Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,070 --> 00:01:01,699
Cuando dos tipos arriman el hombro,
eso es trabajo en equipo
2
00:01:02,700 --> 00:01:06,371
Con buen o mal tiempo,
eso es trabajo en equipo
3
00:01:07,372 --> 00:01:10,959
¿Qué se necesita para que
cualquier negocio prospere?
4
00:01:11,043 --> 00:01:14,672
Verás que siempre se necesita
trabajo en equipo
5
00:01:15,464 --> 00:01:18,593
Por cierto, tus chistes matan
de risa a los paletos
6
00:01:18,718 --> 00:01:20,219
Eso es trabajo en equipo
7
00:01:21,679 --> 00:01:25,392
Me encanta esa voz impostada tuya,
eso es trabajo en equipo
8
00:01:26,351 --> 00:01:28,604
Como Fred Astaire y Ginger y....
9
00:01:28,687 --> 00:01:33,734
El doble de lustrosos, este trabajo
en equipo, bailando pegados
10
00:01:35,028 --> 00:01:39,533
Aquí estamos, como en Zanzíbar
11
00:01:39,616 --> 00:01:41,994
Aquí un Don Nadie,
aquí una estrella
12
00:01:42,077 --> 00:01:44,621
Menuda puñalada del viejo seboso
13
00:01:45,289 --> 00:01:49,252
Siempre nos pagan un montón
por trabajar en equipo
14
00:01:50,253 --> 00:01:52,422
Lo repartimos 80-20
15
00:01:52,463 --> 00:01:55,091
- ¿Es eso trabajo en equipo?
- ¡Lo tuyo es libre de impuestos!
16
00:01:55,133 --> 00:01:58,762
Mientras otros se separan
y salen del foco
17
00:01:58,804 --> 00:02:00,639
Como hermanos siameses
18
00:02:01,056 --> 00:02:04,769
Como hermanos siameses
19
00:02:04,810 --> 00:02:08,898
Cada uno seguirá en el
equipo del otro
20
00:02:29,171 --> 00:02:32,967
Nada de quejarse de las cuentas,
eso es trabajo en equipo
21
00:02:37,096 --> 00:02:40,934
La letra pequeña está muy bien,
eso es trabajo en equipo
22
00:02:44,730 --> 00:02:48,442
Aunque nos tenemos
en baja estima
23
00:02:48,525 --> 00:02:50,653
Estamos forrados
de trabajo en equipo
24
00:02:50,820 --> 00:02:52,947
¿Qué es la vida
sin trabajo en equipo?
25
00:02:53,030 --> 00:02:57,202
Si no tienes trabajo en equipo,
no hay equipo
26
00:04:45,530 --> 00:04:47,782
Esto es Hong Kong.
27
00:04:48,283 --> 00:04:52,287
Un dragón acurrucado en
la barriga de China.
28
00:04:53,163 --> 00:04:55,541
Las ondulantes velas
de sus viejos juncos...
29
00:04:55,624 --> 00:04:58,669
forman una brillante puerta
de entrada al Oriente.
30
00:04:59,337 --> 00:05:00,880
Sí, Hong Kong.
31
00:05:00,964 --> 00:05:04,134
Donde una enorme población
abarrota las estrechas calles...
32
00:05:04,175 --> 00:05:07,471
mientras sus gentes disfrutan de
los placeres sencillos de la vida.
33
00:05:08,347 --> 00:05:09,556
Fumar.
34
00:05:09,890 --> 00:05:10,975
Comer.
35
00:05:11,183 --> 00:05:12,309
Reír.
36
00:05:12,560 --> 00:05:14,020
Rascarse.
37
00:05:14,979 --> 00:05:16,648
Carreras de coches.
38
00:05:18,024 --> 00:05:22,362
Pero tras esta plácida fachada,
Hong Kong posee otra cara.
39
00:05:22,696 --> 00:05:26,951
La cara inescrutable y siniestra
del misterio y la intriga.
40
00:05:27,326 --> 00:05:29,871
Esta típica calle oriental congestionada...
41
00:05:29,954 --> 00:05:33,374
alberga las oficinas del
servicio secreto americano...
42
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
a donde ha sido convocado
un destacado agente para oír...
43
00:05:36,044 --> 00:05:37,879
una grave información.
44
00:05:37,963 --> 00:05:41,008
Información que indicaba
que el destino del mundo...
45
00:05:41,091 --> 00:05:43,469
pendía de un hilo.
46
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
Vine lo más deprisa que pude.
47
00:05:45,221 --> 00:05:46,931
Bien, oigámoslo.
48
00:05:47,015 --> 00:05:49,100
- ¿Está seguro de no equivocarse?
- Seguro.
49
00:05:49,184 --> 00:05:52,646
¿Está seguro de que los rusos han
puesto un hombre orbitando la luna?
50
00:05:52,771 --> 00:05:53,855
Un hombre no, dos.
51
00:05:53,897 --> 00:05:54,940
- ¿Dos?
- Sí.
52
00:05:55,023 --> 00:05:56,775
¿Y dice que parecen americanos?
53
00:05:56,859 --> 00:05:58,611
Escuche esto.
54
00:05:59,612 --> 00:06:00,988
Harry, ¿no es estupendo?
55
00:06:01,072 --> 00:06:02,281
Es la mejor forma de viajar.
56
00:06:02,365 --> 00:06:03,408
¿A qué velocidad vamos?
57
00:06:03,449 --> 00:06:06,369
A 37.000 kilómetros por hora,
y esto no es nada.
58
00:06:07,996 --> 00:06:11,458
¿Por qué querrían que sus
astronautas pareciesen americanos?
59
00:06:11,542 --> 00:06:13,335
Humor ruso, supongo.
60
00:06:13,419 --> 00:06:15,588
Otra manera de restregárnoslo
por las narices.
61
00:06:15,671 --> 00:06:17,590
¿Entonces por qué no lo han anunciado?
62
00:06:17,673 --> 00:06:20,093
Es obvio, aún no han
recuperado a sus hombres.
63
00:06:20,134 --> 00:06:21,594
¿Y su ruta de bajada?
64
00:06:21,678 --> 00:06:24,514
En algún lugar próximo a Hong Kong.
65
00:06:25,432 --> 00:06:26,475
¿Sí?
66
00:06:27,267 --> 00:06:29,645
Sí. Háganla pasar.
67
00:06:30,604 --> 00:06:32,398
Hay una joven afuera,
medio histérica.
68
00:06:32,481 --> 00:06:35,193
Dice que sabe algo de esto.
69
00:06:36,152 --> 00:06:38,071
Quíteme las manos de encima.
70
00:06:38,113 --> 00:06:40,574
¡Tienen que ayudarme!
71
00:06:40,615 --> 00:06:43,160
Esos hombres que buscan
están en gran peligro.
72
00:06:43,243 --> 00:06:47,039
Si no hacen algo,
en una hora estarán muertos.
73
00:06:47,123 --> 00:06:49,459
¿Los dos rusos?
74
00:06:49,584 --> 00:06:51,920
No son rusos. Son americanos.
75
00:06:51,961 --> 00:06:54,422
- ¿Y usted los conoce?
- ¡Claro que los conozco!
76
00:06:54,464 --> 00:06:57,467
- ¿Quiénes son?
- Harry Turner y Chester Babcock.
77
00:06:58,260 --> 00:07:00,012
¿Turner y Babcock?
78
00:07:00,471 --> 00:07:01,806
¿No conocemos esos nombres?
79
00:07:01,889 --> 00:07:03,391
Un par de actores de vodevil.
80
00:07:03,474 --> 00:07:06,978
Se les busca por estafa en
casi todo el Lejano Oriente.
81
00:07:07,145 --> 00:07:11,274
¿Y dice que son los hombres que los
rusos han mandado alrededor de la luna?
82
00:07:11,316 --> 00:07:12,985
No los mandaron los rusos.
83
00:07:13,068 --> 00:07:15,905
- No querrá decir que...
- Ni los americanos.
84
00:07:16,155 --> 00:07:19,075
- ¿Entonces quién los mando?
- El Tercer Nivel.
85
00:07:19,659 --> 00:07:22,495
- ¿El tercer qué?
- Una tercera potencia.
86
00:07:22,662 --> 00:07:26,082
Más desesperados, más informados,
e infinitamente más peligrosos...
87
00:07:26,166 --> 00:07:28,251
que los rusos o los americanos.
88
00:07:28,335 --> 00:07:30,546
¿Cómo está enterada de esa fuerza?
89
00:07:31,171 --> 00:07:34,008
Porque hasta ayer,
yo formaba parte de ella.
90
00:07:34,926 --> 00:07:36,803
¿Espera que crea...?
91
00:07:36,844 --> 00:07:39,347
Que esos farsantes fueron
convertidos en astronautas...
92
00:07:39,431 --> 00:07:41,933
y fueron mandados a orbitar la
luna por una fuerza misteriosa...
93
00:07:42,017 --> 00:07:44,227
más poderosa que nosotros
o los rusos?
94
00:07:44,311 --> 00:07:47,273
Ya sé que es increíble,
pero debe creerme.
95
00:07:47,356 --> 00:07:49,108
Escuche, por favor.
96
00:07:50,192 --> 00:07:53,154
Todo empezó en Calcuta
hace unos 10 días.
97
00:07:53,780 --> 00:07:57,492
Turner y Babcock estaban metidos
en su última estafa.
98
00:07:57,534 --> 00:08:00,037
Como de costumbre,
estaba relacionado con el espacio.
99
00:08:00,454 --> 00:08:01,580
Dense prisa.
100
00:08:01,663 --> 00:08:05,167
Compren las entradas fuera.
Compren las acciones dentro.
101
00:08:05,376 --> 00:08:09,005
Vean la emocionante demostración
del único equipo...
102
00:08:09,047 --> 00:08:12,759
original, intercontinental,
interespacial, interplanetario...
103
00:08:12,842 --> 00:08:14,511
Vuele-Usted-Mismo.
104
00:08:14,553 --> 00:08:16,972
Sea el primero de su vecindario
en salir al espacio exterior.
105
00:08:17,055 --> 00:08:19,850
Vuele a la luna. Reclame una parcela.
Dense prisa.
106
00:08:19,892 --> 00:08:22,854
¿Qué pasa, niño? ¿Ah, sí?
107
00:08:23,896 --> 00:08:25,857
¡Bien, compren entradas!
108
00:08:25,899 --> 00:08:29,236
La demostración va a empezar.
¡Rápido!
109
00:08:33,574 --> 00:08:35,201
Esto va a funcionar bien.
110
00:08:35,284 --> 00:08:37,663
¿Y el valiente nativo que
contratamos para volar con esto?
111
00:08:37,703 --> 00:08:40,039
- Tenemos mucha gente fuera, Chester.
- ¿Sí?
112
00:08:40,081 --> 00:08:43,835
Esto es lo más grande que hemos montado.
Prueba el casco.
113
00:08:43,919 --> 00:08:46,588
- ¡Ya está!
- Queda bien, ¿eh?
114
00:08:46,922 --> 00:08:49,800
Fíjate. Veamos la chaqueta.
¡Qué material!
115
00:08:49,883 --> 00:08:51,051
El brazo derecho.
116
00:08:51,093 --> 00:08:53,429
¿Le gustará al nativo?
117
00:08:53,888 --> 00:08:55,723
Vamos allá.
118
00:08:55,807 --> 00:08:57,308
Espera. ¿Qué haces?
119
00:08:57,392 --> 00:08:58,768
Vamos a probar los pantalones.
120
00:08:58,852 --> 00:08:59,936
¿Y el nativo?
121
00:09:00,020 --> 00:09:02,606
No querrás tener a 400
accionistas esperando.
122
00:09:02,689 --> 00:09:05,859
- ¿Esperando qué?
- El vuelo inaugural del Vuele-Usted-Mismo.
123
00:09:05,985 --> 00:09:08,237
¿Y quién va a hacer el vuelo inaugural?
124
00:09:08,320 --> 00:09:09,488
- Tú.
- ¿Yo?
125
00:09:09,572 --> 00:09:11,950
El valiente nativo se largó.
Solo te tenemos a ti.
126
00:09:11,991 --> 00:09:14,452
Pues yo solo me tengo a mí,
y no quiero quedar hecho papilla
127
00:09:14,536 --> 00:09:15,954
Tengo una idea para
el Vuele-Usted-Mismo.
128
00:09:15,996 --> 00:09:17,330
- ¿Cuál?
- Pilótalo tú.
129
00:09:17,414 --> 00:09:18,665
Ches, muchacho...
130
00:09:18,749 --> 00:09:20,918
"Ches, muchacho". De repente
soy "Ches, muchacho".
131
00:09:20,959 --> 00:09:23,462
Cada vez que quieres que me juegue
la vida, soy "Ches, muchacho".
132
00:09:23,546 --> 00:09:25,673
- No te pongas hecho una furia.
- Déjame decirte algo.
133
00:09:25,715 --> 00:09:27,550
- Ya sabes que odio pedírtelo.
- "Ches, muchacho".
134
00:09:27,634 --> 00:09:31,263
- No quería pedírtelo.
- Ya veo las lágrimas en tu cartera.
135
00:09:31,304 --> 00:09:34,600
Solo una cosa me impide
pilotar esa cosa yo mismo.
136
00:09:34,641 --> 00:09:36,518
- Ya lo sé. Eres un gallina.
- No, Ches...
137
00:09:36,602 --> 00:09:39,271
Déjame decirte algo.
Soy tan gallina como tú. O más.
138
00:09:39,355 --> 00:09:40,982
Chester, esa ropa no me vale.
139
00:09:41,065 --> 00:09:42,650
Vale, haremos algunos cambios.
140
00:09:42,734 --> 00:09:43,818
¿Qué haces?
141
00:09:43,902 --> 00:09:45,862
Te ajustamos la cabeza...
142
00:09:45,945 --> 00:09:47,948
te inflamos un poco, y listo.
143
00:09:48,031 --> 00:09:50,200
Yo te daré ánimos.
Estaré en tierra.
144
00:09:50,284 --> 00:09:52,536
Ya sabes que quiero ir,
pero no puedo.
145
00:09:52,619 --> 00:09:55,081
- ¿Por qué no?
- Tengo que quedarme en tierra.
146
00:09:55,164 --> 00:09:56,415
- ¿Para qué?
- Por el aterrizaje.
147
00:09:56,499 --> 00:09:58,876
Por las relaciones públicas,
la prensa, las revistas.
148
00:09:58,960 --> 00:10:01,546
Y el escayolado y el plasma.
No, yo no.
149
00:10:01,629 --> 00:10:03,757
Búscate otro pichón.
Yo no, ni hablar.
150
00:10:03,840 --> 00:10:05,968
De acuerdo, si te lo tomas así.
151
00:10:06,051 --> 00:10:08,012
Me lo tomo así.
152
00:10:08,053 --> 00:10:12,642
Esos 400 accionistas, toda esa pasta.
Vamos a cagarla.
153
00:10:12,725 --> 00:10:14,560
¿Cagarla? ¿Por qué no nos piramos?
154
00:10:14,644 --> 00:10:15,979
Mira.
155
00:10:17,939 --> 00:10:20,525
Están ahí para ver si la gente
saca partido a su dinero...
156
00:10:20,609 --> 00:10:22,319
o bien se lo devuelven.
157
00:10:22,361 --> 00:10:25,197
Si pudiera echar el guante
al valiente nativo...
158
00:10:25,281 --> 00:10:26,490
me largaría con él.
159
00:10:26,532 --> 00:10:29,911
Chester, te doy mi palabra.
Esta vez no hay peligro.
160
00:10:29,994 --> 00:10:33,081
¿No hay peligro? Dijiste eso cuando
me disparaste de aquel cañón.
161
00:10:33,164 --> 00:10:35,250
Cuando me echaste en
un tanque con un pulpo.
162
00:10:35,333 --> 00:10:38,170
Cuando me hiciste pelear con un gorila.
"No hay peligro".
163
00:10:38,212 --> 00:10:42,967
No voy. Se acabó.
Estoy harto. ¡Olvídalo, Charlie!
164
00:10:47,889 --> 00:10:49,516
¿Y ahora qué te preocupa?
165
00:10:49,557 --> 00:10:51,518
No me gusta dónde está la hélice.
166
00:10:51,560 --> 00:10:52,602
¿Por qué no?
167
00:10:52,644 --> 00:10:54,855
No me gusta que ocurran
cosas a mi espalda.
168
00:10:54,897 --> 00:10:57,274
Vas a elevarte,
a elevarte como un pájaro.
169
00:10:57,358 --> 00:10:59,777
Espero dejar caer un huevo,
adivina sobre quién.
170
00:10:59,902 --> 00:11:02,322
¿Por qué siempre tengo que
hacer las cosas peligrosas?
171
00:11:02,405 --> 00:11:04,574
Así es nuestra relación,
querido muchacho.
172
00:11:04,657 --> 00:11:08,286
Uno tiene cerebro,
el otro los músculos.
173
00:11:08,370 --> 00:11:10,247
Unos son firmes...
174
00:11:10,456 --> 00:11:11,540
otros fofos.
175
00:11:11,624 --> 00:11:14,502
¿Tienes un programa?
Hasta ahora no reconozco a nadie.
176
00:11:14,877 --> 00:11:16,754
No te enfades conmigo.
177
00:11:16,921 --> 00:11:17,964
Es un momento crucial.
178
00:11:18,006 --> 00:11:20,383
Además, todo esto es pan comido.
179
00:11:20,425 --> 00:11:23,136
Todo es pan comido,
y yo acabo con muletas.
180
00:11:23,220 --> 00:11:25,556
¿No te consigo siempre
la mejor atención médica?
181
00:11:25,597 --> 00:11:28,392
Sí, como el médico que me
trajiste el mes pasado en Bombay.
182
00:11:28,434 --> 00:11:30,811
¿Cómo iba a saber que
era médico de elefantes?
183
00:11:30,895 --> 00:11:33,439
Debiste imaginarlo por
el tamaño del termómetro.
184
00:11:34,148 --> 00:11:35,608
Sí, era un poco grande.
185
00:11:35,650 --> 00:11:37,611
Cuando lo sacudió,
yo todavía estaba encima.
186
00:11:37,777 --> 00:11:39,988
Creo que antes había sido
saltador de pértiga.
187
00:11:40,072 --> 00:11:42,032
No tienes que recordármelo.
188
00:11:42,449 --> 00:11:43,993
Bien, vamos allá.
189
00:11:44,076 --> 00:11:47,205
Espera. ¿A qué altura voy a subir?
190
00:11:47,455 --> 00:11:49,540
- Solo 60 metros.
- ¡60 metros!
191
00:11:49,624 --> 00:11:51,501
Sí, harás historia, ¡como Lindbergh!
192
00:11:51,584 --> 00:11:53,795
Lindbergh tenía un avión,
no una máquina de maltear leche.
193
00:11:53,879 --> 00:11:56,340
No te preocupes, todo irá bien.
¡Vamos, muchachos!
194
00:11:56,423 --> 00:11:58,759
Vamos. Quitad eso.
195
00:11:59,176 --> 00:12:02,013
¡Eh! Un momento.
Esto no me gusta.
196
00:12:02,096 --> 00:12:04,057
Apartaos. ¡Contacto!
197
00:12:06,476 --> 00:12:07,519
Vamos a orientarlo.
198
00:12:07,560 --> 00:12:10,188
¿Hay alguna máquina
de seguros por aquí?
199
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Deja de preocuparte.
Todo va bien.
200
00:12:12,482 --> 00:12:13,817
Feliz aterrizaje, Buster.
201
00:12:13,901 --> 00:12:16,862
No sé de qué te alegras tanto.
No te he puesto en el testamento.
202
00:12:16,946 --> 00:12:19,407
Soltad los pies, dejadle ir.
203
00:12:20,033 --> 00:12:21,701
¡Geronimo!
204
00:12:46,729 --> 00:12:47,897
Hola.
205
00:12:48,272 --> 00:12:49,690
¿Qué pasa?
206
00:12:50,399 --> 00:12:51,651
Chester.
207
00:12:52,068 --> 00:12:53,528
¿Quién es usted?
208
00:12:53,695 --> 00:12:54,779
¿Que quién soy?
209
00:12:54,863 --> 00:12:56,323
Sí. Parece...
210
00:12:56,364 --> 00:12:57,741
una persona agradable.
211
00:12:57,824 --> 00:13:00,619
Amistoso, fondón
y demasiado arreglado.
212
00:13:00,828 --> 00:13:03,831
Chester, soy tu socio, Harry Turner.
213
00:13:04,081 --> 00:13:06,626
- ¿Harry?
- Sí. Harry Turner. Tu colega.
214
00:13:06,751 --> 00:13:07,835
¿Colega?
215
00:13:08,044 --> 00:13:10,964
Chester, hemos sido amigos
íntimos durante 20 años.
216
00:13:11,047 --> 00:13:12,215
¿Íntimos?
217
00:13:12,424 --> 00:13:13,842
¿Qué es eso?
218
00:13:14,134 --> 00:13:16,345
Has perdido la memoria, ¿no?
219
00:13:16,512 --> 00:13:18,973
Vamos, Chester, intenta recordar.
Esfuérzate.
220
00:13:19,056 --> 00:13:20,558
¿Quién soy?
221
00:13:20,683 --> 00:13:23,561
Parece amistoso y paternal.
222
00:13:23,770 --> 00:13:24,854
¿Es usted mi padre?
223
00:13:24,938 --> 00:13:27,315
- No, no soy tu padre.
- No es mi padre.
224
00:13:27,399 --> 00:13:29,109
¿Será usted mi madre?
225
00:13:29,192 --> 00:13:30,903
No estamos seguros de que la tengas.
226
00:13:31,069 --> 00:13:34,490
Hay que encontrar algo para
estimularte la memoria.
227
00:13:34,907 --> 00:13:36,242
¿Quién es?
228
00:13:37,243 --> 00:13:39,913
¡No lo sé, pero dame un palo y lo mato!
229
00:13:41,206 --> 00:13:43,208
Piénsalo detenidamente.
¿A quién se te parece?
230
00:13:43,250 --> 00:13:46,295
No lo sé. Un tipo atractivo.
Apuesto, temerario.
231
00:13:46,378 --> 00:13:48,213
Irresistible para las mujeres.
232
00:13:48,630 --> 00:13:50,090
¿Y no te suena "íntimo"?
233
00:13:50,174 --> 00:13:51,342
No.
234
00:13:51,759 --> 00:13:54,262
Tenemos mucho que hacer.
235
00:13:55,430 --> 00:13:56,806
¡Déjalo!
236
00:13:57,223 --> 00:14:00,936
Así que Harry Turner trato desesperadamente
de recuperar la memoria de su amigo.
237
00:14:01,019 --> 00:14:05,190
Lo llevó al más reputado
neurólogo de la India.
238
00:14:16,286 --> 00:14:17,996
¿Qué pasa, Doctor?
239
00:14:19,164 --> 00:14:20,833
Un ardor tremendo.
240
00:14:20,916 --> 00:14:24,337
Puse demasiado curry en los cereales.
Un momento, por favor.
241
00:14:24,420 --> 00:14:27,048
No le importará que me arregle
un poco delante de usted.
242
00:14:27,131 --> 00:14:28,258
Ahora la exploración.
243
00:14:28,341 --> 00:14:30,677
Por favor, quitamos esto un momento.
244
00:14:30,760 --> 00:14:32,095
Veamos aquí.
245
00:14:32,262 --> 00:14:34,223
¡Santo cielo!
246
00:14:34,932 --> 00:14:36,934
¿Quiere mirar en el otro oído?
247
00:14:37,226 --> 00:14:38,269
¿Y bien?
248
00:14:38,310 --> 00:14:39,770
Puedo verle.
249
00:14:39,854 --> 00:14:41,230
Es curioso, puedo verle.
250
00:14:41,314 --> 00:14:43,066
Esto ocurre desde que
me puse aire acondicionado.
251
00:14:43,149 --> 00:14:45,777
- ¿Qué aspecto tengo?
- El de necesitar un médico.
252
00:14:45,860 --> 00:14:48,363
No sé dónde voy a encontrar
uno a estas horas.
253
00:14:48,447 --> 00:14:50,616
¿Quiere seguir con la exploración?
254
00:14:50,657 --> 00:14:51,951
No. Le diré lo que voy a hacer.
255
00:14:51,992 --> 00:14:54,120
- ¿Qué?
- Seguiré con mi exploración.
256
00:14:54,161 --> 00:14:58,750
Lo más importante en este punto
es el asunto de los honorarios.
257
00:14:58,833 --> 00:15:00,627
Como son unos caballeros americanos...
258
00:15:00,668 --> 00:15:04,047
les ofrezco la tarifa especial
europea de 1.200 rupias.
259
00:15:04,131 --> 00:15:05,299
¿1.200 rupias?
260
00:15:05,382 --> 00:15:07,885
Exacto. Abra la boca y diga....
261
00:15:10,471 --> 00:15:14,100
Sufre un grave ataque
de dientes y dos caries.
262
00:15:14,309 --> 00:15:16,478
Se las quito por 600 rupias.
263
00:15:16,519 --> 00:15:18,980
- ¿Es usted médico o dentista?
- ¿Qué necesita?
264
00:15:19,022 --> 00:15:21,650
- Recuperar la memoria.
- Un momento, por favor.
265
00:15:21,733 --> 00:15:24,486
¿Necesitan unas postales francesas?
266
00:15:24,612 --> 00:15:26,155
- No.
- Una pena.
267
00:15:26,197 --> 00:15:27,990
¿Un habano ligeramente usado?
268
00:15:28,074 --> 00:15:29,575
No.
269
00:15:30,034 --> 00:15:32,746
¿Un busto inflable de Yogi Berra?
270
00:15:32,871 --> 00:15:33,914
No.
271
00:15:33,997 --> 00:15:35,540
Una pena. Ahora una canción.
272
00:15:38,001 --> 00:15:40,296
Muchas gracias por....
273
00:15:42,131 --> 00:15:44,092
- ¿Y el paciente soy yo?
- Eso creía yo.
274
00:15:44,175 --> 00:15:46,594
Vamos. Queremos recuperar
la memoria de este sujeto.
275
00:15:46,678 --> 00:15:48,138
¿Va a empezar la terapia?
276
00:15:48,221 --> 00:15:49,890
No, pero le diré lo que voy a hacer.
277
00:15:49,973 --> 00:15:51,642
- ¿Qué?
- Empezaré la terapia.
278
00:15:51,725 --> 00:15:55,646
Para empezar, tenemos la tarjeta
india para probar la visión de cerca.
279
00:15:55,729 --> 00:15:58,190
Lea a partir de la cuarta línea.
Muchas gracias.
280
00:15:58,232 --> 00:16:01,361
"Le debo 1.300 rupias".
281
00:16:01,444 --> 00:16:03,571
¿1.300? Hace un minuto eran 1.200.
282
00:16:03,655 --> 00:16:06,158
Debería haberlo cogido
cuando tuvo la oportunidad.
283
00:16:06,241 --> 00:16:08,243
Doctor, a mis ojos no les pasa nada.
284
00:16:08,327 --> 00:16:11,330
No, de hecho tiene
unos ojos preciosos.
285
00:16:11,413 --> 00:16:14,292
Es igual.
Les diré lo que voy a hacer.
286
00:16:14,792 --> 00:16:17,503
Comenzaré la prueba de visión
a larga distancia.
287
00:16:17,587 --> 00:16:19,756
¿Dónde están las salchichas?
288
00:16:25,763 --> 00:16:27,640
Perdonen. Es mi madre.
289
00:16:27,848 --> 00:16:29,475
Perdón.
290
00:16:30,393 --> 00:16:31,811
Esto es.
291
00:16:31,894 --> 00:16:33,229
Le haré la prueba de visión...
292
00:16:33,313 --> 00:16:36,775
para caballeros americanos
de visita en nuestro país.
293
00:16:36,858 --> 00:16:39,528
Una, dos, tres, cuarta línea.
Lea, por favor.
294
00:16:39,695 --> 00:16:42,698
- Pero eso es hindú. No sé leer hindú.
- Yo se lo leeré.
295
00:16:42,781 --> 00:16:46,285
No, mejor aún. Se lo tocaré.
Un momento.
296
00:16:49,706 --> 00:16:51,124
Un segundo.
297
00:16:51,291 --> 00:16:54,002
Malditas moscas.
Están por todas partes.
298
00:17:11,647 --> 00:17:13,065
¡Oiga, doctor!
299
00:17:13,148 --> 00:17:16,360
- ¿Qué? No se preocupe.
- ¿Que no me preocupe? ¿Y si me muerde?
300
00:17:16,444 --> 00:17:18,946
No hay problema.
Si le diera un mordisco...
301
00:17:19,030 --> 00:17:22,450
solo tiene que sacar la navaja,
hacer un corte...
302
00:17:22,492 --> 00:17:24,995
chupar el veneno y escupirlo.
Es muy sencillo.
303
00:17:25,036 --> 00:17:27,790
¿Y si me muerde en un
sitio al que no llego?
304
00:17:28,082 --> 00:17:30,835
Entonces es cuando descubre
quienes son sus verdaderos amigos.
305
00:17:31,419 --> 00:17:32,461
Vámonos de aquí.
306
00:17:32,503 --> 00:17:34,547
No, en serio, por favor, escúchenme.
307
00:17:34,630 --> 00:17:37,467
Si quiere recuperar la memoria,
hay un lugar al que debe ir.
308
00:17:37,509 --> 00:17:38,927
En las montañas del Tíbet.
309
00:17:39,010 --> 00:17:40,971
Una lamasería, un lugar maravilloso.
310
00:17:41,012 --> 00:17:43,390
Le dan una hierba secreta
y la memoria vuelve en el acto.
311
00:17:43,474 --> 00:17:45,851
- ¿Está seguro?
- Absolutamente seguro.
312
00:17:45,935 --> 00:17:49,146
Una vez tuve un ataque terrible
de no acordarme de nada...
313
00:17:49,230 --> 00:17:52,483
mi nombre, quién era, qué hacía,
dónde estaba, qué ocurría.
314
00:17:52,567 --> 00:17:56,071
Entonces tomé la hierba secreta.
Todo volvió al instante. Maravilloso.
315
00:17:56,154 --> 00:17:57,656
¿Dónde está ese sitio?
316
00:17:57,948 --> 00:17:59,491
Lo siento, no lo recuerdo.
317
00:17:59,533 --> 00:18:02,203
- Vámonos de aquí.
- No se preocupe.
318
00:18:04,538 --> 00:18:07,041
Bien, Sam, ahora un poco de jazz.
319
00:18:09,085 --> 00:18:12,130
Los muchachos consultaron
a otro médico y descubrieron...
320
00:18:12,214 --> 00:18:16,093
que existía la lamasería en la
que se podía recuperar la memoria.
321
00:18:16,176 --> 00:18:17,970
De camino a la lamasería...
322
00:18:18,053 --> 00:18:21,682
los muchachos sacaron billete
para un vuelo que partía de Calcuta.
323
00:18:21,766 --> 00:18:25,019
En ese aeropuerto mi destino
iba a cruzarse con...
324
00:18:25,103 --> 00:18:27,147
el de Babcock y Turner.
325
00:18:27,230 --> 00:18:30,317
Me habían enviado allí para contactar
con uno de nuestros agentes secretos.
326
00:18:30,359 --> 00:18:33,320
Este volvía de Moscú,
donde acababa de robar...
327
00:18:33,404 --> 00:18:36,282
la fórmula ultrasecreta del
combustible de los cohetes rusos...
328
00:18:36,365 --> 00:18:37,700
cuando....
329
00:18:37,950 --> 00:18:41,204
Me están siguiendo, así que escucha con
atención, solo podré decirlo una vez.
330
00:18:41,329 --> 00:18:43,665
Aquí está la fórmula.
La microfilmas...
331
00:18:43,749 --> 00:18:46,251
destruye los papeles y mandas
el microfilm a Hong Kong.
332
00:18:46,335 --> 00:18:47,378
Muy bien.
333
00:18:47,419 --> 00:18:49,296
- ¿Has hecho los preparativos?
- Sí.
334
00:18:49,380 --> 00:18:51,841
- ¿Quién es el fotógrafo?
- Eso no es asunto tuyo.
335
00:18:51,924 --> 00:18:55,345
Lo identificarás por tres círculos
concéntricos en su maletín.
336
00:18:55,428 --> 00:18:56,596
¿Tres círculos concéntricos?
337
00:18:56,679 --> 00:18:58,849
Te contactará aquí en el aeropuerto.
338
00:18:58,932 --> 00:19:01,268
- No debes fallar.
- No te preocupes.
339
00:19:12,489 --> 00:19:14,241
Espero que el doctor tenga razón.
340
00:19:14,282 --> 00:19:16,868
- ¿Seguro que recuperaré la memoria?
- Eso fue lo que dijo.
341
00:19:16,952 --> 00:19:18,579
¿Y si solo la recupero en parte?
342
00:19:18,620 --> 00:19:21,624
Solo quiero que recuperes la parte
de dónde dejaste nuestro dinero.
343
00:19:21,707 --> 00:19:24,418
¿Y las mujeres? ¿Qué pasa si no
recuerdo lo que hacía con ellas?
344
00:19:24,502 --> 00:19:27,338
Te mandamos de vuelta a la escuela.
Aprender puede ser divertido.
345
00:19:27,422 --> 00:19:28,590
- ¡No!
- Sí.
346
00:19:29,132 --> 00:19:31,134
Supón que tengo que encontrarme
con alguien ahora mismo.
347
00:19:31,176 --> 00:19:33,387
¿Qué hago?
¿Cómo solía empezar?
348
00:19:33,470 --> 00:19:36,765
Eras eléctrico.
Los abrumabas con tu personalidad.
349
00:19:36,849 --> 00:19:38,893
- Solías ponerles una fina sonrisa.
- ¿Sí?
350
00:19:38,976 --> 00:19:40,269
- Levantabas la ceja.
- No.
351
00:19:40,311 --> 00:19:42,814
- Un guiño de complicidad.
- Sí, ¿y luego?
352
00:19:42,981 --> 00:19:45,692
No, aún no estás listo
para el "y luego".
353
00:19:45,775 --> 00:19:47,778
- ¿Y no había más?
- Nada más.
354
00:19:47,819 --> 00:19:49,530
¿Solo la fina sonrisa?
355
00:19:50,239 --> 00:19:51,949
- ¿La ceja levantada?
- Sí.
356
00:19:52,032 --> 00:19:53,659
- ¿El guiño de complicidad?
- Eso es.
357
00:19:54,493 --> 00:19:55,912
¡Tranquilo!
358
00:19:55,995 --> 00:19:58,289
Casi ligas conmigo, bribón.
359
00:19:58,373 --> 00:19:59,457
¡Estoy atascado!
360
00:19:59,499 --> 00:20:01,418
Tranquilo, no lo desperdicies.
361
00:20:01,501 --> 00:20:03,128
- No puedo parar.
- No. Venga.
362
00:20:03,211 --> 00:20:06,048
Voy por los billetes.
Encárgate tú de las maletas.
363
00:20:06,256 --> 00:20:07,716
- ¿Maletas?
- Sí, el equipaje.
364
00:20:07,800 --> 00:20:10,553
Esas cosas de ahí.
¡Venga, espabila!
365
00:20:29,032 --> 00:20:31,409
Veamos. La fina sonrisa.
366
00:20:34,037 --> 00:20:35,831
El guiño de complicidad.
367
00:20:39,627 --> 00:20:40,920
Y entonces....
368
00:20:44,549 --> 00:20:47,010
Me da la sensación de que el
"y entonces" es lo mejor.
369
00:20:47,802 --> 00:20:49,679
Espero estar preparado.
370
00:20:50,889 --> 00:20:53,016
¿Cree que nos observan?
371
00:20:53,100 --> 00:20:54,268
Estoy seguro.
372
00:20:54,351 --> 00:20:56,020
Entonces hay que darse prisa.
373
00:20:56,145 --> 00:20:58,564
- ¿Tenemos tiempo?
- Si lo hace rápido.
374
00:20:58,648 --> 00:21:00,483
- Haré lo que pueda.
- Bien.
375
00:21:00,566 --> 00:21:03,028
- Tengo la habitación lista en el hotel.
- Bien.
376
00:21:03,069 --> 00:21:05,530
- Lo he preparado todo.
- Muy bien.
377
00:21:05,572 --> 00:21:07,825
- He corrido las cortinas.
- Muy juicioso.
378
00:21:07,908 --> 00:21:10,035
Y podemos cerrar la puerta
desde dentro.
379
00:21:10,119 --> 00:21:13,581
Bien, no me gusta que haya barullo
hasta que no le pille el tranquillo.
380
00:21:14,540 --> 00:21:16,042
Tanto depende de usted.
381
00:21:16,125 --> 00:21:18,586
¿Seguro que ha hecho esto antes?
382
00:21:18,670 --> 00:21:20,172
Seguramente.
383
00:21:21,923 --> 00:21:23,258
¿Cuándo empezamos?
384
00:21:23,342 --> 00:21:24,551
¡Ahora mismo!
385
00:21:25,511 --> 00:21:29,015
¡Cariño, es maravilloso
volver a verte!
386
00:21:32,769 --> 00:21:34,896
- ¡Ya lo tiene!
- Ya lo sé.
387
00:21:35,772 --> 00:21:37,441
- ¡No lo pierda!
- No se preocupe.
388
00:21:37,524 --> 00:21:40,069
- Le veré en el hotel.
- Corra las cortinas y cierre la puerta.
389
00:21:40,110 --> 00:21:41,654
- Una última cosa.
- ¿Sí?
390
00:21:41,737 --> 00:21:43,572
Si llego tarde, siga sin mí.
391
00:21:43,656 --> 00:21:45,408
Bien, eso haré.
392
00:21:51,832 --> 00:21:54,626
- ¿Qué pasaba?
- Creo que estoy listo para el "y luego".
393
00:21:54,710 --> 00:21:58,088
Ya has pasado el "y luego",
Ya estás en el "¿qué te pareció?".
394
00:21:58,172 --> 00:22:01,717
Tengo una cita en el hotel con las
cortinas corridas y la puerta cerrada.
395
00:22:01,801 --> 00:22:02,844
No me lo puedo creer.
396
00:22:02,927 --> 00:22:05,305
Dijo que si llegaba tarde
podía empezar sin ella.
397
00:22:05,388 --> 00:22:06,556
Ahora me lo creo.
398
00:22:06,640 --> 00:22:07,849
Vamos.
399
00:22:09,851 --> 00:22:12,438
- ¿Qué haces con eso?
- Me dijiste que era nuestro.
400
00:22:12,479 --> 00:22:16,317
Ese no. Mejor lo devolvemos.
Venga, que perdemos el avión.
401
00:22:19,863 --> 00:22:22,949
Puede que no necesitemos el avión.
Me parece que me está volviendo.
402
00:22:31,834 --> 00:22:33,753
Necesitamos el avión.
403
00:22:36,840 --> 00:22:39,593
El avión de Babcock y Turner
ya había despegado...
404
00:22:39,676 --> 00:22:41,762
cuando descubrí mi error.
405
00:22:41,845 --> 00:22:45,057
Me enteré de que habían comprado
billetes de ida y vuelta...
406
00:22:45,140 --> 00:22:46,976
y de que volverían en una semana.
407
00:22:47,101 --> 00:22:49,687
Solo podía esperar.
408
00:22:50,021 --> 00:22:52,107
Me hubiera inquietado más
de haber sabido...
409
00:22:52,190 --> 00:22:54,818
que se dirigían a
las desoladas montañas Kulrabi...
410
00:22:55,110 --> 00:22:58,655
a la distante y legendaria
lamasería de Jaipuri.
411
00:23:03,536 --> 00:23:05,580
Parece que está despejando, ¿eh?
412
00:23:05,663 --> 00:23:08,500
Oiga, abuelo, nos han dicho
que puede ayudarnos.
413
00:23:08,541 --> 00:23:10,168
Mi amigo ha perdido la memoria.
414
00:23:10,252 --> 00:23:11,378
No me acuerdo de nada.
415
00:23:11,461 --> 00:23:13,881
No recuerdo qué es el dinero,
qué hice con él...
416
00:23:13,922 --> 00:23:15,883
qué son las chicas
y qué hacía con ellas.
417
00:23:15,966 --> 00:23:19,971
En la vida, hermano, el dinero
y las chicas no son importantes.
418
00:23:21,097 --> 00:23:24,017
- Este necesita 2 semanas en Las Vegas.
- Déjame hablar a mí.
419
00:23:24,059 --> 00:23:26,394
Quisiéramos negociar un trato.
420
00:23:26,478 --> 00:23:29,231
- ¿Quién se encarga de la salud mental?
- ¿Salud mental?
421
00:23:29,314 --> 00:23:32,651
¿Quién es el jefe, el número uno?
¿Quién corta el bacalao?
422
00:23:32,735 --> 00:23:34,320
¿Quién firma los rollos?
423
00:23:34,403 --> 00:23:35,738
El Gran Lama.
424
00:23:36,405 --> 00:23:37,532
El Gran Lama.
425
00:23:37,573 --> 00:23:38,741
¿Es el jefe?
426
00:23:38,825 --> 00:23:40,035
Jack Lama, eso creo.
427
00:23:40,076 --> 00:23:41,912
Quisiéramos concertar una cita.
428
00:23:41,995 --> 00:23:45,541
Muy bien. Síganme.
Les prepararé.
429
00:23:45,666 --> 00:23:47,126
Trae el palo de golf.
430
00:23:47,293 --> 00:23:49,336
Debe ser el detective de la casa.
431
00:23:49,754 --> 00:23:52,673
Hijos míos, no desesperéis.
432
00:23:52,882 --> 00:23:57,554
Nunca se niega la ayuda a aquellos
cuyo destino atraviesa nuestro umbral.
433
00:23:57,888 --> 00:24:00,891
- Venid, veremos qué se puede hacer.
- Debe ser este.
434
00:24:00,974 --> 00:24:03,310
No llevas un sombrero así si te
dedicas a jugar a las chapas.
435
00:24:03,394 --> 00:24:04,436
No.
436
00:24:06,397 --> 00:24:11,361
Administramos una antigua y misteriosa
hierba llamada Piutus Memoryorus.
437
00:24:11,987 --> 00:24:16,783
En muchos casos produce una
recuperación casi instantánea.
438
00:24:27,712 --> 00:24:28,797
Sí.
439
00:24:29,005 --> 00:24:31,675
- ¿Sí, hijo mío?
- Está volviendo.
440
00:24:31,758 --> 00:24:33,218
Creo que empiezo a recordar.
441
00:24:33,302 --> 00:24:36,222
¡Fenomenal!
¿Cómo me llamo?
442
00:24:36,764 --> 00:24:38,808
- ¿Tu nombre?
- Sí, mi nombre.
443
00:24:38,891 --> 00:24:41,436
Har-ry Tru-Tru-Truman.
444
00:24:41,519 --> 00:24:43,396
No.
445
00:24:43,480 --> 00:24:45,023
Har-ry....
446
00:24:45,106 --> 00:24:46,525
- ¡Concéntrate!
- ¡Harry Concéntrate!
447
00:24:46,608 --> 00:24:47,776
¡No!
448
00:24:47,860 --> 00:24:49,111
Har-ry....
449
00:24:49,778 --> 00:24:52,198
- ¡Tur-ner!
- ¡Eso es! Ya lo tienes.
450
00:24:52,281 --> 00:24:55,243
- ¡Harry Turner!
- ¿Cómo te llamas?
451
00:24:55,326 --> 00:24:59,289
- ¿Chester Babcock?
- Eso es.
452
00:24:59,331 --> 00:25:00,957
Chester Babcock.
453
00:25:00,999 --> 00:25:03,836
- Un nombre así se recuerda.
- Creo que la está recuperando.
454
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
- Dime, ¿cuántas son dos y dos?
- Cuatro.
455
00:25:06,005 --> 00:25:07,089
- ¿Cuatro y cuatro?
- Ocho.
456
00:25:07,131 --> 00:25:08,591
- ¿Ocho y ocho?
- Diecisiete.
457
00:25:08,674 --> 00:25:11,094
Este es nuestro chico.
Ha vuelto con nosotros.
458
00:25:11,177 --> 00:25:14,514
Y ahora, hijo mío, que ya
has recuperado la memoria...
459
00:25:14,597 --> 00:25:16,725
eres uno de los pocos elegidos...
460
00:25:16,808 --> 00:25:20,145
que pueden experimentar
el éxtasis gozoso...
461
00:25:20,187 --> 00:25:23,149
del Recogimiento Total.
462
00:25:23,566 --> 00:25:27,904
Aquellos que responden al
Piutus Memoryorus...
463
00:25:27,987 --> 00:25:32,951
también responden a una hierba
aún más rara, la Piutus Bushkinorus.
464
00:25:33,201 --> 00:25:35,162
¿Piutus Bushkinorus?
465
00:25:35,245 --> 00:25:37,289
Eso puede dártelo una mala audiencia.
466
00:25:37,373 --> 00:25:38,415
Observa.
467
00:25:38,499 --> 00:25:40,167
¿Quiere decir que esta gente...?
468
00:25:40,251 --> 00:25:42,670
¿recuerda todo lo que
les ponen delante?
469
00:25:42,712 --> 00:25:46,800
Ahora están leyendo y recordando
grandes obras literarias.
470
00:25:46,883 --> 00:25:49,594
Aquel está recordando La Odisea.
471
00:25:49,970 --> 00:25:52,181
Aquel, La Ilíada.
472
00:25:52,556 --> 00:25:54,892
Y aquel, Shakespeare.
473
00:25:55,267 --> 00:25:57,728
¿Y aquel de allí?
474
00:26:01,566 --> 00:26:03,443
¿Qué está recordando?
475
00:26:03,860 --> 00:26:05,487
El Amante de Lady Chatterley.
476
00:26:08,032 --> 00:26:11,827
El Amante de Lady Chatterley.
Debe ser la edición ilustrada.
477
00:26:11,994 --> 00:26:14,580
Y yo me dejé el carnet de
la biblioteca en el otro traje.
478
00:26:14,664 --> 00:26:18,627
¿Ese Piutus Bushkinorus funcionará
con mi amigo Chester?
479
00:26:18,710 --> 00:26:21,380
Exactamente. Acompáñenme.
480
00:26:21,421 --> 00:26:24,717
¿Te das cuenta del número de memoria
que podríamos montar con esto?
481
00:26:24,758 --> 00:26:25,885
- ¡Una locura!
- ¡El mejor!
482
00:26:25,926 --> 00:26:29,096
- Por una vez, sería algo auténtico.
- No seamos odiosos.
483
00:26:29,180 --> 00:26:33,309
Oiga, Señor Lama, ¿podríamos
comprar un poquito de esa cosa?
484
00:26:33,393 --> 00:26:35,061
Queremos hacer un número de memoria y...
485
00:26:35,145 --> 00:26:39,233
Lo siento, hijos míos, pero ni
las hierbas ni los que las usan...
486
00:26:39,274 --> 00:26:41,777
pueden abandonar jamás la lamasería.
487
00:26:42,111 --> 00:26:44,447
¿Quiere decir que tendremos que
pasarnos la vida en este sitio?
488
00:26:44,530 --> 00:26:45,573
Eso me temo.
489
00:26:45,615 --> 00:26:47,742
No quisiéramos parecer desagradecidos...
490
00:26:47,784 --> 00:26:52,039
pero nada podría retenernos
en un sitio así para siempre.
491
00:26:52,122 --> 00:26:55,250
¡A no ser un par de
chicas guapísimas!
492
00:26:57,920 --> 00:26:59,255
Hola, chicas.
493
00:26:59,964 --> 00:27:01,966
Odio ver a los chicos.
494
00:27:05,845 --> 00:27:07,431
Vamos, con cuidado.
495
00:27:07,472 --> 00:27:10,225
- Cuidado con la ropa.
- Acaban de planchármela.
496
00:27:11,310 --> 00:27:14,772
¿Os gustan las películas americanas?
497
00:27:14,814 --> 00:27:19,235
¿Habéis visto la Ruta de Singapur,
Zanzíbar o Marruecos?
498
00:27:19,319 --> 00:27:22,489
¿No? Mirad esto.
499
00:27:22,572 --> 00:27:25,742
Palmaditas, palmaditas, panadero...
500
00:27:25,826 --> 00:27:28,787
haz un pastel tan rápido como....
501
00:27:29,622 --> 00:27:31,415
¡Todavía funciona!
502
00:27:31,499 --> 00:27:34,294
- Coge la botella.
- Y tú la ropa.
503
00:27:37,505 --> 00:27:40,133
Recuerda. Nada de violencia.
504
00:27:40,509 --> 00:27:43,304
Síguelos, vigila, espera.
505
00:27:43,345 --> 00:27:46,474
Y cuando la ocasión lo permita,
recupera la botella.
506
00:27:46,557 --> 00:27:48,643
Así se hará, Maestro.
507
00:28:12,044 --> 00:28:14,546
Toma. Cómprate una cuchilla de afeitar.
508
00:28:14,630 --> 00:28:16,215
Caballeros, ¿alguna cosa más?
509
00:28:16,298 --> 00:28:20,011
No, estamos bien. Ensaya el truco
de la soga. Puede que te necesitemos.
510
00:28:20,053 --> 00:28:21,846
Sí, anima a la serpiente.
511
00:28:21,888 --> 00:28:24,557
Aquí está, mi botellín de la fortuna.
512
00:28:24,641 --> 00:28:28,103
Chester, ven aquí.
Saca la lengua.
513
00:28:28,562 --> 00:28:30,648
Tú no estás bien, ¿no?
514
00:28:30,731 --> 00:28:33,859
Hay que seguir adelante. Tenemos que
probar esto para ver si funciona.
515
00:28:33,901 --> 00:28:36,237
- ¿Con qué lo probamos?
- Busquemos algo.
516
00:28:36,321 --> 00:28:38,823
¿Tienes un programa de carreras,
una citación, algo así?
517
00:28:38,907 --> 00:28:40,533
- Aquí hay algo.
- ¿Qué tienes?
518
00:28:40,617 --> 00:28:42,661
No sé, son números y diagramas.
519
00:28:42,744 --> 00:28:43,912
Déjame ver.
520
00:28:44,329 --> 00:28:46,332
- ¿De dónde lo sacaste?
- ¿Quién sabe?
521
00:28:46,415 --> 00:28:48,417
Puede que fuera de
la mujer del aeropuerto.
522
00:28:48,459 --> 00:28:50,837
La que quería una
foto mía en bikini.
523
00:28:50,920 --> 00:28:53,089
Iluso. Es igual.
524
00:28:53,172 --> 00:28:56,051
Si puedes memorizar esto, Chester,
puedes memorizar cualquier cosa.
525
00:28:56,134 --> 00:28:57,302
Siéntate.
526
00:28:57,385 --> 00:29:01,640
Bien, Chester,
saca la lengua otra vez.
527
00:29:03,684 --> 00:29:05,603
Ojalá tuviera un álbum de sellos.
528
00:29:05,645 --> 00:29:07,730
Estás un poco nervioso.
No te va a doler.
529
00:29:07,814 --> 00:29:10,233
Déjala ahí. Ya está.
530
00:29:11,067 --> 00:29:12,903
¿Te hizo algo?
531
00:29:17,700 --> 00:29:20,453
- ¿Estás? ¿Listo?
- Ya está.
532
00:29:27,961 --> 00:29:29,212
Vale.
533
00:29:29,296 --> 00:29:30,464
Página uno, línea seis.
534
00:29:30,547 --> 00:29:33,842
"La relación entre la concentración de
combustible y la velocidad de escape...
535
00:29:33,926 --> 00:29:36,637
"es igual al cuadrante X
menos AB elevado a dieciséis".
536
00:29:36,721 --> 00:29:40,350
Fenomenal, Chester.
Bien, página dos, línea diecisiete.
537
00:29:40,433 --> 00:29:43,436
"La densidad atmosférica comprimida
a la raíz cuadrada de 'Y' más 5...
538
00:29:43,520 --> 00:29:45,647
elevado a 11 y un pulgar sucio".
539
00:29:46,982 --> 00:29:49,568
¡Qué detalle!
540
00:29:50,653 --> 00:29:53,155
- Mi llave, por favor.
- Por supuesto, señora.
541
00:29:56,326 --> 00:29:59,621
"centímetros de desplazamiento
cúbico por gramo de octano destilado".
542
00:29:59,663 --> 00:30:04,126
¡Finito! ¡Perfecto, Chester!
Vamos a tomar un poco el aire.
543
00:30:04,168 --> 00:30:07,129
Déjalo ya. ¿Estás bien?
Venga, se acabó la escuela.
544
00:30:09,757 --> 00:30:12,594
- ¿Lo hice bien?
- Hasta la última palabra.
545
00:30:12,677 --> 00:30:14,804
Nos vamos a forrar, Ches, muchacho.
546
00:30:14,888 --> 00:30:17,975
- No empieces con el "Ches, muchacho".
- Tenemos una fortuna.
547
00:30:18,016 --> 00:30:21,645
- En mi cabeza, ¿eh?
- El último lugar donde alguien buscaría.
548
00:30:21,687 --> 00:30:22,980
Tienes una mente como una esponja.
549
00:30:23,022 --> 00:30:25,191
No se te ocurra exprimirla.
550
00:30:25,274 --> 00:30:28,862
Chester, eres una IBM andante,
una Univac nariguda.
551
00:30:28,945 --> 00:30:31,990
Cualquiera que quiera llevar
información secreta...
552
00:30:32,074 --> 00:30:35,119
de un sitio a otro,
solo tiene que colocarla ahí.
553
00:30:35,202 --> 00:30:36,662
- Aquí arriba, ¿eh?
- Ahí mismo.
554
00:30:36,745 --> 00:30:38,205
- ¿Y yo se la llevo?
- Sí.
555
00:30:38,289 --> 00:30:41,667
Si quieren cualquier información,
hacen un agujerito y sale.
556
00:30:42,210 --> 00:30:45,880
O sea que hablas de espionaje,
agentes secretos y cosas así.
557
00:30:45,964 --> 00:30:47,466
Tienen cuchillos, pistolas.
558
00:30:47,549 --> 00:30:50,594
Te disparan balas pequeñas
que te hacen agujeros grandes.
559
00:30:50,677 --> 00:30:52,054
¡Lo sé, veo la televisión!
560
00:30:52,137 --> 00:30:54,348
- Yo estaré ahí contigo.
- Sí, en el funeral.
561
00:30:54,432 --> 00:30:55,892
¿A quién crees que dispararán...?
562
00:30:55,975 --> 00:30:58,603
¿a ti o al idiota de la IBM?
563
00:30:58,686 --> 00:31:00,855
Lo siento, búscate otro idiota.
564
00:31:00,939 --> 00:31:05,444
¿Por qué no buscamos un agente que
nos contrate para un número de memoria?
565
00:31:05,527 --> 00:31:07,237
¿Qué hay de malo....?
566
00:31:12,577 --> 00:31:13,953
Hola.
567
00:31:20,294 --> 00:31:23,380
- ¿Se acuerda de mí?
- Eso espero.
568
00:31:23,464 --> 00:31:24,882
El aeropuerto.
569
00:31:25,132 --> 00:31:26,634
El aeropuerto. Sí.
570
00:31:26,717 --> 00:31:29,637
Es la chica de la habitación de hotel.
Siento no haber podido ir.
571
00:31:29,721 --> 00:31:31,139
Espero que siga estando libre.
572
00:31:31,222 --> 00:31:34,309
Podemos ir al hotel,
correr las cortinas....
573
00:31:34,643 --> 00:31:38,272
No sea rencorosa. Iré.
574
00:31:38,605 --> 00:31:40,983
Es maravilloso que te deseen.
575
00:31:41,942 --> 00:31:45,071
- Ya tengo una cicatriz ahí.
- Los papeles, por favor.
576
00:31:45,154 --> 00:31:48,116
- ¿Los papeles?
- Los que le puse en el bolsillo.
577
00:31:48,199 --> 00:31:50,577
- ¿Con números y diagramas?
- Si hace el favor.
578
00:31:50,619 --> 00:31:52,788
Hemos hecho una pequeña barbacoa.
579
00:31:53,121 --> 00:31:54,206
¡No!
580
00:31:55,207 --> 00:31:56,750
Idiotas.
581
00:31:59,295 --> 00:32:03,299
¿Me equivoco al suponer que
esa información era valiosa?
582
00:32:03,383 --> 00:32:04,759
Inestimable.
583
00:32:06,011 --> 00:32:08,430
¿Quizás algo por lo que pagarían
un montón de dinero...?
584
00:32:08,513 --> 00:32:11,767
¿si alguien pudiera recuperarla?
585
00:32:12,143 --> 00:32:15,146
- ¡No diga tonterías!
- ¡Eso, no digas tonterías!
586
00:32:15,188 --> 00:32:17,649
- Sí, ¿pero lo harían?
- No digas tonterías.
587
00:32:17,732 --> 00:32:20,944
¿Sugiere que puede reponer
esos papeles?
588
00:32:20,986 --> 00:32:24,573
Claro que no. Y le agradecería que
bajara esa pistola y se fuese.
589
00:32:24,656 --> 00:32:26,367
No sé con quién anda mezclada.
590
00:32:26,450 --> 00:32:28,911
Apuesto a que son de los que
llevan pistolas y cuchillos...
591
00:32:28,994 --> 00:32:31,664
y le hacen agujeros a la gente,
y mi amigo y yo...
592
00:32:31,748 --> 00:32:34,292
no queremos tener nada que ver.
Váyase.
593
00:32:34,375 --> 00:32:36,336
Y no vuelva a molestarnos.
594
00:32:36,378 --> 00:32:38,880
La veo en el bar en 5 minutos.
595
00:32:40,215 --> 00:32:42,176
¿Ves lo que quería decir?
596
00:32:42,259 --> 00:32:45,596
Qué razón tienes, Chester.
¡Una mujer con una pistola!
597
00:32:45,680 --> 00:32:46,722
Y cargada.
598
00:32:46,764 --> 00:32:48,182
¡Ya lo creo!
599
00:32:48,266 --> 00:32:50,185
Ya te dije lo peligroso
que podía ser esto.
600
00:32:50,268 --> 00:32:51,269
Tienes más razón que un santo.
601
00:32:51,353 --> 00:32:54,147
Voy a bajar a llamar a Nueva York.
602
00:32:54,189 --> 00:32:55,941
Voy a conseguir un contrato
para nuestro número.
603
00:32:56,024 --> 00:32:57,735
Eso es estupendo.... Espera.
604
00:32:57,818 --> 00:32:59,278
¿Por qué no usas este teléfono?
605
00:32:59,361 --> 00:33:02,532
Ya sabes que no se puede llamar a
larga distancia desde un teléfono local.
606
00:33:02,615 --> 00:33:04,117
Sí, es verdad.
607
00:33:04,200 --> 00:33:06,494
Mujeres con pistolas.
608
00:33:09,748 --> 00:33:12,042
¿Y puede entregarlo
mañana en Hong Kong?
609
00:33:12,709 --> 00:33:14,753
Si el precio es adecuado, sí.
610
00:33:15,713 --> 00:33:18,257
¿Digamos 10.000?
611
00:33:18,549 --> 00:33:20,009
¿10.000?
612
00:33:20,301 --> 00:33:22,470
De acuerdo, 20.000.
613
00:33:23,013 --> 00:33:24,556
No me gusta regatear, pero...
614
00:33:24,639 --> 00:33:27,684
Muy bien. Entonces 25.000.
615
00:33:28,394 --> 00:33:31,272
¿Ha dicho 25.000 dólares?
616
00:33:31,355 --> 00:33:32,690
¡Por supuesto!
617
00:33:33,482 --> 00:33:35,693
¿No me estará tomando el pelo?
618
00:33:35,777 --> 00:33:39,030
Primero los negocios,
luego la diversión.
619
00:33:39,114 --> 00:33:41,700
La veré arriba en unos 10 minutos.
620
00:33:41,783 --> 00:33:42,951
De acuerdo.
621
00:33:49,834 --> 00:33:51,628
¿Me estás tomando el pelo
con ese contrato?
622
00:33:51,711 --> 00:33:53,630
¿Bromearía yo en un momento así?
623
00:33:53,713 --> 00:33:56,258
- Esto hay que celebrarlo.
- ¡Vale!
624
00:33:56,341 --> 00:33:57,467
¿Cuánto vamos a sacar?
625
00:33:57,551 --> 00:33:59,595
Vamos a sacar....
626
00:33:59,678 --> 00:34:01,680
- Vamos a sacar....
- 25....
627
00:34:01,764 --> 00:34:03,224
- 25....
- 25....
628
00:34:03,265 --> 00:34:05,560
- ¿25 dólares?
- 2.500 dólares.
629
00:34:05,643 --> 00:34:08,104
- 2.500 dólares.
- Divídelo en dos.
630
00:34:08,146 --> 00:34:10,774
Dividido en dos mitades.
¿Se acabó lo de 80-20?
631
00:34:10,857 --> 00:34:14,444
No. Partes iguales.
Hermanos de sangre.
632
00:34:14,528 --> 00:34:15,571
Prefiero el dinero.
633
00:34:15,654 --> 00:34:18,616
Debo decirte que tendremos que hacer...
634
00:34:18,657 --> 00:34:20,952
una pequeña audición
para el hombre del teatro chino.
635
00:34:21,035 --> 00:34:22,495
¡Por ese dinero,
tiene todo el derecho!
636
00:34:22,578 --> 00:34:24,539
Serás famoso ¿pero estás preparado?
637
00:34:24,622 --> 00:34:26,541
- ¿Qué?
- Espera a oír dónde actuaremos.
638
00:34:26,625 --> 00:34:27,959
Dímelo con cuidado.
639
00:34:28,043 --> 00:34:30,546
Loews, Hong Kong.
640
00:34:32,298 --> 00:34:33,924
- ¡Hong Kong!
- Sí, señor.
641
00:34:33,966 --> 00:34:37,929
Hong Kong soñado.
La perla de oriente.
642
00:34:38,012 --> 00:34:39,430
El arenero de Bill Holden.
643
00:34:39,472 --> 00:34:41,349
El París de ojos rasgados.
644
00:34:41,433 --> 00:34:43,769
Con sus tallarines, su salsa de soja,
sus rickshaws.
645
00:34:43,810 --> 00:34:47,439
- Las geishas te dan cupones.
- Y la raja de la falda sin cremallera.
646
00:34:47,523 --> 00:34:49,525
Y la aurora llega como un trueno.
647
00:34:49,608 --> 00:34:52,028
- ¡Hong Kong!
- ¡Allá vamos!
648
00:34:52,778 --> 00:34:57,325
¿Puedes vernos en un rickshaw?
649
00:34:57,409 --> 00:35:00,329
¿Pasando por casa de Suzie Wong?
650
00:35:00,787 --> 00:35:04,208
¿Puedes ver el kimono abierto
651
00:35:04,291 --> 00:35:07,044
En el camino a Hong Kong?
652
00:35:07,128 --> 00:35:08,629
Tómate un té oolong
653
00:35:09,297 --> 00:35:12,467
Les encantarán nuestras coletas
654
00:35:12,509 --> 00:35:15,887
Sentados jugando al dominó
655
00:35:15,971 --> 00:35:18,932
Tú y yo, de juerga
656
00:35:19,016 --> 00:35:21,977
Estaremos en nuestro lugar
657
00:35:22,019 --> 00:35:23,479
En el camino a Hong Kong
658
00:35:23,521 --> 00:35:25,732
Tómate un té oolong
659
00:35:26,107 --> 00:35:28,985
- Kowloon
- Kowloon
660
00:35:29,527 --> 00:35:32,322
No vemos el momento de llegar
661
00:35:32,406 --> 00:35:34,241
Porque una chica muy mona
662
00:35:34,324 --> 00:35:38,621
Tiene un precioso laúd
que me muero por afinar
663
00:35:38,704 --> 00:35:41,457
Tómate un té oolong
664
00:35:41,958 --> 00:35:44,544
Tu padre está ahí fuera.
¿Cómo llegaste aquí?
665
00:35:44,627 --> 00:35:46,254
Efectos especiales.
666
00:35:47,214 --> 00:35:50,676
Hay un incienso chino
667
00:35:50,759 --> 00:35:53,929
Que vuelve fuerte a un hombre débil
668
00:35:54,013 --> 00:35:57,725
Tan solo el tufo es tremendo
669
00:36:03,982 --> 00:36:06,902
Tómate un té oolong
670
00:36:06,986 --> 00:36:10,323
- Es estupendo
- Es genial
671
00:36:10,406 --> 00:36:15,370
Pero imagina que con cada comida china
672
00:36:15,620 --> 00:36:17,581
Existe una costumbre china
673
00:36:17,622 --> 00:36:20,209
Te dice tu futuro y tu destino
674
00:36:22,294 --> 00:36:24,338
Está bajo seria sospecha
675
00:36:24,422 --> 00:36:27,216
Su socio sospecha que lo engaña
676
00:36:27,467 --> 00:36:29,218
Toma, es para ti.
677
00:36:30,136 --> 00:36:34,641
Se acabó Turner, se acabó Babcock
678
00:36:34,725 --> 00:36:38,062
Harry Chan y Chester Fong
679
00:36:38,103 --> 00:36:41,107
Que el gong chino
680
00:36:42,942 --> 00:36:45,653
Haga ding ding dong
681
00:36:46,613 --> 00:36:50,409
Estaremos en el feliz
camino a Hong Kong
682
00:36:50,492 --> 00:36:53,954
Fuma un poco del narguile,
un bazuca de nicotina
683
00:36:53,996 --> 00:36:57,041
Fuma un poco del narguile
684
00:37:16,145 --> 00:37:17,647
Adelante.
685
00:37:22,611 --> 00:37:26,282
Chester, quiero que me digas todo
lo que estaba en los papeles secretos.
686
00:37:26,323 --> 00:37:30,077
Empieza desde el principio.
Página uno, línea uno.
687
00:37:30,328 --> 00:37:33,206
Ultrasecreto. Fórmula del
combustible sólido para cohetes.
688
00:37:33,289 --> 00:37:35,500
El elemento básico necesario
a máxima propulsión...
689
00:37:35,584 --> 00:37:38,962
es igual a 679,03 grados
de la velocidad de escape.
690
00:37:39,838 --> 00:37:41,548
Página cinco, línea tres.
691
00:37:41,632 --> 00:37:44,552
El cuadrante XY sobre 2 AB
aplicado a la ecuación 'L'...."
692
00:37:47,555 --> 00:37:50,266
¡Ahí está, Chester! ¡Hong Kong!
693
00:37:50,350 --> 00:37:52,394
¡Vaya monumento al arroz frito!
694
00:37:52,477 --> 00:37:55,439
Mira esas antenas
de televisión de bambú.
695
00:37:55,522 --> 00:37:57,983
- ¿Traes eso?
- Sí lo tengo aquí.
696
00:37:58,067 --> 00:38:00,820
Lo cogeré yo. Sigo siendo el tesorero.
697
00:38:00,861 --> 00:38:04,532
Con esa idea tuya del 80-20,
mejor mantengo agarrados mis 20.
698
00:38:04,616 --> 00:38:07,118
Chester, ¿cuándo vas a aprender
a confiar en mí?
699
00:38:07,202 --> 00:38:09,746
Cuando pueda permitirme
un ladrón a tiempo completo.
700
00:38:29,184 --> 00:38:31,646
¡Un momento!
¿qué hace con mi botella?
701
00:38:31,729 --> 00:38:34,190
- Disculpe, es mía.
- ¡No, es mía!
702
00:38:34,273 --> 00:38:36,359
No. Es una botella oriental
muy corriente.
703
00:38:36,443 --> 00:38:39,154
¿Quiere mirar en su bolsillo?
704
00:38:42,157 --> 00:38:43,200
Perdone.
705
00:38:43,242 --> 00:38:46,328
No pasa nada.
No hay problema, no hay problema.
706
00:38:46,412 --> 00:38:48,372
¡Parece que somos del
mismo club de botellas!
707
00:38:48,456 --> 00:38:50,875
No hay problema.
Venga, démonos prisa.
708
00:38:52,585 --> 00:38:54,713
Su trayecto parecía
de lo más corriente.
709
00:38:54,796 --> 00:38:56,340
Atravesando Kowloon...
710
00:38:56,423 --> 00:38:59,134
luego cruzando en ferry
la bahía hacia Victoria...
711
00:38:59,218 --> 00:39:01,679
y subiendo a lo alto de la isla...
712
00:39:01,762 --> 00:39:04,223
hasta llegar a una finca apartada...
713
00:39:04,265 --> 00:39:08,186
cuidadosamente escogida para
ocultar la sede de nuestro líder.
714
00:39:08,561 --> 00:39:09,729
No lo entiendo.
715
00:39:09,813 --> 00:39:11,940
¿Estás seguro que es aquí
donde ese tipo quiere vernos?
716
00:39:12,024 --> 00:39:14,318
Es un millonario chino.
Un poco excéntrico.
717
00:39:14,401 --> 00:39:16,737
¿Y ganó esto con el vodevil
y usando palillos?
718
00:39:16,779 --> 00:39:17,822
Es un tipo importante.
719
00:39:17,905 --> 00:39:20,867
En esta ciudad no se mueve
un tallarín sin pasar por él.
720
00:39:20,950 --> 00:39:22,243
- ¿En serio?
- Así es.
721
00:39:22,327 --> 00:39:23,411
¿Seguro que tienes eso?
722
00:39:23,495 --> 00:39:26,832
Buster, tengo nuestro pasaporte
a la prosperidad aquí mismo.
723
00:39:26,915 --> 00:39:27,958
Y ahí.
724
00:39:28,041 --> 00:39:31,545
Apuesto a que nunca pensaste que
tenías una fortuna en este melón.
725
00:39:31,629 --> 00:39:34,173
Para que aprendas.
Nunca tires nada.
726
00:39:34,256 --> 00:39:35,383
Sí.
727
00:39:37,009 --> 00:39:38,511
Toca el timbre.
728
00:39:41,765 --> 00:39:44,101
¿Qué hiciste, pusiste un telegrama?
729
00:39:52,652 --> 00:39:54,571
Un mayordomo discreto, parece.
730
00:39:55,947 --> 00:39:57,699
Un sitio de lujo, ¿eh?
731
00:39:57,782 --> 00:39:59,952
Parece del estilo
Huevo Foo Yung temprano.
732
00:40:00,035 --> 00:40:02,538
Curioso sitio para una audición.
733
00:40:04,165 --> 00:40:06,375
Maravilloso sitio para una audición.
734
00:40:06,834 --> 00:40:10,797
Caballeros, les esperan.
Por favor, vengan por aquí.
735
00:40:12,424 --> 00:40:13,967
¿Por ahí?
736
00:40:14,634 --> 00:40:16,970
Nunca pasaría las pruebas físicas.
737
00:40:20,182 --> 00:40:22,768
Tomen asiento, caballeros.
738
00:40:24,729 --> 00:40:27,315
¿Qué es esto,
un número de juglar chino?
739
00:40:38,494 --> 00:40:40,913
Estamos cayendo. ¿Qué pasa aquí?
740
00:40:40,997 --> 00:40:43,208
Tranquilo.
Debe tener un teatro en el sótano.
741
00:40:43,291 --> 00:40:46,044
¿Qué espectáculo dan?
¿Viaje al Centro de la Tierra?
742
00:40:59,059 --> 00:41:01,353
¡Estamos bajo el agua!
¡Eso es el océano!
743
00:41:01,436 --> 00:41:02,479
¿Y?
744
00:41:02,521 --> 00:41:04,982
Como haya una pequeña fuga,
nos ahogamos.
745
00:41:05,065 --> 00:41:07,902
No tienes que preocuparte. Llevas
un tubo de respiración incorporado.
746
00:41:08,444 --> 00:41:11,197
Sí, pero solo lo uso en la bañera.
747
00:41:12,240 --> 00:41:15,744
¡Mira eso! Parece que acaba de
comerse a Lloyd Bridges.
748
00:41:16,411 --> 00:41:18,163
No te preocupes, no comen personas.
749
00:41:18,246 --> 00:41:20,457
- ¿Y actores?
- Estamos a salvo.
750
00:41:35,182 --> 00:41:37,393
Caballeros, les damos la bienvenida.
751
00:41:39,645 --> 00:41:41,105
Pueden levantarse.
752
00:41:49,614 --> 00:41:51,325
Como la autopista.
753
00:41:53,118 --> 00:41:56,247
Espero que su descenso hasta aquí
no haya sido muy incómodo.
754
00:41:56,330 --> 00:41:57,874
No, señor, y no quisiera ofenderle.
755
00:41:57,957 --> 00:42:01,669
No me meto en sus negocios, pero este
es un peculiar sitio para un teatro.
756
00:42:01,753 --> 00:42:04,047
¿Dónde va a aparcar la gente?
Y además....
757
00:42:04,131 --> 00:42:06,174
Caballeros, nuestro líder
es una persona muy ocupada.
758
00:42:06,258 --> 00:42:08,135
Por favor, procedan con la fórmula.
759
00:42:08,218 --> 00:42:09,845
Por supuesto, cuanto antes....
760
00:42:10,054 --> 00:42:11,347
¿La fórmula?
761
00:42:11,681 --> 00:42:13,599
- ¿Qué hace ella aquí?
- ¿Quién?
762
00:42:13,641 --> 00:42:16,436
¿Quién? Ella. Quickdraw McGraw,
la pistola más rápida del este.
763
00:42:16,519 --> 00:42:19,564
Con sus papeles secretos
y sus fórmulas y....
764
00:42:20,524 --> 00:42:23,110
Ya lo has hecho otra vez, ¿eh?
765
00:42:23,193 --> 00:42:27,448
¡Me metiste aquello en la cabeza!
Nos mezclaste con espías y maleantes.
766
00:42:27,490 --> 00:42:28,950
Sr. Babcock.
767
00:42:29,826 --> 00:42:32,829
¿Quiere dejarse de palabrería?
768
00:42:33,037 --> 00:42:36,500
Se ha hecho un trato por el que
se les ha pagado generosamente.
769
00:42:36,541 --> 00:42:38,293
Ya sé, 2.500 dólares.
770
00:42:38,335 --> 00:42:40,212
25.000 dólares.
771
00:42:40,296 --> 00:42:42,256
Eso he dicho. ¡25.000 dólares!
772
00:42:42,506 --> 00:42:44,884
¿Ese fue el trato que hicieron?
¿25.000 dólares?
773
00:42:44,967 --> 00:42:46,010
Sí.
774
00:42:46,094 --> 00:42:48,096
¡Serías una maravillosa viuda negra!
775
00:42:48,179 --> 00:42:50,807
- Verás, Chester...
- Empiezo a perder la paciencia.
776
00:42:50,891 --> 00:42:54,353
- Caballeros, tenemos que proceder.
- Proceder con qué. Él hizo el trato.
777
00:42:54,394 --> 00:42:55,479
Sr. Babcock...
778
00:42:55,521 --> 00:42:59,150
¿tiene idea del valor de la
fórmula que tiene en su cabeza?
779
00:42:59,233 --> 00:43:02,445
Podría significar
la salvación del mundo.
780
00:43:02,612 --> 00:43:03,988
¿La salvación del mundo?
781
00:43:04,072 --> 00:43:05,991
Su mente no es algo corriente.
782
00:43:06,074 --> 00:43:09,953
En su increíble cerebro reside una
combinación del genio matemático...
783
00:43:10,037 --> 00:43:13,666
de Descartes, Newton,
Da Vinci, Einstein.
784
00:43:14,291 --> 00:43:15,626
¿Todos esos?
785
00:43:15,751 --> 00:43:18,171
- Cuénteme más.
- Mejor aún, se lo mostraré.
786
00:43:18,212 --> 00:43:19,297
Venga.
787
00:43:19,714 --> 00:43:21,800
Ya lo has oído. Ven.
788
00:43:21,883 --> 00:43:23,468
Deben ver esto.
789
00:43:31,561 --> 00:43:34,731
¡Mira! ¡Una academia de
reparación de televisores!
790
00:43:35,148 --> 00:43:38,151
¡He visto alta fidelidad,
pero esto es ridículo!
791
00:43:38,235 --> 00:43:41,530
Acérquense a la ventana.
792
00:43:43,240 --> 00:43:46,702
Caballeros, están contemplando
el Tercer Nivel en acción.
793
00:43:48,871 --> 00:43:50,957
¿Ese cohete es de verdad?
794
00:43:51,249 --> 00:43:54,419
En ese cohete, vamos a enviar a
dos animales a una órbita lunar...
795
00:43:54,503 --> 00:43:57,881
y si lo logramos,
mandaremos después a dos hombres.
796
00:43:58,424 --> 00:43:59,842
Y desde la luna...
797
00:43:59,925 --> 00:44:02,345
desde ese lugar
de insondable poder...
798
00:44:02,428 --> 00:44:04,597
me presentaré ante
las Naciones Unidas...
799
00:44:04,680 --> 00:44:09,477
y exigiré que nos faciliten
el control total y absoluto.
800
00:44:09,603 --> 00:44:11,730
Este está como una cabra.
801
00:44:12,606 --> 00:44:15,860
Seamos serios. Hicimos un trato.
802
00:44:15,943 --> 00:44:20,073
Sin la fórmula que está en la cabeza
de Babcock, el éxito no es seguro.
803
00:44:20,114 --> 00:44:22,283
Por favor, cooperen.
804
00:44:22,367 --> 00:44:24,869
Y sin más dilación.
805
00:44:29,833 --> 00:44:33,796
Oiga, sr. Ech, no quisiera
parecer estúpido...
806
00:44:33,879 --> 00:44:37,717
y ya sé que es ridículo, pero si las
píldoras para la memoria no funcionan...
807
00:44:37,800 --> 00:44:39,427
¿Qué pasa entonces?
808
00:44:39,511 --> 00:44:41,596
Mejor no hablemos de eso.
809
00:44:42,097 --> 00:44:44,266
Pues ya somos dos.
Hasta la vista.
810
00:44:44,349 --> 00:44:47,144
No seas tonto. ¿A dónde vas?
Hay 25.000 dólares en juego.
811
00:44:47,228 --> 00:44:49,271
Si se va, abandona a sus prójimos.
812
00:44:49,355 --> 00:44:50,690
¡Quedan mis prójimas!
813
00:44:50,773 --> 00:44:52,984
¡No irás a ser un gallina ahora!
814
00:44:53,067 --> 00:44:54,569
¡Si hace falta, me saldrán plumas!
815
00:44:54,652 --> 00:44:56,655
¡Piense en su país!
816
00:44:56,738 --> 00:44:58,323
Mira en tu conciencia.
817
00:44:58,407 --> 00:45:00,868
- Pregúntale a tu patriotismo.
- Ya lo hice.
818
00:45:00,951 --> 00:45:03,120
- ¿Y qué te contestó?
- "Yankee, go home".
819
00:45:03,204 --> 00:45:05,498
Quedaos si queréis, pero yo me largo.
820
00:45:05,581 --> 00:45:08,334
Me vuelvo a Hong Kong.
Me vuelvo a Nueva York...
821
00:45:09,544 --> 00:45:10,962
¿A dónde van?
822
00:45:11,004 --> 00:45:13,131
De vuelta a decirles la fórmula.
823
00:45:14,925 --> 00:45:17,428
- ¿Todavía nada?
- No siento nada.
824
00:45:17,720 --> 00:45:19,597
Ayer funcionó muy bien.
825
00:45:19,680 --> 00:45:22,642
Saca otra vez la lengua.
826
00:45:24,227 --> 00:45:25,603
Tranquilo.
827
00:45:25,687 --> 00:45:28,648
Que no te dé pánico, aprensión,
nervios, ansiedad o terror.
828
00:45:28,732 --> 00:45:31,652
No tengo pánico, ni aprensión,
ni nervios, ni ansiedad ni terror.
829
00:45:31,735 --> 00:45:32,778
Bien.
830
00:45:32,820 --> 00:45:34,280
Estoy petrificado.
831
00:45:38,159 --> 00:45:40,453
Es té. Un vulgar té indio.
832
00:45:40,536 --> 00:45:43,164
Sí, pero muy refrescante
cuando hace calor.
833
00:45:43,248 --> 00:45:44,499
No puede ser té.
834
00:45:44,583 --> 00:45:46,752
Ya lo sé. El tipo con turbante
en el avión.
835
00:45:46,835 --> 00:45:48,504
¡Debió darnos el cambiazo!
836
00:45:48,545 --> 00:45:50,005
Iremos por ello.
Será solo un momento.
837
00:45:50,089 --> 00:45:52,008
Ahora volvemos.
Prométannos que no se irán.
838
00:45:52,091 --> 00:45:54,510
- ¿Les traemos alguna otra cosa?
- ¿Corn-beef? ¿Helado de arroz?
839
00:45:54,552 --> 00:45:55,845
¿Una pizza chow mein?
840
00:45:55,887 --> 00:45:57,180
- ¡Enseguida volvemos!
- ¡Enseguida volvemos!
841
00:45:57,222 --> 00:45:58,974
¡Enseguida volvemos, sí!
842
00:46:00,016 --> 00:46:01,101
¡Señor!
843
00:46:01,184 --> 00:46:05,147
Acabamos de enterarnos de que los
rusos intentarán alunizar en 48 horas.
844
00:46:05,230 --> 00:46:07,191
- ¿Está listo el cohete?
- Todo listo.
845
00:46:07,233 --> 00:46:10,236
¡Alerten a todo el personal!
¡Comiencen preparativos de lanzamiento!
846
00:46:10,319 --> 00:46:11,571
Sí, señor.
847
00:46:12,071 --> 00:46:14,199
¿Y ellos?
848
00:46:14,449 --> 00:46:15,534
¿Ellos?
849
00:46:15,742 --> 00:46:17,035
Ah, ellos.
850
00:46:17,369 --> 00:46:20,205
Me temo que debemos
deshacernos de ellos.
851
00:46:20,289 --> 00:46:22,082
¿Cómo saldremos de esta?
852
00:46:22,166 --> 00:46:25,044
Tú encárgate de los tipos
y yo de la chica.
853
00:46:26,003 --> 00:46:28,882
Puede que exista una alternativa.
854
00:46:29,674 --> 00:46:32,386
Si estos dos hombres fueran
en lugar de los dos monos...
855
00:46:32,469 --> 00:46:35,013
adelantaríamos mucho
en nuestros cálculos.
856
00:46:35,097 --> 00:46:36,473
¿Sustituir a los monos?
857
00:46:36,557 --> 00:46:40,520
Así las pruebas se harían con
seres humanos en lugar de animales.
858
00:46:44,149 --> 00:46:46,735
Caballeros, se les va a conceder...
859
00:46:46,818 --> 00:46:49,112
la mayor oportunidad de inmortalidad...
860
00:46:49,196 --> 00:46:51,240
que ningún hombre haya tenido
861
00:46:51,448 --> 00:46:55,077
En breves momentos, ese cohete
será enviado a orbitar la luna.
862
00:46:55,453 --> 00:46:58,247
- ¿Y vamos a verlo?
- Desde dentro.
863
00:46:58,289 --> 00:47:01,459
Es estupendo. Siempre quise....
864
00:47:01,584 --> 00:47:04,254
- ¿Desde dentro?
- ¿Dentro del cohete?
865
00:47:04,338 --> 00:47:05,380
Exactamente.
866
00:47:05,464 --> 00:47:07,424
No quisiéramos quitarle
el puesto a nadie.
867
00:47:07,466 --> 00:47:08,717
No somos las personas adecuadas.
868
00:47:08,801 --> 00:47:11,095
Me sangra la nariz
cuando me pongo las zapatillas.
869
00:47:11,137 --> 00:47:12,388
Ni hablar.
870
00:47:12,472 --> 00:47:15,433
¿No se dan cuenta?
Al menos podrán morir como héroes.
871
00:47:15,475 --> 00:47:19,271
Somos demasiado viejos para morir.
Si supiera nuestra verdadera edad.
872
00:47:19,438 --> 00:47:21,023
Él tiene....
873
00:47:21,940 --> 00:47:23,901
Prepárenlos para el vuelo.
874
00:47:24,151 --> 00:47:26,278
¿Prepararnos para el vuelo?
875
00:47:28,573 --> 00:47:30,617
Prepararnos para el vuelo.
876
00:47:36,665 --> 00:47:38,125
¡No escaparán!
877
00:47:44,674 --> 00:47:47,469
Quítenles los trajes
espaciales a los monos.
878
00:47:54,101 --> 00:47:56,479
- No hay salida.
- Por aquí.
879
00:48:06,740 --> 00:48:08,534
Debe haber alguna salida
de esta ratonera.
880
00:48:08,617 --> 00:48:10,536
Vamos a meternos en esto.
881
00:48:11,203 --> 00:48:13,247
Parece la ropa interior de Liberace.
882
00:48:13,330 --> 00:48:15,666
Son trajes de buceo.
¡Iremos a Hong Kong caminando!
883
00:48:15,750 --> 00:48:18,962
Nada de escalas.
Yo me voy directo a San Francisco.
884
00:48:20,547 --> 00:48:21,715
¿Cómo te va?
885
00:48:21,798 --> 00:48:24,259
Bien, pero este tipo debía
tener unos brazos muy largos.
886
00:48:24,343 --> 00:48:26,178
Podría atarse los zapatos sin doblarse.
887
00:48:26,261 --> 00:48:28,806
Pues al mío debieron
bajarle la transmisión.
888
00:48:28,889 --> 00:48:31,976
Tienes tu propio asiento trasero.
¡Mira eso!
889
00:48:32,060 --> 00:48:33,686
¿Quién está ahí atrás?
Ponte el casco.
890
00:48:33,728 --> 00:48:36,523
- ¿Te pusiste la faja?
- Ponte el casco y larguémonos.
891
00:48:36,606 --> 00:48:39,026
Este tipo no debía ser precisamente
vendedor de perfumes.
892
00:48:39,067 --> 00:48:41,904
El mío tenía compañía.
Venga, vamos.
893
00:48:42,279 --> 00:48:45,324
- No puedo ponerme derecho.
- Es como una jaula de monos.
894
00:48:45,408 --> 00:48:47,702
Por aquí.
895
00:48:48,911 --> 00:48:50,038
¡No hay puerta!
896
00:48:50,121 --> 00:48:52,541
- ¿Cómo salimos de aquí?
- ¡Por aquí!
897
00:48:54,501 --> 00:48:56,879
Zorbb, ¿está preparado
el cohete para el lanzamiento?
898
00:48:56,962 --> 00:48:59,256
- Estamos listos.
- Inicien la cuenta atrás.
899
00:48:59,340 --> 00:49:01,968
¡Atención!
Ultimo aviso a todo el personal.
900
00:49:02,051 --> 00:49:04,637
El cohete está listo.
Inicien la cuenta atrás.
901
00:49:04,721 --> 00:49:06,890
¿Por qué crees que
nos mandan allá arriba?
902
00:49:06,973 --> 00:49:10,227
Para ver si es seguro para los monos.
903
00:49:12,438 --> 00:49:16,317
¡Dos, uno, cero!
904
00:49:37,340 --> 00:49:38,717
Este es el momento crítico.
905
00:49:38,800 --> 00:49:42,512
Sus cuerpos están sometidos al tremendo
empuje de la fuerza gravitatoria.
906
00:49:46,892 --> 00:49:48,811
¡Socorro!
907
00:49:49,312 --> 00:49:51,439
¿Tienes dolor de cabeza?
908
00:49:52,148 --> 00:49:55,277
Podría tenerlo, pero no me cabe.
909
00:49:57,446 --> 00:49:59,823
¡Socorro!
910
00:50:04,954 --> 00:50:06,539
¿Cuál es su posición?
911
00:50:06,622 --> 00:50:09,459
Excelente. Altitud, 190 kilómetros.
912
00:50:09,542 --> 00:50:12,170
Han escapado a la atracción
gravitatoria de la Tierra.
913
00:50:14,923 --> 00:50:18,803
¿Qué se ha previsto para garantizar
su comodidad y tranquilidad?
914
00:50:18,844 --> 00:50:20,805
No tuvimos tiempo a cambiar el equipo.
915
00:50:20,888 --> 00:50:23,558
Tendrán que usar los mismos
aparatos tranquilizadores...
916
00:50:23,641 --> 00:50:25,435
que diseñamos para los monos.
917
00:50:25,894 --> 00:50:27,854
Pónganlos en funcionamiento.
918
00:51:33,594 --> 00:51:34,887
¿Qué problema hay?
919
00:51:34,970 --> 00:51:38,015
Están atravesando un campo
magnético desconocido.
920
00:51:38,099 --> 00:51:41,227
Puede que las máquinas
tranquilizadoras se desajusten.
921
00:52:31,866 --> 00:52:33,118
¿Puede corregirlo?
922
00:52:33,159 --> 00:52:34,244
Negativo.
923
00:52:34,327 --> 00:52:35,996
Entonces párelas.
924
00:52:42,169 --> 00:52:44,589
No quiero volver a ver
otro banana split.
925
00:52:47,300 --> 00:52:48,760
¿Y bien, Zorbb?
926
00:52:48,927 --> 00:52:52,848
Su progresión es muy satisfactoria.
Su altitud es de 38.000 kilómetros.
927
00:52:52,931 --> 00:52:55,476
Caballeros, su atención, por favor.
928
00:52:55,559 --> 00:52:59,814
Están ahora en la estratosfera
y siguen rumbo a su destino.
929
00:52:59,856 --> 00:53:03,985
Son libres de moverse y realizar
cualquier actividad normal.
930
00:53:04,027 --> 00:53:06,154
Vamos a explorar esto.
931
00:53:08,866 --> 00:53:11,035
¡Debemos ir por la cuneta!
932
00:53:12,536 --> 00:53:14,455
¡Eh, mira!
933
00:53:16,624 --> 00:53:18,168
¿Qué es eso?
934
00:53:18,376 --> 00:53:19,961
¡Podría ser mi estómago!
935
00:53:20,045 --> 00:53:21,630
¡Ánimo!
936
00:53:21,713 --> 00:53:23,215
Déjalo.
937
00:53:29,347 --> 00:53:32,183
- ¡El cohete va fuera de rumbo!
- ¡Se dirige a la luna!
938
00:53:32,225 --> 00:53:33,309
¿Se estrellarán?
939
00:53:33,393 --> 00:53:36,646
- Haz algo, Zorbb.
- Lo intento.
940
00:53:40,109 --> 00:53:42,111
¿Qué es esa cosa grande y blanca
que viene hacia nosotros?
941
00:53:42,194 --> 00:53:43,779
Es la luna.
942
00:53:43,863 --> 00:53:45,865
¿Tendrá esto un freno de emergencia?
943
00:53:45,948 --> 00:53:46,991
Deja de preocuparte.
944
00:53:47,075 --> 00:53:49,953
Si llegamos los primeros a la luna,
haremos una fortuna inmobiliaria.
945
00:53:50,036 --> 00:53:53,039
Tiene que cambiar el rumbo.
El resplandor de la luna es peligroso.
946
00:53:53,123 --> 00:53:55,250
Puede afectarles mentalmente.
947
00:54:03,092 --> 00:54:05,970
Mejor te proteges.
Esa cosa brilla terriblemente.
948
00:54:07,556 --> 00:54:12,353
La raíz cuadrada de 17 por 'X'
elevado a 22 sobre el cociente de 'Y'...
949
00:54:12,436 --> 00:54:13,771
Quítate de ahí.
950
00:54:13,854 --> 00:54:15,064
¿Qué?
951
00:54:15,106 --> 00:54:17,441
- ¿Qué cosa estabas diciendo?
- ¿Cosa?
952
00:54:17,525 --> 00:54:18,609
Nos acercamos.
953
00:54:18,693 --> 00:54:20,195
Giros mecánicos.
954
00:54:20,278 --> 00:54:22,322
¡Creo que vamos a estrellarnos!
955
00:54:34,919 --> 00:54:38,256
Bien hecho, Zorbb.
Ahora tráelos de vuelta a la Tierra.
956
00:54:41,176 --> 00:54:43,262
Muéstrame el punto probable
de reentrada.
957
00:54:43,345 --> 00:54:45,097
¿Seguro que puede seguir su rastro?
958
00:54:45,180 --> 00:54:46,557
Veamos.
959
00:54:46,766 --> 00:54:50,561
98 grados de longitud solar,
48 grados de latitud espacial.
960
00:54:50,603 --> 00:54:52,105
¡Ahí!
961
00:54:52,188 --> 00:54:53,773
Van directos hacia Hong Kong.
962
00:55:01,532 --> 00:55:03,200
¡Liberen el paracaídas!
963
00:55:09,457 --> 00:55:12,002
Submarino 'B, ' embarque inmediato.
964
00:55:22,013 --> 00:55:25,517
Bien hecho. Bien por los dos.
965
00:55:26,601 --> 00:55:29,813
¡Felicidades! ¡Me alegra de que
pudieran volver con nosotros!
966
00:55:30,063 --> 00:55:31,106
No fue nada.
967
00:55:31,190 --> 00:55:35,361
No les importará mi modo de dar la
bienvenida a los primeros astronautas.
968
00:55:36,487 --> 00:55:39,157
Es mejor que ser
besado por Khrushchev.
969
00:55:39,532 --> 00:55:41,201
Y a usted también, Chester...
970
00:55:41,409 --> 00:55:44,204
distinguido héroe del Tercer Nivel.
971
00:55:52,380 --> 00:55:54,465
Ultrasecreto.
Fórmula del combustible del cohete.
972
00:55:54,549 --> 00:55:58,178
El elemento básico necesario en
propulsión máxima equivalente a Mach 5.
973
00:55:58,220 --> 00:56:01,849
La densidad atmosférica es igual
a 4-5 'X' por la raíz cuadrada de....
974
00:56:01,890 --> 00:56:03,976
679 grados de
la velocidad de escape...
975
00:56:04,059 --> 00:56:07,063
de 28 veces la velocidad de escape....
976
00:56:08,064 --> 00:56:09,941
Llévenlos a sus habitaciones.
977
00:56:10,024 --> 00:56:11,109
¡Vengan!
978
00:56:14,654 --> 00:56:17,157
Zorbb, ¿está seguro de
tener una droga...?
979
00:56:17,241 --> 00:56:19,869
¿que saque la fórmula
del cerebro de ese idiota?
980
00:56:19,952 --> 00:56:21,078
Sin duda.
981
00:56:21,162 --> 00:56:22,455
Excelente.
982
00:56:22,538 --> 00:56:25,375
Diane, querida, traernos
aquí a esos hombres...
983
00:56:25,458 --> 00:56:28,420
ha sido un servicio inestimable.
984
00:56:28,503 --> 00:56:31,506
No solo el cerebro de Babcock...
985
00:56:31,590 --> 00:56:33,926
nos dará la preciosa fórmula...
986
00:56:34,009 --> 00:56:36,637
sino que sus cuerpos nos
darán información vital...
987
00:56:36,720 --> 00:56:39,390
para combatir los riesgos
de futuros viajes espaciales.
988
00:56:39,474 --> 00:56:40,516
¿Sus cuerpos?
989
00:56:40,600 --> 00:56:43,019
Justamente. Pruebas microscópicas
de sus órganos vitales.
990
00:56:43,103 --> 00:56:46,690
Después de conseguir la fórmula,
¿van a diseccionarlos?
991
00:56:46,773 --> 00:56:48,901
Solo en interés de la ciencia.
992
00:56:48,984 --> 00:56:50,945
Eso significa que deben morir.
993
00:56:50,986 --> 00:56:53,239
Para que millones puedan vivir.
994
00:56:53,614 --> 00:56:56,909
Pero parece innecesariamente cruel.
995
00:56:57,118 --> 00:56:59,079
La ciencia es cruel a menudo, Diane.
996
00:56:59,162 --> 00:57:02,708
No me gustan los sacrificios
humanos más que al Dr. Zorbb.
997
00:57:02,958 --> 00:57:04,251
¿No es así, Zorbb?
998
00:57:04,293 --> 00:57:06,128
En general, no me gustan.
999
00:57:06,211 --> 00:57:07,296
¿Lo ve?
1000
00:57:07,379 --> 00:57:10,132
Pero nuestro deber con el género
humano requiere que dejemos a un lado...
1001
00:57:10,216 --> 00:57:12,594
sentimientos personales
y sentimentalismos.
1002
00:57:12,635 --> 00:57:14,679
Seguro que se da cuenta.
1003
00:57:16,014 --> 00:57:18,600
Sí, señor. Supongo que sí.
1004
00:57:18,684 --> 00:57:21,145
Bien. Entonces, primero lo primero.
1005
00:57:21,228 --> 00:57:22,897
¿Cómo conseguiremos la fórmula?
1006
00:57:23,647 --> 00:57:25,942
Primero, deben ignorar
completamente nuestros planes.
1007
00:57:25,983 --> 00:57:27,026
Sí.
1008
00:57:27,110 --> 00:57:28,361
Antes de que empecemos con ellos...
1009
00:57:28,444 --> 00:57:31,406
deben estar totalmente
tranquilos y relajados.
1010
00:57:31,489 --> 00:57:32,449
Entiendo.
1011
00:57:32,532 --> 00:57:34,826
Todo lo que pueda
pacificar, tranquilizar...
1012
00:57:34,910 --> 00:57:38,914
alegrar sus corazones
debe proporcionárseles.
1013
00:57:38,998 --> 00:57:40,416
Así se hará.
1014
00:57:49,050 --> 00:57:52,888
Ming Toy, cariño.
Un poco más arriba, a la derecha.
1015
00:57:52,971 --> 00:57:54,640
Dame, Poon Soon.
1016
00:58:01,356 --> 00:58:04,526
Si con esto engordo, me mato.
1017
00:58:06,862 --> 00:58:09,740
Usa un pincel más suave.
Me estás arañando.
1018
00:58:10,241 --> 00:58:11,742
¿Es esto el cielo?
1019
00:58:11,909 --> 00:58:14,328
Sí. Y no recuerdo haberme muerto.
1020
00:58:14,537 --> 00:58:18,083
Es como si hubiera ganado un concurso.
Pero es un poco cansado.
1021
00:58:18,500 --> 00:58:22,337
Dos o tres horas más así, y tendrán
que reconstruirme los labios.
1022
00:58:25,049 --> 00:58:27,343
El amo dice que arriba están listos.
1023
00:58:27,385 --> 00:58:30,221
Si cree que arriba están listos,
debería probar aquí abajo.
1024
00:58:30,304 --> 00:58:31,681
¡Traédlo!
1025
00:58:31,723 --> 00:58:33,016
¿Traer qué?
1026
00:58:33,099 --> 00:58:36,561
¿Pero qué lío es este?
Tened cuidado.
1027
00:58:36,603 --> 00:58:39,606
¡Por favor!
¡No tiréis las golosinas!
1028
00:58:40,691 --> 00:58:42,193
¿A dónde vas con todo el equipo?
1029
00:58:42,276 --> 00:58:45,738
No lo sé, pero si no vuelvo
en 2 o 3 horas, no mandes ayuda.
1030
00:58:45,780 --> 00:58:47,574
Ya me las arreglaré.
1031
00:58:47,657 --> 00:58:49,159
Qué duro.
1032
00:58:54,498 --> 00:58:55,874
Hola.
1033
00:59:00,755 --> 00:59:04,175
- ¿Se encuentra cómodo?
- Claro.
1034
00:59:04,342 --> 00:59:05,593
¿Tiene todo lo que necesita?
1035
00:59:05,677 --> 00:59:08,388
Un poco de música suave.
Eso estaría bien.
1036
00:59:08,764 --> 00:59:09,806
Por supuesto.
1037
00:59:09,848 --> 00:59:12,893
30 o 40 violines vibrando.
1038
00:59:14,270 --> 00:59:15,855
Muy temperamental.
1039
00:59:16,564 --> 00:59:19,651
¿Estaría bien una iluminación suave?
1040
00:59:20,402 --> 00:59:21,611
Dele.
1041
00:59:24,031 --> 00:59:26,033
Sí, esto marcha.
1042
00:59:26,200 --> 00:59:29,954
Queremos que estén lo mejor
posible antes de que nos dejen.
1043
00:59:30,037 --> 00:59:31,831
¿Y cuándo será eso?
1044
00:59:31,998 --> 00:59:34,000
Me temo que muy pronto.
1045
00:59:34,792 --> 00:59:37,796
¿Y podría ser conmigo?
1046
00:59:38,755 --> 00:59:41,508
Lo siento, no es posible.
1047
00:59:42,676 --> 00:59:47,056
Tengo la sensación de
que nos llevaríamos bien.
1048
00:59:47,807 --> 00:59:49,142
Por favor.
1049
00:59:49,225 --> 00:59:51,936
- Deje de decir esas cosas.
- ¿Por qué?
1050
00:59:52,354 --> 00:59:54,815
Porque no tiene sentido.
1051
00:59:54,898 --> 00:59:57,234
¿Por qué todo ha de tener sentido?
1052
00:59:57,651 --> 01:00:02,657
La gente como nosotros debe tener
sentido, ser prácticos y lógicos.
1053
01:00:03,991 --> 01:00:08,705
No seamos sensatos
1054
01:00:08,788 --> 01:00:13,627
No seamos prácticos
1055
01:00:13,710 --> 01:00:17,089
Comportémonos sin más
1056
01:00:17,173 --> 01:00:20,968
Como personas enamoradas
1057
01:00:23,012 --> 01:00:25,765
Otros huyen
1058
01:00:26,516 --> 01:00:29,520
Del romance
1059
01:00:30,813 --> 01:00:33,357
Pero yo por mi parte
1060
01:00:33,441 --> 01:00:35,943
Quiero aprovechar la diversión
1061
01:00:36,152 --> 01:00:38,404
Y las oportunidades
1062
01:00:41,032 --> 01:00:45,537
Estaríamos tan cómodos
1063
01:00:45,621 --> 01:00:50,334
Si tú fueras afable
1064
01:00:50,418 --> 01:00:53,713
Un beso me dejaría
1065
01:00:53,796 --> 01:00:57,551
Inerme
1066
01:00:59,678 --> 01:01:04,642
Cualquier otra cosa
1067
01:01:07,103 --> 01:01:12,108
Sería incomprensible
1068
01:01:12,901 --> 01:01:17,030
No seamos sensatos
1069
01:01:17,114 --> 01:01:21,577
Comencemos a...
1070
01:01:21,619 --> 01:01:26,040
Seamos sensatos
1071
01:01:26,082 --> 01:01:30,712
Seamos prácticos
1072
01:01:30,754 --> 01:01:34,758
No nos comportemos
1073
01:01:35,926 --> 01:01:38,387
Como enamorados
1074
01:01:39,555 --> 01:01:43,018
Cualquier otra cosa
1075
01:01:43,101 --> 01:01:45,604
Que imagináramos
1076
01:01:47,773 --> 01:01:52,737
Sería incomprensible
1077
01:01:53,279 --> 01:01:57,408
No seamos sensatos
1078
01:01:57,450 --> 01:02:02,456
Comencemos a...
1079
01:02:03,791 --> 01:02:06,627
Por favor
1080
01:02:07,294 --> 01:02:09,380
Seamos sensatos
1081
01:02:09,672 --> 01:02:12,592
Por favor...
1082
01:02:14,135 --> 01:02:15,303
¡Diane!
1083
01:02:15,971 --> 01:02:18,473
Preséntese en el laboratorio
inmediatamente.
1084
01:02:18,807 --> 01:02:19,933
Sí, señor.
1085
01:02:20,017 --> 01:02:21,393
- ¡Eh!
- Ahora no.
1086
01:02:21,477 --> 01:02:22,520
- ¿Cuándo?
- Más tarde.
1087
01:02:22,561 --> 01:02:23,938
- ¿Dónde?
- En mi apartamento.
1088
01:02:23,980 --> 01:02:25,773
Vale, allí estaré.
1089
01:02:30,153 --> 01:02:31,780
No lo entiendo.
1090
01:02:32,030 --> 01:02:34,533
Sabemos que tiene la
fórmula en la cabeza.
1091
01:02:34,616 --> 01:02:38,871
Cuando el Dr. Zorbb le administró
la droga, no recordó nada y se durmió.
1092
01:02:39,121 --> 01:02:42,834
¿Recuerda qué hizo cuando
dijo unas líneas de la fórmula?
1093
01:02:43,501 --> 01:02:48,090
Sí, me acerqué a él, así,
y le besé en la mejilla, así.
1094
01:02:48,382 --> 01:02:49,633
¡Los pendientes!
1095
01:02:49,675 --> 01:02:50,759
¿Los pendientes?
1096
01:02:50,843 --> 01:02:55,056
¿No lo ve? Tienen forma de luna.
Padece lunomanía.
1097
01:02:55,139 --> 01:02:56,474
¿Lunomanía?
1098
01:02:56,682 --> 01:02:59,769
Sí, es un reflejo condicionado
que cristaliza su superego...
1099
01:02:59,853 --> 01:03:01,813
permitiendo que
emerja el subconsciente.
1100
01:03:01,896 --> 01:03:04,650
¿Entonces es susceptible
a cualquier imagen de la luna?
1101
01:03:05,025 --> 01:03:08,320
En especial cuando su atención
está muy centrada.
1102
01:03:08,529 --> 01:03:11,198
Su mente se encuentra
en un particular equilibrio.
1103
01:03:11,282 --> 01:03:15,286
Cualquier tensión indebida podría
llevarle a un estado de locura.
1104
01:03:15,370 --> 01:03:17,664
Entonces perderíamos
la fórmula para siempre.
1105
01:03:17,706 --> 01:03:20,334
¿Cómo procedemos?
1106
01:03:20,542 --> 01:03:22,044
Diane.
1107
01:03:23,462 --> 01:03:24,630
Diane.
1108
01:03:24,880 --> 01:03:27,675
- ¿Señor?
- Lo llevarán a sus habitaciones.
1109
01:03:27,758 --> 01:03:30,637
No hace falta que le diga lo
que esto significa para la causa.
1110
01:03:30,720 --> 01:03:31,846
Lo sé.
1111
01:03:32,222 --> 01:03:35,142
No debo decir nada más, ¿no?
1112
01:03:37,102 --> 01:03:40,481
- Tendrá su fórmula.
- Buena chica.
1113
01:04:04,966 --> 01:04:06,176
Chester.
1114
01:04:11,056 --> 01:04:12,391
Adelante.
1115
01:04:15,019 --> 01:04:17,480
¿Dónde estoy?
¿Cómo llegué aquí?
1116
01:04:17,563 --> 01:04:19,357
¿Qué hago aquí?
1117
01:04:20,734 --> 01:04:23,153
¿Por qué hago preguntas tontas?
1118
01:04:25,364 --> 01:04:29,368
- Está aquí porque yo lo pedí.
- Buena idea.
1119
01:04:30,119 --> 01:04:34,165
¿No cree que va siendo hora
de conocernos a fondo?
1120
01:04:34,457 --> 01:04:35,917
Vamos con retraso.
1121
01:04:37,127 --> 01:04:40,797
¿Tiene idea de la clase
de mujer que soy realmente?
1122
01:04:40,881 --> 01:04:42,758
No, pero tengo grandes esperanzas.
1123
01:04:42,841 --> 01:04:44,385
Le diré cómo soy.
1124
01:04:44,635 --> 01:04:47,096
Sé lo que quiero cuando lo veo.
1125
01:04:47,221 --> 01:04:49,682
Y cuando veo lo que quiero, lo quiero.
1126
01:04:49,974 --> 01:04:51,559
- ¿Y lo ve?
- Lo veo.
1127
01:04:51,643 --> 01:04:52,936
- ¿Lo quiere?
- Lo quiero.
1128
01:04:53,019 --> 01:04:54,396
Pues ya lo tiene.
1129
01:04:54,730 --> 01:04:57,608
¿Le importa si me acerco un poco?
1130
01:04:57,775 --> 01:04:59,485
Vive un poco.
1131
01:04:59,902 --> 01:05:03,197
Chester, es un hombre
tan adorable, tan dulce.
1132
01:05:03,281 --> 01:05:07,869
Valiente, masculino, irresistible.
1133
01:05:07,953 --> 01:05:11,164
No sé. Solo soy un
vulgar y cotidiano astronauta.
1134
01:05:11,415 --> 01:05:13,083
No sea modesto.
1135
01:05:13,250 --> 01:05:17,922
Sabe, Chester, es la clase
de hombre al que podría amar.
1136
01:05:18,005 --> 01:05:19,173
¿Podría?
1137
01:05:19,298 --> 01:05:21,301
Sí, podría, Chester.
1138
01:05:21,509 --> 01:05:24,596
Podría amarle, en cuerpo y alma.
1139
01:05:25,013 --> 01:05:27,432
Están disponibles, en ese orden.
1140
01:05:27,891 --> 01:05:31,395
Abráceme, Chester. Estrechamente.
1141
01:05:34,106 --> 01:05:37,944
Conseguirá la fórmula en cualquier
momento. Comience a grabar.
1142
01:05:39,821 --> 01:05:41,448
Hábleme, Chester.
1143
01:05:41,531 --> 01:05:43,826
Hablar es para aficionados.
Está tratando con un profesional.
1144
01:05:43,909 --> 01:05:45,953
Por favor, hábleme.
1145
01:05:46,036 --> 01:05:47,747
Bueno, escoja un tema.
1146
01:05:49,707 --> 01:05:52,877
¿Qué pensó de mí el
primer día en el aeropuerto?
1147
01:05:52,961 --> 01:05:56,506
Le eché un vistazo y supe que...
1148
01:05:56,882 --> 01:05:58,717
el cuadrante de la
velocidad de escape...
1149
01:05:58,800 --> 01:06:01,720
es igual a la velocidad de la
trayectoria menos el empuje inicial...
1150
01:06:01,762 --> 01:06:05,016
de modo que la proporción
del elemento de alto octanaje...
1151
01:06:05,099 --> 01:06:08,228
Sigue, cariño.
¿Qué pasa cuando piensas en mí?
1152
01:06:08,311 --> 01:06:10,355
Cuando pienso en ti, pienso en...
1153
01:06:10,438 --> 01:06:12,023
carburadores duales.
1154
01:06:12,107 --> 01:06:13,358
¿Carburadores duales?
1155
01:06:13,442 --> 01:06:14,776
Maravillosos carburadores duales...
1156
01:06:14,860 --> 01:06:15,903
¿Sí?
1157
01:06:15,944 --> 01:06:20,116
Que permiten al colector de
entrada acelerar dinámicamente."
1158
01:06:21,367 --> 01:06:23,494
Sí, ¿y para qué, Chester?
1159
01:06:23,578 --> 01:06:26,831
Aumenta la velocidad de escape.
1160
01:06:27,707 --> 01:06:29,042
¡Ah, esos carburadores!
1161
01:06:29,126 --> 01:06:31,044
No pares, Chester.
Sigue hablando.
1162
01:06:31,128 --> 01:06:33,172
Esos carburadores duales...
1163
01:06:33,255 --> 01:06:34,548
¿Sí, Chester?
1164
01:06:34,632 --> 01:06:36,551
Que relevan a las
computadoras digitales...
1165
01:06:36,634 --> 01:06:38,386
y la velocidad de escape...
1166
01:06:38,428 --> 01:06:39,804
Sigue, Chester.
1167
01:06:39,888 --> 01:06:41,765
Mejor vuelvo a
los carburadores duales.
1168
01:06:41,848 --> 01:06:43,517
¿Qué ocurre después, Chester?
1169
01:06:43,600 --> 01:06:46,728
La velocidad de escape alcanza
tres veces la velocidad del sonido...
1170
01:06:46,812 --> 01:06:48,439
dinámicamente...
1171
01:06:48,522 --> 01:06:50,024
¿Falta mucho?
1172
01:06:50,441 --> 01:06:53,778
Está llegando a la fase final.
Pero me preocupa.
1173
01:06:53,861 --> 01:06:54,988
¿Le preocupa?
1174
01:06:55,071 --> 01:06:57,824
Muestra peligrosas
tendencias sentimentales.
1175
01:06:57,907 --> 01:06:58,992
Mire.
1176
01:06:59,075 --> 01:07:01,286
Chester, es tan encantador.
1177
01:07:01,954 --> 01:07:03,747
Por favor, abráceme fuerte.
1178
01:07:03,789 --> 01:07:06,459
Quiero casarme contigo.
Lo quiero todo.
1179
01:07:06,542 --> 01:07:07,585
Chester.
1180
01:07:07,627 --> 01:07:09,962
Porque te amo.
Amo tus ojos.
1181
01:07:10,046 --> 01:07:12,048
Amo tu piel, amo tus...
1182
01:07:12,132 --> 01:07:13,925
carburadores duales.
1183
01:07:13,967 --> 01:07:15,093
¿De verdad?
1184
01:07:15,177 --> 01:07:18,764
Y cuando tu componente de bajo octanaje
se mezcla con tu destilado nuclear...
1185
01:07:19,390 --> 01:07:21,267
en proporción de
tres veces el cociente...
1186
01:07:21,350 --> 01:07:23,352
del manipulador de empuje inverso...
1187
01:07:23,436 --> 01:07:25,855
Valiente Chester, patético Chester.
1188
01:07:25,938 --> 01:07:26,981
Que es igual a...
1189
01:07:27,023 --> 01:07:28,274
Desgraciado Chester.
1190
01:07:28,316 --> 01:07:31,570
La suma de tus numeradores
multiplicado por tus raíces cuadradas.
1191
01:07:31,695 --> 01:07:34,281
Créeme, tienes las raíces
más cuadradas que haya visto.
1192
01:07:34,364 --> 01:07:36,825
¡No, para! ¡No puedo dejarte seguir!
1193
01:07:36,909 --> 01:07:37,952
¡Diane!
1194
01:07:38,035 --> 01:07:39,161
Sí, señor.
1195
01:07:39,245 --> 01:07:41,581
¡Venga inmediatamente a la oficina!
1196
01:07:41,664 --> 01:07:42,707
Sí, señor.
1197
01:07:42,790 --> 01:07:44,668
Espera un momento.
¿A dónde vas?
1198
01:07:44,751 --> 01:07:47,045
Debo irme. Pero Chester....
1199
01:07:47,129 --> 01:07:50,299
Querido, dulce, adorable Chester.
1200
01:07:50,340 --> 01:07:51,634
Se nota, ¿eh?
1201
01:07:51,717 --> 01:07:54,637
Confía en mí, y no te pasará nada.
1202
01:07:54,720 --> 01:07:57,140
Confía en mí, y no te prometo nada.
1203
01:07:57,223 --> 01:07:58,474
Adiós.
1204
01:08:01,311 --> 01:08:02,521
Volveré.
1205
01:08:02,604 --> 01:08:03,939
Naturalmente.
1206
01:08:06,191 --> 01:08:09,528
Bestia. Aún lo conservas, ¿eh?
1207
01:08:11,656 --> 01:08:14,742
Puede que lo envase y lo llame
"Encanto Instantáneo".
1208
01:08:14,909 --> 01:08:16,494
Cariño, ¿ya estás de vuelta?
1209
01:08:16,578 --> 01:08:19,373
Trajiste flores. No hacía falta.
1210
01:08:20,791 --> 01:08:22,167
¿Qué haces aquí?
1211
01:08:22,209 --> 01:08:23,544
Me acabo de caer de una marsopa.
1212
01:08:23,627 --> 01:08:25,713
Pensé en pasar para
pedir una taza de arroz.
1213
01:08:25,796 --> 01:08:29,133
Qué bien, pero estoy guardando el
arroz para una boda que se avecina.
1214
01:08:29,217 --> 01:08:32,721
Pero qué amable.
Entonces Diane te contó lo nuestro.
1215
01:08:32,804 --> 01:08:34,556
Sí, más suerte con la próxima chica.
1216
01:08:34,639 --> 01:08:36,225
Voy a darte una noticia
de última hora.
1217
01:08:36,266 --> 01:08:40,438
Estoy aquí por invitación de la adorable
ocupante de esta coqueta habitación.
1218
01:08:40,521 --> 01:08:42,023
Se lo diré cuando vuelva.
1219
01:08:42,106 --> 01:08:43,775
- ¿Se lo dirás?
- Gracias por esto.
1220
01:08:43,858 --> 01:08:46,236
¿A dónde vas con la vegetación?
Un momento.
1221
01:08:46,319 --> 01:08:48,280
Qué bonito. No nos llames,
nosotros te llamaremos.
1222
01:08:48,363 --> 01:08:49,906
Y ven por la entrada de servicio.
1223
01:08:50,240 --> 01:08:52,701
Actuó incumpliendo mis órdenes.
1224
01:08:52,743 --> 01:08:54,787
No pude evitarlo.
1225
01:08:54,870 --> 01:08:58,457
Sabía que en cuanto tuviera la
fórmula los dos tenían que morir.
1226
01:08:59,375 --> 01:09:01,377
Hace una hora,
estaba encantada conmigo.
1227
01:09:01,461 --> 01:09:03,588
- No lo entiendo.
- Es comprensible.
1228
01:09:03,672 --> 01:09:06,800
Una impresionable jovencita
se enamora de un hombre maduro.
1229
01:09:06,883 --> 01:09:09,052
Seguramente vio en ti a un padre.
1230
01:09:09,094 --> 01:09:10,179
¿Un padre?
1231
01:09:10,262 --> 01:09:12,723
Sí, se dio cuenta de que
te parecías a su padre.
1232
01:09:12,765 --> 01:09:14,725
Muy agudo, muy bueno.
1233
01:09:14,809 --> 01:09:16,269
Encaja, ¿verdad?
1234
01:09:16,352 --> 01:09:17,478
- Pos favor.
- ¿Qué pasa?
1235
01:09:17,562 --> 01:09:21,024
No hagas eso. Resulta difícil encontrar
servicio aquí en las profundidades.
1236
01:09:21,107 --> 01:09:23,235
- Sigo sin entenderlo.
- Tenemos que ser pulcros.
1237
01:09:23,318 --> 01:09:26,071
Estaba allí, canté la canción,
todo parecía ser...
1238
01:09:26,155 --> 01:09:29,116
Harry, siéntate. Déjame que
te enseñe el truco para ligar.
1239
01:09:29,200 --> 01:09:30,868
Veras, algunos lo tienen...
1240
01:09:30,952 --> 01:09:32,370
- ¿Sí?
- Y otros no.
1241
01:09:32,412 --> 01:09:35,415
Cuando vuelva de la luna de miel,
si dispongo de una o dos horas...
1242
01:09:35,457 --> 01:09:37,000
puede que te preste un poco.
1243
01:09:37,083 --> 01:09:38,251
Sí, haré que me lo miren.
1244
01:09:38,335 --> 01:09:41,380
No te lo tomes tan a pecho.
1245
01:09:41,463 --> 01:09:43,090
Quiero que te quedes para la boda...
1246
01:09:43,174 --> 01:09:46,886
porque después de todo,
necesitaremos una florista y...
1247
01:09:47,095 --> 01:09:48,638
Diane, quiero la verdad.
1248
01:09:48,888 --> 01:09:51,892
Completa, desapasionada,
lisa y llana.
1249
01:09:51,975 --> 01:09:53,393
¿Por qué se detuvo?
1250
01:09:53,435 --> 01:09:57,773
Le faltaban dos frases para sacar la
fórmula completa de la cabeza de Babcock.
1251
01:09:57,815 --> 01:09:59,525
No pude evitarlo.
1252
01:09:59,608 --> 01:10:01,944
Los imagino en la mesa de operaciones...
1253
01:10:02,028 --> 01:10:04,906
siendo diseccionados,
órgano por órgano.
1254
01:10:05,073 --> 01:10:07,576
Es la última vez que me relaciono
con una estudiante de Medicina.
1255
01:10:07,659 --> 01:10:09,202
- ¡Venga, pirémonos!
- Espera. ¡Mira!
1256
01:10:09,286 --> 01:10:12,206
Por favor, perdóneles la vida.
1257
01:10:12,289 --> 01:10:16,043
Parece que ha tomado un
afecto excesivo a esos hombres.
1258
01:10:16,168 --> 01:10:18,004
Sí es cierto.
1259
01:10:18,463 --> 01:10:20,924
Les aprecio a los dos, mucho.
1260
01:10:21,466 --> 01:10:22,801
¿Qué te parece?
1261
01:10:22,842 --> 01:10:24,302
La chiquilla tiene problemas.
1262
01:10:24,344 --> 01:10:27,514
El sentimentalismo personal no
tiene cabida en nuestro movimiento.
1263
01:10:27,598 --> 01:10:29,183
Seguramente la humanidad requiere...
1264
01:10:29,266 --> 01:10:32,478
Yo decidiré lo que la humanidad
requiere, y lo haré a mi manera.
1265
01:10:32,520 --> 01:10:36,816
¡Trataré a la humanidad como me plazca,
y haré con ella lo que yo elija!
1266
01:10:36,900 --> 01:10:39,986
¡Y lo haré desde la luna
con mis bombas radio-lunares!
1267
01:10:40,153 --> 01:10:42,072
¿No pensará usar esas bombas?
1268
01:10:42,155 --> 01:10:47,036
Lo suficiente para librarnos de los
fastidiosos parados, de la sucia plebe.
1269
01:10:47,119 --> 01:10:50,623
Arrasaré Londres y Nueva York,
Roma y Moscú...
1270
01:10:50,707 --> 01:10:55,128
París y Tokio, obsoletos centros
de la decadente civilización.
1271
01:10:55,212 --> 01:10:59,508
¡Reconstruiré el mundo a mi imagen,
según mis instrucciones!
1272
01:10:59,550 --> 01:11:02,720
¡Qué tipo! A nosotros nos matan
y él gana un Óscar.
1273
01:11:02,803 --> 01:11:05,640
Parece más Adolf que Óscar.
Larguémonos de aquí.
1274
01:11:05,890 --> 01:11:07,559
Está loco de remate.
1275
01:11:07,642 --> 01:11:11,104
Pero no ciego. Todavía puedo
reconocer a un traidor. Sujétenla.
1276
01:11:11,188 --> 01:11:14,399
¿Podremos sacar la fórmula de la
cabeza de ese idiota sin ella?
1277
01:11:14,483 --> 01:11:17,278
Para la ecuación final, cualquier
símbolo de la luna valdrá.
1278
01:11:17,361 --> 01:11:19,488
Muy bien. Desháganse
de nuestra amiguita.
1279
01:11:19,530 --> 01:11:22,367
No hagan esperar a los tiburones.
1280
01:11:28,248 --> 01:11:31,210
- ¿Cómo salimos de aquí?
- El submarino. Sé manejarlo.
1281
01:11:31,251 --> 01:11:33,003
Lo sé. Leí el guion.
1282
01:11:33,087 --> 01:11:34,422
Vamos.
1283
01:11:39,010 --> 01:11:42,013
¡Atención! ¡Emergencia!
¡A todo el personal de seguridad!
1284
01:11:42,097 --> 01:11:43,849
Babcock, Turner y Diane
han escapado.
1285
01:11:43,932 --> 01:11:46,769
Captúrenlos y obtengan de Babcock
el resto de la fórmula...
1286
01:11:46,852 --> 01:11:48,437
no me importa cómo.
1287
01:12:28,940 --> 01:12:30,901
Cubran ese lado.
Usted suba allí.
1288
01:12:34,321 --> 01:12:35,531
¡Esperad, por allí!
1289
01:12:35,614 --> 01:12:37,533
¡Tenemos que deshacernos
de esta ropa!
1290
01:12:37,616 --> 01:12:40,161
Sí, si pudiéramos
conseguir algo así.
1291
01:12:40,411 --> 01:12:42,247
No es problema.
1292
01:12:42,330 --> 01:12:44,624
¡Eh, Efectos Especiales!
1293
01:12:44,708 --> 01:12:46,626
¡Nosotros, ellos!
1294
01:12:48,921 --> 01:12:50,089
Caray.
1295
01:12:50,172 --> 01:12:52,883
¡Gracias! ¡Nos salvaron
haciendo toda una escena!
1296
01:12:52,967 --> 01:12:54,760
Veréis, teníamos que...
1297
01:12:56,095 --> 01:12:57,472
¡Ahí están!
1298
01:13:25,336 --> 01:13:26,963
¡Tenemos que ir a la policía!
1299
01:13:27,046 --> 01:13:29,132
- ¿Está lejos?
- A dos manzanas.
1300
01:13:29,215 --> 01:13:31,176
- ¡No!
- No podemos pasar por ahí.
1301
01:13:31,217 --> 01:13:33,303
Debe haber algo que podamos hacer.
1302
01:13:33,386 --> 01:13:36,473
El rickshaw.
¡Es nuestra única oportunidad!
1303
01:13:39,727 --> 01:13:43,314
- ¡Coge las varas, rápido!
- Vale. Un momento.
1304
01:13:43,398 --> 01:13:44,566
¿Qué pasa?
1305
01:13:44,649 --> 01:13:46,901
¿Cómo es que a mí siempre
me toca tirar y tú te montas?
1306
01:13:46,985 --> 01:13:49,279
Es la naturaleza de la relación.
Cerebro versus músculo.
1307
01:13:49,362 --> 01:13:50,781
¿Y el cerebro lo tienes tú?
1308
01:13:50,864 --> 01:13:52,199
- ¿Cuantas son dos y dos?
- Cuatro.
1309
01:13:52,241 --> 01:13:53,325
- ¿Cuatro y cuatro?
- Ocho.
1310
01:13:53,409 --> 01:13:55,703
- ¿Ocho y ocho?
- Sube.
1311
01:13:57,872 --> 01:14:01,084
¡Eh! ¿A dónde?
1312
01:14:02,377 --> 01:14:03,753
¿Tiene una cerilla?
1313
01:14:04,713 --> 01:14:06,048
No importa.
1314
01:14:10,344 --> 01:14:12,054
¿Colgado, ¡eh!?
1315
01:14:12,096 --> 01:14:15,183
Eso le pasa por actuar
en esos Westerns chinos.
1316
01:14:15,266 --> 01:14:17,644
Siempre los están colgando.
1317
01:14:19,145 --> 01:14:20,939
¡Ya empezamos otra vez!
1318
01:14:21,022 --> 01:14:22,900
¡Escondámonos ahí!
1319
01:14:26,278 --> 01:14:27,738
Solo podemos hacer una cosa.
1320
01:14:27,822 --> 01:14:31,326
Hay que sacar a Chester de Hong Kong.
Coge el primer avión.
1321
01:14:31,409 --> 01:14:32,869
¿Cómo? No tenemos dinero...
1322
01:14:32,911 --> 01:14:35,705
Tengo 500 dólares en una consigna
del aeropuerto para una emergencia.
1323
01:14:35,747 --> 01:14:38,000
Toma la llave, yo iré a la policía.
1324
01:14:38,083 --> 01:14:40,127
Mientras tanto, buena suerte y adiós.
1325
01:14:40,210 --> 01:14:41,253
A ti también, Chester.
1326
01:14:41,337 --> 01:14:44,215
Cuídate, porque si algo te pasa...
1327
01:14:44,298 --> 01:14:47,010
la proporción del propulsor
con la densidad atmosférica...
1328
01:14:47,093 --> 01:14:48,928
¡Chester!
1329
01:14:50,889 --> 01:14:52,307
Buena suerte.
1330
01:15:08,825 --> 01:15:10,786
Vosotros dos, cubrid
ese lado de la calle.
1331
01:15:11,120 --> 01:15:12,788
Venga. Entra ahí.
1332
01:15:16,501 --> 01:15:19,796
Ustedes escojan el pescado,
yo les daré una buena comida china.
1333
01:15:20,130 --> 01:15:21,881
Ese para mí.
1334
01:15:22,924 --> 01:15:24,801
Salgamos. Debe haber
una puerta trasera.
1335
01:15:24,885 --> 01:15:26,428
- ¿Tienes la llave?
- Aquí mismo.
1336
01:15:26,512 --> 01:15:27,596
- Dámela.
- ¿Para qué?
1337
01:15:27,680 --> 01:15:28,973
- Sigo siendo el tesorero.
- ¿Y?
1338
01:15:29,056 --> 01:15:33,811
La cosa está en la cabeza del tesorero,
la llave debe estar en su mano.
1339
01:15:34,312 --> 01:15:36,231
- Muy astuto.
- ¿Por qué no me la diste?
1340
01:15:36,314 --> 01:15:37,357
Ya la has cagado.
1341
01:15:37,399 --> 01:15:39,192
- ¿Cuál la tiene?
- Creo que ese.
1342
01:15:39,276 --> 01:15:40,652
Es más pesado.
¿Ves cómo se comporta?
1343
01:15:40,694 --> 01:15:42,988
- ¿El que se parece a Jackie Gleason?
- No.
1344
01:15:51,289 --> 01:15:52,749
Creo que fue ese.
1345
01:15:52,832 --> 01:15:55,585
- ¿Cual fue?
- ¿Cuál tiene la llave?
1346
01:15:55,669 --> 01:15:59,089
- ¿Quién sabe? Habrá que comprarlos todos.
- ¿Con qué? No tenemos dinero.
1347
01:15:59,173 --> 01:16:01,634
Los cogeremos prestados.
1348
01:16:04,178 --> 01:16:06,472
¿Qué hacen con mis peces?
1349
01:16:06,973 --> 01:16:08,975
- ¿Es usted el propietario?
- Ah, so.
1350
01:16:09,059 --> 01:16:11,520
Sr. Ahso. Tiene un local
bastante asqueroso.
1351
01:16:11,603 --> 01:16:14,940
¿Cuántas cucarachas hay
en la cocina? ¿400? ¿500?
1352
01:16:15,024 --> 01:16:16,358
¡No tener 400 cucarachas!
1353
01:16:16,400 --> 01:16:17,777
Bien, pongamos 300.
1354
01:16:17,860 --> 01:16:20,446
¿Desde cuándo no limpia los palillos?
1355
01:16:22,323 --> 01:16:24,326
La Oficina de Sanidad
va a enfadarse mucho.
1356
01:16:24,409 --> 01:16:25,452
¿La Oficina de Sanidad?
1357
01:16:25,493 --> 01:16:28,789
Por eso estamos aquí,
para protegerle. Somos del FBI.
1358
01:16:29,164 --> 01:16:31,292
Fish Protectors Incorporated.
1359
01:16:31,375 --> 01:16:33,461
Fish Protector, eso es FPI.
1360
01:16:33,544 --> 01:16:35,713
¿Qué quiere, deletrear o protección?
1361
01:16:40,468 --> 01:16:42,721
¿Qué pasa?
¿Quiere bailar o algo así?
1362
01:16:42,804 --> 01:16:46,183
No, son nervios.
La mafia del bonito me pone nervioso.
1363
01:16:46,225 --> 01:16:48,602
Vienen de Macao cargados de bonito.
1364
01:16:48,686 --> 01:16:50,062
¿Bonito?
1365
01:16:50,938 --> 01:16:53,399
- ¿Aquí huele bonito?
- No oler bonito.
1366
01:16:53,441 --> 01:16:56,486
¿No huele bonito?
De todo el bonito que he olido...
1367
01:16:56,570 --> 01:16:59,740
esto es lo más bonito del año.
1368
01:17:00,616 --> 01:17:01,909
Yo no oler bonito.
1369
01:17:01,992 --> 01:17:05,329
¿No? Algo le pasa
a su olfato bonitero.
1370
01:17:05,413 --> 01:17:07,790
Aquí pasa algo raro.
1371
01:17:07,874 --> 01:17:10,418
¿Cómo es que viste como un chino?
Usted no chino.
1372
01:17:10,502 --> 01:17:12,254
- ¿Yo no chino?
- Usted no parecer chino.
1373
01:17:12,337 --> 01:17:14,381
¿Qué dice, yo no parecer chino?
1374
01:17:14,423 --> 01:17:16,383
Su ojo y su pelo no parecer chino.
1375
01:17:16,425 --> 01:17:20,096
Yo hacer operación, muy cara.
Yo arreglar ojo, estrechar.
1376
01:17:20,137 --> 01:17:21,597
Y arreglar pelo.
1377
01:17:21,681 --> 01:17:23,683
Debería arreglar nariz.
1378
01:17:23,766 --> 01:17:26,519
Usted siga con las cucarachas, ¿entendido?
1379
01:17:27,938 --> 01:17:30,273
El barco está cargado. Zarpamos.
1380
01:17:30,315 --> 01:17:32,359
Y que no lo proteja nadie más.
1381
01:17:32,443 --> 01:17:34,320
¡Eh, robarme el pescado!
1382
01:17:41,035 --> 01:17:43,246
¡Ahí están. Vamos!
1383
01:17:45,832 --> 01:17:46,917
¡Venid. Por aquí!
1384
01:17:46,959 --> 01:17:48,585
- Estamos fritos.
- El final del camino.
1385
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
No hay salida.
1386
01:17:51,839 --> 01:17:53,966
- ¿Oyes lo mismo que yo?
- ¡Es Dorothy Lamour!
1387
01:17:54,008 --> 01:17:55,593
- Ella nos sacará de esto.
- ¿Tú crees?
1388
01:17:55,677 --> 01:17:58,805
Claro. No se puede acabar
la película en el callejón. ¡Venga!
1389
01:18:02,392 --> 01:18:05,312
Vale, tío. Sólo buscamos a alguien.
1390
01:18:06,313 --> 01:18:08,357
Ahí está. ¡Dottie!
1391
01:18:08,441 --> 01:18:11,903
¡Vaya, chicos! ¿Qué demonios
hacéis aquí en Hong Kong?
1392
01:18:11,986 --> 01:18:12,987
Estamos en un lío terrible.
1393
01:18:13,071 --> 01:18:14,864
Ayúdanos. Unos tipos nos persiguen.
1394
01:18:14,948 --> 01:18:18,660
Asesinos. Si no nos salvas, toda
la pantalla se llenará de sangre.
1395
01:18:18,702 --> 01:18:20,954
No os resistáis. Mirad lo
que le pasó a Espartaco.
1396
01:18:20,996 --> 01:18:22,873
Tienes que ayudarnos,
seguimos siendo colegas.
1397
01:18:22,957 --> 01:18:25,167
¡No puedes olvidar las películas
que hicimos juntos!
1398
01:18:25,209 --> 01:18:28,296
Nadie puede
¡Por eso trabajo aquí!
1399
01:18:34,553 --> 01:18:36,305
Desde luego no parecen coristas.
1400
01:18:36,347 --> 01:18:38,307
Esos van en serio.
Son asesinos.
1401
01:18:38,349 --> 01:18:40,184
Y además, antipáticos.
1402
01:18:41,519 --> 01:18:43,271
Verás, la llave está en el pescado.
1403
01:18:43,354 --> 01:18:46,650
Tratamos de llegar a la consigna,
y tenemos la fórmula...
1404
01:18:46,733 --> 01:18:48,694
¡Un momento!
1405
01:18:49,361 --> 01:18:52,698
¿Así es como va la trama de
la película? Mejor os escondo.
1406
01:18:52,740 --> 01:18:54,658
- ¿De los asesinos?
- De los críticos.
1407
01:18:54,742 --> 01:18:57,537
Sólo hay un lugar seguro.
El escenario.
1408
01:18:57,620 --> 01:18:59,664
Venga, vestíos.
1409
01:18:59,747 --> 01:19:02,334
- Ahí dentro.
- Sí, dentro.
1410
01:19:03,627 --> 01:19:05,921
¡Nunca quieres divertirte!
1411
01:19:06,672 --> 01:19:08,424
Mirad frente a la casa.
1412
01:19:24,567 --> 01:19:28,529
El mundo es reluciente
1413
01:19:28,571 --> 01:19:32,575
Mi amor me apresura
1414
01:19:32,659 --> 01:19:36,413
La noche es reluciente
1415
01:19:36,455 --> 01:19:41,085
Y yo, la envidia de los que me ven
1416
01:19:41,877 --> 01:19:46,883
Pronto empezará la música
1417
01:19:50,971 --> 01:19:54,099
¿Es eso la puerta
1418
01:19:55,601 --> 01:19:58,396
o mi corazón?
1419
01:20:43,821 --> 01:20:48,618
Me sonríes como un ángel
1420
01:20:48,660 --> 01:20:49,953
¡Y presto!
1421
01:20:50,036 --> 01:20:52,163
Surge esa química
1422
01:20:52,247 --> 01:20:55,250
Estoy más ardiente que un susurro
1423
01:20:57,669 --> 01:21:01,090
No sé lo que haces
1424
01:21:01,173 --> 01:21:04,552
Pero cada vez que me acerco a ti
1425
01:21:04,636 --> 01:21:08,473
Estoy más ardiente que un susurro
1426
01:21:11,059 --> 01:21:16,065
Puede ser diciembre afuera
1427
01:21:16,482 --> 01:21:20,570
Lanzado ya el invierno
1428
01:21:23,490 --> 01:21:28,495
Pero tú me enciendes como un ascua
1429
01:21:29,037 --> 01:21:33,709
Porque en tus brazos, es primavera
1430
01:21:34,919 --> 01:21:37,922
Y cuando acercas tus labios a los míos
1431
01:21:38,006 --> 01:21:41,593
Me ruborizo como una novia
1432
01:21:42,135 --> 01:21:45,139
Y suspiro como un sauce
1433
01:21:47,349 --> 01:21:50,603
Aunque parece una locura
1434
01:21:50,686 --> 01:21:55,692
Soy melancólica como lluvia de verano
1435
01:21:56,401 --> 01:21:57,903
Que cae
1436
01:22:04,201 --> 01:22:09,207
Si me piden explicar la magia
1437
01:22:09,499 --> 01:22:14,504
Las maravillas que tus besos producen
1438
01:22:15,422 --> 01:22:19,051
Diré sencillamente que siempre es mayo
1439
01:22:19,093 --> 01:22:22,054
Dejad que el viento sea más frío
1440
01:22:22,096 --> 01:22:25,099
Estoy más ardiente que un susurro
1441
01:22:25,183 --> 01:22:28,270
Y todo porque tú susurras
1442
01:22:28,353 --> 01:22:31,356
Estoy más ardiente que un susurro
1443
01:22:31,440 --> 01:22:36,195
Y todo por tus susurros de amor
1444
01:22:51,504 --> 01:22:56,509
Puede ser diciembre afuera
1445
01:22:56,593 --> 01:23:01,515
Lanzado ya el invierno
1446
01:23:01,765 --> 01:23:06,771
Pero tú me enciendes como un ascua
1447
01:23:06,979 --> 01:23:11,985
Porque en tus brazos, es primavera
1448
01:23:14,154 --> 01:23:19,118
La proporción del propulsor
con la densidad atmosférica
1449
01:23:19,243 --> 01:23:21,412
es 6-4-3-2-7
1450
01:23:21,495 --> 01:23:24,916
Operadora, es una emergencia. ¡Póngame
con la oficina americana de seguridad!
1451
01:23:24,999 --> 01:23:29,003
La gravitación específica tiene
una fuerza equivalente
1452
01:23:29,087 --> 01:23:31,381
a 9-3-5-11
1453
01:23:31,465 --> 01:23:34,468
Está dándoles la fórmula. ¡Óiga!
1454
01:23:34,551 --> 01:23:38,472
Para la fórmula final de la mezcla
1455
01:23:38,514 --> 01:23:42,226
añadir hidrógeno 6-2, y entonces
1456
01:23:43,686 --> 01:23:48,483
el cohete está listo para el
lanzamiento. Conecte la ignición
1457
01:23:48,525 --> 01:23:52,571
e inicie la cuenta atrás desde 10.
1458
01:24:03,750 --> 01:24:07,379
Vamos, vamos.
¡Antes de que vuelen el mundo!
1459
01:24:07,463 --> 01:24:09,048
- ¿Qué mundo?
- Has cantado la fórmula.
1460
01:24:09,131 --> 01:24:10,883
- ¿Sí?
- ¡Sí, y en mi tono!
1461
01:24:10,967 --> 01:24:13,803
- ¡No!
- Sí, un poco desafinado, copión.
1462
01:24:15,305 --> 01:24:17,766
Venga, meteos ahí,
donde colgué vuestra ropa.
1463
01:24:17,849 --> 01:24:19,726
- ¡Rápido!
- ¡Aquí está oscuro!
1464
01:24:19,768 --> 01:24:21,854
Vigila la ventana.
Mira si hay moros en la costa.
1465
01:24:21,895 --> 01:24:24,523
- Vale.
- Qué manos más frías tienes.
1466
01:24:25,691 --> 01:24:28,611
Se van en sus coches.
Daos prisa.
1467
01:24:34,451 --> 01:24:36,286
¡Miss Hawai!
1468
01:24:36,370 --> 01:24:39,832
- ¡Bloody Mary!
- Estás muy gracioso.
1469
01:24:41,709 --> 01:24:43,419
¡Me estás ahogando!
1470
01:24:43,503 --> 01:24:45,171
Pongámonos nuestra ropa.
1471
01:24:45,254 --> 01:24:47,215
¡No tenéis tiempo!
Cambiaos en el coche.
1472
01:24:47,298 --> 01:24:50,385
- ¿Qué coche?
- El mío. Un Buick marrón, afuera.
1473
01:24:50,427 --> 01:24:52,221
Nunca olvidaremos esto.
1474
01:24:52,262 --> 01:24:53,388
Llámanos cuando quieras.
1475
01:24:53,472 --> 01:24:55,891
Cuando necesite pescado fresco.
1476
01:24:56,600 --> 01:24:59,145
Haremos que laven esto
y te lo devuelvan.
1477
01:25:04,442 --> 01:25:07,404
¿Qué pasa?
¿Nunca han visto un Buick?
1478
01:25:10,115 --> 01:25:11,242
¡Esto es una locura!
1479
01:25:11,283 --> 01:25:12,326
Ya ha oído lo que he dicho.
1480
01:25:12,410 --> 01:25:15,455
Tienen la fórmula.
Tenemos que parar ese cohete.
1481
01:25:16,247 --> 01:25:18,541
¡Dos coches. Usted guíenos!
1482
01:25:27,635 --> 01:25:29,762
Caballeros, les deseo
la mejor suerte.
1483
01:25:29,804 --> 01:25:33,391
El cohete está listo para la cuenta
atrás. Sólo esperamos la fórmula.
1484
01:25:33,474 --> 01:25:34,434
¡La tengo!
1485
01:25:34,517 --> 01:25:36,186
- ¿La fórmula?
- Hasta la última palabra.
1486
01:25:36,228 --> 01:25:38,480
¿Cuánto llevará ajustar
la mezcla de combustible?
1487
01:25:38,522 --> 01:25:39,940
- Cuestión de segundos.
- Muy bien.
1488
01:25:39,982 --> 01:25:42,109
En unos momentos, irán al cohete.
1489
01:25:42,151 --> 01:25:44,779
Yo dispararé las bombas desde aquí.
1490
01:25:44,820 --> 01:25:46,948
- ¡Todo listo!
- Vayan a sus puestos en el cohete.
1491
01:25:47,031 --> 01:25:50,660
- ¡Hoy no, Porky!
- ¡Ni hablar, medallitas!
1492
01:25:55,332 --> 01:25:56,709
¡Esperad!
1493
01:26:00,087 --> 01:26:01,505
¡Cogedlos!
1494
01:26:23,238 --> 01:26:25,323
¡Gracias a Dios, estáis a salvo!
1495
01:26:26,116 --> 01:26:27,993
¡Un momento!
1496
01:26:34,500 --> 01:26:36,628
¡Aléjese de ese panel!
1497
01:26:53,188 --> 01:26:55,899
¡Haga algo! ¡Ese cohete
va cargado de bombas atómicas!
1498
01:26:58,277 --> 01:27:00,571
Lo siento.
No puedo hacer nada.
1499
01:27:10,081 --> 01:27:13,085
¡Tenemos que cambiar el rumbo
o volaremos el mundo!
1500
01:27:13,877 --> 01:27:15,254
¡Ayudadme!
1501
01:27:23,930 --> 01:27:25,098
Han virado.
1502
01:27:25,849 --> 01:27:28,685
- ¡Mira! ¡Van hacia otro planeta!
- Sí. Plutón.
1503
01:27:28,769 --> 01:27:32,189
- ¿Plutón? ¿Pueden vivir allí?
- Es posible.
1504
01:27:32,273 --> 01:27:34,984
¿Hay alguna posibilidad
de traerlos de vuelta?
1505
01:27:35,067 --> 01:27:36,527
Ninguna.
1506
01:27:37,153 --> 01:27:40,407
Me temo que se quedarán
allí el resto de su vida.
1507
01:27:41,282 --> 01:27:44,828
Solo podemos desearles suerte.
1508
01:27:49,834 --> 01:27:53,796
No hay más que piedras.
Menudo sitio para un picnic irlandés.
1509
01:27:54,380 --> 01:27:57,968
Hay mucha agua dulce ahí arriba.
Y plantas muy raras.
1510
01:27:58,468 --> 01:28:01,430
Aparte de eso, es como
Nothingville, South Dakota.
1511
01:28:02,806 --> 01:28:06,477
- Aquí estamos, atrapados de por vida.
- Solos los tres.
1512
01:28:07,311 --> 01:28:08,938
Al menos sobreviviremos.
1513
01:28:08,980 --> 01:28:12,108
Tenemos todo lo necesario,
agua, sol, comida.
1514
01:28:12,150 --> 01:28:15,654
- Todo excepto gente.
- Corrección. Yo tengo gente.
1515
01:28:15,737 --> 01:28:17,698
No, deja las golosinas.
1516
01:28:17,781 --> 01:28:18,824
¿Qué pretendes?
1517
01:28:18,907 --> 01:28:20,409
Ya encontrarás algo femenino.
1518
01:28:20,493 --> 01:28:22,745
Alguna planta bonita,
una hierba amistosa.
1519
01:28:22,828 --> 01:28:24,163
¿Por qué no vas a escalar una montaña?
1520
01:28:24,205 --> 01:28:27,333
Escala una montaña,
búscate un albatros o algo así.
1521
01:28:29,377 --> 01:28:30,462
¡No tires!
1522
01:28:30,545 --> 01:28:32,714
¡Un momento!
1523
01:28:32,798 --> 01:28:35,384
Debe haber alguna solución
sensata a este problema.
1524
01:28:35,467 --> 01:28:37,720
¡Por supuesto!
Dos tíos, una chica.
1525
01:28:37,803 --> 01:28:40,139
Lunes, miércoles y viernes,
vienes a mi casa.
1526
01:28:40,181 --> 01:28:42,767
Sí. Martes, jueves y sábados,
a la mía.
1527
01:28:43,184 --> 01:28:45,687
- ¿Y el domingo?
- Todo el mundo descansa.
1528
01:28:47,356 --> 01:28:49,817
Sí, ese trabajo es matador.
1529
01:28:50,442 --> 01:28:52,528
No estoy segura de entenderlo.
1530
01:28:52,611 --> 01:28:54,739
En realidad es muy sencillo.
1531
01:28:55,573 --> 01:28:59,661
Los tres acabamos juntos,
es trabajo en equipo
1532
01:29:00,120 --> 01:29:04,374
Con buen o mal tiempo,
es trabajo en equipo
1533
01:29:04,666 --> 01:29:08,379
Este extraño arreglo
no parece correcto
1534
01:29:08,421 --> 01:29:10,298
Requerirá trabajo en equipo
1535
01:29:10,673 --> 01:29:12,550
Día y noche
1536
01:29:12,634 --> 01:29:17,222
Como eres un colega,
esta vez compartiremos la chica
1537
01:29:17,305 --> 01:29:19,349
Me has subido la moral
1538
01:29:19,433 --> 01:29:21,185
¿Puede hacerse?
1539
01:29:21,226 --> 01:29:22,853
¡Y qué divertido!
1540
01:29:22,895 --> 01:29:27,358
El equipo es ahora un trío,
eso es trabajo en equipo
1541
01:29:27,692 --> 01:29:31,696
Dos Césares y una Cleopatra,
eso es trabajo en equipo
1542
01:29:31,780 --> 01:29:35,868
Esta vez será 50-50
como amigos
1543
01:29:35,951 --> 01:29:37,786
Va a ser trabajo en equipo
1544
01:29:37,870 --> 01:29:40,289
Miel sobre hojuelas
1545
01:29:40,373 --> 01:29:42,375
Los ojos me hacen chiribitas
1546
01:29:42,458 --> 01:29:44,752
Ni parece que sea trabajo
1547
01:29:44,836 --> 01:29:46,963
El trabajo ideal
1548
01:29:47,047 --> 01:29:48,673
¡Mira eso!
1549
01:29:51,260 --> 01:29:52,386
El siguiente.
1550
01:29:54,430 --> 01:29:56,223
¡Han aterrizado los italianos!
1551
01:29:56,265 --> 01:29:59,185
- Ahí está el Duo Dinámico.
- Y tienen el bar abierto.
1552
01:29:59,268 --> 01:30:01,187
Vamos a parar eso.
¡Turistas!
1553
01:30:01,437 --> 01:30:03,648
¿Qué pasa aquí?
1554
01:30:03,732 --> 01:30:05,525
¿Qué hacéis aquí?
1555
01:30:05,609 --> 01:30:08,570
Es una estación de servicio, ¿no?
Paramos a repostar.
1556
01:30:08,654 --> 01:30:12,074
Hemos oído que estabais atrapados,
así que atamos cabos.
1557
01:30:12,116 --> 01:30:14,160
Pues hazlo en tu propio telar.
1558
01:30:14,243 --> 01:30:17,539
Oye, esto es un planeta perdido.
¿Cómo es que llegasteis aquí?
1559
01:30:17,622 --> 01:30:19,040
Efectos Especiales.
1560
01:30:20,125 --> 01:30:24,004
¡Efectos Especiales!
¿Cuánto pensáis quedaros?
1561
01:30:24,088 --> 01:30:25,714
Ni lo hemos pensado.
1562
01:30:26,090 --> 01:30:28,384
- ¿Lo pensamos nosotros?
- Venga.
1563
01:30:28,551 --> 01:30:32,055
¡Ya fue suficiente!
¡Eh, Efectos Especiales!
1564
01:30:37,436 --> 01:30:41,315
He dicho que 50-50, como amigos
1565
01:30:41,398 --> 01:30:43,317
Va a ser trabajo en equipo
1566
01:30:43,359 --> 01:30:45,319
Miel sobre hojuelas
1567
01:30:45,361 --> 01:30:47,906
Insuperable trabajo en equipo
1568
01:30:47,989 --> 01:30:49,866
Dos tíos trabajando en equipo
1569
01:30:49,949 --> 01:30:52,244
Colegas trabajando en equipo
1570
01:30:52,327 --> 01:30:54,538
Dos troncos trabajando en equipo
1571
01:30:54,997 --> 01:30:58,834
¡Espera! ¡Un momento!
¿Recuerdas lo que dijimos?
1572
01:30:59,627 --> 01:31:01,963
Ya llevas 80, al menos dame 20.
1573
01:31:02,004 --> 01:31:03,798
Eh, respira un poco.
1574
01:31:03,840 --> 01:31:06,968
Teléfono, te llaman al teléfono.
1575
01:31:07,010 --> 01:31:08,637
¡Efectos Especiales!
1576
01:31:09,346 --> 01:31:12,224
¡No! ¡Yo no! ¡Él, idiota!
1577
01:31:12,308 --> 01:31:14,602
¿Cuántas veces te lo he dicho?
1578
01:31:15,478 --> 01:31:17,730
Tienes que trabajar en equipo
1579
01:31:17,814 --> 01:31:19,816
Es miel sobre hojuelas
1580
01:31:19,858 --> 01:31:24,821
Tienes que trabajar en equipo
hasta el final
120973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.