All language subtitles for Two Weeks 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Two Weeks 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,420 When Jang Tae San went to jail in 2008, 3 00:00:08,420 --> 00:00:11,000 it was because he couldn't kill Han Chi Gook, so he took the fall instead again? 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,140 After he lost his son, 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,410 he supposedly disappeared voluntarily. 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,900 The woman who came to the pawnshop to look for Jang Tae San, 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,790 find her, even if you have to draw up and go around with a composite sketch! 8 00:00:19,790 --> 00:00:21,200 Yes. Father. 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,330 I found the girl who was looking for Jang Tae San. 10 00:00:23,380 --> 00:00:25,260 Her name is Seo In Hye? 11 00:00:25,300 --> 00:00:28,690 How would In Hye know someone like Jang Tae San? 12 00:00:28,690 --> 00:00:31,750 Whatever I do, I will stay alive. 13 00:00:32,740 --> 00:00:36,050 In place of Moon Il Seok, Jang Tae San turned himself in. 14 00:00:36,050 --> 00:00:38,470 So, for you, Jang Tae San is the answer. 15 00:00:38,490 --> 00:00:40,800 It's useless to read Jang Tae San's actions. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,080 You have to read his heart. 17 00:00:42,080 --> 00:00:44,070 I will capture Jang Tae San definitely. 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,610 It wouldn't do for you not to. 19 00:00:45,640 --> 00:00:48,710 Chairman Moon, you will die at my hands. 20 00:00:48,740 --> 00:00:50,860 Jang Tae San, I will capture him with my own hands, definitely. 21 00:00:50,890 --> 00:00:52,650 Jang Tae San! 22 00:01:00,090 --> 00:01:01,900 Jang Tae San! 23 00:01:03,930 --> 00:01:05,720 Jang Tae San, 24 00:01:05,720 --> 00:01:10,260 I arrest you for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok. 25 00:01:11,790 --> 00:01:13,200 Dad. 26 00:01:13,200 --> 00:01:17,580 If she doesn't get the surgery, Soo Jin will die. Just like that, she'll die. 27 00:01:26,450 --> 00:01:28,390 Don't think of doing anything. 28 00:01:54,540 --> 00:01:56,240 Episode 6 29 00:02:52,300 --> 00:02:53,810 Gun shot! 30 00:02:53,820 --> 00:02:56,080 What's with the gun shot?! 31 00:02:58,100 --> 00:03:00,330 Did you shoot? 32 00:03:00,360 --> 00:03:02,500 You shot?! 33 00:03:02,500 --> 00:03:05,650 What about Jang Tae San? Did he escape? 34 00:03:06,280 --> 00:03:08,910 I'm asking if he got shot and escaped?! 35 00:03:12,370 --> 00:03:14,670 I told you to capture him alive! 36 00:03:17,200 --> 00:03:20,950 T-Those crazy bastards! 37 00:03:21,020 --> 00:03:22,750 What are you doing not jumping in? 38 00:03:22,750 --> 00:03:25,540 I-In there? 39 00:03:26,180 --> 00:03:28,860 Yah! No! 40 00:04:07,830 --> 00:04:09,870 What happened? Our Detective Im! 41 00:04:09,880 --> 00:04:12,790 Detective Im! 42 00:04:12,800 --> 00:04:17,140 Sunbaenim! 43 00:04:17,140 --> 00:04:20,160 What about P-Prosecutor Park! 44 00:04:20,810 --> 00:04:22,260 Aigoo, aigoo, aigoo! 45 00:04:22,260 --> 00:04:23,850 Down there! 46 00:04:23,860 --> 00:04:27,780 He's not here, so he probably went down the river. 47 00:04:29,300 --> 00:04:30,750 Detective Im, 48 00:04:30,750 --> 00:04:32,780 was Jang Tae San shot? 49 00:04:32,800 --> 00:04:35,220 Where did he get shot? 50 00:04:36,940 --> 00:04:39,630 Detective Im, what are you? Did you not hear me say to capture him alive? 51 00:04:39,650 --> 00:04:40,850 I told you not to shoot him! 52 00:04:40,850 --> 00:04:42,460 And why do I have to do that? 53 00:04:42,500 --> 00:04:45,480 I warned him beforehand. But for a heinous fugitive that still ran away, 54 00:04:45,510 --> 00:04:47,830 why should I not shoot?! 55 00:04:48,580 --> 00:04:50,770 This time Detective Im didn't do anything wrong, Prosecutor. 56 00:04:50,790 --> 00:04:54,300 We already had permission to shoot and we were supplied with ammunition. 57 00:04:55,310 --> 00:04:58,840 Where exactly was he shot? Where did you shoot him? 58 00:04:58,840 --> 00:04:59,400 I don't really know. 59 00:04:59,400 --> 00:05:01,480 What do you mean you don't know? You're the one who fired the gun! 60 00:05:01,480 --> 00:05:02,970 Where were you aiming? 61 00:05:02,980 --> 00:05:05,010 I aimed toward the thigh, 62 00:05:05,050 --> 00:05:09,140 but somebody fired a slingshot and hit my hand, so I too don't know where I shot. 63 00:05:17,830 --> 00:05:21,070 There's something you're not telling us, right? 64 00:05:21,080 --> 00:05:24,840 Chief, request assistance to this side quickly, and 65 00:05:24,860 --> 00:05:26,880 please search around this area first. 66 00:05:26,890 --> 00:05:29,350 Do you think he could have escaped during this time, while suffering from a gunshot wound? 67 00:05:29,350 --> 00:05:31,590 Tell the search team to block downstream right now. 68 00:05:31,590 --> 00:05:34,360 As for us, we have to search from here onward. 69 00:05:34,360 --> 00:05:36,670 Hurry, get a move on! 70 00:05:48,390 --> 00:05:50,040 From now on, along with Jang Tae San, 71 00:05:50,040 --> 00:05:52,070 if you see anyone unfamiliar to our search team, 72 00:05:52,090 --> 00:05:54,710 capture them, regardless, and confirm their ID. 73 00:05:56,280 --> 00:05:58,730 Don't let Jang Tae San be captured by the police. 74 00:05:58,730 --> 00:06:01,310 Don't kill him before finding the digital camera, and 75 00:06:01,310 --> 00:06:04,940 absolutely don't let your identity be discovered. 76 00:06:26,690 --> 00:06:28,460 Dae Poong! 77 00:06:28,460 --> 00:06:33,070 By the way, why are both Detective Im and Prosecutor Park acting like that? 78 00:06:33,830 --> 00:06:35,490 Seriously, both of them, 79 00:06:35,530 --> 00:06:38,660 do they have some kind of debt to collect from Jang Tae San? 80 00:06:47,040 --> 00:06:50,050 Section Chief Do, because Jang Tae San's whereabouts were discovered, we're on our way now. 81 00:06:50,120 --> 00:06:51,790 Please investigate that woman immediately. 82 00:06:51,830 --> 00:06:54,840 Occupation, family relations, phone number, anything and everything. 83 00:06:54,870 --> 00:06:56,390 What brings you here? 84 00:06:56,420 --> 00:06:58,180 Ah, yes, th-that, um... 85 00:06:58,180 --> 00:07:01,660 If you're waiting for someone, please wait inside. 86 00:07:01,730 --> 00:07:04,920 Is the president here... Ms. Seo In Hye? 87 00:07:04,950 --> 00:07:07,980 Seo In Hye? She's our manager. 88 00:07:07,980 --> 00:07:10,320 Are you here to meet our manager? 89 00:07:10,800 --> 00:07:13,260 No, it's not that... 90 00:07:13,290 --> 00:07:15,440 Is Ms. Seo In Hye perhaps married? 91 00:07:15,470 --> 00:07:16,890 As for that, why? 92 00:07:16,930 --> 00:07:20,360 Well... She left a good impression on me. 93 00:07:20,410 --> 00:07:22,620 This mister, where do you... 94 00:07:22,630 --> 00:07:27,190 Ahjussi, if you let your eyes be drawn rashly toward our manager, there will be big trouble. 95 00:07:27,220 --> 00:07:30,390 Her fiance is a detective. A detective! 96 00:07:33,200 --> 00:07:35,320 A detective? 97 00:07:45,710 --> 00:07:49,440 In Hye, I have to mobilize now, so I'll call you later. 98 00:07:56,880 --> 00:07:59,500 Are your worries Tae San? 99 00:08:02,100 --> 00:08:04,880 What does "Tae San" mean? 100 00:08:04,880 --> 00:08:05,910 Tae San? 101 00:08:05,960 --> 00:08:08,530 I'm asking what "Tae San" means? 102 00:08:08,530 --> 00:08:12,470 Suddenly why are you asking about Tae San or something like that? 103 00:08:12,470 --> 00:08:16,010 "Ti kkeul mo ah tae san," "guk jung ee tae san." 104 00:08:16,050 --> 00:08:20,150 But I don't know what Tae San means. 105 00:08:21,110 --> 00:08:23,500 It means a big mountain. 106 00:08:23,500 --> 00:08:26,270 A big mountain? 107 00:08:26,930 --> 00:08:31,460 Ah~ if it's a big mountain, even the story behind it is probably big. 108 00:08:31,480 --> 00:08:34,890 Soo Jin, I need to go to the lounge for a moment. 109 00:08:34,920 --> 00:08:36,610 Why? 110 00:08:37,120 --> 00:08:39,750 So you can call Ahjussi? 111 00:08:39,750 --> 00:08:41,330 Yeah. 112 00:08:42,080 --> 00:08:46,150 If you're calling Ahjussi, why are you going out to do it so I don't know? 113 00:08:46,190 --> 00:08:50,000 If you go out, then you have to get sterilized again. 114 00:08:50,480 --> 00:08:52,940 I'm doing it because I want to get some air for a bit. 115 00:08:52,960 --> 00:08:56,570 I'm here everyday except for during the radiation treatment. 116 00:08:56,590 --> 00:09:00,580 Today, Soo Jin is not letting mom budge even a little. 117 00:09:03,300 --> 00:09:07,120 It's a bit of a frustrating and exhausting time. 118 00:09:13,590 --> 00:09:16,230 Sorry, sorry. I won't go out. 119 00:09:16,260 --> 00:09:20,430 It's ok if you call Ajusshi... 120 00:09:20,430 --> 00:09:22,330 From here. 121 00:09:22,830 --> 00:09:24,730 No. 122 00:09:28,370 --> 00:09:32,810 I'll say this again, even if you're sent by the prosecution office. 123 00:09:32,810 --> 00:09:35,740 The name of the bone marrow donor is confidential information. 124 00:09:35,760 --> 00:09:37,580 It's Jang Tae San, right? 125 00:09:41,040 --> 00:09:43,560 Does Detective Im know? 126 00:09:44,150 --> 00:09:47,490 This is a very important matter regarding the investigation of Jang Tae San. 127 00:09:47,540 --> 00:09:50,580 That Jang Tae San is Seo Soo Jin's bone marrow donor, 128 00:09:50,620 --> 00:09:53,070 does Detective Im know too? 129 00:09:58,150 --> 00:10:00,400 Detective Im doesn't know. 130 00:10:01,900 --> 00:10:03,660 Hmm, he doesn't know... 131 00:10:05,080 --> 00:10:09,040 Then if Jang Tae San dies, the kid... 132 00:10:10,160 --> 00:10:12,180 Does the kid die too? 133 00:10:36,450 --> 00:10:37,100 Save Me! 134 00:12:35,980 --> 00:12:38,570 Stay still! 135 00:12:44,700 --> 00:12:48,130 This is a medicine that eats up the blood quickly where the bullet was taken out, and 136 00:12:48,130 --> 00:12:50,910 gets rid of the pain. 137 00:12:59,790 --> 00:13:03,390 While I was taking out the bullet, I fed you some medicine that made you lose consciousness. 138 00:13:03,390 --> 00:13:04,720 Get it out of the way. 139 00:13:10,610 --> 00:13:15,940 Excuse me. . . that. . . Elder. . . 140 00:13:15,940 --> 00:13:17,510 My getting shot with a gun... 141 00:13:17,510 --> 00:13:22,040 At that time, why didn't you kill me? 142 00:13:22,040 --> 00:13:23,800 Excuse me? 143 00:13:26,720 --> 00:13:32,880 You, I heard that because you couldn't kill me, you went to jail in place of Hwang Dae Jeon. 144 00:13:38,180 --> 00:13:40,050 Ahjussi is. . . 145 00:13:42,190 --> 00:13:45,730 Seoul 2005 146 00:13:52,520 --> 00:13:56,500 Jang Tae San! He went in your direction! Catch him! 147 00:14:27,190 --> 00:14:30,030 You brat! 148 00:15:37,160 --> 00:15:40,260 I'm Han Chi Gook, who lived thanks to you. 149 00:15:44,650 --> 00:15:46,760 After you disappeared at that time, 150 00:15:48,250 --> 00:15:49,890 you've been living here like this? 151 00:15:49,890 --> 00:15:52,130 Why didn't you kill me back then? 152 00:15:52,130 --> 00:15:56,430 I brought you here to ask that. Otherwise I would've left you to die in the water. 153 00:15:56,430 --> 00:16:00,540 Since the TV has been noisy everyday with your news, I instantly recognized you. 154 00:16:02,460 --> 00:16:06,950 I... thought I was going to go crazy because I've been curious about that. 155 00:16:07,480 --> 00:16:10,940 Back then, why didn't you kill me? 156 00:16:18,420 --> 00:16:20,530 Because of my mom. 157 00:16:20,530 --> 00:16:22,930 Mom! I bought fruit bars, 158 00:16:22,930 --> 00:16:25,380 so I could eat them with you. 159 00:16:34,120 --> 00:16:37,380 Your mom left you behind and committed suicide? 160 00:16:43,140 --> 00:16:45,050 At that time, the blood... 161 00:16:46,480 --> 00:16:48,370 The smell of that blood... 162 00:16:51,160 --> 00:16:53,450 I still can't forget it. 163 00:16:53,450 --> 00:16:55,590 Then, how did you kill that woman? 164 00:16:55,590 --> 00:16:57,330 And even the guy you lived with? 165 00:16:57,330 --> 00:16:59,100 A bastard who's that scared of blood? 166 00:16:59,100 --> 00:17:03,460 Man Seok too... They're saying I killed Man Seok too? 167 00:17:06,590 --> 00:17:10,500 No. I didn't kill anyone. 168 00:17:11,430 --> 00:17:12,330 Then who did? 169 00:17:12,330 --> 00:17:14,250 Moon Il Seok. 170 00:17:14,250 --> 00:17:18,170 Moon Il Seok killed them and framed me. 171 00:17:18,170 --> 00:17:19,750 Moon Il Seok? 172 00:17:19,750 --> 00:17:21,340 Yes. 173 00:17:22,990 --> 00:17:25,690 At first, he was just planning to frame me, but 174 00:17:25,690 --> 00:17:27,840 now he's trying to kill me. 175 00:17:27,840 --> 00:17:32,780 I don't know what on earth is the connection between Oh Mi Sook and Moon Il Seok. 176 00:17:32,780 --> 00:17:36,500 It seems like Mi Sook filmed something with a digital camera. 177 00:17:36,500 --> 00:17:38,080 But then she left it with me... 178 00:17:38,080 --> 00:17:40,410 - Get out of here! - Excuse me? 179 00:17:40,410 --> 00:17:43,570 Since I've repaid you for my life, get out of here! Quickly! 180 00:17:43,570 --> 00:17:44,190 Chairman! 181 00:17:44,190 --> 00:17:45,640 If I'd known that you were entangled with Moon Il Seok, 182 00:17:45,640 --> 00:17:48,160 I wouldn't even have brought you here. Get out, quickly! 183 00:17:48,160 --> 00:17:50,950 - Chairman! - Here, get out! 184 00:17:50,950 --> 00:17:53,590 - Ahjussi! If I get captured, I'll be killed by Moon Il Seok! - Come out! Come out quickly! 185 00:17:53,590 --> 00:17:55,580 Then, my Soo Jin..! 186 00:18:01,250 --> 00:18:03,400 Did you disinfect here properly? 187 00:18:03,400 --> 00:18:06,400 If my wound is infected, then my Soo Jin will die! 188 00:18:06,400 --> 00:18:09,540 Who is Soo Jin? Your girl? 189 00:18:13,000 --> 00:18:14,300 My... 190 00:18:16,230 --> 00:18:17,740 daughter. 191 00:18:18,430 --> 00:18:19,760 Daughter? 192 00:18:29,390 --> 00:18:31,880 Inspection: Please reduce speed. 193 00:18:43,400 --> 00:18:45,260 From here to Young-dong-ro, 194 00:18:45,260 --> 00:18:47,720 it's 5 km via the rafting course. 195 00:18:47,720 --> 00:18:50,920 Normally, it takes two or three hours. 196 00:18:50,920 --> 00:18:55,530 It seems like Jang Tae San jumped off right about here. 197 00:18:55,530 --> 00:18:58,170 If we consider that the river's velocity may have increased due to the inlet, 198 00:18:58,170 --> 00:19:00,820 in one hour, he could have been pushed down to Yeon-lo-gu. 199 00:19:00,820 --> 00:19:03,800 Then, we will have to expand the search to this mountain here. 200 00:19:03,800 --> 00:19:05,550 That's only if he's dead. 201 00:19:05,550 --> 00:19:08,410 In addition to the inlet river current being very turbulent, he's also been shot. 202 00:19:08,410 --> 00:19:10,130 It's extremely hard to get out of the current. 203 00:19:10,130 --> 00:19:12,580 Although we don't know where he was shot, 204 00:19:12,580 --> 00:19:14,360 the canyon is rugged. 205 00:19:14,360 --> 00:19:18,500 Let's assume that he got out, then where are the closest private homes? 206 00:19:18,500 --> 00:19:22,400 Installed here are rafting businesses and some private homes. 207 00:19:22,440 --> 00:19:24,460 They're doing street corner inspections unquestionably, right? 208 00:19:24,460 --> 00:19:26,730 We're blocking all the routes that can be used to shake us off, even cultivation rows. 209 00:19:26,730 --> 00:19:30,340 Jang Tae San cannot get out unseen via any road on which wheels can roll. 210 00:19:30,340 --> 00:19:31,830 Secure the local resident registry, and 211 00:19:31,830 --> 00:19:33,160 allow entry only after verifying one by one. 212 00:19:33,160 --> 00:19:35,540 We must do ID-verifications of tourists and overnight travelers also, even more thoroughly. 213 00:19:35,540 --> 00:19:37,000 Since he's been shot, he won't be able to hold hostages. 214 00:19:37,000 --> 00:19:39,660 He'll try to get help no matter what, so do thorough investigative questioning. 215 00:19:39,660 --> 00:19:43,150 We must also check the quantities at places that provide emergency medicine. 216 00:19:49,450 --> 00:19:54,010 If he interfered with the gun being fired, it's certain that it's a bastard Moon Il Seok sent... 217 00:19:54,020 --> 00:19:55,030 Who exactly did he send? 218 00:19:56,160 --> 00:19:58,070 Could he be caught already? 219 00:20:03,090 --> 00:20:06,310 Section Chief Do, among Moon Il Seok's kids that Hwang Dae Joon is supervising, 220 00:20:06,310 --> 00:20:08,830 you said there was no kid who'd left his place vacant, right? 221 00:20:08,830 --> 00:20:11,560 Detective Im shot at Jang Tae San, 222 00:20:11,560 --> 00:20:13,420 but someone obstructed him with a slingshot. 223 00:20:13,420 --> 00:20:16,310 Detective Im shot Jang Tae San? 224 00:20:16,310 --> 00:20:19,000 It's to be expected that there are Moon Il Seok's informers within the police. 225 00:20:19,000 --> 00:20:20,710 I can't guess who is chasing Jang Tae San. 226 00:20:20,760 --> 00:20:21,620 By the looks of it, I think he's a hired professional... 227 00:20:21,620 --> 00:20:24,810 Just a moment. Prosecutor, listen to what I have to tell you first. 228 00:20:24,810 --> 00:20:28,920 That Ms. Seo In Hye is Detective Im Seung Woo's fiancee. 229 00:20:28,920 --> 00:20:30,440 What is that you are saying? 230 00:20:30,440 --> 00:20:32,500 Why would Detective Im's fiancee come looking for Jang Tae San? 231 00:20:32,500 --> 00:20:35,920 The birth father of Ms. Seo In Hye's child is Jang Tae San. 232 00:20:36,970 --> 00:20:38,850 What did you just say? 233 00:20:40,210 --> 00:20:42,170 That Jang Tae San has a daughter? 234 00:20:42,170 --> 00:20:42,930 Yes, but 235 00:20:42,990 --> 00:20:45,390 Ms. Seo In Hye, the mother of Jang Tae San's daughter, 236 00:20:45,410 --> 00:20:48,680 is presently Detective Im's fiancee. 237 00:20:49,940 --> 00:20:51,310 How? 238 00:20:51,660 --> 00:20:53,350 He's a cruel bastard who's dirty to the bone! 239 00:20:53,350 --> 00:20:55,490 Jang Tae San... 240 00:20:56,210 --> 00:20:58,590 I will catch him with my own hands definitely. 241 00:21:00,110 --> 00:21:03,150 Then, Detective Im knew. The connection between Jang Tae San and Seo In Hye. 242 00:21:03,150 --> 00:21:05,760 That's why he chased Jang Tae San so emotionally. 243 00:21:05,760 --> 00:21:07,580 Aside from that, there's something else. 244 00:21:08,650 --> 00:21:10,670 Bone marrow transplant? 245 00:21:12,480 --> 00:21:15,120 Finally, I know the reason for his escape. 246 00:21:15,120 --> 00:21:19,690 So, he killed Mi Sook, but he escaped in order to save his kid. 247 00:21:19,720 --> 00:21:21,890 The 26th is the day of the bone marrow transplant, but 248 00:21:21,890 --> 00:21:25,150 if Jang Tae San doesn't give his bone marrow, they tell me the kiddo will die too. 249 00:21:25,150 --> 00:21:27,680 Even though he knew that, Detective Im still shot Jang Tae San? 250 00:21:27,730 --> 00:21:28,730 No. 251 00:21:28,730 --> 00:21:32,580 She says Detective Im doesn't know who the bone marrow donor is. 252 00:21:33,550 --> 00:21:35,900 Anyway, why didn't the child's mother tell him? 253 00:21:35,900 --> 00:21:38,510 She probably knows that Detective Im is chasing the child's father who'll save her daughter. 254 00:21:38,530 --> 00:21:41,500 Might she not be in contact with Jang Tae San? 255 00:21:41,940 --> 00:21:44,630 Section Chief Do, go immediately again to the attending physician, and 256 00:21:44,630 --> 00:21:46,810 make her shut her mouth so that she can't tell Detective Im. 257 00:21:46,830 --> 00:21:48,710 If Detective Im knows, then the police will come to know. 258 00:21:48,750 --> 00:21:50,590 Then, if Moon Il Seok comes to know through the informant within the police... 259 00:21:50,630 --> 00:21:52,990 The child could end up in danger too. 260 00:21:53,500 --> 00:21:55,170 Meet the doctor, 261 00:21:56,240 --> 00:21:57,970 and meet the Chief right away. 262 00:22:00,420 --> 00:22:03,450 Usually, he cultivates medicinal herbs. 263 00:22:03,450 --> 00:22:07,660 During the rafting season, he's someone who does odd jobs, like managing boats at night. 264 00:22:08,910 --> 00:22:10,270 He's kind of deaf. 265 00:22:10,270 --> 00:22:12,410 But does he live alone? 266 00:22:12,920 --> 00:22:14,040 Yeah. 267 00:22:17,240 --> 00:22:18,900 Just a minute. 268 00:22:19,740 --> 00:22:20,800 Yes, Chief. 269 00:22:20,820 --> 00:22:24,500 I'm in the middle of questioning the area residents, but there's no unusual disturbance. 270 00:22:24,500 --> 00:22:25,910 Ah, Im Sunbaenim? 271 00:22:25,940 --> 00:22:30,110 He is inside the house. Because it's a bit remote here, cell phone signals don't go through well. 272 00:23:46,120 --> 00:23:49,020 By the looks of it, it would be a bit difficult, right? 273 00:23:52,490 --> 00:23:55,340 Do you think I can do that for you? 274 00:23:55,340 --> 00:24:00,570 Under what pretext can I accept that warrant? Do you think it makes a sense? 275 00:24:03,910 --> 00:24:06,040 Then how about if you were to do it like this for us? 276 00:24:06,040 --> 00:24:08,880 What!? What!? What!? What!? What!? Aigoo. 277 00:24:10,770 --> 00:24:14,300 Park Jae Gyeong, this kid, is simply a swamp. A swamp. 278 00:24:16,630 --> 00:24:20,150 Well, I'm telling you that we can't tell you the Chairman's schedule. 279 00:24:20,170 --> 00:24:24,880 This is something where every minute and every second is urgent. 280 00:24:24,880 --> 00:24:27,800 If you leave a memo, I will pass it onto him tomorrow morning. 281 00:24:27,800 --> 00:24:29,740 Excuse me! Tomorrow morning? 282 00:24:29,750 --> 00:24:32,830 The Chairman isn't coming back into the office today. 283 00:24:32,830 --> 00:24:33,720 Yes? 284 00:24:33,720 --> 00:24:35,270 No... 285 00:24:35,290 --> 00:24:36,740 Aish! 286 00:24:38,640 --> 00:24:39,950 What should we do, Hyungnim? 287 00:24:39,950 --> 00:24:42,210 I don't know, you blockhead! 288 00:24:44,680 --> 00:24:46,400 There's something here! 289 00:25:06,300 --> 00:25:08,690 You're right that it's Jang Tae San's clothing. 290 00:25:08,690 --> 00:25:12,340 How much must he have bumped into boulders, heeled over, and thrashed about that... Aigoo. 291 00:25:12,340 --> 00:25:15,620 If his clothing is in this state, his body must be a wreck. 292 00:25:15,620 --> 00:25:18,970 If it's the back of the shoulder. . . 293 00:25:18,970 --> 00:25:20,980 it's not critical, right? 294 00:25:21,880 --> 00:25:24,180 Exactly where's the spot it was discovered? 295 00:25:24,180 --> 00:25:25,370 Yes. 296 00:25:25,370 --> 00:25:27,710 The t-shirt was here, and the shoes were here. 297 00:25:27,710 --> 00:25:30,130 Then, the body must have floated down quite a while. 298 00:25:30,130 --> 00:25:33,040 The things recovered are just the clothes and the shoes. 299 00:25:33,050 --> 00:25:34,620 We can't conclude that he's dead. 300 00:25:34,650 --> 00:25:37,180 Can't you see that the t-shirt is turned inside out? 301 00:25:38,800 --> 00:25:42,090 Around here, you have a lot of drowning accidents, right? What do you think is likely? 302 00:25:42,120 --> 00:25:45,100 Without resistance from the body, the force of the currents takes off the clothes by itself. 303 00:25:45,100 --> 00:25:46,690 Ahhh! 304 00:25:46,700 --> 00:25:48,380 Then. . . 305 00:25:48,970 --> 00:25:50,260 Like this? Like this? 306 00:25:50,260 --> 00:25:51,110 Yes. 307 00:25:51,130 --> 00:25:55,370 At about the middle of the valley, he was probably dead. 308 00:26:03,280 --> 00:26:05,150 To try to live, 309 00:26:05,530 --> 00:26:08,620 he seems to have held onto every boulder he was caught on somewhat. 310 00:26:09,460 --> 00:26:10,980 얻을로도 하네. 311 00:26:10,980 --> 00:26:15,170 Let's send more search parties and find at least the corpse quickly, yes? 312 00:26:41,720 --> 00:26:43,690 HEY!!! 313 00:26:44,720 --> 00:26:47,130 Jang Tae San, are you really dead? 314 00:26:47,130 --> 00:26:49,460 You died, leaving behind your daughter? 315 00:26:49,460 --> 00:26:51,260 You worthless bastard! 316 00:26:51,270 --> 00:26:53,710 Hey, you pathetic bastard!! 317 00:26:53,720 --> 00:26:57,870 Did you die here, or did you die captured? 318 00:26:57,870 --> 00:27:00,300 What are you going to do about your daughter? 319 00:27:00,300 --> 00:27:02,300 Crazy bastard! 320 00:27:02,300 --> 00:27:06,510 Does a bastard who was going to give his bone marrow to his daughter commit murder?! 321 00:27:10,740 --> 00:27:12,240 Does a bastard who was going to give his bone marrow to his daughter 322 00:27:14,190 --> 00:27:16,550 323 00:27:17,150 --> 00:27:20,610 commit murder, as ordered? 324 00:27:24,480 --> 00:27:25,610 Come up. 325 00:27:25,610 --> 00:27:26,730 Yes. 326 00:27:30,110 --> 00:27:31,600 Excuse me. . . 327 00:27:32,040 --> 00:27:35,570 You didn't bring the police, right? 328 00:27:35,570 --> 00:27:37,820 That place was, in the past, a place used by a snake handler to hold snakes. 329 00:27:37,820 --> 00:27:40,900 There are still one or two that come and go, thinking it's their house, so do as you please. 330 00:27:40,900 --> 00:27:43,240 S. . . snake? 331 00:27:53,610 --> 00:27:57,720 You said you were going to get antibiotics, so why did you come back so late? 332 00:27:58,780 --> 00:28:00,310 Were you not able to get some? 333 00:28:04,710 --> 00:28:06,380 Thank you. 334 00:28:20,390 --> 00:28:23,070 Since I set up an illusion that you, bastard, are dead, 335 00:28:23,070 --> 00:28:24,890 change and leave. 336 00:28:25,270 --> 00:28:30,200 To find your body, all have gone down below as ordered, so there's a break in the inspection. 337 00:28:35,260 --> 00:28:38,290 How can I get out of here in this physical condition? 338 00:28:38,310 --> 00:28:43,430 Since your fever came down and the bullet didn't bother the bone, you'll be fine as long as the bleeding stops. 339 00:28:43,480 --> 00:28:47,220 It's a week's worth of antibiotics. Endure what's painful whatever way you know. 340 00:28:49,200 --> 00:28:52,780 Ahjussi, you heard all of my woeful story a while ago. 341 00:28:52,780 --> 00:28:53,750 But how... 342 00:28:53,750 --> 00:28:57,900 You think someone who set off a bomb and killed Go Man Seok with a single stroke wouldn't search here? 343 00:28:57,930 --> 00:29:02,450 If he learns they don't have your body, he's someone who'd ransack even this village's toilet, that Moon Il Seok! 344 00:29:02,980 --> 00:29:05,810 Don't be like that... 345 00:29:05,810 --> 00:29:09,370 Exactly ten days. Hide me for just for ten days. Yes? 346 00:29:09,370 --> 00:29:12,570 I'll hide under that storage as if I'm dead. 347 00:29:12,570 --> 00:29:14,960 Though I may look like nothing, all busted up, and 348 00:29:14,960 --> 00:29:16,980 I may have nothing left, 349 00:29:16,990 --> 00:29:19,910 but I don't want to be killed by Moon Il Seok, for the sin of helping you. 350 00:29:19,940 --> 00:29:22,340 I'll be in a corner down there, so who would know and look in? 351 00:29:22,340 --> 00:29:24,230 This bastard, why get all knotted up? 352 00:29:24,230 --> 00:29:25,880 Who are you that you clump up with me?! 353 00:29:25,880 --> 00:29:27,710 When you escaped, did you escape relying on me? 354 00:29:27,710 --> 00:29:31,030 No matter though, I saved you, Ahjussi. 355 00:29:31,030 --> 00:29:32,540 How can you tell me to leave with this body? 356 00:29:32,540 --> 00:29:34,740 Whether or not you had Moon Il Seok's digital camera in your hands, 357 00:29:34,740 --> 00:29:37,390 whether or not you saw what's in it, 358 00:29:37,440 --> 00:29:39,220 Moon Il Seok will kill you. 359 00:29:39,220 --> 00:29:41,170 Because you're someone who knows that, he'll kill you. 360 00:29:41,170 --> 00:29:43,210 Even though you know that, you tell me to get out? 361 00:29:43,210 --> 00:29:46,950 If I go out and get caught, my child will die too! 362 00:29:46,980 --> 00:29:49,330 Whether or not your child dies. 363 00:29:51,670 --> 00:29:52,530 What did you say? 364 00:29:52,530 --> 00:29:54,530 This bastard! 365 00:29:55,430 --> 00:29:56,860 Get out! 366 00:29:56,890 --> 00:30:00,710 You idiot who was had three times because even twice wasn't enough! 367 00:30:01,270 --> 00:30:05,610 Isn't Jinyang Headquarters Building a building that's already completely filled with collateral? 368 00:30:07,220 --> 00:30:08,600 With something like that, 369 00:30:08,630 --> 00:30:11,430 if you're asking me to give 8 million won in two days... 370 00:30:11,430 --> 00:30:13,150 Wow, this is really... 371 00:30:13,150 --> 00:30:16,100 That's why I'm asking Chairman Moon to look at my face and give me a break. 372 00:30:16,120 --> 00:30:17,480 What is it? 373 00:30:19,120 --> 00:30:22,820 You should be alright if you sell the Yujin Gas shares that you possess. 374 00:30:22,820 --> 00:30:26,640 That is, because there's a relationship between Yujin Chairman Kim and me. 375 00:30:26,640 --> 00:30:30,200 He's Chairman Kim Tae Hweon's cousin by a maternal aunt. 376 00:30:30,720 --> 00:30:33,370 Chairman Kim 5 shares 이라 지켜주에. 377 00:30:33,370 --> 00:30:36,890 Then, let's use those Yujin Gas shares as collateral. 378 00:30:36,890 --> 00:30:41,180 What, due to Chairman Kim Tae Hwyeon's embezzlement case, 379 00:30:41,180 --> 00:30:45,140 there's a rumor even that President Oh also will be subpoenaed soon. 380 00:30:45,880 --> 00:30:49,020 Where did you hear that sort of talk...? 381 00:30:49,020 --> 00:30:52,400 Faster than wind or horses are rumors. 382 00:30:53,040 --> 00:30:57,870 Do you think President Oh's company would be different and not have tax weaknesses? 383 00:30:57,870 --> 00:31:01,990 Aigoo, President Oh, what should we do about this? 384 00:31:04,290 --> 00:31:05,650 Kim 385 00:31:06,330 --> 00:31:08,190 Less than 10 kilos? 386 00:31:08,190 --> 00:31:14,460 Hey, this bastard, this. He went, tumbling along for a very long way on the road to the afterlife. 387 00:31:17,160 --> 00:31:21,230 Then what about the digital camera? You weren't able to dig up where the digital camera is, right? 388 00:31:21,230 --> 00:31:23,100 I'm sorry. 389 00:31:25,790 --> 00:31:28,400 If ever, just in case since we don't know, 390 00:31:28,400 --> 00:31:31,850 don't leave that place until you find Jang Tae San's body. 391 00:31:31,850 --> 00:31:34,420 I understand. 392 00:31:40,330 --> 00:31:41,170 Chairman. 393 00:31:41,170 --> 00:31:47,210 If Jang Tae San is dead, the digital camera... How do we find this? 394 00:31:47,210 --> 00:31:48,760 Don't worry too much. 395 00:31:48,760 --> 00:31:50,550 Because it's a special digital camera, its videos can't be seen easily. 396 00:31:50,550 --> 00:31:54,700 If it's a special digital camera, does it say that it'll hide its video forever? 397 00:31:55,910 --> 00:31:58,950 Codes are to be deciphered that they're codes. 398 00:31:58,950 --> 00:32:04,450 If Park Jae Gyeong locked it with a code, someday in somebody's hands, can't it be deciphered by chance? 399 00:32:04,450 --> 00:32:08,350 Now that I've blocked, drilled, and hung it on President Oh's nose... 400 00:32:08,350 --> 00:32:10,820 Did President Oh say that he'd put his house as collateral? 401 00:32:10,820 --> 00:32:13,480 It's not at his house, 402 00:32:13,480 --> 00:32:16,740 and there's no bastard around him who said he took it on. 403 00:32:16,740 --> 00:32:21,120 Neither can we open a dead bastard's mouth and ask where it is. 404 00:32:22,360 --> 00:32:25,950 Who on earth is the bastard that fired a gun on Jang Tae San!? 405 00:32:25,950 --> 00:32:27,830 Chairman? 406 00:32:31,640 --> 00:32:33,560 If Jo Seo Hee leaves, that's it for her, but 407 00:32:33,560 --> 00:32:37,540 I have to live always stepping on a bomb that might explode anytime. 408 00:32:37,540 --> 00:32:41,430 I'll investigate people around Jang Tae San more thoroughly. 409 00:32:43,480 --> 00:32:46,940 I will wrap things up and come out, so call President Hwang immediately. 410 00:32:46,940 --> 00:32:50,150 Hyungnim! Hyungnim! Hyungnim! 411 00:32:50,150 --> 00:32:51,500 I found her. 412 00:32:51,500 --> 00:32:53,410 Did you find the person who made the digital camera for Park Jae Gyeong? 413 00:32:53,410 --> 00:32:56,230 No, it's not that. 414 00:32:56,230 --> 00:32:58,370 Jang Tae San, I found his girl. 415 00:32:58,370 --> 00:33:01,390 What? Found who? 416 00:33:21,710 --> 00:33:26,240 On Mount Taehwae in Yeonggungmyeong, Pocheon District, Gyeonggi Province, the fugitive Jang Tae San 417 00:33:26,240 --> 00:33:27,690 after being shot by the police 418 00:33:27,690 --> 00:33:30,900 -Gun? -...is now missing. 419 00:33:30,900 --> 00:33:34,330 Mr. Jang, on this past 11th, as the suspect in the murder case in Yeongdeungpo-gu 420 00:33:34,330 --> 00:33:36,650 escaped during transport to the prosecutors 421 00:33:36,650 --> 00:33:41,960 and after murdering even his junior, Mr. Go, continued to flee. 422 00:33:51,330 --> 00:33:54,840 Even if Jang Tae San did really die, 423 00:33:55,580 --> 00:33:58,160 it's not the end. 424 00:33:58,160 --> 00:34:01,410 Moon Il Seok, Jo Seo Hee, 425 00:34:02,950 --> 00:34:05,280 or I must die for it to end. 426 00:34:05,820 --> 00:34:09,040 You must die for it to end. 427 00:34:11,310 --> 00:34:13,960 I will not end it like this. 428 00:34:14,730 --> 00:34:17,650 After eight college students who'd drunk alcohol, 429 00:34:17,650 --> 00:34:21,530 to get air, divided up into two passenger cars and came riding out, 430 00:34:21,530 --> 00:34:23,970 on a winding, two-lane mountain road, 431 00:34:23,970 --> 00:34:25,890 as soon as the car behind signaled to pass, 432 00:34:25,890 --> 00:34:30,020 the car in front sped up, and the car behind again crossed the median to pass 433 00:34:30,020 --> 00:34:32,520 and smashed into the Hancheon pier. 434 00:34:32,520 --> 00:34:34,100 Next piece of news. 435 00:34:34,100 --> 00:34:37,840 The police, presuming the fugitive Jang Tae San to be in fact dead, 436 00:34:37,840 --> 00:34:40,460 have launched a search for the body. 437 00:34:40,460 --> 00:34:45,280 On the day of the incident, the velocity of an inlet exceeding 60 meters increased hourly, and 438 00:34:45,280 --> 00:34:47,690 rafting area's particular characteristic that there are many boulders. 439 00:34:47,690 --> 00:34:49,920 The possibility of survival for Jang Tae San, who had a gunshot wound 440 00:34:49,920 --> 00:34:51,900 is slim, the view holds. 441 00:34:51,900 --> 00:34:54,480 In addition, because the clothes and shoes he was wearing 442 00:34:54,480 --> 00:34:57,580 were discovered 10 km downstream from where he fell, 443 00:34:57,580 --> 00:35:02,080 it is adding even more weight to the possibility of Jang Tae San's death. 444 00:35:37,540 --> 00:35:40,070 Yes, I understand. 445 00:35:41,390 --> 00:35:44,890 It's the Chief District Prosecutor's office. 446 00:35:45,390 --> 00:35:46,970 It's probably a robocall. 447 00:35:46,970 --> 00:35:50,920 They called here because you weren't answering your phone. 448 00:35:50,920 --> 00:35:52,520 Hey! Hey! Hey! 449 00:35:52,520 --> 00:35:54,510 Get up quickly, and call Detective Im! 450 00:35:54,510 --> 00:35:56,950 Yes, I understand. 451 00:35:56,960 --> 00:35:59,590 Why? 452 00:36:13,200 --> 00:36:18,530 Detective Im, why don't you remain and come up after you settle things. 453 00:36:18,530 --> 00:36:19,830 That's what I'm thinking of doing. 454 00:36:19,830 --> 00:36:21,390 Do that. 455 00:36:21,390 --> 00:36:26,280 The body of Jang Tae San, whom Detective Im killed. You'll have to come after fishing it out. 456 00:36:34,960 --> 00:36:38,220 Sunbaenim, do you really plan to stay behind? 457 00:36:38,220 --> 00:36:41,680 Detective Im, you shot fairly, so why? 458 00:36:41,680 --> 00:36:43,930 You have to go up with us and wash and get some shut eye too. 459 00:36:43,930 --> 00:36:46,510 That way we can wrap up this case too. 460 00:36:46,510 --> 00:36:50,160 Escort the Squad Chief back well. And don't do any mocking. 461 00:36:50,160 --> 00:36:52,540 Please go back up. 462 00:37:31,350 --> 00:37:36,160 Children's Art Competition Done Together With Fathers 463 00:37:48,650 --> 00:37:51,090 Why did you bring those? Didn't you bring your car? 464 00:37:51,090 --> 00:37:53,340 I brought it to brag about it to Soo Jin! 465 00:37:53,340 --> 00:37:57,820 Soo Jin, look at me having prepared things for camping. 466 00:38:00,280 --> 00:38:02,280 What's with her expression? 467 00:38:06,430 --> 00:38:09,630 Our Miss Seo Soo Jin, who draw well, is like that because you want to go there, huh? 468 00:38:09,630 --> 00:38:13,370 When is that? I'll just take vacation, then. 469 00:38:14,520 --> 00:38:18,110 Oh, that's today. 470 00:38:24,170 --> 00:38:27,710 Let's go there! Let's go there. Why not? 471 00:38:27,710 --> 00:38:30,790 This is something you go to with your dad. 472 00:38:30,790 --> 00:38:34,900 Ahjussi, you aren't my dad yet, are you? 473 00:38:34,900 --> 00:38:39,820 My real dad is dead and gone. 474 00:38:44,490 --> 00:38:48,240 That's right. I'm not your dad yet, and 475 00:38:48,240 --> 00:38:51,920 your real dad is in heaven. 476 00:38:51,920 --> 00:38:53,910 That's right. 477 00:38:53,910 --> 00:38:56,200 Soo Jin must be very upset inside. 478 00:38:56,200 --> 00:39:00,690 I can't do anything about that. I like camping too. 479 00:39:00,690 --> 00:39:03,440 Then, how about we do this? 480 00:39:03,440 --> 00:39:07,590 Go there with Ahjussi, and draw your dad. 481 00:39:07,590 --> 00:39:09,890 But I don't even know my dad's face. 482 00:39:09,890 --> 00:39:12,140 If you draw it, that's your dad. 483 00:39:12,140 --> 00:39:15,360 Since he's inside your heart. 484 00:39:16,430 --> 00:39:19,180 What if they ask who you are? 485 00:39:19,180 --> 00:39:21,040 Me? 486 00:39:21,040 --> 00:39:23,250 I... 487 00:39:24,950 --> 00:39:26,230 Bodyguard. 488 00:39:26,230 --> 00:39:30,580 I'm the bodyguard, who escorts Soo Jin on an errand from Soo Jin's dad. 489 00:39:30,580 --> 00:39:31,760 Bodyguard? 490 00:39:31,760 --> 00:39:32,750 Of course! 491 00:39:32,750 --> 00:39:36,520 Since I promised your mom to protect you while she's getting training for 1-night and 2-days. 492 00:39:36,520 --> 00:39:38,240 So I'm your bodyguard. 493 00:39:38,240 --> 00:39:41,420 Once you get married to my mom, I will call you dad. 494 00:39:41,420 --> 00:39:43,440 Really? 495 00:39:43,900 --> 00:39:45,050 Really? 496 00:39:45,050 --> 00:39:48,000 That sounds nice! 497 00:40:10,500 --> 00:40:11,710 Yes, Father. 498 00:40:11,710 --> 00:40:13,030 Where are you now? 499 00:40:13,030 --> 00:40:16,340 Come immediately to the police station and report! 500 00:40:25,770 --> 00:40:31,290 Seung Woo Ahjussi is a very nice ahjussi. 501 00:40:31,660 --> 00:40:36,890 In your place, Daddy, he does everything for me and treats me very well. 502 00:40:36,890 --> 00:40:40,950 Whenever he looks at mom, all he does is smile,"heh heh." 503 00:40:40,950 --> 00:40:44,300 He likes mom a lot. 504 00:40:44,300 --> 00:40:47,880 If I knew you were alive, Daddy, 505 00:40:47,880 --> 00:40:50,060 I would have told him not to like mommy. 506 00:40:52,900 --> 00:40:54,300 Dad. 507 00:40:54,300 --> 00:40:59,820 Do you know how I found out you are alive? 508 00:40:59,820 --> 00:41:03,390 Because of this picture. 509 00:41:08,280 --> 00:41:12,190 On the day when Mom decided to marry Seung Woo Ahjussi, 510 00:41:12,190 --> 00:41:16,360 Mom tore up this picture and threw it out. 511 00:41:16,360 --> 00:41:19,580 But for a dead person's picture, 512 00:41:19,580 --> 00:41:25,220 it is supposed to be burned, not torn up. That's what they do in the dramas. 513 00:41:29,620 --> 00:41:34,910 But what did you do wrong to Mom? 514 00:41:34,910 --> 00:41:38,810 Whenever I ask about you, Dad, 515 00:41:38,810 --> 00:41:41,410 on that night, she would always cry. 516 00:41:41,410 --> 00:41:44,330 I guess Mom hates you. 517 00:41:45,940 --> 00:41:49,590 But still, I really like you. 518 00:42:03,960 --> 00:42:06,970 Inspection for a moment. please. 519 00:42:18,440 --> 00:42:19,500 There's no problem, right? 520 00:42:19,500 --> 00:42:20,920 Yes. 521 00:42:20,920 --> 00:42:22,290 Thank you for your cooperation. 522 00:42:22,290 --> 00:42:25,250 No problem, thank you for your effort. 523 00:42:46,200 --> 00:42:50,630 I didn't know the type of man Moon Il Seok was. I suffered because I couldn't fathom the depth of the matter. 524 00:42:50,630 --> 00:42:52,210 You knew and still suffered. 525 00:42:52,210 --> 00:42:55,420 Even though you knew, you still served him. 526 00:42:55,420 --> 00:42:58,030 Because of a bastard like you, I don't like that I can't die properly. 527 00:42:58,030 --> 00:43:01,230 You take care of your own problem. 528 00:43:41,900 --> 00:43:45,370 If I had stabbed you back then, 529 00:43:45,370 --> 00:43:48,340 I wouldn't have become like this. 530 00:43:49,780 --> 00:43:51,730 Right? 531 00:43:59,170 --> 00:44:03,670 I also didn't suffer through it, with my eyes open. 532 00:44:03,670 --> 00:44:08,300 Because of In Hye... They told me if I didn't go to jail in place of Moon Il Seok... 533 00:44:08,300 --> 00:44:10,940 They said they'd kill In Hye. 534 00:44:10,940 --> 00:44:12,690 And, you know what Moon Il Seok is like, right? 535 00:44:12,690 --> 00:44:15,190 If he says he'll kill, then he'll kill. 536 00:44:15,970 --> 00:44:20,640 Ahjussi, you said living is meaningless, right? 537 00:44:20,640 --> 00:44:23,710 But you said you didn't want to die in vain. 538 00:44:23,710 --> 00:44:25,760 I'm like that too. 539 00:44:25,790 --> 00:44:30,540 Living is meaningless, it's just meaningless... 540 00:44:31,640 --> 00:44:34,580 I let go of In Hye because of Moon Il Seok. 541 00:44:35,420 --> 00:44:39,980 I lived as if I could die any day. 542 00:44:41,070 --> 00:44:43,640 I lived like that. 543 00:44:45,600 --> 00:44:47,520 At that time, 544 00:44:48,230 --> 00:44:51,830 I didn't think of anything aside from In Hye. 545 00:44:52,640 --> 00:44:56,340 I didn't think of my Soo Jin. 546 00:44:56,340 --> 00:44:59,730 I just... wanted In Hye to live well. 547 00:44:59,790 --> 00:45:05,800 If In Hye had Soo Jin, I was afraid it would be too much for her to handle, like my Mom. 548 00:45:06,300 --> 00:45:10,880 I pushed her into an operating room to abort Soo Jin. 549 00:45:10,880 --> 00:45:15,760 The child that I killed once with my own hands, I can't kill her again. 550 00:45:15,760 --> 00:45:19,920 Just ten days will do! Can't you give me that much? 551 00:45:21,490 --> 00:45:26,030 When I come out of surgery, Moon Il Seok will be waiting... 552 00:45:26,990 --> 00:45:29,420 Then I will die. 553 00:45:30,470 --> 00:45:34,930 Just because you gave me ten days, you think Moon Il Seok will kill you? 554 00:45:34,930 --> 00:45:37,760 After the surgery, 555 00:45:37,780 --> 00:45:40,300 will you look for Moon Il Seok and die? 556 00:45:40,300 --> 00:45:43,450 I should die. Otherwise, what should I do then? 557 00:45:43,490 --> 00:45:46,670 It will be alright for me to die. 558 00:45:46,670 --> 00:45:49,460 A bastard like me, 559 00:45:51,330 --> 00:45:53,810 I'm not a bit scared of dying. 560 00:45:53,820 --> 00:45:56,750 I have nothing for which I long. 561 00:45:57,620 --> 00:45:59,520 But then, 562 00:46:03,170 --> 00:46:08,160 that kid... not being able to save her... 563 00:46:08,920 --> 00:46:12,610 I'm so scared. 564 00:46:22,110 --> 00:46:26,140 At the snake storage, I will stay just ten days. 565 00:46:27,150 --> 00:46:28,930 Just ten days. 566 00:46:28,930 --> 00:46:33,510 I will live hiding like a snake. 567 00:46:33,550 --> 00:46:36,820 You don't even need to feed me. 568 00:46:42,340 --> 00:46:46,670 Get your hand off! 569 00:47:33,670 --> 00:47:38,190 Go to Busan. There is a boat leaving for the Philippines tomorrow night. 570 00:47:38,190 --> 00:47:40,590 Go there and stay still about 10 days. 571 00:47:40,590 --> 00:47:43,180 You said the surgery date is the 26th, right? 572 00:47:43,180 --> 00:47:45,880 At dawn on that day, come to Incheon. 573 00:47:47,890 --> 00:47:49,960 You're saying that I have to stowaway? 574 00:47:49,960 --> 00:47:53,260 You won't be able to survive in this country while Moon Il Seok is searching for you. 575 00:47:53,260 --> 00:47:58,550 Looking at how expansive Moon Il Seok's business has become, his connection is probably an important figure. 576 00:47:58,550 --> 00:48:00,790 Drowning accidents occasionally happen in this area. 577 00:48:00,790 --> 00:48:03,280 It takes them three or four days to find the dead body. 578 00:48:03,280 --> 00:48:06,970 Meanwhile, inspection will not be tight, so just take the bull by the horns. 579 00:48:06,970 --> 00:48:08,900 Sleep here tonight and leave at dawn tomorrow. 580 00:48:08,900 --> 00:48:11,140 I will give you my truck. 581 00:48:11,910 --> 00:48:14,670 You're telling me to drive? 582 00:48:14,670 --> 00:48:16,220 What if I get caught? 583 00:48:16,220 --> 00:48:19,260 I will ensure that you won't be caught. 584 00:48:31,290 --> 00:48:33,040 Mr. Jang, who had been located by the police, 585 00:48:33,040 --> 00:48:37,130 fled to the top of mountain, in an attempt to avoid arrest. 586 00:48:37,130 --> 00:48:38,810 Police reported that there was an inevitable shooting, 587 00:48:38,810 --> 00:48:42,100 in the process of the pursuit. 588 00:48:42,160 --> 00:48:45,000 The police stated that after being shot and falling from the cliff, Mr. Jang 589 00:48:45,000 --> 00:48:46,800 is probably dead. 590 00:48:46,800 --> 00:48:49,050 In order to search for his body... 591 00:48:49,050 --> 00:48:53,020 They really do think I'm dead. 592 00:49:06,890 --> 00:49:08,880 Dad! 593 00:49:38,550 --> 00:49:40,840 What should I do? 594 00:49:41,870 --> 00:49:45,370 What do we do? Is there no other way? 595 00:49:46,020 --> 00:49:50,660 In Hye. You know that we can't stop the conditioning regimen right now. 596 00:49:51,590 --> 00:49:53,650 They said he might be dead. 597 00:49:53,690 --> 00:49:55,940 How can we continue with the conditioning regimen on her. 598 00:49:55,950 --> 00:49:59,670 If we stop it now, she may quickly be infected. 599 00:49:59,670 --> 00:50:02,370 I'll try and search for another bone marrow donor just in case. 600 00:50:02,390 --> 00:50:04,360 Just stay calm. 601 00:50:04,360 --> 00:50:06,890 I can't. I can't, Doctor. 602 00:50:06,890 --> 00:50:10,840 Just like this... My baby... 603 00:50:10,840 --> 00:50:14,350 I... I can't live without Soo Jin. 604 00:50:14,370 --> 00:50:18,240 You know that. I've spent my life depending on Soo Jin. 605 00:50:18,240 --> 00:50:22,460 My little one... You know how she's like an adult. 606 00:50:22,460 --> 00:50:24,960 That's why if you had told Seung Woo earlier, 607 00:50:24,990 --> 00:50:27,910 we could have prevented this from happening. 608 00:50:29,540 --> 00:50:32,500 I shouldn't have believed in myself, and told Seung Woo. 609 00:50:32,500 --> 00:50:35,100 If only I had done that... 610 00:50:35,100 --> 00:50:37,560 He could have prevented that person from being shot. 611 00:50:37,570 --> 00:50:40,220 What should I do? It's my fault. 612 00:50:40,220 --> 00:50:43,210 It's my fault! What to do? 613 00:50:43,210 --> 00:50:46,340 My Soo Jin, if something happens to my Soo Jin. . . 614 00:50:46,340 --> 00:50:48,820 My..Soo Jin... 615 00:50:51,930 --> 00:50:55,130 In Hye! In Hye! 616 00:50:55,130 --> 00:50:57,710 This time you couldn't even stop from shooting a gun? 617 00:50:57,710 --> 00:51:00,870 It's so unlike you to lose a prisoner who escaped twice! 618 00:51:00,870 --> 00:51:02,150 I'm sorry. 619 00:51:02,150 --> 00:51:05,740 Were you really paying attention when chasing him? 620 00:51:05,740 --> 00:51:06,930 Because you had distracting thoughts. 621 00:51:06,930 --> 00:51:11,500 Because your mind was somewhere else you couldn't concentrate, is that right? 622 00:51:12,080 --> 00:51:13,480 What are you trying to say? 623 00:51:13,480 --> 00:51:15,280 Because of In Hye's daughter Soo Jin, 624 00:51:15,280 --> 00:51:17,860 that's why your head is so out of it. 625 00:51:17,860 --> 00:51:18,940 It's not like that. 626 00:51:18,940 --> 00:51:22,630 Don't you know how many people are watching you? 627 00:51:22,630 --> 00:51:25,830 You quit medical school to become a police officer, 628 00:51:25,830 --> 00:51:27,800 and you raise a daughter whose father we don't even know. 629 00:51:27,800 --> 00:51:29,780 You even decided to get married with her mom. Then... 630 00:51:29,780 --> 00:51:32,970 You agreed to my marriage. 631 00:51:32,970 --> 00:51:36,270 You promised to not talk about it again. 632 00:51:36,270 --> 00:51:40,400 True. I made a mistake. 633 00:51:40,400 --> 00:51:44,460 Because there was talk whether 총기발사가 was perhaps an excessive move, 634 00:51:44,460 --> 00:51:45,770 I've become a bit sensitive. 635 00:51:45,770 --> 00:51:49,590 It was not an excessive move. 636 00:51:49,590 --> 00:51:52,990 We would have lost him again if he'd jumped off the cliff. 637 00:51:52,990 --> 00:51:55,690 For now, I've decided not to announce at the 총기발싸. 638 00:51:55,690 --> 00:51:59,310 Turn in a report quickly so you don't get misunderstood. 639 00:51:59,310 --> 00:52:01,110 Yes. 640 00:52:03,960 --> 00:52:05,390 Ok. 641 00:52:05,390 --> 00:52:09,700 How is the preparation for Soo Jin's surgery? 642 00:52:09,700 --> 00:52:14,860 This weekend your mom and I will go and visit. 643 00:52:16,530 --> 00:52:18,120 Yes. 644 00:52:35,810 --> 00:52:39,930 Ting Tingy Unni, hurry and get ready to go to radiation treatment. 645 00:52:39,930 --> 00:52:43,070 I'm already wearing them. 646 00:52:43,070 --> 00:52:45,800 Really? 647 00:52:45,800 --> 00:52:47,820 Let's go. 648 00:52:51,340 --> 00:52:53,410 Yes, Joelmo Sepo transplant ward. 649 00:52:53,410 --> 00:52:54,400 Hello. 650 00:52:54,400 --> 00:52:57,850 Can I please talk to Seo Soo Jin's guardian, Seo In Hye? 651 00:52:57,850 --> 00:53:02,110 Soo Jin is going to into radiation treatment right now. 652 00:53:02,780 --> 00:53:05,970 Yes, I understand. 653 00:53:40,560 --> 00:53:43,450 It's juice from a poisonous herb. It's not life-threatening. 654 00:53:43,450 --> 00:53:47,130 If you wash it with this, you'll be normal in 10 minutes. 655 00:54:25,230 --> 00:54:27,450 Mom! 656 00:54:27,450 --> 00:54:29,260 Soo Jin! 657 00:54:41,670 --> 00:54:45,120 I'm sorry, Soo Jin. 658 00:55:00,550 --> 00:55:02,940 Mom, my shoe. 659 00:55:02,940 --> 00:55:05,120 Here. 660 00:55:20,190 --> 00:55:22,460 Let's go. 661 00:55:24,620 --> 00:55:26,740 I want to see your face as we go. 662 00:55:26,740 --> 00:55:28,540 Okay. 663 00:56:21,480 --> 00:56:26,070 Soo Jin, don't jump. You'll be tired if you jump. 664 00:56:27,060 --> 00:56:31,380 Mom, you have a call. Answer it. 665 00:56:34,060 --> 00:56:35,070 Hello. 666 00:56:35,070 --> 00:56:38,780 It's me. I will call you again in five minutes. 667 00:56:39,850 --> 00:56:42,500 He's a fugitive that made the whole nation nervous. 668 00:56:42,500 --> 00:56:44,610 How can you lose him again and again? 669 00:56:44,610 --> 00:56:46,730 Please let me find Jang Tae San's body, 670 00:56:46,730 --> 00:56:49,920 and finish Go Man Seok's death report at least. 671 00:56:49,920 --> 00:56:51,560 The police will take care of the case. 672 00:56:51,560 --> 00:56:53,280 Give us one week more. 673 00:56:53,280 --> 00:56:54,650 Chief Han! 674 00:56:54,650 --> 00:56:58,680 If she gets fired for going out as the prosecutor-in-charge of the fugitive case without wrapping up the investigation, 675 00:56:58,680 --> 00:57:02,200 how could prosecutors look at police under their jurisdiction from now on? 676 00:57:05,610 --> 00:57:08,340 Prosecutor, a signal came. 677 00:57:16,530 --> 00:57:17,240 Hello. 678 00:57:17,240 --> 00:57:20,550 Oh, you were worried a lot, right? 679 00:57:20,550 --> 00:57:24,470 You're alive? What happened? They said you were shot. 680 00:57:24,470 --> 00:57:27,290 Do all that get shot die? 681 00:57:27,290 --> 00:57:28,450 I told you I won't die. 682 00:57:28,450 --> 00:57:31,880 Your body? What about the gunshot wound? 683 00:57:31,880 --> 00:57:36,550 It's okay. It's been treated and I've taken medications too. 684 00:57:38,070 --> 00:57:39,790 I already told you. 685 00:57:39,790 --> 00:57:42,420 That I'll be keeping my promise this time. 686 00:57:42,420 --> 00:57:46,330 You said you would surrender when you found the evidence. Did you find it? 687 00:57:49,140 --> 00:57:49,910 I wasn't able to find it. 688 00:57:49,910 --> 00:57:51,690 Then surrender now. Where are you now? 689 00:57:51,690 --> 00:57:54,540 If I surrender then I'll die. 690 00:57:54,540 --> 00:57:55,980 - So... - I will make it so you won't die. 691 00:57:55,980 --> 00:57:57,840 There's a person who would help. I have a person that I will get married to. . . 692 00:57:57,840 --> 00:58:01,190 I was almost murdered when I was detained. 693 00:58:02,470 --> 00:58:03,330 What? 694 00:58:03,330 --> 00:58:07,600 That's why I escaped. I can't surrender empty handed. 695 00:58:07,600 --> 00:58:11,290 There's no one I can trust and I shouldn't trust anyone. 696 00:58:14,100 --> 00:58:18,110 I got caught by that person. 697 00:58:19,120 --> 00:58:23,850 What do you mean. . . by all of that? 698 00:58:25,590 --> 00:58:28,020 That's why I'm pretending to be dead. 699 00:58:28,020 --> 00:58:31,420 Taking advantage of everyone thinking I'm dead, 700 00:58:31,910 --> 00:58:35,700 I'm getting on a ship going to the Philippines today. 701 00:58:35,700 --> 00:58:38,700 I will return on the day of the surgery. So don't worry. 702 00:58:38,700 --> 00:58:41,080 Right now. . . 703 00:58:41,830 --> 00:58:44,610 Wait for a while... 704 00:58:44,610 --> 00:58:47,570 Please don't go... 705 00:58:47,570 --> 00:58:49,850 You're...you're going to do what? 706 00:58:49,850 --> 00:58:52,740 What if you can't return? What should I do if you can't return? 707 00:58:52,740 --> 00:58:57,350 No, where are you? Where are you now?! 708 00:59:01,290 --> 00:59:04,390 You, do you want to save Soo Jin? 709 00:59:04,390 --> 00:59:06,100 You! How could you say that? 710 00:59:06,100 --> 00:59:09,640 Then I... do you think I was bored, so I escaped? 711 00:59:09,640 --> 00:59:12,080 Do I look like I'm playing hide and seek while getting shot by a gun? 712 00:59:12,080 --> 00:59:13,230 It's not like that. 713 00:59:13,230 --> 00:59:16,170 Then close your mouth and wait. 714 00:59:16,170 --> 00:59:20,360 To the person you're getting married with, or whoever... 715 00:59:20,360 --> 00:59:23,360 Don't say anything about me and Soo Jin. 716 00:59:24,000 --> 00:59:26,790 If you want to save Soo Jin. 717 00:59:29,400 --> 00:59:32,380 Is there no other way than that? 718 00:59:33,660 --> 00:59:38,310 I... want to save Soo Jin. 719 00:59:38,980 --> 00:59:43,210 Whether you believe me or not... fine. 720 00:59:44,110 --> 00:59:49,080 Even if I die, I want to save Soo Jin. 721 00:59:56,130 --> 00:59:58,750 Living like this, 722 00:59:59,400 --> 01:00:02,250 I'm sorry. 723 01:00:07,930 --> 01:00:12,150 Please take care of Soo Jin. Go in now. 724 01:00:12,150 --> 01:00:14,350 Wait. . . 725 01:00:19,810 --> 01:00:22,370 Soo Jin's Dad... 726 01:00:24,900 --> 01:00:27,250 Don't die. 727 01:00:51,580 --> 01:00:56,120 Taking advantage of everyone thinking I'm dead, I'm getting on a ship going to the Philippines today. 728 01:00:56,120 --> 01:00:59,740 I will return on the day of the surgery. So don't worry. 729 01:01:01,210 --> 01:01:03,010 Il Do Jin 730 01:01:03,010 --> 01:01:05,050 - Hello. - Hello. 731 01:01:05,050 --> 01:01:08,380 A day felt like a year, I think it's been ten years. . . 732 01:01:08,380 --> 01:01:10,160 Three cold beers and a bottle of cola. 733 01:01:10,160 --> 01:01:13,880 As for snacks, fried potatoes or 고를깨??? 734 01:01:13,880 --> 01:01:16,370 A glass of cider too. 735 01:01:19,880 --> 01:01:21,690 Yes, Prosecutor. 736 01:01:21,690 --> 01:01:24,700 We came for a glass of beer. What's the matter? 737 01:01:24,700 --> 01:01:28,320 Why are you doing pointless things? Get ahold of yourself. 738 01:01:28,320 --> 01:01:30,400 Are you 뭐 키애님이 무스냐? 739 01:01:35,100 --> 01:01:37,090 Now I feel like I can live. 740 01:01:37,090 --> 01:01:39,030 I'm so sleepy to death. 741 01:01:39,030 --> 01:01:42,600 No, why do even I who can't drink even one glass have to come along? 742 01:01:42,600 --> 01:01:44,250 Hey! Sit properly. 743 01:01:44,250 --> 01:01:47,940 Squad Chief, you have something to say, don't you? 744 01:01:47,940 --> 01:01:50,680 Jin Il Do, you, have you heard anything from Detective Im, have you not? 745 01:01:50,680 --> 01:01:54,590 These days, is there something going on? Like something with his fiancee or something? 746 01:01:54,590 --> 01:01:58,040 Squad Chief, for five days, we only went around chasing Jang Tae San. 747 01:01:58,040 --> 01:02:00,790 Where was the opportunity for Sunbae Im to take off? 748 01:02:01,370 --> 01:02:05,090 So sleep for 2 hours, then go to the hospital to meet In Hye. 749 01:02:05,090 --> 01:02:07,840 Detective Kim, go find out any connection between Oh Mi Sook and Prosecutor Park Jae Gyeong. 750 01:02:07,840 --> 01:02:08,540 I understand. 751 01:02:08,540 --> 01:02:10,180 Squad Chief, you 초구셨구나. 752 01:02:10,180 --> 01:02:11,800 I find it strange too. 753 01:02:11,800 --> 01:02:15,600 Prosecutor Park Jae Gyeong came in when Oh Mi Sook died. 754 01:02:16,520 --> 01:02:17,560 What about Detective Im? 755 01:02:17,560 --> 01:02:21,760 You asked where we were and came here to meet Detective Im? 756 01:02:21,760 --> 01:02:25,190 Who's the one who threw away Detective Im in Hantang River? 757 01:02:29,960 --> 01:02:35,790 I'll offer first that I'm really sorry and that you'll have to excuse me. 758 01:02:50,600 --> 01:02:55,480 After 30 minutes, your face will swell up. 759 01:03:28,440 --> 01:03:31,500 Ting Tingy 760 01:03:40,750 --> 01:03:42,870 Big Mountain 761 01:03:46,290 --> 01:03:52,210 Ting Tingy, now if we sleep 10 more nights we will be able to meet each other. 762 01:03:52,210 --> 01:03:54,540 And Dad too. 763 01:04:16,260 --> 01:04:17,990 Who is it? 764 01:04:17,990 --> 01:04:21,380 Is Soo Jin in there? 765 01:04:21,380 --> 01:04:24,660 Yes, it is me. 766 01:04:41,400 --> 01:04:43,480 So you are Soo Jin. 767 01:04:43,480 --> 01:04:46,070 Yes, who are you? 768 01:04:46,070 --> 01:04:50,490 Is your Dad's name Jang Tae San? 769 01:04:50,490 --> 01:04:52,720 Yes! 770 01:05:26,230 --> 01:05:28,760 ~ Preview ~ 771 01:05:28,760 --> 01:05:31,110 So go, except Detective Im. 772 01:05:31,110 --> 01:05:33,330 Since he could overturn everything because his emotions are mixed up. 773 01:05:33,330 --> 01:05:36,140 Prosecutor Park Jae Gyeong and Detective Im's team all disappeared. 774 01:05:36,140 --> 01:05:37,810 A long, long time ago. . . 775 01:05:37,810 --> 01:05:40,770 I'm sorry, I'm in a hurry. . . Oh? 776 01:05:40,770 --> 01:05:43,890 The mountain and the sun loved each other. 777 01:05:43,890 --> 01:05:45,980 They loved each other so much. 778 01:05:45,980 --> 01:05:48,250 Hey there! This! This! 779 01:05:48,250 --> 01:05:49,570 But they broke up. 780 01:05:49,570 --> 01:05:54,300 The truth is the man liked her even if he couldn't sleep for a hundred nights. 781 01:05:54,300 --> 01:05:57,810 No. . . No. . . No. . . 782 01:05:57,810 --> 01:06:00,960 Catch him! Catch him and kill him! 783 01:06:00,960 --> 01:06:06,560 Jang Tae San, you're under arrest for the murder of Oh Mi Sook and Go Man Seok and for escaping. 64679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.