All language subtitles for War.of.the.Worlds.The.Attack.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:37,496 --> 00:00:39,497 Before it happened, 1 00:00:39,498 --> 00:00:42,334 no one would have believed that our world was being watched. 2 00:00:49,174 --> 00:00:52,218 Watched keenly and closely 3 00:00:52,219 --> 00:00:54,680 by intelligences far greater than us. 4 00:00:59,685 --> 00:01:01,727 Scrutinizing us 5 00:01:01,728 --> 00:01:04,314 as we do cells under a microscope, 6 00:01:15,826 --> 00:01:19,245 and yet, across the gulf of space, 7 00:01:19,246 --> 00:01:22,916 an enemy regarded this earth with their envious eyes. 8 00:01:24,918 --> 00:01:27,628 And slowly and surely, 9 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 drew their plans against us. 10 00:02:12,132 --> 00:02:13,466 Whoa. 11 00:02:13,467 --> 00:02:14,801 - Sorry. - A little warning. 12 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 Well? 13 00:02:22,934 --> 00:02:24,436 We're on course. 14 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 This way. 15 00:02:31,276 --> 00:02:32,818 When did you see it, Hannah? 16 00:02:32,819 --> 00:02:35,446 About two hours ago, 17 00:02:35,447 --> 00:02:36,989 just a green light 18 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 - passing through the sky. - Green? 19 00:02:39,618 --> 00:02:41,869 Aren't meteors supposed to be white or yellow? 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,412 Maybe it's the aliens. 21 00:02:43,413 --> 00:02:45,122 I think I believe Dr. Stint, Ogilvy. 22 00:02:45,123 --> 00:02:46,540 We're certainly not alone in this universe. 23 00:02:46,541 --> 00:02:47,833 Dr. Stint. 24 00:02:47,834 --> 00:02:49,585 Why don't you believe her? 25 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 All right. Look. 26 00:02:51,213 --> 00:02:53,297 I respect some of her work, 27 00:02:53,298 --> 00:02:55,216 but truthfully speaking, 28 00:02:55,217 --> 00:02:57,927 she has a lot of crackpot ideas and... 29 00:02:57,928 --> 00:03:00,179 Dr. Stint is a leading astronomer in England, 30 00:03:00,180 --> 00:03:01,514 and we're lucky to have her at UCL. 31 00:03:01,515 --> 00:03:02,890 We are lucky to have her at UCL. 32 00:03:02,891 --> 00:03:04,183 Oh, shut up. You're such a child. 33 00:03:04,184 --> 00:03:06,310 Guys. Let's not waste time. 34 00:03:06,311 --> 00:03:07,354 Let's keep going. 35 00:03:08,980 --> 00:03:10,314 Oh, finger. 36 00:03:10,315 --> 00:03:11,649 - Oh, shut up. - My feelings. 37 00:03:11,650 --> 00:03:12,818 Uh-huh. 38 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 Not far now. 39 00:03:17,489 --> 00:03:18,697 Thank Christ for that. 40 00:03:18,698 --> 00:03:19,991 My legs are dead. 41 00:03:30,085 --> 00:03:31,794 We have made it through the woods, boys. 42 00:03:31,795 --> 00:03:33,337 I'll tell you in five minutes 43 00:03:33,338 --> 00:03:34,713 if I've made it through the woods or not. 44 00:03:34,714 --> 00:03:35,881 Wait. Where's Herb? 45 00:03:35,882 --> 00:03:38,426 What? Right behind us. 46 00:03:38,427 --> 00:03:40,594 - Herb? - Come on. 47 00:03:40,595 --> 00:03:42,972 - Herb! - Herbert. 48 00:03:42,973 --> 00:03:45,142 - Herb! - Herby! 49 00:04:26,641 --> 00:04:27,768 What? 50 00:04:29,478 --> 00:04:32,730 Ogi! 51 00:04:32,731 --> 00:04:34,982 Jesus! You scared the life out of me. 52 00:04:34,983 --> 00:04:36,400 What on Earth are you doing here? 53 00:04:36,401 --> 00:04:38,986 I thought I saw a... 54 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 Come on, let's go. 55 00:04:42,699 --> 00:04:43,909 All right. 56 00:04:48,872 --> 00:04:50,289 Sorry, guys. 57 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 You all right there, buddy? 58 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 You know what? 59 00:04:57,047 --> 00:04:58,506 I think I've got a theory about this. 60 00:04:58,507 --> 00:05:00,049 Oh, here we go. Here we go. 61 00:05:00,050 --> 00:05:01,467 - No, I have... - We've got a theory again. 62 00:05:01,468 --> 00:05:02,468 Where's the camera? Bring it out. 63 00:05:02,469 --> 00:05:03,636 Yes. Have to get this. 64 00:05:03,637 --> 00:05:04,637 At this time, I have to say it. 65 00:05:04,638 --> 00:05:05,804 For posterity. 66 00:05:05,805 --> 00:05:07,306 Okay. 67 00:05:07,307 --> 00:05:08,557 Go. 68 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 Okay. What I'm saying is 69 00:05:09,768 --> 00:05:11,602 hypothetically, 70 00:05:11,603 --> 00:05:13,229 what if Martians exist? 71 00:05:13,230 --> 00:05:16,398 Okay. So whatever I saw tonight 72 00:05:16,399 --> 00:05:17,691 definitely wasn't a meteor. 73 00:05:17,692 --> 00:05:19,193 Exactly, exactly, 74 00:05:19,194 --> 00:05:20,861 exactly, it wasn't a meteor, was it? 75 00:05:20,862 --> 00:05:22,404 So what could it have been? 76 00:05:22,405 --> 00:05:24,740 It could have been a probe, a rocket. 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,283 We could be dealing with a Martian invasion. 78 00:05:26,284 --> 00:05:27,701 All right. Okay, 79 00:05:27,702 --> 00:05:30,788 just calm down, tin foil hat man. 80 00:05:30,789 --> 00:05:33,874 Herbert, I love you. 81 00:05:33,875 --> 00:05:38,546 But if life on Mars even existed, 82 00:05:38,547 --> 00:05:40,839 it's long extinct. 83 00:05:40,840 --> 00:05:43,509 Mars is just a big dusty graveyard. 84 00:05:43,510 --> 00:05:45,302 We'll see, Ogi. 85 00:05:45,303 --> 00:05:47,680 We will see. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,139 Well, you tried to teach these kids. 87 00:05:49,140 --> 00:05:51,183 Try to raise them right. 88 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 Unbelievable. 89 00:06:04,072 --> 00:06:05,447 Whoa. 90 00:06:05,448 --> 00:06:07,366 Would you stop doing that? 91 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 - What is wrong? - GPS is dead. 92 00:06:11,621 --> 00:06:13,122 Might as well call it a night. 93 00:06:13,123 --> 00:06:14,582 But we're so close. 94 00:06:14,583 --> 00:06:16,625 It's pitch black, navigation is gone, 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,502 could be anywhere within two-mile radius. 96 00:06:18,503 --> 00:06:19,753 Fine. 97 00:06:19,754 --> 00:06:21,463 We can stay at my mom's. 98 00:06:21,464 --> 00:06:22,881 She doesn't live far from here. 99 00:06:22,882 --> 00:06:23,882 We'll start early in the morning. 100 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 Oh, stay at yours. 101 00:06:25,010 --> 00:06:26,594 Relax. I'll be there too. 102 00:06:26,595 --> 00:06:28,304 Oh, now you're making it sound worse. 103 00:06:28,305 --> 00:06:30,848 Look, we can charge your GPS and start early. 104 00:06:30,849 --> 00:06:32,309 Let's just go, yes? 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,271 Hey. Coming. 106 00:06:54,539 --> 00:06:56,373 Good morning, everyone. 107 00:06:56,374 --> 00:06:59,585 It is nine o'clock on 17th October. 108 00:06:59,586 --> 00:07:01,503 And we were supposed to be 109 00:07:01,504 --> 00:07:04,173 the early bird catching our meteor 110 00:07:04,174 --> 00:07:07,009 but our super, 111 00:07:07,010 --> 00:07:10,471 super enthusiastic astronomer 112 00:07:10,472 --> 00:07:12,348 is still asleep. Nice close up. 113 00:07:12,349 --> 00:07:14,099 Very nice, very nice. 114 00:07:14,100 --> 00:07:15,934 - Now, Herb. - Yes? 115 00:07:15,935 --> 00:07:18,855 - Would you please do the honors? - Of course. 116 00:07:20,732 --> 00:07:22,317 Asshole! 117 00:07:26,905 --> 00:07:29,281 Yeah, I'm letting you get away with this this time. 118 00:07:29,282 --> 00:07:30,492 Yeah, all right. 119 00:07:35,330 --> 00:07:37,164 God, Hannah, stop being weird. 120 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 This is for documenting our work, yeah? 121 00:07:39,209 --> 00:07:41,419 Not for silly pranks. 122 00:07:42,504 --> 00:07:44,338 Herbert, are you coming? 123 00:07:44,339 --> 00:07:45,923 Yeah, I'm here. 124 00:07:45,924 --> 00:07:47,257 Morning, sweetie. 125 00:07:47,258 --> 00:07:48,592 Morning. 126 00:07:48,593 --> 00:07:49,802 Did you sleep well? 127 00:07:49,803 --> 00:07:51,220 Yeah, fine. 128 00:07:51,221 --> 00:07:53,222 Are you guys off out again today? 129 00:07:53,223 --> 00:07:56,725 Uh, yeah, hopefully, find something interesting. 130 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 And what time do you think you'll be home? 131 00:07:58,687 --> 00:08:00,354 Uh, I don't know. 132 00:08:00,355 --> 00:08:02,022 It depends on what we get up to. 133 00:08:02,023 --> 00:08:03,399 Well, I'm going to Leatherhead this afternoon 134 00:08:03,400 --> 00:08:05,025 to see your Uncle Tom. 135 00:08:05,026 --> 00:08:07,611 - Okay. - You sure to make it, won't you? 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,822 I'll try. 137 00:08:09,823 --> 00:08:12,282 - What do you mean you'll try? - I mean I'll try. 138 00:08:12,283 --> 00:08:14,159 Your Uncle Tom's done a lot for us since your dad... 139 00:08:14,160 --> 00:08:15,870 Mom, leave it. 140 00:08:17,038 --> 00:08:18,706 Look, it's not far to cycle 141 00:08:18,707 --> 00:08:21,208 or you can catch a bus and meet me there. 142 00:08:21,209 --> 00:08:24,086 Yeah. Just leave it, okay? 143 00:08:24,087 --> 00:08:25,713 - I'll try and make it. - Your dad and Tom 144 00:08:25,714 --> 00:08:27,631 had the same passions that you've got now. 145 00:08:27,632 --> 00:08:29,216 And Tom might be the closest connection 146 00:08:29,217 --> 00:08:31,301 - you've got to your father. - Mom, 147 00:08:31,302 --> 00:08:32,845 the only connection I had with dad was that bloody telescope. 148 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 Just leave it, okay? 149 00:08:33,847 --> 00:08:34,847 Herbert. 150 00:08:34,848 --> 00:08:35,890 Herbert, listen! 151 00:08:40,854 --> 00:08:42,521 Hey, Ellie. 152 00:08:42,522 --> 00:08:44,273 Morning, gorgeous. 153 00:08:44,274 --> 00:08:45,482 How have you been? 154 00:08:45,483 --> 00:08:46,692 Good, thanks. 155 00:08:46,693 --> 00:08:47,986 Busy with work. 156 00:08:49,154 --> 00:08:51,072 Great. 157 00:08:53,199 --> 00:08:55,159 You made pancakes. 158 00:08:55,160 --> 00:08:57,870 Yeah. Yeah, yeah, sit down and get them 159 00:08:57,871 --> 00:08:59,205 before they get cold. 160 00:09:00,790 --> 00:09:01,874 Where's Ogilvy? 161 00:09:01,875 --> 00:09:03,209 He's in the bathroom. 162 00:09:04,169 --> 00:09:05,211 Okay. 163 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 I'll get Herbert. 164 00:09:10,800 --> 00:09:12,010 Thanks, Hannah. 165 00:09:20,518 --> 00:09:21,770 Hey. 166 00:09:25,398 --> 00:09:26,733 So, here you are. 167 00:09:34,991 --> 00:09:36,575 What's that? 168 00:09:36,576 --> 00:09:38,203 It's a walkie-talkie. 169 00:09:41,206 --> 00:09:42,415 Is it your dad's? 170 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 Yeah. 171 00:09:48,463 --> 00:09:53,635 He used to love everything sort of radios and signals. 172 00:09:55,637 --> 00:09:57,805 We used to just, sort of, 173 00:09:57,806 --> 00:09:59,973 listen to random frequencies 174 00:09:59,974 --> 00:10:02,643 and he always used to brag 175 00:10:02,644 --> 00:10:04,269 that we might come across some Russian spies 176 00:10:04,270 --> 00:10:06,438 up to no good or something. 177 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Hey, guys. Should we get breakfast? 178 00:10:10,109 --> 00:10:12,986 Jesus. This is older than my grandma 179 00:10:12,987 --> 00:10:14,488 and your grandma too. 180 00:10:14,489 --> 00:10:16,365 I don't know why people still use these. 181 00:10:16,366 --> 00:10:18,492 Why not? 182 00:10:18,493 --> 00:10:20,786 It's so outdated and bulky, 183 00:10:20,787 --> 00:10:22,412 and it's got limited range, 184 00:10:22,413 --> 00:10:24,331 and it's not even accurate. 185 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 Listen, it's all about 5G now. 186 00:10:26,918 --> 00:10:29,419 - 6G will be next. - If your brain isn't fried 187 00:10:29,420 --> 00:10:31,296 - with all that radiation. - Uh-hmm. Really? 188 00:10:31,297 --> 00:10:33,006 - Uh-hmm. - All right. 189 00:10:33,007 --> 00:10:34,091 Put your phone away. Let's see how long you last. 190 00:10:34,092 --> 00:10:35,760 Whatever. 191 00:10:37,470 --> 00:10:39,012 All right. 192 00:10:39,013 --> 00:10:41,223 I'm gonna go eat some pancakes. 193 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 You can come if you like. 194 00:11:02,871 --> 00:11:04,746 By the way, um, did you guys 195 00:11:04,747 --> 00:11:06,165 blow an air horn this morning? 196 00:11:07,709 --> 00:11:09,751 What are you giggling about? 197 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 They're being immature, Mrs. Wells. 198 00:11:12,422 --> 00:11:14,089 You winding him up again. 199 00:11:14,090 --> 00:11:15,924 It's jealousy, Mrs. Wells. 200 00:11:15,925 --> 00:11:17,634 You know what? I just think 201 00:11:17,635 --> 00:11:19,052 they just can't handle the fact 202 00:11:19,053 --> 00:11:20,804 that I'm the superior astronomer. 203 00:11:20,805 --> 00:11:22,556 - You are so modest. - I know. 204 00:11:22,557 --> 00:11:24,766 So how's the research coming along then, Ogilvy? 205 00:11:24,767 --> 00:11:26,768 Not bad. In fact, very soon, 206 00:11:26,769 --> 00:11:28,645 you should see our names in the news 207 00:11:28,646 --> 00:11:30,939 for some very important astronomical event. 208 00:11:30,940 --> 00:11:33,692 Hmm, that reminds me 209 00:11:33,693 --> 00:11:36,570 of something that I heard in the radio this morning. 210 00:11:36,571 --> 00:11:38,280 What did you hear on the radio? 211 00:11:38,281 --> 00:11:40,991 Something about a meteor landing at Horsell Common. 212 00:11:40,992 --> 00:11:42,659 What? When? 213 00:11:42,660 --> 00:11:44,787 This morning. 214 00:11:48,082 --> 00:11:49,959 What the hell? 215 00:11:51,753 --> 00:11:53,503 We're already too late. What's the point? 216 00:11:53,504 --> 00:11:55,339 Just ride! 217 00:11:55,340 --> 00:11:57,049 The only thing that matters is that 218 00:11:57,050 --> 00:11:59,217 we're the first people to investigate the impact. 219 00:11:59,218 --> 00:12:01,053 Let's just hope it's not what we think it is. 220 00:12:01,054 --> 00:12:02,554 What you think it is. 221 00:12:02,555 --> 00:12:03,805 I doubt it's ground zero 222 00:12:03,806 --> 00:12:05,307 of an alien invasion, Herbert. 223 00:12:05,308 --> 00:12:06,475 We'll see. 224 00:12:06,476 --> 00:12:07,685 All right. 225 00:12:18,613 --> 00:12:20,031 Come on, hurry up. 226 00:12:28,164 --> 00:12:30,165 So, we're a little bit late to be the first ones here. 227 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 Let's get some fun. 228 00:12:31,918 --> 00:12:33,877 So much for being the early bird, guys. 229 00:12:33,878 --> 00:12:35,922 Excuse me. 230 00:12:39,092 --> 00:12:40,343 Whoa. 231 00:12:44,097 --> 00:12:45,431 So... 232 00:12:47,600 --> 00:12:50,394 meteorite? 233 00:12:50,395 --> 00:12:51,812 It's big, isn't it? 234 00:12:51,813 --> 00:12:52,938 It's got to be at least... 235 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 50, 60 feet wide. 236 00:13:00,363 --> 00:13:01,822 We should get close to that. 237 00:13:01,823 --> 00:13:03,782 Yeah. I don't know if you notice, 238 00:13:03,783 --> 00:13:05,242 but there's police everywhere. 239 00:13:05,243 --> 00:13:06,452 We'll go on the back. 240 00:13:07,620 --> 00:13:08,997 Follow me. 241 00:13:31,352 --> 00:13:32,894 All right, guys. 242 00:13:32,895 --> 00:13:35,063 I need this whole area, get them out. 243 00:13:35,064 --> 00:13:37,482 Nobody, and I mean, nobody can come down there. 244 00:13:37,483 --> 00:13:39,192 - Is that understood? - Yes, sergeant. 245 00:13:39,193 --> 00:13:40,902 Okay. Thank you very much. 246 00:13:40,903 --> 00:13:43,196 Get down. 247 00:13:43,197 --> 00:13:44,991 Sergeant. Sergeant 248 00:13:46,409 --> 00:13:48,327 Okay. Thank you. 249 00:14:15,897 --> 00:14:17,065 Looks clear. 250 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 Whoa. 251 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 What is this? 252 00:14:33,831 --> 00:14:35,583 It's like a heat coming off in it. 253 00:14:42,381 --> 00:14:44,883 Shh. 254 00:14:44,884 --> 00:14:46,511 It's cooler down here near the impact. 255 00:14:48,971 --> 00:14:50,472 Ogi, have you got that torch? 256 00:14:50,473 --> 00:14:53,391 - Yeah, yeah. - Okay. 257 00:14:53,392 --> 00:14:55,685 Well, it's definitely not a meteorite. 258 00:14:55,686 --> 00:14:57,938 - How do you know that? - Look at the shape of it. 259 00:14:57,939 --> 00:14:59,481 It's all wrong. I mean, 260 00:14:59,482 --> 00:15:01,275 it looks like it's metal. 261 00:15:26,134 --> 00:15:28,844 Holy. 262 00:15:28,845 --> 00:15:30,096 What is that? 263 00:15:32,890 --> 00:15:35,476 Oh, my God. 264 00:15:39,480 --> 00:15:41,356 We should go. 265 00:15:41,357 --> 00:15:43,234 For once, I agree with you, Hannah. 266 00:15:53,411 --> 00:15:55,163 Herb! 267 00:15:58,666 --> 00:16:01,293 Herbert! Herb! 268 00:16:01,294 --> 00:16:04,462 - Herbert, let's go. - Yeah, sorry. 269 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 What are you doing down there? 270 00:16:06,299 --> 00:16:08,592 Get up here right now! 271 00:16:08,593 --> 00:16:11,011 Quick! 272 00:16:11,012 --> 00:16:13,305 You guys better have a bloody good reason 273 00:16:13,306 --> 00:16:15,974 as to why I shouldn't have you guys arrested right now. 274 00:16:15,975 --> 00:16:17,976 What are you doing here? 275 00:16:17,977 --> 00:16:19,853 We're from UCL. 276 00:16:19,854 --> 00:16:22,480 Dr. Stint sent us to start investigating the meteorite. 277 00:16:22,481 --> 00:16:24,316 This is a restricted area. 278 00:16:24,317 --> 00:16:26,484 Dr. Stint will be coming herself to investigate. 279 00:16:26,485 --> 00:16:29,237 There's no way she'll send a bunch of kids. 280 00:16:29,238 --> 00:16:31,698 Follow me, now. 281 00:16:31,699 --> 00:16:32,825 Kids? 282 00:16:35,369 --> 00:16:36,912 You all right, Herb? 283 00:16:36,913 --> 00:16:38,371 Yeah, I'm okay. 284 00:16:38,372 --> 00:16:40,498 Just thinking about what it was. 285 00:16:40,499 --> 00:16:43,293 I'm just wondering if we should tell him what we saw. 286 00:16:43,294 --> 00:16:45,003 Tell me... tell me what? 287 00:16:45,004 --> 00:16:46,172 What did you see? 288 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 Well? 289 00:16:51,469 --> 00:16:53,888 It was like an octopus shrouded in black smoke. 290 00:16:55,306 --> 00:16:57,265 An octopus? 291 00:16:57,266 --> 00:16:58,934 Yeah. 292 00:16:58,935 --> 00:17:00,060 Stay there. 293 00:17:00,061 --> 00:17:01,979 Don't move. 294 00:17:04,565 --> 00:17:06,942 Well, congratulations, Herb. 295 00:17:06,943 --> 00:17:08,360 You were right. 296 00:17:08,361 --> 00:17:11,571 It feels great, Ogi, really does. 297 00:17:11,572 --> 00:17:13,365 So, why do we think that they're here? 298 00:17:13,366 --> 00:17:14,908 How would I know? 299 00:17:14,909 --> 00:17:16,159 To have tea with his mom or something. 300 00:17:16,160 --> 00:17:18,161 Okay. 301 00:17:18,162 --> 00:17:20,038 I'm gonna start moving the civilians shortly 302 00:17:20,039 --> 00:17:21,665 and Dr. Stint will be arriving. 303 00:17:21,666 --> 00:17:23,500 I guess you guys should speak to her. 304 00:17:23,501 --> 00:17:25,126 Do you think that this is... 305 00:17:25,127 --> 00:17:26,836 That this is dangerous for everyone? 306 00:17:26,837 --> 00:17:28,672 I'm not qualified to say, 307 00:17:28,673 --> 00:17:30,882 but she is. 308 00:17:30,883 --> 00:17:33,218 - Dr. Stint! - Why am I not surprised 309 00:17:33,219 --> 00:17:34,761 to see you three here? 310 00:17:34,762 --> 00:17:36,763 - You know these guys? - Indeed I do. 311 00:17:36,764 --> 00:17:39,432 - Yeah, they belong to me. - Well, they have illegally 312 00:17:39,433 --> 00:17:41,726 entered a police cordon 313 00:17:41,727 --> 00:17:43,561 and you're all old enough to be arrested. 314 00:17:43,562 --> 00:17:45,272 Okay. 315 00:17:45,273 --> 00:17:46,898 Well, what did you see? 316 00:17:46,899 --> 00:17:49,484 It was some kind of... creature. 317 00:17:49,485 --> 00:17:51,861 Dr. Stint, I got close to it. 318 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 And it... 319 00:17:55,533 --> 00:17:56,741 I'm just not sure if it was friendly, 320 00:17:56,742 --> 00:17:58,326 that's what I'm saying. 321 00:17:58,327 --> 00:17:59,786 Damn it. 322 00:17:59,787 --> 00:18:01,288 Look, there's too many people around. 323 00:18:01,289 --> 00:18:02,789 We were the first in the scene. 324 00:18:02,790 --> 00:18:04,374 I've got two or three more officers. 325 00:18:04,375 --> 00:18:06,001 The MOD, they won't be here for another hour 326 00:18:06,002 --> 00:18:07,335 - or so, so... - Yeah, we don't 327 00:18:07,336 --> 00:18:08,753 have time to wait. 328 00:18:08,754 --> 00:18:10,074 I need to start investigating now. 329 00:18:11,590 --> 00:18:13,009 Dr. Stint. 330 00:18:14,385 --> 00:18:16,094 Be careful. 331 00:18:16,095 --> 00:18:17,847 Don't worry, Herbert. I know what I'm doing. 332 00:18:33,863 --> 00:18:35,322 That's strange. 333 00:18:35,323 --> 00:18:36,781 What the hell happened over there? 334 00:18:36,782 --> 00:18:37,991 I don't know, I can't explain it. 335 00:18:37,992 --> 00:18:41,161 But what is going on over there? 336 00:18:41,162 --> 00:18:43,330 Dr. Stint! Have you got a moment to talk? 337 00:18:43,331 --> 00:18:45,291 I'm sorry, I don't. Not right now, okay? 338 00:18:47,168 --> 00:18:49,878 If that goes out live, hundreds, 339 00:18:49,879 --> 00:18:52,797 maybe thousands of people will descend onto this crater. 340 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 We have no idea what the Martians are gonna do. 341 00:19:45,351 --> 00:19:47,102 Move them back. 342 00:19:47,103 --> 00:19:49,063 Move them back, get them back. Come on, move back! 343 00:19:51,232 --> 00:19:52,941 Run! 344 00:19:52,942 --> 00:19:54,693 Move, let's go! Move! 345 00:20:40,281 --> 00:20:42,740 Hannah, any ideas? 346 00:20:42,741 --> 00:20:45,327 Head for the bikes! 347 00:20:54,545 --> 00:20:56,088 Come on, Hannah! 348 00:21:05,848 --> 00:21:08,016 How many people do you think it killed? 349 00:21:08,017 --> 00:21:09,435 I don't know. 350 00:21:31,790 --> 00:21:34,084 It's another landing. 351 00:21:37,421 --> 00:21:38,838 What should we do? 352 00:21:38,839 --> 00:21:40,924 Let's go back to my mom's. Let's go. 353 00:21:40,925 --> 00:21:42,801 This way. 354 00:21:46,972 --> 00:21:49,183 Mom? Mom? 355 00:22:01,278 --> 00:22:03,446 She's already gone to Leatherhead. 356 00:22:03,447 --> 00:22:05,532 Sorry, Herb. 357 00:22:05,533 --> 00:22:07,117 Do you think we'll get through this? 358 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 They're on their way to the second landing. 359 00:22:14,917 --> 00:22:16,918 Yeah. I think that's right. 360 00:22:16,919 --> 00:22:18,795 You know, let, let's hope the military 361 00:22:18,796 --> 00:22:20,964 - can sort out the situation. - We'll see about that. 362 00:22:20,965 --> 00:22:23,842 Why can't you be positive, man? 363 00:22:32,226 --> 00:22:34,727 Pebbles into space to wake 364 00:22:34,728 --> 00:22:36,604 what you can't possibly understand, 365 00:22:36,605 --> 00:22:39,357 and now they've thrown rocks back. 366 00:22:39,358 --> 00:22:41,109 And all you see is the betterment 367 00:22:41,110 --> 00:22:42,569 of your prideful goals, 368 00:22:42,570 --> 00:22:44,404 reporting it on the television. 369 00:22:44,405 --> 00:22:46,781 My son paid for your sin, 370 00:22:46,782 --> 00:22:48,575 I paid for you sin! 371 00:22:48,576 --> 00:22:50,660 Sorry about that. 372 00:22:50,661 --> 00:22:53,079 Clearly, tensions are running high here. 373 00:22:53,080 --> 00:22:55,373 Let me just see if I can speak to... 374 00:22:55,374 --> 00:22:57,333 Oh, Dr. Stint. 375 00:22:57,334 --> 00:22:59,502 - Just one moment, Doctor. - One minute. 376 00:22:59,503 --> 00:23:01,212 Could you explain to our viewers what you think 377 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 the intentions of the Martians might be? 378 00:23:02,840 --> 00:23:04,257 It's too early to say. 379 00:23:04,258 --> 00:23:05,925 We don't know what they want, 380 00:23:05,926 --> 00:23:07,719 we don't know what they're capable of. 381 00:23:07,720 --> 00:23:09,721 We attempted to have a dialogue, 382 00:23:09,722 --> 00:23:11,514 but they don't seem in the mood for that, so... 383 00:23:11,515 --> 00:23:13,099 Any thoughts on the second landing? 384 00:23:13,100 --> 00:23:14,559 We're investigating that. 385 00:23:14,560 --> 00:23:16,519 There's no activity so far. 386 00:23:16,520 --> 00:23:18,813 Any safety advice you'd like to give to our audience? 387 00:23:18,814 --> 00:23:20,732 Stay at home and don't panic. 388 00:23:20,733 --> 00:23:22,442 Leave your radios and TVs on. 389 00:23:22,443 --> 00:23:24,277 We will broadcast updates. 390 00:23:24,278 --> 00:23:26,279 If you are near any of the landing sites, 391 00:23:26,280 --> 00:23:28,323 do not approach them and keep clear. 392 00:23:28,324 --> 00:23:31,034 Please, leave this to us and let us do our jobs. 393 00:23:31,035 --> 00:23:33,244 That's all I have to say. Thank you. 394 00:23:33,245 --> 00:23:34,885 Dr. Stint, please, just one more question. 395 00:23:35,748 --> 00:23:37,124 Wait, no, no! 396 00:23:38,417 --> 00:23:39,543 No! 397 00:23:40,961 --> 00:23:42,629 Damn! 398 00:23:42,630 --> 00:23:44,922 - All the channels are dead! - Right. 399 00:23:44,923 --> 00:23:47,509 I'll ring my mom to find out what's going on in Leatherhead. 400 00:23:54,141 --> 00:23:56,017 Signal's dead. 401 00:23:56,018 --> 00:23:57,560 Try mine. 402 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 Thanks. 403 00:24:01,440 --> 00:24:03,024 - No. No signal in yours, Hannah. - Really? 404 00:24:03,025 --> 00:24:05,443 Mine is dead, too. 405 00:24:05,444 --> 00:24:07,236 Wait a minute. 406 00:24:07,237 --> 00:24:09,198 Do you think the satellites have been compromised? 407 00:24:11,033 --> 00:24:13,159 Damn. 408 00:24:13,160 --> 00:24:15,578 My parents are in Manchester. 409 00:24:15,579 --> 00:24:17,538 Do you think this has hit them? 410 00:24:17,539 --> 00:24:19,040 No. 411 00:24:19,041 --> 00:24:21,876 They'll be moving too slowly. 412 00:24:21,877 --> 00:24:23,544 Why'd you say that? 413 00:24:23,545 --> 00:24:25,296 Because if we're dealing with Mars, 414 00:24:25,297 --> 00:24:27,173 which I think we are, then Earth's gravity 415 00:24:27,174 --> 00:24:28,591 is three times stronger than Mars, 416 00:24:28,592 --> 00:24:30,843 so, you know, theoretically, 417 00:24:30,844 --> 00:24:32,595 they're gonna be down here moving three times slower. 418 00:24:32,596 --> 00:24:35,265 Thank God, finally! Something positive! 419 00:24:36,975 --> 00:24:38,768 My parents are probably okay. 420 00:24:38,769 --> 00:24:40,728 They're in Mallorca, getting drunk, 421 00:24:40,729 --> 00:24:42,563 spending my inheritance. 422 00:24:42,564 --> 00:24:45,233 So what do we do? Do we stay here or leave? 423 00:24:45,234 --> 00:24:47,151 What do you reckon? 424 00:24:47,152 --> 00:24:48,695 I think for now, we do what the lieutenant 425 00:24:48,696 --> 00:24:50,071 on the television said. 426 00:24:50,072 --> 00:24:51,614 Stay put till we know more. 427 00:24:51,615 --> 00:24:53,658 Well, without any communications, 428 00:24:53,659 --> 00:24:55,202 how are we gonna know that? 429 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 I don't know. 430 00:25:00,457 --> 00:25:02,083 You know... you know what, guys? 431 00:25:02,084 --> 00:25:03,668 We'll probably be fine. You know, 432 00:25:03,669 --> 00:25:05,294 our military has state-of-the-art technology. 433 00:25:05,295 --> 00:25:06,754 State-of-the-art for this planet. 434 00:25:06,755 --> 00:25:08,256 I mean, we're dealing with a world 435 00:25:08,257 --> 00:25:09,674 that's millions of years older than us. 436 00:25:09,675 --> 00:25:10,883 So what do we do? Do we stay 437 00:25:10,884 --> 00:25:12,176 at home or do we hit the road? 438 00:25:12,177 --> 00:25:13,720 Stay here. 439 00:25:13,721 --> 00:25:15,304 We don't know how many are out there. 440 00:25:15,305 --> 00:25:17,266 We don't even know where we're going. 441 00:25:20,811 --> 00:25:22,479 Okay. 442 00:25:24,857 --> 00:25:26,357 We may be in conflict, 443 00:25:26,358 --> 00:25:28,526 but we're British, Hannah! 444 00:25:28,527 --> 00:25:30,195 Let's lick some cups of tea! 445 00:26:13,530 --> 00:26:14,989 Whoa! 446 00:26:14,990 --> 00:26:16,491 - Whoa! - Oh! 447 00:26:16,492 --> 00:26:18,494 There's something in the garden! 448 00:26:41,975 --> 00:26:44,436 Hey, who is it? 449 00:26:46,897 --> 00:26:49,024 Say something! Show yourself! 450 00:26:51,860 --> 00:26:54,070 Easy! 451 00:26:54,071 --> 00:26:55,738 I'm Baxter. 452 00:26:55,739 --> 00:26:57,865 Ben Baxter. Uh, an artilleryman. 453 00:26:57,866 --> 00:27:00,535 What are you doing out here? 454 00:27:00,536 --> 00:27:03,080 I'm just looking for a place to hide. 455 00:27:05,207 --> 00:27:07,543 Please? I just need to rest. 456 00:27:09,419 --> 00:27:11,796 Come inside. 457 00:27:11,797 --> 00:27:13,841 Please. I'll meet you at the back door. 458 00:27:18,387 --> 00:27:21,055 - Are you nuts? - It's a human, Oggy. 459 00:27:21,056 --> 00:27:23,808 Yeah? 460 00:27:23,809 --> 00:27:26,186 Besides, he's a soldier. He might have information. 461 00:27:33,819 --> 00:27:34,986 Thank you. 462 00:27:34,987 --> 00:27:36,321 Of course. 463 00:27:55,382 --> 00:27:56,592 Is everything all right? 464 00:27:59,303 --> 00:28:00,637 They wiped us out. 465 00:28:02,598 --> 00:28:04,933 They just completely wiped us out. 466 00:28:07,185 --> 00:28:10,146 Would you like a water or a tea or something? 467 00:28:10,147 --> 00:28:11,731 Oh, come, come on, man. He's a soldier. 468 00:28:11,732 --> 00:28:14,108 Give him whiskey or something. 469 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 Yeah. Of course. 470 00:28:18,697 --> 00:28:19,990 All my friends, 471 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 they just... 472 00:28:38,550 --> 00:28:40,551 I don't suppose I could trouble you 473 00:28:40,552 --> 00:28:41,928 for another one, could I, chap? 474 00:28:41,929 --> 00:28:43,597 Yeah, of course. Yeah. 475 00:28:45,057 --> 00:28:48,351 I'm, um, Herb, by the way. 476 00:28:48,352 --> 00:28:50,979 This is Oggy and Hannah. 477 00:29:04,952 --> 00:29:06,536 Do you wanna freshen up? 478 00:29:07,913 --> 00:29:09,747 Thank you. 479 00:29:09,748 --> 00:29:11,707 Yeah. The bathroom's... 480 00:29:11,708 --> 00:29:12,792 It's up the stairs. 481 00:29:12,793 --> 00:29:14,044 You're welcome to. 482 00:29:52,332 --> 00:29:54,042 So how did you get here? 483 00:29:56,253 --> 00:29:59,797 I got saved by blind luck. 484 00:29:59,798 --> 00:30:02,174 I lost my balance and fell into a ditch 485 00:30:02,175 --> 00:30:03,885 the moment that heat ray struck. 486 00:30:05,387 --> 00:30:07,930 Wiped out my entire unit. 487 00:30:07,931 --> 00:30:09,932 I was the only one to survive. 488 00:30:09,933 --> 00:30:13,020 It wiped out the town like it was nothing. 489 00:30:14,604 --> 00:30:16,564 And I was just frozen in fear. 490 00:30:16,565 --> 00:30:18,232 Do you have any idea what they might want 491 00:30:18,233 --> 00:30:20,484 or where they might be headed? 492 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 I'm not sure exactly. But they're not far from here. 493 00:30:23,905 --> 00:30:25,573 Do we stay here and hope the military 494 00:30:25,574 --> 00:30:27,158 have got it under control, 495 00:30:27,159 --> 00:30:29,869 or do we get as far away from here as we can? 496 00:30:29,870 --> 00:30:31,912 I think we should definitely hit the road. 497 00:30:31,913 --> 00:30:35,791 There's no way the military's gonna get these under control. 498 00:30:35,792 --> 00:30:37,501 We're like ants. 499 00:30:37,502 --> 00:30:39,336 Where do you think we should go? 500 00:30:39,337 --> 00:30:41,255 As far away from here as possible. 501 00:30:41,256 --> 00:30:44,633 I have to go to Leatherhead. My mom's there. 502 00:30:44,634 --> 00:30:46,177 - Then we'll come with you. - Yeah, man. 503 00:30:46,178 --> 00:30:47,762 No, no. You don't have to. 504 00:30:47,763 --> 00:30:51,391 No, listen, anything we do, we do as a team. 505 00:30:52,517 --> 00:30:54,643 Thanks. 506 00:30:54,644 --> 00:30:56,604 Is it safe for us to go there? 507 00:30:56,605 --> 00:30:58,731 I can't say exactly. 508 00:30:58,732 --> 00:31:00,483 I lost my comms in that ditch 509 00:31:00,484 --> 00:31:02,527 and I've got no way to communicate with command. 510 00:31:03,779 --> 00:31:06,864 Would a walkie-talkie do? 511 00:31:06,865 --> 00:31:09,033 Yes. Without the satellite, that's the only way 512 00:31:09,034 --> 00:31:11,286 we could contact any other military units. 513 00:31:23,256 --> 00:31:24,632 All right. 514 00:31:24,633 --> 00:31:26,967 The first cylinder had landed here, 515 00:31:26,968 --> 00:31:29,428 and the second one was here. 516 00:31:29,429 --> 00:31:31,555 Now, you guys said you needed to get to Leatherhead, right? 517 00:31:31,556 --> 00:31:34,225 - Yes! - That's there. 518 00:31:34,226 --> 00:31:36,852 Let me see if we can find out what the situation is. 519 00:31:36,853 --> 00:31:40,148 This is 19473F, is anybody there? Over. 520 00:31:42,776 --> 00:31:47,113 This is 19473F, is anybody listening? Over. 521 00:31:47,114 --> 00:31:49,950 19473F, is anybody there? 522 00:31:56,081 --> 00:32:01,043 This is 19473F, is anybody there? Over! 523 00:32:01,044 --> 00:32:04,588 This is 18385D. What are you looking for? Over. 524 00:32:04,589 --> 00:32:07,424 This is Ben Baxter, artilleryman, Unit F, 525 00:32:07,425 --> 00:32:08,843 looking for a status update. 526 00:32:08,844 --> 00:32:11,303 Please identify yourself. Over. 527 00:32:11,304 --> 00:32:13,973 This is Corporal Fred, Unit D command post. 528 00:32:13,974 --> 00:32:15,391 Good to hear from you. 529 00:32:15,392 --> 00:32:17,143 We thought Unit F had all gone. 530 00:32:17,144 --> 00:32:19,646 Any other survivors? Over. 531 00:32:21,148 --> 00:32:24,150 It's just me. 532 00:32:24,151 --> 00:32:26,277 I'm in a bit of a hot zone here, Fred. 533 00:32:26,278 --> 00:32:28,654 - Uh, I'm in a residence, uh... - Maybury Hill. 534 00:32:28,655 --> 00:32:30,489 Uh, Maybury Hill. 535 00:32:30,490 --> 00:32:32,783 We're about three clicks out the first landing site. 536 00:32:32,784 --> 00:32:35,828 Uh, I'm with three civilians. Over. 537 00:32:35,829 --> 00:32:37,121 Okay, Ben. 538 00:32:37,122 --> 00:32:38,455 We need you guys to move ASAP, 539 00:32:38,456 --> 00:32:41,083 get to a safe zone. Over. 540 00:32:41,084 --> 00:32:42,877 These guys need to get to Leatherhead, Fred. 541 00:32:42,878 --> 00:32:45,045 Do you know if the route's clear? Over. 542 00:32:45,046 --> 00:32:47,131 Leatherhead? Over. 543 00:32:47,132 --> 00:32:49,091 Yes, Leatherhead. Over. 544 00:32:49,092 --> 00:32:51,010 Negative. 545 00:32:51,011 --> 00:32:53,137 The third cylinder landed at Pyford, 546 00:32:53,138 --> 00:32:55,181 and Tripods are crawling all over there. 547 00:32:55,182 --> 00:32:57,057 Over. 548 00:32:57,058 --> 00:32:59,685 All right. Let me get back to you. Over. 549 00:32:59,686 --> 00:33:02,897 Okay. One last thing. Do not use petrol vehicles. 550 00:33:02,898 --> 00:33:04,857 The Martians can lock onto the exhaust trails. 551 00:33:04,858 --> 00:33:07,484 Please use alternative transport. Over. 552 00:33:07,485 --> 00:33:09,695 Copy that, Fred. Over and out. 553 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 Godspeed. Over and out. 554 00:33:13,575 --> 00:33:16,076 What do you guys think? 555 00:33:16,077 --> 00:33:19,538 We go north to Weybridge, down to Leatherhead. 556 00:33:19,539 --> 00:33:21,290 Right. 557 00:33:21,291 --> 00:33:23,209 I'll take you guys as far as Weybridge. 558 00:33:23,210 --> 00:33:25,169 I can join the other troops there. 559 00:33:25,170 --> 00:33:26,754 Right. Let's do this. 560 00:33:26,755 --> 00:33:28,672 We need to pack as much food as possible. 561 00:33:28,673 --> 00:33:30,873 We've got no idea how long this thing is gonna last for. 562 00:33:32,552 --> 00:33:35,763 Well, you heard what Fred said. 563 00:33:35,764 --> 00:33:36,924 It sounds like we're walking. 564 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 We've got bikes. 565 00:33:42,771 --> 00:33:45,356 It's probably not the best time to say this, considering, uh, 566 00:33:45,357 --> 00:33:47,107 but you look ridiculous on that bike. 567 00:33:47,108 --> 00:33:49,026 - I look ridiculous, Oggy? - Yeah. 568 00:33:49,027 --> 00:33:50,194 Martians landing and taking over the world, 569 00:33:50,195 --> 00:33:52,363 and I look ridiculous? 570 00:33:52,364 --> 00:33:53,989 Huh. I think we're going right soon, right? 571 00:33:53,990 --> 00:33:55,491 Yeah, it's definitely next right. 572 00:33:55,492 --> 00:33:57,493 - Not yet. - Hannah, it's the next right. 573 00:33:57,494 --> 00:33:59,245 We'll turn right when I tell you to turn right. 574 00:33:59,246 --> 00:34:01,330 Listen, I'm telling you it's the next right! 575 00:34:01,331 --> 00:34:02,540 Oggy! 576 00:34:05,418 --> 00:34:07,419 Fighters. 577 00:34:07,420 --> 00:34:09,540 Let me check in with Fred. Hannah, give me the walkie. 578 00:34:12,175 --> 00:34:14,343 This is 19473F. 579 00:34:14,344 --> 00:34:15,928 This is Ben Baxter looking for Fred. 580 00:34:15,929 --> 00:34:17,972 Are you listening, mate? Over. 581 00:34:17,973 --> 00:34:21,225 This is Corporal Fred. Where are you guys? Over. 582 00:34:21,226 --> 00:34:22,726 Fred, we're in Woking. 583 00:34:22,727 --> 00:34:24,311 There's not much of the town left here 584 00:34:24,312 --> 00:34:25,896 and we've just seen fighters heading east. 585 00:34:25,897 --> 00:34:27,564 Is everything all right over there? Over. 586 00:34:27,565 --> 00:34:29,608 Negative. Stay to the west. Over. 587 00:34:29,609 --> 00:34:32,403 Roger that, Fred. Over and out. 588 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Let's keep moving. 589 00:34:43,248 --> 00:34:44,457 Oh, my God. 590 00:35:03,810 --> 00:35:05,644 We're too close here. 591 00:35:05,645 --> 00:35:07,271 We got to keep moving. 592 00:35:07,272 --> 00:35:08,315 This way. 593 00:35:15,030 --> 00:35:16,780 There you go. 594 00:35:16,781 --> 00:35:19,575 Welcome to Weybridge. 595 00:35:19,576 --> 00:35:21,702 Let me ask these boys what the situation is. 596 00:35:21,703 --> 00:35:23,330 That sounds good. 597 00:35:28,501 --> 00:35:29,918 Lieutenant. 598 00:35:29,919 --> 00:35:31,337 Hi. Can I help? 599 00:35:31,338 --> 00:35:32,380 Ben Baxter. 600 00:35:33,923 --> 00:35:36,300 I'm all that's left of Unit F. 601 00:35:36,301 --> 00:35:38,510 I'm trying to get these guys as far south as possible. 602 00:35:38,511 --> 00:35:40,346 Where are you going now? 603 00:35:40,347 --> 00:35:42,514 We're going to Leatherhead. We're looking for my mom. 604 00:35:42,515 --> 00:35:45,017 I wouldn't suggest that at all. It's very dangerous. 605 00:35:45,018 --> 00:35:47,436 A third cylinder just landed very close to Leatherhead, 606 00:35:47,437 --> 00:35:49,355 the Air Force is on their way there now. 607 00:35:49,356 --> 00:35:50,856 Well, what about the people who've already been evacuated? 608 00:35:50,857 --> 00:35:52,816 We're moving everyone towards London. 609 00:35:52,817 --> 00:35:54,735 So, I suggest your family is on their way there now. 610 00:35:54,736 --> 00:35:57,112 - How is London? - Clear so far. 611 00:35:57,113 --> 00:35:58,989 The underground and the old bunkers 612 00:35:58,990 --> 00:36:01,784 offer more protection against any attacks in the center. 613 00:36:01,785 --> 00:36:04,036 But right now, it's just the town South of London. 614 00:36:04,037 --> 00:36:05,329 What about Manchester? 615 00:36:05,330 --> 00:36:06,789 No reports coming out yet. 616 00:36:06,790 --> 00:36:10,751 What about Mallorca? 617 00:36:10,752 --> 00:36:13,337 No reports of anything coming out of Europe yet. 618 00:36:13,338 --> 00:36:15,130 If you go across that bridge, you'll find Officer Marvin. 619 00:36:15,131 --> 00:36:18,342 He'll take your names and arrange a boat for you. 620 00:36:18,343 --> 00:36:20,512 - Thanks, Lieutenant. - Thank you. 621 00:36:35,819 --> 00:36:37,904 That's it. That's the base. 622 00:36:39,572 --> 00:36:41,323 Let's ditch the bikes here. 623 00:36:41,324 --> 00:36:45,286 Ah, I'll miss you, old girl. 624 00:36:48,039 --> 00:36:49,706 Seriously? 625 00:36:49,707 --> 00:36:51,500 Yeah. 626 00:36:51,501 --> 00:36:53,001 If we get through this, I'm coming back for my bike. 627 00:36:53,002 --> 00:36:55,672 Come on, let's go. 628 00:37:00,176 --> 00:37:02,261 Well... 629 00:37:02,262 --> 00:37:04,263 at least we've got the whole army with us. 630 00:37:04,264 --> 00:37:06,014 It's not gonna do any good. 631 00:37:06,015 --> 00:37:08,475 Why? Is there really nothing we can do? 632 00:37:08,476 --> 00:37:11,520 Against their shields, we might as well be using bad language. 633 00:37:11,521 --> 00:37:13,897 - There's the queue. - That's the one. 634 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Well, at least it's not as long as we thought it might be. 635 00:37:15,859 --> 00:37:17,985 Or because everyone else left town already. 636 00:37:17,986 --> 00:37:20,362 I'm gonna go check in with the unit and get some information. 637 00:37:20,363 --> 00:37:22,364 Catch you guys up. You check in with Officer Marvin. 638 00:37:22,365 --> 00:37:23,700 All right. 639 00:37:30,582 --> 00:37:33,459 Stop it! Stop it now! 640 00:37:33,460 --> 00:37:36,003 I said stop! All right? 641 00:37:36,004 --> 00:37:37,713 You two need to talk your shits out, 642 00:37:37,714 --> 00:37:39,590 or there's neither of you getting on the boat. 643 00:37:39,591 --> 00:37:42,801 Now, get back in line quietly, and let us do our jobs. 644 00:37:42,802 --> 00:37:46,764 Corporal Fred, this is a command post, please respond. 645 00:37:46,765 --> 00:37:48,223 Over. 646 00:37:48,224 --> 00:37:49,808 Yes, Captain. This is Fred. Over. 647 00:37:49,809 --> 00:37:51,894 We are mobilizing all units. 648 00:37:51,895 --> 00:37:54,938 Threat intel coming in. How many civilians are with you? 649 00:37:54,939 --> 00:37:57,274 We currently have approximately 20 civilians here. 650 00:37:57,275 --> 00:37:59,359 Over. 651 00:37:59,360 --> 00:38:01,069 Are there any more after that? 652 00:38:01,070 --> 00:38:02,613 Looks like it's the last of them. 653 00:38:02,614 --> 00:38:04,198 We can't say for sure. Over. 654 00:38:04,199 --> 00:38:06,533 Make sure you are ready. As I say... 655 00:38:06,534 --> 00:38:08,785 - And you, sir? - Scott Jones. 656 00:38:08,786 --> 00:38:11,455 - And you, sir? - Mark David. 657 00:38:11,456 --> 00:38:13,707 - And you, lady? - Anne Fulbert. 658 00:38:13,708 --> 00:38:15,542 - And you, sir? - Herbert Wells. 659 00:38:15,543 --> 00:38:18,670 Herbert Wells. And you two? Uh, Hannah Jones. 660 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 - Ogilvy Montague. - Montague? 661 00:38:20,882 --> 00:38:22,674 Yeah. 662 00:38:22,675 --> 00:38:24,134 Captain Marvin, stand down. These three are with me. 663 00:38:24,135 --> 00:38:25,135 Just carry on down the line, please. 664 00:38:25,136 --> 00:38:27,304 Excellent. Thank you. 665 00:38:27,305 --> 00:38:30,432 Listen, I managed to get us our own boat. 666 00:38:30,433 --> 00:38:33,018 - Which one? - It's that one right there. 667 00:38:33,019 --> 00:38:34,228 It's nice. 668 00:38:34,229 --> 00:38:35,812 How'd you manage that? 669 00:38:35,813 --> 00:38:37,523 Benefits of knowing somebody in the unit. 670 00:38:37,524 --> 00:38:39,316 Thank you, Ben, really, for everything. 671 00:38:39,317 --> 00:38:42,611 Listen, it's me that has to thank you. All of you guys. 672 00:38:42,612 --> 00:38:44,196 You really helped me out. 673 00:38:44,197 --> 00:38:45,531 Now, listen, get yourselves on the boat, 674 00:38:45,532 --> 00:38:46,740 I'll get some supplies, 675 00:38:46,741 --> 00:38:48,326 and I'll catch you in a bit. 676 00:38:54,165 --> 00:38:57,543 - Montague? - My first name is Ogilvy. 677 00:38:57,544 --> 00:38:59,836 Really having issue with Montague? 678 00:38:59,837 --> 00:39:01,630 Your parents didn't like you much, did they? 679 00:39:01,631 --> 00:39:02,966 Oh. 680 00:39:06,135 --> 00:39:07,844 This has to be them. 681 00:39:07,845 --> 00:39:09,763 Excuse me. Does one of you happen to be Daniel? 682 00:39:09,764 --> 00:39:11,807 - Yeah. It's me. You're Herbert? - Yeah. 683 00:39:11,808 --> 00:39:13,392 - This is your boat here, okay? - Thank you. 684 00:39:13,393 --> 00:39:14,434 Listen, you got to row it yourself, okay? 685 00:39:14,435 --> 00:39:15,478 Okay. 686 00:39:16,938 --> 00:39:18,188 All right. Great. 687 00:39:18,189 --> 00:39:21,025 Oh, oh, looks like we're rowing. 688 00:39:22,569 --> 00:39:24,237 Yes, it does. 689 00:39:26,364 --> 00:39:27,823 - Are we all set? - Gotta wait for Ben. 690 00:39:27,824 --> 00:39:31,368 - How wrong was I? - About what? 691 00:39:31,369 --> 00:39:36,164 Walkie-talkies, maps, compasses, all low-tech technology. 692 00:39:36,165 --> 00:39:38,375 You're right. 693 00:39:38,376 --> 00:39:40,879 - I will be, yeah. - Okay. 694 00:39:42,171 --> 00:39:45,424 Aww, what a nice candid moment. 695 00:39:45,425 --> 00:39:47,301 - Shut up, Oggy. - Gotta get it on camera. 696 00:39:47,302 --> 00:39:49,303 Uh, give me my camera back, Oggs. 697 00:39:49,304 --> 00:39:50,596 What? At least it is waterproof. 698 00:39:50,597 --> 00:39:52,055 But it's not Ogilvy-proof. 699 00:39:52,056 --> 00:39:53,098 - Your mom's not Ogilvy-proof. - Huh. 700 00:39:53,099 --> 00:39:54,434 Ugh. 701 00:40:45,193 --> 00:40:46,235 Whoa. 702 00:40:54,744 --> 00:40:56,913 Go on! There's more, run! 703 00:41:00,792 --> 00:41:02,250 Come on! 704 00:41:02,251 --> 00:41:03,651 - Help. - Hannah, come on. Hurry up. 705 00:41:07,215 --> 00:41:08,591 Come on, move. 706 00:41:28,361 --> 00:41:30,195 We need to get out of here. 707 00:41:30,196 --> 00:41:31,822 Yeah. One of us is unconscious at the moment. 708 00:41:31,823 --> 00:41:34,533 Yeah, we're gonna have to carry her. Carry her? 709 00:41:34,534 --> 00:41:35,951 - She's, she's awake. - She's waking up. 710 00:41:35,952 --> 00:41:39,955 - Hey. Are you okay? - Yeah. I'm fine. 711 00:41:39,956 --> 00:41:41,790 What happened? 712 00:41:41,791 --> 00:41:43,166 You kind of fell over and hit your head, 713 00:41:43,167 --> 00:41:44,751 so we brought you through here. 714 00:41:44,752 --> 00:41:46,128 Look, they took out the whole military. 715 00:41:46,129 --> 00:41:47,754 We have to go, now. 716 00:41:47,755 --> 00:41:50,924 - Yeah. Give me a hand. - Yeah? 717 00:41:50,925 --> 00:41:53,385 Oh, okay. All right. Wait, wait, wait. 718 00:41:53,386 --> 00:41:54,803 You good? 719 00:41:54,804 --> 00:41:58,348 - Okay. - Three, two, one. 720 00:41:58,349 --> 00:41:59,809 I need my bag. 721 00:42:02,061 --> 00:42:03,937 Okay. Let's go, guys. See if we can find the boat. 722 00:42:03,938 --> 00:42:05,314 Thanks. 723 00:42:34,594 --> 00:42:37,137 Guys, look. 724 00:42:37,138 --> 00:42:39,765 We can take this boat and try and make it to London. 725 00:42:39,766 --> 00:42:41,516 Sound like a plan? 726 00:42:41,517 --> 00:42:42,977 Fine by me. 727 00:42:44,395 --> 00:42:46,063 We should give it a push, I guess. 728 00:43:13,091 --> 00:43:14,634 God, look at this place. 729 00:43:19,055 --> 00:43:22,767 - I hope Ben made it out okay. - Yeah. 730 00:43:33,444 --> 00:43:36,404 Look, we need to find shelter. 731 00:43:36,405 --> 00:43:37,572 Otherwise, we're gonna to turn ice 732 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 by the time we reach London. 733 00:43:39,200 --> 00:43:40,880 Okay. Let's just find somewhere to hold up. 734 00:44:13,568 --> 00:44:15,152 Nope. It's dead. 735 00:44:17,738 --> 00:44:19,990 Do you think it'll ever work again? 736 00:44:19,991 --> 00:44:22,242 Always has before, maybe. 737 00:44:22,243 --> 00:44:23,952 I don't think so. 738 00:44:23,953 --> 00:44:25,621 Never the optimist. 739 00:44:27,206 --> 00:44:28,249 Guys... 740 00:44:30,543 --> 00:44:31,961 who is that? 741 00:44:34,463 --> 00:44:35,756 Hello? 742 00:44:37,633 --> 00:44:39,093 Are you okay? 743 00:44:51,063 --> 00:44:52,148 It's okay. 744 00:44:53,399 --> 00:44:55,651 Do you sin, boy? 745 00:44:58,154 --> 00:45:01,908 Are you clear of conscience and pure of heart? 746 00:45:04,118 --> 00:45:07,579 Padre, this boy is as pure as they come. 747 00:45:07,580 --> 00:45:09,372 He hasn't sin a day in his life. 748 00:45:09,373 --> 00:45:12,000 He won't even Google the answers to the crossword. 749 00:45:12,001 --> 00:45:13,835 Yeah. 750 00:45:13,836 --> 00:45:15,171 We're all gonna die. 751 00:45:17,632 --> 00:45:19,507 This is the end of humanity, the human race. 752 00:45:19,508 --> 00:45:22,469 We have abandoned God, and now he is punishing us. 753 00:45:22,470 --> 00:45:24,512 Sorry, who, who are you? 754 00:45:24,513 --> 00:45:27,724 Why, why are you sat on that log? 755 00:45:27,725 --> 00:45:31,770 I'm one of God's loyal messengers. 756 00:45:31,771 --> 00:45:33,438 Are you... are you local... Are you a local priest? 757 00:45:33,439 --> 00:45:35,565 Do you... Do you know the area well? 758 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Do you know where we are? 759 00:45:38,694 --> 00:45:40,403 Look, we've just been by the river. 760 00:45:40,404 --> 00:45:41,863 We're just, just looking for somewhere to get... 761 00:45:41,864 --> 00:45:43,032 We're all gonna die. 762 00:45:46,661 --> 00:45:48,261 You really should keep some hope, father. 763 00:45:49,830 --> 00:45:51,206 It's the beginning of the end. 764 00:45:51,207 --> 00:45:53,084 How can we escape? 765 00:45:54,627 --> 00:45:56,211 They can't be destroyed. 766 00:45:56,212 --> 00:45:57,462 We saw them get destroyed this afternoon. 767 00:45:57,463 --> 00:45:59,006 That doesn't matter. 768 00:46:01,509 --> 00:46:06,179 We humans deserve this. 769 00:46:06,180 --> 00:46:09,182 For too long, we've ravaged and raped the planet, 770 00:46:09,183 --> 00:46:12,311 and succumbed to impulsive desires. 771 00:46:15,314 --> 00:46:18,608 You've brought this all on yourselves with you, 772 00:46:18,609 --> 00:46:20,987 your youthful folly. 773 00:46:22,947 --> 00:46:24,739 I tried, Lord. 774 00:46:24,740 --> 00:46:26,449 Do you know what? 775 00:46:26,450 --> 00:46:29,327 Over there is an actual invading Martian army. 776 00:46:29,328 --> 00:46:32,372 And over there, our army is amassing as well. 777 00:46:32,373 --> 00:46:34,416 So you can stand around here if you like 778 00:46:34,417 --> 00:46:35,959 bemoaning the human race 779 00:46:35,960 --> 00:46:37,502 and guess what? You'll meet both of them. 780 00:46:37,503 --> 00:46:39,713 And you'll probably be turned into ash. 781 00:46:39,714 --> 00:46:41,716 Or you can just be decent and just help us. 782 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Tell us where to go. 783 00:46:46,262 --> 00:46:47,304 Please. 784 00:46:50,099 --> 00:46:51,850 Okay. 785 00:46:51,851 --> 00:46:55,813 It's... it is possible... 786 00:46:58,024 --> 00:47:01,818 in that direction, you may find some houses 787 00:47:01,819 --> 00:47:05,363 and maybe some food, too. 788 00:47:05,364 --> 00:47:10,326 - Thank you. - Hey, uh, let's make a move. 789 00:47:10,327 --> 00:47:13,496 This guy is nuttier than squirrel shit. 790 00:47:13,497 --> 00:47:15,582 What gives you that idea? 791 00:47:15,583 --> 00:47:17,710 I'm quite sane. Thank you. 792 00:47:19,545 --> 00:47:21,922 I'm the only one who understands. 793 00:47:22,923 --> 00:47:24,090 Come on, guys. 794 00:47:24,091 --> 00:47:25,675 You kids had best repent 795 00:47:25,676 --> 00:47:27,302 before it's too late. 796 00:47:27,303 --> 00:47:29,304 Whatever you say, Padre. 797 00:47:29,305 --> 00:47:33,224 I can save you. 798 00:47:33,225 --> 00:47:34,977 I can save all of you. 799 00:47:43,652 --> 00:47:45,446 We're here. 800 00:48:08,719 --> 00:48:10,553 It looks like the owner didn't have time 801 00:48:10,554 --> 00:48:12,056 to take their luggage. 802 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 Thank you, Lord. 803 00:48:26,612 --> 00:48:28,696 Can you not see these are mine? 804 00:48:28,697 --> 00:48:31,574 Take yours from the bag. 805 00:48:31,575 --> 00:48:33,493 What? 806 00:48:33,494 --> 00:48:35,078 What does it matter if I take my food from there or there? 807 00:48:35,079 --> 00:48:38,706 I took these, therefore they belong to me. 808 00:48:38,707 --> 00:48:41,501 If you want your share, take it from there, 809 00:48:41,502 --> 00:48:43,253 not from my share. 810 00:48:43,254 --> 00:48:45,880 What happened to share and share alike, Padre? 811 00:48:45,881 --> 00:48:48,299 Isn't that in the bible? 812 00:48:48,300 --> 00:48:53,263 You paraphrase the bible, you blasphemer. 813 00:48:53,264 --> 00:48:57,517 Do not disrespect and dishonor a sacred text. 814 00:48:57,518 --> 00:48:59,185 Sacred text? 815 00:48:59,186 --> 00:49:00,895 It's a bunch of gibberish. 816 00:49:00,896 --> 00:49:02,313 - Oggy. - What? 817 00:49:02,314 --> 00:49:04,023 - Slow down. - No. 818 00:49:04,024 --> 00:49:05,817 This guy is an asshole! 819 00:49:05,818 --> 00:49:07,318 Oggy, just leave it. 820 00:49:07,319 --> 00:49:08,653 What kind of priest is this anyway? 821 00:49:08,654 --> 00:49:10,113 He's clearly crazy. 822 00:49:10,114 --> 00:49:11,574 What do you wish of me, Father? 823 00:49:13,492 --> 00:49:16,078 Father, what do you wish? 824 00:49:19,373 --> 00:49:21,249 Listen you little prick, 825 00:49:21,250 --> 00:49:23,960 you better stay away from my food. 826 00:49:23,961 --> 00:49:25,920 God does not want me to help you. 827 00:49:25,921 --> 00:49:28,047 You're all sinners. All of you. 828 00:49:28,048 --> 00:49:31,802 You, and you, and you. 829 00:49:44,690 --> 00:49:46,357 Whoa, whoa, whoa! 830 00:49:46,358 --> 00:49:48,610 Please don't kill me. Please don't kill me. 831 00:49:48,611 --> 00:49:50,403 Please, please don't kill me. Calm down. 832 00:49:50,404 --> 00:49:52,280 Calm down. 833 00:49:52,281 --> 00:49:54,521 - Please don't kill me. - What do you wish of me, Father? 834 00:49:55,951 --> 00:49:58,411 Put it down, Padre. 835 00:49:58,412 --> 00:49:59,829 Please. 836 00:49:59,830 --> 00:50:01,331 Please put it down. Don't kill me. 837 00:50:01,332 --> 00:50:02,749 Please don't kill me. 838 00:50:02,750 --> 00:50:05,544 Please. Please. 839 00:50:22,269 --> 00:50:24,396 Okay. Okay. 840 00:50:25,898 --> 00:50:28,191 Okay. 841 00:50:28,192 --> 00:50:32,237 Listen, pal, we can get out of your way, 842 00:50:32,238 --> 00:50:33,989 you can have this place to yourself, yeah? 843 00:50:35,241 --> 00:50:36,283 No. 844 00:50:37,409 --> 00:50:38,702 You stay. 845 00:50:41,413 --> 00:50:44,041 He hasn't decided on your destiny yet. 846 00:50:45,834 --> 00:50:48,169 I will tell you if and when you may go. 847 00:50:48,170 --> 00:50:49,880 Now, sit! 848 00:51:54,987 --> 00:51:56,947 You must eat, woman. 849 00:51:58,365 --> 00:52:00,825 You are the weaker sex. 850 00:52:00,826 --> 00:52:02,453 Keep your strength up. 851 00:52:05,664 --> 00:52:07,749 Thank you. 852 00:52:07,750 --> 00:52:10,836 You see, gentlemen, a little respect, 853 00:52:12,087 --> 00:52:13,963 this woman puts you to shame. 854 00:52:13,964 --> 00:52:15,716 Yeah. We're sorry. 855 00:52:22,473 --> 00:52:24,307 There may come a time soon 856 00:52:24,308 --> 00:52:28,102 when the repopulation of the planet must begin. 857 00:52:28,103 --> 00:52:30,731 Only the great may give you their seed. 858 00:52:33,067 --> 00:52:35,235 As God's messenger, I shall be one. 859 00:52:37,780 --> 00:52:41,283 These troglodytes, 860 00:52:43,327 --> 00:52:46,622 they may not infect you with their inferior seed. 861 00:53:20,739 --> 00:53:22,199 What happened to you? 862 00:53:24,576 --> 00:53:27,162 What made you turn your back on everything you stand for? 863 00:53:28,705 --> 00:53:30,791 I haven't turned my back, boy. 864 00:53:32,418 --> 00:53:33,627 No. 865 00:53:35,712 --> 00:53:38,424 I've never been clearer of my purpose. 866 00:53:41,385 --> 00:53:46,348 For too long, I found myself questioning Him. 867 00:53:48,809 --> 00:53:52,521 I would question the disasters of the world and hear nothing. 868 00:53:55,357 --> 00:53:57,109 Then He took my wife. 869 00:53:58,861 --> 00:54:00,237 Cancer. 870 00:54:02,406 --> 00:54:04,740 I questioned Him night and day after that. 871 00:54:04,741 --> 00:54:08,119 "Why, God, why?" 872 00:54:08,120 --> 00:54:10,872 I'd served Him so faithfully, one moment of doubt 873 00:54:10,873 --> 00:54:11,999 and He took her from me. 874 00:54:13,917 --> 00:54:16,252 Then I hated Him. 875 00:54:16,253 --> 00:54:18,464 I questioned His reason again. 876 00:54:21,717 --> 00:54:24,094 And He took my daughter. 877 00:54:26,722 --> 00:54:30,017 Then these things came from the sky and He, 878 00:54:33,437 --> 00:54:34,980 He took my son. 879 00:54:38,484 --> 00:54:43,697 But then, I finally heard Him. 880 00:54:45,157 --> 00:54:47,658 I heard His voice. 881 00:54:47,659 --> 00:54:49,494 Now I understand. 882 00:54:49,495 --> 00:54:52,914 I understand my sacrifice. 883 00:54:52,915 --> 00:54:57,168 What it took for me to hold court with our great Lord. 884 00:54:57,169 --> 00:54:59,838 It took everything. 885 00:55:03,675 --> 00:55:05,552 I'm so sorry. 886 00:55:08,263 --> 00:55:10,766 Don't be sorry, woman. 887 00:55:12,434 --> 00:55:15,061 What I have lost in mortal distraction, 888 00:55:15,062 --> 00:55:17,523 I have gained in eternal greatness. 889 00:55:21,151 --> 00:55:26,406 And I will be reunited with my loved ones eventually. 890 00:55:34,331 --> 00:55:36,375 Now... 891 00:55:39,086 --> 00:55:41,213 I mean, to take a nap. 892 00:55:44,341 --> 00:55:48,845 And I want no one to disturb me or come close. 893 00:55:50,430 --> 00:55:52,890 If you do, 894 00:55:52,891 --> 00:55:57,771 I will carve the name of God into your flesh. 895 00:57:22,731 --> 00:57:23,774 Get down. 896 00:57:47,673 --> 00:57:49,007 It's gone. 897 00:57:51,677 --> 00:57:54,262 Sinful fiend. 898 00:57:56,056 --> 00:57:58,557 I warned you what would happen. 899 00:57:58,558 --> 00:58:02,186 - Just... please, just... - Oh, Lord, give me guidance. 900 00:58:02,187 --> 00:58:03,813 How do I help these sinners? 901 00:58:03,814 --> 00:58:05,189 - Father, you need to... - Do not silence me! 902 00:58:05,190 --> 00:58:06,650 - Okay. Okay. - Shh! 903 00:58:11,279 --> 00:58:13,365 Father, come away from the window. 904 00:58:15,742 --> 00:58:19,496 He has spoken. 905 00:58:22,833 --> 00:58:26,877 We should all be grateful. 906 00:58:26,878 --> 00:58:28,921 The Lord has been merciful to you. 907 00:58:28,922 --> 00:58:34,552 He has granted you two safe passage. 908 00:58:34,553 --> 00:58:37,431 Safe passage to the next world. 909 00:58:38,849 --> 00:58:41,225 And a quick death in this one. 910 00:58:41,226 --> 00:58:44,562 You must live for now, 911 00:58:44,563 --> 00:58:46,939 to fulfill his will. 912 00:58:46,940 --> 00:58:48,483 You need to... 913 00:58:56,533 --> 00:58:58,075 Go! 914 00:58:58,076 --> 00:58:59,577 Go! 915 00:58:59,578 --> 00:59:01,204 Oh, God. 916 00:59:57,928 --> 01:00:01,388 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 917 01:00:01,389 --> 01:00:06,101 Where are you? Please respond. Over. 918 01:00:06,102 --> 01:00:10,189 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 919 01:00:10,190 --> 01:00:14,944 Can you hear me? Please respond. Over. 920 01:00:14,945 --> 01:00:19,448 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 921 01:00:19,449 --> 01:00:22,326 Can you hear me? Please respond. Over. 922 01:00:22,327 --> 01:00:24,203 Ben, it's Hannah. 923 01:00:24,204 --> 01:00:25,955 We're here. Are you okay? Over. 924 01:00:25,956 --> 01:00:28,666 Hi, Hannah, I'm here. I'm okay. 925 01:00:28,667 --> 01:00:30,543 Are you guys all good? Over. 926 01:00:30,544 --> 01:00:33,921 Yeah, we're just holed up by... In a house by Richmond. 927 01:00:33,922 --> 01:00:35,256 Where are you? Over. 928 01:00:35,257 --> 01:00:37,758 I'm at Putney Hill. Over. 929 01:00:37,759 --> 01:00:39,134 Whereabouts? 930 01:00:39,135 --> 01:00:42,805 Uh, near the forest. Over. 931 01:00:42,806 --> 01:00:45,015 Okay. We'll come find you. Stay put. 932 01:00:45,016 --> 01:00:47,226 Excellent. See you guys soon. 933 01:00:47,227 --> 01:00:48,645 Over and out. 934 01:01:07,956 --> 01:01:10,624 What is this red weed thing everywhere? 935 01:01:10,625 --> 01:01:13,127 Maybe they're terraforming the planet. 936 01:01:13,128 --> 01:01:14,753 That's plausible. 937 01:01:14,754 --> 01:01:17,298 Whatever it is, it's giving me the creeps. 938 01:01:17,299 --> 01:01:18,799 Yeah. 939 01:01:18,800 --> 01:01:20,051 Me, too. 940 01:01:40,947 --> 01:01:43,532 Does anyone know where we are? 941 01:01:43,533 --> 01:01:45,618 - We're here. - Okay. 942 01:01:45,619 --> 01:01:48,662 And the woods are, like, near there. 943 01:01:48,663 --> 01:01:50,205 So that way? 944 01:01:50,206 --> 01:01:51,624 There's only one way to find out, right? 945 01:01:51,625 --> 01:01:52,709 Yeah. 946 01:02:07,349 --> 01:02:10,894 Look. What's that? 947 01:02:14,272 --> 01:02:16,106 I don't know. 948 01:02:16,107 --> 01:02:17,608 Could be a signal? 949 01:02:17,609 --> 01:02:19,945 Only one way to find out. 950 01:02:25,575 --> 01:02:29,495 Guys, let's hope this ain't another crazy priest. 951 01:02:29,496 --> 01:02:31,413 Oh, it's Ben! 952 01:02:31,414 --> 01:02:33,624 Hi, guys. 953 01:02:33,625 --> 01:02:35,668 Good to see you. We can't stay here. 954 01:02:35,669 --> 01:02:37,002 We gotta keep moving. 955 01:02:37,003 --> 01:02:38,797 Take this. Follow me. 956 01:02:44,177 --> 01:02:46,429 Welcome to Camp Baxter. 957 01:02:48,098 --> 01:02:50,766 - Oh, dang. - What is all this? 958 01:02:50,767 --> 01:02:53,727 These are the supplies I was telling you about. 959 01:02:53,728 --> 01:02:56,146 Oh, yeah. That's what I'm talking about. 960 01:02:56,147 --> 01:02:58,357 So what? How do you use this? Are you gonna teach us? 961 01:02:58,358 --> 01:03:00,651 Put that down. 962 01:03:00,652 --> 01:03:03,278 You point it at the bad guy and you pull the trigger. 963 01:03:03,279 --> 01:03:05,656 - Now, don't touch it again. - Yes, sir. 964 01:03:05,657 --> 01:03:07,992 For Christ's sake, don't call me sir. 965 01:03:07,993 --> 01:03:10,202 Look, if you want something to play with, 966 01:03:10,203 --> 01:03:11,996 this is a solar powered radio. 967 01:03:11,997 --> 01:03:13,163 We're actually in a pretty good spot here. 968 01:03:13,164 --> 01:03:14,623 You might be able to pick up 969 01:03:14,624 --> 01:03:16,166 some of the pirate radio frequencies. 970 01:03:16,167 --> 01:03:17,167 Bit old school for you, isn't it, Oggy? 971 01:03:17,168 --> 01:03:18,253 Shut up, Herbert. 972 01:03:23,800 --> 01:03:25,509 Do you think it's safe here, Ben? 973 01:03:25,510 --> 01:03:27,177 With the fire on and everything. 974 01:03:27,178 --> 01:03:29,513 Well, so far, there haven't been any reports 975 01:03:29,514 --> 01:03:31,432 of any landings near here. 976 01:03:31,433 --> 01:03:33,852 So we should be all right. 977 01:03:36,146 --> 01:03:37,188 You hungry? 978 01:03:38,356 --> 01:03:39,898 Uh... 979 01:03:39,899 --> 01:03:41,316 I think we've kind of filled up... 980 01:03:41,317 --> 01:03:43,027 Yeah, we had lima beans, sardines. 981 01:03:43,028 --> 01:03:44,153 From... yes, we had the tins. - Yeah, yeah, yeah. 982 01:03:44,154 --> 01:03:45,363 - Sure. - Uh-hmm. 983 01:03:55,415 --> 01:03:57,666 Are we still aiming for London? 984 01:03:57,667 --> 01:03:59,418 I don't know. 985 01:03:59,419 --> 01:04:02,504 Things have changed a bit since the seventh landing. 986 01:04:02,505 --> 01:04:05,049 - Seventh landing? - Yeah. 987 01:04:05,050 --> 01:04:06,884 Primrose Hill. 988 01:04:06,885 --> 01:04:09,428 All of the Tripods seem to be heading in that direction. 989 01:04:09,429 --> 01:04:10,846 What about all the people that have been evacuated 990 01:04:10,847 --> 01:04:12,097 to London already? 991 01:04:12,098 --> 01:04:13,557 They shipped most people 992 01:04:13,558 --> 01:04:15,100 across the channel to Belgium. 993 01:04:15,101 --> 01:04:16,643 And our best guess is that everybody else 994 01:04:16,644 --> 01:04:18,604 - has now gone into hiding. - Into hiding? 995 01:04:18,605 --> 01:04:20,064 All we seem to do is bloody hide. 996 01:04:20,065 --> 01:04:21,775 When are we gonna stand up and fight? 997 01:04:24,694 --> 01:04:28,781 There's gotta be a better way to deal with this situation. 998 01:04:28,782 --> 01:04:30,366 Well, I've been thinking about that. 999 01:04:31,576 --> 01:04:32,952 There is one possibility. 1000 01:04:34,329 --> 01:04:36,163 Which is? 1001 01:04:36,164 --> 01:04:38,332 We go underground. 1002 01:04:38,333 --> 01:04:39,541 We live in the sewers. 1003 01:04:39,542 --> 01:04:42,044 Look, I know that's not great, 1004 01:04:42,045 --> 01:04:44,421 but maybe if we're out of sight, they'll leave us alone. 1005 01:04:44,422 --> 01:04:46,507 You want us to live in the sewers? 1006 01:04:46,508 --> 01:04:48,383 BEN The point is, Oggy, that we live. 1007 01:04:48,384 --> 01:04:50,177 That's absurd. 1008 01:04:50,178 --> 01:04:51,678 Furthermore, there's no guarantee that we'll be safe 1009 01:04:51,679 --> 01:04:53,097 - down there anyway. - No, there's not. 1010 01:04:53,098 --> 01:04:54,765 But what other option have we got? 1011 01:04:54,766 --> 01:04:56,266 They could stomp us into extinction like that 1012 01:04:56,267 --> 01:04:57,476 because we are nothing to them. 1013 01:04:57,477 --> 01:04:59,186 Oh, you keep saying that. 1014 01:04:59,187 --> 01:05:01,230 But we saw one get taken out at Weybridge, no? 1015 01:05:01,231 --> 01:05:03,607 You wanna hear what's going on out there? 1016 01:05:03,608 --> 01:05:05,567 Because I'll show you. 1017 01:05:05,568 --> 01:05:09,072 This is 19473F. Is anybody there? Over. 1018 01:05:10,573 --> 01:05:12,783 Copy, 19473F. 1019 01:05:12,784 --> 01:05:14,368 What are you looking for? Over. 1020 01:05:14,369 --> 01:05:16,328 We're trying to get to London. 1021 01:05:16,329 --> 01:05:17,746 Can you give us a status update of what's going on out there? 1022 01:05:17,747 --> 01:05:19,957 - Over. - Pretty bad. 1023 01:05:19,958 --> 01:05:22,084 Tripods are capturing humans and collecting them like 1024 01:05:22,085 --> 01:05:23,877 cattle at Primrose Hill. 1025 01:05:23,878 --> 01:05:25,754 So, I strongly advise you stay out the way. 1026 01:05:25,755 --> 01:05:27,840 - Over. - Copy that. Over. 1027 01:05:27,841 --> 01:05:32,553 Now, do you really wanna go to London? 1028 01:05:32,554 --> 01:05:33,929 Sorry, Herb, I think Ben's right. 1029 01:05:33,930 --> 01:05:35,014 Cool. 1030 01:05:56,953 --> 01:05:58,537 Stop it. 1031 01:05:58,538 --> 01:05:59,831 Fool. Give me that. 1032 01:06:01,332 --> 01:06:03,250 I don't care if you hurt yourself, 1033 01:06:03,251 --> 01:06:05,491 but I'm not having you blow the rest of us out, you fool. 1034 01:06:06,546 --> 01:06:07,672 No worries. 1035 01:06:17,390 --> 01:06:18,850 I know this is awful. 1036 01:06:21,269 --> 01:06:23,771 But, you know, I kind of feel safe with you, guys. 1037 01:06:27,192 --> 01:06:28,776 Especially you, Herb. 1038 01:06:34,324 --> 01:06:36,451 You know, you're braver than you think you are. 1039 01:06:39,245 --> 01:06:41,206 That's what my dad used to say to me. 1040 01:06:42,874 --> 01:06:45,126 Usually when I was getting something wrong. 1041 01:06:47,378 --> 01:06:51,298 Like, it took me until about age nine to learn 1042 01:06:51,299 --> 01:06:53,717 how to ride a bike. 1043 01:06:53,718 --> 01:06:55,135 I think every other kid in the neighborhood 1044 01:06:55,136 --> 01:06:57,138 had it down by about six. 1045 01:07:01,100 --> 01:07:04,770 I'd be practicing and failing, 1046 01:07:04,771 --> 01:07:07,232 and he would always just say, "Keep going, Herb." 1047 01:07:08,983 --> 01:07:10,818 "You're braver than you think you are." 1048 01:07:20,995 --> 01:07:23,373 I'm gonna keep trying. 1049 01:07:25,166 --> 01:07:26,459 I'm going to Primrose Hill. 1050 01:07:29,087 --> 01:07:30,963 - Are you nuts? - Look, 1051 01:07:30,964 --> 01:07:32,714 they're gonna keep collecting us one by one. 1052 01:07:32,715 --> 01:07:34,508 We can keep running and keep hiding, 1053 01:07:34,509 --> 01:07:36,051 or we can actually join the rest of the human race 1054 01:07:36,052 --> 01:07:37,803 - and we can fight. - We need to find out 1055 01:07:37,804 --> 01:07:38,929 what they're doing, why they're collecting people. 1056 01:07:38,930 --> 01:07:41,099 No. No way. I'm not going. 1057 01:07:43,434 --> 01:07:45,686 Why the hell not? 1058 01:07:45,687 --> 01:07:47,437 For Queen and bloody country, right? 1059 01:07:47,438 --> 01:07:49,856 - Are you serious? - Oggy... 1060 01:07:49,857 --> 01:07:52,025 we're going. We are. 1061 01:07:52,026 --> 01:07:55,112 So whether you come with us or not, 1062 01:07:55,113 --> 01:07:57,322 it's up to you. 1063 01:07:57,323 --> 01:07:59,993 Really? Herb, Hannah! 1064 01:08:01,035 --> 01:08:02,287 Ben! 1065 01:08:09,002 --> 01:08:11,504 - Do you guys know the way? - No. 1066 01:08:16,342 --> 01:08:19,845 There isn't a single person around. 1067 01:08:19,846 --> 01:08:22,222 Did they manage to take many people up to Belgium? 1068 01:08:22,223 --> 01:08:24,891 Trying to get as many people east as possible. 1069 01:08:24,892 --> 01:08:26,643 - Whereabouts? - Tillingham, 1070 01:08:26,644 --> 01:08:28,854 that's where they've got the ships to Ostend. 1071 01:08:28,855 --> 01:08:30,063 Do you think there's gonna be enough ships 1072 01:08:30,064 --> 01:08:31,356 to get everyone out? 1073 01:08:31,357 --> 01:08:32,900 I've got no idea, mate. 1074 01:08:49,876 --> 01:08:51,878 Jesus Christ. 1075 01:08:57,300 --> 01:08:59,218 What chance do we have against them? 1076 01:09:00,720 --> 01:09:02,929 Can't believe it. 1077 01:09:02,930 --> 01:09:04,556 We should carry on. 1078 01:09:04,557 --> 01:09:05,974 Hannah's right. 1079 01:09:05,975 --> 01:09:07,685 We gotta keep moving. Come on. 1080 01:09:34,545 --> 01:09:37,090 Just go around here. Go! Go around. 1081 01:09:38,132 --> 01:09:40,051 Stay. Stay here. 1082 01:09:41,469 --> 01:09:42,720 Just wait. 1083 01:09:48,726 --> 01:09:50,061 Any second. 1084 01:10:02,657 --> 01:10:05,618 All right, now. Now, go! Run! Run! 1085 01:10:12,875 --> 01:10:14,334 Come on. 1086 01:10:14,335 --> 01:10:16,212 Come on, Hannah. Come on. 1087 01:10:21,801 --> 01:10:24,302 Jesus Christ. 1088 01:10:24,303 --> 01:10:26,347 Look at the size of that thing. 1089 01:10:29,517 --> 01:10:31,853 Why are the Tripods going around this end? 1090 01:10:35,982 --> 01:10:38,276 I think we need to get closer, take a better look. 1091 01:10:39,318 --> 01:10:42,612 Yeah. We go around west, 1092 01:10:42,613 --> 01:10:44,239 down past the woods. 1093 01:10:44,240 --> 01:10:47,284 Oh, hold on a second. Just slow down. 1094 01:10:47,285 --> 01:10:49,453 I'm not getting any closer than we are right now. 1095 01:10:49,454 --> 01:10:50,871 I don't wanna turn into a pile of ash. 1096 01:10:50,872 --> 01:10:52,581 Oggy, we're going that way anyway, 1097 01:10:52,582 --> 01:10:54,291 so you either come with us or you just stay here. 1098 01:10:54,292 --> 01:10:56,084 You know what, I don't know what's going on here, 1099 01:10:56,085 --> 01:10:57,919 but I'm sick and tired of you giving me ultimatums. 1100 01:10:57,920 --> 01:10:59,421 What happened to team spirit? 1101 01:10:59,422 --> 01:11:01,673 Okay. In team spirit, 1102 01:11:01,674 --> 01:11:03,633 why don't you and Ben stay here as a team 1103 01:11:03,634 --> 01:11:05,594 and me and Hannah will go down there as a team? 1104 01:11:05,595 --> 01:11:06,928 Are you sure about that? 1105 01:11:06,929 --> 01:11:08,305 Yes. 1106 01:11:08,306 --> 01:11:09,973 Could you watch us with the gun? 1107 01:11:09,974 --> 01:11:11,142 - Sure. - Thanks. 1108 01:11:12,268 --> 01:11:14,144 All right. Great idea. 1109 01:11:14,145 --> 01:11:15,979 I'm gonna go try and find us a better angle. 1110 01:11:15,980 --> 01:11:18,690 Don't know why everyone's so heroic all of a sudden. 1111 01:11:18,691 --> 01:11:20,901 Don't worry, mate. 1112 01:11:20,902 --> 01:11:23,111 We weren't expecting any heroics out of you anyway. 1113 01:11:23,112 --> 01:11:25,281 Yeah, all right. Calm down, John Wick. 1114 01:12:01,400 --> 01:12:02,944 Are they nesting? 1115 01:12:04,946 --> 01:12:06,572 Get down. 1116 01:12:23,339 --> 01:12:24,715 Oh, my God. 1117 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 It's feeding. 1118 01:12:38,813 --> 01:12:40,565 Go. Go on. 1119 01:12:46,654 --> 01:12:47,904 What do we do? 1120 01:12:47,905 --> 01:12:49,781 Call Ben. 1121 01:12:49,782 --> 01:12:51,826 Ben, Oggy, are you there? 1122 01:12:54,078 --> 01:12:56,162 Hi, Hannah. We're here. Everything's fine. 1123 01:12:56,163 --> 01:12:57,998 Nothing so far. 1124 01:12:57,999 --> 01:13:00,625 You guys find anything? 1125 01:13:00,626 --> 01:13:02,752 I... I... I can't even begin. 1126 01:13:02,753 --> 01:13:04,921 But we need to leave now. 1127 01:13:04,922 --> 01:13:07,132 Is Oggy with you? 1128 01:13:07,133 --> 01:13:09,301 Oggy's with me. He's fine. He's just keeping... 1129 01:13:09,302 --> 01:13:10,761 Jesus, Oggy, behind you! 1130 01:13:12,638 --> 01:13:15,266 Guys, they've got Oggy. I'm in pursuit! 1131 01:13:16,726 --> 01:13:17,977 Ben? 1132 01:13:19,645 --> 01:13:21,772 Okay, go. This way! 1133 01:13:26,861 --> 01:13:28,862 Ben! Ben! 1134 01:13:28,863 --> 01:13:31,449 I'm coming, Oggy! 1135 01:13:41,667 --> 01:13:43,126 Hey! 1136 01:13:43,127 --> 01:13:45,087 Over here, you piece of shit! 1137 01:14:15,034 --> 01:14:17,078 Ben! 1138 01:14:22,124 --> 01:14:23,417 Oggy! 1139 01:14:24,585 --> 01:14:25,920 Oggy! 1140 01:14:28,005 --> 01:14:29,632 Go, go, go, go. 1141 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 This way, come on. 1142 01:15:06,001 --> 01:15:07,628 Guys, in here! 1143 01:15:22,560 --> 01:15:23,893 Guys. 1144 01:15:23,894 --> 01:15:25,603 Oggs, help me! 1145 01:15:25,604 --> 01:15:27,481 We need to get out of here, now. 1146 01:15:35,614 --> 01:15:37,408 No way. I'm not going down there. 1147 01:15:38,451 --> 01:15:39,869 We can't stay here. 1148 01:15:55,426 --> 01:15:56,719 What is this? 1149 01:15:57,720 --> 01:15:58,804 No idea. 1150 01:16:01,515 --> 01:16:02,975 Okay. Try down here. 1151 01:16:07,855 --> 01:16:10,231 Okay. Fine. 1152 01:16:10,232 --> 01:16:11,649 We'll just... we'll just stay here for a while. 1153 01:16:11,650 --> 01:16:13,735 - We'll just hide out. - Why? 1154 01:16:13,736 --> 01:16:15,487 So we can live out Ben's stupid idea 1155 01:16:15,488 --> 01:16:16,863 of living in the sewers and eating rats. 1156 01:16:16,864 --> 01:16:18,323 Show some respect. That man died 1157 01:16:18,324 --> 01:16:19,783 saving our lives, Oggs. 1158 01:16:19,784 --> 01:16:22,035 Hannah, shut up! 1159 01:16:22,036 --> 01:16:23,912 You're not my mom. Stop telling me what to do. 1160 01:16:23,913 --> 01:16:25,622 - Oggy, that's enough. Leave it! - You know what, 1161 01:16:25,623 --> 01:16:27,290 both of you could shut up. 1162 01:16:27,291 --> 01:16:28,708 It was your idea to come to London, wasn't it? 1163 01:16:28,709 --> 01:16:30,794 So don't tell me he died saving me. 1164 01:16:30,795 --> 01:16:33,213 He died because your little boyfriend wants to be a hero. 1165 01:16:33,214 --> 01:16:34,464 Oggs! 1166 01:16:34,465 --> 01:16:36,175 This is no one's fault! 1167 01:16:37,384 --> 01:16:39,385 We all made this decision. 1168 01:16:39,386 --> 01:16:41,847 And we're gonna have to stay here, okay? 1169 01:16:44,183 --> 01:16:45,518 Okay. 1170 01:16:47,228 --> 01:16:48,771 Whatever. 1171 01:17:08,207 --> 01:17:09,500 Herb? 1172 01:17:14,004 --> 01:17:15,965 What to do when we... 1173 01:17:17,466 --> 01:17:21,136 go up tomorrow and the world is... 1174 01:17:21,137 --> 01:17:22,763 a totally different one? 1175 01:17:26,225 --> 01:17:28,810 Well, I think the first thing 1176 01:17:28,811 --> 01:17:31,021 we do obviously is, is repopulate. 1177 01:17:32,648 --> 01:17:34,649 What, with your inferior seed? 1178 01:17:34,650 --> 01:17:35,901 That's it. 1179 01:17:39,864 --> 01:17:41,365 No, I don't know. 1180 01:17:43,033 --> 01:17:44,784 I don't even know if my mom is still okay 1181 01:17:44,785 --> 01:17:46,412 or if she's up there or... 1182 01:17:51,876 --> 01:17:53,252 I don't know anything. 1183 01:17:56,338 --> 01:17:57,882 But we'll be together. 1184 01:18:35,419 --> 01:18:38,004 What? 1185 01:18:38,005 --> 01:18:40,049 Should we go and have a look outside? 1186 01:18:44,553 --> 01:18:46,472 Wait. Wait. Listen. 1187 01:18:49,850 --> 01:18:51,100 Don't hear anything. 1188 01:18:51,101 --> 01:18:52,644 Yeah. 1189 01:18:52,645 --> 01:18:54,520 No bombing, no shooting. 1190 01:18:54,521 --> 01:18:55,980 It's all stopped. 1191 01:18:55,981 --> 01:18:58,233 Let's go and have a look. 1192 01:19:10,412 --> 01:19:12,664 It's too quiet. 1193 01:19:12,665 --> 01:19:14,999 I think the military's been wiped out. 1194 01:19:15,000 --> 01:19:17,002 What about everyone else in London? 1195 01:19:18,587 --> 01:19:21,005 Something seems wrong. 1196 01:19:21,006 --> 01:19:22,632 Should we carry on to Primrose Hill? 1197 01:19:22,633 --> 01:19:24,342 Yeah, okay. 1198 01:19:24,343 --> 01:19:25,678 Let's do this. 1199 01:19:36,689 --> 01:19:38,107 Oh, God. 1200 01:19:42,528 --> 01:19:43,988 What on earth? 1201 01:19:48,200 --> 01:19:50,035 It looks like it's dying. 1202 01:20:01,422 --> 01:20:04,799 Is that... is that alive? 1203 01:20:04,800 --> 01:20:06,718 I think it's dead. 1204 01:20:06,719 --> 01:20:08,429 Well, listen... Wait, wait, wait, wait. 1205 01:20:09,513 --> 01:20:11,139 We need to know. 1206 01:20:11,140 --> 01:20:12,808 I don't trust these guys. 1207 01:20:21,066 --> 01:20:23,234 Right. Let's check it out but stay in the trees. 1208 01:20:23,235 --> 01:20:25,070 We don't know what's happening here. 1209 01:20:37,583 --> 01:20:40,544 Look. What's happened to it? 1210 01:20:52,097 --> 01:20:53,766 It might be playing dead. 1211 01:21:03,776 --> 01:21:05,151 Oh. 1212 01:21:05,152 --> 01:21:08,154 Oh, my God. God. 1213 01:21:08,155 --> 01:21:09,740 I don't think they're pretending. 1214 01:21:19,458 --> 01:21:21,126 Oh, it's Dr. Stint. 1215 01:21:22,169 --> 01:21:24,587 Oh. 1216 01:21:24,588 --> 01:21:27,256 My students, I am very glad to see you made it. 1217 01:21:27,257 --> 01:21:29,258 So what on earth happened? 1218 01:21:29,259 --> 01:21:31,511 - Simple science. - What do you mean? 1219 01:21:31,512 --> 01:21:33,221 We tried everything. 1220 01:21:33,222 --> 01:21:36,224 They defeated our military at every attempt. 1221 01:21:36,225 --> 01:21:38,184 What took them down, Mother Nature. 1222 01:21:38,185 --> 01:21:40,103 Mother Nature? 1223 01:21:40,104 --> 01:21:42,230 The bacteria that our body is perfectly capable 1224 01:21:42,231 --> 01:21:43,898 of living in harmony with, 1225 01:21:43,899 --> 01:21:45,942 the Martians, they couldn't cope with it. 1226 01:21:45,943 --> 01:21:47,652 So they suffered and they died 1227 01:21:47,653 --> 01:21:49,737 at the hands of our little microscopic friends. 1228 01:21:49,738 --> 01:21:52,073 I can't believe all that tiny bacteria 1229 01:21:52,074 --> 01:21:53,616 beat these giant Martians. 1230 01:21:53,617 --> 01:21:55,451 Wait. Hold on. 1231 01:21:55,452 --> 01:21:57,286 So you're saying... 1232 01:21:57,287 --> 01:22:00,623 that my armpits are more damaging 1233 01:22:00,624 --> 01:22:02,959 - than all the Martians combined? - Oggy! 1234 01:22:02,960 --> 01:22:04,710 - Something like that. - Yeah. Your armpits 1235 01:22:04,711 --> 01:22:06,879 always have been lethal weapons. Don't. 1236 01:22:06,880 --> 01:22:08,673 You need to come with us now. 1237 01:22:08,674 --> 01:22:11,050 Let's connect with the other survivors in Ostend. 1238 01:22:11,051 --> 01:22:12,927 So are we in the clear? 1239 01:22:12,928 --> 01:22:14,720 Well, London and the surrounding areas 1240 01:22:14,721 --> 01:22:17,473 are gonna stay in quarantine for some time, I imagine. 1241 01:22:17,474 --> 01:22:19,809 But so far, there are no alien survivors 1242 01:22:19,810 --> 01:22:22,645 and crucially the landing has stopped. 1243 01:22:22,646 --> 01:22:24,564 Dr. Stint, do you copy? 1244 01:22:24,565 --> 01:22:26,232 Sergeant, hi. 1245 01:22:26,233 --> 01:22:27,275 Are they there? 1246 01:22:27,276 --> 01:22:29,193 Yes, I'm with them now. 1247 01:22:29,194 --> 01:22:30,570 Excellent. Put them on, please. 1248 01:22:30,571 --> 01:22:32,030 Herbert. I got some news for you. 1249 01:22:33,740 --> 01:22:35,449 Hello? 1250 01:22:35,450 --> 01:22:36,784 Herbert. Is that you? 1251 01:22:36,785 --> 01:22:38,870 Mom. Where are you? 1252 01:22:38,871 --> 01:22:40,788 Are you okay? Is everyone okay? 1253 01:22:40,789 --> 01:22:42,415 Yeah. Ogilvy is fine. Hannah's fine. 1254 01:22:42,416 --> 01:22:45,001 I'm... I'm... I'm fine. 1255 01:22:45,002 --> 01:22:46,502 They're taking me home. 1256 01:22:46,503 --> 01:22:48,171 - Will you be there? - Yeah, okay. 1257 01:22:48,172 --> 01:22:49,797 I'll... I'll... I'll, um, I'll see you at home. 1258 01:22:49,798 --> 01:22:51,132 Come quick, Herb. 1259 01:22:51,133 --> 01:22:52,259 Mom... 1260 01:22:53,510 --> 01:22:55,386 I love you. 1261 01:22:55,387 --> 01:22:56,929 I love you, too, sweetheart. 1262 01:22:56,930 --> 01:22:58,931 I've gotta go. I'll see you soon. 1263 01:22:58,932 --> 01:23:00,309 - No. - Come here. 1264 01:23:02,436 --> 01:23:04,896 Come on. After you. 1265 01:23:04,897 --> 01:23:06,857 Thank you. 1266 01:23:22,998 --> 01:23:25,708 The creatures saw our species 1267 01:23:25,709 --> 01:23:28,669 that was self-destructive, 1268 01:23:28,670 --> 01:23:32,466 weak, and ready to be conquered by higher beings. 1269 01:23:34,509 --> 01:23:36,427 What they didn't count on 1270 01:23:36,428 --> 01:23:38,346 was that the world we inhabit 1271 01:23:38,347 --> 01:23:43,184 is also home to the smallest organisms. 1272 01:23:43,185 --> 01:23:46,020 These microbes became the ultimate protector 1273 01:23:46,021 --> 01:23:47,355 of humanity 1274 01:23:47,356 --> 01:23:49,982 against these alien invaders. 1275 01:23:49,983 --> 01:23:53,402 The air they breathe, the food and the water they consumed 1276 01:23:53,403 --> 01:23:55,948 were slowly killing them the whole time. 1277 01:23:57,115 --> 01:23:59,242 As humans, 1278 01:23:59,243 --> 01:24:01,827 we may have lost the battle on our own 1279 01:24:01,828 --> 01:24:03,788 but the earth won 1280 01:24:03,789 --> 01:24:05,374 for now. 88141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.