All language subtitles for The.Godfather.1972.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG.srt

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,599 (THE GODFATHER THEME PLAYING) 2 00:00:51,326 --> 00:00:54,120 BONASERA: I believe in America. 3 00:00:54,204 --> 00:00:57,207 America has made my fortune. 4 00:00:57,332 --> 00:01:01,461 And I raised my daughter in the American fashion. 5 00:01:01,544 --> 00:01:06,341 I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. 6 00:01:07,842 --> 00:01:10,929 She found a boyfriend, not an Italian. 7 00:01:11,012 --> 00:01:15,475 She went to the movies with him. She stayed out late. 8 00:01:15,558 --> 00:01:17,227 I didn't protest. 9 00:01:18,353 --> 00:01:23,024 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 10 00:01:24,067 --> 00:01:26,694 They made her drink whiskey 11 00:01:26,820 --> 00:01:31,157 and then they tried to take advantage of her. 12 00:01:31,241 --> 00:01:35,370 She resisted, she kept her honor. 13 00:01:36,704 --> 00:01:39,707 So they beat her like an animal. 14 00:01:41,543 --> 00:01:46,506 When I went to the hospital, her nose was broken, 15 00:01:46,589 --> 00:01:51,052 her jaw was shattered, held together by wire. 16 00:01:53,263 --> 00:01:56,724 She couldn't even weep because of the pain. 17 00:01:58,726 --> 00:02:02,230 But I wept. Why did I weep? 18 00:02:04,899 --> 00:02:07,235 She was the light of my life. 19 00:02:09,237 --> 00:02:10,905 Beautiful girl. 20 00:02:14,576 --> 00:02:17,579 Now she will never be beautiful again. 21 00:02:21,249 --> 00:02:22,292 (COUGHS) 22 00:02:24,085 --> 00:02:25,461 Sorry. 23 00:02:33,761 --> 00:02:38,433 I went to the police, like a good American. 24 00:02:38,558 --> 00:02:41,227 These two boys were brought to trial. 25 00:02:42,270 --> 00:02:45,064 The judge sentenced them to three years in prison, 26 00:02:45,148 --> 00:02:47,275 but suspended the sentence. 27 00:02:48,443 --> 00:02:53,448 Suspended the sentence! They went free that very day! 28 00:02:55,783 --> 00:02:59,037 I stood in the courtroom like a fool. 29 00:02:59,120 --> 00:03:02,624 Those two bastards, they smiled at me. 30 00:03:03,917 --> 00:03:09,464 Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone." 31 00:03:14,928 --> 00:03:19,307 VITO: Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? 32 00:03:19,432 --> 00:03:25,480 What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do. 33 00:03:25,605 --> 00:03:27,273 What is that? 34 00:03:38,368 --> 00:03:40,203 (WHISPERING) I want them dead. 35 00:03:51,839 --> 00:03:53,633 That I cannot do. 36 00:03:54,968 --> 00:03:57,470 I'll give you anything you ask. 37 00:03:59,722 --> 00:04:05,353 I've known you many years, but this is the first time you've asked for help. 38 00:04:06,521 --> 00:04:11,567 I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee. 39 00:04:12,735 --> 00:04:16,489 Even though my wife is godmother to your only child. 40 00:04:16,572 --> 00:04:21,577 But let's be frank here. You never wanted my friendship. 41 00:04:21,703 --> 00:04:25,415 And you were afraid to be in my debt. 42 00:04:25,540 --> 00:04:27,917 BONASERA: I didn't want to get into trouble. 43 00:04:29,043 --> 00:04:30,712 I understand. 44 00:04:32,213 --> 00:04:35,049 You found Paradise in America. 45 00:04:37,385 --> 00:04:42,015 You made a good living, had police protection and there were courts of law. 46 00:04:42,098 --> 00:04:44,851 You didn't need a friend like me. 47 00:04:46,394 --> 00:04:50,023 But now you come to me and say, 48 00:04:50,106 --> 00:04:52,567 "Don Corleone, give me justice." 49 00:04:54,444 --> 00:04:57,280 But you don't ask with respect. 50 00:04:57,405 --> 00:05:02,076 You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather. 51 00:05:03,786 --> 00:05:10,710 You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money. 52 00:05:10,793 --> 00:05:13,338 BONASERA: I ask you for justice. 53 00:05:13,421 --> 00:05:16,424 That is not justice. Your daughter is alive. 54 00:05:17,425 --> 00:05:20,928 Let them suffer, then, as she suffers. 55 00:05:23,056 --> 00:05:25,308 How much shall I pay you? 56 00:05:39,989 --> 00:05:43,910 Bonasera, Bonasera. 57 00:05:43,993 --> 00:05:48,122 What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? 58 00:05:49,248 --> 00:05:51,751 If you'd come in friendship, 59 00:05:51,834 --> 00:05:56,297 the scum that ruined your daughter would be suffering this very day. 60 00:05:57,423 --> 00:06:02,595 And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies. 61 00:06:05,473 --> 00:06:08,309 And then they would fear you. 62 00:06:11,813 --> 00:06:13,981 Be my friend? 63 00:06:17,944 --> 00:06:19,487 Godfather? 64 00:06:23,825 --> 00:06:24,992 Good. 65 00:06:27,161 --> 00:06:32,333 Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you. 66 00:06:33,668 --> 00:06:35,837 But until that day 67 00:06:37,672 --> 00:06:41,926 accept this justice as a gift on my daughter's wedding day. 68 00:06:42,009 --> 00:06:44,429 - Grร zie, Godfather. - Prego. 69 00:06:44,512 --> 00:06:45,972 (PEOPLE CHATTERING OUTSIDE) 70 00:06:51,519 --> 00:06:54,188 Give this to Clemenza. 71 00:06:56,524 --> 00:06:59,986 I want people that aren't going to get carried away. 72 00:07:00,069 --> 00:07:04,198 We're not murderers, in spite of what this undertaker says. 73 00:07:05,533 --> 00:07:07,702 (BAND PLAYING TRADITIONAL ITALIAN MUSIC) 74 00:07:13,374 --> 00:07:15,334 (PEOPLE CHATTERING) 75 00:07:29,557 --> 00:07:32,977 - Where's Michael? - Don't worry, he'll be here. 76 00:07:34,061 --> 00:07:37,190 We're not taking the picture without Michael. 77 00:07:37,482 --> 00:07:39,233 (SPEAKING ITALIAN) 78 00:07:43,404 --> 00:07:45,907 - What's the matter? - It's Michael. 79 00:08:18,773 --> 00:08:20,274 (ALL CHEERING) 80 00:08:35,581 --> 00:08:37,250 VITO: Don Barzini. 81 00:08:40,628 --> 00:08:42,797 (VITO SPEAKING ITALIAN) 82 00:08:53,558 --> 00:08:56,978 Hey, Paulie! Let me have some wine. 83 00:08:57,061 --> 00:08:59,272 Paulie! More wine. 84 00:09:01,107 --> 00:09:04,485 - You look terrific on the floor. - Are you a dance judge or something? 85 00:09:04,610 --> 00:09:06,320 (SPEAKING ITALIAN) 86 00:09:06,404 --> 00:09:08,322 Take a walk and do your job. 87 00:09:14,328 --> 00:09:15,830 (MUSIC STOPS) 88 00:09:16,414 --> 00:09:19,667 Sandra, watch the kids. Don't let them run wild. 89 00:09:19,750 --> 00:09:22,169 You watch yourself, all right? 90 00:09:23,462 --> 00:09:25,464 (BAND PLAYING MAZURKA) 91 00:09:43,357 --> 00:09:47,612 20, 30 grand. In small bills, cash. 92 00:09:48,529 --> 00:09:50,948 In that little silk purse. 93 00:09:51,032 --> 00:09:54,619 If this were somebody else's wedding... Sfortunato! 94 00:09:54,702 --> 00:09:55,953 Hey, Paulie! 95 00:09:56,037 --> 00:09:59,874 I got two gabagool, capocol, and a prosciut. 96 00:09:59,957 --> 00:10:01,000 PAULIE: Stupid jerk! 97 00:10:10,134 --> 00:10:12,053 What's the matter? 98 00:10:24,315 --> 00:10:26,901 - Have to go back to work. - Tom. 99 00:10:26,984 --> 00:10:31,238 No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day. 100 00:10:36,911 --> 00:10:42,083 Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me. 101 00:10:46,921 --> 00:10:50,174 Get out of here! It's a private party. Go on! 102 00:10:51,217 --> 00:10:54,178 What is it? It's my sister's wedding. 103 00:11:00,768 --> 00:11:03,521 SONNY: Goddamn FBI don't respect nothing! 104 00:11:06,524 --> 00:11:09,860 Come here, come here, come here! 105 00:11:24,125 --> 00:11:28,713 ...but towards the end, he was paroled to help with the American war effort, 106 00:11:28,796 --> 00:11:31,882 so for six months he's worked in my pastry shop. 107 00:11:31,966 --> 00:11:34,719 Nazorine, what can I do for you? 108 00:11:34,802 --> 00:11:36,721 Now that the war is over, 109 00:11:36,804 --> 00:11:40,808 this boy, Enzo, they want to repatriate him back to Italy. 110 00:11:40,933 --> 00:11:45,730 Godfather, I have a daughter. You see, she and Enzo... 111 00:11:46,981 --> 00:11:51,485 You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married. 112 00:11:52,653 --> 00:11:54,905 NAZORINE: You understand everything. 113 00:11:55,740 --> 00:11:58,117 Mr. Hagen. Thank you. 114 00:12:01,287 --> 00:12:05,249 Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! 115 00:12:05,332 --> 00:12:08,127 The bride, the groom and the angel... 116 00:12:13,340 --> 00:12:17,928 - Who should I give this job to? - Not to our paisan. 117 00:12:18,012 --> 00:12:23,142 Give it to a Jew Congressman in another district. Who else is on the list? 118 00:12:30,191 --> 00:12:31,776 Hey, Michael! 119 00:12:31,859 --> 00:12:33,360 (ALL GREETING) 120 00:12:51,545 --> 00:12:55,049 TOM: He's not on the list, but Luca Brasi wants to see you. 121 00:13:00,888 --> 00:13:03,224 Is this necessary? 122 00:13:03,349 --> 00:13:07,978 He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you. 123 00:13:09,313 --> 00:13:14,735 Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me 124 00:13:14,860 --> 00:13:17,655 on the wedding day of your daughter. 125 00:13:17,738 --> 00:13:20,157 May their first child be a masculine child. 126 00:13:21,367 --> 00:13:22,743 Michael... 127 00:13:24,578 --> 00:13:27,915 That man over there is talking to himself. 128 00:13:28,040 --> 00:13:30,835 See that scary guy over there? 129 00:13:30,918 --> 00:13:34,421 - He's a very scary guy. - What's his name? 130 00:13:34,547 --> 00:13:39,218 MICHAEL: His name is Luca Brasi. He helps my father out sometimes. 131 00:13:41,011 --> 00:13:43,931 Michael, he's coming over here! 132 00:13:44,056 --> 00:13:45,391 (EXCLAIMS) 133 00:13:48,269 --> 00:13:50,104 You look terrific! 134 00:13:50,229 --> 00:13:53,440 My brother Tom Hagen, Miss Kay Adams. 135 00:13:55,234 --> 00:13:57,528 Your father's been asking for you. 136 00:13:57,611 --> 00:14:00,406 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 137 00:14:02,199 --> 00:14:04,869 Why does your brother have a different name? 138 00:14:04,952 --> 00:14:08,873 My brother Sonny found Tom Hagen in the street. 139 00:14:08,956 --> 00:14:12,793 He had no home, so my father took him in. 140 00:14:14,587 --> 00:14:17,715 He's been with us ever since. 141 00:14:17,798 --> 00:14:19,717 He's a good lawyer. 142 00:14:20,551 --> 00:14:25,139 Not a Sicilian. I think he's going to be consigliere. 143 00:14:25,264 --> 00:14:28,142 - What's that? - That's a, 144 00:14:28,267 --> 00:14:31,979 like a counselor, an adviser. Very important for the family. 145 00:14:33,063 --> 00:14:35,149 You like your lasagna? 146 00:14:39,445 --> 00:14:41,655 Don Corleone. 147 00:14:41,780 --> 00:14:44,408 I'm honored and grateful 148 00:14:44,491 --> 00:14:48,329 that you have invited me to your daughter's wedding. 149 00:14:48,621 --> 00:14:50,247 (PAPER RUSTLING) 150 00:14:53,334 --> 00:14:56,670 On the day of your daughter's wedding. 151 00:14:56,754 --> 00:15:01,634 And I hope that their first child will be a masculine child. 152 00:15:03,010 --> 00:15:08,140 I pledge my ever-ending loyalty. 153 00:15:10,142 --> 00:15:15,522 - For your daughter's bridal purse. - Thank you, Luca. Most valued friend. 154 00:15:15,606 --> 00:15:20,694 Don Corleone, I'm going to leave you now, because I know you're busy. 155 00:15:21,278 --> 00:15:22,655 Thank you. 156 00:16:05,030 --> 00:16:06,573 (ALL SINGING) 157 00:16:12,079 --> 00:16:14,415 Signora Corleone! 158 00:16:15,666 --> 00:16:18,460 No! 159 00:16:18,877 --> 00:16:20,754 (CHATTERING) 160 00:16:23,590 --> 00:16:25,217 (SPEAKING ITALIAN) 161 00:16:27,636 --> 00:16:29,430 (SINGING CHE LA LUNA) 162 00:16:49,658 --> 00:16:51,452 (SINGING CHE LA LUNA) 163 00:17:23,776 --> 00:17:25,277 (ALL SINGING) 164 00:17:27,529 --> 00:17:32,659 Senator Cauley apologized for not coming, but said you'd understand. 165 00:17:32,785 --> 00:17:36,789 Also some of the judges. They've all sent gifts. 166 00:17:36,872 --> 00:17:37,956 (TOASTING IN ITALIAN) 167 00:17:38,832 --> 00:17:39,958 (WOMEN SCREAMING) 168 00:17:40,042 --> 00:17:41,210 What is that outside? 169 00:17:50,344 --> 00:17:54,848 Johnny! Johnny! 170 00:17:55,891 --> 00:17:57,559 I love you! 171 00:18:00,562 --> 00:18:02,397 (SCREAMING CONTINUES) 172 00:18:07,861 --> 00:18:11,323 He came all the way from California. I told you he'd come! 173 00:18:11,406 --> 00:18:14,910 - He's probably in trouble again. - He's a good godson. 174 00:18:15,869 --> 00:18:20,207 Johnny, Johnny! Sing a song! 175 00:18:20,332 --> 00:18:21,834 (ALL CHEERING) 176 00:18:36,223 --> 00:18:38,684 You never said you knew Johnny Fontane! 177 00:18:38,767 --> 00:18:42,813 - Sure. You want to meet him? Great! Sure. 178 00:18:42,896 --> 00:18:46,733 - My father helped him with his career. - He did? 179 00:18:46,859 --> 00:18:47,901 How? 180 00:18:48,068 --> 00:18:50,404 (JOHNNY SINGING I HAVE BUT ONE HEART) 181 00:18:50,529 --> 00:18:53,282 - Let's listen to this song. - Michael... 182 00:18:53,407 --> 00:18:55,075 (WOMEN SCREAMING) 183 00:19:26,607 --> 00:19:28,775 Please, Michael. Tell me. 184 00:19:32,279 --> 00:19:37,326 When Johnny was starting out, he was signed to a personal service contract 185 00:19:37,451 --> 00:19:40,329 with a big bandleader. 186 00:19:40,454 --> 00:19:44,625 And as his career got better and better, he wanted to get out of it. 187 00:19:45,667 --> 00:19:48,378 Johnny is my father's godson. 188 00:19:48,462 --> 00:19:51,798 My father went to see this bandleader. 189 00:19:51,924 --> 00:19:55,802 He offered him $10,000 to let Johnny go, 190 00:19:55,928 --> 00:19:58,639 but the bandleader said no. 191 00:19:58,764 --> 00:20:04,102 So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. 192 00:20:05,812 --> 00:20:08,106 Within an hour, 193 00:20:08,190 --> 00:20:13,654 he signed a release for a certified check of $1,000. 194 00:20:15,656 --> 00:20:19,660 - How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. 195 00:20:21,328 --> 00:20:26,208 - What was that? - Luca Brasi held a gun to his head, 196 00:20:26,333 --> 00:20:31,505 and father said that either his brains or his signature would be on the contract. 197 00:20:36,510 --> 00:20:38,178 That's a true story. 198 00:20:39,680 --> 00:20:41,390 (SINGING IN ITALIAN) 199 00:20:49,648 --> 00:20:52,317 That's my family, Kay. It's not me. 200 00:20:53,235 --> 00:20:54,861 (ALL APPLAUDING) 201 00:21:04,830 --> 00:21:06,540 MAMA CORLEONE: Beautiful! 202 00:21:09,543 --> 00:21:12,045 (INDISTINCT CHATTERING) 203 00:21:38,780 --> 00:21:40,907 I'll take care of it. 204 00:21:41,033 --> 00:21:42,868 Tom... 205 00:21:42,951 --> 00:21:46,705 I want you to find Santino. Tell him to come to the office. 206 00:21:53,879 --> 00:21:56,798 How are you, Fredo? 207 00:21:56,923 --> 00:21:59,468 My brother Fredo, this is Kay Adams. 208 00:22:00,594 --> 00:22:02,929 - Hi. - How are you doing? 209 00:22:04,890 --> 00:22:09,394 - This is my brother Mike. - Are you having a good time? 210 00:22:09,478 --> 00:22:11,772 Yeah. This is your friend? 211 00:22:12,105 --> 00:22:16,777 JOHNNY: I don't know what to do. My voice is weak. It's weak. 212 00:22:18,570 --> 00:22:24,993 Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. 213 00:22:25,118 --> 00:22:30,415 But this...man won't give it to me, the head of the studio. 214 00:22:30,499 --> 00:22:33,794 - What's his name? - Woltz. 215 00:22:33,919 --> 00:22:38,006 He won't give it to me, and he says there's no chance. 216 00:22:42,260 --> 00:22:43,512 TOM: Sonny? 217 00:22:45,138 --> 00:22:46,306 Sonny? 218 00:22:46,473 --> 00:22:47,974 (BOTH MOANING) 219 00:22:50,143 --> 00:22:51,645 (KNOCK ON DOOR) 220 00:22:52,771 --> 00:22:53,980 TOM: Sonny? 221 00:22:54,815 --> 00:22:57,609 - Sonny, are you in there? - What? 222 00:22:57,692 --> 00:22:59,528 The old man wants you. 223 00:23:00,821 --> 00:23:02,489 One minute. 224 00:23:04,282 --> 00:23:05,826 (BOTH MOANING) 225 00:23:10,163 --> 00:23:11,873 (SINGING IN ITALIAN) 226 00:23:16,962 --> 00:23:21,967 JOHNNY: A month ago he bought the movie rights to this book, a best-seller. 227 00:23:22,050 --> 00:23:25,637 The main character is a guy just like me. 228 00:23:25,720 --> 00:23:28,390 I wouldn't even have to act. 229 00:23:29,349 --> 00:23:32,185 Godfather, I don't know what to do. 230 00:23:33,520 --> 00:23:37,816 You can act like a man! What's the matter with you? 231 00:23:37,899 --> 00:23:43,572 Is this how you turned out? A Hollywood finocchio that cries like a woman? 232 00:23:43,697 --> 00:23:47,701 (MIMICKING JOHNNY) "What can I do? What can I do?" What is that nonsense? 233 00:23:47,826 --> 00:23:49,536 Ridiculous. 234 00:23:54,207 --> 00:23:57,335 - You spend time with your family? - Sure I do. 235 00:23:57,419 --> 00:23:59,045 Good. 236 00:23:59,087 --> 00:24:03,842 Because a man who doesn't spend time with his family can never be a real man. 237 00:24:09,431 --> 00:24:12,893 You look terrible. I want you to eat. 238 00:24:13,018 --> 00:24:18,315 Rest, and in a month this Hollywood big shot will give you what you want. 239 00:24:18,398 --> 00:24:21,526 It's too late, they start shooting in a week. 240 00:24:21,610 --> 00:24:24,738 I'm going to make him an offer he can't refuse. 241 00:24:27,616 --> 00:24:32,579 Just go outside and enjoy yourself, and forget about all this nonsense. 242 00:24:34,748 --> 00:24:37,876 - I want you to leave it all to me. - All right. 243 00:24:48,720 --> 00:24:50,222 (BAND PLAYING) 244 00:25:02,859 --> 00:25:08,156 - What time does my daughter leave? - Soon, after they cut the cake. 245 00:25:08,281 --> 00:25:11,868 Do we give your son-in-law something important? 246 00:25:11,952 --> 00:25:17,290 Never. Give him a living, but never discuss the family business with him. 247 00:25:17,374 --> 00:25:20,168 - What else? - Virgil Sollozzo called. 248 00:25:20,293 --> 00:25:24,714 - We'll have to see him next week. - When you come back from California. 249 00:25:26,132 --> 00:25:29,219 - When am I going to California? - Tonight. 250 00:25:29,344 --> 00:25:34,641 I want you to talk to this movie big shot and settle this business for Johnny. 251 00:25:35,976 --> 00:25:40,146 If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding. 252 00:25:42,315 --> 00:25:45,235 Carlo, we're going to take the picture. 253 00:25:46,319 --> 00:25:48,071 MICHAEL: Wait a minute. 254 00:25:48,154 --> 00:25:50,490 KAY: No, Michael. Not me. 255 00:25:54,995 --> 00:25:57,831 Okay, that's it. Just like that. Hold it! 256 00:26:01,084 --> 00:26:03,086 (BAND PLAYING WALTZ) 257 00:27:36,596 --> 00:27:38,098 (BELL RINGING) 258 00:27:40,433 --> 00:27:42,268 (ALL CHATTERING) 259 00:27:47,941 --> 00:27:49,651 MAN: You need a little more heat on that arc. 260 00:27:49,776 --> 00:27:51,111 Start talking. 261 00:27:51,194 --> 00:27:54,614 I was sent by a friend of Johnny Fontane. 262 00:27:54,698 --> 00:27:58,451 This friend would give his friendship to Mr. Woltz, 263 00:27:58,535 --> 00:28:01,413 if Mr. Woltz would grant us a favor. 264 00:28:01,496 --> 00:28:03,790 Woltz is listening. 265 00:28:03,873 --> 00:28:07,961 Give Johnny the part in that war film you're starting next week. 266 00:28:09,212 --> 00:28:10,630 (CHUCKLES) 267 00:28:13,675 --> 00:28:18,722 And what favor would your friend grant Mr. Woltz? 268 00:28:18,805 --> 00:28:22,308 He could make your future union problems disappear. 269 00:28:22,392 --> 00:28:26,479 And one of your stars has just moved from marijuana to heroin. 270 00:28:26,563 --> 00:28:30,900 Are you trying to muscle me? Listen, you son-of-a-bitch! 271 00:28:30,984 --> 00:28:33,570 Let me lay it on the line. 272 00:28:33,653 --> 00:28:35,613 Johnny Fontane will never get that movie! 273 00:28:35,739 --> 00:28:40,285 No matter how many Dago Guinea greaseballs come out of the woodwork! 274 00:28:40,368 --> 00:28:44,164 - I'm German-Irish. - Listen here, my Kraut-Mick friend. 275 00:28:44,247 --> 00:28:48,668 - I'm going to make trouble for you! - I'm a lawyer. I haven't threatened... 276 00:28:48,752 --> 00:28:52,130 I Know New York's big lawyers. Who are you? 277 00:28:52,213 --> 00:28:55,759 I have a special practice. I handle one client. 278 00:28:55,842 --> 00:28:57,844 I'll wait for your call. 279 00:28:59,554 --> 00:29:02,515 By the way, I admire your pictures very much. 280 00:29:07,353 --> 00:29:08,855 Check him out. 281 00:29:31,377 --> 00:29:33,880 - It's really beautiful. - Look at this. 282 00:29:33,963 --> 00:29:38,510 - It used to decorate a king's palace. - Very nice. 283 00:29:38,593 --> 00:29:40,970 WOLTZ: Why didn't you say you work for Corleone? 284 00:29:41,095 --> 00:29:45,266 I thought you were some cheap hustler Johnny was running in. 285 00:29:45,391 --> 00:29:48,686 - I only use his name when necessary. - WOLTZ: How's your drink? 286 00:29:48,812 --> 00:29:52,315 - Fine. - Now I'll show you something beautiful. 287 00:29:52,398 --> 00:29:54,943 You do appreciate beauty, don't you? 288 00:29:57,904 --> 00:30:00,990 There you are. $600,000 on four hoofs. 289 00:30:01,074 --> 00:30:05,036 I bet Russian czars never paid that for a single horse. 290 00:30:05,119 --> 00:30:06,621 Khartoum. 291 00:30:07,247 --> 00:30:08,581 Khartoum. 292 00:30:10,083 --> 00:30:14,462 I'm not going to race him, though. I'm going to put him out to stud. 293 00:30:16,089 --> 00:30:17,590 Thanks, Tony. 294 00:30:18,424 --> 00:30:21,344 Let's get something to eat. 295 00:30:21,427 --> 00:30:24,806 TOM: Corleone is Johnny's godfather. 296 00:30:24,931 --> 00:30:29,352 To the Italian people that's a very sacred, close relationship. 297 00:30:29,435 --> 00:30:33,314 I respect it. Tell him to ask me anything else. 298 00:30:33,439 --> 00:30:35,775 This favor I can't give him. 299 00:30:35,859 --> 00:30:39,153 He never asks a second favor when he's been refused the first. 300 00:30:39,279 --> 00:30:45,410 You don't understand. Johnny Fontane never gets that movie. 301 00:30:45,493 --> 00:30:49,163 That part is perfect for him. It'll make him a big star. 302 00:30:49,289 --> 00:30:53,376 I'm going to run him out of the business, and let me tell you why. 303 00:30:55,378 --> 00:31:00,091 Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable protรฉgรฉs. 304 00:31:00,174 --> 00:31:05,513 We trained her for five years. Singing, acting, dancing lessons. 305 00:31:05,638 --> 00:31:10,268 I spent hundreds of thousands of dollars on her, to make her a big star. 306 00:31:10,351 --> 00:31:13,146 Let me be even more frank. 307 00:31:13,229 --> 00:31:18,192 To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents. 308 00:31:18,318 --> 00:31:21,946 She was beautiful. She was young and innocent! 309 00:31:22,030 --> 00:31:27,410 She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world. 310 00:31:27,493 --> 00:31:33,666 Then Johnny Fontane comes along with his olive oil voice and Guinea charm. 311 00:31:33,750 --> 00:31:35,418 And she runs off. 312 00:31:36,753 --> 00:31:40,882 She threw it all away just to make me look ridiculous! 313 00:31:41,007 --> 00:31:46,137 And a man in my position can't afford to be made to look ridiculous! 314 00:31:46,220 --> 00:31:48,556 You get the hell out of here! 315 00:31:48,681 --> 00:31:53,019 If that goombah tries any rough stuff, tell him I'm no bandleader. 316 00:31:54,270 --> 00:31:57,273 Yeah, I heard that story. 317 00:31:58,191 --> 00:32:02,195 Thank you for dinner and a very pleasant evening. 318 00:32:02,278 --> 00:32:05,114 Maybe your car can take me to the airport. 319 00:32:05,198 --> 00:32:08,785 Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately. 320 00:33:36,622 --> 00:33:38,249 (WOLTZ SCREAMING) 321 00:33:46,591 --> 00:33:48,384 (SCREAMING CONTINUES) 322 00:34:01,439 --> 00:34:05,359 - You're not too tired, are you, Tom? - No, I slept on the plane. 323 00:34:05,443 --> 00:34:08,529 I have the Sollozzo notes here. 324 00:34:08,613 --> 00:34:09,864 Now... 325 00:34:11,866 --> 00:34:15,453 Sollozzo is known as The Turk. 326 00:34:15,536 --> 00:34:17,497 He's supposed to be very good with a knife, 327 00:34:17,580 --> 00:34:22,001 but only in matters of business with reasonable complaint. 328 00:34:22,085 --> 00:34:25,338 His business is narcotics. 329 00:34:25,421 --> 00:34:28,800 He has fields in Turkey, where they grow poppy. 330 00:34:28,883 --> 00:34:32,720 In Sicily he has plants to process them into heroin. 331 00:34:32,804 --> 00:34:36,349 He needs cash, he needs protection from the police. 332 00:34:36,432 --> 00:34:40,311 He'll give a piece of the action. I don '1; know how much. 333 00:34:40,436 --> 00:34:45,650 The Tattaglia family is behind him here. They have to be in it for something. 334 00:34:46,943 --> 00:34:51,531 - What about his prison record? - One term in Italy, one here. 335 00:34:51,614 --> 00:34:54,367 He's known as a top narcotics man. 336 00:34:54,450 --> 00:34:59,122 - Santino, what do you think? - A lot of money in that white powder. 337 00:35:01,457 --> 00:35:02,834 Tom? 338 00:35:02,917 --> 00:35:07,088 TOM: Yes. There's more money in narcotics than anything else. 339 00:35:07,171 --> 00:35:11,926 If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families. 340 00:35:12,009 --> 00:35:16,472 With that money they can buy more police and political power. 341 00:35:16,556 --> 00:35:18,641 Then they come after us. 342 00:35:18,766 --> 00:35:25,273 Now we have unions and gambling, and that's great, but narcotics is the future. 343 00:35:25,356 --> 00:35:30,444 If we don't get a piece of that action, we risk everything in 10 years' time. 344 00:35:34,991 --> 00:35:38,077 So? What's your answer going to be, Pop? 345 00:35:42,832 --> 00:35:44,584 Don Corleone. 346 00:35:46,669 --> 00:35:49,964 I need a man who has powerful friends. 347 00:35:50,089 --> 00:35:52,800 I need a million dollars in cash. 348 00:35:52,884 --> 00:35:58,723 I need those politicians that you carry in your pocket, like nickels and dimes. 349 00:36:00,183 --> 00:36:04,228 - What is the interest for my family? - 30%. 350 00:36:04,312 --> 00:36:08,274 In the first year your end should be three, four million dollars. 351 00:36:08,357 --> 00:36:10,318 And then it would go up. 352 00:36:11,527 --> 00:36:14,947 And what is the interest for the Tattaglia family? 353 00:36:16,949 --> 00:36:18,784 My compliments. 354 00:36:22,496 --> 00:36:25,917 I'll take care of them, out of my share. 355 00:36:26,000 --> 00:36:30,254 So I receive 30% for finance, 356 00:36:30,379 --> 00:36:33,716 political influence and legal protection? 357 00:36:33,799 --> 00:36:35,468 That's right. 358 00:36:36,761 --> 00:36:40,723 Why do you come to me? Why do I deserve this generosity? 359 00:36:40,806 --> 00:36:46,103 If you consider a million dollars in cash just finance, 360 00:36:46,187 --> 00:36:48,356 Te salud, Don Corleone. 361 00:36:58,866 --> 00:37:04,080 I said that I would see you, because I heard you were a serious man, 362 00:37:04,163 --> 00:37:06,415 to be treated with respect. 363 00:37:11,087 --> 00:37:14,423 But, I must say no to you. 364 00:37:15,591 --> 00:37:18,427 And I'll give you my reason. 365 00:37:18,511 --> 00:37:21,305 It's true, I have a lot of friends in politics. 366 00:37:22,598 --> 00:37:27,019 They wouldn't be friendly long if I was involved in drugs instead of gambling, 367 00:37:27,103 --> 00:37:32,733 which they regard as a harmless vice, but drugs is a dirty business. 368 00:37:32,817 --> 00:37:37,780 It doesn't make any difference to me what a man does for a living. 369 00:37:37,863 --> 00:37:43,119 But your business is...a little dangerous. 370 00:37:43,202 --> 00:37:47,665 If you're worried about security, the Tattaglias will guarantee it. 371 00:37:47,748 --> 00:37:51,252 - The Tattaglias would guarantee our... - Wait a minute. 372 00:37:58,509 --> 00:38:03,347 I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them. 373 00:38:03,431 --> 00:38:06,642 They talk when they should listen. But anyway... 374 00:38:06,767 --> 00:38:12,148 Signor Sollozzo, my no is final. I wish to congratulate you on your new business. 375 00:38:12,231 --> 00:38:15,693 I know you'll do well, and good luck. 376 00:38:15,776 --> 00:38:20,614 Especially since your interests don't conflict with mine. Thank you. 377 00:38:41,260 --> 00:38:43,179 Santino. 378 00:38:43,262 --> 00:38:45,097 Come here. 379 00:38:47,391 --> 00:38:49,310 What's the matter with you? 380 00:38:49,393 --> 00:38:54,065 Your brain is going soft from playing with that girl. 381 00:38:54,148 --> 00:38:58,235 Never tell anybody outside the family what you're thinking again. 382 00:38:59,528 --> 00:39:00,821 Go on. 383 00:39:04,784 --> 00:39:07,620 Torn, what's this nonsense? 384 00:39:07,703 --> 00:39:11,082 It's from Johnny. He's starring in that new film. 385 00:39:13,459 --> 00:39:16,003 - Take it away. - Take it over there. 386 00:39:17,296 --> 00:39:18,839 And 387 00:39:19,840 --> 00:39:22,009 tell Luca Brasi to come in. 388 00:39:28,224 --> 00:39:31,644 I'm a little worried about this Sollozzo fellow. 389 00:39:31,727 --> 00:39:34,688 Find out what he's got under his fingernails. 390 00:39:35,689 --> 00:39:39,318 Go to the Tattaglias. 391 00:39:39,402 --> 00:39:43,697 Make them think that you're not too happy with our family 392 00:39:45,074 --> 00:39:47,451 and find out what you can. 393 00:40:04,927 --> 00:40:08,222 I got something for your mother and for Sonny 394 00:40:08,305 --> 00:40:12,977 and a tie for Freddy, and Tom Hagen got the Reynolds pen. 395 00:40:13,060 --> 00:40:16,313 - What do you want for Christmas? dust you. 396 00:40:18,274 --> 00:40:21,819 (HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE CHRISTMAS PLAYING ON RADIO) 397 00:40:48,179 --> 00:40:50,181 VITO: Andiamo, Fredo. 398 00:40:50,264 --> 00:40:53,684 - Tell Paulie to get the car. - Okay, Pop. 399 00:40:53,767 --> 00:40:57,688 I'll have to get it myself. Paulie called in sick this morning. 400 00:40:59,482 --> 00:41:02,735 Paulie's a good kid. I don't mind getting the car. 401 00:41:06,155 --> 00:41:08,324 Buon natale, Caro. Grร zie. 402 00:41:50,950 --> 00:41:55,246 - Luca! I'm Bruno Tattaglia. - I know. 403 00:41:56,288 --> 00:41:58,165 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 404 00:42:05,089 --> 00:42:06,173 You know who I am? 405 00:42:06,257 --> 00:42:07,591 (IN ITALIAN) 1 know you. 406 00:42:08,884 --> 00:42:12,471 (IN ITALIAN) You have been talking to the Tattaglia family...right? 407 00:42:13,472 --> 00:42:17,476 I think you and I can do business. 408 00:42:19,311 --> 00:42:21,981 I need someone strong like you. 409 00:42:22,606 --> 00:42:25,442 I heard you are not happy... 410 00:42:25,859 --> 00:42:28,153 ...with the Corleone family. 411 00:42:28,904 --> 00:42:30,656 Want to join me? 412 00:42:31,824 --> 00:42:33,784 What's in it for me? 413 00:42:36,412 --> 00:42:39,331 $50,000 to start with. 414 00:42:41,333 --> 00:42:42,585 Not bad! 415 00:42:44,253 --> 00:42:45,879 Agreed? 416 00:43:03,522 --> 00:43:05,190 (SPEAKING ITALIAN) 417 00:43:09,612 --> 00:43:10,946 (GRUNTING) 418 00:43:16,952 --> 00:43:18,203 (CHOKING) 419 00:43:20,789 --> 00:43:22,041 (GASPING) 420 00:43:45,314 --> 00:43:49,026 Tom! Tom Hagen. Merry Christmas. 421 00:43:49,151 --> 00:43:54,073 - Glad to see you. I want to talk to you. - I haven't got time. 422 00:43:54,156 --> 00:43:57,201 Make time, Consigliere. Get in the car. 423 00:43:59,036 --> 00:44:03,582 What are you worried about? If I wanted to kill you, you'd be dead already. 424 00:44:03,666 --> 00:44:05,084 Get in. 425 00:44:16,095 --> 00:44:19,807 - Fredo, I'm going to buy some fruit. - Okay, Pop. 426 00:44:26,605 --> 00:44:29,441 Merry Christmas. I want some fruit. 427 00:45:30,502 --> 00:45:31,545 (WHIMPERING) 428 00:45:49,188 --> 00:45:50,314 (SHOUTING) 429 00:45:52,691 --> 00:45:54,234 (BELL TOLLING) 430 00:45:56,987 --> 00:46:01,033 Would you like me better if I were a nun? Like in the story. 431 00:46:04,161 --> 00:46:05,204 No. 432 00:46:05,287 --> 00:46:09,625 - What if I were Ingrid Bergman? - Now, that's a thought. 433 00:46:12,211 --> 00:46:14,213 Michael. 434 00:46:14,296 --> 00:46:17,633 No, I wouldn't like you better if you were Ingrid Bergman. 435 00:46:17,716 --> 00:46:18,967 What's the matter? 436 00:46:35,442 --> 00:46:38,111 They don't say if he's dead or alive. 437 00:46:45,369 --> 00:46:46,870 (HORN BLARING) 438 00:47:00,384 --> 00:47:03,679 - Sonny, it's Michael. - Where have you been? 439 00:47:03,762 --> 00:47:06,515 - Is he all right? - We don't know yet. 440 00:47:06,598 --> 00:47:10,644 There are all kinds of stories. He was hit bad, Mikey. 441 00:47:12,604 --> 00:47:15,899 - Are you there? - Yeah, I'm here. 442 00:47:16,024 --> 00:47:20,904 - Where have you been? I was Worried. - Didn't Tom tell you I called? 443 00:47:20,988 --> 00:47:24,992 No. Look, come home, kid. You should be with Mama, you hear? 444 00:47:32,457 --> 00:47:34,042 SANDRA: Oh, my God. 445 00:47:35,836 --> 00:47:36,879 (CLATTERING) 446 00:47:36,962 --> 00:47:38,005 (GASPING) 447 00:47:38,088 --> 00:47:39,464 Sonny! 448 00:47:39,548 --> 00:47:41,008 (BABY CRYING) 449 00:47:46,305 --> 00:47:47,848 (KNOCK ON DOOR) 450 00:47:48,348 --> 00:47:50,642 Stay back there. 451 00:47:50,726 --> 00:47:53,395 - Who is it? - Open up, it's Clemenza. 452 00:47:55,814 --> 00:47:59,067 There's more news about your old man. 453 00:47:59,151 --> 00:48:01,320 Word is out that he's already dead. 454 00:48:01,737 --> 00:48:05,657 - What's the matter with you? - Take it easy! 455 00:48:05,824 --> 00:48:09,119 - Where was Paulie? - Sick. He's been sick all winter. 456 00:48:09,202 --> 00:48:11,622 - How often? - Only three, four times. 457 00:48:11,705 --> 00:48:15,500 - Freddy didn't want a new bodyguard. - Pick him up now. 458 00:48:15,584 --> 00:48:20,380 I don't care how sick he is. Bring him to my father's house right now. 459 00:48:20,464 --> 00:48:23,550 - You want anyone sent over here? - No. Go ahead. 460 00:48:24,092 --> 00:48:25,552 (BABY CRYING) 461 00:48:32,726 --> 00:48:35,228 I'm going to have a couple of our people come over to the house. 462 00:48:35,312 --> 00:48:37,022 (TELEPHONE RINGING) 463 00:48:39,650 --> 00:48:41,860 - Hello? - SOLLOZZO: Santino Corleone? 464 00:48:41,944 --> 00:48:44,738 - Yeah. - We have Tom Hagen. 465 00:48:44,821 --> 00:48:48,533 In three hours he'll be released with our proposition. 466 00:48:48,617 --> 00:48:51,995 Listen to what he has to say before you do anything. 467 00:48:52,079 --> 00:48:56,708 What's done is done. Don't lose that famous temper of yours, Sonny. 468 00:48:56,792 --> 00:48:58,460 I'll wait. 469 00:48:58,543 --> 00:49:00,128 (HANGS UP) 470 00:49:12,683 --> 00:49:14,685 SOLLOZZO: Your boss is dead. 471 00:49:17,688 --> 00:49:22,109 I know you're not in the muscle end of the family, so don't be scared. 472 00:49:23,193 --> 00:49:27,072 I want you to help the Corleones and me. 473 00:49:31,034 --> 00:49:35,539 We got him outside his office about an hour after we picked you up. 474 00:49:36,957 --> 00:49:38,250 Drink it. 475 00:49:43,005 --> 00:49:46,425 It's up to you to make peace between me and Sonny. 476 00:49:50,679 --> 00:49:53,432 Sonny was hot for my deal, wasn't he? 477 00:49:54,850 --> 00:49:57,686 And you knew it was the right thing to do. 478 00:49:58,854 --> 00:50:03,900 - Sonny will come after you. - That will be his first reaction, sure. 479 00:50:05,360 --> 00:50:11,908 So you have to talk sense into him. The Tattaglia family is behind me. 480 00:50:11,992 --> 00:50:17,080 The other New York families will go along with anything to prevent war. 481 00:50:17,164 --> 00:50:22,335 Let's face it, with all due respect, the Don - rest in peace - was slipping. 482 00:50:25,338 --> 00:50:28,341 Ten years ago, could I have gotten to him? 483 00:50:32,220 --> 00:50:36,183 Well, now he's dead, Torn, and nothing can bring him back. 484 00:50:37,934 --> 00:50:43,857 You've got to talk to Sonny, to the Caporegimes, Tessio, fat Clemenza. 485 00:50:48,779 --> 00:50:50,906 It's good business, Tom. 486 00:50:52,282 --> 00:50:57,120 I'll try. But even Sonny won't be able to call off Luca Brasi. 487 00:51:00,123 --> 00:51:01,958 Yeah, well... 488 00:51:03,794 --> 00:51:06,171 Let me worry about Luca. 489 00:51:11,384 --> 00:51:13,804 You just talk to Sonny. 490 00:51:13,887 --> 00:51:16,098 And the other two kids. 491 00:51:19,059 --> 00:51:21,561 - I'll do my best. - Good. 492 00:51:23,939 --> 00:51:26,358 Now you can go. 493 00:51:33,198 --> 00:51:37,869 I don't like violence, Tom. I'm a businessman. 494 00:51:37,953 --> 00:51:40,413 Blood is a big expense. 495 00:52:01,601 --> 00:52:03,520 He's still alive. 496 00:52:03,603 --> 00:52:07,566 They hit him with five shots, and he's still alive! 497 00:52:07,649 --> 00:52:12,362 That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal. 498 00:52:57,115 --> 00:53:01,953 Your mother is at the hospital with your father. Looks like he'll pull through. 499 00:53:03,788 --> 00:53:10,420 It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon... 500 00:53:10,503 --> 00:53:11,630 MICHAEL: You gonna kill all those guys? 501 00:53:11,713 --> 00:53:13,924 Stay out of it. 502 00:53:14,007 --> 00:53:16,468 TOM: If you get rid of Sollozzo, everything falls into line. 503 00:53:16,551 --> 00:53:20,805 What about Luca? Sollozzo thinks he can control him. 504 00:53:20,889 --> 00:53:24,684 If Luca sold out, we're in a lot of trouble. 505 00:53:24,768 --> 00:53:28,396 - Has anyone been in touch with Luca? - We've been trying all night. 506 00:53:28,480 --> 00:53:29,731 Hey, do me a favor... 507 00:53:29,814 --> 00:53:32,484 TOM: Luca never sleeps over with a broad. 508 00:53:34,569 --> 00:53:39,783 Well, Tom, you're consigliere. What do we do if the old man dies? 509 00:53:40,909 --> 00:53:47,165 If we lose the old man, we lose the political contacts and half our strength. 510 00:53:47,249 --> 00:53:52,921 The other New York families might support Sollozzo to avoid a long war. 511 00:53:53,004 --> 00:53:57,509 This is almost 1946. Nobody wants bloodshed anymore. 512 00:53:57,592 --> 00:53:59,261 If your father dies 513 00:54:01,680 --> 00:54:03,473 you make the deal. 514 00:54:03,556 --> 00:54:08,395 - Easy to say. He's not your father. - I'm as much a son as you or Mike. 515 00:54:11,773 --> 00:54:12,899 (KNOCK ON DOOR) 516 00:54:12,983 --> 00:54:14,526 What is it? 517 00:54:15,485 --> 00:54:21,324 - Paulie, I told you to stay put. - The guy at the gates has a package. 518 00:54:21,408 --> 00:54:23,493 Tessio, go see what it is. 519 00:54:26,871 --> 00:54:29,082 - Shall I stay? SONNY: Yeah. Are you all right? 520 00:54:29,165 --> 00:54:32,961 - I'm fine. - There's food. Are you hungry? 521 00:54:33,044 --> 00:54:36,589 - No. - A drink? Brandy will sweat it out. 522 00:54:36,673 --> 00:54:39,301 - 60 ahead. - That might be a good idea. 523 00:54:41,052 --> 00:54:47,142 Take care of that son-of a-bitch. Paulie sold out the old man. 524 00:54:47,225 --> 00:54:50,770 - Make that the first thing on your list. Understood. 525 00:54:50,854 --> 00:54:55,191 Mickey, tomorrow, get some guys and go to Luca's apartment. 526 00:54:55,275 --> 00:54:58,987 Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly. 527 00:55:01,531 --> 00:55:05,243 Hanging around the house on the phone would be a big help. 528 00:55:06,119 --> 00:55:08,038 Try Luca again. 529 00:55:16,963 --> 00:55:19,758 - What's this? - TESSIO: A Sicilian message. 530 00:55:19,841 --> 00:55:22,677 It means Luca Brasi sleeps with the fishes. 531 00:55:30,435 --> 00:55:32,187 (CHILDREN YELLING) 532 00:55:36,399 --> 00:55:38,485 - I'm going. - When will you be home? 533 00:55:38,568 --> 00:55:40,236 Probably late. 534 00:55:42,781 --> 00:55:46,451 - Don't forget the cannoli! - Yeah, yeah, yeah. 535 00:55:48,703 --> 00:55:53,208 Rocco, sit on the other side. You block the rear-view mirror. 536 00:55:54,751 --> 00:55:58,171 Sonny's running wild. He wants to go to mattresses already. 537 00:55:58,254 --> 00:56:04,135 We have to find a spot on the West Side. Try 309 West 43rd Street. 538 00:56:04,219 --> 00:56:07,764 - Know a good spot on the West Side? - I'll think about it. 539 00:56:07,847 --> 00:56:11,601 Think while you're driving. I want to hit New York this month. 540 00:56:11,684 --> 00:56:13,395 Watch the kids. 541 00:56:24,280 --> 00:56:26,032 ROCCO: Paulie, go down 39th Street, 542 00:56:26,116 --> 00:56:30,120 pick up 18 mattresses and bring me the bill. 543 00:56:30,203 --> 00:56:31,621 PAULIE: Yeah, all right. 544 00:56:31,704 --> 00:56:33,164 ROCCO: Make sure they're clean, 545 00:56:33,248 --> 00:56:36,126 because the guys will be there a long time. 546 00:56:36,209 --> 00:56:38,420 PAULIE: They're clean and exterminated. 547 00:56:38,503 --> 00:56:40,463 ROCCO: (CHUCKLING) That's a bad word to use. 548 00:56:40,547 --> 00:56:44,467 Exterminate! Watch out, so we don't exterminate you! 549 00:56:44,884 --> 00:56:47,095 (ROCCO CHATTERING IN ITALIAN) 550 00:56:47,178 --> 00:56:48,680 (BOTH LAUGHING) 551 00:56:51,182 --> 00:56:53,685 ROCCO: Pull over. I've got to take a leak. 552 00:56:58,523 --> 00:57:00,233 (SHIP HORN BLOWING) 553 00:57:04,529 --> 00:57:06,197 (SEAGULLS CAWING) 554 00:57:19,961 --> 00:57:21,296 (GUNSHOTS) 555 00:57:31,347 --> 00:57:33,016 (CAR DOOR OPENING) 556 00:57:35,560 --> 00:57:38,771 Leave the gun. Take the cannoli. 557 00:57:56,956 --> 00:57:59,834 CLEMENZA: Hey, Mike! Hey, Mikey! 558 00:58:01,753 --> 00:58:03,922 - Yeah. - Phone call! 559 00:58:09,928 --> 00:58:12,096 - Who is it? - Some girl. 560 00:58:16,434 --> 00:58:18,811 - Hello. Kay? KAY: How's your father? 561 00:58:18,937 --> 00:58:20,939 He's going to make it. 562 00:58:21,356 --> 00:58:23,191 I love you. 563 00:58:23,483 --> 00:58:24,567 Huh? 564 00:58:24,651 --> 00:58:26,277 I love you! 565 00:58:27,111 --> 00:58:29,739 - Michael? - Yeah, I know. 566 00:58:29,822 --> 00:58:32,742 - Tell me you love me. - I can't talk. 567 00:58:32,825 --> 00:58:34,661 Can't you say it? 568 00:58:35,870 --> 00:58:37,789 I'll see you tonight. 569 00:58:38,540 --> 00:58:41,668 Why don't you tell that nice girl you love her? 570 00:58:41,793 --> 00:58:46,256 I love you with all my heart. If I don't see you again soon, I'm going to die! 571 00:58:46,339 --> 00:58:47,632 (CLEMENZA CHUCKLING) 572 00:58:47,674 --> 00:58:52,512 Come and learn something. You might have to cook for 20 guys some day. 573 00:58:52,637 --> 00:58:56,266 You start with a little oil, then fry some garlic. 574 00:58:56,391 --> 00:59:01,980 Throw in some tomatoes, tomato paste, fry it and make sure it doesn't stick. 575 00:59:02,063 --> 00:59:06,150 You get it to a boil, you shove in all your sausage and meatballs. 576 00:59:08,027 --> 00:59:10,154 Add a little bit of wine. 577 00:59:13,366 --> 00:59:17,829 And a little bit of sugar. That's my trick. 578 00:59:17,912 --> 00:59:22,166 Cut the crap. I have more important things for you. How's Paulie? 579 00:59:22,250 --> 00:59:24,502 You won't see him no more. 580 00:59:25,920 --> 00:59:28,464 - Where are you going? - To the city. 581 00:59:28,548 --> 00:59:32,010 - Send bodyguards with him. - I'm going to the hospital... 582 00:59:32,093 --> 00:59:35,471 CLEMENZA: He'll be all right. Sollozzo knows he's a civilian. 583 00:59:35,555 --> 00:59:37,515 - Be careful. - Yes, sir. 584 00:59:40,685 --> 00:59:42,520 Send somebody with him anyway. 585 00:59:53,865 --> 00:59:55,867 (ALL OF MY LIFE PLAYING ON RADIO) 586 01:00:11,049 --> 01:00:14,052 - I have to go. - Can I go with you? 587 01:00:15,887 --> 01:00:20,224 No, Kay. There will be detectives there, people from the press. 588 01:00:20,308 --> 01:00:22,393 I'll wait in the cab. 589 01:00:25,063 --> 01:00:27,649 I don't want you to get involved. 590 01:00:30,401 --> 01:00:32,612 When will I see you again? 591 01:00:38,951 --> 01:00:43,081 Go back to New Hampshire, and I'll call you at your parents' house. 592 01:00:44,832 --> 01:00:49,587 - When will I see you again, Michael? - I don't know. 593 01:01:05,269 --> 01:01:06,604 (DOOR CLOSES) 594 01:03:01,803 --> 01:03:05,681 What are you doing here? You're not supposed to be here. 595 01:03:05,765 --> 01:03:09,227 I'm Michael Corleone. This is my father. 596 01:03:09,310 --> 01:03:11,687 What happened to the guards? 597 01:03:11,771 --> 01:03:17,151 Your father had too many visitors. They interfered with hospital service. 598 01:03:17,235 --> 01:03:20,571 The police made them leave about 10 minutes ago. 599 01:03:25,076 --> 01:03:29,080 Get me Long Beach 45620, please. 600 01:03:31,582 --> 01:03:33,918 Nurse. Wait a minute. Stay here. 601 01:03:37,964 --> 01:03:42,802 Sonny, I'm at the hospital. I got here late, there's nobody here. 602 01:03:42,927 --> 01:03:47,181 No Tessio's men, no detectives, nobody. Papa's all alone. 603 01:03:47,265 --> 01:03:49,767 - Don't panic. - I won't panic. 604 01:03:51,269 --> 01:03:54,105 I'm sorry, but you will have to leave. 605 01:03:56,816 --> 01:03:59,652 We're going to move him to another room. 606 01:03:59,777 --> 01:04:02,780 Can you disconnect the tubes? 607 01:04:02,864 --> 01:04:06,367 - That's out of the question! - Do you know my father? 608 01:04:06,450 --> 01:04:10,788 Men are coming here to kill him. Do you understand? 609 01:04:10,872 --> 01:04:12,623 Help me, please. 610 01:04:39,150 --> 01:04:40,651 (DOOR CLOSING) 611 01:04:41,485 --> 01:04:43,404 (FOOTSTEPS APPROACHING) 612 01:05:29,700 --> 01:05:33,537 - Who are you? - I am Enzo, the baker. 613 01:05:34,538 --> 01:05:36,582 - Remember me? - Enzo. 614 01:05:36,707 --> 01:05:39,794 You'd better go, there's going to be trouble. 615 01:05:39,877 --> 01:05:44,548 If there is trouble, I'll stay here to help you. For your father. 616 01:05:46,550 --> 01:05:50,680 Listen. Wait for me outside, in front of the hospital, all right? 617 01:05:50,763 --> 01:05:52,807 I'll be out in a minute. 618 01:06:06,570 --> 01:06:10,324 Just lie here, Pop. I'll take care of you now. 619 01:06:12,284 --> 01:06:14,328 I'm with you now. 620 01:06:15,955 --> 01:06:17,498 I'm with you. 621 01:06:52,950 --> 01:06:55,119 Get rid of these. Come here. 622 01:06:56,120 --> 01:07:00,499 Put your hand in your pocket, like you have a gun. You'll be all right. 623 01:07:02,835 --> 01:07:04,420 (MICHAEL SIGHS) 624 01:07:06,464 --> 01:07:07,798 (WHISPERING) 625 01:07:18,809 --> 01:07:20,478 (CAR APPROACHING) 626 01:07:51,842 --> 01:07:53,511 You did good. 627 01:08:09,360 --> 01:08:10,903 (SIRENS WAILING) 628 01:08:25,000 --> 01:08:29,046 (THUNDER RUMBLING) 629 01:08:42,059 --> 01:08:45,271 I thought all you Guinea hoods were locked up! 630 01:08:45,396 --> 01:08:50,025 - Why isn't anyone guarding my father? - You little punk! 631 01:08:50,109 --> 01:08:54,071 Don't you tell me my business! I pulled them off. 632 01:08:54,196 --> 01:09:00,077 - Stay away from this hospital! - Not until my father's room is guarded. 633 01:09:00,911 --> 01:09:04,206 - Phil, take him in! - The kid's clean, Captain. 634 01:09:04,290 --> 01:09:08,085 - He's a war hero. He's never been... - I said take him in! 635 01:09:10,254 --> 01:09:16,510 - What's The Turk paying you? - Take a hold of him. Stand him up. 636 01:09:16,594 --> 01:09:18,470 Stand him up straight. 637 01:09:40,618 --> 01:09:46,290 I'm the Corleones' attorney. These men are hired to protect Vito Corleone. 638 01:09:46,415 --> 01:09:48,792 They're licensed to carry firearms. 639 01:09:48,918 --> 01:09:53,297 If you interfere, you'll have to appear before the judge and show cause. 640 01:09:53,422 --> 01:09:55,341 Let him go. 641 01:10:27,790 --> 01:10:31,669 - What's with all the new faces? - We'll need them now. 642 01:10:31,794 --> 01:10:34,672 After the hospital thing, Sonny got mad. 643 01:10:34,797 --> 01:10:37,841 We hit Bruno Tattaglia this morning. 644 01:10:39,009 --> 01:10:41,011 Jesus Christ. 645 01:10:47,685 --> 01:10:50,187 Looks like a fortress around here. 646 01:10:52,314 --> 01:10:57,695 Tamaduch! Hey... 100 buttonmen on the street 24 hours a day. 647 01:10:57,820 --> 01:11:01,365 That Turk shows one hair on his ass, he's dead. 648 01:11:03,367 --> 01:11:05,494 Mike, let me look at you. 649 01:11:09,540 --> 01:11:12,584 You're beautiful, beautiful. You're gorgeous. 650 01:11:12,710 --> 01:11:18,299 The Turk wants to talk! Imagine the nerve of the son-of-a-bitch. 651 01:11:18,382 --> 01:11:21,135 - He wants a meeting today. - What did he say? 652 01:11:21,260 --> 01:11:26,056 What did he say... He wants us to send Michael to hear the proposition. 653 01:11:26,181 --> 01:11:29,560 He promises that the deal is too good to refuse. 654 01:11:29,685 --> 01:11:32,730 - And Bruno Tattaglia? - That's part of the deal. 655 01:11:32,855 --> 01:11:37,109 - He cancels out what they did to Father. - We should listen to them. 656 01:11:37,234 --> 01:11:40,362 No more! Not this time, Consigliere. 657 01:11:40,446 --> 01:11:43,949 No more meetings, discussions, or Sollozzo tricks. 658 01:11:44,074 --> 01:11:47,077 I want Sollozzo, or we go to war... 659 01:11:47,202 --> 01:11:50,122 - The other families... - They hand me Sollozzo! 660 01:11:50,247 --> 01:11:52,541 This is business, not personal! 661 01:11:52,624 --> 01:11:57,046 - They shot my father... - Even that was business, not personal. 662 01:11:57,921 --> 01:12:01,717 Then business will have to suffer. Do me a favor. 663 01:12:01,800 --> 01:12:05,763 No more advice on how to patch things up. Just help me win. 664 01:12:12,102 --> 01:12:16,023 I found out about Captain McCluskey, who broke Mike's jaw. 665 01:12:16,106 --> 01:12:20,402 He's definitely on Sollozzo's payroll, and for big money. 666 01:12:20,486 --> 01:12:24,490 McCluskey has agreed to be The Turk's bodyguard. 667 01:12:24,615 --> 01:12:28,327 So when Sollozzo is being guarded, he's invulnerable. 668 01:12:28,452 --> 01:12:32,039 Nobody has ever gunned down a New York police captain. 669 01:12:32,164 --> 01:12:38,087 All the families would come after you. The Corleone family would be outcasts! 670 01:12:38,170 --> 01:12:41,965 Even the old man's political protection would run for cover. 671 01:12:43,300 --> 01:12:47,137 Do me a favor. Take this into consideration. 672 01:12:50,974 --> 01:12:52,976 All right, we'll wait. 673 01:12:58,357 --> 01:13:01,193 We can't wait. We can't wait. 674 01:13:02,653 --> 01:13:06,657 No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop. 675 01:13:06,782 --> 01:13:10,452 That's the key for him. We've got to get Sollozzo. 676 01:13:10,536 --> 01:13:14,832 - Mike is right. SONNY: Let me ask you something. 677 01:13:14,957 --> 01:13:19,503 What about this McCluskey? What do we do with this cop? 678 01:13:24,675 --> 01:13:27,511 They want to have a meeting with me, right? 679 01:13:28,387 --> 01:13:32,850 It will be me, McCluskey and Sollozzo. 680 01:13:34,852 --> 01:13:36,854 Let's set the meeting. 681 01:13:39,022 --> 01:13:42,693 Get our informers to find out where it's going to be held. 682 01:13:44,528 --> 01:13:48,365 We insist it's a public place. A bar, a restaurant. 683 01:13:48,490 --> 01:13:52,202 Some place where there are people, so I feel safe. 684 01:13:54,913 --> 01:13:57,958 They'll search me when I meet them, right? 685 01:13:58,041 --> 01:14:00,377 So I can't have a weapon on me. 686 01:14:03,714 --> 01:14:08,719 But if Clemenza can figure out a way to have a weapon planted there for me 687 01:14:13,682 --> 01:14:15,893 then I'll kill them both. 688 01:14:18,061 --> 01:14:19,855 (CLEMENZA CHUCKLING) 689 01:14:27,946 --> 01:14:32,659 Nice college boy. Didn't want to get mixed up in the family business. 690 01:14:32,784 --> 01:14:36,455 Now you want to shoot a police captain because he slapped you? 691 01:14:36,580 --> 01:14:43,045 This isn't like the army! You have to get close and get their brains on your suit. 692 01:14:43,128 --> 01:14:46,215 You're taking this very personal. 693 01:14:46,298 --> 01:14:49,676 Tom, this is business and he's taking it personal. 694 01:14:49,801 --> 01:14:53,305 - Where does it say you can't kill a cop? Mikey... 695 01:14:53,430 --> 01:14:59,520 I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop. 696 01:15:00,562 --> 01:15:04,858 A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming. 697 01:15:04,983 --> 01:15:09,488 That's a terrific story. We have newspaper people on the payroll, right? 698 01:15:10,948 --> 01:15:14,785 - They might like a story like that. - They might. 699 01:15:18,455 --> 01:15:22,084 It's not personal, Sonny. It's strictly business. 700 01:15:25,128 --> 01:15:26,672 CLEMENZA: It's as cold as they come. 701 01:15:26,797 --> 01:15:30,300 Impossible to trace, so you don't worry about prints. 702 01:15:30,425 --> 01:15:34,471 I put a special tape on the trigger and the butt. Try it. 703 01:15:46,817 --> 01:15:48,860 Is the trigger too tight? 704 01:15:52,197 --> 01:15:53,407 My ears! 705 01:15:53,490 --> 01:15:58,161 I left it noisy, so it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders. 706 01:15:59,329 --> 01:16:02,207 You've shot them both. Now what do you do? 707 01:16:04,626 --> 01:16:08,297 - Sit down, finish my dinner. - Don't fool around. 708 01:16:08,380 --> 01:16:11,883 Let your hand drop to your side and let the gun slip out. 709 01:16:12,009 --> 01:16:16,388 Everybody will still think you've got it. They'll stare at your face, 710 01:16:16,513 --> 01:16:19,349 so walk out fast, but don't run. 711 01:16:19,474 --> 01:16:22,853 Don't look anybody in the eye, but don't look away either. 712 01:16:22,978 --> 01:16:26,481 They'll be scared stiff, so don't worry about nothing. 713 01:16:28,525 --> 01:16:32,779 You'll be all right. You'll take a vacation, nobody knows where, 714 01:16:32,863 --> 01:16:34,906 and we'll catch the hell. 715 01:16:35,532 --> 01:16:39,369 - How bad do you think it will be? - Pretty goddamn bad. 716 01:16:39,494 --> 01:16:42,539 All the other families will probably line up against us. 717 01:16:42,664 --> 01:16:48,211 These things have to happen every five, 10 years. Gets rid of the bad blood. 718 01:16:48,337 --> 01:16:52,758 Been 10 years since the last one. You have to stop them at the beginning. 719 01:16:52,883 --> 01:16:58,555 Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it. 720 01:17:00,015 --> 01:17:04,519 You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all. 721 01:17:04,603 --> 01:17:06,271 Your father too. 722 01:17:15,238 --> 01:17:16,365 (CLICKS) 723 01:17:44,393 --> 01:17:47,771 Nothing. Not a hint. Absolutely nothing. 724 01:17:48,772 --> 01:17:52,984 Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held. 725 01:17:53,110 --> 01:17:55,445 How much time do we have? 726 01:17:56,279 --> 01:18:01,118 They're going to pick you up outside Jack Dempsey's in an hour and a half. 727 01:18:02,119 --> 01:18:04,955 CLEMENZA: We could put a tail on them. 728 01:18:05,080 --> 01:18:06,957 Sollozzo would lose our ass. 729 01:18:08,333 --> 01:18:12,963 - What about the negotiator? - He's playing pinochle with my men. 730 01:18:13,088 --> 01:18:18,135 - He's happy. They're letting him win. - Too risky. Maybe we should call it off. 731 01:18:18,260 --> 01:18:21,596 The negotiator plays cards until Mike is back safe. 732 01:18:21,680 --> 01:18:25,684 - He could blast whoever is in the car. - CLEMENZA: They'll expect that. 733 01:18:25,809 --> 01:18:28,019 Sollozzo might not even be in the car, Sonny! 734 01:18:28,145 --> 01:18:29,146 (TELEPHONE RINGING) 735 01:18:29,271 --> 01:18:30,689 I'll get it. 736 01:18:56,006 --> 01:18:58,175 Louis' restaurant in the Bronx. 737 01:18:58,300 --> 01:19:01,595 - Is it reliable? - My man in McCluskey's precinct. 738 01:19:01,720 --> 01:19:07,392 A police captain is on call 24 hours a day. He'll be there between 8 and 10. 739 01:19:07,517 --> 01:19:12,355 Anybody know this joint? - Sure, I do. It's perfect for us. 740 01:19:12,481 --> 01:19:17,402 A small family place, good food. Everyone minds his business. Perfect. 741 01:19:18,195 --> 01:19:23,366 They've got an old-fashioned toilet. You know, the box and the chain thing. 742 01:19:25,368 --> 01:19:28,455 We might be able to tape the gun behind it. 743 01:19:28,538 --> 01:19:32,667 All right. Mike, you go to the restaurant, 744 01:19:32,751 --> 01:19:36,630 you eat, talk for a while, you relax. Make them relax. 745 01:19:36,713 --> 01:19:42,052 Then you go to take a leak. No, better still, you ask permission to go. 746 01:19:42,177 --> 01:19:46,556 Then you come back blasting. Two shots in the head apiece. 747 01:19:48,350 --> 01:19:50,852 I want somebody very good to plant that gun. 748 01:19:50,936 --> 01:19:54,397 I don't want him coming out with just his dick. 749 01:19:54,523 --> 01:20:00,070 - The gun will be there. - You drive him and pick him up. 750 01:20:00,195 --> 01:20:01,780 Let's move. 751 01:20:07,285 --> 01:20:10,455 Did he tell you to drop the gun right away? 752 01:20:10,580 --> 01:20:12,415 Yeah, a million times. 753 01:20:17,212 --> 01:20:21,424 Don't forget. Two shots apiece in the head as soon as you come out. 754 01:20:27,973 --> 01:20:31,601 How long do you think it will be before I can come back? 755 01:20:32,435 --> 01:20:34,521 At least a year. 756 01:20:34,646 --> 01:20:39,442 I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... 757 01:20:40,944 --> 01:20:44,781 I'll get a message to that girlfriend when the time is right. 758 01:20:50,620 --> 01:20:52,122 Take care. 759 01:20:54,958 --> 01:20:56,668 Take care, Mike. 760 01:21:29,492 --> 01:21:33,330 I'm glad you came. I hope we can straighten everything out. 761 01:21:34,497 --> 01:21:39,669 It's not the way I wanted things to go. It should never have happened. 762 01:21:39,794 --> 01:21:44,007 I want to straighten everything out. I don't want my father bothered again. 763 01:21:44,132 --> 01:21:47,344 I swear on my children that he won't be, Mike. 764 01:21:48,345 --> 01:21:51,681 But you have to keep an open mind when we talk. 765 01:21:51,806 --> 01:21:56,186 I hope you're not a hothead like Sonny. You can't talk business with him. 766 01:21:56,311 --> 01:21:57,979 (SPEAKING ITALIAN) 767 01:21:58,063 --> 01:21:59,689 McCLUSKEY: He's a good kid. 768 01:22:03,818 --> 01:22:07,197 I'm sorry about the other night, Mike. 769 01:22:07,322 --> 01:22:11,368 I've got to frisk you, so turn around. On your knees, facing me. 770 01:22:16,498 --> 01:22:21,169 I guess I'm getting too old for my job. Too grouchy. 771 01:22:22,545 --> 01:22:26,383 Can't stand the aggravation. You know how it is. 772 01:22:28,718 --> 01:22:30,095 He's clean. 773 01:22:56,746 --> 01:22:58,957 Going to Jersey? 774 01:23:01,459 --> 01:23:03,086 Maybe. 775 01:23:19,436 --> 01:23:20,937 (HORNS BLARING) 776 01:23:28,278 --> 01:23:30,113 Nice work, Lou. 777 01:24:07,275 --> 01:24:12,822 - How's the food in this restaurant? - Try the veal. It's the best in the city. 778 01:24:12,947 --> 01:24:14,532 McCLUSKEY: I'll have it. 779 01:24:15,658 --> 01:24:17,327 (SPEAKING ITALIAN) 780 01:24:50,151 --> 01:24:53,363 - I'm going to speak Italian to Mikey. - Go ahead. 781 01:24:59,702 --> 01:25:01,538 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 782 01:26:12,942 --> 01:26:14,611 What I want... 783 01:26:15,612 --> 01:26:17,780 What's most important to me 784 01:26:20,450 --> 01:26:24,704 is that I have a guarantee. No more attempts on my father's life. 785 01:26:24,787 --> 01:26:29,542 What guarantees can I give you? I'm the hunted one! 786 01:26:29,626 --> 01:26:33,213 I missed my chance. You think too much of me, kid. 787 01:26:33,296 --> 01:26:35,131 I'm not that clever. 788 01:26:36,633 --> 01:26:38,885 All I want is a truce. 789 01:26:45,391 --> 01:26:49,229 I have to go to the bathroom. Is it all right? 790 01:26:50,647 --> 01:26:53,149 When you got to go, you got to go. 791 01:26:58,613 --> 01:27:00,573 He's clean. I've frisked him. 792 01:27:00,657 --> 01:27:02,742 Don't take too long. 793 01:27:05,828 --> 01:27:07,622 I've frisked a thousand punks. 794 01:27:43,992 --> 01:27:45,618 (TOILET FLUSHING) 795 01:28:23,865 --> 01:28:25,867 (SOLLOZZO SPEAKING ITALIAN) 796 01:28:59,859 --> 01:29:01,110 (CHOKING) 797 01:30:56,893 --> 01:30:58,811 (CHATTERING) 798 01:31:38,267 --> 01:31:39,810 (SIREN WAILING) 799 01:31:58,329 --> 01:32:00,289 Okay, you take over. 800 01:32:03,209 --> 01:32:05,086 (ALL CHATTERING) 801 01:32:17,598 --> 01:32:19,433 I love you, Grandpa. 802 01:32:19,559 --> 01:32:21,018 (BABY CRYING) 803 01:32:22,311 --> 01:32:25,064 CONNIE: I'm sorry, Pa. He doesn't know you yet. 804 01:32:26,399 --> 01:32:29,485 - Hey, big guy. Give it to Grandpa. - Okay. 805 01:32:29,610 --> 01:32:35,866 "I hope you get well, Grandpa, and wish I see you soon. Your grandson Frank." 806 01:32:38,828 --> 01:32:41,163 Go with your mother. 807 01:32:41,247 --> 01:32:43,374 Take them downstairs. 808 01:32:49,463 --> 01:32:51,507 Go on, Carlo, you too. 809 01:32:53,259 --> 01:32:54,969 Go on. 810 01:32:58,264 --> 01:33:00,141 (ALL CHATTERING) 811 01:33:15,531 --> 01:33:19,535 - What's the matter with you, Carlo? - Shut up and set the table. 812 01:33:35,134 --> 01:33:41,182 Since McCluskey's killing, the police have cracked down on our operations. 813 01:33:42,892 --> 01:33:47,813 And also the other families. There's been a lot of bad blood. 814 01:33:47,897 --> 01:33:51,359 They hit us, so we hit them back. 815 01:33:52,193 --> 01:33:56,781 Through our newspaper contacts we've been able to put out material 816 01:33:56,864 --> 01:34:01,160 about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets. 817 01:34:01,243 --> 01:34:03,371 So things are loosening up. 818 01:34:04,622 --> 01:34:09,377 And I'm sending Fredo to Las Vegas, 819 01:34:09,460 --> 01:34:12,004 under the protection of Don Francesco of L.A. 820 01:34:12,129 --> 01:34:16,634 - I want him to rest. - I'm going to learn the casino business. 821 01:34:24,934 --> 01:34:26,727 (SOFTLY) Where's Michael? 822 01:34:39,073 --> 01:34:42,201 It was Michael who killed Sollozzo. 823 01:34:43,994 --> 01:34:47,832 But he's safe. We're starting to work to bring him back. 824 01:35:09,228 --> 01:35:11,605 I want you to find out where that old pimp Tattaglia is hiding. 825 01:35:11,689 --> 01:35:13,649 I want him now. 826 01:35:13,733 --> 01:35:17,278 Sonny, things are starting to loosen up. 827 01:35:17,361 --> 01:35:22,074 If you go after Tattaglia, all hell will break loose. Pop can negotiate. 828 01:35:22,158 --> 01:35:28,164 - He must get better first. I'll decide... - War is costly. We can't do business. 829 01:35:28,247 --> 01:35:32,084 - Neither can they. Don't worry about it! - We can't afford a stalemate. 830 01:35:32,209 --> 01:35:37,173 - No more stalemate. I'll kill the bastard! - You're getting a great reputation! 831 01:35:37,256 --> 01:35:43,304 Do as I say! If I had a Sicilian wartime consigliere, I wouldn't be in this shape! 832 01:35:43,387 --> 01:35:45,639 Pop had Genco. Look what I got. 833 01:35:49,268 --> 01:35:51,562 I'm sorry. I didn't mean that. 834 01:35:52,688 --> 01:35:55,649 Ma made a little dinner. It's Sunday. 835 01:35:56,609 --> 01:36:00,988 Niggers are having a good time with our policy banks in Harlem. 836 01:36:01,071 --> 01:36:05,242 Driving new Cadillacs, paying 50% on a bet. 837 01:36:05,326 --> 01:36:08,662 That's because they've started making big money. 838 01:36:08,746 --> 01:36:12,041 Papa never talked business at the table. 839 01:36:12,124 --> 01:36:16,003 - CARLO: Shut up, Connie... - Don't you ever tell her to shut up. 840 01:36:16,754 --> 01:36:17,797 Don't interfere. 841 01:36:20,132 --> 01:36:24,053 I'd like to talk to you after dinner. I could do more for the family... 842 01:36:24,136 --> 01:36:26,931 We don't discuss business at the table. 843 01:37:05,845 --> 01:37:07,137 (HORN HONKS) 844 01:37:14,144 --> 01:37:16,730 (IN ITALIAN) I kiss your hand, Don Tommasino. 845 01:37:22,319 --> 01:37:24,321 Why are you so far from the house? 846 01:37:24,947 --> 01:37:27,658 You know I'm responsible to your father for your life. 847 01:37:27,741 --> 01:37:29,034 The bodyguards are here. 848 01:37:29,910 --> 01:37:31,245 It's still dangerous... 849 01:37:32,413 --> 01:37:34,164 We've heard from Santino in New York... 850 01:37:35,583 --> 01:37:37,793 Your enemies know you're here. 851 01:37:39,837 --> 01:37:41,589 Did Santino say when I can go back? 852 01:37:42,256 --> 01:37:43,549 Not yet. 853 01:37:44,216 --> 01:37:46,051 It's out of the question. 854 01:37:49,513 --> 01:37:50,931 Where are you going now? 855 01:37:52,558 --> 01:37:53,642 To Corleone. 856 01:37:54,268 --> 01:37:55,519 Take my car. 857 01:37:58,856 --> 01:37:59,899 I want to walk. 858 01:38:02,484 --> 01:38:03,652 Be careful. 859 01:38:18,375 --> 01:38:19,877 (BELL TOLLING) 860 01:38:23,964 --> 01:38:25,633 Michael. Corleone. 861 01:38:38,187 --> 01:38:39,605 (IN ITALIAN) Where have all the men gone? 862 01:38:40,648 --> 01:38:42,858 They're all dead from vendettas. 863 01:38:44,485 --> 01:38:46,862 There are the names of the dead. 864 01:39:03,295 --> 01:39:07,424 Hey, hey, take me to the America, G.I.! 865 01:39:07,508 --> 01:39:11,804 Hey, hey, take me to the America, G.I.! Clark Gable! 866 01:39:11,929 --> 01:39:17,184 America! Take me to the America, G.I.! Clark Gable, Rita Hayworth! 867 01:39:17,476 --> 01:39:19,311 (GRUMBLING IN ITALIAN) 868 01:39:20,896 --> 01:39:22,398 (WOMEN SINGING) 869 01:39:35,077 --> 01:39:37,162 (IN ITALIAN) Mamma Mia what a beauty. 870 01:39:37,246 --> 01:39:38,914 (SPEAKING ITALIAN) 871 01:39:45,337 --> 01:39:48,382 I think you got hit by the thunderbolt. 872 01:39:54,596 --> 01:39:58,600 (IN ITALIAN) In Sicily women are more dangerous than shotguns. 873 01:40:10,487 --> 01:40:12,197 (SPEAKING ITALIAN) 874 01:40:21,290 --> 01:40:23,417 Did you have a good hunt? 875 01:40:24,418 --> 01:40:26,754 You know all the girls around here? 876 01:40:27,296 --> 01:40:28,797 We saw some real beauties. 877 01:40:29,590 --> 01:40:33,093 One of them struck our friend like a thunderbolt. 878 01:40:36,346 --> 01:40:39,099 She would tempt the devil himself. 879 01:40:40,601 --> 01:40:42,186 (REPEATING IN ITALIAN) 880 01:40:46,732 --> 01:40:48,901 Really put together. 881 01:40:48,984 --> 01:40:50,027 Right, Calo? 882 01:40:50,110 --> 01:40:51,195 (REPEATING IN ITALIAN) 883 01:40:53,781 --> 01:40:55,783 Such hair, such mouth! 884 01:40:58,118 --> 01:41:01,330 The girls around here are beautiful... but virtuous. 885 01:41:01,872 --> 01:41:04,249 This one had a purple dress... 886 01:41:04,625 --> 01:41:06,752 And a purple ribbon in her hair. 887 01:41:07,628 --> 01:41:10,798 A type more Greek than Italian. 888 01:41:11,757 --> 01:41:12,800 (REPEATING) 889 01:41:13,217 --> 01:41:15,052 Do you know her? 890 01:41:19,473 --> 01:41:22,267 There's no girl like that in this town. 891 01:41:24,978 --> 01:41:26,188 My God, I understand! 892 01:41:26,313 --> 01:41:28,440 (OWNER SHOUTING IN ITALIAN) 893 01:41:30,275 --> 01:41:31,318 What's wrong? 894 01:41:33,487 --> 01:41:34,905 Let's go. 895 01:41:36,824 --> 01:41:38,117 It's his daughter. 896 01:41:38,575 --> 01:41:40,077 Tell him to come here. 897 01:41:43,455 --> 01:41:44,790 Call him. 898 01:41:55,634 --> 01:41:57,719 (MEN CHATTERING IN ITALIAN) 899 01:42:04,852 --> 01:42:07,187 MICHAEL: Fabrizio, you translate. 900 01:42:11,316 --> 01:42:13,068 I apologize if I offended you. 901 01:42:13,152 --> 01:42:14,194 (TRANSLATING IN ITALIAN) 902 01:42:14,278 --> 01:42:17,656 I'm a stranger in this country. 903 01:42:17,739 --> 01:42:20,826 I meant no disrespect to you or your daughter. 904 01:42:26,290 --> 01:42:29,168 I'm an American, hiding in Sicily. 905 01:42:30,586 --> 01:42:32,880 My name is Michael Corleone. 906 01:42:34,923 --> 01:42:39,052 There are people who'd pay a lot of money for that information. 907 01:42:41,221 --> 01:42:44,266 But then your daughter would lose a father 908 01:42:45,851 --> 01:42:48,270 instead of gaining a husband. 909 01:42:56,403 --> 01:42:58,614 I want to meet your daughter. 910 01:42:59,281 --> 01:43:03,869 With your permission, and under the supervision of your family. 911 01:43:04,536 --> 01:43:06,205 With all respect. 912 01:43:12,252 --> 01:43:16,298 (IN ITALIAN) Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli. 913 01:43:21,803 --> 01:43:23,305 (IN ITALIAN) What's her name? 914 01:43:24,890 --> 01:43:26,225 Apollonia. 915 01:43:54,670 --> 01:43:56,838 (VITELLI SPEAKING IN ITALIAN) 916 01:44:43,885 --> 01:44:45,554 (SPEAKING ITALIAN) 917 01:44:54,479 --> 01:44:55,981 (BELL TOLLING) 918 01:44:58,150 --> 01:45:00,068 (CHATTERING IN ITALIAN) 919 01:45:39,441 --> 01:45:41,109 (WOMEN CHATTERING) 920 01:45:53,455 --> 01:45:54,956 (COIN CLINKING) 921 01:46:18,647 --> 01:46:20,816 SONNY: I'll knock you dizzy. 922 01:46:26,530 --> 01:46:28,657 Save it for the library. 923 01:46:32,327 --> 01:46:34,996 We've got to pick up my sister. 924 01:46:53,014 --> 01:46:54,724 What's the matter? 925 01:46:57,185 --> 01:46:59,020 What's the matter? 926 01:47:00,814 --> 01:47:02,691 - It was my fault! - Where is he? 927 01:47:02,816 --> 01:47:05,986 It was my fault. I hit him. 928 01:47:06,069 --> 01:47:09,823 I started a fight with him. I hit him, so he hit me... 929 01:47:09,906 --> 01:47:11,199 (SHUSHING) 930 01:47:15,036 --> 01:47:18,373 I'm just going to get a doctor to take a look at you. 931 01:47:18,498 --> 01:47:20,917 Sonny, please don't do anything. 932 01:47:22,878 --> 01:47:25,005 What's the matter with you? What am I going to do? 933 01:47:25,088 --> 01:47:27,924 Make that baby an orphan before he's born? 934 01:47:32,512 --> 01:47:35,724 You spic slobs still betting Yankees? 935 01:47:35,849 --> 01:47:37,726 Tell them to stop taking in action. 936 01:47:37,851 --> 01:47:39,227 (COMMENTATOR NARRATING BASEBALL GAME ON RADIO) 937 01:47:39,352 --> 01:47:41,021 We lost enough money last week. 938 01:47:48,111 --> 01:47:50,197 Come here, come here! 939 01:48:18,225 --> 01:48:19,601 (SCREAMING) 940 01:48:47,128 --> 01:48:50,465 If you touch my sister again, I'll kill you. 941 01:49:05,438 --> 01:49:06,439 (BELL TOLLING) 942 01:49:06,523 --> 01:49:08,316 (RECITING IN LATIN) 943 01:49:11,152 --> 01:49:13,488 (BAND PLAYING TRADITIONAL MUSIC) 944 01:49:18,827 --> 01:49:20,495 (ALL APPLAUDING) 945 01:50:37,906 --> 01:50:39,574 (ALL APPLAUDING) 946 01:52:43,698 --> 01:52:47,952 Hey! We weren't expecting you, Kay. You should call. 947 01:52:48,036 --> 01:52:52,373 Yes, I have. I've tried writing and calling. 948 01:52:52,457 --> 01:52:56,294 - I want to reach Michael. - Nobody Knows where he is. 949 01:52:56,377 --> 01:52:58,922 All we know is that he's all right. 950 01:53:01,466 --> 01:53:05,094 - What was that? - An accident, but nobody was hurt. 951 01:53:06,221 --> 01:53:10,308 Tom, will you give this letter to Michael. Please? 952 01:53:11,851 --> 01:53:17,065 If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. 953 01:53:18,024 --> 01:53:19,943 He'll get in touch with you. 954 01:53:20,026 --> 01:53:23,738 I let my cab go, so can I call another one, please? 955 01:53:23,822 --> 01:53:25,657 Come on. Sorry. 956 01:53:32,497 --> 01:53:34,249 (TELEPHONE RINGING) 957 01:53:42,924 --> 01:53:47,554 - Hello? - WOMAN: Is Carlo there? 958 01:53:48,346 --> 01:53:50,849 - Who is this? - A friend of Carlo. 959 01:53:50,932 --> 01:53:54,310 Tell him that I can't make it tonight until later. 960 01:54:00,024 --> 01:54:01,317 Bitch! 961 01:54:03,319 --> 01:54:06,114 - Dinner's on the table. - I'm not hungry. 962 01:54:06,197 --> 01:54:09,534 - The food is getting cold. - I'll eat out later. 963 01:54:09,617 --> 01:54:12,996 - You just told me to make you dinner! - vafangool! 964 01:54:13,204 --> 01:54:15,331 I'll vafangool you! 965 01:54:20,169 --> 01:54:22,964 She has a filthy mouth, this Guinea brat. 966 01:54:27,260 --> 01:54:31,639 That's it, break it all, you spoiled Guinea brat. Break it all! 967 01:54:40,857 --> 01:54:43,985 Why don't you bring your whore home for dinner? 968 01:54:44,986 --> 01:54:46,654 Maybe I will. 969 01:54:53,411 --> 01:54:56,581 - Clean it up! - Like hell I will! 970 01:54:56,664 --> 01:55:00,585 You skinny, spoiled brat. Clean it up! Clean it up! 971 01:55:00,668 --> 01:55:05,131 Clean it up! I said, clean it up! Clean it up! 972 01:55:05,256 --> 01:55:10,094 Clean it up. Clean that up, you... 973 01:55:13,306 --> 01:55:15,058 Clean it! 974 01:55:15,141 --> 01:55:19,395 Clean it up! Yeah, kill me. Be a murderer, like your father! 975 01:55:19,479 --> 01:55:22,941 - All you Corleones are murderers! - I hate you! 976 01:55:23,024 --> 01:55:24,734 Come on, kill me! 977 01:55:26,277 --> 01:55:27,946 Get out of here! 978 01:55:28,029 --> 01:55:31,449 - I hate you! - Now I'll kill you. 979 01:55:31,532 --> 01:55:34,202 You Guinea brat. Get out of here! 980 01:55:37,664 --> 01:55:39,290 (CONNIE SCREAMING) 981 01:55:44,671 --> 01:55:47,632 Connie, what's the matter? I can't hear you. 982 01:55:48,758 --> 01:55:51,803 Connie, talk louder. The baby's crying. 983 01:55:51,886 --> 01:55:54,347 Santino, I can't understand. I don't know. 984 01:55:54,430 --> 01:55:55,723 (SHUSHING) 985 01:55:56,099 --> 01:55:57,850 Yeah, Connie. 986 01:55:58,351 --> 01:56:00,019 (CRYING CONTINUES) 987 01:56:02,563 --> 01:56:04,565 You wait there. 988 01:56:07,151 --> 01:56:09,737 No, you just wait there. 989 01:56:11,906 --> 01:56:14,117 Son-of-a-bitch. 990 01:56:14,242 --> 01:56:17,412 Son-of-a-bitch! - What's the matter? 991 01:56:21,582 --> 01:56:24,627 Open the goddamn gate! Get off your ass. 992 01:56:32,635 --> 01:56:33,928 Sonny! 993 01:56:40,351 --> 01:56:42,353 - Sonny. - Get out of here! 994 01:56:43,438 --> 01:56:45,314 Go after him, go on! 995 01:56:58,536 --> 01:57:00,121 (HORN HONKING) 996 01:57:04,459 --> 01:57:06,127 (TOLL BELL DINGS) 997 01:57:07,211 --> 01:57:09,213 (MAN CHATTERING ON RADIO) 998 01:57:15,053 --> 01:57:17,055 Son-of-a-bitch. Come on! 999 01:57:17,138 --> 01:57:18,765 (HORN BLARING) 1000 01:57:18,848 --> 01:57:20,349 (COIN CLINKING) 1001 01:57:39,243 --> 01:57:40,536 (SCREAMING) 1002 01:57:55,510 --> 01:57:57,178 (TIRES SCREECHING) 1003 01:58:04,185 --> 01:58:05,853 (CARS DRIVING OFF) 1004 01:59:05,788 --> 01:59:07,623 Give me a drop. 1005 01:59:16,090 --> 01:59:18,342 My wife is crying upstairs. 1006 01:59:20,761 --> 01:59:23,264 I hear cars coming to the house. 1007 01:59:27,935 --> 01:59:30,813 Consigliere of mine, 1008 01:59:30,938 --> 01:59:34,400 tell your Don what everyone seems to know. 1009 01:59:34,483 --> 01:59:36,861 I didn't tell Mama anything. 1010 01:59:37,820 --> 01:59:41,115 I was about to come up and wake you and tell you. 1011 01:59:44,619 --> 01:59:46,787 But you needed a drink first. 1012 01:59:49,123 --> 01:59:50,374 Yeah. 1013 01:59:53,669 --> 01:59:56,172 Well, now you've had your drink. 1014 02:00:01,719 --> 02:00:05,640 They shot Sonny on the causeway. He's dead. 1015 02:00:22,657 --> 02:00:25,201 I want no inquiries made. 1016 02:00:29,664 --> 02:00:32,208 I want no acts of vengeance. 1017 02:00:33,918 --> 02:00:36,754 I want you to arrange a meeting 1018 02:00:37,755 --> 02:00:40,383 with the heads of the five families. 1019 02:00:42,343 --> 02:00:44,387 This war stops now. 1020 02:01:06,367 --> 02:01:08,869 Call Bonasera. 1021 02:01:08,995 --> 02:01:11,163 I need him now. 1022 02:01:23,551 --> 02:01:28,681 This is Tom Hagen. I'm calling for Vito Corleone, at his request. 1023 02:01:28,764 --> 02:01:31,183 You owe your Don a service. 1024 02:01:31,267 --> 02:01:34,854 He has no doubt that you will repay it. 1025 02:01:34,937 --> 02:01:39,233 He will be at your funeral parlor in one hour. Be there to greet him. 1026 02:02:00,421 --> 02:02:05,217 Well, my friend, are you ready to do me this service? 1027 02:02:05,301 --> 02:02:08,429 Yes. What do you want me to do? 1028 02:02:16,771 --> 02:02:21,275 VITO: I want you to use all your powers and all your skills. 1029 02:02:25,446 --> 02:02:28,324 I don't want his mother to see him this way. 1030 02:02:44,423 --> 02:02:47,468 Look how they massacred my boy. 1031 02:02:58,270 --> 02:03:00,147 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 1032 02:03:08,614 --> 02:03:10,324 (APOLLONIA LAUGHING) 1033 02:03:15,454 --> 02:03:16,455 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 1034 02:03:16,539 --> 02:03:19,834 It's safer to teach you English! 1035 02:03:20,501 --> 02:03:21,961 I know English... 1036 02:03:22,044 --> 02:03:26,841 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday, Friday, Sunday, Saturday. 1037 02:03:34,014 --> 02:03:35,850 Greetings, Don Tommasino. 1038 02:03:36,517 --> 02:03:38,519 How are things in Palermo? 1039 02:03:44,567 --> 02:03:48,654 Michael is teaching me to drive...watch, I'll show you. 1040 02:03:51,365 --> 02:03:53,200 How are things in Palermo? 1041 02:03:53,659 --> 02:03:56,745 Young people don't respect anything anymore... 1042 02:03:57,830 --> 02:04:01,208 times are changing for the worse. 1043 02:04:03,419 --> 02:04:06,881 This place has become too dangerous for you. 1044 02:04:09,550 --> 02:04:14,763 I want you to move to a villa near Siracusa. . right now. 1045 02:04:20,728 --> 02:04:21,896 What's wrong? 1046 02:04:23,063 --> 02:04:25,232 Bad news from America. 1047 02:04:27,735 --> 02:04:31,447 Your brother, Santino, they killed him. 1048 02:04:35,117 --> 02:04:36,577 (CAR HONKING) 1049 02:04:38,037 --> 02:04:39,872 Let's go. . .you promised. 1050 02:04:58,641 --> 02:04:59,683 Fabrizio! 1051 02:04:59,767 --> 02:05:01,143 (IN ITALIAN) Get the car. 1052 02:05:02,561 --> 02:05:06,690 Are you driving yourself, Boss? Is your wife coming with you? 1053 02:05:06,774 --> 02:05:10,361 No, take her to her father's house until things are safe. 1054 02:05:10,444 --> 02:05:12,404 Okay, anything you say. 1055 02:05:18,327 --> 02:05:20,079 (IN ITALIAN) Calo, where is Apollonia? 1056 02:05:20,788 --> 02:05:24,333 She's going to surprise you. She wants to drive. 1057 02:05:26,627 --> 02:05:28,671 She'll make a good American wife. 1058 02:05:30,130 --> 02:05:32,633 Wait, I'll get the baggage. 1059 02:05:42,935 --> 02:05:45,062 Fabrizio! 1060 02:05:45,145 --> 02:05:46,855 (IN ITALIAN) Where are you going? 1061 02:05:46,981 --> 02:05:48,357 (CAR HONKING) 1062 02:05:48,524 --> 02:05:50,943 Wait there! I'll drive to you. 1063 02:05:57,116 --> 02:05:58,617 No, Apollonia! 1064 02:06:21,557 --> 02:06:27,396 VITO: Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, 1065 02:06:27,521 --> 02:06:32,359 and the other heads of the five families from New York and New Jersey. 1066 02:06:34,153 --> 02:06:37,281 Carmine Cuneo from the Bronx, 1067 02:06:37,364 --> 02:06:40,659 and from Brooklyn 1068 02:06:42,328 --> 02:06:44,371 Philip Tattaglia. 1069 02:06:46,165 --> 02:06:48,876 And from Staten Island 1070 02:06:49,001 --> 02:06:52,463 we have with us Victor Strachi. 1071 02:06:52,546 --> 02:06:58,177 And the other associates that came as far as from California and Kansas City 1072 02:06:58,302 --> 02:07:02,014 and all the other territories of the country. Thank you. 1073 02:07:08,854 --> 02:07:12,316 How did things ever get so far? 1074 02:07:12,399 --> 02:07:14,026 I don't know. 1075 02:07:16,070 --> 02:07:19,573 It was so unfortunate, so unnecessary. 1076 02:07:22,701 --> 02:07:26,163 Tattaglia lost a son, and I lost a son. 1077 02:07:28,582 --> 02:07:32,002 We're quits. And if Tattaglia agrees, 1078 02:07:32,086 --> 02:07:36,090 then I'm willing to let things go on as before. 1079 02:07:37,549 --> 02:07:41,178 We're grateful to Don Corleone for calling this meeting. 1080 02:07:41,261 --> 02:07:46,684 We all know him as a man of his word. A modest man who listens to reason. 1081 02:07:46,767 --> 02:07:50,854 Yes, Don Barzini. He's too modest. 1082 02:07:50,938 --> 02:07:55,109 He had all the judges and politicians in his pocket. 1083 02:07:55,234 --> 02:07:58,112 He refused to share them. 1084 02:07:58,195 --> 02:08:01,949 When did I ever refuse an accommodation? 1085 02:08:02,074 --> 02:08:04,410 All of you know me. 1086 02:08:05,369 --> 02:08:10,541 When did I ever refuse, except one time? And why? 1087 02:08:12,209 --> 02:08:18,048 Because I believe this drug business will destroy us in the years to come. 1088 02:08:18,132 --> 02:08:22,386 It's not like gambling or liquor or even women, 1089 02:08:22,469 --> 02:08:28,434 which is something that most people want, but is forbidden by the Church. 1090 02:08:28,559 --> 02:08:33,230 Even the police that have helped us in the past with gambling and other things 1091 02:08:33,313 --> 02:08:37,568 are going to refuse to help us when it comes to narcotics. 1092 02:08:37,651 --> 02:08:42,740 I believed that then and I believe that now. 1093 02:08:42,823 --> 02:08:45,033 Times have changed. 1094 02:08:45,159 --> 02:08:49,913 It's not like the old days, when we could do anything we wanted. 1095 02:08:49,997 --> 02:08:52,833 A refusal is not the act of a friend. 1096 02:08:52,958 --> 02:08:58,338 If Don Corleone had all the judges and politicians, then he must share them 1097 02:08:58,464 --> 02:09:03,010 or let others use them. He must let us draw the water from the well. 1098 02:09:04,094 --> 02:09:07,681 Certainly he can present a bill for such services. 1099 02:09:07,806 --> 02:09:10,350 After all, we're not communists. 1100 02:09:13,479 --> 02:09:16,565 I also don't believe in drugs. 1101 02:09:16,690 --> 02:09:21,528 For years I paid my people extra, so they wouldn't do that kind of business. 1102 02:09:21,653 --> 02:09:24,782 Somebody says to them "I have powders." 1103 02:09:24,865 --> 02:09:28,368 "If you put up 3-4,000 dollar investment, 1104 02:09:28,494 --> 02:09:30,954 we can make 50,000 distributing." 1105 02:09:32,372 --> 02:09:38,378 They can't resist. I want to control it as a business, keep it respectable. 1106 02:09:38,462 --> 02:09:43,217 I don't want it near schools, I don't want it sold to children. 1107 02:09:43,342 --> 02:09:45,135 That's an infร mia. 1108 02:09:46,470 --> 02:09:50,390 In my city we would keep the traffic to the colored. 1109 02:09:50,474 --> 02:09:53,644 They're animals, so let them lose their souls. 1110 02:10:00,234 --> 02:10:03,862 I hoped that we could come here and reason together. 1111 02:10:05,239 --> 02:10:11,912 And I'm willing to do whatever is necessary to find a peaceful solution. 1112 02:10:12,496 --> 02:10:17,000 We are agreed. The traffic in drugs will be permitted, but controlled. 1113 02:10:17,084 --> 02:10:21,421 Don Corleone will give us protection in the east, and there will be peace. 1114 02:10:21,547 --> 02:10:25,259 I must have strict assurance from Corleone. 1115 02:10:25,384 --> 02:10:28,679 As time goes by and his position becomes stronger, 1116 02:10:28,762 --> 02:10:31,348 will he attempt any individual vendetta? 1117 02:10:31,431 --> 02:10:36,603 BARZINI: We are all reasonable men. We don't have to give assurances. 1118 02:10:36,728 --> 02:10:39,606 You talk about vengeance. 1119 02:10:39,690 --> 02:10:42,943 Will vengeance bring your son back to you? 1120 02:10:43,026 --> 02:10:45,529 Or my boy to me? 1121 02:10:45,612 --> 02:10:48,407 I forgo the vengeance of my son. 1122 02:10:51,201 --> 02:10:53,537 But I have selfish reasons. 1123 02:10:55,789 --> 02:10:59,376 My youngest son was forced to leave this country 1124 02:11:01,253 --> 02:11:03,797 because of this Sollozzo business. 1125 02:11:05,382 --> 02:11:09,219 And I have to make arrangements to bring him back here safely. 1126 02:11:09,303 --> 02:11:11,972 Cleared of all these false charges. 1127 02:11:13,432 --> 02:11:16,602 But I'm a superstitious man. 1128 02:11:16,727 --> 02:11:21,982 If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, 1129 02:11:23,400 --> 02:11:26,987 or if he should hang himself in his jail cell, 1130 02:11:27,070 --> 02:11:29,907 or if he's struck by a bolt of lightning, 1131 02:11:31,158 --> 02:11:34,786 then I'm going to blame some of the people in this room. 1132 02:11:36,455 --> 02:11:38,790 And that I do not forgive. 1133 02:11:41,251 --> 02:11:43,629 But, that aside 1134 02:11:46,673 --> 02:11:49,092 let me say that I swear 1135 02:11:50,677 --> 02:11:53,805 on the souls of my grandchildren, 1136 02:11:53,931 --> 02:11:58,268 that I will not be the one to break the peace we've made here today. 1137 02:12:23,794 --> 02:12:29,257 Should I insist that all of Tattaglia's drug middlemen have clean records? 1138 02:12:29,341 --> 02:12:31,426 Mention it. Don't insist. 1139 02:12:33,428 --> 02:12:38,350 - Barzini will know without being told. - You mean Tattaglia. 1140 02:12:39,977 --> 02:12:41,937 Tattaglia's a pimp. 1141 02:12:43,021 --> 02:12:46,149 He could never have outfought Santino. 1142 02:12:48,527 --> 02:12:54,116 But I didn't know until this day that it was Barzini all along. 1143 02:13:09,589 --> 02:13:11,675 Come on, Nancy. 1144 02:13:12,884 --> 02:13:15,470 Keep together, everyone. Brian. 1145 02:13:16,805 --> 02:13:18,473 Okay, all right. 1146 02:13:31,528 --> 02:13:33,739 How long have you been back? 1147 02:13:34,531 --> 02:13:36,366 I've been back a year. 1148 02:13:37,784 --> 02:13:39,911 Longer than that, I think. 1149 02:13:42,748 --> 02:13:44,916 It's good to see you, Kay. 1150 02:13:55,927 --> 02:13:58,472 I'm working for my father now, Kay. 1151 02:14:00,974 --> 02:14:03,977 He's been sick. Very sick. 1152 02:14:05,520 --> 02:14:07,481 But you're not like him. 1153 02:14:07,564 --> 02:14:11,359 You told me you weren't going to become like your father. 1154 02:14:13,320 --> 02:14:17,616 My father is no different than any other powerful man. 1155 02:14:17,699 --> 02:14:21,203 Any man who's responsible for other people. 1156 02:14:22,370 --> 02:14:24,831 Like a senator or president. 1157 02:14:24,915 --> 02:14:27,375 - How naive you sound. - Why? 1158 02:14:27,459 --> 02:14:30,253 They don't have men killed. 1159 02:14:33,465 --> 02:14:35,467 Who's being naive, Kay? 1160 02:14:36,760 --> 02:14:41,014 My father's way of doing things is over. Even he knows that. 1161 02:14:42,557 --> 02:14:46,937 In five years the Corleone family is going to be completely legitimate. 1162 02:14:48,772 --> 02:14:52,734 Trust me. That's all I can tell you about my business. Kay... 1163 02:14:54,152 --> 02:14:57,280 Michael, why did you come here? Why? 1164 02:14:58,615 --> 02:15:03,453 What do you want with me after all this time? I've been calling and writing. 1165 02:15:03,537 --> 02:15:07,040 I came because I need you. I care for you. 1166 02:15:07,124 --> 02:15:10,961 - Please stop it, Michael. - Because...I want you to marry me. 1167 02:15:12,629 --> 02:15:15,257 - It's too late. - Please, Kay... 1168 02:15:16,967 --> 02:15:20,887 I'll do anything you ask to make up for what's happened to us. 1169 02:15:22,722 --> 02:15:26,977 Because that's important, Kay. Because what's important is that 1170 02:15:28,520 --> 02:15:31,773 we have each other. That we have a life together. 1171 02:15:33,358 --> 02:15:36,069 That we have children. Our children. 1172 02:15:37,571 --> 02:15:39,739 Kay, I need you. 1173 02:15:41,700 --> 02:15:43,285 And I love you. 1174 02:16:05,390 --> 02:16:09,186 TESSIO: Barzini's people chisel my territory and we do nothing about it! 1175 02:16:09,311 --> 02:16:12,939 - Soon I'll have no place to hang my hat! - MICHAEL: Be patient. 1176 02:16:13,023 --> 02:16:16,151 TESSIO: I'm not asking for help. Just take off the handcuffs. 1177 02:16:16,234 --> 02:16:19,362 MICHAEL: Be patient. CARLO: We must protect ourselves. 1178 02:16:19,446 --> 02:16:22,908 - Let me recruit some new men. MICHAEL: No. 1179 02:16:22,991 --> 02:16:26,870 - Barzini would get an excuse to fight. - TESSIO: Mike, you're wrong. 1180 02:16:28,371 --> 02:16:30,582 CLEMENZA: Don Corleone... 1181 02:16:30,665 --> 02:16:34,753 You once said that one day Tessio and me could form our own family. 1182 02:16:34,836 --> 02:16:38,882 Till today I would never think of it. I must ask your permission. 1183 02:16:39,883 --> 02:16:42,594 Michael is now head of the family. 1184 02:16:42,677 --> 02:16:46,932 If he gives his permission, then you have my blessing. 1185 02:16:47,015 --> 02:16:49,434 After we make the move to Nevada 1186 02:16:49,517 --> 02:16:53,897 you can leave the Corleone family and go on your own. 1187 02:16:53,980 --> 02:16:58,318 - TESSIO: How long will that be? - Six months. 1188 02:16:58,401 --> 02:17:01,655 Forgive me, but with you gone, 1189 02:17:01,738 --> 02:17:04,574 me and Pete will come under Barzini's thumb. 1190 02:17:04,658 --> 02:17:10,330 I hate that Barzini. In six months' time there will be nothing left to build on. 1191 02:17:10,413 --> 02:17:13,333 - Do you have faith in my judgment? - Yes. 1192 02:17:13,416 --> 02:17:16,336 - Do I have your loyalty? Always, Godfather. 1193 02:17:16,461 --> 02:17:19,714 Then be a friend to Michael. Do as he says. 1194 02:17:24,594 --> 02:17:29,975 Things are negotiated that'll solve your problems and answer your questions. 1195 02:17:30,058 --> 02:17:32,352 That's all I can tell you now. 1196 02:17:33,186 --> 02:17:35,814 Carlo, you grew up in Nevada. 1197 02:17:35,897 --> 02:17:39,234 When we make our move there, you'll be my right-hand man. 1198 02:17:39,317 --> 02:17:44,114 Tom Hagen is no longer consigliere. He'll be our lawyer in Vegas. 1199 02:17:44,197 --> 02:17:46,741 That's no reflection on Tom, just how I want it. 1200 02:17:46,825 --> 02:17:51,538 If I ever need help, who's a better consigliere than my father? That's it. 1201 02:18:11,558 --> 02:18:15,395 - Thank you, Papa. - I'm happy for you, Carlo. 1202 02:18:15,478 --> 02:18:18,356 Mike... Why am I out? 1203 02:18:19,858 --> 02:18:22,610 You're not a wartime consigliere, Tom. 1204 02:18:23,903 --> 02:18:27,157 Things may get rough with the move. 1205 02:18:27,240 --> 02:18:28,533 Tom. 1206 02:18:33,705 --> 02:18:38,877 I advised Michael. I never thought you were a bad consigliere. 1207 02:18:38,960 --> 02:18:43,089 I thought Santino was a bad Don, rest in peace. 1208 02:18:44,549 --> 02:18:47,761 Michael has all my confidence, just as you do. 1209 02:18:48,720 --> 02:18:53,725 But there are reasons why you must have no part in what is going to happen. 1210 02:18:54,768 --> 02:18:57,812 - Maybe I could help. - You're out, Tom. 1211 02:19:07,989 --> 02:19:09,491 (DOOR CLOSING) 1212 02:19:47,070 --> 02:19:51,366 I can't get over the way your face looks. So good! 1213 02:19:51,491 --> 02:19:56,037 This doctor did some job. Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey! 1214 02:19:56,121 --> 02:20:00,250 Leave them out here. He's tired and wants to clean up. 1215 02:20:00,333 --> 02:20:02,669 Let me open the door, all right? 1216 02:20:04,087 --> 02:20:06,673 (PLAYING FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW) 1217 02:20:08,842 --> 02:20:14,305 - Hello, Mike! Welcome to Las Vegas! - All for you, kid! It's all his idea. 1218 02:20:14,389 --> 02:20:16,975 JOHNNY: Your brother Freddy. FREDO: Girls? 1219 02:20:20,937 --> 02:20:23,982 I'll be right back. Keep them occupied. 1220 02:20:25,233 --> 02:20:28,736 - Anything you want, kid, anything. - Who are the girls? 1221 02:20:30,155 --> 02:20:33,533 - That's for you to find out. - Get rid of them, Fredo. 1222 02:20:35,076 --> 02:20:39,747 - Hey, Mike... - I'm here on business. Get rid of them. 1223 02:20:39,831 --> 02:20:42,500 I'm tired. Get rid of the band too. 1224 02:20:48,381 --> 02:20:51,676 Hey, take off. Take off. Let's go. 1225 02:20:51,759 --> 02:20:53,845 Hey, that's it. Hey, Angelo. 1226 02:20:55,597 --> 02:20:57,682 Hey, come on! Scram! 1227 02:20:59,392 --> 02:21:02,937 Come on, honey. I don't know what's the matter with him, Johnny. 1228 02:21:03,021 --> 02:21:04,314 Sorry. 1229 02:21:06,274 --> 02:21:08,818 I don't know. He's tired. 1230 02:21:14,407 --> 02:21:15,742 (DOOR CLOSING) 1231 02:21:15,825 --> 02:21:18,912 What happened to Moe Greene? 1232 02:21:18,995 --> 02:21:23,374 He had some business. He said to give him a call when the party started. 1233 02:21:23,458 --> 02:21:25,376 Well, give him a call. 1234 02:21:26,711 --> 02:21:29,881 Johnny, how are you? - Nice to see you, Mike. 1235 02:21:29,964 --> 02:21:32,175 MICHAEL: We're proud of you. JOHNNY: Thanks. 1236 02:21:32,258 --> 02:21:35,887 Sit down, I want to talk to you. The Don is proud too. 1237 02:21:35,970 --> 02:21:38,181 Well, I owe it all to him. 1238 02:21:39,390 --> 02:21:40,975 He knows how grateful you are. 1239 02:21:41,059 --> 02:21:44,312 That's why he'd like to ask a favor of you. 1240 02:21:44,395 --> 02:21:46,314 Mike, what can I do? 1241 02:21:47,482 --> 02:21:49,943 We're thinking of giving up our interests 1242 02:21:50,026 --> 02:21:52,904 in the olive oil business and settling here. 1243 02:21:53,738 --> 02:21:59,118 Moe will sell us his share of the casino and the hotel, so we'll own all of it. 1244 02:21:59,202 --> 02:22:01,955 - Tom! - Are you sure? 1245 02:22:02,038 --> 02:22:05,041 Moe loves the business. He never said nothing about selling. 1246 02:22:05,124 --> 02:22:07,835 I'll make him an offer he can't refuse. 1247 02:22:09,087 --> 02:22:11,548 See, Johnny... 1248 02:22:11,631 --> 02:22:15,843 We figure that entertainment would draw gamblers to the casino. 1249 02:22:15,927 --> 02:22:19,681 We hope you'll sign a contract to appear five times a year. 1250 02:22:22,600 --> 02:22:27,230 Perhaps convince some of your friends in the movies to do the same. 1251 02:22:28,481 --> 02:22:30,608 We're counting on you. 1252 02:22:32,610 --> 02:22:36,281 Sure, Mike. I'll do anything for my godfather. 1253 02:22:36,364 --> 02:22:37,657 Good. 1254 02:22:39,284 --> 02:22:43,913 Hey, Mike! Hello, fellows. Everybody here. Freddy, Tom. 1255 02:22:43,997 --> 02:22:46,541 - Good to see you. - How are you, Moe? 1256 02:22:46,666 --> 02:22:51,754 Have everything? Specially prepared food, the best dancers, and good credit. 1257 02:22:51,838 --> 02:22:55,425 Draw chips for everybody, so they can play on the house. 1258 02:22:58,094 --> 02:23:00,805 Is my credit good enough to buy you out? 1259 02:23:02,599 --> 02:23:04,434 Buy me out? 1260 02:23:04,517 --> 02:23:07,103 The casino, the hotel. 1261 02:23:07,186 --> 02:23:10,106 The Corleone family wants to buy you out. 1262 02:23:10,189 --> 02:23:15,612 The Corleone family wants to buy me out? No, I buy you out. 1263 02:23:15,695 --> 02:23:19,115 Your casino loses money. We can do better. 1264 02:23:19,198 --> 02:23:23,077 - You think I'm skimming off the top? - You're unlucky. 1265 02:23:27,832 --> 02:23:30,293 You Guineas make me laugh. 1266 02:23:30,418 --> 02:23:35,006 I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out! 1267 02:23:36,341 --> 02:23:39,844 You did that because we bankrolled your casino 1268 02:23:39,927 --> 02:23:45,183 and the Molinari family guaranteed his safety. Let's talk business. 1269 02:23:45,266 --> 02:23:48,019 Yes. First of all, you're all done. 1270 02:23:48,102 --> 02:23:50,521 You don't have that kind of muscle anymore. 1271 02:23:50,647 --> 02:23:55,026 The Godfather is sick. You're getting chased out of New York by the others. 1272 02:23:55,109 --> 02:23:59,030 Do you think you can come to my hotel and take over? 1273 02:23:59,113 --> 02:24:04,160 I talked to Barzini. I can make a deal with him and still keep my hotel! 1274 02:24:04,243 --> 02:24:07,747 Is that why you slapped my brother around in public? 1275 02:24:07,830 --> 02:24:12,669 That was nothing, Mike. Moe didn't mean nothing by that. 1276 02:24:12,752 --> 02:24:16,964 He flies off the handle sometimes, but we're good friends. 1277 02:24:17,048 --> 02:24:21,803 I have a business to run. I've got to kick asses sometimes. 1278 02:24:21,886 --> 02:24:25,765 We had an argument, so I had to straighten him out. 1279 02:24:25,848 --> 02:24:28,685 MICHAEL: You straightened my brother out? 1280 02:24:28,768 --> 02:24:33,231 MOE: He was banging cocktail waitresses! Players couldn't get a drink. 1281 02:24:33,314 --> 02:24:35,233 What's wrong with you? 1282 02:24:40,154 --> 02:24:43,116 I leave for New York tomorrow. Think about a price. 1283 02:24:43,199 --> 02:24:44,283 (DRINK SPILLING) 1284 02:24:44,367 --> 02:24:45,827 Son-of-a-bitch! 1285 02:24:45,910 --> 02:24:51,082 I'm Moe Greene! I made my bones when you were out with cheerleaders. 1286 02:24:51,165 --> 02:24:53,668 Wait a minute, Moe. I have an idea. 1287 02:24:54,752 --> 02:24:58,339 Tom, you're the consigliere. Talk to the Don... 1288 02:24:58,464 --> 02:25:03,845 Just a minute. Don is semi-retired and Mike is in charge of the family business. 1289 02:25:03,928 --> 02:25:07,265 If you have anything to say, say it to Michael. 1290 02:25:10,309 --> 02:25:11,352 (DOOR SLAMMING) 1291 02:25:12,186 --> 02:25:16,983 Mike, you don't come to Las Vegas and talk to a man like Moe Greene like that! 1292 02:25:17,734 --> 02:25:18,943 Fredo... 1293 02:25:20,153 --> 02:25:22,905 You're my older brother, and I love you. 1294 02:25:24,365 --> 02:25:28,369 But don't ever take sides with anyone against the family again. 1295 02:25:29,871 --> 02:25:31,080 Ever. 1296 02:25:39,046 --> 02:25:43,176 I have to see my father and his people, so have dinner without me. 1297 02:25:44,969 --> 02:25:49,807 This weekend we'll go out. We'll go to the city, see a show and have dinner. 1298 02:25:57,231 --> 02:26:00,276 Your sister wants to ask you something. 1299 02:26:00,359 --> 02:26:02,487 - Let her ask. - She's afraid to. 1300 02:26:02,570 --> 02:26:05,531 They want you to be godfather to their boy. 1301 02:26:05,615 --> 02:26:07,450 - We'll see. - Will you? 1302 02:26:07,533 --> 02:26:09,827 Let me think about it. Come on. 1303 02:26:18,669 --> 02:26:21,589 Barzini will move against you first. 1304 02:26:21,672 --> 02:26:26,093 He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. 1305 02:26:26,177 --> 02:26:28,221 Guaranteeing your safety. 1306 02:26:29,472 --> 02:26:32,517 And at that meeting you'll be assassinated. 1307 02:26:37,313 --> 02:26:40,316 I like to drink wine more than I used to. 1308 02:26:41,692 --> 02:26:45,238 - Anyway, I'm drinking more. - It's good for you, Pop. 1309 02:26:50,284 --> 02:26:51,786 I don't know. 1310 02:26:53,830 --> 02:26:56,749 Are you happy with your wife and children? 1311 02:26:57,750 --> 02:27:00,586 - Very happy. - That's good. 1312 02:27:02,421 --> 02:27:07,301 I hope you don't mind the way I keep going over this Barzini business. 1313 02:27:07,426 --> 02:27:10,346 - No, not at all. - It's an old habit. 1314 02:27:11,806 --> 02:27:14,767 I spend my life trying not to be careless. 1315 02:27:16,352 --> 02:27:19,814 Women and children can be careless, but not men. 1316 02:27:23,109 --> 02:27:25,486 - How's your boy? - He's good. 1317 02:27:25,611 --> 02:27:28,281 He looks more like you every day. 1318 02:27:31,033 --> 02:27:35,454 He's smarter than I am. He's three and can read the funny papers. 1319 02:27:37,623 --> 02:27:39,625 Read the funny papers. 1320 02:27:46,883 --> 02:27:52,513 I want you to arrange for a telephone man to check all in- and out-going calls. 1321 02:27:52,638 --> 02:27:57,977 - I did it already. I took care of that, Pop. - That's right. I forgot. 1322 02:28:01,981 --> 02:28:03,691 What's the matter? 1323 02:28:04,483 --> 02:28:06,569 What's bothering you? 1324 02:28:10,156 --> 02:28:14,827 I'll handle it. I told you I can handle it, so I'll handle it. 1325 02:28:28,049 --> 02:28:32,553 I knew that Santino would have to go through all this. 1326 02:28:32,678 --> 02:28:34,263 And Fredo... 1327 02:28:37,016 --> 02:28:39,018 Fredo was, well... 1328 02:28:40,895 --> 02:28:43,731 But I never wanted this for you. 1329 02:28:46,025 --> 02:28:51,113 I worked my whole life. I don't apologize for taking care of my family. 1330 02:28:51,197 --> 02:28:55,117 And I refused to be a fool, 1331 02:28:55,201 --> 02:28:59,372 dancing on a string held by all those big shots. 1332 02:29:01,290 --> 02:29:04,710 I don't apologize. That's my life, but I thought that, 1333 02:29:06,379 --> 02:29:11,592 that when it was your time, you would be the one to hold the strings. 1334 02:29:13,386 --> 02:29:19,058 Senator Corleone. Governor Corleone. Something. 1335 02:29:19,141 --> 02:29:22,144 Another pezzonovante. 1336 02:29:22,228 --> 02:29:23,896 Well... 1337 02:29:27,066 --> 02:29:31,028 Just wasn't enough time, Michael. Wasn't enough time. 1338 02:29:31,112 --> 02:29:34,615 We'll get there, Pop. We'll get there. 1339 02:29:39,453 --> 02:29:43,916 VITO: Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, 1340 02:29:44,000 --> 02:29:46,919 he's the traitor. Don't forget that. 1341 02:30:03,936 --> 02:30:06,022 Can I hold it, please? 1342 02:30:21,120 --> 02:30:25,041 - Can I water these? - Yes, go ahead. 1343 02:30:25,124 --> 02:30:27,877 Over here, over here. 1344 02:30:29,795 --> 02:30:32,298 Be careful. You're spilling it. 1345 02:30:36,135 --> 02:30:37,803 (ANTHONY LAUGHING) 1346 02:30:38,637 --> 02:30:40,389 Anthony! 1347 02:30:40,473 --> 02:30:42,183 Come here, come here. 1348 02:30:47,313 --> 02:30:49,982 That's it. We'll put it right there. 1349 02:30:51,525 --> 02:30:52,818 (SIGHING) 1350 02:30:55,237 --> 02:30:57,823 I'll show you something. Come here. 1351 02:30:59,867 --> 02:31:01,744 Stand there. 1352 02:31:05,498 --> 02:31:07,249 Give me an orange! 1353 02:31:10,503 --> 02:31:11,837 (GROWLING) 1354 02:31:13,881 --> 02:31:15,508 (ANTHONY CRYING) 1355 02:31:15,591 --> 02:31:17,176 (VITO LAUGHING) 1356 02:31:25,601 --> 02:31:27,353 That's a new trick. 1357 02:31:28,395 --> 02:31:30,731 You run in there. Run in there. 1358 02:31:43,119 --> 02:31:44,203 (VITO LAUGHING) 1359 02:31:44,286 --> 02:31:46,205 ANTHONY: Where are you? 1360 02:31:51,585 --> 02:31:52,920 (COUGHING) 1361 02:31:54,088 --> 02:31:55,756 (ANTHONY LAUGHING) 1362 02:32:00,761 --> 02:32:02,555 (COUGHING CONTINUES) 1363 02:32:07,226 --> 02:32:08,894 (ANTHONY LAUGHING) 1364 02:32:16,110 --> 02:32:17,444 (ANTHONY EXCLAIMING) 1365 02:32:23,492 --> 02:32:25,244 (ANTHONY CHATTERING) 1366 02:32:39,341 --> 02:32:40,843 (BELL TOLLING) 1367 02:34:43,882 --> 02:34:46,260 Mike, can I have a minute? 1368 02:34:56,395 --> 02:34:58,814 Barzini wants to arrange a meeting. 1369 02:34:58,897 --> 02:35:02,234 He says we can straighten out any of our problems. 1370 02:35:02,901 --> 02:35:05,070 - You talked to him? - Yeah. 1371 02:35:06,405 --> 02:35:10,242 I can arrange security. On my territory. 1372 02:35:13,287 --> 02:35:15,789 - All right? - All right. 1373 02:35:33,307 --> 02:35:36,310 Do you know how they're going to come at you? 1374 02:35:38,812 --> 02:35:42,483 They're arranging a meeting in Brooklyn. Tessio's ground. 1375 02:35:44,651 --> 02:35:46,445 Where I'll be safe. 1376 02:35:58,665 --> 02:36:02,252 I always thought it would be Clemenza, not Tessio. 1377 02:36:02,336 --> 02:36:06,173 It's the smart move. Tessio was always smarter. 1378 02:36:08,384 --> 02:36:09,676 But I'm going to wait. 1379 02:36:10,344 --> 02:36:11,387 After the baptism. 1380 02:36:15,224 --> 02:36:18,852 I've decided to be godfather to Connie's baby. 1381 02:36:18,977 --> 02:36:23,065 And then I'll meet with Don Barzini and Tattaglia. 1382 02:36:24,650 --> 02:36:27,653 All the heads of the five families. 1383 02:36:31,031 --> 02:36:32,533 (ORGAN PLAYING) 1384 02:36:35,536 --> 02:36:37,037 (BABY CRYING) 1385 02:36:53,595 --> 02:36:55,389 (RECITING IN LATIN) 1386 02:37:25,878 --> 02:37:27,588 (RECITING CONTINUES) 1387 02:38:48,627 --> 02:38:51,338 PRIEST: Michael, do you believe in God, the Father, 1388 02:38:51,463 --> 02:38:53,632 Creator of Heaven and Earth? 1389 02:38:53,715 --> 02:38:54,841 I do. 1390 02:38:54,967 --> 02:38:58,387 Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord? 1391 02:38:58,470 --> 02:38:59,513 MICHAEL: I do. 1392 02:38:59,638 --> 02:39:03,684 PRIEST: Do you believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church? 1393 02:39:03,809 --> 02:39:05,018 MICHAEL: I do. 1394 02:39:05,143 --> 02:39:07,479 (RECITING CONTINUES IN LATIN) 1395 02:39:38,176 --> 02:39:39,595 (BABY CRYING) 1396 02:39:39,720 --> 02:39:41,513 (RECITING CONTINUES) 1397 02:40:10,584 --> 02:40:14,921 PRIEST: Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan? 1398 02:40:21,219 --> 02:40:22,429 I do renounce him. 1399 02:40:32,105 --> 02:40:33,565 And all his works? 1400 02:40:41,948 --> 02:40:43,784 (MUFFLED SHOUTING) 1401 02:40:47,412 --> 02:40:48,455 I do renounce them. 1402 02:40:50,248 --> 02:40:51,458 WOMAN: Oh, God! 1403 02:40:54,419 --> 02:40:58,090 - And all his pomps? - I do renounce them. 1404 02:41:13,814 --> 02:41:18,026 Michael Rizzi, will you be baptized? 1405 02:41:18,110 --> 02:41:19,361 I will. 1406 02:41:19,528 --> 02:41:21,363 (RECITING IN LATIN) 1407 02:41:26,451 --> 02:41:31,957 Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you. Amen. 1408 02:41:32,624 --> 02:41:34,459 (CHURCH BELLS RINGING) 1409 02:41:37,379 --> 02:41:39,214 (ALL CHATTERING) 1410 02:41:46,179 --> 02:41:48,056 Kay! 1411 02:41:48,140 --> 02:41:50,142 Kiss your godfather. 1412 02:42:02,028 --> 02:42:03,405 (INAUDIBLE) 1413 02:42:14,541 --> 02:42:18,628 Can't go to Vegas. Somethings come up. 1414 02:42:18,712 --> 02:42:20,380 Everybody has to leave without us. 1415 02:42:20,505 --> 02:42:23,425 - CONNIE: Mike, it's our first vacation! - Connie, please. 1416 02:42:23,550 --> 02:42:27,053 Go back to the house, wait for my call. It's important. 1417 02:42:28,180 --> 02:42:30,515 I'll only be a couple of days. 1418 02:42:46,865 --> 02:42:49,034 We're on our way to Brooklyn. 1419 02:42:51,203 --> 02:42:54,998 - I hope Mike can get us a good deal. - I'm sure he will. 1420 02:43:02,756 --> 02:43:08,220 Sal, Tom, the boss says he'll come in a separate car, so you two go on ahead. 1421 02:43:08,345 --> 02:43:11,807 - That screws up my arrangements. - That's what he said. 1422 02:43:11,890 --> 02:43:14,059 I can't go either, Sal. 1423 02:43:26,071 --> 02:43:29,908 Tell Mike it was only business. I always liked him. 1424 02:43:31,618 --> 02:43:34,412 - He understands that. - Excuse me, Sal. 1425 02:43:40,418 --> 02:43:42,921 Tom, can you get me off the hook? 1426 02:43:44,089 --> 02:43:47,259 - For old times' sake? - Can't do it, Sally. 1427 02:44:18,790 --> 02:44:20,458 (TELEPHONE BEING DIALED) 1428 02:44:32,721 --> 02:44:35,473 You have to answer for Santino, Carlo. 1429 02:44:40,437 --> 02:44:44,316 - Mike, you got it all wrong. - You fingered Sonny for Barzini. 1430 02:44:45,400 --> 02:44:49,237 That little farce you played with my sister. 1431 02:44:49,321 --> 02:44:54,409 - You think that could fool a Corleone? - I'm innocent. I swear on the kids. 1432 02:44:54,492 --> 02:44:57,245 - Please, don't do this. - Sit down. 1433 02:44:59,915 --> 02:45:02,167 Don't do this to me, please. 1434 02:45:11,468 --> 02:45:13,178 Barzini is dead. 1435 02:45:15,305 --> 02:45:17,641 So is Philip Tattaglia. 1436 02:45:18,850 --> 02:45:20,352 Moe Greene. 1437 02:45:21,311 --> 02:45:25,106 Strachi. Cuneo. 1438 02:45:27,025 --> 02:45:32,364 Today I settle all family business, so don't tell me you're innocent, Carlo. 1439 02:45:32,447 --> 02:45:34,199 Admit what you did. 1440 02:45:38,161 --> 02:45:39,829 Get him a drink. 1441 02:45:46,127 --> 02:45:47,379 Come on. 1442 02:45:48,713 --> 02:45:51,132 Don't be afraid, Carlo. 1443 02:45:51,216 --> 02:45:54,135 Do you think I'd make my sister a widow? 1444 02:45:55,220 --> 02:45:57,973 I'm godfather to your son, Carlo. 1445 02:46:04,854 --> 02:46:06,898 Go ahead, drink, drink. 1446 02:46:11,695 --> 02:46:15,532 No, you're out of the family business. That's your punishment. 1447 02:46:16,574 --> 02:46:20,578 You're finished. I'm putting you on a plane to Vegas. 1448 02:46:20,662 --> 02:46:22,247 Tom. 1449 02:46:26,418 --> 02:46:30,088 I want you to stay there. Understand? 1450 02:46:30,171 --> 02:46:32,716 Only don't tell me you're innocent. 1451 02:46:33,925 --> 02:46:38,221 Because it insults my intelligence. Makes me very angry. 1452 02:46:42,434 --> 02:46:44,519 Who approached you? 1453 02:46:45,770 --> 02:46:48,023 Tattaglia or Barzini? 1454 02:46:55,905 --> 02:46:57,615 It was Barzini. 1455 02:47:01,745 --> 02:47:03,288 Good. 1456 02:47:09,544 --> 02:47:13,631 There's a car waiting outside to take you to the airport. 1457 02:47:13,715 --> 02:47:17,218 I'll call your wife and tell her what flight you're on. 1458 02:47:21,473 --> 02:47:24,059 - Mike... - Get out of my sight. 1459 02:47:50,168 --> 02:47:51,836 Hello, Carlo. 1460 02:47:55,173 --> 02:47:56,508 (GRUNTING) 1461 02:48:49,936 --> 02:48:51,604 (CONNIE SCREAMING) 1462 02:48:51,729 --> 02:48:54,816 - I'm trying to tell you... - CONNIE: Mama, please! 1463 02:49:00,155 --> 02:49:01,322 (SOBBING) 1464 02:49:03,241 --> 02:49:05,243 Michael! 1465 02:49:05,368 --> 02:49:07,412 KAY: What is it? CONNIE: Where is he? 1466 02:49:09,789 --> 02:49:14,919 Michael, you lousy bastard! You killed my husband. 1467 02:49:15,044 --> 02:49:19,090 You waited until Papa died, so nobody could stop you. 1468 02:49:19,174 --> 02:49:22,260 You blamed him for Sonny. Everybody did. 1469 02:49:22,343 --> 02:49:28,099 But you never thought about me! Now what are we going to do? 1470 02:49:28,224 --> 02:49:29,851 KAY: Connie. 1471 02:49:32,103 --> 02:49:34,772 CONNIE: Why do you think he kept Carlo at the Mall? 1472 02:49:34,898 --> 02:49:37,734 He knew he was going to kill him. 1473 02:49:37,817 --> 02:49:43,156 And you stood godfather to our baby. You lousy cold-hearted bastard! 1474 02:49:43,281 --> 02:49:47,327 Want to know how many men he had killed with Carlo? Read the papers! 1475 02:49:47,410 --> 02:49:50,163 That's your husband, that's your husband! 1476 02:49:51,956 --> 02:49:53,666 (CONNIE SPITTING) 1477 02:49:57,629 --> 02:49:58,671 (CONNIE SOBBING) 1478 02:49:59,839 --> 02:50:04,052 No! No, no... 1479 02:50:04,135 --> 02:50:07,472 Take her upstairs. Get her a doctor. 1480 02:50:11,184 --> 02:50:12,685 (MICHAEL SIGHS) 1481 02:50:28,618 --> 02:50:30,370 She's hysterical. 1482 02:50:34,916 --> 02:50:36,668 Hysterical. 1483 02:50:38,670 --> 02:50:40,380 Michael, is it true? 1484 02:50:42,340 --> 02:50:46,052 - Don't ask me about my business, Kay. - Is it true? 1485 02:50:46,135 --> 02:50:48,846 Don't ask me about my business. Enough! 1486 02:51:08,950 --> 02:51:10,451 All right. 1487 02:51:13,288 --> 02:51:15,039 MICHAEL: This one time. 1488 02:51:19,043 --> 02:51:22,338 This one time I'll let you ask me about my affairs. 1489 02:51:28,386 --> 02:51:29,846 Is it true? 1490 02:51:33,891 --> 02:51:35,435 Is it? 1491 02:51:37,228 --> 02:51:38,563 No. 1492 02:51:52,535 --> 02:51:55,413 I guess we both need a drink. Come on. 1493 02:52:09,927 --> 02:52:11,554 (GLASS CLINKING) 1494 02:52:26,736 --> 02:52:28,446 Don Corleone.119189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.