder...
204
00:24:59,450 --> 00:25:00,820
It wouldn't be valid.
205
00:25:00,990 --> 00:25:05,540
Maybe not, but don't risk losing
your winter holiday in Mexico.
206
00:25:06,370 --> 00:25:08,000
Or it'll take forever.
207
00:25:08,590 --> 00:25:13,350
Of course not.
Don't worry, it'll work out.
208
00:25:15,180 --> 00:25:19,810
Then why have we put poison in his
grub every Saturday for five years?
209
00:25:21,010 --> 00:25:25,020
Ring and say the highway's blocked
and we'll be late.
210
00:25:25,560 --> 00:25:29,850
See what happened to that Triumph?
If only it were Papa and Mama.
211
00:25:43,500 --> 00:25:45,590
You bourgeois turd!
212
00:25:46,120 --> 00:25:48,460
You stupid hick!
213
00:25:48,540 --> 00:25:50,210
Parisian bitch!
214
00:25:50,380 --> 00:25:51,760
THE CLASS STRUGGLE
215
00:25:53,300 --> 00:25:55,430
You killed the man I love!
216
00:25:55,510 --> 00:25:59,520
Why drive so fast?
This isn't St. Tropez.
217
00:26:00,350 --> 00:26:04,980
You can't stand us having money
when you don't, can you?
218
00:26:05,180 --> 00:26:09,730
You can't stand us screwing on
the Riviera, screwing at ski-resorts!
219
00:26:10,560 --> 00:26:15,570
Can't stand us throwing cash around
all year while you can't!
220
00:26:16,070 --> 00:26:20,740
And in spring we go to Greece,
where dirty peasants like you...
221
00:26:20,910 --> 00:26:25,340
...are thrown into jail along
with their shitty tractors.
222
00:26:25,540 --> 00:26:27,960
No need to insult my tractor, miss.
223
00:26:28,500 --> 00:26:31,210
I bet you don't even own it.
224
00:26:31,380 --> 00:26:36,430
It belongs to a crooked union
or a crummy cooperative.
225
00:26:36,590 --> 00:26:39,050
Your foreign car!
Stolen, I bet!
226
00:26:40,510 --> 00:26:46,720
The heir to the Robert factories
gave it to me because I screwed him.
227
00:26:46,890 --> 00:26:50,730
You impotent bunch
are incapable of screwing!
228
00:26:51,060 --> 00:26:54,980
The government screws you
and your twat of a tractor!
229
00:26:55,150 --> 00:26:58,730
Without me and my tractor
the French would starve.
230
00:26:58,900 --> 00:27:00,030
Paul is dead!
231
00:27:07,160 --> 00:27:10,040
He had the right of way.
Now he's dead.
232
00:27:10,210 --> 00:27:12,260
Don't you be so sure.
233
00:27:13,210 --> 00:27:14,580
He had the right.
234
00:27:15,090 --> 00:27:18,140
He was handsome, young, rich.
235
00:27:18,970 --> 00:27:25,100
He had the right over fat ones,
poor ones, old ones...
236
00:27:25,760 --> 00:27:27,350
You shouldn't say that.
237
00:27:29,560 --> 00:27:33,100
You wretched great shit heap, you!
238
00:27:36,150 --> 00:27:37,730
You wretched little tart!
239
00:27:39,400 --> 00:27:40,940
Your cut-price tractor!
240
00:27:41,200 --> 00:27:44,370
It cost plenty for someone
who toils with his hands.
241
00:27:45,080 --> 00:27:48,750
And my Triumph? A total loss.
242
00:27:48,910 --> 00:27:52,790
You don't give a damn, do you?
243
00:27:53,080 --> 00:27:54,410
And now he's dead.
244
00:27:56,290 --> 00:28:01,250
You think you can shrug it off,
do you? Well, I say you won't!
245
00:28:02,720 --> 00:28:06,400
Witnesses!
We had right of way, didn't we?
246
00:28:07,060 --> 00:28:09,440
Sorry, but we don't have the time.
247
00:28:09,520 --> 00:28:13,570
You can't just leave like that.
We're all brothers, as Marx said.
248
00:28:15,560 --> 00:28:17,600
You bastards!
249
00:28:17,770 --> 00:28:19,440
Bastards!
250
00:28:20,320 --> 00:28:21,780
Jews! Dirty Jews!
251
00:28:21,950 --> 00:28:23,790
You're disgusting!
252
00:28:30,200 --> 00:28:33,160
PHONY
GRAPH
253
00:28:54,850 --> 00:29:00,020
Your shortcuts always waste time
and that means money.
254
00:29:00,190 --> 00:29:01,690
Don't bother me.
255
00:29:05,700 --> 00:29:08,170
When did civilization begin?
256
00:29:10,910 --> 00:29:13,290
You're worried about it?
257
00:29:13,660 --> 00:29:16,410
No, it's the landscape.
258
00:29:18,000 --> 00:29:19,830
Anyway, I don't understand.
259
00:29:20,420 --> 00:29:21,250
What?
260
00:29:21,420 --> 00:29:25,340
Didn't you hear what he said?
âWe're all brothers, as Marx said.â
261
00:29:25,550 --> 00:29:27,050
It wasn't Marx.
262
00:29:27,550 --> 00:29:30,220
Another communist said it.
Jesus said it.
263
00:29:31,350 --> 00:29:34,150
Anyway, I agree with you.
264
00:29:34,640 --> 00:29:38,730
I don't care, even if it's true.
These aren't the Middle Ages.
265
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
What's the time?
266
00:29:43,070 --> 00:29:45,860
SATURDAY
3:00 PM
267
00:29:51,620 --> 00:29:53,660
SATURDAY
4:00 PM
268
00:29:54,830 --> 00:29:58,500
If I humped your wife and hurt her,
would you call that a scratch?
269
00:30:05,760 --> 00:30:06,970
Run them down.
270
00:30:12,390 --> 00:30:14,220
Will it rain?
271
00:30:18,350 --> 00:30:19,810
Certainly it will.
272
00:30:22,520 --> 00:30:24,690
No, the sun's coming out.
273
00:30:28,450 --> 00:30:30,500
I say it'll rain.
274
00:30:34,120 --> 00:30:36,450
SATURDAY
5:00 PM
275
00:30:40,580 --> 00:30:42,750
Can you give me a lift?
276
00:30:55,470 --> 00:30:57,430
- Get in.
- Joseph!
277
00:30:58,520 --> 00:31:01,480
- To Mantes la Jolie?
- It's the other way.
278
00:31:01,650 --> 00:31:04,160
- Then turn round.
- You're crazy.
279
00:31:04,480 --> 00:31:06,150
Go on!
280
00:31:06,320 --> 00:31:08,620
I said turn round!
Get in, Marie-Madeleine.
281
00:31:09,110 --> 00:31:11,110
Hurry up!
282
00:31:14,530 --> 00:31:16,830
Get a move on!
283
00:31:18,870 --> 00:31:20,450
Stop!
284
00:31:23,000 --> 00:31:24,960
Slowly!
285
00:31:27,340 --> 00:31:29,800
- Get out! Hurry up!
- You're crazy!
286
00:31:32,090 --> 00:31:33,300
Get in, quick!
287
00:31:33,800 --> 00:31:35,840
Be careful!
288
00:31:47,280 --> 00:31:50,240
THE EXTERMINATING ANGEL
289
00:31:53,070 --> 00:31:53,990
Help!
290
00:31:55,160 --> 00:31:58,700
Silence! Even God has His police.
291
00:32:01,120 --> 00:32:02,950
Prove it!
292
00:32:03,790 --> 00:32:06,370
Will you shut up?
293
00:32:07,960 --> 00:32:09,500
- Prove it.
- Help!
294
00:32:09,670 --> 00:32:10,880
Shut up!
295
00:32:11,510 --> 00:32:12,920
Will you shut up?
296
00:32:16,010 --> 00:32:16,970
Prove it how?
297
00:32:18,600 --> 00:32:21,060
Well, we're married.
We screw legally.
298
00:32:21,810 --> 00:32:24,180
I bet that's not true of you two.
299
00:32:24,350 --> 00:32:25,890
That's it in a nutshell!
300
00:32:27,440 --> 00:32:29,230
Tell me your name, Madame.
301
00:32:29,730 --> 00:32:32,150
Me? Corinne Durand.
302
00:32:32,490 --> 00:32:35,960
Durand's your husband's name.
What's yours?
303
00:32:36,450 --> 00:32:38,740
My maiden name?
Corinne Dupont.
304
00:32:39,790 --> 00:32:42,130
Dupont is your father's name.
What's yours?
305
00:32:42,290 --> 00:32:43,580
don't know.
306
00:32:45,040 --> 00:32:48,750
You see, you don't even know
who you are.
307
00:32:49,170 --> 00:32:52,380
Christianity is the refusal
of self-knowledge,
308
00:32:52,550 --> 00:32:54,260
the death of language.
309
00:32:54,590 --> 00:32:55,920
Shut up, I said!
310
00:32:56,090 --> 00:32:59,510
Are you going to keep
your traps shut?
311
00:33:00,430 --> 00:33:03,100
- And what is your name?
- Joseph Balsamo.
312
00:33:03,600 --> 00:33:05,060
Never heard of him.
313
00:33:05,230 --> 00:33:07,810
- Help!
- Will you shut up?
314
00:33:12,030 --> 00:33:13,080
Listen.
315
00:33:14,570 --> 00:33:18,610
I'm not surprised, the way you look:
A Reader's Digest look.
316
00:33:18,780 --> 00:33:20,240
Quiet, please.
317
00:33:21,200 --> 00:33:25,660
You remind me of those who wouldn't
move Andre Breton when he was dead.
318
00:33:27,750 --> 00:33:29,210
Anyway, I'll explain.
319
00:33:29,590 --> 00:33:33,180
Joseph Balsamo is the son of God
and Alexandre Dumas.
320
00:33:33,380 --> 00:33:35,630
God's an old queer,
as everyone knows.
321
00:33:35,840 --> 00:33:40,390
He screwed Dumas and I'm the result.
Thus: I am God.
322
00:33:41,390 --> 00:33:43,510
Yes, I'm God, because I'm lazy.
323
00:33:43,680 --> 00:33:45,140
That's not true, my love.
324
00:33:45,310 --> 00:33:47,390
- Help!
- Will you...
325
00:33:50,770 --> 00:33:52,110
Will you shut up?
326
00:33:53,820 --> 00:33:55,860
You, too, Marie-Madeleine.
327
00:33:56,780 --> 00:33:58,950
She's nice, but she's not too bright.
328
00:33:59,450 --> 00:34:00,700
Laziness, God...
329
00:34:01,160 --> 00:34:05,120
Look, shut up. Pack it in, will you?
330
00:34:07,830 --> 00:34:09,160
That's enough.
331
00:34:10,340 --> 00:34:13,760
She's nice.
She understands laziness.
332
00:34:14,010 --> 00:34:17,850
She understands about God, too.
She obeys me.
333
00:34:18,260 --> 00:34:20,260
What exactly are you up to?
334
00:34:20,930 --> 00:34:25,760
I'm here to inform these Modern Times
of the Grammatical Era's end...
335
00:34:26,100 --> 00:34:31,480
...and the beginning of Flamboyance,
especially in cinema.
336
00:34:32,190 --> 00:34:34,190
I've had enough. I'm stopping.
337
00:34:35,190 --> 00:34:38,320
I'll make you a proposition.
338
00:34:38,490 --> 00:34:41,030
Take me to London
and I'll grant your wishes.
339
00:34:41,200 --> 00:34:43,280
Oh, sure, you loser.
340
00:34:45,080 --> 00:34:49,620
Really, just look and see
what's under the dashboard.
341
00:34:50,080 --> 00:34:52,210
Oh, shit, a miracle!
342
00:34:52,380 --> 00:34:53,130
A rabbit.
343
00:34:54,210 --> 00:34:57,250
Anything you wish,
if you'll take me to London.
344
00:34:58,880 --> 00:35:00,970
A big Mercedes sports car?
345
00:35:01,140 --> 00:35:02,140
Yes.
346
00:35:02,300 --> 00:35:04,550
An Yves St. Laurent evening dress?
347
00:35:04,720 --> 00:35:05,680
Yes.
348
00:35:05,850 --> 00:35:07,140
A Miami Beach hotel?
349
00:35:09,060 --> 00:35:11,350
Make me a blonde, a natural blonde.
350
00:35:11,850 --> 00:35:17,570
A squadron of Mirage IVs,
like the yids used to thrash the wogs.
351
00:35:17,940 --> 00:35:20,990
- A weekend with James Bond.
- I'll go for that, too.
352
00:35:22,160 --> 00:35:24,000
Is that all you want?
353
00:35:24,450 --> 00:35:25,490
Yes.
354
00:35:26,540 --> 00:35:30,090
You creeps, I'll give you nothing.
355
00:35:31,330 --> 00:35:34,040
Quick, a miracle, you swindler.
356
00:35:34,290 --> 00:35:36,920
What, for assholes like you?
357
00:35:37,210 --> 00:35:39,630
- That'll do! Get out!
- Out!
358
00:35:43,800 --> 00:35:45,050
Get out!
359
00:35:45,220 --> 00:35:49,560
Out, you whore! I'll make you run!
360
00:35:55,520 --> 00:35:56,520
Bastard!
361
00:35:58,740 --> 00:36:01,160
Dirty Jew! I'll kill you!
362
00:36:13,960 --> 00:36:15,120
Silence!
363
00:36:19,590 --> 00:36:20,880
Silence!
364
00:36:21,510 --> 00:36:25,890
Vade retro. Go home.
365
00:36:37,770 --> 00:36:39,610
You see, the sun's come out.
366
00:36:43,030 --> 00:36:43,820
Keep right!
367
00:36:58,670 --> 00:37:01,960
Long live Anquetil!
Long live Poulidor!
368
00:37:41,090 --> 00:37:44,510
My HermĂšs handbag!
369
00:38:04,280 --> 00:38:06,660
FROM THE FRENCH REVOLUTION
TO GAULLIST WEEKENDS
370
00:38:06,820 --> 00:38:10,660
Freedom is violence.
371
00:38:12,910 --> 00:38:13,950
Like crime.
372
00:38:16,540 --> 00:38:21,920
It seems to be the virtue of vice...
373
00:38:22,130 --> 00:38:23,880
Is the knife under the pillow?
374
00:38:24,090 --> 00:38:27,510
...fighting against slavery...
375
00:38:29,180 --> 00:38:30,640
...desperately.
376
00:38:31,300 --> 00:38:32,390
No, in the shed.
377
00:38:32,560 --> 00:38:36,820
Freedom will kill herself
in the long struggle.
378
00:38:39,020 --> 00:38:44,480
Can the inconsistency of humanity
be conceived?
379
00:38:44,900 --> 00:38:45,650
And the ax?
380
00:38:45,900 --> 00:38:49,360
Can one believe
that man ordered society...
381
00:38:50,280 --> 00:38:53,530
...in order to be happy
and reasonable?
382
00:38:58,210 --> 00:39:02,130
Weary of wisdom, more like...
383
00:39:03,670 --> 00:39:05,250
...nature's wisdom...
384
00:39:05,420 --> 00:39:06,920
In the shed, too.
385
00:39:07,340 --> 00:39:11,260
...he wishes to be unhappy
and witless.
386
00:39:14,510 --> 00:39:17,560
I see nought but constitutions...
387
00:39:18,770 --> 00:39:22,390
...steeped in gold, pride and blood...
388
00:39:23,360 --> 00:39:27,240
...and nowhere do I see
the sweet humanity...
389
00:39:28,860 --> 00:39:30,990
...and equable moderation...
390
00:39:32,240 --> 00:39:36,370
...which ought to be the foundation
of the social treaty.
391
00:39:36,540 --> 00:39:38,210
SUNDAY
392
00:39:38,410 --> 00:39:40,620
i cry into the void
393
00:39:40,710 --> 00:39:42,170
STORY FOR MONDAY
394
00:39:42,330 --> 00:39:43,960
The social treaty.
395
00:39:44,040 --> 00:39:45,500
SUNDAY
396
00:39:45,710 --> 00:39:47,750
i cry into the void
397
00:39:48,010 --> 00:39:49,430
STORY FOR MONDAY
398
00:39:49,550 --> 00:39:54,380
I cry into the void
I call you in the midst of night
399
00:39:55,970 --> 00:39:57,300
Get a move on.
400
00:40:00,350 --> 00:40:05,020
Hello, can you hear me?
Are you having good weather?
401
00:40:05,650 --> 00:40:10,400
Even here, in the rain
I breathe your air again
402
00:40:11,070 --> 00:40:14,570
Here in the phone booth
I'm cooped for all to see
403
00:40:14,990 --> 00:40:18,700
I imagine you in a bar
Looking out across the sea
404
00:40:19,200 --> 00:40:22,950
Hello, can you hear me?
How's Laurent, Jean-Luc and Joelle?
405
00:40:23,670 --> 00:40:28,010
Do they still fish off the islands
At the spot we know so well?
406
00:40:28,670 --> 00:40:33,800
There go the pips again
They tot up every word
407
00:40:34,300 --> 00:40:37,680
I'm doing all the talking
Tell me what news you've heard
408
00:40:38,010 --> 00:40:40,970
Tell me with whom you're dancing
What lies behind your words?
409
00:40:41,560 --> 00:40:44,930
Hello, can you hear me
Reply. Are your Ups too slack?
410
00:40:45,150 --> 00:40:48,740
Can't you speak any louder?
Will you be there if I call back?
411
00:40:50,150 --> 00:40:53,360
I must be ringing off now
People are waiting outside
412
00:40:53,530 --> 00:40:56,860
Although I have been babbling
I've hardly said a word
413
00:40:57,620 --> 00:41:01,250
Hello, can you hear me?
They're getting impatient outside
414
00:41:01,580 --> 00:41:05,910
In this world of dog eats dog
Who cares fora love that's died?
415
00:41:06,080 --> 00:41:07,830
What are you doing?
- Trying the gears.
416
00:41:07,920 --> 00:41:09,380
Is it a Porsche gearbox?
417
00:41:09,460 --> 00:41:11,750
Get out!
418
00:41:14,760 --> 00:41:17,010
Can you take us
to the nearest garage?
419
00:41:17,180 --> 00:41:20,430
There's only room for your wife,
not you, too.
420
00:41:20,510 --> 00:41:23,770
- I can sit in the back.
- No, you'll clobber my hood.
421
00:41:25,940 --> 00:41:27,990
You'll break it.
422
00:41:29,610 --> 00:41:32,370
Clear off, or I'll smash your face.
423
00:41:33,570 --> 00:41:34,730
You're crazy!
424
00:41:36,360 --> 00:41:38,610
Go on, clear off!
425
00:41:42,580 --> 00:41:44,330
- He's nuts!
- He's mad!
426
00:41:45,870 --> 00:41:46,750
Clear off!
427
00:41:46,920 --> 00:41:49,510
But you said I could go with you.
428
00:41:51,000 --> 00:41:52,750
If you like, but not him.
429
00:41:54,090 --> 00:41:55,050
Roland!
430
00:41:55,800 --> 00:41:56,630
Quick!
431
00:42:00,810 --> 00:42:02,650
- Let me go!
- Wait.
432
00:42:05,310 --> 00:42:07,230
- Go round.
- Let me...
433
00:42:09,060 --> 00:42:10,560
Hold him while I start up.
434
00:42:24,370 --> 00:42:25,620
Help!
435
00:42:29,080 --> 00:42:30,920
- Police!
- Help!
436
00:42:48,020 --> 00:42:50,350
Do you know if there's a garage
nearby?
437
00:43:03,910 --> 00:43:05,660
Is Oinville that way?
438
00:43:08,620 --> 00:43:10,620
All these jerks are dead.
439
00:43:56,250 --> 00:43:57,460
Here's someone.
440
00:44:03,510 --> 00:44:04,510
Hello.
441
00:44:05,220 --> 00:44:07,050
Do you come from around here?
442
00:44:07,720 --> 00:44:09,390
Are you local?
443
00:44:10,890 --> 00:44:13,730
- Are you deaf?
- Are you blind?
444
00:44:38,800 --> 00:44:43,140
Robbed in Los Angeles,
where one trades in dreams...
445
00:44:43,680 --> 00:44:49,230
...I concealed the theft, committed
by an immigrant such as I...
446
00:44:50,220 --> 00:44:52,220
...a reader of my poems...
447
00:44:52,850 --> 00:44:58,400
...as I feared the deed might be
observed by... animals, let us say.
448
00:45:00,530 --> 00:45:03,160
- Thank you, Miss Brontë.
- Not at all, love.
449
00:45:03,320 --> 00:45:04,990
- Miss...
- Yes, what?
450
00:45:08,910 --> 00:45:10,700
Excuse me, but...
451
00:45:11,040 --> 00:45:14,050
Which way is Oinville?
452
00:45:14,420 --> 00:45:17,220
Poetical information
or physical information?
453
00:45:18,420 --> 00:45:21,460
- Which way to Oinville?
- That way or this way?
454
00:45:22,210 --> 00:45:27,430
Physics does not yet exist, only
individual physical sciences, maybe.
455
00:45:28,390 --> 00:45:32,570
What a rotten film,
all we meet are crazy people.
456
00:45:32,770 --> 00:45:36,530
It's your own fault.
Take it or leave it.
457
00:45:36,690 --> 00:45:38,320
Yeah, yeah, yeah.
458
00:45:42,940 --> 00:45:47,780
Perhaps fate knows everything
and only appears to mishandle things.
459
00:45:47,950 --> 00:45:52,700
Hesitatingly, it gives seven years
of happiness, then takes back two.
460
00:45:55,330 --> 00:45:58,040
- Thank you, Emily.
- Not at all, love.
461
00:46:01,050 --> 00:46:02,640
Miss, please!
462
00:46:11,560 --> 00:46:14,270
- What is this?
- A pebble.
463
00:46:16,350 --> 00:46:18,270
LEWIS CARROLL'S WAY
464
00:46:18,400 --> 00:46:19,700
Poor pebble.
465
00:46:20,440 --> 00:46:25,070
Ignored by architecture, sculpture,
mosaic and jewelry.
466
00:46:25,820 --> 00:46:30,070
It dates from the beginning of the
planet, perhaps from another star.
467
00:46:30,660 --> 00:46:35,960
Warped by space, like the stigmata
of its terrible fall.
468
00:46:36,750 --> 00:46:42,590
It predates man. And man has not
embodied it in his art or industry.
469
00:46:43,460 --> 00:46:47,920
He did not manufacture it
and thus decide its place.
470
00:46:48,880 --> 00:46:52,090
The pebble perpetuates nothing more
than its own memory.
471
00:46:56,390 --> 00:47:01,560
Obviously, minerals are neither
independent nor sensitive.
472
00:47:02,060 --> 00:47:05,190
That's why it takes much to stir them.
473
00:47:06,030 --> 00:47:09,910
The heat of a blowtorch,
for instance, or an electric arc...
474
00:47:10,450 --> 00:47:15,000
...earthquakes, volcanoes
or eons of time.
475
00:47:15,580 --> 00:47:17,290
Which way is Oinville?
476
00:47:27,970 --> 00:47:29,970
And I ask you what this is.
477
00:47:31,050 --> 00:47:32,220
Grass.
478
00:47:32,720 --> 00:47:34,800
No. Poa nДmoralis.
479
00:47:34,970 --> 00:47:36,550
Where's Oinville?
480
00:47:37,770 --> 00:47:38,900
And what is that?
481
00:47:40,980 --> 00:47:42,310
Chestnut.
482
00:47:42,980 --> 00:47:45,230
No. Castanea sativa.
483
00:47:45,940 --> 00:47:48,730
The start of a new day,
in the gray dawn...
484
00:47:49,610 --> 00:47:54,030
...vultures will take wing
to far shores...
485
00:47:54,200 --> 00:47:56,820
...flying soundlessly
in the name of order.
486
00:47:57,450 --> 00:47:59,160
- Thank you, miss.
- Not at all, love.
487
00:47:59,330 --> 00:48:02,000
We've been in an accident,
people are expecting us.
488
00:48:02,370 --> 00:48:05,500
And I beg you to help me
solve this problem.
489
00:48:05,670 --> 00:48:06,630
What now?
490
00:48:10,380 --> 00:48:13,800
One. A kitten which likes fish
is a good pupil.
491
00:48:14,510 --> 00:48:18,010
Two. No tailless kitten
is ready to play with a gorilla.
492
00:48:18,270 --> 00:48:21,570
Three. Kittens with whiskers
always love fish.
493
00:48:21,730 --> 00:48:24,950
Four. No kitten fond of study
has green eyes.
494
00:48:25,610 --> 00:48:28,820
Five. No kitten with whiskers
has a tail.
495
00:48:29,320 --> 00:48:32,530
- What is the answer?
- No idea.
496
00:48:34,820 --> 00:48:35,950
And this one.
497
00:48:36,870 --> 00:48:40,000
One. No shark doubts
that it is well-armed.
498
00:48:40,660 --> 00:48:44,750
Two. A fish that cannot dance
the minuet is worthy of contempt.
499
00:48:45,130 --> 00:48:49,640
Three. Without three rows of teeth,
a fish is not assuredly well-armed.
500
00:48:50,210 --> 00:48:54,340
Four. All fish except sharks
are kind to children.
501
00:48:54,720 --> 00:48:58,180
Five. No corpulent fish
can dance the minuet.
502
00:48:58,390 --> 00:49:02,850
Six. A fish with three rows of teeth
is unworthy of contempt.
503
00:49:03,230 --> 00:49:06,110
What's the answer?
- No idea.
504
00:49:07,270 --> 00:49:08,230
Miss Emily,
505
00:49:08,440 --> 00:49:13,190
cease punishing petty crime
and big crime will die.
506
00:49:13,280 --> 00:49:17,610
Ponder that black night,
in this vale of tears and horror...
507
00:49:18,240 --> 00:49:22,240
...but exterminate
the big thieves today...
508
00:49:23,210 --> 00:49:28,970
...for it is from them that
the chill and the night come...
509
00:49:29,500 --> 00:49:32,090
...from them stems
this world of horror.
510
00:49:32,840 --> 00:49:33,630
Enough!
511
00:49:33,720 --> 00:49:38,060
Be he black or white, I demand
the death of the crocodile, murderer.
512
00:49:38,300 --> 00:49:41,300
This isn't a novel, it's a film.
A film is life.
513
00:49:41,810 --> 00:49:46,030
Cover the flowers in flame, stroke
their hair, teach them to read...
514
00:49:56,110 --> 00:49:57,740
It's rotten of us, isn't it?
515
00:49:57,820 --> 00:50:00,030
We have no right to burn
even a philosopher.
516
00:50:00,120 --> 00:50:02,540
Can't you see they're only
imaginary characters?
517
00:50:02,620 --> 00:50:05,290
- Why is she crying, then?
- No idea.
518
00:50:08,000 --> 00:50:11,830
We're little more than that ourselves.
519
00:50:14,760 --> 00:50:17,140
I said to myself:
What's the good of talking to them?
520
00:50:17,930 --> 00:50:20,140
If they buy knowledge,
it's only to resell it.
521
00:50:20,300 --> 00:50:25,100
They want knowledge
to sell at a profit.
522
00:50:25,350 --> 00:50:29,520
They want nothing which would
stand in the way of their victory.
523
00:50:29,690 --> 00:50:32,650
They don't want to be oppressed,
they want to oppress.
524
00:50:32,860 --> 00:50:35,940
They don't want progress,
they want to be first.
525
00:50:36,650 --> 00:50:40,450
They'll submit to anyone
who promises they can make the laws.
526
00:50:41,330 --> 00:50:46,500
I wondered what I could say of them.
I decided it was that.
527
00:50:53,000 --> 00:50:55,920
A TUESDAY
IN THE 100 YEARS WAR
528
00:50:56,010 --> 00:50:58,470
- We know nothing.
- Yes.
529
00:50:58,880 --> 00:51:02,720
We're totally ignorant of ourselves.
530
00:51:03,510 --> 00:51:06,970
We're totally ignorant
of what this worm is.
531
00:51:08,390 --> 00:51:10,310
We're both enigmas.
532
00:51:11,770 --> 00:51:16,650
Anyone who denies it
is the most ignorant of all.
533
00:51:17,740 --> 00:51:23,000
Anyone who denies it
is the most ignorant of all.
534
00:51:29,080 --> 00:51:31,960
Look, trousers by Eddy!
535
00:51:34,590 --> 00:51:37,810
- How many days has it been now?
- Today's Thursday.
536
00:51:45,310 --> 00:51:47,270
Your old man must have died by now.
537
00:51:48,430 --> 00:51:49,930
Monday at the latest.
538
00:51:56,780 --> 00:51:59,030
Your mother will be furious with us.
539
00:52:03,370 --> 00:52:05,330
It's too bad, not fair.
540
00:52:05,990 --> 00:52:10,700
I bet the old bitch has altered his will.
She won't share now.
541
00:52:11,870 --> 00:52:14,210
A little torture will change her mind.
542
00:52:15,670 --> 00:52:18,960
I remember a few tricks from
when I was a lieutenant in Algeria.
543
00:52:19,130 --> 00:52:20,880
Isn't that a truck coming?
544
00:52:25,510 --> 00:52:29,970
Quick, off with those trousers
and lie down in the road!
545
00:52:31,980 --> 00:52:35,320
Raise your knees!
Open them wide, you fool!
546
00:52:43,740 --> 00:52:45,610
Are you going towards Oinville?
547
00:52:50,040 --> 00:52:50,670
Well?
548
00:52:50,830 --> 00:52:55,290
He needs help with his concert.
His helper's run off with some chick.
549
00:53:14,270 --> 00:53:16,940
MUSICAL ACTION
550
00:54:21,380 --> 00:54:25,130
There's two sorts of music:
Music you listen to and music you don't.
551
00:54:25,300 --> 00:54:30,300
Mozart you listen to.
Just imagine all the royalties...
552
00:54:31,220 --> 00:54:33,180
...the poor man would get nowadays.
553
00:54:33,350 --> 00:54:37,890
Music you don't listen to is what's
called modern âseriousâ music.
554
00:54:38,060 --> 00:54:41,350
No one goes to the concerts.
555
00:54:42,150 --> 00:54:45,230
Real modern music, paradoxically...
556
00:54:46,490 --> 00:54:49,580
...is based on Mozart's harmonies.
557
00:54:49,740 --> 00:54:51,610
You hear bits of Mozart...
558
00:54:51,780 --> 00:54:56,370
...in Dario Moreno, the Beatles,
the Rolling Stones or whatever.
559
00:54:57,540 --> 00:55:00,250
Fundamentally Mozart's harmonies.
560
00:55:00,710 --> 00:55:04,040
Modern âseriousâ music
looked for others,
561
00:55:04,210 --> 00:55:09,510
resulting in what is probably
the biggest disaster in the history of art.
562
00:55:09,590 --> 00:55:12,510
I'll continue the sonata,
as all this bores you.
563
00:55:12,600 --> 00:55:15,110
No, it's best to start again.
564
00:56:12,950 --> 00:56:14,040
Not bad.
565
00:56:29,760 --> 00:56:34,480
Extraordinary grace, isn't it?
Just think, when the poor man died...
566
00:56:34,640 --> 00:56:37,520
...he was dumped into
a pauper's grave, like a dog.
567
00:56:37,680 --> 00:56:41,060
How sad, when you think
of such melodic tenderness.
568
00:56:41,810 --> 00:56:46,350
Do remember that all Vienna
attended his funeral, happily.
569
00:56:46,520 --> 00:56:52,070
A snowstorm drove them off, though.
They were a pack of dogs. Unfeeling.
570
00:56:52,240 --> 00:56:53,370
Forgive me.
571
00:56:55,620 --> 00:57:00,290
Where had I got to, my dear?
No, not there. You ought to know.
572
00:57:03,120 --> 00:57:04,250
That's it.
573
00:59:34,150 --> 00:59:34,940
Not bad.
574
00:59:35,110 --> 00:59:37,860
Don't think I play well, I'm no good.
575
00:59:38,360 --> 00:59:44,610
If you could have heard Schnabel.
He was my master. He's dead now.
576
00:59:44,780 --> 00:59:47,160
He was a pianist, I'm just crap.
577
00:59:47,330 --> 00:59:50,410
You must excuse me
playing like a pig.
578
00:59:51,540 --> 00:59:54,000
If only you'd heard him...
579
00:59:55,500 --> 00:59:57,210
...his extraordinary tone.
580
00:59:57,380 --> 01:00:00,710
He rarely tackled Mozart,
because he used to say:
581
01:00:01,720 --> 01:00:06,600
Mozart's too easy for beginners
and children, too hard for virtuosi.
582
01:00:28,040 --> 01:00:32,510
Shit! It's this damn cigar
that's making me play wrong notes.
583
01:00:33,460 --> 01:00:34,290
Now...
584
01:00:52,140 --> 01:00:55,480
A WEEK OF 4 THURSDAYS
585
01:01:05,780 --> 01:01:07,110
Straight ahead.
586
01:01:09,990 --> 01:01:11,790
Good-bye. Thanks.
587
01:01:17,750 --> 01:01:18,670
Your turn.
588
01:01:34,520 --> 01:01:36,600
A FRIDAY FAR FROM
589
01:01:37,690 --> 01:01:39,100
What's this lot doing?
590
01:01:41,900 --> 01:01:44,110
They're the Italian actors
in the coproduction.
591
01:01:44,200 --> 01:01:46,870
A FRIDAY FAR FROM ROBINSON
AND MANTES LA JOLIE
592
01:01:55,960 --> 01:01:57,380
I've had it.
593
01:01:59,840 --> 01:02:01,090
Come on.
594
01:02:17,900 --> 01:02:19,110
Are you coming?
595
01:02:22,360 --> 01:02:23,980
I've had enough.
596
01:02:47,260 --> 01:02:49,510
Are you in a film or in reality?
597
01:02:50,800 --> 01:02:53,970
- In a film.
- In a film? You lie too much.
598
01:02:56,850 --> 01:02:58,680
Bastard!
599
01:03:02,570 --> 01:03:04,990
We'll find the way in the end.
600
01:03:05,070 --> 01:03:07,690
I've had enough,
I'm going to sleep or I'll die.
601
01:03:07,780 --> 01:03:09,280
Die, then!
602
01:03:33,930 --> 01:03:35,640
- Got a light?
- No.
603
01:03:47,110 --> 01:03:49,900
- There's a chick over there.
- What of it?
604
01:03:52,660 --> 01:03:54,370
Is she your chick?
605
01:04:01,790 --> 01:04:03,920
No! Ouch!
606
01:04:06,460 --> 01:04:08,170
Help!
607
01:04:12,720 --> 01:04:14,220
Help!
608
01:04:31,070 --> 01:04:33,030
Are you going towards Oinville?
609
01:04:33,110 --> 01:04:35,910
Would you rather be screwed
by Mao or Johnson?
610
01:04:35,990 --> 01:04:37,490
Johnson, of course.
611
01:04:38,580 --> 01:04:40,580
Drive on, Jean. He's a Fascist.
612
01:04:44,170 --> 01:04:46,680
Bloody hell!
613
01:05:44,270 --> 01:05:45,180
To Oinville?
614
01:05:45,350 --> 01:05:49,770
- Who struck first: Israel or Egypt?
- The bloody Egyptians!
615
01:05:49,940 --> 01:05:51,440
Pathetic ignoramus.
616
01:05:56,740 --> 01:05:58,240
Let's go.
617
01:05:59,780 --> 01:06:01,070
Your turn.
618
01:06:03,960 --> 01:06:06,710
1, 2, 3, 4,
619
01:06:06,870 --> 01:06:10,630
5, 6, 7, 8, 9, 10.
620
01:06:10,800 --> 01:06:11,720
Your turn.
621
01:06:14,420 --> 01:06:16,800
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
622
01:06:27,900 --> 01:06:30,110
- To Oinville?
- Yes, jump on.
623
01:06:54,260 --> 01:06:57,720
- Shit!
- Careful! Out of the way.
624
01:07:37,970 --> 01:07:39,390
Just one mouthful.
625
01:07:52,190 --> 01:07:53,480
A little bit more.
626
01:07:56,530 --> 01:07:59,700
That piece exactly corresponds
627
01:07:59,860 --> 01:08:03,780
to the fraction of the USA Budget
given to the Congo.
628
01:08:04,580 --> 01:08:06,170
Roland, help me.
629
01:08:11,870 --> 01:08:13,210
Sir, I'm hungry.
630
01:08:21,050 --> 01:08:22,380
Kiss me.
631
01:08:27,260 --> 01:08:29,010
Kiss me!
632
01:08:36,440 --> 01:08:37,860
Pack it up!
633
01:08:39,030 --> 01:08:45,120
I'm applying the law that the big
oil companies apply to Algeria.
634
01:08:45,830 --> 01:08:47,080
What law?
635
01:08:47,950 --> 01:08:51,330
The law of a kiss
and a kick in the ass.
636
01:08:51,910 --> 01:08:53,120
WORLD 3
637
01:08:53,290 --> 01:08:55,000
No need to be nasty.
638
01:08:55,380 --> 01:08:58,050
My black brother
will tell you my thoughts.
639
01:08:59,130 --> 01:09:01,710
The optimism reigning today in Africa
640
01:09:01,880 --> 01:09:07,340
is not inspired by natural forces
benefiting Africans.
641
01:09:08,060 --> 01:09:14,320
Nor because the old oppressor
is behaving less inhumanely
642
01:09:14,520 --> 01:09:16,100
and more benevolently.
643
01:09:16,360 --> 01:09:20,450
The optimism is the direct result
of revolutionary action,
644
01:09:20,690 --> 01:09:25,570
political and or military,
by the African masses.
645
01:09:25,740 --> 01:09:28,780
Recently, a large section of humanity
646
01:09:28,950 --> 01:09:33,790
was shaken to the core
by the outbreak of an ideology,
647
01:09:33,960 --> 01:09:38,760
Nazism, bringing a resurgence
of torture and genocide
648
01:09:38,920 --> 01:09:40,630
from the distant past.
649
01:09:40,800 --> 01:09:45,140
The countries most immediately
threatened by Nazism
650
01:09:45,300 --> 01:09:50,930
formed an alliance and pledged
to liberate occupied territory
651
01:09:51,100 --> 01:09:54,180
and to break the back of Nazism:
652
01:09:54,600 --> 01:09:57,640
to destroy the evil at its very source
653
01:09:57,810 --> 01:10:00,560
and liquidate all such regimes.
654
01:10:03,490 --> 01:10:07,000
Africans must remember
655
01:10:07,160 --> 01:10:10,420
that they also suffered
a form of Nazism,
656
01:10:10,580 --> 01:10:15,090
exploitation, physical
and spiritual liquidation
657
01:10:15,250 --> 01:10:16,760
deliberately executed.
658
01:10:16,920 --> 01:10:21,640
They must see its French, English,
South African manifestations...
659
01:10:23,760 --> 01:10:26,890
...and be just as ready to confront it
660
01:10:27,050 --> 01:10:30,260
throughout all of Africa.
661
01:10:30,760 --> 01:10:34,430
We Africans declare
that for over a century,
662
01:10:34,600 --> 01:10:38,770
two hundred million Africans' lives
have been held cheap,
663
01:10:38,940 --> 01:10:42,810
denied, perpetually haunted by death.
664
01:10:42,980 --> 01:10:47,650
We must not trust in the goodwill
of the imperialists.
665
01:10:47,820 --> 01:10:52,240
We must arm ourselves
with resolution and militancy.
666
01:10:53,080 --> 01:10:57,590
Material development of material
resources will not liberate Africa.
667
01:10:58,370 --> 01:11:03,080
It is the African's hand and brain
which will set in motion
668
01:11:03,250 --> 01:11:06,130
the dialectic
of the continent's liberation.
669
01:11:07,800 --> 01:11:11,550
Given those conditions, we may
allow ourselves to be optimistic.
670
01:11:11,720 --> 01:11:12,550
My Arab brother
671
01:11:12,930 --> 01:11:14,300
will speak for me.
672
01:11:14,470 --> 01:11:19,060
Now that our hour of liberation
is at hand, you scrape the barrel
673
01:11:19,230 --> 01:11:22,190
hoping to find non-violent, pacific men,
674
01:11:22,360 --> 01:11:26,080
men hardened by suffering,
yet willing to pardon the outrage.
675
01:11:26,360 --> 01:11:28,440
That is not what I seek.
676
01:11:29,070 --> 01:11:33,110
I say a black's freedom
is as valuable as a white's freedom.
677
01:11:33,370 --> 01:11:37,420
I say that to gain his freedom,
a black has the right
678
01:11:37,580 --> 01:11:41,370
to do everything that other men
have done to win their freedom.
679
01:11:42,130 --> 01:11:45,890
I say that you and I
won't win our freedom
680
01:11:46,050 --> 01:11:48,810
by non-violence, patience and love.
681
01:11:49,840 --> 01:11:53,430
We won't win it
until we make everyone realize
682
01:11:53,600 --> 01:11:57,770
that it is our right
to follow the example
683
01:11:57,930 --> 01:12:01,890
of all who, to win their freedom,
sacrificed their lives
684
01:12:02,060 --> 01:12:04,560
and took the life of others
685
01:12:04,730 --> 01:12:07,320
and that we are ready
to follow their example.
686
01:12:07,480 --> 01:12:10,820
We blacks are at war
with America and its friends.
687
01:12:11,410 --> 01:12:13,870
But we can't actually fight them
688
01:12:14,030 --> 01:12:18,450
because we haven't enough arms
or the knowledge to use them.
689
01:12:18,870 --> 01:12:21,660
Furthermore, we are fewer in number.
690
01:12:21,830 --> 01:12:25,710
We have chosen guerrilla
warfare perforce.
691
01:12:26,210 --> 01:12:30,550
It is an advantageous tactic
and easy to conduct.
692
01:12:31,090 --> 01:12:36,550
We work at strategic points:
factories, farms, homes of whites.
693
01:12:37,510 --> 01:12:42,220
It is easy for us to sabotage and
destroy, often without firing a shot.
694
01:12:42,600 --> 01:12:47,190
We can destroy telephone lines,
railways, airfields,
695
01:12:47,360 --> 01:12:49,520
electric and electronic installations.
696
01:12:49,690 --> 01:12:51,320
Western communities
697
01:12:51,700 --> 01:12:54,410
depend on electronic systems.
698
01:12:54,490 --> 01:12:56,530
They're paralyzed without them.
699
01:12:57,200 --> 01:13:01,290
Town by town we will bring
the West to its knees,
700
01:13:01,830 --> 01:13:03,910
ruin it economically.
701
01:13:04,710 --> 01:13:08,580
We will also undertake
bloody acts of sabotage.
702
01:13:09,250 --> 01:13:15,510
It is not by accident that Viet-Cong
guerrilla warfare impresses us.
703
01:13:16,220 --> 01:13:19,930
Our black brothers fighting
in Vietnam for white America
704
01:13:20,100 --> 01:13:23,850
are gaining priceless lessons
in modern guerrilla techniques.
705
01:13:24,270 --> 01:13:28,560
They'll be useful
when they come back to our midst.
706
01:13:28,940 --> 01:13:35,190
Not only as fearless soldiers,
but as guerrilla teachers.
707
01:13:35,780 --> 01:13:41,830
Of course, weapons are essential
for bloody acts of sabotage.
708
01:13:42,410 --> 01:13:46,750
But all blacks have at home
a rifle or a revolver at least,
709
01:13:46,920 --> 01:13:50,140
and Molotov cocktails
are easy to make.
710
01:13:50,300 --> 01:13:54,310
Anyway, we have the means
of acquiring weapons.
711
01:13:54,800 --> 01:13:58,720
I'll say that,
but I'll give no details.
712
01:14:00,140 --> 01:14:02,140
THE WEST
713
01:14:02,600 --> 01:14:06,770
Civilization means belonging
to a class society,
714
01:14:06,940 --> 01:14:09,110
a reality of contradictions.
715
01:14:09,270 --> 01:14:14,690
The development of production
is linked to the exploitation
716
01:14:14,780 --> 01:14:16,690
of man by man.
717
01:14:17,200 --> 01:14:20,210
Slavery, serfdom, wage-earning:
718
01:14:20,280 --> 01:14:26,580
these are the forms of servitude
characterizing civilization's epochs.
719
01:14:27,710 --> 01:14:32,670
Engels observed the steps
leading to a class society
720
01:14:32,840 --> 01:14:35,170
and inter-class relations
721
01:14:35,590 --> 01:14:40,130
as beginning with the Greeks
722
01:14:40,430 --> 01:14:43,220
and ending in industrial capitalism.
723
01:14:43,390 --> 01:14:45,220
When the three elements,
724
01:14:45,390 --> 01:14:49,890
private property,
monogamy and the state
725
01:14:50,060 --> 01:14:53,110
were combined in one society,
726
01:14:53,280 --> 01:14:56,830
it passed from barbarism to civilization
727
01:14:57,110 --> 01:15:00,490
and from a classless society
to a class society
728
01:15:00,990 --> 01:15:05,830
To be precise: Morgan,
whom Engels drew upon,
729
01:15:06,330 --> 01:15:12,080
said man moved from advanced
savagery to primitive barbarism
730
01:15:12,170 --> 01:15:14,460
when dan developed into tribe.
731
01:15:15,590 --> 01:15:19,920
Mankind advances
from primitive barbarism
732
01:15:20,010 --> 01:15:24,510
when individual tribes
form a confederation of tribes.
733
01:15:24,930 --> 01:15:28,220
It achieves the highest stage
of barbarism
734
01:15:28,390 --> 01:15:33,940
moving from tribal federation
to military democracy.
735
01:15:35,030 --> 01:15:37,790
In its âheroicâ age
736
01:15:37,950 --> 01:15:42,670
on the threshold of civilization,
of a class society,
737
01:15:42,830 --> 01:15:46,880
mankind finds itseif organized
in a military democracy.
738
01:15:47,200 --> 01:15:51,830
As with Greece of the heroes,
Rome of the âKingsâ
739
01:15:52,000 --> 01:15:56,460
was a military democracy which
had developed from the gentes,
740
01:15:56,630 --> 01:15:59,960
phratries and tribes.
741
01:16:01,220 --> 01:16:05,590
Even though the patrician nobility
had gained some ground,
742
01:16:05,760 --> 01:16:10,430
even if the administrators
were slowly gaining privileges,
743
01:16:10,600 --> 01:16:15,770
the fundamental constitutional
character was unchanged.
744
01:16:16,440 --> 01:16:20,900
The Greeks passed from tribe,
to confederation,
745
01:16:21,070 --> 01:16:22,990
to military democracy.
746
01:16:23,620 --> 01:16:28,590
To understand this evolution,
one must understand its origin.
747
01:16:28,750 --> 01:16:30,590
The gens.
748
01:16:31,290 --> 01:16:33,460
Engels, after Morgan,
749
01:16:33,630 --> 01:16:39,510
assumed the American gens
to be the original form
750
01:16:39,590 --> 01:16:44,470
and the Greco-Roman form
to be a derivation.
751
01:16:44,850 --> 01:16:49,400
He assumed that the Iroquois gens,
and particularly the Seneca gens,
752
01:16:49,560 --> 01:16:52,730
to be the classic form
of this primitive gens.
753
01:16:53,310 --> 01:16:58,940
By the 19th century, the Iroquois
had evolved a tribal confederation.
754
01:16:59,740 --> 01:17:05,660
Thus the Iroquois clarified
the early history of the West.
755
01:17:06,490 --> 01:17:11,490
However, according to Morgan
and Engels, it was not the Iroquois
756
01:17:11,660 --> 01:17:16,620
who represented the most advanced
organization of American Indians.
757
01:17:17,000 --> 01:17:20,340
The great pre-Columbian civilizations,
758
01:17:20,760 --> 01:17:24,430
Inca, Maya, Aztec,
759
01:17:24,890 --> 01:17:27,940
had ended their independent history,
760
01:17:28,100 --> 01:17:31,860
had paralleled the Greeks
at the end of their heroic age
761
01:17:32,020 --> 01:17:35,440
and were about to change
into class societies.
762
01:17:51,080 --> 01:17:52,990
Shit, stop!
763
01:17:56,790 --> 01:17:57,960
Hurry up.
764
01:18:00,500 --> 01:18:03,170
- Oinville! Now for a bath!
- Me first!
765
01:18:04,760 --> 01:18:08,550
It wasn't our fault we weren't here
when your father died.
766
01:18:08,720 --> 01:18:13,010
- What exactly did she say?
- She won't split it fifty-fifty now.
767
01:18:14,310 --> 01:18:16,100
All that for nothing.
768
01:18:17,400 --> 01:18:20,570
- What's this book?
- It was loaned to me.
769
01:18:22,070 --> 01:18:28,160
âThe hippopotamus lived on land,
but he went to the Lord of Animals
770
01:18:28,320 --> 01:18:30,820
and asked to be allowed
to live in water.â
771
01:18:30,990 --> 01:18:32,200
She's not getting away with it.
772
01:18:32,370 --> 01:18:37,790
âThe Lord refused
and the hippopotamus asked why.
773
01:18:37,960 --> 01:18:42,130
âBecause you are a monstrous
creature,' the Lord replied.â
774
01:18:42,460 --> 01:18:47,010
- I'll sort her out.
- ââYou'll eat all the fish.â
775
01:18:47,430 --> 01:18:52,650
âI swear I won't eat one fish,â
the hippopotamus replied.
776
01:18:53,220 --> 01:18:57,640
âWho'd believe that of such
a monster?â replied the Lord.â
777
01:18:57,810 --> 01:18:59,180
It just won't do, Roland.
778
01:18:59,350 --> 01:19:02,730
âThe hippopotamus thought it over,
then said:
779
01:19:04,440 --> 01:19:06,690
âI'll offer a deal.
780
01:19:06,860 --> 01:19:10,450
Let me live in the water.
Whenever I shit,
781
01:19:10,620 --> 01:19:16,840
I'll fan it out with my tail
to show there are no fish bones.â
782
01:19:17,210 --> 01:19:20,800
The Lord considered
the deal fair enough
783
01:19:20,960 --> 01:19:27,170
and the hippopotamus was
granted his days in the water.â
784
01:19:27,590 --> 01:19:30,220
LIFE
Corinne, Roland, hurry up!
785
01:19:30,930 --> 01:19:34,150
âThe hippopotamus
is quite different by day
786
01:19:34,310 --> 01:19:38,730
Night cloaks its ugliness,
its bulging eyes,
787
01:19:38,890 --> 01:19:41,060
enormous mouth, misshapen body,
788
01:19:41,230 --> 01:19:44,270
tiny legs and ridiculous tail.
789
01:19:44,610 --> 01:19:50,320
Maybe it's the acme of beauty
to a hippopotamus.â
790
01:19:50,410 --> 01:19:51,790
SCENE OF PROVINCIAL LIFE
791
01:19:51,870 --> 01:19:55,580
ââThe hippopotamus is not only
the ugliest creature in history,
792
01:19:55,740 --> 01:19:59,120
but also a paragon of stupidity.
793
01:20:00,040 --> 01:20:05,880
I would not have expounded
so long on the subject
794
01:20:06,050 --> 01:20:10,180
if not for the fact that his
acceptance of collective life
795
01:20:10,340 --> 01:20:13,720
constitutes
his most abject characteristic.â
796
01:20:13,890 --> 01:20:17,900
- Roland, we must do something.
- âWe must, we must, we mustâ!
797
01:20:18,680 --> 01:20:21,730
- Where are you going?
- To get a rabbit from Mr Flaubert.
798
01:20:21,900 --> 01:20:24,150
- Sixty-forty.
- Out of the question.
799
01:20:26,400 --> 01:20:28,610
- Seventy-thirty.
- Out of the question.
800
01:20:30,700 --> 01:20:33,540
- Eighty-twenty.
- Out of the question.
801
01:20:33,700 --> 01:20:37,660
Be reasonable! Ninety-ten.
802
01:20:37,830 --> 01:20:40,700
Impossible!
We'd only get four million.
803
01:20:44,670 --> 01:20:46,080
Right, that's it!
804
01:20:46,500 --> 01:20:48,290
Hurry up!
805
01:20:55,510 --> 01:20:58,100
- What shall we do?
- There's the Doctor Petiot method.
806
01:20:58,270 --> 01:21:00,070
No, the neighbors
would see the smoke.
807
01:21:00,230 --> 01:21:02,940
The Doctor Tar
and Professor Feather method.
808
01:21:03,850 --> 01:21:05,640
Put her in the trunk of the car.
809
01:21:05,810 --> 01:21:07,770
We 7/ find an accident
on the way back.
810
01:21:07,940 --> 01:21:09,400
And make it look like
the car was involved.
811
01:21:09,570 --> 01:21:11,400
And set fire to the bunch.
812
01:21:11,570 --> 01:21:12,570
Brilliant.
813
01:21:12,740 --> 01:21:15,540
- The perfect crime.
- Happy ever after.
814
01:21:15,700 --> 01:21:17,200
With all the millions.
815
01:21:17,740 --> 01:21:20,660
- I love you.
- I love you, too.
816
01:21:36,010 --> 01:21:38,760
I've doused it in gas.
817
01:21:39,350 --> 01:21:41,150
set fire to it.
818
01:21:48,320 --> 01:21:50,410
Wait for me, you bastard!
819
01:21:50,570 --> 01:21:51,910
Same to you!
820
01:22:16,720 --> 01:22:18,340
Is this the road to Versailles?
821
01:23:11,650 --> 01:23:13,020
What's going on?
822
01:23:31,880 --> 01:23:32,800
Quiet!
823
01:23:33,800 --> 01:23:34,800
Get up!
824
01:23:34,960 --> 01:23:37,130
Yves, the car! Claude, the food!
825
01:23:37,300 --> 01:23:38,340
Shut it, grandpa!
826
01:23:38,550 --> 01:23:40,170
Lie down over there.
827
01:23:40,470 --> 01:23:42,180
Get down.
828
01:23:45,680 --> 01:23:48,390
The fat guy lie down,
the young girl, too!
829
01:23:48,980 --> 01:23:52,900
The pretty one and you two, over there!
Lie down, grandpa!
830
01:23:53,610 --> 01:23:55,160
- Shut up!
- Quiet!
831
01:23:56,400 --> 01:23:57,900
There's nothing you can do.
832
01:24:00,240 --> 01:24:01,280
Shut up!
833
01:24:02,160 --> 01:24:04,420
- Stay there.
- You've got a nerve!
834
01:24:06,200 --> 01:24:08,080
Everybody be quiet!
835
01:24:08,620 --> 01:24:10,290
Miss...
836
01:24:12,130 --> 01:24:13,130
Hurry up, Yves!
837
01:24:15,840 --> 01:24:18,260
- She's setting light to it!
- Lie down.
838
01:24:19,340 --> 01:24:21,550
Lie down!
839
01:24:23,260 --> 01:24:24,720
- My car!
- Lie down!
840
01:24:26,770 --> 01:24:28,650
Lie down!
841
01:24:28,980 --> 01:24:30,730
Grandpa, lie down!
842
01:24:32,150 --> 01:24:35,360
- What do you want?
- It's burning!
843
01:24:40,990 --> 01:24:42,500
Get moving!
844
01:24:42,660 --> 01:24:43,960
What's the hurry?
845
01:24:44,120 --> 01:24:46,120
Get moving, I said!
846
01:25:00,340 --> 01:25:01,510
Hurry up!
847
01:25:08,220 --> 01:25:10,390
- Pretty little spot.
- Quiet!
848
01:25:10,560 --> 01:25:12,850
- We've got money, I tell you.
- Quiet.
849
01:25:18,020 --> 01:25:19,730
Listen, will you?
850
01:25:26,780 --> 01:25:30,830
Are you crazy? I've got fifty million
in the bank, I tell you!
851
01:25:31,450 --> 01:25:33,950
Come with us
and we'll give you half.
852
01:25:58,690 --> 01:26:00,110
Found it, then?
853
01:26:01,570 --> 01:26:02,820
Thanks.
854
01:26:04,150 --> 01:26:06,990
- Louis!
- What are you doing here, Gerald?
855
01:26:07,160 --> 01:26:08,170
Shut up!
856
01:26:08,320 --> 01:26:09,320
Valérie!
857
01:26:10,450 --> 01:26:12,950
- Who's that?
- A friend.
858
01:26:13,120 --> 01:26:15,580
We fought in Ethiopia together.
859
01:26:44,320 --> 01:26:47,440
- What have we?
- Two middle-aged, one girl.
860
01:26:47,610 --> 01:26:48,740
Let me see.
861
01:26:58,880 --> 01:27:02,220
Try that one.
862
01:27:24,690 --> 01:27:26,270
That's for Ernest.
863
01:27:26,440 --> 01:27:28,400
Have the others sit down.
864
01:27:41,080 --> 01:27:43,960
You can screw her
before eating her, if you like.
865
01:27:50,430 --> 01:27:52,730
SEINE-ET-OISE LIBERATION FRONT
866
01:27:52,800 --> 01:27:55,640
Battleship Potemkin
calling The Searchers.
867
01:27:56,560 --> 01:27:57,560
Over.
868
01:28:00,060 --> 01:28:02,190
Do you read me?
869
01:28:02,360 --> 01:28:05,780
This is The Searchers,
I hear you, Battleship Potemkin.
870
01:28:07,150 --> 01:28:10,820
This is The Searchers.
Battleship Potemkin. Over.
871
01:28:31,090 --> 01:28:37,220
It was under
the Trocadero Bridge in 1964.
872
01:28:37,680 --> 01:28:42,060
It was terribly cold, you remember?
873
01:28:42,230 --> 01:28:45,440
The famous winter of 1964.
874
01:28:46,190 --> 01:28:50,690
Alphonsine's hands were so cold.
875
01:28:51,400 --> 01:28:57,530
She'd grabbed my prick to warm them
and she was wanking me.
876
01:28:57,870 --> 01:29:02,750
It was so cold,
everything was frozen.
877
01:29:03,040 --> 01:29:08,790
Alphonsine said:
âWhat a huge prick you've got!â
878
01:29:09,010 --> 01:29:13,060
âYou fool, I'm shitting,â I said.
879
01:29:15,140 --> 01:29:15,940
TOTEM AND TABOO
880
01:29:16,640 --> 01:29:17,890
The sweater.
881
01:29:18,810 --> 01:29:19,900
Okay!
882
01:29:21,770 --> 01:29:22,890
The skirt.
883
01:29:27,730 --> 01:29:28,860
Hurry up!
884
01:29:32,320 --> 01:29:33,610
On your knees.
885
01:29:35,570 --> 01:29:36,910
The bra.
886
01:29:42,370 --> 01:29:43,620
The panties.
887
01:29:45,500 --> 01:29:46,870
It's ready.
888
01:29:54,630 --> 01:29:55,880
Lie down.
889
01:30:00,890 --> 01:30:02,220
Go on.
890
01:30:13,990 --> 01:30:15,540
The fish.
891
01:30:24,960 --> 01:30:26,380
AUGUST LIGHT
892
01:31:13,300 --> 01:31:14,350
They're going.
893
01:31:18,050 --> 01:31:19,420
Go in 30 seconds.
894
01:31:36,070 --> 01:31:37,150
Ernest?
895
01:31:45,120 --> 01:31:47,540
- Quick!
- Come on.
896
01:31:51,250 --> 01:31:54,330
- Why disembowel him?
- It's best that way!
897
01:31:54,800 --> 01:31:56,180
It's horrible.
898
01:31:56,880 --> 01:32:00,420
The horror of the bourgeoisie
can only be overcome with more horror.
899
01:32:21,780 --> 01:32:23,860
SEPTEMBER MASSACRE
900
01:32:32,880 --> 01:32:34,050
Hurry up!
901
01:33:52,500 --> 01:33:53,630
My money!
902
01:33:53,790 --> 01:33:56,120
- All right, Miss Gide?
- Fine.
903
01:34:09,930 --> 01:34:12,850
A touch of black would be nice, too.
904
01:34:24,280 --> 01:34:25,860
A little orange.
905
01:34:44,840 --> 01:34:47,260
Johnny Guitar calling Gösta Berling.
906
01:34:49,430 --> 01:34:53,810
Johnny Guitar calling Gösta Berling.
Come in, Gösta Berling.
907
01:34:59,230 --> 01:35:03,150
This is Gösta Berling.
I hear you, Johnny Guitar. Over.
908
01:35:07,150 --> 01:35:08,280
OCTOBER LANGUAGE
909
01:35:08,360 --> 01:35:09,610
I intend
910
01:35:11,490 --> 01:35:14,660
to declaim
in an unemotional voice
911
01:35:14,830 --> 01:35:18,330
the following solemn, cold lines.
912
01:35:18,750 --> 01:35:22,040
Listen carefully to them,
913
01:35:22,130 --> 01:35:27,130
prepared for the painful effect
they must have
914
01:35:27,220 --> 01:35:29,350
on your troubled imaginations.
915
01:35:29,930 --> 01:35:33,310
Do not believe that I am
on the point of death,
916
01:35:33,470 --> 01:35:36,430
for age is not yet branded
on my brow.
917
01:35:36,810 --> 01:35:41,890
Spurn any comparison
with the dying swan
918
01:35:42,060 --> 01:35:44,770
when its spirit flees
919
01:35:44,940 --> 01:35:47,570
and see me only as a monster
920
01:35:47,740 --> 01:35:51,660
whose face is happily unseen,
921
01:35:51,820 --> 01:35:54,320
though it is less horrible
than its soul.
922
01:35:54,490 --> 01:35:58,910
However, I am not a criminal.
Enough said.
923
01:35:59,670 --> 01:36:05,930
Ancient ocean! At first sight of you
a deep sigh of sadness
924
01:36:06,380 --> 01:36:11,130
like your sweet zephyrs
925
01:36:11,300 --> 01:36:16,890
ruffles the troubled soul,
leaving indelible traces.
926
01:36:17,140 --> 01:36:22,480
Your admirers remember,
sometimes unwittingly,
927
01:36:22,650 --> 01:36:28,450
man's rude awakening to the pain
which has never since left him.
928
01:36:28,610 --> 01:36:31,030
Greetings, ancient ocean!
929
01:36:31,200 --> 01:36:35,670
I suppose man believes in his beauty
only because he is vain
930
01:36:35,830 --> 01:36:38,590
and he suspects
that he isn't really beautiful.
931
01:36:38,750 --> 01:36:43,670
Otherwise, why should he be
so contemptuous of a face like his?
932
01:36:43,830 --> 01:36:46,380
Greetings, ancient ocean!
933
01:36:46,550 --> 01:36:52,560
Ocean, often I have asked myself
which is the easier to divine:
934
01:36:52,720 --> 01:36:56,430
the depth of the ocean
or the depth of the human heart.
935
01:36:56,600 --> 01:37:00,860
I may say that despite
the depth of the ocean,
936
01:37:01,020 --> 01:37:07,060
it cannot be compared
in this respect with the depth
937
01:37:07,230 --> 01:37:08,480
of the human heart.
938
01:37:08,650 --> 01:37:14,530
Psychology has much to learn.
Greetings, ancient ocean!
939
01:37:14,990 --> 01:37:16,240
Ancient ocean!
940
01:37:16,410 --> 01:37:21,910
From your dark, mysterious depths
you pulse your waves
941
01:37:22,080 --> 01:37:27,380
with all the coolness
of your eternal power
942
01:37:27,840 --> 01:37:30,970
Your moral grandeur,
a reflection of infinity,
943
01:37:31,130 --> 01:37:36,220
is as immense as philosophy's
reflections, like love of women,
944
01:37:36,390 --> 01:37:38,980
like the divine beauty of a bird.
945
01:37:39,140 --> 01:37:44,020
Tell me, ancient ocean,
will you be my brother?
946
01:37:44,600 --> 01:37:50,190
Ignorant of your secret destiny,
everything about you interests me.
947
01:37:50,360 --> 01:37:54,490
Are you the abode
of the Prince of Darkness?
948
01:37:54,660 --> 01:37:59,380
Tell me, ocean. You must tell me,
949
01:37:59,540 --> 01:38:03,500
for I shall rejoice to know
that hell is so dose to men.
950
01:38:03,660 --> 01:38:08,540
So once more I wish to greet you,
and bid my farewell.
951
01:38:08,920 --> 01:38:14,630
Ancient ocean, I lack the power
to continue, it is the moment
952
01:38:14,800 --> 01:38:18,180
to return to the brutal land of men.
953
01:38:18,350 --> 01:38:21,270
Let us make a supreme effort
954
01:38:21,430 --> 01:38:27,190
and, conscious of our duty,
fulfill our destiny on this earth.
955
01:38:27,350 --> 01:38:29,690
Greetings, ancient ocean.
956
01:38:43,500 --> 01:38:44,710
All right?
957
01:38:49,210 --> 01:38:50,460
Yes!
958
01:39:08,650 --> 01:39:10,240
- Please...
- Shut up!
959
01:39:49,730 --> 01:39:52,770
- Let me stay with you.
- Too late.
960
01:40:12,540 --> 01:40:13,710
Isabelle!
961
01:40:13,880 --> 01:40:16,220
Don't wait for me.
Good-bye, Valérie.
962
01:40:16,380 --> 01:40:18,050
Good-bye, Isabelle.
963
01:40:52,420 --> 01:40:56,550
How happy I'd be if you knew
964
01:40:57,170 --> 01:41:01,880
You, who I'm leaving tonight
965
01:41:03,090 --> 01:41:06,300
That though it seems
everything's through
966
01:41:07,470 --> 01:41:10,680
To others it seems it's all right
967
01:41:15,480 --> 01:41:19,820
A smile, though the heart may be torn
968
01:41:21,450 --> 01:41:24,460
Pretend that it's not past mending
969
01:41:25,450 --> 01:41:30,030
Write the last word, so forlorn
970
01:41:30,910 --> 01:41:35,870
Just a novel with an unhappy ending
971
01:41:40,550 --> 01:41:41,470
JUMP CUT
972
01:42:08,700 --> 01:42:13,740
When your foot slips on a frog,
you have a feeling of disgust.
973
01:42:14,920 --> 01:42:20,640
But if you even lightly graze
a human body, your fingers fragment
974
01:42:20,800 --> 01:42:25,350
like scales of mica
beneath hammer-blows.
975
01:42:25,680 --> 01:42:27,180
Really?
976
01:42:29,680 --> 01:42:35,810
And just as a shark's heart beats
for an hour after death,
977
01:42:35,980 --> 01:42:38,520
so our guts throb
978
01:42:39,650 --> 01:42:42,820
long after making love.
979
01:42:43,780 --> 01:42:45,200
Why? I don't understand.
980
01:42:46,450 --> 01:42:52,670
Because of man's immense horror
of his fellows.
981
01:42:55,290 --> 01:43:00,040
Perhaps I may be wrong in this,
982
01:43:00,290 --> 01:43:02,460
but perhaps I am right.
983
01:43:04,090 --> 01:43:08,010
There must be a malady more terrible
984
01:43:08,180 --> 01:43:13,650
than the swelling of eyes after
contemplating man's odd nature,
985
01:43:14,430 --> 01:43:16,220
but I still seek it.
986
01:43:18,520 --> 01:43:19,640
Well, Ernest?
987
01:43:34,160 --> 01:43:35,790
- Not bad.
- Yes.
988
01:43:36,160 --> 01:43:39,000
A mixture of pig and the leftovers
of the English tourists.
989
01:43:39,830 --> 01:43:41,620
- Those from the Rolls?
- Yes.
990
01:43:45,010 --> 01:43:47,770
There must be
a bit of your husband, too.
991
01:43:50,300 --> 01:43:52,800
I'll have a bit more later, Ernest.
992
01:43:57,060 --> 01:44:00,890
THE END
75530