All language subtitles for The.Road.to.Hong.Kong.1962.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,070 --> 00:01:01,699 Cuando dos tipos arriman el hombro, eso es trabajo en equipo 2 00:01:02,700 --> 00:01:06,371 Con buen o mal tiempo, eso es trabajo en equipo 3 00:01:07,372 --> 00:01:10,959 ¿Qué se necesita para que cualquier negocio prospere? 4 00:01:11,043 --> 00:01:14,672 Verás que siempre se necesita trabajo en equipo 5 00:01:15,464 --> 00:01:18,593 Por cierto, tus chistes matan de risa a los paletos 6 00:01:18,718 --> 00:01:20,219 Eso es trabajo en equipo 7 00:01:21,679 --> 00:01:25,392 Me encanta esa voz impostada tuya, eso es trabajo en equipo 8 00:01:26,351 --> 00:01:28,604 Como Fred Astaire y Ginger y.... 9 00:01:28,687 --> 00:01:33,734 El doble de lustrosos, este trabajo en equipo, bailando pegados 10 00:01:35,028 --> 00:01:39,533 Aquí estamos, como en Zanzíbar 11 00:01:39,616 --> 00:01:41,994 Aquí un Don Nadie, aquí una estrella 12 00:01:42,077 --> 00:01:44,621 Menuda puñalada del viejo seboso 13 00:01:45,289 --> 00:01:49,252 Siempre nos pagan un montón por trabajar en equipo 14 00:01:50,253 --> 00:01:52,422 Lo repartimos 80-20 15 00:01:52,463 --> 00:01:55,091 - ¿Es eso trabajo en equipo? - ¡Lo tuyo es libre de impuestos! 16 00:01:55,133 --> 00:01:58,762 Mientras otros se separan y salen del foco 17 00:01:58,804 --> 00:02:00,639 Como hermanos siameses 18 00:02:01,056 --> 00:02:04,769 Como hermanos siameses 19 00:02:04,810 --> 00:02:08,898 Cada uno seguirá en el equipo del otro 20 00:02:29,171 --> 00:02:32,967 Nada de quejarse de las cuentas, eso es trabajo en equipo 21 00:02:37,096 --> 00:02:40,934 La letra pequeña está muy bien, eso es trabajo en equipo 22 00:02:44,730 --> 00:02:48,442 Aunque nos tenemos en baja estima 23 00:02:48,525 --> 00:02:50,653 Estamos forrados de trabajo en equipo 24 00:02:50,820 --> 00:02:52,947 ¿Qué es la vida sin trabajo en equipo? 25 00:02:53,030 --> 00:02:57,202 Si no tienes trabajo en equipo, no hay equipo 26 00:04:45,530 --> 00:04:47,782 Esto es Hong Kong. 27 00:04:48,283 --> 00:04:52,287 Un dragón acurrucado en la barriga de China. 28 00:04:53,163 --> 00:04:55,541 Las ondulantes velas de sus viejos juncos... 29 00:04:55,624 --> 00:04:58,669 forman una brillante puerta de entrada al Oriente. 30 00:04:59,337 --> 00:05:00,880 Sí, Hong Kong. 31 00:05:00,964 --> 00:05:04,134 Donde una enorme población abarrota las estrechas calles... 32 00:05:04,175 --> 00:05:07,471 mientras sus gentes disfrutan de los placeres sencillos de la vida. 33 00:05:08,347 --> 00:05:09,556 Fumar. 34 00:05:09,890 --> 00:05:10,975 Comer. 35 00:05:11,183 --> 00:05:12,309 Reír. 36 00:05:12,560 --> 00:05:14,020 Rascarse. 37 00:05:14,979 --> 00:05:16,648 Carreras de coches. 38 00:05:18,024 --> 00:05:22,362 Pero tras esta plácida fachada, Hong Kong posee otra cara. 39 00:05:22,696 --> 00:05:26,951 La cara inescrutable y siniestra del misterio y la intriga. 40 00:05:27,326 --> 00:05:29,871 Esta típica calle oriental congestionada... 41 00:05:29,954 --> 00:05:33,374 alberga las oficinas del servicio secreto americano... 42 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 a donde ha sido convocado un destacado agente para oír... 43 00:05:36,044 --> 00:05:37,879 una grave información. 44 00:05:37,963 --> 00:05:41,008 Información que indicaba que el destino del mundo... 45 00:05:41,091 --> 00:05:43,469 pendía de un hilo. 46 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Vine lo más deprisa que pude. 47 00:05:45,221 --> 00:05:46,931 Bien, oigámoslo. 48 00:05:47,015 --> 00:05:49,100 - ¿Está seguro de no equivocarse? - Seguro. 49 00:05:49,184 --> 00:05:52,646 ¿Está seguro de que los rusos han puesto un hombre orbitando la luna? 50 00:05:52,771 --> 00:05:53,855 Un hombre no, dos. 51 00:05:53,897 --> 00:05:54,940 - ¿Dos? - Sí. 52 00:05:55,023 --> 00:05:56,775 ¿Y dice que parecen americanos? 53 00:05:56,859 --> 00:05:58,611 Escuche esto. 54 00:05:59,612 --> 00:06:00,988 Harry, ¿no es estupendo? 55 00:06:01,072 --> 00:06:02,281 Es la mejor forma de viajar. 56 00:06:02,365 --> 00:06:03,408 ¿A qué velocidad vamos? 57 00:06:03,449 --> 00:06:06,369 A 37.000 kilómetros por hora, y esto no es nada. 58 00:06:07,996 --> 00:06:11,458 ¿Por qué querrían que sus astronautas pareciesen americanos? 59 00:06:11,542 --> 00:06:13,335 Humor ruso, supongo. 60 00:06:13,419 --> 00:06:15,588 Otra manera de restregárnoslo por las narices. 61 00:06:15,671 --> 00:06:17,590 ¿Entonces por qué no lo han anunciado? 62 00:06:17,673 --> 00:06:20,093 Es obvio, aún no han recuperado a sus hombres. 63 00:06:20,134 --> 00:06:21,594 ¿Y su ruta de bajada? 64 00:06:21,678 --> 00:06:24,514 En algún lugar próximo a Hong Kong. 65 00:06:25,432 --> 00:06:26,475 ¿Sí? 66 00:06:27,267 --> 00:06:29,645 Sí. Háganla pasar. 67 00:06:30,604 --> 00:06:32,398 Hay una joven afuera, medio histérica. 68 00:06:32,481 --> 00:06:35,193 Dice que sabe algo de esto. 69 00:06:36,152 --> 00:06:38,071 Quíteme las manos de encima. 70 00:06:38,113 --> 00:06:40,574 ¡Tienen que ayudarme! 71 00:06:40,615 --> 00:06:43,160 Esos hombres que buscan están en gran peligro. 72 00:06:43,243 --> 00:06:47,039 Si no hacen algo, en una hora estarán muertos. 73 00:06:47,123 --> 00:06:49,459 ¿Los dos rusos? 74 00:06:49,584 --> 00:06:51,920 No son rusos. Son americanos. 75 00:06:51,961 --> 00:06:54,422 - ¿Y usted los conoce? - ¡Claro que los conozco! 76 00:06:54,464 --> 00:06:57,467 - ¿Quiénes son? - Harry Turner y Chester Babcock. 77 00:06:58,260 --> 00:07:00,012 ¿Turner y Babcock? 78 00:07:00,471 --> 00:07:01,806 ¿No conocemos esos nombres? 79 00:07:01,889 --> 00:07:03,391 Un par de actores de vodevil. 80 00:07:03,474 --> 00:07:06,978 Se les busca por estafa en casi todo el Lejano Oriente. 81 00:07:07,145 --> 00:07:11,274 ¿Y dice que son los hombres que los rusos han mandado alrededor de la luna? 82 00:07:11,316 --> 00:07:12,985 No los mandaron los rusos. 83 00:07:13,068 --> 00:07:15,905 - No querrá decir que... - Ni los americanos. 84 00:07:16,155 --> 00:07:19,075 - ¿Entonces quién los mando? - El Tercer Nivel. 85 00:07:19,659 --> 00:07:22,495 - ¿El tercer qué? - Una tercera potencia. 86 00:07:22,662 --> 00:07:26,082 Más desesperados, más informados, e infinitamente más peligrosos... 87 00:07:26,166 --> 00:07:28,251 que los rusos o los americanos. 88 00:07:28,335 --> 00:07:30,546 ¿Cómo está enterada de esa fuerza? 89 00:07:31,171 --> 00:07:34,008 Porque hasta ayer, yo formaba parte de ella. 90 00:07:34,926 --> 00:07:36,803 ¿Espera que crea...? 91 00:07:36,844 --> 00:07:39,347 Que esos farsantes fueron convertidos en astronautas... 92 00:07:39,431 --> 00:07:41,933 y fueron mandados a orbitar la luna por una fuerza misteriosa... 93 00:07:42,017 --> 00:07:44,227 más poderosa que nosotros o los rusos? 94 00:07:44,311 --> 00:07:47,273 Ya sé que es increíble, pero debe creerme. 95 00:07:47,356 --> 00:07:49,108 Escuche, por favor. 96 00:07:50,192 --> 00:07:53,154 Todo empezó en Calcuta hace unos 10 días. 97 00:07:53,780 --> 00:07:57,492 Turner y Babcock estaban metidos en su última estafa. 98 00:07:57,534 --> 00:08:00,037 Como de costumbre, estaba relacionado con el espacio. 99 00:08:00,454 --> 00:08:01,580 Dense prisa. 100 00:08:01,663 --> 00:08:05,167 Compren las entradas fuera. Compren las acciones dentro. 101 00:08:05,376 --> 00:08:09,005 Vean la emocionante demostración del único equipo... 102 00:08:09,047 --> 00:08:12,759 original, intercontinental, interespacial, interplanetario... 103 00:08:12,842 --> 00:08:14,511 Vuele-Usted-Mismo. 104 00:08:14,553 --> 00:08:16,972 Sea el primero de su vecindario en salir al espacio exterior. 105 00:08:17,055 --> 00:08:19,850 Vuele a la luna. Reclame una parcela. Dense prisa. 106 00:08:19,892 --> 00:08:22,854 ¿Qué pasa, niño? ¿Ah, sí? 107 00:08:23,896 --> 00:08:25,857 ¡Bien, compren entradas! 108 00:08:25,899 --> 00:08:29,236 La demostración va a empezar. ¡Rápido! 109 00:08:33,574 --> 00:08:35,201 Esto va a funcionar bien. 110 00:08:35,284 --> 00:08:37,663 ¿Y el valiente nativo que contratamos para volar con esto? 111 00:08:37,703 --> 00:08:40,039 - Tenemos mucha gente fuera, Chester. - ¿Sí? 112 00:08:40,081 --> 00:08:43,835 Esto es lo más grande que hemos montado. Prueba el casco. 113 00:08:43,919 --> 00:08:46,588 - ¡Ya está! - Queda bien, ¿eh? 114 00:08:46,922 --> 00:08:49,800 Fíjate. Veamos la chaqueta. ¡Qué material! 115 00:08:49,883 --> 00:08:51,051 El brazo derecho. 116 00:08:51,093 --> 00:08:53,429 ¿Le gustará al nativo? 117 00:08:53,888 --> 00:08:55,723 Vamos allá. 118 00:08:55,807 --> 00:08:57,308 Espera. ¿Qué haces? 119 00:08:57,392 --> 00:08:58,768 Vamos a probar los pantalones. 120 00:08:58,852 --> 00:08:59,936 ¿Y el nativo? 121 00:09:00,020 --> 00:09:02,606 No querrás tener a 400 accionistas esperando. 122 00:09:02,689 --> 00:09:05,859 - ¿Esperando qué? - El vuelo inaugural del Vuele-Usted-Mismo. 123 00:09:05,985 --> 00:09:08,237 ¿Y quién va a hacer el vuelo inaugural? 124 00:09:08,320 --> 00:09:09,488 - Tú. - ¿Yo? 125 00:09:09,572 --> 00:09:11,950 El valiente nativo se largó. Solo te tenemos a ti. 126 00:09:11,991 --> 00:09:14,452 Pues yo solo me tengo a mí, y no quiero quedar hecho papilla 127 00:09:14,536 --> 00:09:15,954 Tengo una idea para el Vuele-Usted-Mismo. 128 00:09:15,996 --> 00:09:17,330 - ¿Cuál? - Pilótalo tú. 129 00:09:17,414 --> 00:09:18,665 Ches, muchacho... 130 00:09:18,749 --> 00:09:20,918 "Ches, muchacho". De repente soy "Ches, muchacho". 131 00:09:20,959 --> 00:09:23,462 Cada vez que quieres que me juegue la vida, soy "Ches, muchacho". 132 00:09:23,546 --> 00:09:25,673 - No te pongas hecho una furia. - Déjame decirte algo. 133 00:09:25,715 --> 00:09:27,550 - Ya sabes que odio pedírtelo. - "Ches, muchacho". 134 00:09:27,634 --> 00:09:31,263 - No quería pedírtelo. - Ya veo las lágrimas en tu cartera. 135 00:09:31,304 --> 00:09:34,600 Solo una cosa me impide pilotar esa cosa yo mismo. 136 00:09:34,641 --> 00:09:36,518 - Ya lo sé. Eres un gallina. - No, Ches... 137 00:09:36,602 --> 00:09:39,271 Déjame decirte algo. Soy tan gallina como tú. O más. 138 00:09:39,355 --> 00:09:40,982 Chester, esa ropa no me vale. 139 00:09:41,065 --> 00:09:42,650 Vale, haremos algunos cambios. 140 00:09:42,734 --> 00:09:43,818 ¿Qué haces? 141 00:09:43,902 --> 00:09:45,862 Te ajustamos la cabeza... 142 00:09:45,945 --> 00:09:47,948 te inflamos un poco, y listo. 143 00:09:48,031 --> 00:09:50,200 Yo te daré ánimos. Estaré en tierra. 144 00:09:50,284 --> 00:09:52,536 Ya sabes que quiero ir, pero no puedo. 145 00:09:52,619 --> 00:09:55,081 - ¿Por qué no? - Tengo que quedarme en tierra. 146 00:09:55,164 --> 00:09:56,415 - ¿Para qué? - Por el aterrizaje. 147 00:09:56,499 --> 00:09:58,876 Por las relaciones públicas, la prensa, las revistas. 148 00:09:58,960 --> 00:10:01,546 Y el escayolado y el plasma. No, yo no. 149 00:10:01,629 --> 00:10:03,757 Búscate otro pichón. Yo no, ni hablar. 150 00:10:03,840 --> 00:10:05,968 De acuerdo, si te lo tomas así. 151 00:10:06,051 --> 00:10:08,012 Me lo tomo así. 152 00:10:08,053 --> 00:10:12,642 Esos 400 accionistas, toda esa pasta. Vamos a cagarla. 153 00:10:12,725 --> 00:10:14,560 ¿Cagarla? ¿Por qué no nos piramos? 154 00:10:14,644 --> 00:10:15,979 Mira. 155 00:10:17,939 --> 00:10:20,525 Están ahí para ver si la gente saca partido a su dinero... 156 00:10:20,609 --> 00:10:22,319 o bien se lo devuelven. 157 00:10:22,361 --> 00:10:25,197 Si pudiera echar el guante al valiente nativo... 158 00:10:25,281 --> 00:10:26,490 me largaría con él. 159 00:10:26,532 --> 00:10:29,911 Chester, te doy mi palabra. Esta vez no hay peligro. 160 00:10:29,994 --> 00:10:33,081 ¿No hay peligro? Dijiste eso cuando me disparaste de aquel cañón. 161 00:10:33,164 --> 00:10:35,250 Cuando me echaste en un tanque con un pulpo. 162 00:10:35,333 --> 00:10:38,170 Cuando me hiciste pelear con un gorila. "No hay peligro". 163 00:10:38,212 --> 00:10:42,967 No voy. Se acabó. Estoy harto. ¡Olvídalo, Charlie! 164 00:10:47,889 --> 00:10:49,516 ¿Y ahora qué te preocupa? 165 00:10:49,557 --> 00:10:51,518 No me gusta dónde está la hélice. 166 00:10:51,560 --> 00:10:52,602 ¿Por qué no? 167 00:10:52,644 --> 00:10:54,855 No me gusta que ocurran cosas a mi espalda. 168 00:10:54,897 --> 00:10:57,274 Vas a elevarte, a elevarte como un pájaro. 169 00:10:57,358 --> 00:10:59,777 Espero dejar caer un huevo, adivina sobre quién. 170 00:10:59,902 --> 00:11:02,322 ¿Por qué siempre tengo que hacer las cosas peligrosas? 171 00:11:02,405 --> 00:11:04,574 Así es nuestra relación, querido muchacho. 172 00:11:04,657 --> 00:11:08,286 Uno tiene cerebro, el otro los músculos. 173 00:11:08,370 --> 00:11:10,247 Unos son firmes... 174 00:11:10,456 --> 00:11:11,540 otros fofos. 175 00:11:11,624 --> 00:11:14,502 ¿Tienes un programa? Hasta ahora no reconozco a nadie. 176 00:11:14,877 --> 00:11:16,754 No te enfades conmigo. 177 00:11:16,921 --> 00:11:17,964 Es un momento crucial. 178 00:11:18,006 --> 00:11:20,383 Además, todo esto es pan comido. 179 00:11:20,425 --> 00:11:23,136 Todo es pan comido, y yo acabo con muletas. 180 00:11:23,220 --> 00:11:25,556 ¿No te consigo siempre la mejor atención médica? 181 00:11:25,597 --> 00:11:28,392 Sí, como el médico que me trajiste el mes pasado en Bombay. 182 00:11:28,434 --> 00:11:30,811 ¿Cómo iba a saber que era médico de elefantes? 183 00:11:30,895 --> 00:11:33,439 Debiste imaginarlo por el tamaño del termómetro. 184 00:11:34,148 --> 00:11:35,608 Sí, era un poco grande. 185 00:11:35,650 --> 00:11:37,611 Cuando lo sacudió, yo todavía estaba encima. 186 00:11:37,777 --> 00:11:39,988 Creo que antes había sido saltador de pértiga. 187 00:11:40,072 --> 00:11:42,032 No tienes que recordármelo. 188 00:11:42,449 --> 00:11:43,993 Bien, vamos allá. 189 00:11:44,076 --> 00:11:47,205 Espera. ¿A qué altura voy a subir? 190 00:11:47,455 --> 00:11:49,540 - Solo 60 metros. - ¡60 metros! 191 00:11:49,624 --> 00:11:51,501 Sí, harás historia, ¡como Lindbergh! 192 00:11:51,584 --> 00:11:53,795 Lindbergh tenía un avión, no una máquina de maltear leche. 193 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 No te preocupes, todo irá bien. ¡Vamos, muchachos! 194 00:11:56,423 --> 00:11:58,759 Vamos. Quitad eso. 195 00:11:59,176 --> 00:12:02,013 ¡Eh! Un momento. Esto no me gusta. 196 00:12:02,096 --> 00:12:04,057 Apartaos. ¡Contacto! 197 00:12:06,476 --> 00:12:07,519 Vamos a orientarlo. 198 00:12:07,560 --> 00:12:10,188 ¿Hay alguna máquina de seguros por aquí? 199 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Deja de preocuparte. Todo va bien. 200 00:12:12,482 --> 00:12:13,817 Feliz aterrizaje, Buster. 201 00:12:13,901 --> 00:12:16,862 No sé de qué te alegras tanto. No te he puesto en el testamento. 202 00:12:16,946 --> 00:12:19,407 Soltad los pies, dejadle ir. 203 00:12:20,033 --> 00:12:21,701 ¡Geronimo! 204 00:12:46,729 --> 00:12:47,897 Hola. 205 00:12:48,272 --> 00:12:49,690 ¿Qué pasa? 206 00:12:50,399 --> 00:12:51,651 Chester. 207 00:12:52,068 --> 00:12:53,528 ¿Quién es usted? 208 00:12:53,695 --> 00:12:54,779 ¿Que quién soy? 209 00:12:54,863 --> 00:12:56,323 Sí. Parece... 210 00:12:56,364 --> 00:12:57,741 una persona agradable. 211 00:12:57,824 --> 00:13:00,619 Amistoso, fondón y demasiado arreglado. 212 00:13:00,828 --> 00:13:03,831 Chester, soy tu socio, Harry Turner. 213 00:13:04,081 --> 00:13:06,626 - ¿Harry? - Sí. Harry Turner. Tu colega. 214 00:13:06,751 --> 00:13:07,835 ¿Colega? 215 00:13:08,044 --> 00:13:10,964 Chester, hemos sido amigos íntimos durante 20 años. 216 00:13:11,047 --> 00:13:12,215 ¿Íntimos? 217 00:13:12,424 --> 00:13:13,842 ¿Qué es eso? 218 00:13:14,134 --> 00:13:16,345 Has perdido la memoria, ¿no? 219 00:13:16,512 --> 00:13:18,973 Vamos, Chester, intenta recordar. Esfuérzate. 220 00:13:19,056 --> 00:13:20,558 ¿Quién soy? 221 00:13:20,683 --> 00:13:23,561 Parece amistoso y paternal. 222 00:13:23,770 --> 00:13:24,854 ¿Es usted mi padre? 223 00:13:24,938 --> 00:13:27,315 - No, no soy tu padre. - No es mi padre. 224 00:13:27,399 --> 00:13:29,109 ¿Será usted mi madre? 225 00:13:29,192 --> 00:13:30,903 No estamos seguros de que la tengas. 226 00:13:31,069 --> 00:13:34,490 Hay que encontrar algo para estimularte la memoria. 227 00:13:34,907 --> 00:13:36,242 ¿Quién es? 228 00:13:37,243 --> 00:13:39,913 ¡No lo sé, pero dame un palo y lo mato! 229 00:13:41,206 --> 00:13:43,208 Piénsalo detenidamente. ¿A quién se te parece? 230 00:13:43,250 --> 00:13:46,295 No lo sé. Un tipo atractivo. Apuesto, temerario. 231 00:13:46,378 --> 00:13:48,213 Irresistible para las mujeres. 232 00:13:48,630 --> 00:13:50,090 ¿Y no te suena "íntimo"? 233 00:13:50,174 --> 00:13:51,342 No. 234 00:13:51,759 --> 00:13:54,262 Tenemos mucho que hacer. 235 00:13:55,430 --> 00:13:56,806 ¡Déjalo! 236 00:13:57,223 --> 00:14:00,936 Así que Harry Turner trato desesperadamente de recuperar la memoria de su amigo. 237 00:14:01,019 --> 00:14:05,190 Lo llevó al más reputado neurólogo de la India. 238 00:14:16,286 --> 00:14:17,996 ¿Qué pasa, Doctor? 239 00:14:19,164 --> 00:14:20,833 Un ardor tremendo. 240 00:14:20,916 --> 00:14:24,337 Puse demasiado curry en los cereales. Un momento, por favor. 241 00:14:24,420 --> 00:14:27,048 No le importará que me arregle un poco delante de usted. 242 00:14:27,131 --> 00:14:28,258 Ahora la exploración. 243 00:14:28,341 --> 00:14:30,677 Por favor, quitamos esto un momento. 244 00:14:30,760 --> 00:14:32,095 Veamos aquí. 245 00:14:32,262 --> 00:14:34,223 ¡Santo cielo! 246 00:14:34,932 --> 00:14:36,934 ¿Quiere mirar en el otro oído? 247 00:14:37,226 --> 00:14:38,269 ¿Y bien? 248 00:14:38,310 --> 00:14:39,770 Puedo verle. 249 00:14:39,854 --> 00:14:41,230 Es curioso, puedo verle. 250 00:14:41,314 --> 00:14:43,066 Esto ocurre desde que me puse aire acondicionado. 251 00:14:43,149 --> 00:14:45,777 - ¿Qué aspecto tengo? - El de necesitar un médico. 252 00:14:45,860 --> 00:14:48,363 No sé dónde voy a encontrar uno a estas horas. 253 00:14:48,447 --> 00:14:50,616 ¿Quiere seguir con la exploración? 254 00:14:50,657 --> 00:14:51,951 No. Le diré lo que voy a hacer. 255 00:14:51,992 --> 00:14:54,120 - ¿Qué? - Seguiré con mi exploración. 256 00:14:54,161 --> 00:14:58,750 Lo más importante en este punto es el asunto de los honorarios. 257 00:14:58,833 --> 00:15:00,627 Como son unos caballeros americanos... 258 00:15:00,668 --> 00:15:04,047 les ofrezco la tarifa especial europea de 1.200 rupias. 259 00:15:04,131 --> 00:15:05,299 ¿1.200 rupias? 260 00:15:05,382 --> 00:15:07,885 Exacto. Abra la boca y diga.... 261 00:15:10,471 --> 00:15:14,100 Sufre un grave ataque de dientes y dos caries. 262 00:15:14,309 --> 00:15:16,478 Se las quito por 600 rupias. 263 00:15:16,519 --> 00:15:18,980 - ¿Es usted médico o dentista? - ¿Qué necesita? 264 00:15:19,022 --> 00:15:21,650 - Recuperar la memoria. - Un momento, por favor. 265 00:15:21,733 --> 00:15:24,486 ¿Necesitan unas postales francesas? 266 00:15:24,612 --> 00:15:26,155 - No. - Una pena. 267 00:15:26,197 --> 00:15:27,990 ¿Un habano ligeramente usado? 268 00:15:28,074 --> 00:15:29,575 No. 269 00:15:30,034 --> 00:15:32,746 ¿Un busto inflable de Yogi Berra? 270 00:15:32,871 --> 00:15:33,914 No. 271 00:15:33,997 --> 00:15:35,540 Una pena. Ahora una canción. 272 00:15:38,001 --> 00:15:40,296 Muchas gracias por.... 273 00:15:42,131 --> 00:15:44,092 - ¿Y el paciente soy yo? - Eso creía yo. 274 00:15:44,175 --> 00:15:46,594 Vamos. Queremos recuperar la memoria de este sujeto. 275 00:15:46,678 --> 00:15:48,138 ¿Va a empezar la terapia? 276 00:15:48,221 --> 00:15:49,890 No, pero le diré lo que voy a hacer. 277 00:15:49,973 --> 00:15:51,642 - ¿Qué? - Empezaré la terapia. 278 00:15:51,725 --> 00:15:55,646 Para empezar, tenemos la tarjeta india para probar la visión de cerca. 279 00:15:55,729 --> 00:15:58,190 Lea a partir de la cuarta línea. Muchas gracias. 280 00:15:58,232 --> 00:16:01,361 "Le debo 1.300 rupias". 281 00:16:01,444 --> 00:16:03,571 ¿1.300? Hace un minuto eran 1.200. 282 00:16:03,655 --> 00:16:06,158 Debería haberlo cogido cuando tuvo la oportunidad. 283 00:16:06,241 --> 00:16:08,243 Doctor, a mis ojos no les pasa nada. 284 00:16:08,327 --> 00:16:11,330 No, de hecho tiene unos ojos preciosos. 285 00:16:11,413 --> 00:16:14,292 Es igual. Les diré lo que voy a hacer. 286 00:16:14,792 --> 00:16:17,503 Comenzaré la prueba de visión a larga distancia. 287 00:16:17,587 --> 00:16:19,756 ¿Dónde están las salchichas? 288 00:16:25,763 --> 00:16:27,640 Perdonen. Es mi madre. 289 00:16:27,848 --> 00:16:29,475 Perdón. 290 00:16:30,393 --> 00:16:31,811 Esto es. 291 00:16:31,894 --> 00:16:33,229 Le haré la prueba de visión... 292 00:16:33,313 --> 00:16:36,775 para caballeros americanos de visita en nuestro país. 293 00:16:36,858 --> 00:16:39,528 Una, dos, tres, cuarta línea. Lea, por favor. 294 00:16:39,695 --> 00:16:42,698 - Pero eso es hindú. No sé leer hindú. - Yo se lo leeré. 295 00:16:42,781 --> 00:16:46,285 No, mejor aún. Se lo tocaré. Un momento. 296 00:16:49,706 --> 00:16:51,124 Un segundo. 297 00:16:51,291 --> 00:16:54,002 Malditas moscas. Están por todas partes. 298 00:17:11,647 --> 00:17:13,065 ¡Oiga, doctor! 299 00:17:13,148 --> 00:17:16,360 - ¿Qué? No se preocupe. - ¿Que no me preocupe? ¿Y si me muerde? 300 00:17:16,444 --> 00:17:18,946 No hay problema. Si le diera un mordisco... 301 00:17:19,030 --> 00:17:22,450 solo tiene que sacar la navaja, hacer un corte... 302 00:17:22,492 --> 00:17:24,995 chupar el veneno y escupirlo. Es muy sencillo. 303 00:17:25,036 --> 00:17:27,790 ¿Y si me muerde en un sitio al que no llego? 304 00:17:28,082 --> 00:17:30,835 Entonces es cuando descubre quienes son sus verdaderos amigos. 305 00:17:31,419 --> 00:17:32,461 Vámonos de aquí. 306 00:17:32,503 --> 00:17:34,547 No, en serio, por favor, escúchenme. 307 00:17:34,630 --> 00:17:37,467 Si quiere recuperar la memoria, hay un lugar al que debe ir. 308 00:17:37,509 --> 00:17:38,927 En las montañas del Tíbet. 309 00:17:39,010 --> 00:17:40,971 Una lamasería, un lugar maravilloso. 310 00:17:41,012 --> 00:17:43,390 Le dan una hierba secreta y la memoria vuelve en el acto. 311 00:17:43,474 --> 00:17:45,851 - ¿Está seguro? - Absolutamente seguro. 312 00:17:45,935 --> 00:17:49,146 Una vez tuve un ataque terrible de no acordarme de nada... 313 00:17:49,230 --> 00:17:52,483 mi nombre, quién era, qué hacía, dónde estaba, qué ocurría. 314 00:17:52,567 --> 00:17:56,071 Entonces tomé la hierba secreta. Todo volvió al instante. Maravilloso. 315 00:17:56,154 --> 00:17:57,656 ¿Dónde está ese sitio? 316 00:17:57,948 --> 00:17:59,491 Lo siento, no lo recuerdo. 317 00:17:59,533 --> 00:18:02,203 - Vámonos de aquí. - No se preocupe. 318 00:18:04,538 --> 00:18:07,041 Bien, Sam, ahora un poco de jazz. 319 00:18:09,085 --> 00:18:12,130 Los muchachos consultaron a otro médico y descubrieron... 320 00:18:12,214 --> 00:18:16,093 que existía la lamasería en la que se podía recuperar la memoria. 321 00:18:16,176 --> 00:18:17,970 De camino a la lamasería... 322 00:18:18,053 --> 00:18:21,682 los muchachos sacaron billete para un vuelo que partía de Calcuta. 323 00:18:21,766 --> 00:18:25,019 En ese aeropuerto mi destino iba a cruzarse con... 324 00:18:25,103 --> 00:18:27,147 el de Babcock y Turner. 325 00:18:27,230 --> 00:18:30,317 Me habían enviado allí para contactar con uno de nuestros agentes secretos. 326 00:18:30,359 --> 00:18:33,320 Este volvía de Moscú, donde acababa de robar... 327 00:18:33,404 --> 00:18:36,282 la fórmula ultrasecreta del combustible de los cohetes rusos... 328 00:18:36,365 --> 00:18:37,700 cuando.... 329 00:18:37,950 --> 00:18:41,204 Me están siguiendo, así que escucha con atención, solo podré decirlo una vez. 330 00:18:41,329 --> 00:18:43,665 Aquí está la fórmula. La microfilmas... 331 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 destruye los papeles y mandas el microfilm a Hong Kong. 332 00:18:46,335 --> 00:18:47,378 Muy bien. 333 00:18:47,419 --> 00:18:49,296 - ¿Has hecho los preparativos? - Sí. 334 00:18:49,380 --> 00:18:51,841 - ¿Quién es el fotógrafo? - Eso no es asunto tuyo. 335 00:18:51,924 --> 00:18:55,345 Lo identificarás por tres círculos concéntricos en su maletín. 336 00:18:55,428 --> 00:18:56,596 ¿Tres círculos concéntricos? 337 00:18:56,679 --> 00:18:58,849 Te contactará aquí en el aeropuerto. 338 00:18:58,932 --> 00:19:01,268 - No debes fallar. - No te preocupes. 339 00:19:12,489 --> 00:19:14,241 Espero que el doctor tenga razón. 340 00:19:14,282 --> 00:19:16,868 - ¿Seguro que recuperaré la memoria? - Eso fue lo que dijo. 341 00:19:16,952 --> 00:19:18,579 ¿Y si solo la recupero en parte? 342 00:19:18,620 --> 00:19:21,624 Solo quiero que recuperes la parte de dónde dejaste nuestro dinero. 343 00:19:21,707 --> 00:19:24,418 ¿Y las mujeres? ¿Qué pasa si no recuerdo lo que hacía con ellas? 344 00:19:24,502 --> 00:19:27,338 Te mandamos de vuelta a la escuela. Aprender puede ser divertido. 345 00:19:27,422 --> 00:19:28,590 - ¡No! - Sí. 346 00:19:29,132 --> 00:19:31,134 Supón que tengo que encontrarme con alguien ahora mismo. 347 00:19:31,176 --> 00:19:33,387 ¿Qué hago? ¿Cómo solía empezar? 348 00:19:33,470 --> 00:19:36,765 Eras eléctrico. Los abrumabas con tu personalidad. 349 00:19:36,849 --> 00:19:38,893 - Solías ponerles una fina sonrisa. - ¿Sí? 350 00:19:38,976 --> 00:19:40,269 - Levantabas la ceja. - No. 351 00:19:40,311 --> 00:19:42,814 - Un guiño de complicidad. - Sí, ¿y luego? 352 00:19:42,981 --> 00:19:45,692 No, aún no estás listo para el "y luego". 353 00:19:45,775 --> 00:19:47,778 - ¿Y no había más? - Nada más. 354 00:19:47,819 --> 00:19:49,530 ¿Solo la fina sonrisa? 355 00:19:50,239 --> 00:19:51,949 - ¿La ceja levantada? - Sí. 356 00:19:52,032 --> 00:19:53,659 - ¿El guiño de complicidad? - Eso es. 357 00:19:54,493 --> 00:19:55,912 ¡Tranquilo! 358 00:19:55,995 --> 00:19:58,289 Casi ligas conmigo, bribón. 359 00:19:58,373 --> 00:19:59,457 ¡Estoy atascado! 360 00:19:59,499 --> 00:20:01,418 Tranquilo, no lo desperdicies. 361 00:20:01,501 --> 00:20:03,128 - No puedo parar. - No. Venga. 362 00:20:03,211 --> 00:20:06,048 Voy por los billetes. Encárgate tú de las maletas. 363 00:20:06,256 --> 00:20:07,716 - ¿Maletas? - Sí, el equipaje. 364 00:20:07,800 --> 00:20:10,553 Esas cosas de ahí. ¡Venga, espabila! 365 00:20:29,032 --> 00:20:31,409 Veamos. La fina sonrisa. 366 00:20:34,037 --> 00:20:35,831 El guiño de complicidad. 367 00:20:39,627 --> 00:20:40,920 Y entonces.... 368 00:20:44,549 --> 00:20:47,010 Me da la sensación de que el "y entonces" es lo mejor. 369 00:20:47,802 --> 00:20:49,679 Espero estar preparado. 370 00:20:50,889 --> 00:20:53,016 ¿Cree que nos observan? 371 00:20:53,100 --> 00:20:54,268 Estoy seguro. 372 00:20:54,351 --> 00:20:56,020 Entonces hay que darse prisa. 373 00:20:56,145 --> 00:20:58,564 - ¿Tenemos tiempo? - Si lo hace rápido. 374 00:20:58,648 --> 00:21:00,483 - Haré lo que pueda. - Bien. 375 00:21:00,566 --> 00:21:03,028 - Tengo la habitación lista en el hotel. - Bien. 376 00:21:03,069 --> 00:21:05,530 - Lo he preparado todo. - Muy bien. 377 00:21:05,572 --> 00:21:07,825 - He corrido las cortinas. - Muy juicioso. 378 00:21:07,908 --> 00:21:10,035 Y podemos cerrar la puerta desde dentro. 379 00:21:10,119 --> 00:21:13,581 Bien, no me gusta que haya barullo hasta que no le pille el tranquillo. 380 00:21:14,540 --> 00:21:16,042 Tanto depende de usted. 381 00:21:16,125 --> 00:21:18,586 ¿Seguro que ha hecho esto antes? 382 00:21:18,670 --> 00:21:20,172 Seguramente. 383 00:21:21,923 --> 00:21:23,258 ¿Cuándo empezamos? 384 00:21:23,342 --> 00:21:24,551 ¡Ahora mismo! 385 00:21:25,511 --> 00:21:29,015 ¡Cariño, es maravilloso volver a verte! 386 00:21:32,769 --> 00:21:34,896 - ¡Ya lo tiene! - Ya lo sé. 387 00:21:35,772 --> 00:21:37,441 - ¡No lo pierda! - No se preocupe. 388 00:21:37,524 --> 00:21:40,069 - Le veré en el hotel. - Corra las cortinas y cierre la puerta. 389 00:21:40,110 --> 00:21:41,654 - Una última cosa. - ¿Sí? 390 00:21:41,737 --> 00:21:43,572 Si llego tarde, siga sin mí. 391 00:21:43,656 --> 00:21:45,408 Bien, eso haré. 392 00:21:51,832 --> 00:21:54,626 - ¿Qué pasaba? - Creo que estoy listo para el "y luego". 393 00:21:54,710 --> 00:21:58,088 Ya has pasado el "y luego", Ya estás en el "¿qué te pareció?". 394 00:21:58,172 --> 00:22:01,717 Tengo una cita en el hotel con las cortinas corridas y la puerta cerrada. 395 00:22:01,801 --> 00:22:02,844 No me lo puedo creer. 396 00:22:02,927 --> 00:22:05,305 Dijo que si llegaba tarde podía empezar sin ella. 397 00:22:05,388 --> 00:22:06,556 Ahora me lo creo. 398 00:22:06,640 --> 00:22:07,849 Vamos. 399 00:22:09,851 --> 00:22:12,438 - ¿Qué haces con eso? - Me dijiste que era nuestro. 400 00:22:12,479 --> 00:22:16,317 Ese no. Mejor lo devolvemos. Venga, que perdemos el avión. 401 00:22:19,863 --> 00:22:22,949 Puede que no necesitemos el avión. Me parece que me está volviendo. 402 00:22:31,834 --> 00:22:33,753 Necesitamos el avión. 403 00:22:36,840 --> 00:22:39,593 El avión de Babcock y Turner ya había despegado... 404 00:22:39,676 --> 00:22:41,762 cuando descubrí mi error. 405 00:22:41,845 --> 00:22:45,057 Me enteré de que habían comprado billetes de ida y vuelta... 406 00:22:45,140 --> 00:22:46,976 y de que volverían en una semana. 407 00:22:47,101 --> 00:22:49,687 Solo podía esperar. 408 00:22:50,021 --> 00:22:52,107 Me hubiera inquietado más de haber sabido... 409 00:22:52,190 --> 00:22:54,818 que se dirigían a las desoladas montañas Kulrabi... 410 00:22:55,110 --> 00:22:58,655 a la distante y legendaria lamasería de Jaipuri. 411 00:23:03,536 --> 00:23:05,580 Parece que está despejando, ¿eh? 412 00:23:05,663 --> 00:23:08,500 Oiga, abuelo, nos han dicho que puede ayudarnos. 413 00:23:08,541 --> 00:23:10,168 Mi amigo ha perdido la memoria. 414 00:23:10,252 --> 00:23:11,378 No me acuerdo de nada. 415 00:23:11,461 --> 00:23:13,881 No recuerdo qué es el dinero, qué hice con él... 416 00:23:13,922 --> 00:23:15,883 qué son las chicas y qué hacía con ellas. 417 00:23:15,966 --> 00:23:19,971 En la vida, hermano, el dinero y las chicas no son importantes. 418 00:23:21,097 --> 00:23:24,017 - Este necesita 2 semanas en Las Vegas. - Déjame hablar a mí. 419 00:23:24,059 --> 00:23:26,394 Quisiéramos negociar un trato. 420 00:23:26,478 --> 00:23:29,231 - ¿Quién se encarga de la salud mental? - ¿Salud mental? 421 00:23:29,314 --> 00:23:32,651 ¿Quién es el jefe, el número uno? ¿Quién corta el bacalao? 422 00:23:32,735 --> 00:23:34,320 ¿Quién firma los rollos? 423 00:23:34,403 --> 00:23:35,738 El Gran Lama. 424 00:23:36,405 --> 00:23:37,532 El Gran Lama. 425 00:23:37,573 --> 00:23:38,741 ¿Es el jefe? 426 00:23:38,825 --> 00:23:40,035 Jack Lama, eso creo. 427 00:23:40,076 --> 00:23:41,912 Quisiéramos concertar una cita. 428 00:23:41,995 --> 00:23:45,541 Muy bien. Síganme. Les prepararé. 429 00:23:45,666 --> 00:23:47,126 Trae el palo de golf. 430 00:23:47,293 --> 00:23:49,336 Debe ser el detective de la casa. 431 00:23:49,754 --> 00:23:52,673 Hijos míos, no desesperéis. 432 00:23:52,882 --> 00:23:57,554 Nunca se niega la ayuda a aquellos cuyo destino atraviesa nuestro umbral. 433 00:23:57,888 --> 00:24:00,891 - Venid, veremos qué se puede hacer. - Debe ser este. 434 00:24:00,974 --> 00:24:03,310 No llevas un sombrero así si te dedicas a jugar a las chapas. 435 00:24:03,394 --> 00:24:04,436 No. 436 00:24:06,397 --> 00:24:11,361 Administramos una antigua y misteriosa hierba llamada Piutus Memoryorus. 437 00:24:11,987 --> 00:24:16,783 En muchos casos produce una recuperación casi instantánea. 438 00:24:27,712 --> 00:24:28,797 Sí. 439 00:24:29,005 --> 00:24:31,675 - ¿Sí, hijo mío? - Está volviendo. 440 00:24:31,758 --> 00:24:33,218 Creo que empiezo a recordar. 441 00:24:33,302 --> 00:24:36,222 ¡Fenomenal! ¿Cómo me llamo? 442 00:24:36,764 --> 00:24:38,808 - ¿Tu nombre? - Sí, mi nombre. 443 00:24:38,891 --> 00:24:41,436 Har-ry Tru-Tru-Truman. 444 00:24:41,519 --> 00:24:43,396 No. 445 00:24:43,480 --> 00:24:45,023 Har-ry.... 446 00:24:45,106 --> 00:24:46,525 - ¡Concéntrate! - ¡Harry Concéntrate! 447 00:24:46,608 --> 00:24:47,776 ¡No! 448 00:24:47,860 --> 00:24:49,111 Har-ry.... 449 00:24:49,778 --> 00:24:52,198 - ¡Tur-ner! - ¡Eso es! Ya lo tienes. 450 00:24:52,281 --> 00:24:55,243 - ¡Harry Turner! - ¿Cómo te llamas? 451 00:24:55,326 --> 00:24:59,289 - ¿Chester Babcock? - Eso es. 452 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Chester Babcock. 453 00:25:00,999 --> 00:25:03,836 - Un nombre así se recuerda. - Creo que la está recuperando. 454 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 - Dime, ¿cuántas son dos y dos? - Cuatro. 455 00:25:06,005 --> 00:25:07,089 - ¿Cuatro y cuatro? - Ocho. 456 00:25:07,131 --> 00:25:08,591 - ¿Ocho y ocho? - Diecisiete. 457 00:25:08,674 --> 00:25:11,094 Este es nuestro chico. Ha vuelto con nosotros. 458 00:25:11,177 --> 00:25:14,514 Y ahora, hijo mío, que ya has recuperado la memoria... 459 00:25:14,597 --> 00:25:16,725 eres uno de los pocos elegidos... 460 00:25:16,808 --> 00:25:20,145 que pueden experimentar el éxtasis gozoso... 461 00:25:20,187 --> 00:25:23,149 del Recogimiento Total. 462 00:25:23,566 --> 00:25:27,904 Aquellos que responden al Piutus Memoryorus... 463 00:25:27,987 --> 00:25:32,951 también responden a una hierba aún más rara, la Piutus Bushkinorus. 464 00:25:33,201 --> 00:25:35,162 ¿Piutus Bushkinorus? 465 00:25:35,245 --> 00:25:37,289 Eso puede dártelo una mala audiencia. 466 00:25:37,373 --> 00:25:38,415 Observa. 467 00:25:38,499 --> 00:25:40,167 ¿Quiere decir que esta gente...? 468 00:25:40,251 --> 00:25:42,670 ¿recuerda todo lo que les ponen delante? 469 00:25:42,712 --> 00:25:46,800 Ahora están leyendo y recordando grandes obras literarias. 470 00:25:46,883 --> 00:25:49,594 Aquel está recordando La Odisea. 471 00:25:49,970 --> 00:25:52,181 Aquel, La Ilíada. 472 00:25:52,556 --> 00:25:54,892 Y aquel, Shakespeare. 473 00:25:55,267 --> 00:25:57,728 ¿Y aquel de allí? 474 00:26:01,566 --> 00:26:03,443 ¿Qué está recordando? 475 00:26:03,860 --> 00:26:05,487 El Amante de Lady Chatterley. 476 00:26:08,032 --> 00:26:11,827 El Amante de Lady Chatterley. Debe ser la edición ilustrada. 477 00:26:11,994 --> 00:26:14,580 Y yo me dejé el carnet de la biblioteca en el otro traje. 478 00:26:14,664 --> 00:26:18,627 ¿Ese Piutus Bushkinorus funcionará con mi amigo Chester? 479 00:26:18,710 --> 00:26:21,380 Exactamente. Acompáñenme. 480 00:26:21,421 --> 00:26:24,717 ¿Te das cuenta del número de memoria que podríamos montar con esto? 481 00:26:24,758 --> 00:26:25,885 - ¡Una locura! - ¡El mejor! 482 00:26:25,926 --> 00:26:29,096 - Por una vez, sería algo auténtico. - No seamos odiosos. 483 00:26:29,180 --> 00:26:33,309 Oiga, Señor Lama, ¿podríamos comprar un poquito de esa cosa? 484 00:26:33,393 --> 00:26:35,061 Queremos hacer un número de memoria y... 485 00:26:35,145 --> 00:26:39,233 Lo siento, hijos míos, pero ni las hierbas ni los que las usan... 486 00:26:39,274 --> 00:26:41,777 pueden abandonar jamás la lamasería. 487 00:26:42,111 --> 00:26:44,447 ¿Quiere decir que tendremos que pasarnos la vida en este sitio? 488 00:26:44,530 --> 00:26:45,573 Eso me temo. 489 00:26:45,615 --> 00:26:47,742 No quisiéramos parecer desagradecidos... 490 00:26:47,784 --> 00:26:52,039 pero nada podría retenernos en un sitio así para siempre. 491 00:26:52,122 --> 00:26:55,250 ¡A no ser un par de chicas guapísimas! 492 00:26:57,920 --> 00:26:59,255 Hola, chicas. 493 00:26:59,964 --> 00:27:01,966 Odio ver a los chicos. 494 00:27:05,845 --> 00:27:07,431 Vamos, con cuidado. 495 00:27:07,472 --> 00:27:10,225 - Cuidado con la ropa. - Acaban de planchármela. 496 00:27:11,310 --> 00:27:14,772 ¿Os gustan las películas americanas? 497 00:27:14,814 --> 00:27:19,235 ¿Habéis visto la Ruta de Singapur, Zanzíbar o Marruecos? 498 00:27:19,319 --> 00:27:22,489 ¿No? Mirad esto. 499 00:27:22,572 --> 00:27:25,742 Palmaditas, palmaditas, panadero... 500 00:27:25,826 --> 00:27:28,787 haz un pastel tan rápido como.... 501 00:27:29,622 --> 00:27:31,415 ¡Todavía funciona! 502 00:27:31,499 --> 00:27:34,294 - Coge la botella. - Y tú la ropa. 503 00:27:37,505 --> 00:27:40,133 Recuerda. Nada de violencia. 504 00:27:40,509 --> 00:27:43,304 Síguelos, vigila, espera. 505 00:27:43,345 --> 00:27:46,474 Y cuando la ocasión lo permita, recupera la botella. 506 00:27:46,557 --> 00:27:48,643 Así se hará, Maestro. 507 00:28:12,044 --> 00:28:14,546 Toma. Cómprate una cuchilla de afeitar. 508 00:28:14,630 --> 00:28:16,215 Caballeros, ¿alguna cosa más? 509 00:28:16,298 --> 00:28:20,011 No, estamos bien. Ensaya el truco de la soga. Puede que te necesitemos. 510 00:28:20,053 --> 00:28:21,846 Sí, anima a la serpiente. 511 00:28:21,888 --> 00:28:24,557 Aquí está, mi botellín de la fortuna. 512 00:28:24,641 --> 00:28:28,103 Chester, ven aquí. Saca la lengua. 513 00:28:28,562 --> 00:28:30,648 Tú no estás bien, ¿no? 514 00:28:30,731 --> 00:28:33,859 Hay que seguir adelante. Tenemos que probar esto para ver si funciona. 515 00:28:33,901 --> 00:28:36,237 - ¿Con qué lo probamos? - Busquemos algo. 516 00:28:36,321 --> 00:28:38,823 ¿Tienes un programa de carreras, una citación, algo así? 517 00:28:38,907 --> 00:28:40,533 - Aquí hay algo. - ¿Qué tienes? 518 00:28:40,617 --> 00:28:42,661 No sé, son números y diagramas. 519 00:28:42,744 --> 00:28:43,912 Déjame ver. 520 00:28:44,329 --> 00:28:46,332 - ¿De dónde lo sacaste? - ¿Quién sabe? 521 00:28:46,415 --> 00:28:48,417 Puede que fuera de la mujer del aeropuerto. 522 00:28:48,459 --> 00:28:50,837 La que quería una foto mía en bikini. 523 00:28:50,920 --> 00:28:53,089 Iluso. Es igual. 524 00:28:53,172 --> 00:28:56,051 Si puedes memorizar esto, Chester, puedes memorizar cualquier cosa. 525 00:28:56,134 --> 00:28:57,302 Siéntate. 526 00:28:57,385 --> 00:29:01,640 Bien, Chester, saca la lengua otra vez. 527 00:29:03,684 --> 00:29:05,603 Ojalá tuviera un álbum de sellos. 528 00:29:05,645 --> 00:29:07,730 Estás un poco nervioso. No te va a doler. 529 00:29:07,814 --> 00:29:10,233 Déjala ahí. Ya está. 530 00:29:11,067 --> 00:29:12,903 ¿Te hizo algo? 531 00:29:17,700 --> 00:29:20,453 - ¿Estás? ¿Listo? - Ya está. 532 00:29:27,961 --> 00:29:29,212 Vale. 533 00:29:29,296 --> 00:29:30,464 Página uno, línea seis. 534 00:29:30,547 --> 00:29:33,842 "La relación entre la concentración de combustible y la velocidad de escape... 535 00:29:33,926 --> 00:29:36,637 "es igual al cuadrante X menos AB elevado a dieciséis". 536 00:29:36,721 --> 00:29:40,350 Fenomenal, Chester. Bien, página dos, línea diecisiete. 537 00:29:40,433 --> 00:29:43,436 "La densidad atmosférica comprimida a la raíz cuadrada de 'Y' más 5... 538 00:29:43,520 --> 00:29:45,647 elevado a 11 y un pulgar sucio". 539 00:29:46,982 --> 00:29:49,568 ¡Qué detalle! 540 00:29:50,653 --> 00:29:53,155 - Mi llave, por favor. - Por supuesto, señora. 541 00:29:56,326 --> 00:29:59,621 "centímetros de desplazamiento cúbico por gramo de octano destilado". 542 00:29:59,663 --> 00:30:04,126 ¡Finito! ¡Perfecto, Chester! Vamos a tomar un poco el aire. 543 00:30:04,168 --> 00:30:07,129 Déjalo ya. ¿Estás bien? Venga, se acabó la escuela. 544 00:30:09,757 --> 00:30:12,594 - ¿Lo hice bien? - Hasta la última palabra. 545 00:30:12,677 --> 00:30:14,804 Nos vamos a forrar, Ches, muchacho. 546 00:30:14,888 --> 00:30:17,975 - No empieces con el "Ches, muchacho". - Tenemos una fortuna. 547 00:30:18,016 --> 00:30:21,645 - En mi cabeza, ¿eh? - El último lugar donde alguien buscaría. 548 00:30:21,687 --> 00:30:22,980 Tienes una mente como una esponja. 549 00:30:23,022 --> 00:30:25,191 No se te ocurra exprimirla. 550 00:30:25,274 --> 00:30:28,862 Chester, eres una IBM andante, una Univac nariguda. 551 00:30:28,945 --> 00:30:31,990 Cualquiera que quiera llevar información secreta... 552 00:30:32,074 --> 00:30:35,119 de un sitio a otro, solo tiene que colocarla ahí. 553 00:30:35,202 --> 00:30:36,662 - Aquí arriba, ¿eh? - Ahí mismo. 554 00:30:36,745 --> 00:30:38,205 - ¿Y yo se la llevo? - Sí. 555 00:30:38,289 --> 00:30:41,667 Si quieren cualquier información, hacen un agujerito y sale. 556 00:30:42,210 --> 00:30:45,880 O sea que hablas de espionaje, agentes secretos y cosas así. 557 00:30:45,964 --> 00:30:47,466 Tienen cuchillos, pistolas. 558 00:30:47,549 --> 00:30:50,594 Te disparan balas pequeñas que te hacen agujeros grandes. 559 00:30:50,677 --> 00:30:52,054 ¡Lo sé, veo la televisión! 560 00:30:52,137 --> 00:30:54,348 - Yo estaré ahí contigo. - Sí, en el funeral. 561 00:30:54,432 --> 00:30:55,892 ¿A quién crees que dispararán...? 562 00:30:55,975 --> 00:30:58,603 ¿a ti o al idiota de la IBM? 563 00:30:58,686 --> 00:31:00,855 Lo siento, búscate otro idiota. 564 00:31:00,939 --> 00:31:05,444 ¿Por qué no buscamos un agente que nos contrate para un número de memoria? 565 00:31:05,527 --> 00:31:07,237 ¿Qué hay de malo....? 566 00:31:12,577 --> 00:31:13,953 Hola. 567 00:31:20,294 --> 00:31:23,380 - ¿Se acuerda de mí? - Eso espero. 568 00:31:23,464 --> 00:31:24,882 El aeropuerto. 569 00:31:25,132 --> 00:31:26,634 El aeropuerto. Sí. 570 00:31:26,717 --> 00:31:29,637 Es la chica de la habitación de hotel. Siento no haber podido ir. 571 00:31:29,721 --> 00:31:31,139 Espero que siga estando libre. 572 00:31:31,222 --> 00:31:34,309 Podemos ir al hotel, correr las cortinas.... 573 00:31:34,643 --> 00:31:38,272 No sea rencorosa. Iré. 574 00:31:38,605 --> 00:31:40,983 Es maravilloso que te deseen. 575 00:31:41,942 --> 00:31:45,071 - Ya tengo una cicatriz ahí. - Los papeles, por favor. 576 00:31:45,154 --> 00:31:48,116 - ¿Los papeles? - Los que le puse en el bolsillo. 577 00:31:48,199 --> 00:31:50,577 - ¿Con números y diagramas? - Si hace el favor. 578 00:31:50,619 --> 00:31:52,788 Hemos hecho una pequeña barbacoa. 579 00:31:53,121 --> 00:31:54,206 ¡No! 580 00:31:55,207 --> 00:31:56,750 Idiotas. 581 00:31:59,295 --> 00:32:03,299 ¿Me equivoco al suponer que esa información era valiosa? 582 00:32:03,383 --> 00:32:04,759 Inestimable. 583 00:32:06,011 --> 00:32:08,430 ¿Quizás algo por lo que pagarían un montón de dinero...? 584 00:32:08,513 --> 00:32:11,767 ¿si alguien pudiera recuperarla? 585 00:32:12,143 --> 00:32:15,146 - ¡No diga tonterías! - ¡Eso, no digas tonterías! 586 00:32:15,188 --> 00:32:17,649 - Sí, ¿pero lo harían? - No digas tonterías. 587 00:32:17,732 --> 00:32:20,944 ¿Sugiere que puede reponer esos papeles? 588 00:32:20,986 --> 00:32:24,573 Claro que no. Y le agradecería que bajara esa pistola y se fuese. 589 00:32:24,656 --> 00:32:26,367 No sé con quién anda mezclada. 590 00:32:26,450 --> 00:32:28,911 Apuesto a que son de los que llevan pistolas y cuchillos... 591 00:32:28,994 --> 00:32:31,664 y le hacen agujeros a la gente, y mi amigo y yo... 592 00:32:31,748 --> 00:32:34,292 no queremos tener nada que ver. Váyase. 593 00:32:34,375 --> 00:32:36,336 Y no vuelva a molestarnos. 594 00:32:36,378 --> 00:32:38,880 La veo en el bar en 5 minutos. 595 00:32:40,215 --> 00:32:42,176 ¿Ves lo que quería decir? 596 00:32:42,259 --> 00:32:45,596 Qué razón tienes, Chester. ¡Una mujer con una pistola! 597 00:32:45,680 --> 00:32:46,722 Y cargada. 598 00:32:46,764 --> 00:32:48,182 ¡Ya lo creo! 599 00:32:48,266 --> 00:32:50,185 Ya te dije lo peligroso que podía ser esto. 600 00:32:50,268 --> 00:32:51,269 Tienes más razón que un santo. 601 00:32:51,353 --> 00:32:54,147 Voy a bajar a llamar a Nueva York. 602 00:32:54,189 --> 00:32:55,941 Voy a conseguir un contrato para nuestro número. 603 00:32:56,024 --> 00:32:57,735 Eso es estupendo.... Espera. 604 00:32:57,818 --> 00:32:59,278 ¿Por qué no usas este teléfono? 605 00:32:59,361 --> 00:33:02,532 Ya sabes que no se puede llamar a larga distancia desde un teléfono local. 606 00:33:02,615 --> 00:33:04,117 Sí, es verdad. 607 00:33:04,200 --> 00:33:06,494 Mujeres con pistolas. 608 00:33:09,748 --> 00:33:12,042 ¿Y puede entregarlo mañana en Hong Kong? 609 00:33:12,709 --> 00:33:14,753 Si el precio es adecuado, sí. 610 00:33:15,713 --> 00:33:18,257 ¿Digamos 10.000? 611 00:33:18,549 --> 00:33:20,009 ¿10.000? 612 00:33:20,301 --> 00:33:22,470 De acuerdo, 20.000. 613 00:33:23,013 --> 00:33:24,556 No me gusta regatear, pero... 614 00:33:24,639 --> 00:33:27,684 Muy bien. Entonces 25.000. 615 00:33:28,394 --> 00:33:31,272 ¿Ha dicho 25.000 dólares? 616 00:33:31,355 --> 00:33:32,690 ¡Por supuesto! 617 00:33:33,482 --> 00:33:35,693 ¿No me estará tomando el pelo? 618 00:33:35,777 --> 00:33:39,030 Primero los negocios, luego la diversión. 619 00:33:39,114 --> 00:33:41,700 La veré arriba en unos 10 minutos. 620 00:33:41,783 --> 00:33:42,951 De acuerdo. 621 00:33:49,834 --> 00:33:51,628 ¿Me estás tomando el pelo con ese contrato? 622 00:33:51,711 --> 00:33:53,630 ¿Bromearía yo en un momento así? 623 00:33:53,713 --> 00:33:56,258 - Esto hay que celebrarlo. - ¡Vale! 624 00:33:56,341 --> 00:33:57,467 ¿Cuánto vamos a sacar? 625 00:33:57,551 --> 00:33:59,595 Vamos a sacar.... 626 00:33:59,678 --> 00:34:01,680 - Vamos a sacar.... - 25.... 627 00:34:01,764 --> 00:34:03,224 - 25.... - 25.... 628 00:34:03,265 --> 00:34:05,560 - ¿25 dólares? - 2.500 dólares. 629 00:34:05,643 --> 00:34:08,104 - 2.500 dólares. - Divídelo en dos. 630 00:34:08,146 --> 00:34:10,774 Dividido en dos mitades. ¿Se acabó lo de 80-20? 631 00:34:10,857 --> 00:34:14,444 No. Partes iguales. Hermanos de sangre. 632 00:34:14,528 --> 00:34:15,571 Prefiero el dinero. 633 00:34:15,654 --> 00:34:18,616 Debo decirte que tendremos que hacer... 634 00:34:18,657 --> 00:34:20,952 una pequeña audición para el hombre del teatro chino. 635 00:34:21,035 --> 00:34:22,495 ¡Por ese dinero, tiene todo el derecho! 636 00:34:22,578 --> 00:34:24,539 Serás famoso ¿pero estás preparado? 637 00:34:24,622 --> 00:34:26,541 - ¿Qué? - Espera a oír dónde actuaremos. 638 00:34:26,625 --> 00:34:27,959 Dímelo con cuidado. 639 00:34:28,043 --> 00:34:30,546 Loews, Hong Kong. 640 00:34:32,298 --> 00:34:33,924 - ¡Hong Kong! - Sí, señor. 641 00:34:33,966 --> 00:34:37,929 Hong Kong soñado. La perla de oriente. 642 00:34:38,012 --> 00:34:39,430 El arenero de Bill Holden. 643 00:34:39,472 --> 00:34:41,349 El París de ojos rasgados. 644 00:34:41,433 --> 00:34:43,769 Con sus tallarines, su salsa de soja, sus rickshaws. 645 00:34:43,810 --> 00:34:47,439 - Las geishas te dan cupones. - Y la raja de la falda sin cremallera. 646 00:34:47,523 --> 00:34:49,525 Y la aurora llega como un trueno. 647 00:34:49,608 --> 00:34:52,028 - ¡Hong Kong! - ¡Allá vamos! 648 00:34:52,778 --> 00:34:57,325 ¿Puedes vernos en un rickshaw? 649 00:34:57,409 --> 00:35:00,329 ¿Pasando por casa de Suzie Wong? 650 00:35:00,787 --> 00:35:04,208 ¿Puedes ver el kimono abierto 651 00:35:04,291 --> 00:35:07,044 En el camino a Hong Kong? 652 00:35:07,128 --> 00:35:08,629 Tómate un té oolong 653 00:35:09,297 --> 00:35:12,467 Les encantarán nuestras coletas 654 00:35:12,509 --> 00:35:15,887 Sentados jugando al dominó 655 00:35:15,971 --> 00:35:18,932 Tú y yo, de juerga 656 00:35:19,016 --> 00:35:21,977 Estaremos en nuestro lugar 657 00:35:22,019 --> 00:35:23,479 En el camino a Hong Kong 658 00:35:23,521 --> 00:35:25,732 Tómate un té oolong 659 00:35:26,107 --> 00:35:28,985 - Kowloon - Kowloon 660 00:35:29,527 --> 00:35:32,322 No vemos el momento de llegar 661 00:35:32,406 --> 00:35:34,241 Porque una chica muy mona 662 00:35:34,324 --> 00:35:38,621 Tiene un precioso laúd que me muero por afinar 663 00:35:38,704 --> 00:35:41,457 Tómate un té oolong 664 00:35:41,958 --> 00:35:44,544 Tu padre está ahí fuera. ¿Cómo llegaste aquí? 665 00:35:44,627 --> 00:35:46,254 Efectos especiales. 666 00:35:47,214 --> 00:35:50,676 Hay un incienso chino 667 00:35:50,759 --> 00:35:53,929 Que vuelve fuerte a un hombre débil 668 00:35:54,013 --> 00:35:57,725 Tan solo el tufo es tremendo 669 00:36:03,982 --> 00:36:06,902 Tómate un té oolong 670 00:36:06,986 --> 00:36:10,323 - Es estupendo - Es genial 671 00:36:10,406 --> 00:36:15,370 Pero imagina que con cada comida china 672 00:36:15,620 --> 00:36:17,581 Existe una costumbre china 673 00:36:17,622 --> 00:36:20,209 Te dice tu futuro y tu destino 674 00:36:22,294 --> 00:36:24,338 Está bajo seria sospecha 675 00:36:24,422 --> 00:36:27,216 Su socio sospecha que lo engaña 676 00:36:27,467 --> 00:36:29,218 Toma, es para ti. 677 00:36:30,136 --> 00:36:34,641 Se acabó Turner, se acabó Babcock 678 00:36:34,725 --> 00:36:38,062 Harry Chan y Chester Fong 679 00:36:38,103 --> 00:36:41,107 Que el gong chino 680 00:36:42,942 --> 00:36:45,653 Haga ding ding dong 681 00:36:46,613 --> 00:36:50,409 Estaremos en el feliz camino a Hong Kong 682 00:36:50,492 --> 00:36:53,954 Fuma un poco del narguile, un bazuca de nicotina 683 00:36:53,996 --> 00:36:57,041 Fuma un poco del narguile 684 00:37:16,145 --> 00:37:17,647 Adelante. 685 00:37:22,611 --> 00:37:26,282 Chester, quiero que me digas todo lo que estaba en los papeles secretos. 686 00:37:26,323 --> 00:37:30,077 Empieza desde el principio. Página uno, línea uno. 687 00:37:30,328 --> 00:37:33,206 Ultrasecreto. Fórmula del combustible sólido para cohetes. 688 00:37:33,289 --> 00:37:35,500 El elemento básico necesario a máxima propulsión... 689 00:37:35,584 --> 00:37:38,962 es igual a 679,03 grados de la velocidad de escape. 690 00:37:39,838 --> 00:37:41,548 Página cinco, línea tres. 691 00:37:41,632 --> 00:37:44,552 El cuadrante XY sobre 2 AB aplicado a la ecuación 'L'...." 692 00:37:47,555 --> 00:37:50,266 ¡Ahí está, Chester! ¡Hong Kong! 693 00:37:50,350 --> 00:37:52,394 ¡Vaya monumento al arroz frito! 694 00:37:52,477 --> 00:37:55,439 Mira esas antenas de televisión de bambú. 695 00:37:55,522 --> 00:37:57,983 - ¿Traes eso? - Sí lo tengo aquí. 696 00:37:58,067 --> 00:38:00,820 Lo cogeré yo. Sigo siendo el tesorero. 697 00:38:00,861 --> 00:38:04,532 Con esa idea tuya del 80-20, mejor mantengo agarrados mis 20. 698 00:38:04,616 --> 00:38:07,118 Chester, ¿cuándo vas a aprender a confiar en mí? 699 00:38:07,202 --> 00:38:09,746 Cuando pueda permitirme un ladrón a tiempo completo. 700 00:38:29,184 --> 00:38:31,646 ¡Un momento! ¿qué hace con mi botella? 701 00:38:31,729 --> 00:38:34,190 - Disculpe, es mía. - ¡No, es mía! 702 00:38:34,273 --> 00:38:36,359 No. Es una botella oriental muy corriente. 703 00:38:36,443 --> 00:38:39,154 ¿Quiere mirar en su bolsillo? 704 00:38:42,157 --> 00:38:43,200 Perdone. 705 00:38:43,242 --> 00:38:46,328 No pasa nada. No hay problema, no hay problema. 706 00:38:46,412 --> 00:38:48,372 ¡Parece que somos del mismo club de botellas! 707 00:38:48,456 --> 00:38:50,875 No hay problema. Venga, démonos prisa. 708 00:38:52,585 --> 00:38:54,713 Su trayecto parecía de lo más corriente. 709 00:38:54,796 --> 00:38:56,340 Atravesando Kowloon... 710 00:38:56,423 --> 00:38:59,134 luego cruzando en ferry la bahía hacia Victoria... 711 00:38:59,218 --> 00:39:01,679 y subiendo a lo alto de la isla... 712 00:39:01,762 --> 00:39:04,223 hasta llegar a una finca apartada... 713 00:39:04,265 --> 00:39:08,186 cuidadosamente escogida para ocultar la sede de nuestro líder. 714 00:39:08,561 --> 00:39:09,729 No lo entiendo. 715 00:39:09,813 --> 00:39:11,940 ¿Estás seguro que es aquí donde ese tipo quiere vernos? 716 00:39:12,024 --> 00:39:14,318 Es un millonario chino. Un poco excéntrico. 717 00:39:14,401 --> 00:39:16,737 ¿Y ganó esto con el vodevil y usando palillos? 718 00:39:16,779 --> 00:39:17,822 Es un tipo importante. 719 00:39:17,905 --> 00:39:20,867 En esta ciudad no se mueve un tallarín sin pasar por él. 720 00:39:20,950 --> 00:39:22,243 - ¿En serio? - Así es. 721 00:39:22,327 --> 00:39:23,411 ¿Seguro que tienes eso? 722 00:39:23,495 --> 00:39:26,832 Buster, tengo nuestro pasaporte a la prosperidad aquí mismo. 723 00:39:26,915 --> 00:39:27,958 Y ahí. 724 00:39:28,041 --> 00:39:31,545 Apuesto a que nunca pensaste que tenías una fortuna en este melón. 725 00:39:31,629 --> 00:39:34,173 Para que aprendas. Nunca tires nada. 726 00:39:34,256 --> 00:39:35,383 Sí. 727 00:39:37,009 --> 00:39:38,511 Toca el timbre. 728 00:39:41,765 --> 00:39:44,101 ¿Qué hiciste, pusiste un telegrama? 729 00:39:52,652 --> 00:39:54,571 Un mayordomo discreto, parece. 730 00:39:55,947 --> 00:39:57,699 Un sitio de lujo, ¿eh? 731 00:39:57,782 --> 00:39:59,952 Parece del estilo Huevo Foo Yung temprano. 732 00:40:00,035 --> 00:40:02,538 Curioso sitio para una audición. 733 00:40:04,165 --> 00:40:06,375 Maravilloso sitio para una audición. 734 00:40:06,834 --> 00:40:10,797 Caballeros, les esperan. Por favor, vengan por aquí. 735 00:40:12,424 --> 00:40:13,967 ¿Por ahí? 736 00:40:14,634 --> 00:40:16,970 Nunca pasaría las pruebas físicas. 737 00:40:20,182 --> 00:40:22,768 Tomen asiento, caballeros. 738 00:40:24,729 --> 00:40:27,315 ¿Qué es esto, un número de juglar chino? 739 00:40:38,494 --> 00:40:40,913 Estamos cayendo. ¿Qué pasa aquí? 740 00:40:40,997 --> 00:40:43,208 Tranquilo. Debe tener un teatro en el sótano. 741 00:40:43,291 --> 00:40:46,044 ¿Qué espectáculo dan? ¿Viaje al Centro de la Tierra? 742 00:40:59,059 --> 00:41:01,353 ¡Estamos bajo el agua! ¡Eso es el océano! 743 00:41:01,436 --> 00:41:02,479 ¿Y? 744 00:41:02,521 --> 00:41:04,982 Como haya una pequeña fuga, nos ahogamos. 745 00:41:05,065 --> 00:41:07,902 No tienes que preocuparte. Llevas un tubo de respiración incorporado. 746 00:41:08,444 --> 00:41:11,197 Sí, pero solo lo uso en la bañera. 747 00:41:12,240 --> 00:41:15,744 ¡Mira eso! Parece que acaba de comerse a Lloyd Bridges. 748 00:41:16,411 --> 00:41:18,163 No te preocupes, no comen personas. 749 00:41:18,246 --> 00:41:20,457 - ¿Y actores? - Estamos a salvo. 750 00:41:35,182 --> 00:41:37,393 Caballeros, les damos la bienvenida. 751 00:41:39,645 --> 00:41:41,105 Pueden levantarse. 752 00:41:49,614 --> 00:41:51,325 Como la autopista. 753 00:41:53,118 --> 00:41:56,247 Espero que su descenso hasta aquí no haya sido muy incómodo. 754 00:41:56,330 --> 00:41:57,874 No, señor, y no quisiera ofenderle. 755 00:41:57,957 --> 00:42:01,669 No me meto en sus negocios, pero este es un peculiar sitio para un teatro. 756 00:42:01,753 --> 00:42:04,047 ¿Dónde va a aparcar la gente? Y además.... 757 00:42:04,131 --> 00:42:06,174 Caballeros, nuestro líder es una persona muy ocupada. 758 00:42:06,258 --> 00:42:08,135 Por favor, procedan con la fórmula. 759 00:42:08,218 --> 00:42:09,845 Por supuesto, cuanto antes.... 760 00:42:10,054 --> 00:42:11,347 ¿La fórmula? 761 00:42:11,681 --> 00:42:13,599 - ¿Qué hace ella aquí? - ¿Quién? 762 00:42:13,641 --> 00:42:16,436 ¿Quién? Ella. Quickdraw McGraw, la pistola más rápida del este. 763 00:42:16,519 --> 00:42:19,564 Con sus papeles secretos y sus fórmulas y.... 764 00:42:20,524 --> 00:42:23,110 Ya lo has hecho otra vez, ¿eh? 765 00:42:23,193 --> 00:42:27,448 ¡Me metiste aquello en la cabeza! Nos mezclaste con espías y maleantes. 766 00:42:27,490 --> 00:42:28,950 Sr. Babcock. 767 00:42:29,826 --> 00:42:32,829 ¿Quiere dejarse de palabrería? 768 00:42:33,037 --> 00:42:36,500 Se ha hecho un trato por el que se les ha pagado generosamente. 769 00:42:36,541 --> 00:42:38,293 Ya sé, 2.500 dólares. 770 00:42:38,335 --> 00:42:40,212 25.000 dólares. 771 00:42:40,296 --> 00:42:42,256 Eso he dicho. ¡25.000 dólares! 772 00:42:42,506 --> 00:42:44,884 ¿Ese fue el trato que hicieron? ¿25.000 dólares? 773 00:42:44,967 --> 00:42:46,010 Sí. 774 00:42:46,094 --> 00:42:48,096 ¡Serías una maravillosa viuda negra! 775 00:42:48,179 --> 00:42:50,807 - Verás, Chester... - Empiezo a perder la paciencia. 776 00:42:50,891 --> 00:42:54,353 - Caballeros, tenemos que proceder. - Proceder con qué. Él hizo el trato. 777 00:42:54,394 --> 00:42:55,479 Sr. Babcock... 778 00:42:55,521 --> 00:42:59,150 ¿tiene idea del valor de la fórmula que tiene en su cabeza? 779 00:42:59,233 --> 00:43:02,445 Podría significar la salvación del mundo. 780 00:43:02,612 --> 00:43:03,988 ¿La salvación del mundo? 781 00:43:04,072 --> 00:43:05,991 Su mente no es algo corriente. 782 00:43:06,074 --> 00:43:09,953 En su increíble cerebro reside una combinación del genio matemático... 783 00:43:10,037 --> 00:43:13,666 de Descartes, Newton, Da Vinci, Einstein. 784 00:43:14,291 --> 00:43:15,626 ¿Todos esos? 785 00:43:15,751 --> 00:43:18,171 - Cuénteme más. - Mejor aún, se lo mostraré. 786 00:43:18,212 --> 00:43:19,297 Venga. 787 00:43:19,714 --> 00:43:21,800 Ya lo has oído. Ven. 788 00:43:21,883 --> 00:43:23,468 Deben ver esto. 789 00:43:31,561 --> 00:43:34,731 ¡Mira! ¡Una academia de reparación de televisores! 790 00:43:35,148 --> 00:43:38,151 ¡He visto alta fidelidad, pero esto es ridículo! 791 00:43:38,235 --> 00:43:41,530 Acérquense a la ventana. 792 00:43:43,240 --> 00:43:46,702 Caballeros, están contemplando el Tercer Nivel en acción. 793 00:43:48,871 --> 00:43:50,957 ¿Ese cohete es de verdad? 794 00:43:51,249 --> 00:43:54,419 En ese cohete, vamos a enviar a dos animales a una órbita lunar... 795 00:43:54,503 --> 00:43:57,881 y si lo logramos, mandaremos después a dos hombres. 796 00:43:58,424 --> 00:43:59,842 Y desde la luna... 797 00:43:59,925 --> 00:44:02,345 desde ese lugar de insondable poder... 798 00:44:02,428 --> 00:44:04,597 me presentaré ante las Naciones Unidas... 799 00:44:04,680 --> 00:44:09,477 y exigiré que nos faciliten el control total y absoluto. 800 00:44:09,603 --> 00:44:11,730 Este está como una cabra. 801 00:44:12,606 --> 00:44:15,860 Seamos serios. Hicimos un trato. 802 00:44:15,943 --> 00:44:20,073 Sin la fórmula que está en la cabeza de Babcock, el éxito no es seguro. 803 00:44:20,114 --> 00:44:22,283 Por favor, cooperen. 804 00:44:22,367 --> 00:44:24,869 Y sin más dilación. 805 00:44:29,833 --> 00:44:33,796 Oiga, sr. Ech, no quisiera parecer estúpido... 806 00:44:33,879 --> 00:44:37,717 y ya sé que es ridículo, pero si las píldoras para la memoria no funcionan... 807 00:44:37,800 --> 00:44:39,427 ¿Qué pasa entonces? 808 00:44:39,511 --> 00:44:41,596 Mejor no hablemos de eso. 809 00:44:42,097 --> 00:44:44,266 Pues ya somos dos. Hasta la vista. 810 00:44:44,349 --> 00:44:47,144 No seas tonto. ¿A dónde vas? Hay 25.000 dólares en juego. 811 00:44:47,228 --> 00:44:49,271 Si se va, abandona a sus prójimos. 812 00:44:49,355 --> 00:44:50,690 ¡Quedan mis prójimas! 813 00:44:50,773 --> 00:44:52,984 ¡No irás a ser un gallina ahora! 814 00:44:53,067 --> 00:44:54,569 ¡Si hace falta, me saldrán plumas! 815 00:44:54,652 --> 00:44:56,655 ¡Piense en su país! 816 00:44:56,738 --> 00:44:58,323 Mira en tu conciencia. 817 00:44:58,407 --> 00:45:00,868 - Pregúntale a tu patriotismo. - Ya lo hice. 818 00:45:00,951 --> 00:45:03,120 - ¿Y qué te contestó? - "Yankee, go home". 819 00:45:03,204 --> 00:45:05,498 Quedaos si queréis, pero yo me largo. 820 00:45:05,581 --> 00:45:08,334 Me vuelvo a Hong Kong. Me vuelvo a Nueva York... 821 00:45:09,544 --> 00:45:10,962 ¿A dónde van? 822 00:45:11,004 --> 00:45:13,131 De vuelta a decirles la fórmula. 823 00:45:14,925 --> 00:45:17,428 - ¿Todavía nada? - No siento nada. 824 00:45:17,720 --> 00:45:19,597 Ayer funcionó muy bien. 825 00:45:19,680 --> 00:45:22,642 Saca otra vez la lengua. 826 00:45:24,227 --> 00:45:25,603 Tranquilo. 827 00:45:25,687 --> 00:45:28,648 Que no te dé pánico, aprensión, nervios, ansiedad o terror. 828 00:45:28,732 --> 00:45:31,652 No tengo pánico, ni aprensión, ni nervios, ni ansiedad ni terror. 829 00:45:31,735 --> 00:45:32,778 Bien. 830 00:45:32,820 --> 00:45:34,280 Estoy petrificado. 831 00:45:38,159 --> 00:45:40,453 Es té. Un vulgar té indio. 832 00:45:40,536 --> 00:45:43,164 Sí, pero muy refrescante cuando hace calor. 833 00:45:43,248 --> 00:45:44,499 No puede ser té. 834 00:45:44,583 --> 00:45:46,752 Ya lo sé. El tipo con turbante en el avión. 835 00:45:46,835 --> 00:45:48,504 ¡Debió darnos el cambiazo! 836 00:45:48,545 --> 00:45:50,005 Iremos por ello. Será solo un momento. 837 00:45:50,089 --> 00:45:52,008 Ahora volvemos. Prométannos que no se irán. 838 00:45:52,091 --> 00:45:54,510 - ¿Les traemos alguna otra cosa? - ¿Corn-beef? ¿Helado de arroz? 839 00:45:54,552 --> 00:45:55,845 ¿Una pizza chow mein? 840 00:45:55,887 --> 00:45:57,180 - ¡Enseguida volvemos! - ¡Enseguida volvemos! 841 00:45:57,222 --> 00:45:58,974 ¡Enseguida volvemos, sí! 842 00:46:00,016 --> 00:46:01,101 ¡Señor! 843 00:46:01,184 --> 00:46:05,147 Acabamos de enterarnos de que los rusos intentarán alunizar en 48 horas. 844 00:46:05,230 --> 00:46:07,191 - ¿Está listo el cohete? - Todo listo. 845 00:46:07,233 --> 00:46:10,236 ¡Alerten a todo el personal! ¡Comiencen preparativos de lanzamiento! 846 00:46:10,319 --> 00:46:11,571 Sí, señor. 847 00:46:12,071 --> 00:46:14,199 ¿Y ellos? 848 00:46:14,449 --> 00:46:15,534 ¿Ellos? 849 00:46:15,742 --> 00:46:17,035 Ah, ellos. 850 00:46:17,369 --> 00:46:20,205 Me temo que debemos deshacernos de ellos. 851 00:46:20,289 --> 00:46:22,082 ¿Cómo saldremos de esta? 852 00:46:22,166 --> 00:46:25,044 Tú encárgate de los tipos y yo de la chica. 853 00:46:26,003 --> 00:46:28,882 Puede que exista una alternativa. 854 00:46:29,674 --> 00:46:32,386 Si estos dos hombres fueran en lugar de los dos monos... 855 00:46:32,469 --> 00:46:35,013 adelantaríamos mucho en nuestros cálculos. 856 00:46:35,097 --> 00:46:36,473 ¿Sustituir a los monos? 857 00:46:36,557 --> 00:46:40,520 Así las pruebas se harían con seres humanos en lugar de animales. 858 00:46:44,149 --> 00:46:46,735 Caballeros, se les va a conceder... 859 00:46:46,818 --> 00:46:49,112 la mayor oportunidad de inmortalidad... 860 00:46:49,196 --> 00:46:51,240 que ningún hombre haya tenido 861 00:46:51,448 --> 00:46:55,077 En breves momentos, ese cohete será enviado a orbitar la luna. 862 00:46:55,453 --> 00:46:58,247 - ¿Y vamos a verlo? - Desde dentro. 863 00:46:58,289 --> 00:47:01,459 Es estupendo. Siempre quise.... 864 00:47:01,584 --> 00:47:04,254 - ¿Desde dentro? - ¿Dentro del cohete? 865 00:47:04,338 --> 00:47:05,380 Exactamente. 866 00:47:05,464 --> 00:47:07,424 No quisiéramos quitarle el puesto a nadie. 867 00:47:07,466 --> 00:47:08,717 No somos las personas adecuadas. 868 00:47:08,801 --> 00:47:11,095 Me sangra la nariz cuando me pongo las zapatillas. 869 00:47:11,137 --> 00:47:12,388 Ni hablar. 870 00:47:12,472 --> 00:47:15,433 ¿No se dan cuenta? Al menos podrán morir como héroes. 871 00:47:15,475 --> 00:47:19,271 Somos demasiado viejos para morir. Si supiera nuestra verdadera edad. 872 00:47:19,438 --> 00:47:21,023 Él tiene.... 873 00:47:21,940 --> 00:47:23,901 Prepárenlos para el vuelo. 874 00:47:24,151 --> 00:47:26,278 ¿Prepararnos para el vuelo? 875 00:47:28,573 --> 00:47:30,617 Prepararnos para el vuelo. 876 00:47:36,665 --> 00:47:38,125 ¡No escaparán! 877 00:47:44,674 --> 00:47:47,469 Quítenles los trajes espaciales a los monos. 878 00:47:54,101 --> 00:47:56,479 - No hay salida. - Por aquí. 879 00:48:06,740 --> 00:48:08,534 Debe haber alguna salida de esta ratonera. 880 00:48:08,617 --> 00:48:10,536 Vamos a meternos en esto. 881 00:48:11,203 --> 00:48:13,247 Parece la ropa interior de Liberace. 882 00:48:13,330 --> 00:48:15,666 Son trajes de buceo. ¡Iremos a Hong Kong caminando! 883 00:48:15,750 --> 00:48:18,962 Nada de escalas. Yo me voy directo a San Francisco. 884 00:48:20,547 --> 00:48:21,715 ¿Cómo te va? 885 00:48:21,798 --> 00:48:24,259 Bien, pero este tipo debía tener unos brazos muy largos. 886 00:48:24,343 --> 00:48:26,178 Podría atarse los zapatos sin doblarse. 887 00:48:26,261 --> 00:48:28,806 Pues al mío debieron bajarle la transmisión. 888 00:48:28,889 --> 00:48:31,976 Tienes tu propio asiento trasero. ¡Mira eso! 889 00:48:32,060 --> 00:48:33,686 ¿Quién está ahí atrás? Ponte el casco. 890 00:48:33,728 --> 00:48:36,523 - ¿Te pusiste la faja? - Ponte el casco y larguémonos. 891 00:48:36,606 --> 00:48:39,026 Este tipo no debía ser precisamente vendedor de perfumes. 892 00:48:39,067 --> 00:48:41,904 El mío tenía compañía. Venga, vamos. 893 00:48:42,279 --> 00:48:45,324 - No puedo ponerme derecho. - Es como una jaula de monos. 894 00:48:45,408 --> 00:48:47,702 Por aquí. 895 00:48:48,911 --> 00:48:50,038 ¡No hay puerta! 896 00:48:50,121 --> 00:48:52,541 - ¿Cómo salimos de aquí? - ¡Por aquí! 897 00:48:54,501 --> 00:48:56,879 Zorbb, ¿está preparado el cohete para el lanzamiento? 898 00:48:56,962 --> 00:48:59,256 - Estamos listos. - Inicien la cuenta atrás. 899 00:48:59,340 --> 00:49:01,968 ¡Atención! Ultimo aviso a todo el personal. 900 00:49:02,051 --> 00:49:04,637 El cohete está listo. Inicien la cuenta atrás. 901 00:49:04,721 --> 00:49:06,890 ¿Por qué crees que nos mandan allá arriba? 902 00:49:06,973 --> 00:49:10,227 Para ver si es seguro para los monos. 903 00:49:12,438 --> 00:49:16,317 ¡Dos, uno, cero! 904 00:49:37,340 --> 00:49:38,717 Este es el momento crítico. 905 00:49:38,800 --> 00:49:42,512 Sus cuerpos están sometidos al tremendo empuje de la fuerza gravitatoria. 906 00:49:46,892 --> 00:49:48,811 ¡Socorro! 907 00:49:49,312 --> 00:49:51,439 ¿Tienes dolor de cabeza? 908 00:49:52,148 --> 00:49:55,277 Podría tenerlo, pero no me cabe. 909 00:49:57,446 --> 00:49:59,823 ¡Socorro! 910 00:50:04,954 --> 00:50:06,539 ¿Cuál es su posición? 911 00:50:06,622 --> 00:50:09,459 Excelente. Altitud, 190 kilómetros. 912 00:50:09,542 --> 00:50:12,170 Han escapado a la atracción gravitatoria de la Tierra. 913 00:50:14,923 --> 00:50:18,803 ¿Qué se ha previsto para garantizar su comodidad y tranquilidad? 914 00:50:18,844 --> 00:50:20,805 No tuvimos tiempo a cambiar el equipo. 915 00:50:20,888 --> 00:50:23,558 Tendrán que usar los mismos aparatos tranquilizadores... 916 00:50:23,641 --> 00:50:25,435 que diseñamos para los monos. 917 00:50:25,894 --> 00:50:27,854 Pónganlos en funcionamiento. 918 00:51:33,594 --> 00:51:34,887 ¿Qué problema hay? 919 00:51:34,970 --> 00:51:38,015 Están atravesando un campo magnético desconocido. 920 00:51:38,099 --> 00:51:41,227 Puede que las máquinas tranquilizadoras se desajusten. 921 00:52:31,866 --> 00:52:33,118 ¿Puede corregirlo? 922 00:52:33,159 --> 00:52:34,244 Negativo. 923 00:52:34,327 --> 00:52:35,996 Entonces párelas. 924 00:52:42,169 --> 00:52:44,589 No quiero volver a ver otro banana split. 925 00:52:47,300 --> 00:52:48,760 ¿Y bien, Zorbb? 926 00:52:48,927 --> 00:52:52,848 Su progresión es muy satisfactoria. Su altitud es de 38.000 kilómetros. 927 00:52:52,931 --> 00:52:55,476 Caballeros, su atención, por favor. 928 00:52:55,559 --> 00:52:59,814 Están ahora en la estratosfera y siguen rumbo a su destino. 929 00:52:59,856 --> 00:53:03,985 Son libres de moverse y realizar cualquier actividad normal. 930 00:53:04,027 --> 00:53:06,154 Vamos a explorar esto. 931 00:53:08,866 --> 00:53:11,035 ¡Debemos ir por la cuneta! 932 00:53:12,536 --> 00:53:14,455 ¡Eh, mira! 933 00:53:16,624 --> 00:53:18,168 ¿Qué es eso? 934 00:53:18,376 --> 00:53:19,961 ¡Podría ser mi estómago! 935 00:53:20,045 --> 00:53:21,630 ¡Ánimo! 936 00:53:21,713 --> 00:53:23,215 Déjalo. 937 00:53:29,347 --> 00:53:32,183 - ¡El cohete va fuera de rumbo! - ¡Se dirige a la luna! 938 00:53:32,225 --> 00:53:33,309 ¿Se estrellarán? 939 00:53:33,393 --> 00:53:36,646 - Haz algo, Zorbb. - Lo intento. 940 00:53:40,109 --> 00:53:42,111 ¿Qué es esa cosa grande y blanca que viene hacia nosotros? 941 00:53:42,194 --> 00:53:43,779 Es la luna. 942 00:53:43,863 --> 00:53:45,865 ¿Tendrá esto un freno de emergencia? 943 00:53:45,948 --> 00:53:46,991 Deja de preocuparte. 944 00:53:47,075 --> 00:53:49,953 Si llegamos los primeros a la luna, haremos una fortuna inmobiliaria. 945 00:53:50,036 --> 00:53:53,039 Tiene que cambiar el rumbo. El resplandor de la luna es peligroso. 946 00:53:53,123 --> 00:53:55,250 Puede afectarles mentalmente. 947 00:54:03,092 --> 00:54:05,970 Mejor te proteges. Esa cosa brilla terriblemente. 948 00:54:07,556 --> 00:54:12,353 La raíz cuadrada de 17 por 'X' elevado a 22 sobre el cociente de 'Y'... 949 00:54:12,436 --> 00:54:13,771 Quítate de ahí. 950 00:54:13,854 --> 00:54:15,064 ¿Qué? 951 00:54:15,106 --> 00:54:17,441 - ¿Qué cosa estabas diciendo? - ¿Cosa? 952 00:54:17,525 --> 00:54:18,609 Nos acercamos. 953 00:54:18,693 --> 00:54:20,195 Giros mecánicos. 954 00:54:20,278 --> 00:54:22,322 ¡Creo que vamos a estrellarnos! 955 00:54:34,919 --> 00:54:38,256 Bien hecho, Zorbb. Ahora tráelos de vuelta a la Tierra. 956 00:54:41,176 --> 00:54:43,262 Muéstrame el punto probable de reentrada. 957 00:54:43,345 --> 00:54:45,097 ¿Seguro que puede seguir su rastro? 958 00:54:45,180 --> 00:54:46,557 Veamos. 959 00:54:46,766 --> 00:54:50,561 98 grados de longitud solar, 48 grados de latitud espacial. 960 00:54:50,603 --> 00:54:52,105 ¡Ahí! 961 00:54:52,188 --> 00:54:53,773 Van directos hacia Hong Kong. 962 00:55:01,532 --> 00:55:03,200 ¡Liberen el paracaídas! 963 00:55:09,457 --> 00:55:12,002 Submarino 'B, ' embarque inmediato. 964 00:55:22,013 --> 00:55:25,517 Bien hecho. Bien por los dos. 965 00:55:26,601 --> 00:55:29,813 ¡Felicidades! ¡Me alegra de que pudieran volver con nosotros! 966 00:55:30,063 --> 00:55:31,106 No fue nada. 967 00:55:31,190 --> 00:55:35,361 No les importará mi modo de dar la bienvenida a los primeros astronautas. 968 00:55:36,487 --> 00:55:39,157 Es mejor que ser besado por Khrushchev. 969 00:55:39,532 --> 00:55:41,201 Y a usted también, Chester... 970 00:55:41,409 --> 00:55:44,204 distinguido héroe del Tercer Nivel. 971 00:55:52,380 --> 00:55:54,465 Ultrasecreto. Fórmula del combustible del cohete. 972 00:55:54,549 --> 00:55:58,178 El elemento básico necesario en propulsión máxima equivalente a Mach 5. 973 00:55:58,220 --> 00:56:01,849 La densidad atmosférica es igual a 4-5 'X' por la raíz cuadrada de.... 974 00:56:01,890 --> 00:56:03,976 679 grados de la velocidad de escape... 975 00:56:04,059 --> 00:56:07,063 de 28 veces la velocidad de escape.... 976 00:56:08,064 --> 00:56:09,941 Llévenlos a sus habitaciones. 977 00:56:10,024 --> 00:56:11,109 ¡Vengan! 978 00:56:14,654 --> 00:56:17,157 Zorbb, ¿está seguro de tener una droga...? 979 00:56:17,241 --> 00:56:19,869 ¿que saque la fórmula del cerebro de ese idiota? 980 00:56:19,952 --> 00:56:21,078 Sin duda. 981 00:56:21,162 --> 00:56:22,455 Excelente. 982 00:56:22,538 --> 00:56:25,375 Diane, querida, traernos aquí a esos hombres... 983 00:56:25,458 --> 00:56:28,420 ha sido un servicio inestimable. 984 00:56:28,503 --> 00:56:31,506 No solo el cerebro de Babcock... 985 00:56:31,590 --> 00:56:33,926 nos dará la preciosa fórmula... 986 00:56:34,009 --> 00:56:36,637 sino que sus cuerpos nos darán información vital... 987 00:56:36,720 --> 00:56:39,390 para combatir los riesgos de futuros viajes espaciales. 988 00:56:39,474 --> 00:56:40,516 ¿Sus cuerpos? 989 00:56:40,600 --> 00:56:43,019 Justamente. Pruebas microscópicas de sus órganos vitales. 990 00:56:43,103 --> 00:56:46,690 Después de conseguir la fórmula, ¿van a diseccionarlos? 991 00:56:46,773 --> 00:56:48,901 Solo en interés de la ciencia. 992 00:56:48,984 --> 00:56:50,945 Eso significa que deben morir. 993 00:56:50,986 --> 00:56:53,239 Para que millones puedan vivir. 994 00:56:53,614 --> 00:56:56,909 Pero parece innecesariamente cruel. 995 00:56:57,118 --> 00:56:59,079 La ciencia es cruel a menudo, Diane. 996 00:56:59,162 --> 00:57:02,708 No me gustan los sacrificios humanos más que al Dr. Zorbb. 997 00:57:02,958 --> 00:57:04,251 ¿No es así, Zorbb? 998 00:57:04,293 --> 00:57:06,128 En general, no me gustan. 999 00:57:06,211 --> 00:57:07,296 ¿Lo ve? 1000 00:57:07,379 --> 00:57:10,132 Pero nuestro deber con el género humano requiere que dejemos a un lado... 1001 00:57:10,216 --> 00:57:12,594 sentimientos personales y sentimentalismos. 1002 00:57:12,635 --> 00:57:14,679 Seguro que se da cuenta. 1003 00:57:16,014 --> 00:57:18,600 Sí, señor. Supongo que sí. 1004 00:57:18,684 --> 00:57:21,145 Bien. Entonces, primero lo primero. 1005 00:57:21,228 --> 00:57:22,897 ¿Cómo conseguiremos la fórmula? 1006 00:57:23,647 --> 00:57:25,942 Primero, deben ignorar completamente nuestros planes. 1007 00:57:25,983 --> 00:57:27,026 Sí. 1008 00:57:27,110 --> 00:57:28,361 Antes de que empecemos con ellos... 1009 00:57:28,444 --> 00:57:31,406 deben estar totalmente tranquilos y relajados. 1010 00:57:31,489 --> 00:57:32,449 Entiendo. 1011 00:57:32,532 --> 00:57:34,826 Todo lo que pueda pacificar, tranquilizar... 1012 00:57:34,910 --> 00:57:38,914 alegrar sus corazones debe proporcionárseles. 1013 00:57:38,998 --> 00:57:40,416 Así se hará. 1014 00:57:49,050 --> 00:57:52,888 Ming Toy, cariño. Un poco más arriba, a la derecha. 1015 00:57:52,971 --> 00:57:54,640 Dame, Poon Soon. 1016 00:58:01,356 --> 00:58:04,526 Si con esto engordo, me mato. 1017 00:58:06,862 --> 00:58:09,740 Usa un pincel más suave. Me estás arañando. 1018 00:58:10,241 --> 00:58:11,742 ¿Es esto el cielo? 1019 00:58:11,909 --> 00:58:14,328 Sí. Y no recuerdo haberme muerto. 1020 00:58:14,537 --> 00:58:18,083 Es como si hubiera ganado un concurso. Pero es un poco cansado. 1021 00:58:18,500 --> 00:58:22,337 Dos o tres horas más así, y tendrán que reconstruirme los labios. 1022 00:58:25,049 --> 00:58:27,343 El amo dice que arriba están listos. 1023 00:58:27,385 --> 00:58:30,221 Si cree que arriba están listos, debería probar aquí abajo. 1024 00:58:30,304 --> 00:58:31,681 ¡Traédlo! 1025 00:58:31,723 --> 00:58:33,016 ¿Traer qué? 1026 00:58:33,099 --> 00:58:36,561 ¿Pero qué lío es este? Tened cuidado. 1027 00:58:36,603 --> 00:58:39,606 ¡Por favor! ¡No tiréis las golosinas! 1028 00:58:40,691 --> 00:58:42,193 ¿A dónde vas con todo el equipo? 1029 00:58:42,276 --> 00:58:45,738 No lo sé, pero si no vuelvo en 2 o 3 horas, no mandes ayuda. 1030 00:58:45,780 --> 00:58:47,574 Ya me las arreglaré. 1031 00:58:47,657 --> 00:58:49,159 Qué duro. 1032 00:58:54,498 --> 00:58:55,874 Hola. 1033 00:59:00,755 --> 00:59:04,175 - ¿Se encuentra cómodo? - Claro. 1034 00:59:04,342 --> 00:59:05,593 ¿Tiene todo lo que necesita? 1035 00:59:05,677 --> 00:59:08,388 Un poco de música suave. Eso estaría bien. 1036 00:59:08,764 --> 00:59:09,806 Por supuesto. 1037 00:59:09,848 --> 00:59:12,893 30 o 40 violines vibrando. 1038 00:59:14,270 --> 00:59:15,855 Muy temperamental. 1039 00:59:16,564 --> 00:59:19,651 ¿Estaría bien una iluminación suave? 1040 00:59:20,402 --> 00:59:21,611 Dele. 1041 00:59:24,031 --> 00:59:26,033 Sí, esto marcha. 1042 00:59:26,200 --> 00:59:29,954 Queremos que estén lo mejor posible antes de que nos dejen. 1043 00:59:30,037 --> 00:59:31,831 ¿Y cuándo será eso? 1044 00:59:31,998 --> 00:59:34,000 Me temo que muy pronto. 1045 00:59:34,792 --> 00:59:37,796 ¿Y podría ser conmigo? 1046 00:59:38,755 --> 00:59:41,508 Lo siento, no es posible. 1047 00:59:42,676 --> 00:59:47,056 Tengo la sensación de que nos llevaríamos bien. 1048 00:59:47,807 --> 00:59:49,142 Por favor. 1049 00:59:49,225 --> 00:59:51,936 - Deje de decir esas cosas. - ¿Por qué? 1050 00:59:52,354 --> 00:59:54,815 Porque no tiene sentido. 1051 00:59:54,898 --> 00:59:57,234 ¿Por qué todo ha de tener sentido? 1052 00:59:57,651 --> 01:00:02,657 La gente como nosotros debe tener sentido, ser prácticos y lógicos. 1053 01:00:03,991 --> 01:00:08,705 No seamos sensatos 1054 01:00:08,788 --> 01:00:13,627 No seamos prácticos 1055 01:00:13,710 --> 01:00:17,089 Comportémonos sin más 1056 01:00:17,173 --> 01:00:20,968 Como personas enamoradas 1057 01:00:23,012 --> 01:00:25,765 Otros huyen 1058 01:00:26,516 --> 01:00:29,520 Del romance 1059 01:00:30,813 --> 01:00:33,357 Pero yo por mi parte 1060 01:00:33,441 --> 01:00:35,943 Quiero aprovechar la diversión 1061 01:00:36,152 --> 01:00:38,404 Y las oportunidades 1062 01:00:41,032 --> 01:00:45,537 Estaríamos tan cómodos 1063 01:00:45,621 --> 01:00:50,334 Si tú fueras afable 1064 01:00:50,418 --> 01:00:53,713 Un beso me dejaría 1065 01:00:53,796 --> 01:00:57,551 Inerme 1066 01:00:59,678 --> 01:01:04,642 Cualquier otra cosa 1067 01:01:07,103 --> 01:01:12,108 Sería incomprensible 1068 01:01:12,901 --> 01:01:17,030 No seamos sensatos 1069 01:01:17,114 --> 01:01:21,577 Comencemos a... 1070 01:01:21,619 --> 01:01:26,040 Seamos sensatos 1071 01:01:26,082 --> 01:01:30,712 Seamos prácticos 1072 01:01:30,754 --> 01:01:34,758 No nos comportemos 1073 01:01:35,926 --> 01:01:38,387 Como enamorados 1074 01:01:39,555 --> 01:01:43,018 Cualquier otra cosa 1075 01:01:43,101 --> 01:01:45,604 Que imagináramos 1076 01:01:47,773 --> 01:01:52,737 Sería incomprensible 1077 01:01:53,279 --> 01:01:57,408 No seamos sensatos 1078 01:01:57,450 --> 01:02:02,456 Comencemos a... 1079 01:02:03,791 --> 01:02:06,627 Por favor 1080 01:02:07,294 --> 01:02:09,380 Seamos sensatos 1081 01:02:09,672 --> 01:02:12,592 Por favor... 1082 01:02:14,135 --> 01:02:15,303 ¡Diane! 1083 01:02:15,971 --> 01:02:18,473 Preséntese en el laboratorio inmediatamente. 1084 01:02:18,807 --> 01:02:19,933 Sí, señor. 1085 01:02:20,017 --> 01:02:21,393 - ¡Eh! - Ahora no. 1086 01:02:21,477 --> 01:02:22,520 - ¿Cuándo? - Más tarde. 1087 01:02:22,561 --> 01:02:23,938 - ¿Dónde? - En mi apartamento. 1088 01:02:23,980 --> 01:02:25,773 Vale, allí estaré. 1089 01:02:30,153 --> 01:02:31,780 No lo entiendo. 1090 01:02:32,030 --> 01:02:34,533 Sabemos que tiene la fórmula en la cabeza. 1091 01:02:34,616 --> 01:02:38,871 Cuando el Dr. Zorbb le administró la droga, no recordó nada y se durmió. 1092 01:02:39,121 --> 01:02:42,834 ¿Recuerda qué hizo cuando dijo unas líneas de la fórmula? 1093 01:02:43,501 --> 01:02:48,090 Sí, me acerqué a él, así, y le besé en la mejilla, así. 1094 01:02:48,382 --> 01:02:49,633 ¡Los pendientes! 1095 01:02:49,675 --> 01:02:50,759 ¿Los pendientes? 1096 01:02:50,843 --> 01:02:55,056 ¿No lo ve? Tienen forma de luna. Padece lunomanía. 1097 01:02:55,139 --> 01:02:56,474 ¿Lunomanía? 1098 01:02:56,682 --> 01:02:59,769 Sí, es un reflejo condicionado que cristaliza su superego... 1099 01:02:59,853 --> 01:03:01,813 permitiendo que emerja el subconsciente. 1100 01:03:01,896 --> 01:03:04,650 ¿Entonces es susceptible a cualquier imagen de la luna? 1101 01:03:05,025 --> 01:03:08,320 En especial cuando su atención está muy centrada. 1102 01:03:08,529 --> 01:03:11,198 Su mente se encuentra en un particular equilibrio. 1103 01:03:11,282 --> 01:03:15,286 Cualquier tensión indebida podría llevarle a un estado de locura. 1104 01:03:15,370 --> 01:03:17,664 Entonces perderíamos la fórmula para siempre. 1105 01:03:17,706 --> 01:03:20,334 ¿Cómo procedemos? 1106 01:03:20,542 --> 01:03:22,044 Diane. 1107 01:03:23,462 --> 01:03:24,630 Diane. 1108 01:03:24,880 --> 01:03:27,675 - ¿Señor? - Lo llevarán a sus habitaciones. 1109 01:03:27,758 --> 01:03:30,637 No hace falta que le diga lo que esto significa para la causa. 1110 01:03:30,720 --> 01:03:31,846 Lo sé. 1111 01:03:32,222 --> 01:03:35,142 No debo decir nada más, ¿no? 1112 01:03:37,102 --> 01:03:40,481 - Tendrá su fórmula. - Buena chica. 1113 01:04:04,966 --> 01:04:06,176 Chester. 1114 01:04:11,056 --> 01:04:12,391 Adelante. 1115 01:04:15,019 --> 01:04:17,480 ¿Dónde estoy? ¿Cómo llegué aquí? 1116 01:04:17,563 --> 01:04:19,357 ¿Qué hago aquí? 1117 01:04:20,734 --> 01:04:23,153 ¿Por qué hago preguntas tontas? 1118 01:04:25,364 --> 01:04:29,368 - Está aquí porque yo lo pedí. - Buena idea. 1119 01:04:30,119 --> 01:04:34,165 ¿No cree que va siendo hora de conocernos a fondo? 1120 01:04:34,457 --> 01:04:35,917 Vamos con retraso. 1121 01:04:37,127 --> 01:04:40,797 ¿Tiene idea de la clase de mujer que soy realmente? 1122 01:04:40,881 --> 01:04:42,758 No, pero tengo grandes esperanzas. 1123 01:04:42,841 --> 01:04:44,385 Le diré cómo soy. 1124 01:04:44,635 --> 01:04:47,096 Sé lo que quiero cuando lo veo. 1125 01:04:47,221 --> 01:04:49,682 Y cuando veo lo que quiero, lo quiero. 1126 01:04:49,974 --> 01:04:51,559 - ¿Y lo ve? - Lo veo. 1127 01:04:51,643 --> 01:04:52,936 - ¿Lo quiere? - Lo quiero. 1128 01:04:53,019 --> 01:04:54,396 Pues ya lo tiene. 1129 01:04:54,730 --> 01:04:57,608 ¿Le importa si me acerco un poco? 1130 01:04:57,775 --> 01:04:59,485 Vive un poco. 1131 01:04:59,902 --> 01:05:03,197 Chester, es un hombre tan adorable, tan dulce. 1132 01:05:03,281 --> 01:05:07,869 Valiente, masculino, irresistible. 1133 01:05:07,953 --> 01:05:11,164 No sé. Solo soy un vulgar y cotidiano astronauta. 1134 01:05:11,415 --> 01:05:13,083 No sea modesto. 1135 01:05:13,250 --> 01:05:17,922 Sabe, Chester, es la clase de hombre al que podría amar. 1136 01:05:18,005 --> 01:05:19,173 ¿Podría? 1137 01:05:19,298 --> 01:05:21,301 Sí, podría, Chester. 1138 01:05:21,509 --> 01:05:24,596 Podría amarle, en cuerpo y alma. 1139 01:05:25,013 --> 01:05:27,432 Están disponibles, en ese orden. 1140 01:05:27,891 --> 01:05:31,395 Abráceme, Chester. Estrechamente. 1141 01:05:34,106 --> 01:05:37,944 Conseguirá la fórmula en cualquier momento. Comience a grabar. 1142 01:05:39,821 --> 01:05:41,448 Hábleme, Chester. 1143 01:05:41,531 --> 01:05:43,826 Hablar es para aficionados. Está tratando con un profesional. 1144 01:05:43,909 --> 01:05:45,953 Por favor, hábleme. 1145 01:05:46,036 --> 01:05:47,747 Bueno, escoja un tema. 1146 01:05:49,707 --> 01:05:52,877 ¿Qué pensó de mí el primer día en el aeropuerto? 1147 01:05:52,961 --> 01:05:56,506 Le eché un vistazo y supe que... 1148 01:05:56,882 --> 01:05:58,717 el cuadrante de la velocidad de escape... 1149 01:05:58,800 --> 01:06:01,720 es igual a la velocidad de la trayectoria menos el empuje inicial... 1150 01:06:01,762 --> 01:06:05,016 de modo que la proporción del elemento de alto octanaje... 1151 01:06:05,099 --> 01:06:08,228 Sigue, cariño. ¿Qué pasa cuando piensas en mí? 1152 01:06:08,311 --> 01:06:10,355 Cuando pienso en ti, pienso en... 1153 01:06:10,438 --> 01:06:12,023 carburadores duales. 1154 01:06:12,107 --> 01:06:13,358 ¿Carburadores duales? 1155 01:06:13,442 --> 01:06:14,776 Maravillosos carburadores duales... 1156 01:06:14,860 --> 01:06:15,903 ¿Sí? 1157 01:06:15,944 --> 01:06:20,116 Que permiten al colector de entrada acelerar dinámicamente." 1158 01:06:21,367 --> 01:06:23,494 Sí, ¿y para qué, Chester? 1159 01:06:23,578 --> 01:06:26,831 Aumenta la velocidad de escape. 1160 01:06:27,707 --> 01:06:29,042 ¡Ah, esos carburadores! 1161 01:06:29,126 --> 01:06:31,044 No pares, Chester. Sigue hablando. 1162 01:06:31,128 --> 01:06:33,172 Esos carburadores duales... 1163 01:06:33,255 --> 01:06:34,548 ¿Sí, Chester? 1164 01:06:34,632 --> 01:06:36,551 Que relevan a las computadoras digitales... 1165 01:06:36,634 --> 01:06:38,386 y la velocidad de escape... 1166 01:06:38,428 --> 01:06:39,804 Sigue, Chester. 1167 01:06:39,888 --> 01:06:41,765 Mejor vuelvo a los carburadores duales. 1168 01:06:41,848 --> 01:06:43,517 ¿Qué ocurre después, Chester? 1169 01:06:43,600 --> 01:06:46,728 La velocidad de escape alcanza tres veces la velocidad del sonido... 1170 01:06:46,812 --> 01:06:48,439 dinámicamente... 1171 01:06:48,522 --> 01:06:50,024 ¿Falta mucho? 1172 01:06:50,441 --> 01:06:53,778 Está llegando a la fase final. Pero me preocupa. 1173 01:06:53,861 --> 01:06:54,988 ¿Le preocupa? 1174 01:06:55,071 --> 01:06:57,824 Muestra peligrosas tendencias sentimentales. 1175 01:06:57,907 --> 01:06:58,992 Mire. 1176 01:06:59,075 --> 01:07:01,286 Chester, es tan encantador. 1177 01:07:01,954 --> 01:07:03,747 Por favor, abráceme fuerte. 1178 01:07:03,789 --> 01:07:06,459 Quiero casarme contigo. Lo quiero todo. 1179 01:07:06,542 --> 01:07:07,585 Chester. 1180 01:07:07,627 --> 01:07:09,962 Porque te amo. Amo tus ojos. 1181 01:07:10,046 --> 01:07:12,048 Amo tu piel, amo tus... 1182 01:07:12,132 --> 01:07:13,925 carburadores duales. 1183 01:07:13,967 --> 01:07:15,093 ¿De verdad? 1184 01:07:15,177 --> 01:07:18,764 Y cuando tu componente de bajo octanaje se mezcla con tu destilado nuclear... 1185 01:07:19,390 --> 01:07:21,267 en proporción de tres veces el cociente... 1186 01:07:21,350 --> 01:07:23,352 del manipulador de empuje inverso... 1187 01:07:23,436 --> 01:07:25,855 Valiente Chester, patético Chester. 1188 01:07:25,938 --> 01:07:26,981 Que es igual a... 1189 01:07:27,023 --> 01:07:28,274 Desgraciado Chester. 1190 01:07:28,316 --> 01:07:31,570 La suma de tus numeradores multiplicado por tus raíces cuadradas. 1191 01:07:31,695 --> 01:07:34,281 Créeme, tienes las raíces más cuadradas que haya visto. 1192 01:07:34,364 --> 01:07:36,825 ¡No, para! ¡No puedo dejarte seguir! 1193 01:07:36,909 --> 01:07:37,952 ¡Diane! 1194 01:07:38,035 --> 01:07:39,161 Sí, señor. 1195 01:07:39,245 --> 01:07:41,581 ¡Venga inmediatamente a la oficina! 1196 01:07:41,664 --> 01:07:42,707 Sí, señor. 1197 01:07:42,790 --> 01:07:44,668 Espera un momento. ¿A dónde vas? 1198 01:07:44,751 --> 01:07:47,045 Debo irme. Pero Chester.... 1199 01:07:47,129 --> 01:07:50,299 Querido, dulce, adorable Chester. 1200 01:07:50,340 --> 01:07:51,634 Se nota, ¿eh? 1201 01:07:51,717 --> 01:07:54,637 Confía en mí, y no te pasará nada. 1202 01:07:54,720 --> 01:07:57,140 Confía en mí, y no te prometo nada. 1203 01:07:57,223 --> 01:07:58,474 Adiós. 1204 01:08:01,311 --> 01:08:02,521 Volveré. 1205 01:08:02,604 --> 01:08:03,939 Naturalmente. 1206 01:08:06,191 --> 01:08:09,528 Bestia. Aún lo conservas, ¿eh? 1207 01:08:11,656 --> 01:08:14,742 Puede que lo envase y lo llame "Encanto Instantáneo". 1208 01:08:14,909 --> 01:08:16,494 Cariño, ¿ya estás de vuelta? 1209 01:08:16,578 --> 01:08:19,373 Trajiste flores. No hacía falta. 1210 01:08:20,791 --> 01:08:22,167 ¿Qué haces aquí? 1211 01:08:22,209 --> 01:08:23,544 Me acabo de caer de una marsopa. 1212 01:08:23,627 --> 01:08:25,713 Pensé en pasar para pedir una taza de arroz. 1213 01:08:25,796 --> 01:08:29,133 Qué bien, pero estoy guardando el arroz para una boda que se avecina. 1214 01:08:29,217 --> 01:08:32,721 Pero qué amable. Entonces Diane te contó lo nuestro. 1215 01:08:32,804 --> 01:08:34,556 Sí, más suerte con la próxima chica. 1216 01:08:34,639 --> 01:08:36,225 Voy a darte una noticia de última hora. 1217 01:08:36,266 --> 01:08:40,438 Estoy aquí por invitación de la adorable ocupante de esta coqueta habitación. 1218 01:08:40,521 --> 01:08:42,023 Se lo diré cuando vuelva. 1219 01:08:42,106 --> 01:08:43,775 - ¿Se lo dirás? - Gracias por esto. 1220 01:08:43,858 --> 01:08:46,236 ¿A dónde vas con la vegetación? Un momento. 1221 01:08:46,319 --> 01:08:48,280 Qué bonito. No nos llames, nosotros te llamaremos. 1222 01:08:48,363 --> 01:08:49,906 Y ven por la entrada de servicio. 1223 01:08:50,240 --> 01:08:52,701 Actuó incumpliendo mis órdenes. 1224 01:08:52,743 --> 01:08:54,787 No pude evitarlo. 1225 01:08:54,870 --> 01:08:58,457 Sabía que en cuanto tuviera la fórmula los dos tenían que morir. 1226 01:08:59,375 --> 01:09:01,377 Hace una hora, estaba encantada conmigo. 1227 01:09:01,461 --> 01:09:03,588 - No lo entiendo. - Es comprensible. 1228 01:09:03,672 --> 01:09:06,800 Una impresionable jovencita se enamora de un hombre maduro. 1229 01:09:06,883 --> 01:09:09,052 Seguramente vio en ti a un padre. 1230 01:09:09,094 --> 01:09:10,179 ¿Un padre? 1231 01:09:10,262 --> 01:09:12,723 Sí, se dio cuenta de que te parecías a su padre. 1232 01:09:12,765 --> 01:09:14,725 Muy agudo, muy bueno. 1233 01:09:14,809 --> 01:09:16,269 Encaja, ¿verdad? 1234 01:09:16,352 --> 01:09:17,478 - Pos favor. - ¿Qué pasa? 1235 01:09:17,562 --> 01:09:21,024 No hagas eso. Resulta difícil encontrar servicio aquí en las profundidades. 1236 01:09:21,107 --> 01:09:23,235 - Sigo sin entenderlo. - Tenemos que ser pulcros. 1237 01:09:23,318 --> 01:09:26,071 Estaba allí, canté la canción, todo parecía ser... 1238 01:09:26,155 --> 01:09:29,116 Harry, siéntate. Déjame que te enseñe el truco para ligar. 1239 01:09:29,200 --> 01:09:30,868 Veras, algunos lo tienen... 1240 01:09:30,952 --> 01:09:32,370 - ¿Sí? - Y otros no. 1241 01:09:32,412 --> 01:09:35,415 Cuando vuelva de la luna de miel, si dispongo de una o dos horas... 1242 01:09:35,457 --> 01:09:37,000 puede que te preste un poco. 1243 01:09:37,083 --> 01:09:38,251 Sí, haré que me lo miren. 1244 01:09:38,335 --> 01:09:41,380 No te lo tomes tan a pecho. 1245 01:09:41,463 --> 01:09:43,090 Quiero que te quedes para la boda... 1246 01:09:43,174 --> 01:09:46,886 porque después de todo, necesitaremos una florista y... 1247 01:09:47,095 --> 01:09:48,638 Diane, quiero la verdad. 1248 01:09:48,888 --> 01:09:51,892 Completa, desapasionada, lisa y llana. 1249 01:09:51,975 --> 01:09:53,393 ¿Por qué se detuvo? 1250 01:09:53,435 --> 01:09:57,773 Le faltaban dos frases para sacar la fórmula completa de la cabeza de Babcock. 1251 01:09:57,815 --> 01:09:59,525 No pude evitarlo. 1252 01:09:59,608 --> 01:10:01,944 Los imagino en la mesa de operaciones... 1253 01:10:02,028 --> 01:10:04,906 siendo diseccionados, órgano por órgano. 1254 01:10:05,073 --> 01:10:07,576 Es la última vez que me relaciono con una estudiante de Medicina. 1255 01:10:07,659 --> 01:10:09,202 - ¡Venga, pirémonos! - Espera. ¡Mira! 1256 01:10:09,286 --> 01:10:12,206 Por favor, perdóneles la vida. 1257 01:10:12,289 --> 01:10:16,043 Parece que ha tomado un afecto excesivo a esos hombres. 1258 01:10:16,168 --> 01:10:18,004 Sí es cierto. 1259 01:10:18,463 --> 01:10:20,924 Les aprecio a los dos, mucho. 1260 01:10:21,466 --> 01:10:22,801 ¿Qué te parece? 1261 01:10:22,842 --> 01:10:24,302 La chiquilla tiene problemas. 1262 01:10:24,344 --> 01:10:27,514 El sentimentalismo personal no tiene cabida en nuestro movimiento. 1263 01:10:27,598 --> 01:10:29,183 Seguramente la humanidad requiere... 1264 01:10:29,266 --> 01:10:32,478 Yo decidiré lo que la humanidad requiere, y lo haré a mi manera. 1265 01:10:32,520 --> 01:10:36,816 ¡Trataré a la humanidad como me plazca, y haré con ella lo que yo elija! 1266 01:10:36,900 --> 01:10:39,986 ¡Y lo haré desde la luna con mis bombas radio-lunares! 1267 01:10:40,153 --> 01:10:42,072 ¿No pensará usar esas bombas? 1268 01:10:42,155 --> 01:10:47,036 Lo suficiente para librarnos de los fastidiosos parados, de la sucia plebe. 1269 01:10:47,119 --> 01:10:50,623 Arrasaré Londres y Nueva York, Roma y Moscú... 1270 01:10:50,707 --> 01:10:55,128 París y Tokio, obsoletos centros de la decadente civilización. 1271 01:10:55,212 --> 01:10:59,508 ¡Reconstruiré el mundo a mi imagen, según mis instrucciones! 1272 01:10:59,550 --> 01:11:02,720 ¡Qué tipo! A nosotros nos matan y él gana un Óscar. 1273 01:11:02,803 --> 01:11:05,640 Parece más Adolf que Óscar. Larguémonos de aquí. 1274 01:11:05,890 --> 01:11:07,559 Está loco de remate. 1275 01:11:07,642 --> 01:11:11,104 Pero no ciego. Todavía puedo reconocer a un traidor. Sujétenla. 1276 01:11:11,188 --> 01:11:14,399 ¿Podremos sacar la fórmula de la cabeza de ese idiota sin ella? 1277 01:11:14,483 --> 01:11:17,278 Para la ecuación final, cualquier símbolo de la luna valdrá. 1278 01:11:17,361 --> 01:11:19,488 Muy bien. Desháganse de nuestra amiguita. 1279 01:11:19,530 --> 01:11:22,367 No hagan esperar a los tiburones. 1280 01:11:28,248 --> 01:11:31,210 - ¿Cómo salimos de aquí? - El submarino. Sé manejarlo. 1281 01:11:31,251 --> 01:11:33,003 Lo sé. Leí el guion. 1282 01:11:33,087 --> 01:11:34,422 Vamos. 1283 01:11:39,010 --> 01:11:42,013 ¡Atención! ¡Emergencia! ¡A todo el personal de seguridad! 1284 01:11:42,097 --> 01:11:43,849 Babcock, Turner y Diane han escapado. 1285 01:11:43,932 --> 01:11:46,769 Captúrenlos y obtengan de Babcock el resto de la fórmula... 1286 01:11:46,852 --> 01:11:48,437 no me importa cómo. 1287 01:12:28,940 --> 01:12:30,901 Cubran ese lado. Usted suba allí. 1288 01:12:34,321 --> 01:12:35,531 ¡Esperad, por allí! 1289 01:12:35,614 --> 01:12:37,533 ¡Tenemos que deshacernos de esta ropa! 1290 01:12:37,616 --> 01:12:40,161 Sí, si pudiéramos conseguir algo así. 1291 01:12:40,411 --> 01:12:42,247 No es problema. 1292 01:12:42,330 --> 01:12:44,624 ¡Eh, Efectos Especiales! 1293 01:12:44,708 --> 01:12:46,626 ¡Nosotros, ellos! 1294 01:12:48,921 --> 01:12:50,089 Caray. 1295 01:12:50,172 --> 01:12:52,883 ¡Gracias! ¡Nos salvaron haciendo toda una escena! 1296 01:12:52,967 --> 01:12:54,760 Veréis, teníamos que... 1297 01:12:56,095 --> 01:12:57,472 ¡Ahí están! 1298 01:13:25,336 --> 01:13:26,963 ¡Tenemos que ir a la policía! 1299 01:13:27,046 --> 01:13:29,132 - ¿Está lejos? - A dos manzanas. 1300 01:13:29,215 --> 01:13:31,176 - ¡No! - No podemos pasar por ahí. 1301 01:13:31,217 --> 01:13:33,303 Debe haber algo que podamos hacer. 1302 01:13:33,386 --> 01:13:36,473 El rickshaw. ¡Es nuestra única oportunidad! 1303 01:13:39,727 --> 01:13:43,314 - ¡Coge las varas, rápido! - Vale. Un momento. 1304 01:13:43,398 --> 01:13:44,566 ¿Qué pasa? 1305 01:13:44,649 --> 01:13:46,901 ¿Cómo es que a mí siempre me toca tirar y tú te montas? 1306 01:13:46,985 --> 01:13:49,279 Es la naturaleza de la relación. Cerebro versus músculo. 1307 01:13:49,362 --> 01:13:50,781 ¿Y el cerebro lo tienes tú? 1308 01:13:50,864 --> 01:13:52,199 - ¿Cuantas son dos y dos? - Cuatro. 1309 01:13:52,241 --> 01:13:53,325 - ¿Cuatro y cuatro? - Ocho. 1310 01:13:53,409 --> 01:13:55,703 - ¿Ocho y ocho? - Sube. 1311 01:13:57,872 --> 01:14:01,084 ¡Eh! ¿A dónde? 1312 01:14:02,377 --> 01:14:03,753 ¿Tiene una cerilla? 1313 01:14:04,713 --> 01:14:06,048 No importa. 1314 01:14:10,344 --> 01:14:12,054 ¿Colgado, ¡eh!? 1315 01:14:12,096 --> 01:14:15,183 Eso le pasa por actuar en esos Westerns chinos. 1316 01:14:15,266 --> 01:14:17,644 Siempre los están colgando. 1317 01:14:19,145 --> 01:14:20,939 ¡Ya empezamos otra vez! 1318 01:14:21,022 --> 01:14:22,900 ¡Escondámonos ahí! 1319 01:14:26,278 --> 01:14:27,738 Solo podemos hacer una cosa. 1320 01:14:27,822 --> 01:14:31,326 Hay que sacar a Chester de Hong Kong. Coge el primer avión. 1321 01:14:31,409 --> 01:14:32,869 ¿Cómo? No tenemos dinero... 1322 01:14:32,911 --> 01:14:35,705 Tengo 500 dólares en una consigna del aeropuerto para una emergencia. 1323 01:14:35,747 --> 01:14:38,000 Toma la llave, yo iré a la policía. 1324 01:14:38,083 --> 01:14:40,127 Mientras tanto, buena suerte y adiós. 1325 01:14:40,210 --> 01:14:41,253 A ti también, Chester. 1326 01:14:41,337 --> 01:14:44,215 Cuídate, porque si algo te pasa... 1327 01:14:44,298 --> 01:14:47,010 la proporción del propulsor con la densidad atmosférica... 1328 01:14:47,093 --> 01:14:48,928 ¡Chester! 1329 01:14:50,889 --> 01:14:52,307 Buena suerte. 1330 01:15:08,825 --> 01:15:10,786 Vosotros dos, cubrid ese lado de la calle. 1331 01:15:11,120 --> 01:15:12,788 Venga. Entra ahí. 1332 01:15:16,501 --> 01:15:19,796 Ustedes escojan el pescado, yo les daré una buena comida china. 1333 01:15:20,130 --> 01:15:21,881 Ese para mí. 1334 01:15:22,924 --> 01:15:24,801 Salgamos. Debe haber una puerta trasera. 1335 01:15:24,885 --> 01:15:26,428 - ¿Tienes la llave? - Aquí mismo. 1336 01:15:26,512 --> 01:15:27,596 - Dámela. - ¿Para qué? 1337 01:15:27,680 --> 01:15:28,973 - Sigo siendo el tesorero. - ¿Y? 1338 01:15:29,056 --> 01:15:33,811 La cosa está en la cabeza del tesorero, la llave debe estar en su mano. 1339 01:15:34,312 --> 01:15:36,231 - Muy astuto. - ¿Por qué no me la diste? 1340 01:15:36,314 --> 01:15:37,357 Ya la has cagado. 1341 01:15:37,399 --> 01:15:39,192 - ¿Cuál la tiene? - Creo que ese. 1342 01:15:39,276 --> 01:15:40,652 Es más pesado. ¿Ves cómo se comporta? 1343 01:15:40,694 --> 01:15:42,988 - ¿El que se parece a Jackie Gleason? - No. 1344 01:15:51,289 --> 01:15:52,749 Creo que fue ese. 1345 01:15:52,832 --> 01:15:55,585 - ¿Cual fue? - ¿Cuál tiene la llave? 1346 01:15:55,669 --> 01:15:59,089 - ¿Quién sabe? Habrá que comprarlos todos. - ¿Con qué? No tenemos dinero. 1347 01:15:59,173 --> 01:16:01,634 Los cogeremos prestados. 1348 01:16:04,178 --> 01:16:06,472 ¿Qué hacen con mis peces? 1349 01:16:06,973 --> 01:16:08,975 - ¿Es usted el propietario? - Ah, so. 1350 01:16:09,059 --> 01:16:11,520 Sr. Ahso. Tiene un local bastante asqueroso. 1351 01:16:11,603 --> 01:16:14,940 ¿Cuántas cucarachas hay en la cocina? ¿400? ¿500? 1352 01:16:15,024 --> 01:16:16,358 ¡No tener 400 cucarachas! 1353 01:16:16,400 --> 01:16:17,777 Bien, pongamos 300. 1354 01:16:17,860 --> 01:16:20,446 ¿Desde cuándo no limpia los palillos? 1355 01:16:22,323 --> 01:16:24,326 La Oficina de Sanidad va a enfadarse mucho. 1356 01:16:24,409 --> 01:16:25,452 ¿La Oficina de Sanidad? 1357 01:16:25,493 --> 01:16:28,789 Por eso estamos aquí, para protegerle. Somos del FBI. 1358 01:16:29,164 --> 01:16:31,292 Fish Protectors Incorporated. 1359 01:16:31,375 --> 01:16:33,461 Fish Protector, eso es FPI. 1360 01:16:33,544 --> 01:16:35,713 ¿Qué quiere, deletrear o protección? 1361 01:16:40,468 --> 01:16:42,721 ¿Qué pasa? ¿Quiere bailar o algo así? 1362 01:16:42,804 --> 01:16:46,183 No, son nervios. La mafia del bonito me pone nervioso. 1363 01:16:46,225 --> 01:16:48,602 Vienen de Macao cargados de bonito. 1364 01:16:48,686 --> 01:16:50,062 ¿Bonito? 1365 01:16:50,938 --> 01:16:53,399 - ¿Aquí huele bonito? - No oler bonito. 1366 01:16:53,441 --> 01:16:56,486 ¿No huele bonito? De todo el bonito que he olido... 1367 01:16:56,570 --> 01:16:59,740 esto es lo más bonito del año. 1368 01:17:00,616 --> 01:17:01,909 Yo no oler bonito. 1369 01:17:01,992 --> 01:17:05,329 ¿No? Algo le pasa a su olfato bonitero. 1370 01:17:05,413 --> 01:17:07,790 Aquí pasa algo raro. 1371 01:17:07,874 --> 01:17:10,418 ¿Cómo es que viste como un chino? Usted no chino. 1372 01:17:10,502 --> 01:17:12,254 - ¿Yo no chino? - Usted no parecer chino. 1373 01:17:12,337 --> 01:17:14,381 ¿Qué dice, yo no parecer chino? 1374 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 Su ojo y su pelo no parecer chino. 1375 01:17:16,425 --> 01:17:20,096 Yo hacer operación, muy cara. Yo arreglar ojo, estrechar. 1376 01:17:20,137 --> 01:17:21,597 Y arreglar pelo. 1377 01:17:21,681 --> 01:17:23,683 Debería arreglar nariz. 1378 01:17:23,766 --> 01:17:26,519 Usted siga con las cucarachas, ¿entendido? 1379 01:17:27,938 --> 01:17:30,273 El barco está cargado. Zarpamos. 1380 01:17:30,315 --> 01:17:32,359 Y que no lo proteja nadie más. 1381 01:17:32,443 --> 01:17:34,320 ¡Eh, robarme el pescado! 1382 01:17:41,035 --> 01:17:43,246 ¡Ahí están. Vamos! 1383 01:17:45,832 --> 01:17:46,917 ¡Venid. Por aquí! 1384 01:17:46,959 --> 01:17:48,585 - Estamos fritos. - El final del camino. 1385 01:17:48,669 --> 01:17:50,045 No hay salida. 1386 01:17:51,839 --> 01:17:53,966 - ¿Oyes lo mismo que yo? - ¡Es Dorothy Lamour! 1387 01:17:54,008 --> 01:17:55,593 - Ella nos sacará de esto. - ¿Tú crees? 1388 01:17:55,677 --> 01:17:58,805 Claro. No se puede acabar la película en el callejón. ¡Venga! 1389 01:18:02,392 --> 01:18:05,312 Vale, tío. Sólo buscamos a alguien. 1390 01:18:06,313 --> 01:18:08,357 Ahí está. ¡Dottie! 1391 01:18:08,441 --> 01:18:11,903 ¡Vaya, chicos! ¿Qué demonios hacéis aquí en Hong Kong? 1392 01:18:11,986 --> 01:18:12,987 Estamos en un lío terrible. 1393 01:18:13,071 --> 01:18:14,864 Ayúdanos. Unos tipos nos persiguen. 1394 01:18:14,948 --> 01:18:18,660 Asesinos. Si no nos salvas, toda la pantalla se llenará de sangre. 1395 01:18:18,702 --> 01:18:20,954 No os resistáis. Mirad lo que le pasó a Espartaco. 1396 01:18:20,996 --> 01:18:22,873 Tienes que ayudarnos, seguimos siendo colegas. 1397 01:18:22,957 --> 01:18:25,167 ¡No puedes olvidar las películas que hicimos juntos! 1398 01:18:25,209 --> 01:18:28,296 Nadie puede ¡Por eso trabajo aquí! 1399 01:18:34,553 --> 01:18:36,305 Desde luego no parecen coristas. 1400 01:18:36,347 --> 01:18:38,307 Esos van en serio. Son asesinos. 1401 01:18:38,349 --> 01:18:40,184 Y además, antipáticos. 1402 01:18:41,519 --> 01:18:43,271 Verás, la llave está en el pescado. 1403 01:18:43,354 --> 01:18:46,650 Tratamos de llegar a la consigna, y tenemos la fórmula... 1404 01:18:46,733 --> 01:18:48,694 ¡Un momento! 1405 01:18:49,361 --> 01:18:52,698 ¿Así es como va la trama de la película? Mejor os escondo. 1406 01:18:52,740 --> 01:18:54,658 - ¿De los asesinos? - De los críticos. 1407 01:18:54,742 --> 01:18:57,537 Sólo hay un lugar seguro. El escenario. 1408 01:18:57,620 --> 01:18:59,664 Venga, vestíos. 1409 01:18:59,747 --> 01:19:02,334 - Ahí dentro. - Sí, dentro. 1410 01:19:03,627 --> 01:19:05,921 ¡Nunca quieres divertirte! 1411 01:19:06,672 --> 01:19:08,424 Mirad frente a la casa. 1412 01:19:24,567 --> 01:19:28,529 El mundo es reluciente 1413 01:19:28,571 --> 01:19:32,575 Mi amor me apresura 1414 01:19:32,659 --> 01:19:36,413 La noche es reluciente 1415 01:19:36,455 --> 01:19:41,085 Y yo, la envidia de los que me ven 1416 01:19:41,877 --> 01:19:46,883 Pronto empezará la música 1417 01:19:50,971 --> 01:19:54,099 ¿Es eso la puerta 1418 01:19:55,601 --> 01:19:58,396 o mi corazón? 1419 01:20:43,821 --> 01:20:48,618 Me sonríes como un ángel 1420 01:20:48,660 --> 01:20:49,953 ¡Y presto! 1421 01:20:50,036 --> 01:20:52,163 Surge esa química 1422 01:20:52,247 --> 01:20:55,250 Estoy más ardiente que un susurro 1423 01:20:57,669 --> 01:21:01,090 No sé lo que haces 1424 01:21:01,173 --> 01:21:04,552 Pero cada vez que me acerco a ti 1425 01:21:04,636 --> 01:21:08,473 Estoy más ardiente que un susurro 1426 01:21:11,059 --> 01:21:16,065 Puede ser diciembre afuera 1427 01:21:16,482 --> 01:21:20,570 Lanzado ya el invierno 1428 01:21:23,490 --> 01:21:28,495 Pero tú me enciendes como un ascua 1429 01:21:29,037 --> 01:21:33,709 Porque en tus brazos, es primavera 1430 01:21:34,919 --> 01:21:37,922 Y cuando acercas tus labios a los míos 1431 01:21:38,006 --> 01:21:41,593 Me ruborizo como una novia 1432 01:21:42,135 --> 01:21:45,139 Y suspiro como un sauce 1433 01:21:47,349 --> 01:21:50,603 Aunque parece una locura 1434 01:21:50,686 --> 01:21:55,692 Soy melancólica como lluvia de verano 1435 01:21:56,401 --> 01:21:57,903 Que cae 1436 01:22:04,201 --> 01:22:09,207 Si me piden explicar la magia 1437 01:22:09,499 --> 01:22:14,504 Las maravillas que tus besos producen 1438 01:22:15,422 --> 01:22:19,051 Diré sencillamente que siempre es mayo 1439 01:22:19,093 --> 01:22:22,054 Dejad que el viento sea más frío 1440 01:22:22,096 --> 01:22:25,099 Estoy más ardiente que un susurro 1441 01:22:25,183 --> 01:22:28,270 Y todo porque tú susurras 1442 01:22:28,353 --> 01:22:31,356 Estoy más ardiente que un susurro 1443 01:22:31,440 --> 01:22:36,195 Y todo por tus susurros de amor 1444 01:22:51,504 --> 01:22:56,509 Puede ser diciembre afuera 1445 01:22:56,593 --> 01:23:01,515 Lanzado ya el invierno 1446 01:23:01,765 --> 01:23:06,771 Pero tú me enciendes como un ascua 1447 01:23:06,979 --> 01:23:11,985 Porque en tus brazos, es primavera 1448 01:23:14,154 --> 01:23:19,118 La proporción del propulsor con la densidad atmosférica 1449 01:23:19,243 --> 01:23:21,412 es 6-4-3-2-7 1450 01:23:21,495 --> 01:23:24,916 Operadora, es una emergencia. ¡Póngame con la oficina americana de seguridad! 1451 01:23:24,999 --> 01:23:29,003 La gravitación específica tiene una fuerza equivalente 1452 01:23:29,087 --> 01:23:31,381 a 9-3-5-11 1453 01:23:31,465 --> 01:23:34,468 Está dándoles la fórmula. ¡Óiga! 1454 01:23:34,551 --> 01:23:38,472 Para la fórmula final de la mezcla 1455 01:23:38,514 --> 01:23:42,226 añadir hidrógeno 6-2, y entonces 1456 01:23:43,686 --> 01:23:48,483 el cohete está listo para el lanzamiento. Conecte la ignición 1457 01:23:48,525 --> 01:23:52,571 e inicie la cuenta atrás desde 10. 1458 01:24:03,750 --> 01:24:07,379 Vamos, vamos. ¡Antes de que vuelen el mundo! 1459 01:24:07,463 --> 01:24:09,048 - ¿Qué mundo? - Has cantado la fórmula. 1460 01:24:09,131 --> 01:24:10,883 - ¿Sí? - ¡Sí, y en mi tono! 1461 01:24:10,967 --> 01:24:13,803 - ¡No! - Sí, un poco desafinado, copión. 1462 01:24:15,305 --> 01:24:17,766 Venga, meteos ahí, donde colgué vuestra ropa. 1463 01:24:17,849 --> 01:24:19,726 - ¡Rápido! - ¡Aquí está oscuro! 1464 01:24:19,768 --> 01:24:21,854 Vigila la ventana. Mira si hay moros en la costa. 1465 01:24:21,895 --> 01:24:24,523 - Vale. - Qué manos más frías tienes. 1466 01:24:25,691 --> 01:24:28,611 Se van en sus coches. Daos prisa. 1467 01:24:34,451 --> 01:24:36,286 ¡Miss Hawai! 1468 01:24:36,370 --> 01:24:39,832 - ¡Bloody Mary! - Estás muy gracioso. 1469 01:24:41,709 --> 01:24:43,419 ¡Me estás ahogando! 1470 01:24:43,503 --> 01:24:45,171 Pongámonos nuestra ropa. 1471 01:24:45,254 --> 01:24:47,215 ¡No tenéis tiempo! Cambiaos en el coche. 1472 01:24:47,298 --> 01:24:50,385 - ¿Qué coche? - El mío. Un Buick marrón, afuera. 1473 01:24:50,427 --> 01:24:52,221 Nunca olvidaremos esto. 1474 01:24:52,262 --> 01:24:53,388 Llámanos cuando quieras. 1475 01:24:53,472 --> 01:24:55,891 Cuando necesite pescado fresco. 1476 01:24:56,600 --> 01:24:59,145 Haremos que laven esto y te lo devuelvan. 1477 01:25:04,442 --> 01:25:07,404 ¿Qué pasa? ¿Nunca han visto un Buick? 1478 01:25:10,115 --> 01:25:11,242 ¡Esto es una locura! 1479 01:25:11,283 --> 01:25:12,326 Ya ha oído lo que he dicho. 1480 01:25:12,410 --> 01:25:15,455 Tienen la fórmula. Tenemos que parar ese cohete. 1481 01:25:16,247 --> 01:25:18,541 ¡Dos coches. Usted guíenos! 1482 01:25:27,635 --> 01:25:29,762 Caballeros, les deseo la mejor suerte. 1483 01:25:29,804 --> 01:25:33,391 El cohete está listo para la cuenta atrás. Sólo esperamos la fórmula. 1484 01:25:33,474 --> 01:25:34,434 ¡La tengo! 1485 01:25:34,517 --> 01:25:36,186 - ¿La fórmula? - Hasta la última palabra. 1486 01:25:36,228 --> 01:25:38,480 ¿Cuánto llevará ajustar la mezcla de combustible? 1487 01:25:38,522 --> 01:25:39,940 - Cuestión de segundos. - Muy bien. 1488 01:25:39,982 --> 01:25:42,109 En unos momentos, irán al cohete. 1489 01:25:42,151 --> 01:25:44,779 Yo dispararé las bombas desde aquí. 1490 01:25:44,820 --> 01:25:46,948 - ¡Todo listo! - Vayan a sus puestos en el cohete. 1491 01:25:47,031 --> 01:25:50,660 - ¡Hoy no, Porky! - ¡Ni hablar, medallitas! 1492 01:25:55,332 --> 01:25:56,709 ¡Esperad! 1493 01:26:00,087 --> 01:26:01,505 ¡Cogedlos! 1494 01:26:23,238 --> 01:26:25,323 ¡Gracias a Dios, estáis a salvo! 1495 01:26:26,116 --> 01:26:27,993 ¡Un momento! 1496 01:26:34,500 --> 01:26:36,628 ¡Aléjese de ese panel! 1497 01:26:53,188 --> 01:26:55,899 ¡Haga algo! ¡Ese cohete va cargado de bombas atómicas! 1498 01:26:58,277 --> 01:27:00,571 Lo siento. No puedo hacer nada. 1499 01:27:10,081 --> 01:27:13,085 ¡Tenemos que cambiar el rumbo o volaremos el mundo! 1500 01:27:13,877 --> 01:27:15,254 ¡Ayudadme! 1501 01:27:23,930 --> 01:27:25,098 Han virado. 1502 01:27:25,849 --> 01:27:28,685 - ¡Mira! ¡Van hacia otro planeta! - Sí. Plutón. 1503 01:27:28,769 --> 01:27:32,189 - ¿Plutón? ¿Pueden vivir allí? - Es posible. 1504 01:27:32,273 --> 01:27:34,984 ¿Hay alguna posibilidad de traerlos de vuelta? 1505 01:27:35,067 --> 01:27:36,527 Ninguna. 1506 01:27:37,153 --> 01:27:40,407 Me temo que se quedarán allí el resto de su vida. 1507 01:27:41,282 --> 01:27:44,828 Solo podemos desearles suerte. 1508 01:27:49,834 --> 01:27:53,796 No hay más que piedras. Menudo sitio para un picnic irlandés. 1509 01:27:54,380 --> 01:27:57,968 Hay mucha agua dulce ahí arriba. Y plantas muy raras. 1510 01:27:58,468 --> 01:28:01,430 Aparte de eso, es como Nothingville, South Dakota. 1511 01:28:02,806 --> 01:28:06,477 - Aquí estamos, atrapados de por vida. - Solos los tres. 1512 01:28:07,311 --> 01:28:08,938 Al menos sobreviviremos. 1513 01:28:08,980 --> 01:28:12,108 Tenemos todo lo necesario, agua, sol, comida. 1514 01:28:12,150 --> 01:28:15,654 - Todo excepto gente. - Corrección. Yo tengo gente. 1515 01:28:15,737 --> 01:28:17,698 No, deja las golosinas. 1516 01:28:17,781 --> 01:28:18,824 ¿Qué pretendes? 1517 01:28:18,907 --> 01:28:20,409 Ya encontrarás algo femenino. 1518 01:28:20,493 --> 01:28:22,745 Alguna planta bonita, una hierba amistosa. 1519 01:28:22,828 --> 01:28:24,163 ¿Por qué no vas a escalar una montaña? 1520 01:28:24,205 --> 01:28:27,333 Escala una montaña, búscate un albatros o algo así. 1521 01:28:29,377 --> 01:28:30,462 ¡No tires! 1522 01:28:30,545 --> 01:28:32,714 ¡Un momento! 1523 01:28:32,798 --> 01:28:35,384 Debe haber alguna solución sensata a este problema. 1524 01:28:35,467 --> 01:28:37,720 ¡Por supuesto! Dos tíos, una chica. 1525 01:28:37,803 --> 01:28:40,139 Lunes, miércoles y viernes, vienes a mi casa. 1526 01:28:40,181 --> 01:28:42,767 Sí. Martes, jueves y sábados, a la mía. 1527 01:28:43,184 --> 01:28:45,687 - ¿Y el domingo? - Todo el mundo descansa. 1528 01:28:47,356 --> 01:28:49,817 Sí, ese trabajo es matador. 1529 01:28:50,442 --> 01:28:52,528 No estoy segura de entenderlo. 1530 01:28:52,611 --> 01:28:54,739 En realidad es muy sencillo. 1531 01:28:55,573 --> 01:28:59,661 Los tres acabamos juntos, es trabajo en equipo 1532 01:29:00,120 --> 01:29:04,374 Con buen o mal tiempo, es trabajo en equipo 1533 01:29:04,666 --> 01:29:08,379 Este extraño arreglo no parece correcto 1534 01:29:08,421 --> 01:29:10,298 Requerirá trabajo en equipo 1535 01:29:10,673 --> 01:29:12,550 Día y noche 1536 01:29:12,634 --> 01:29:17,222 Como eres un colega, esta vez compartiremos la chica 1537 01:29:17,305 --> 01:29:19,349 Me has subido la moral 1538 01:29:19,433 --> 01:29:21,185 ¿Puede hacerse? 1539 01:29:21,226 --> 01:29:22,853 ¡Y qué divertido! 1540 01:29:22,895 --> 01:29:27,358 El equipo es ahora un trío, eso es trabajo en equipo 1541 01:29:27,692 --> 01:29:31,696 Dos Césares y una Cleopatra, eso es trabajo en equipo 1542 01:29:31,780 --> 01:29:35,868 Esta vez será 50-50 como amigos 1543 01:29:35,951 --> 01:29:37,786 Va a ser trabajo en equipo 1544 01:29:37,870 --> 01:29:40,289 Miel sobre hojuelas 1545 01:29:40,373 --> 01:29:42,375 Los ojos me hacen chiribitas 1546 01:29:42,458 --> 01:29:44,752 Ni parece que sea trabajo 1547 01:29:44,836 --> 01:29:46,963 El trabajo ideal 1548 01:29:47,047 --> 01:29:48,673 ¡Mira eso! 1549 01:29:51,260 --> 01:29:52,386 El siguiente. 1550 01:29:54,430 --> 01:29:56,223 ¡Han aterrizado los italianos! 1551 01:29:56,265 --> 01:29:59,185 - Ahí está el Duo Dinámico. - Y tienen el bar abierto. 1552 01:29:59,268 --> 01:30:01,187 Vamos a parar eso. ¡Turistas! 1553 01:30:01,437 --> 01:30:03,648 ¿Qué pasa aquí? 1554 01:30:03,732 --> 01:30:05,525 ¿Qué hacéis aquí? 1555 01:30:05,609 --> 01:30:08,570 Es una estación de servicio, ¿no? Paramos a repostar. 1556 01:30:08,654 --> 01:30:12,074 Hemos oído que estabais atrapados, así que atamos cabos. 1557 01:30:12,116 --> 01:30:14,160 Pues hazlo en tu propio telar. 1558 01:30:14,243 --> 01:30:17,539 Oye, esto es un planeta perdido. ¿Cómo es que llegasteis aquí? 1559 01:30:17,622 --> 01:30:19,040 Efectos Especiales. 1560 01:30:20,125 --> 01:30:24,004 ¡Efectos Especiales! ¿Cuánto pensáis quedaros? 1561 01:30:24,088 --> 01:30:25,714 Ni lo hemos pensado. 1562 01:30:26,090 --> 01:30:28,384 - ¿Lo pensamos nosotros? - Venga. 1563 01:30:28,551 --> 01:30:32,055 ¡Ya fue suficiente! ¡Eh, Efectos Especiales! 1564 01:30:37,436 --> 01:30:41,315 He dicho que 50-50, como amigos 1565 01:30:41,398 --> 01:30:43,317 Va a ser trabajo en equipo 1566 01:30:43,359 --> 01:30:45,319 Miel sobre hojuelas 1567 01:30:45,361 --> 01:30:47,906 Insuperable trabajo en equipo 1568 01:30:47,989 --> 01:30:49,866 Dos tíos trabajando en equipo 1569 01:30:49,949 --> 01:30:52,244 Colegas trabajando en equipo 1570 01:30:52,327 --> 01:30:54,538 Dos troncos trabajando en equipo 1571 01:30:54,997 --> 01:30:58,834 ¡Espera! ¡Un momento! ¿Recuerdas lo que dijimos? 1572 01:30:59,627 --> 01:31:01,963 Ya llevas 80, al menos dame 20. 1573 01:31:02,004 --> 01:31:03,798 Eh, respira un poco. 1574 01:31:03,840 --> 01:31:06,968 Teléfono, te llaman al teléfono. 1575 01:31:07,010 --> 01:31:08,637 ¡Efectos Especiales! 1576 01:31:09,346 --> 01:31:12,224 ¡No! ¡Yo no! ¡Él, idiota! 1577 01:31:12,308 --> 01:31:14,602 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 1578 01:31:15,478 --> 01:31:17,730 Tienes que trabajar en equipo 1579 01:31:17,814 --> 01:31:19,816 Es miel sobre hojuelas 1580 01:31:19,858 --> 01:31:24,821 Tienes que trabajar en equipo hasta el final 120973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.