Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,359
Hola. Oh, tenemos que irnos.
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,444
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
8
00:00:37,913 --> 00:00:40,666
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos.
9
00:00:40,749 --> 00:00:43,669
Entra, entra. Entra.
12
00:00:49,258 --> 00:00:50,843
Robé su teléfono.
13
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
Por si acaso necesitáramos un aventón.
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,180
Conozco un lugar donde
podemos pasar desapercibidos por un tiempo.
15
00:00:55,264 --> 00:00:56,598
Eh, el Rosslyn, por favor.
19
00:01:10,112 --> 00:01:13,115
Voy a conseguirnos una habitación.
20
00:01:13,198 --> 00:01:15,117
Sólo espera aquí, ¿de acuerdo?
21
00:01:16,660 --> 00:01:18,328
Bienvenido al Rosslyn.
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,997
Oye, eh...
24
00:01:23,584 --> 00:01:27,129
Sin wifi, sin cable.
25
00:01:27,212 --> 00:01:31,758
La última vez que hubo un reno aquí
fue en 1983.
26
00:01:31,842 --> 00:01:33,719
Mierda.
27
00:01:38,557 --> 00:01:40,559
Por si acaso.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,690
- Espera espera espera. D...
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,775
- Está bien, está bien.
32
00:01:52,154 --> 00:01:54,364
Ey. Sí.
33
00:01:57,701 --> 00:02:00,996
4Chan conoce a TaskRabbit.
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,123
es una cosa
35
00:02:09,505 --> 00:02:12,049
Teléfonos quemadores. Irrastreable.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,760
- Asumo que esto no es para ti.
37
00:02:14,843 --> 00:02:16,803
- No, no lo es.
38
00:02:16,887 --> 00:02:20,307
Um, creo, creo
que nos encontró en el tren.
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,351
usando... software de reconocimiento facial,
40
00:02:22,434 --> 00:02:25,020
entonces tú... tienes que cambiar tu apariencia.
41
00:02:25,103 --> 00:02:27,147
- Oh, sí, realmente me mezclaré.
42
00:02:27,231 --> 00:02:31,735
- Es mejor que ser visto por las
casi cinco millones de cámaras de esta ciudad.
43
00:02:31,818 --> 00:02:34,571
Oh, te tengo algo.
Bueno, tú no.
44
00:02:34,655 --> 00:02:37,574
Tengo... Pebbles algo.
45
00:02:37,658 --> 00:02:39,326
Para que no la perdamos.
46
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Tiene un corazón en él.
49
00:03:01,473 --> 00:03:03,892
Vamos a necesitar conseguir a ese abogado.
50
00:03:03,976 --> 00:03:06,019
Nos encontrará tarde o temprano.
51
00:03:06,103 --> 00:03:08,105
- Bueno. Estoy en ello.
52
00:03:10,399 --> 00:03:12,401
¿Necesitas ayuda con eso?
53
00:03:13,443 --> 00:03:15,195
- No, lo tengo.
54
00:03:15,279 --> 00:03:16,655
- Bueno.
55
00:03:16,738 --> 00:03:18,365
Bueno, creo que estamos en el negocio.
56
00:03:18,448 --> 00:03:20,367
Hay una cosa llamada Legal LA
57
00:03:20,450 --> 00:03:22,995
Están abiertos las 24 horas, los 7 días de la semana, y son "los mejores
58
00:03:23,078 --> 00:03:25,998
abogados penales asequibles
en Los Ángeles".
59
00:03:26,081 --> 00:03:27,249
- Vaya.
60
00:03:27,332 --> 00:03:29,126
¿Es eso conocimiento común?
- No.
61
00:03:29,209 --> 00:03:34,214
Bueno, lo acabo de leer
de una... Reseña de Yelp.
62
00:03:34,298 --> 00:03:36,884
- ¿Encontraste este lugar fuera de Yelp?
63
00:03:38,969 --> 00:03:42,139
- El agente 7-Eleven nunca
revela sus secretos.
65
00:03:45,976 --> 00:03:48,854
- En serio. ¿Necesitas mi ayuda?
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,526
- Bueno.
68
00:04:10,375 --> 00:04:12,127
- Inhalación profunda.
70
00:04:15,797 --> 00:04:19,134
- Lo lamento. Lo lamento.
72
00:04:24,389 --> 00:04:26,058
Oye, oye, eh...
73
00:04:26,141 --> 00:04:29,436
Estas son buenas noticias.
Nosotros... tenemos un abogado.
74
00:04:29,520 --> 00:04:31,688
Abogado Márquez.
Ella dice que puede encontrarnos aquí,
75
00:04:31,772 --> 00:04:33,607
esta noche, como, en una hora.
76
00:04:33,690 --> 00:04:34,942
Oh, Dios mío.
77
00:04:35,025 --> 00:04:37,653
- Sí.
78
00:04:37,736 --> 00:04:39,863
Ella solo necesita, uh...
ella solo necesita, uh...
79
00:04:39,947 --> 00:04:42,950
Necesita nuestros nombres completos.
80
00:04:43,033 --> 00:04:44,159
Entonces, eh...
81
00:04:44,243 --> 00:04:47,204
Nombre y apellido.
82
00:04:50,666 --> 00:04:52,584
Nombre y apellido.
- Ah, sí, sí.
83
00:04:52,668 --> 00:04:54,378
Ah, Clare Johnson.
84
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
- Bueno.
87
00:05:01,468 --> 00:05:03,428
Sí, está bien, nos encontrará
en la cafetería.
88
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
en Principal y 5ta.
89
00:05:04,972 --> 00:05:06,473
Main y 5th.
91
00:05:10,435 --> 00:05:12,354
Me acabo de dar cuenta
92
00:05:12,437 --> 00:05:16,775
de que no me he presentado,
en realidad, oficialmente.
93
00:05:16,859 --> 00:05:20,404
Jay Irfani, pero, eh, todos me llaman JJ.
94
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
- Clara.
95
00:05:25,075 --> 00:05:27,202
¿estás, ya casi terminaste?
96
00:05:27,286 --> 00:05:29,329
Quiero acostarme.
97
00:05:29,413 --> 00:05:31,498
- Sí.
98
00:05:41,091 --> 00:05:44,011
¿Por qué no,
99
00:05:44,094 --> 00:05:47,347
quisiste darme tu nombre completo antes?
101
00:06:18,795 --> 00:06:20,714
Tengo, te tengo un...
102
00:06:20,797 --> 00:06:22,716
Tengo tu teléfono.
103
00:06:22,799 --> 00:06:26,803
Um, ya tienes mi número
si necesitas enviarme un mensaje de texto.
104
00:06:37,356 --> 00:06:39,983
yo también, eh...
105
00:06:40,067 --> 00:06:43,987
ponle un rastreador.
106
00:06:44,071 --> 00:06:45,781
Por si acaso.
107
00:06:45,864 --> 00:06:48,033
- ¿Por qué?
108
00:06:48,116 --> 00:06:50,827
- Por si acaso...
109
00:06:52,412 --> 00:06:55,332
...Te pierdo.
110
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
Siempre puedo encontrarte.
113
00:07:38,709 --> 00:07:41,461
- ¿Hola? ¿Hola?
114
00:07:42,462 --> 00:07:44,381
Sí.
115
00:07:44,464 --> 00:07:47,926
Espera...
Espera, no entiendo.
116
00:07:48,010 --> 00:07:50,387
Sí. Clare... Clare Johnson.
117
00:07:50,470 --> 00:07:53,098
Sí, ella es de Kansas. ¿Pero por qué?
118
00:07:56,602 --> 00:07:59,313
Mira, yo no, eh, no sé
nada de eso.
119
00:07:59,396 --> 00:08:02,232
Pero yo... ¿Hola?
120
00:08:02,316 --> 00:08:04,526
- ¿Quién era?
121
00:08:04,610 --> 00:08:06,153
- Eh, era nuestra abogada.
122
00:08:06,236 --> 00:08:07,988
Ella no está tomando el caso,
123
00:08:08,071 --> 00:08:11,491
¿por que ella dijo que
has hecho esto antes
124
00:08:13,327 --> 00:08:15,078
con tu profesor de secundaria?
125
00:08:15,162 --> 00:08:17,664
Lo acusaste de acecharte,
pero estabas mintiendo.
126
00:08:17,748 --> 00:08:19,875
El tribunal dijo que estabas mintiendo.
127
00:08:23,003 --> 00:08:25,005
¿Es eso cierto, Clara?
128
00:08:28,050 --> 00:08:30,177
Carajo.
129
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
- Espera. Espera, JJ. Espera.
130
00:08:32,763 --> 00:08:34,431
- Ni siquiera te conozco.
- Sabes...
131
00:08:34,515 --> 00:08:36,683
- Ni siquiera sé si este tipo es real.
132
00:08:36,767 --> 00:08:38,310
- Sabes que es real.
Lo viste en el tren.
133
00:08:38,393 --> 00:08:39,436
- No vi una mierda.
- No me lo estoy inventando.
134
00:08:39,520 --> 00:08:41,063
Hubo un disparo.
135
00:08:41,146 --> 00:08:43,774
Un maldito disparo.
- ¡Yo... nunca lo vi!
136
00:08:43,857 --> 00:08:45,609
¿Lo entiendes?
¡No lo vi!
137
00:08:45,692 --> 00:08:49,363
- Yo no... No, no...
- ¡No! no me toques
138
00:08:49,446 --> 00:08:52,282
- No estoy loca.
139
00:08:56,912 --> 00:09:00,123
- No le disparaste a los neumáticos de ese policía, ¿verdad?
140
00:09:00,207 --> 00:09:02,584
Jodidamente lo mataste, ¿no?
142
00:09:05,504 --> 00:09:07,214
- ¡Respóndeme!
143
00:09:07,297 --> 00:09:09,216
¿Qué pasó contigo
y tu profesor de secundaria?
144
00:09:09,299 --> 00:09:11,343
¿Qué diablos pasó?
¿Mentiste al respecto?
145
00:09:11,426 --> 00:09:13,387
¿Mentiste?
¿Es eso lo que hiciste?
146
00:09:15,180 --> 00:09:17,724
No estoy loca.
147
00:09:17,808 --> 00:09:20,394
No, por favor...
- No. No me toques.
148
00:09:20,477 --> 00:09:22,688
- No por favor. por favor no...
149
00:09:22,771 --> 00:09:24,857
por favor no te vayas
8476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.