Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,599
(THE GODFATHER THEME PLAYING)
2
00:00:51,326 --> 00:00:54,120
BONASERA: I believe in America.
3
00:00:54,204 --> 00:00:57,207
America has made my fortune.
4
00:00:57,332 --> 00:01:01,461
And I raised my daughter
in the American fashion.
5
00:01:01,544 --> 00:01:06,341
I gave her freedom, but I taught her
never to dishonor her family.
6
00:01:07,842 --> 00:01:10,929
She found a boyfriend, not an Italian.
7
00:01:11,012 --> 00:01:15,475
She went to the movies with him.
She stayed out late.
8
00:01:15,558 --> 00:01:17,227
I didn't protest.
9
00:01:18,353 --> 00:01:23,024
Two months ago he took her for a drive
with another boyfriend.
10
00:01:24,067 --> 00:01:26,694
They made her drink whiskey
11
00:01:26,820 --> 00:01:31,157
and then they tried to
take advantage of her.
12
00:01:31,241 --> 00:01:35,370
She resisted, she kept her honor.
13
00:01:36,704 --> 00:01:39,707
So they beat her like an animal.
14
00:01:41,543 --> 00:01:46,506
When I went to the hospital,
her nose was broken,
15
00:01:46,589 --> 00:01:51,052
her jaw was shattered,
held together by wire.
16
00:01:53,263 --> 00:01:56,724
She couldn't even weep
because of the pain.
17
00:01:58,726 --> 00:02:02,230
But I wept. Why did I weep?
18
00:02:04,899 --> 00:02:07,235
She was the light of my life.
19
00:02:09,237 --> 00:02:10,905
Beautiful girl.
20
00:02:14,576 --> 00:02:17,579
Now she will never be beautiful again.
21
00:02:21,249 --> 00:02:22,292
(COUGHS)
22
00:02:24,085 --> 00:02:25,461
Sorry.
23
00:02:33,761 --> 00:02:38,433
I went to the police,
like a good American.
24
00:02:38,558 --> 00:02:41,227
These two boys were brought to trial.
25
00:02:42,270 --> 00:02:45,064
The judge sentenced them
to three years in prison,
26
00:02:45,148 --> 00:02:47,275
but suspended the sentence.
27
00:02:48,443 --> 00:02:53,448
Suspended the sentence!
They went free that very day!
28
00:02:55,783 --> 00:02:59,037
I stood in the courtroom like a fool.
29
00:02:59,120 --> 00:03:02,624
Those two bastards, they smiled at me.
30
00:03:03,917 --> 00:03:09,464
Then I said to my wife, "For justice,
we must go to Don Corleone."
31
00:03:14,928 --> 00:03:19,307
VITO: Why did you go to the police?
Why didn't you come to me first?
32
00:03:19,432 --> 00:03:25,480
What do you want of me? Tell me
anything, but do what I beg you to do.
33
00:03:25,605 --> 00:03:27,273
What is that?
34
00:03:38,368 --> 00:03:40,203
(WHISPERING) I want them dead.
35
00:03:51,839 --> 00:03:53,633
That I cannot do.
36
00:03:54,968 --> 00:03:57,470
I'll give you anything you ask.
37
00:03:59,722 --> 00:04:05,353
I've known you many years, but this
is the first time you've asked for help.
38
00:04:06,521 --> 00:04:11,567
I can't remember the last time
you invited me for a cup of coffee.
39
00:04:12,735 --> 00:04:16,489
Even though my wife is godmother
to your only child.
40
00:04:16,572 --> 00:04:21,577
But let's be frank here.
You never wanted my friendship.
41
00:04:21,703 --> 00:04:25,415
And you were afraid to be in my debt.
42
00:04:25,540 --> 00:04:27,917
BONASERA: I didn't want to
get into trouble.
43
00:04:29,043 --> 00:04:30,712
I understand.
44
00:04:32,213 --> 00:04:35,049
You found Paradise in America.
45
00:04:37,385 --> 00:04:42,015
You made a good living, had police
protection and there were courts of law.
46
00:04:42,098 --> 00:04:44,851
You didn't need a friend like me.
47
00:04:46,394 --> 00:04:50,023
But now you come to me and say,
48
00:04:50,106 --> 00:04:52,567
"Don Corleone, give me justice."
49
00:04:54,444 --> 00:04:57,280
But you don't ask with respect.
50
00:04:57,405 --> 00:05:02,076
You don't offer friendship. You don't
even think to call me Godfather.
51
00:05:03,786 --> 00:05:10,710
You come on my daughter's wedding
day and ask me to murder for money.
52
00:05:10,793 --> 00:05:13,338
BONASERA: I ask you for justice.
53
00:05:13,421 --> 00:05:16,424
That is not justice.
Your daughter is alive.
54
00:05:17,425 --> 00:05:20,928
Let them suffer, then, as she suffers.
55
00:05:23,056 --> 00:05:25,308
How much shall I pay you?
56
00:05:39,989 --> 00:05:43,910
Bonasera, Bonasera.
57
00:05:43,993 --> 00:05:48,122
What have I ever done to make you
treat me so disrespectfully?
58
00:05:49,248 --> 00:05:51,751
If you'd come in friendship,
59
00:05:51,834 --> 00:05:56,297
the scum that ruined your daughter
would be suffering this very day.
60
00:05:57,423 --> 00:06:02,595
And if an honest man like you should
make enemies, they'd be my enemies.
61
00:06:05,473 --> 00:06:08,309
And then they would fear you.
62
00:06:11,813 --> 00:06:13,981
Be my friend?
63
00:06:17,944 --> 00:06:19,487
Godfather?
64
00:06:23,825 --> 00:06:24,992
Good.
65
00:06:27,161 --> 00:06:32,333
Some day, and that day may never
come, I'll ask a service of you.
66
00:06:33,668 --> 00:06:35,837
But until that day
67
00:06:37,672 --> 00:06:41,926
accept this justice as a gift
on my daughter's wedding day.
68
00:06:42,009 --> 00:06:44,429
- Grร zie, Godfather.
- Prego.
69
00:06:44,512 --> 00:06:45,972
(PEOPLE CHATTERING OUTSIDE)
70
00:06:51,519 --> 00:06:54,188
Give this to Clemenza.
71
00:06:56,524 --> 00:06:59,986
I want people that aren't going to
get carried away.
72
00:07:00,069 --> 00:07:04,198
We're not murderers,
in spite of what this undertaker says.
73
00:07:05,533 --> 00:07:07,702
(BAND PLAYING
TRADITIONAL ITALIAN MUSIC)
74
00:07:13,374 --> 00:07:15,334
(PEOPLE CHATTERING)
75
00:07:29,557 --> 00:07:32,977
- Where's Michael?
- Don't worry, he'll be here.
76
00:07:34,061 --> 00:07:37,190
We're not taking the picture
without Michael.
77
00:07:37,482 --> 00:07:39,233
(SPEAKING ITALIAN)
78
00:07:43,404 --> 00:07:45,907
- What's the matter?
- It's Michael.
79
00:08:18,773 --> 00:08:20,274
(ALL CHEERING)
80
00:08:35,581 --> 00:08:37,250
VITO: Don Barzini.
81
00:08:40,628 --> 00:08:42,797
(VITO SPEAKING ITALIAN)
82
00:08:53,558 --> 00:08:56,978
Hey, Paulie! Let me have some wine.
83
00:08:57,061 --> 00:08:59,272
Paulie! More wine.
84
00:09:01,107 --> 00:09:04,485
- You look terrific on the floor.
- Are you a dance judge or something?
85
00:09:04,610 --> 00:09:06,320
(SPEAKING ITALIAN)
86
00:09:06,404 --> 00:09:08,322
Take a walk and do your job.
87
00:09:14,328 --> 00:09:15,830
(MUSIC STOPS)
88
00:09:16,414 --> 00:09:19,667
Sandra, watch the kids.
Don't let them run wild.
89
00:09:19,750 --> 00:09:22,169
You watch yourself, all right?
90
00:09:23,462 --> 00:09:25,464
(BAND PLAYING MAZURKA)
91
00:09:43,357 --> 00:09:47,612
20, 30 grand. In small bills, cash.
92
00:09:48,529 --> 00:09:50,948
In that little silk purse.
93
00:09:51,032 --> 00:09:54,619
If this were somebody else's wedding...
Sfortunato!
94
00:09:54,702 --> 00:09:55,953
Hey, Paulie!
95
00:09:56,037 --> 00:09:59,874
I got two gabagool, capocol,
and a prosciut.
96
00:09:59,957 --> 00:10:01,000
PAULIE: Stupid jerk!
97
00:10:10,134 --> 00:10:12,053
What's the matter?
98
00:10:24,315 --> 00:10:26,901
- Have to go back to work.
- Tom.
99
00:10:26,984 --> 00:10:31,238
No Sicilian can refuse any request
on his daughter's wedding day.
100
00:10:36,911 --> 00:10:42,083
Don Corleone, I'm honored and
grateful that you have invited me.
101
00:10:46,921 --> 00:10:50,174
Get out of here!
It's a private party. Go on!
102
00:10:51,217 --> 00:10:54,178
What is it? It's my sister's wedding.
103
00:11:00,768 --> 00:11:03,521
SONNY: Goddamn FBI
don't respect nothing!
104
00:11:06,524 --> 00:11:09,860
Come here, come here, come here!
105
00:11:24,125 --> 00:11:28,713
...but towards the end, he was paroled
to help with the American war effort,
106
00:11:28,796 --> 00:11:31,882
so for six months
he's worked in my pastry shop.
107
00:11:31,966 --> 00:11:34,719
Nazorine, what can I do for you?
108
00:11:34,802 --> 00:11:36,721
Now that the war is over,
109
00:11:36,804 --> 00:11:40,808
this boy, Enzo, they want to
repatriate him back to Italy.
110
00:11:40,933 --> 00:11:45,730
Godfather, I have a daughter.
You see, she and Enzo...
111
00:11:46,981 --> 00:11:51,485
You want Enzo to stay in this country,
and your daughter to be married.
112
00:11:52,653 --> 00:11:54,905
NAZORINE: You understand everything.
113
00:11:55,740 --> 00:11:58,117
Mr. Hagen. Thank you.
114
00:12:01,287 --> 00:12:05,249
Wait till you see the wedding cake
I made for your daughter!
115
00:12:05,332 --> 00:12:08,127
The bride, the groom and the angel...
116
00:12:13,340 --> 00:12:17,928
- Who should I give this job to?
- Not to our paisan.
117
00:12:18,012 --> 00:12:23,142
Give it to a Jew Congressman in
another district. Who else is on the list?
118
00:12:30,191 --> 00:12:31,776
Hey, Michael!
119
00:12:31,859 --> 00:12:33,360
(ALL GREETING)
120
00:12:51,545 --> 00:12:55,049
TOM: He's not on the list,
but Luca Brasi wants to see you.
121
00:13:00,888 --> 00:13:03,224
Is this necessary?
122
00:13:03,349 --> 00:13:07,978
He didn't expect to be invited to the
wedding, so he wanted to thank you.
123
00:13:09,313 --> 00:13:14,735
Don Corleone, I'm honored and
grateful that you have invited me
124
00:13:14,860 --> 00:13:17,655
on the wedding day of your daughter.
125
00:13:17,738 --> 00:13:20,157
May their first child
be a masculine child.
126
00:13:21,367 --> 00:13:22,743
Michael...
127
00:13:24,578 --> 00:13:27,915
That man over there
is talking to himself.
128
00:13:28,040 --> 00:13:30,835
See that scary guy over there?
129
00:13:30,918 --> 00:13:34,421
- He's a very scary guy.
- What's his name?
130
00:13:34,547 --> 00:13:39,218
MICHAEL: His name is Luca Brasi.
He helps my father out sometimes.
131
00:13:41,011 --> 00:13:43,931
Michael, he's coming over here!
132
00:13:44,056 --> 00:13:45,391
(EXCLAIMS)
133
00:13:48,269 --> 00:13:50,104
You look terrific!
134
00:13:50,229 --> 00:13:53,440
My brother Tom Hagen,
Miss Kay Adams.
135
00:13:55,234 --> 00:13:57,528
Your father's been asking for you.
136
00:13:57,611 --> 00:14:00,406
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
137
00:14:02,199 --> 00:14:04,869
Why does your brother
have a different name?
138
00:14:04,952 --> 00:14:08,873
My brother Sonny found Tom Hagen
in the street.
139
00:14:08,956 --> 00:14:12,793
He had no home,
so my father took him in.
140
00:14:14,587 --> 00:14:17,715
He's been with us ever since.
141
00:14:17,798 --> 00:14:19,717
He's a good lawyer.
142
00:14:20,551 --> 00:14:25,139
Not a Sicilian. I think
he's going to be consigliere.
143
00:14:25,264 --> 00:14:28,142
- What's that?
- That's a,
144
00:14:28,267 --> 00:14:31,979
like a counselor, an adviser.
Very important for the family.
145
00:14:33,063 --> 00:14:35,149
You like your lasagna?
146
00:14:39,445 --> 00:14:41,655
Don Corleone.
147
00:14:41,780 --> 00:14:44,408
I'm honored and grateful
148
00:14:44,491 --> 00:14:48,329
that you have invited me
to your daughter's wedding.
149
00:14:48,621 --> 00:14:50,247
(PAPER RUSTLING)
150
00:14:53,334 --> 00:14:56,670
On the day of your daughter's wedding.
151
00:14:56,754 --> 00:15:01,634
And I hope that their first child
will be a masculine child.
152
00:15:03,010 --> 00:15:08,140
I pledge my ever-ending loyalty.
153
00:15:10,142 --> 00:15:15,522
- For your daughter's bridal purse.
- Thank you, Luca. Most valued friend.
154
00:15:15,606 --> 00:15:20,694
Don Corleone, I'm going to leave you
now, because I know you're busy.
155
00:15:21,278 --> 00:15:22,655
Thank you.
156
00:16:05,030 --> 00:16:06,573
(ALL SINGING)
157
00:16:12,079 --> 00:16:14,415
Signora Corleone!
158
00:16:15,666 --> 00:16:18,460
No!
159
00:16:18,877 --> 00:16:20,754
(CHATTERING)
160
00:16:23,590 --> 00:16:25,217
(SPEAKING ITALIAN)
161
00:16:27,636 --> 00:16:29,430
(SINGING CHE LA LUNA)
162
00:16:49,658 --> 00:16:51,452
(SINGING
CHE LA LUNA)
163
00:17:23,776 --> 00:17:25,277
(ALL SINGING)
164
00:17:27,529 --> 00:17:32,659
Senator Cauley apologized for not
coming, but said you'd understand.
165
00:17:32,785 --> 00:17:36,789
Also some of the judges.
They've all sent gifts.
166
00:17:36,872 --> 00:17:37,956
(TOASTING IN ITALIAN)
167
00:17:38,832 --> 00:17:39,958
(WOMEN SCREAMING)
168
00:17:40,042 --> 00:17:41,210
What is that outside?
169
00:17:50,344 --> 00:17:54,848
Johnny! Johnny!
170
00:17:55,891 --> 00:17:57,559
I love you!
171
00:18:00,562 --> 00:18:02,397
(SCREAMING CONTINUES)
172
00:18:07,861 --> 00:18:11,323
He came all the way from California.
I told you he'd come!
173
00:18:11,406 --> 00:18:14,910
- He's probably in trouble again.
- He's a good godson.
174
00:18:15,869 --> 00:18:20,207
Johnny, Johnny! Sing a song!
175
00:18:20,332 --> 00:18:21,834
(ALL CHEERING)
176
00:18:36,223 --> 00:18:38,684
You never said
you knew Johnny Fontane!
177
00:18:38,767 --> 00:18:42,813
- Sure. You want to meet him?
Great! Sure.
178
00:18:42,896 --> 00:18:46,733
- My father helped him with his career.
- He did?
179
00:18:46,859 --> 00:18:47,901
How?
180
00:18:48,068 --> 00:18:50,404
(JOHNNY SINGING
I HAVE BUT ONE HEART)
181
00:18:50,529 --> 00:18:53,282
- Let's listen to this song.
- Michael...
182
00:18:53,407 --> 00:18:55,075
(WOMEN SCREAMING)
183
00:19:26,607 --> 00:19:28,775
Please, Michael. Tell me.
184
00:19:32,279 --> 00:19:37,326
When Johnny was starting out, he was
signed to a personal service contract
185
00:19:37,451 --> 00:19:40,329
with a big bandleader.
186
00:19:40,454 --> 00:19:44,625
And as his career got better and better,
he wanted to get out of it.
187
00:19:45,667 --> 00:19:48,378
Johnny is my father's godson.
188
00:19:48,462 --> 00:19:51,798
My father went to see this bandleader.
189
00:19:51,924 --> 00:19:55,802
He offered him $10,000
to let Johnny go,
190
00:19:55,928 --> 00:19:58,639
but the bandleader said no.
191
00:19:58,764 --> 00:20:04,102
So the next day my father went to see
him, but this time with Luca Brasi.
192
00:20:05,812 --> 00:20:08,106
Within an hour,
193
00:20:08,190 --> 00:20:13,654
he signed a release
for a certified check of $1,000.
194
00:20:15,656 --> 00:20:19,660
- How did he do that?
- Made him an offer he couldn't refuse.
195
00:20:21,328 --> 00:20:26,208
- What was that?
- Luca Brasi held a gun to his head,
196
00:20:26,333 --> 00:20:31,505
and father said that either his brains or
his signature would be on the contract.
197
00:20:36,510 --> 00:20:38,178
That's a true story.
198
00:20:39,680 --> 00:20:41,390
(SINGING IN ITALIAN)
199
00:20:49,648 --> 00:20:52,317
That's my family, Kay. It's not me.
200
00:20:53,235 --> 00:20:54,861
(ALL APPLAUDING)
201
00:21:04,830 --> 00:21:06,540
MAMA CORLEONE: Beautiful!
202
00:21:09,543 --> 00:21:12,045
(INDISTINCT CHATTERING)
203
00:21:38,780 --> 00:21:40,907
I'll take care of it.
204
00:21:41,033 --> 00:21:42,868
Tom...
205
00:21:42,951 --> 00:21:46,705
I want you to find Santino.
Tell him to come to the office.
206
00:21:53,879 --> 00:21:56,798
How are you, Fredo?
207
00:21:56,923 --> 00:21:59,468
My brother Fredo, this is Kay Adams.
208
00:22:00,594 --> 00:22:02,929
- Hi.
- How are you doing?
209
00:22:04,890 --> 00:22:09,394
- This is my brother Mike.
- Are you having a good time?
210
00:22:09,478 --> 00:22:11,772
Yeah. This is your friend?
211
00:22:12,105 --> 00:22:16,777
JOHNNY: I don't know what to do.
My voice is weak. It's weak.
212
00:22:18,570 --> 00:22:24,993
Anyway, if I had this part in the picture,
it puts me right back on top again.
213
00:22:25,118 --> 00:22:30,415
But this...man won't give it to me,
the head of the studio.
214
00:22:30,499 --> 00:22:33,794
- What's his name?
- Woltz.
215
00:22:33,919 --> 00:22:38,006
He won't give it to me,
and he says there's no chance.
216
00:22:42,260 --> 00:22:43,512
TOM: Sonny?
217
00:22:45,138 --> 00:22:46,306
Sonny?
218
00:22:46,473 --> 00:22:47,974
(BOTH MOANING)
219
00:22:50,143 --> 00:22:51,645
(KNOCK ON DOOR)
220
00:22:52,771 --> 00:22:53,980
TOM: Sonny?
221
00:22:54,815 --> 00:22:57,609
- Sonny, are you in there?
- What?
222
00:22:57,692 --> 00:22:59,528
The old man wants you.
223
00:23:00,821 --> 00:23:02,489
One minute.
224
00:23:04,282 --> 00:23:05,826
(BOTH MOANING)
225
00:23:10,163 --> 00:23:11,873
(SINGING IN ITALIAN)
226
00:23:16,962 --> 00:23:21,967
JOHNNY: A month ago he bought the
movie rights to this book, a best-seller.
227
00:23:22,050 --> 00:23:25,637
The main character
is a guy just like me.
228
00:23:25,720 --> 00:23:28,390
I wouldn't even have to act.
229
00:23:29,349 --> 00:23:32,185
Godfather, I don't know what to do.
230
00:23:33,520 --> 00:23:37,816
You can act like a man!
What's the matter with you?
231
00:23:37,899 --> 00:23:43,572
Is this how you turned out? A Hollywood
finocchio that cries like a woman?
232
00:23:43,697 --> 00:23:47,701
(MIMICKING JOHNNY) "What can I do?
What can I do?" What is that nonsense?
233
00:23:47,826 --> 00:23:49,536
Ridiculous.
234
00:23:54,207 --> 00:23:57,335
- You spend time with your family?
- Sure I do.
235
00:23:57,419 --> 00:23:59,045
Good.
236
00:23:59,087 --> 00:24:03,842
Because a man who doesn't spend time
with his family can never be a real man.
237
00:24:09,431 --> 00:24:12,893
You look terrible. I want you to eat.
238
00:24:13,018 --> 00:24:18,315
Rest, and in a month this Hollywood
big shot will give you what you want.
239
00:24:18,398 --> 00:24:21,526
It's too late,
they start shooting in a week.
240
00:24:21,610 --> 00:24:24,738
I'm going to make him an offer
he can't refuse.
241
00:24:27,616 --> 00:24:32,579
Just go outside and enjoy yourself,
and forget about all this nonsense.
242
00:24:34,748 --> 00:24:37,876
- I want you to leave it all to me.
- All right.
243
00:24:48,720 --> 00:24:50,222
(BAND PLAYING)
244
00:25:02,859 --> 00:25:08,156
- What time does my daughter leave?
- Soon, after they cut the cake.
245
00:25:08,281 --> 00:25:11,868
Do we give your son-in-law
something important?
246
00:25:11,952 --> 00:25:17,290
Never. Give him a living, but never
discuss the family business with him.
247
00:25:17,374 --> 00:25:20,168
- What else?
- Virgil Sollozzo called.
248
00:25:20,293 --> 00:25:24,714
- We'll have to see him next week.
- When you come back from California.
249
00:25:26,132 --> 00:25:29,219
- When am I going to California?
- Tonight.
250
00:25:29,344 --> 00:25:34,641
I want you to talk to this movie big shot
and settle this business for Johnny.
251
00:25:35,976 --> 00:25:40,146
If there's nothing else, I'd like to go
to my daughter's wedding.
252
00:25:42,315 --> 00:25:45,235
Carlo, we're going to take the picture.
253
00:25:46,319 --> 00:25:48,071
MICHAEL: Wait a minute.
254
00:25:48,154 --> 00:25:50,490
KAY: No, Michael. Not me.
255
00:25:54,995 --> 00:25:57,831
Okay, that's it. Just like that. Hold it!
256
00:26:01,084 --> 00:26:03,086
(BAND PLAYING WALTZ)
257
00:27:36,596 --> 00:27:38,098
(BELL RINGING)
258
00:27:40,433 --> 00:27:42,268
(ALL CHATTERING)
259
00:27:47,941 --> 00:27:49,651
MAN: You need
a little more heat on that arc.
260
00:27:49,776 --> 00:27:51,111
Start talking.
261
00:27:51,194 --> 00:27:54,614
I was sent by a friend
of Johnny Fontane.
262
00:27:54,698 --> 00:27:58,451
This friend would give
his friendship to Mr. Woltz,
263
00:27:58,535 --> 00:28:01,413
if Mr. Woltz would grant us a favor.
264
00:28:01,496 --> 00:28:03,790
Woltz is listening.
265
00:28:03,873 --> 00:28:07,961
Give Johnny the part in that war film
you're starting next week.
266
00:28:09,212 --> 00:28:10,630
(CHUCKLES)
267
00:28:13,675 --> 00:28:18,722
And what favor would your friend
grant Mr. Woltz?
268
00:28:18,805 --> 00:28:22,308
He could make your future union
problems disappear.
269
00:28:22,392 --> 00:28:26,479
And one of your stars has just moved
from marijuana to heroin.
270
00:28:26,563 --> 00:28:30,900
Are you trying to muscle me?
Listen, you son-of-a-bitch!
271
00:28:30,984 --> 00:28:33,570
Let me lay it on the line.
272
00:28:33,653 --> 00:28:35,613
Johnny Fontane
will never get that movie!
273
00:28:35,739 --> 00:28:40,285
No matter how many Dago Guinea
greaseballs come out of the woodwork!
274
00:28:40,368 --> 00:28:44,164
- I'm German-Irish.
- Listen here, my Kraut-Mick friend.
275
00:28:44,247 --> 00:28:48,668
- I'm going to make trouble for you!
- I'm a lawyer. I haven't threatened...
276
00:28:48,752 --> 00:28:52,130
I Know New York's big lawyers.
Who are you?
277
00:28:52,213 --> 00:28:55,759
I have a special practice.
I handle one client.
278
00:28:55,842 --> 00:28:57,844
I'll wait for your call.
279
00:28:59,554 --> 00:29:02,515
By the way,
I admire your pictures very much.
280
00:29:07,353 --> 00:29:08,855
Check him out.
281
00:29:31,377 --> 00:29:33,880
- It's really beautiful.
- Look at this.
282
00:29:33,963 --> 00:29:38,510
- It used to decorate a king's palace.
- Very nice.
283
00:29:38,593 --> 00:29:40,970
WOLTZ: Why didn't you say
you work for Corleone?
284
00:29:41,095 --> 00:29:45,266
I thought you were some cheap hustler
Johnny was running in.
285
00:29:45,391 --> 00:29:48,686
- I only use his name when necessary.
- WOLTZ: How's your drink?
286
00:29:48,812 --> 00:29:52,315
- Fine.
- Now I'll show you something beautiful.
287
00:29:52,398 --> 00:29:54,943
You do appreciate beauty, don't you?
288
00:29:57,904 --> 00:30:00,990
There you are. $600,000 on four hoofs.
289
00:30:01,074 --> 00:30:05,036
I bet Russian czars never paid
that for a single horse.
290
00:30:05,119 --> 00:30:06,621
Khartoum.
291
00:30:07,247 --> 00:30:08,581
Khartoum.
292
00:30:10,083 --> 00:30:14,462
I'm not going to race him, though.
I'm going to put him out to stud.
293
00:30:16,089 --> 00:30:17,590
Thanks, Tony.
294
00:30:18,424 --> 00:30:21,344
Let's get something to eat.
295
00:30:21,427 --> 00:30:24,806
TOM: Corleone is Johnny's godfather.
296
00:30:24,931 --> 00:30:29,352
To the Italian people that's
a very sacred, close relationship.
297
00:30:29,435 --> 00:30:33,314
I respect it.
Tell him to ask me anything else.
298
00:30:33,439 --> 00:30:35,775
This favor I can't give him.
299
00:30:35,859 --> 00:30:39,153
He never asks a second favor
when he's been refused the first.
300
00:30:39,279 --> 00:30:45,410
You don't understand.
Johnny Fontane never gets that movie.
301
00:30:45,493 --> 00:30:49,163
That part is perfect for him.
It'll make him a big star.
302
00:30:49,289 --> 00:30:53,376
I'm going to run him out of the business,
and let me tell you why.
303
00:30:55,378 --> 00:31:00,091
Johnny Fontane ruined one of Woltz
International's most valuable protรฉgรฉs.
304
00:31:00,174 --> 00:31:05,513
We trained her for five years.
Singing, acting, dancing lessons.
305
00:31:05,638 --> 00:31:10,268
I spent hundreds of thousands of dollars
on her, to make her a big star.
306
00:31:10,351 --> 00:31:13,146
Let me be even more frank.
307
00:31:13,229 --> 00:31:18,192
To show you that I'm not a hard-hearted
man. That it's not all dollars and cents.
308
00:31:18,318 --> 00:31:21,946
She was beautiful.
She was young and innocent!
309
00:31:22,030 --> 00:31:27,410
She's the greatest piece of ass I've had
and I've had them all over the world.
310
00:31:27,493 --> 00:31:33,666
Then Johnny Fontane comes along with
his olive oil voice and Guinea charm.
311
00:31:33,750 --> 00:31:35,418
And she runs off.
312
00:31:36,753 --> 00:31:40,882
She threw it all away
just to make me look ridiculous!
313
00:31:41,007 --> 00:31:46,137
And a man in my position can't afford
to be made to look ridiculous!
314
00:31:46,220 --> 00:31:48,556
You get the hell out of here!
315
00:31:48,681 --> 00:31:53,019
If that goombah tries any rough stuff,
tell him I'm no bandleader.
316
00:31:54,270 --> 00:31:57,273
Yeah, I heard that story.
317
00:31:58,191 --> 00:32:02,195
Thank you for dinner
and a very pleasant evening.
318
00:32:02,278 --> 00:32:05,114
Maybe your car can take me
to the airport.
319
00:32:05,198 --> 00:32:08,785
Mr. Corleone insists on hearing
bad news immediately.
320
00:33:36,622 --> 00:33:38,249
(WOLTZ SCREAMING)
321
00:33:46,591 --> 00:33:48,384
(SCREAMING CONTINUES)
322
00:34:01,439 --> 00:34:05,359
- You're not too tired, are you, Tom?
- No, I slept on the plane.
323
00:34:05,443 --> 00:34:08,529
I have the Sollozzo notes here.
324
00:34:08,613 --> 00:34:09,864
Now...
325
00:34:11,866 --> 00:34:15,453
Sollozzo is known as The Turk.
326
00:34:15,536 --> 00:34:17,497
He's supposed to be very good
with a knife,
327
00:34:17,580 --> 00:34:22,001
but only in matters of business
with reasonable complaint.
328
00:34:22,085 --> 00:34:25,338
His business is narcotics.
329
00:34:25,421 --> 00:34:28,800
He has fields in Turkey,
where they grow poppy.
330
00:34:28,883 --> 00:34:32,720
In Sicily he has plants
to process them into heroin.
331
00:34:32,804 --> 00:34:36,349
He needs cash,
he needs protection from the police.
332
00:34:36,432 --> 00:34:40,311
He'll give a piece of the action.
I don '1; know how much.
333
00:34:40,436 --> 00:34:45,650
The Tattaglia family is behind him here.
They have to be in it for something.
334
00:34:46,943 --> 00:34:51,531
- What about his prison record?
- One term in Italy, one here.
335
00:34:51,614 --> 00:34:54,367
He's known as a top narcotics man.
336
00:34:54,450 --> 00:34:59,122
- Santino, what do you think?
- A lot of money in that white powder.
337
00:35:01,457 --> 00:35:02,834
Tom?
338
00:35:02,917 --> 00:35:07,088
TOM: Yes. There's more money
in narcotics than anything else.
339
00:35:07,171 --> 00:35:11,926
If we don't get into it, somebody else
will, maybe the five families.
340
00:35:12,009 --> 00:35:16,472
With that money they can buy
more police and political power.
341
00:35:16,556 --> 00:35:18,641
Then they come after us.
342
00:35:18,766 --> 00:35:25,273
Now we have unions and gambling, and
that's great, but narcotics is the future.
343
00:35:25,356 --> 00:35:30,444
If we don't get a piece of that action,
we risk everything in 10 years' time.
344
00:35:34,991 --> 00:35:38,077
So? What's your answer
going to be, Pop?
345
00:35:42,832 --> 00:35:44,584
Don Corleone.
346
00:35:46,669 --> 00:35:49,964
I need a man who has powerful friends.
347
00:35:50,089 --> 00:35:52,800
I need a million dollars in cash.
348
00:35:52,884 --> 00:35:58,723
I need those politicians that you carry
in your pocket, like nickels and dimes.
349
00:36:00,183 --> 00:36:04,228
- What is the interest for my family?
- 30%.
350
00:36:04,312 --> 00:36:08,274
In the first year your end should be
three, four million dollars.
351
00:36:08,357 --> 00:36:10,318
And then it would go up.
352
00:36:11,527 --> 00:36:14,947
And what is the interest
for the Tattaglia family?
353
00:36:16,949 --> 00:36:18,784
My compliments.
354
00:36:22,496 --> 00:36:25,917
I'll take care of them, out of my share.
355
00:36:26,000 --> 00:36:30,254
So I receive 30% for finance,
356
00:36:30,379 --> 00:36:33,716
political influence and legal protection?
357
00:36:33,799 --> 00:36:35,468
That's right.
358
00:36:36,761 --> 00:36:40,723
Why do you come to me?
Why do I deserve this generosity?
359
00:36:40,806 --> 00:36:46,103
If you consider a million dollars in cash
just finance,
360
00:36:46,187 --> 00:36:48,356
Te salud, Don Corleone.
361
00:36:58,866 --> 00:37:04,080
I said that I would see you, because
I heard you were a serious man,
362
00:37:04,163 --> 00:37:06,415
to be treated with respect.
363
00:37:11,087 --> 00:37:14,423
But, I must say no to you.
364
00:37:15,591 --> 00:37:18,427
And I'll give you my reason.
365
00:37:18,511 --> 00:37:21,305
It's true,
I have a lot of friends in politics.
366
00:37:22,598 --> 00:37:27,019
They wouldn't be friendly long if I was
involved in drugs instead of gambling,
367
00:37:27,103 --> 00:37:32,733
which they regard as a harmless vice,
but drugs is a dirty business.
368
00:37:32,817 --> 00:37:37,780
It doesn't make any difference to me
what a man does for a living.
369
00:37:37,863 --> 00:37:43,119
But your business is...a little dangerous.
370
00:37:43,202 --> 00:37:47,665
If you're worried about security,
the Tattaglias will guarantee it.
371
00:37:47,748 --> 00:37:51,252
- The Tattaglias would guarantee our...
- Wait a minute.
372
00:37:58,509 --> 00:38:03,347
I have a sentimental weakness
for my children, and I spoil them.
373
00:38:03,431 --> 00:38:06,642
They talk when they should listen.
But anyway...
374
00:38:06,767 --> 00:38:12,148
Signor Sollozzo, my no is final. I wish to
congratulate you on your new business.
375
00:38:12,231 --> 00:38:15,693
I know you'll do well, and good luck.
376
00:38:15,776 --> 00:38:20,614
Especially since your interests
don't conflict with mine. Thank you.
377
00:38:41,260 --> 00:38:43,179
Santino.
378
00:38:43,262 --> 00:38:45,097
Come here.
379
00:38:47,391 --> 00:38:49,310
What's the matter with you?
380
00:38:49,393 --> 00:38:54,065
Your brain is going soft
from playing with that girl.
381
00:38:54,148 --> 00:38:58,235
Never tell anybody outside the family
what you're thinking again.
382
00:38:59,528 --> 00:39:00,821
Go on.
383
00:39:04,784 --> 00:39:07,620
Torn, what's this nonsense?
384
00:39:07,703 --> 00:39:11,082
It's from Johnny.
He's starring in that new film.
385
00:39:13,459 --> 00:39:16,003
- Take it away.
- Take it over there.
386
00:39:17,296 --> 00:39:18,839
And
387
00:39:19,840 --> 00:39:22,009
tell Luca Brasi to come in.
388
00:39:28,224 --> 00:39:31,644
I'm a little worried
about this Sollozzo fellow.
389
00:39:31,727 --> 00:39:34,688
Find out what he's got
under his fingernails.
390
00:39:35,689 --> 00:39:39,318
Go to the Tattaglias.
391
00:39:39,402 --> 00:39:43,697
Make them think that you're not
too happy with our family
392
00:39:45,074 --> 00:39:47,451
and find out what you can.
393
00:40:04,927 --> 00:40:08,222
I got something for your mother
and for Sonny
394
00:40:08,305 --> 00:40:12,977
and a tie for Freddy,
and Tom Hagen got the Reynolds pen.
395
00:40:13,060 --> 00:40:16,313
- What do you want for Christmas?
dust you.
396
00:40:18,274 --> 00:40:21,819
(HAVE YOURSELF A MERRY LITTLE
CHRISTMAS PLAYING ON RADIO)
397
00:40:48,179 --> 00:40:50,181
VITO: Andiamo, Fredo.
398
00:40:50,264 --> 00:40:53,684
- Tell Paulie to get the car.
- Okay, Pop.
399
00:40:53,767 --> 00:40:57,688
I'll have to get it myself.
Paulie called in sick this morning.
400
00:40:59,482 --> 00:41:02,735
Paulie's a good kid.
I don't mind getting the car.
401
00:41:06,155 --> 00:41:08,324
Buon natale, Caro. Grร zie.
402
00:41:50,950 --> 00:41:55,246
- Luca! I'm Bruno Tattaglia.
- I know.
403
00:41:56,288 --> 00:41:58,165
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
404
00:42:05,089 --> 00:42:06,173
You know who I am?
405
00:42:06,257 --> 00:42:07,591
(IN ITALIAN) 1 know you.
406
00:42:08,884 --> 00:42:12,471
(IN ITALIAN) You have been talking
to the Tattaglia family...right?
407
00:42:13,472 --> 00:42:17,476
I think you and I can do business.
408
00:42:19,311 --> 00:42:21,981
I need someone strong like you.
409
00:42:22,606 --> 00:42:25,442
I heard you are not happy...
410
00:42:25,859 --> 00:42:28,153
...with the Corleone family.
411
00:42:28,904 --> 00:42:30,656
Want to join me?
412
00:42:31,824 --> 00:42:33,784
What's in it for me?
413
00:42:36,412 --> 00:42:39,331
$50,000 to start with.
414
00:42:41,333 --> 00:42:42,585
Not bad!
415
00:42:44,253 --> 00:42:45,879
Agreed?
416
00:43:03,522 --> 00:43:05,190
(SPEAKING ITALIAN)
417
00:43:09,612 --> 00:43:10,946
(GRUNTING)
418
00:43:16,952 --> 00:43:18,203
(CHOKING)
419
00:43:20,789 --> 00:43:22,041
(GASPING)
420
00:43:45,314 --> 00:43:49,026
Tom! Tom Hagen. Merry Christmas.
421
00:43:49,151 --> 00:43:54,073
- Glad to see you. I want to talk to you.
- I haven't got time.
422
00:43:54,156 --> 00:43:57,201
Make time, Consigliere. Get in the car.
423
00:43:59,036 --> 00:44:03,582
What are you worried about? If I wanted
to kill you, you'd be dead already.
424
00:44:03,666 --> 00:44:05,084
Get in.
425
00:44:16,095 --> 00:44:19,807
- Fredo, I'm going to buy some fruit.
- Okay, Pop.
426
00:44:26,605 --> 00:44:29,441
Merry Christmas. I want some fruit.
427
00:45:30,502 --> 00:45:31,545
(WHIMPERING)
428
00:45:49,188 --> 00:45:50,314
(SHOUTING)
429
00:45:52,691 --> 00:45:54,234
(BELL TOLLING)
430
00:45:56,987 --> 00:46:01,033
Would you like me better
if I were a nun? Like in the story.
431
00:46:04,161 --> 00:46:05,204
No.
432
00:46:05,287 --> 00:46:09,625
- What if I were Ingrid Bergman?
- Now, that's a thought.
433
00:46:12,211 --> 00:46:14,213
Michael.
434
00:46:14,296 --> 00:46:17,633
No, I wouldn't like you better
if you were Ingrid Bergman.
435
00:46:17,716 --> 00:46:18,967
What's the matter?
436
00:46:35,442 --> 00:46:38,111
They don't say if he's dead or alive.
437
00:46:45,369 --> 00:46:46,870
(HORN BLARING)
438
00:47:00,384 --> 00:47:03,679
- Sonny, it's Michael.
- Where have you been?
439
00:47:03,762 --> 00:47:06,515
- Is he all right?
- We don't know yet.
440
00:47:06,598 --> 00:47:10,644
There are all kinds of stories.
He was hit bad, Mikey.
441
00:47:12,604 --> 00:47:15,899
- Are you there?
- Yeah, I'm here.
442
00:47:16,024 --> 00:47:20,904
- Where have you been? I was Worried.
- Didn't Tom tell you I called?
443
00:47:20,988 --> 00:47:24,992
No. Look, come home, kid.
You should be with Mama, you hear?
444
00:47:32,457 --> 00:47:34,042
SANDRA: Oh, my God.
445
00:47:35,836 --> 00:47:36,879
(CLATTERING)
446
00:47:36,962 --> 00:47:38,005
(GASPING)
447
00:47:38,088 --> 00:47:39,464
Sonny!
448
00:47:39,548 --> 00:47:41,008
(BABY CRYING)
449
00:47:46,305 --> 00:47:47,848
(KNOCK ON DOOR)
450
00:47:48,348 --> 00:47:50,642
Stay back there.
451
00:47:50,726 --> 00:47:53,395
- Who is it?
- Open up, it's Clemenza.
452
00:47:55,814 --> 00:47:59,067
There's more news about your old man.
453
00:47:59,151 --> 00:48:01,320
Word is out that he's already dead.
454
00:48:01,737 --> 00:48:05,657
- What's the matter with you?
- Take it easy!
455
00:48:05,824 --> 00:48:09,119
- Where was Paulie?
- Sick. He's been sick all winter.
456
00:48:09,202 --> 00:48:11,622
- How often?
- Only three, four times.
457
00:48:11,705 --> 00:48:15,500
- Freddy didn't want a new bodyguard.
- Pick him up now.
458
00:48:15,584 --> 00:48:20,380
I don't care how sick he is. Bring him
to my father's house right now.
459
00:48:20,464 --> 00:48:23,550
- You want anyone sent over here?
- No. Go ahead.
460
00:48:24,092 --> 00:48:25,552
(BABY CRYING)
461
00:48:32,726 --> 00:48:35,228
I'm going to have a couple of our people
come over to the house.
462
00:48:35,312 --> 00:48:37,022
(TELEPHONE RINGING)
463
00:48:39,650 --> 00:48:41,860
- Hello?
- SOLLOZZO: Santino Corleone?
464
00:48:41,944 --> 00:48:44,738
- Yeah.
- We have Tom Hagen.
465
00:48:44,821 --> 00:48:48,533
In three hours he'll be released
with our proposition.
466
00:48:48,617 --> 00:48:51,995
Listen to what he has to say
before you do anything.
467
00:48:52,079 --> 00:48:56,708
What's done is done. Don't lose that
famous temper of yours, Sonny.
468
00:48:56,792 --> 00:48:58,460
I'll wait.
469
00:48:58,543 --> 00:49:00,128
(HANGS UP)
470
00:49:12,683 --> 00:49:14,685
SOLLOZZO: Your boss is dead.
471
00:49:17,688 --> 00:49:22,109
I know you're not in the muscle end
of the family, so don't be scared.
472
00:49:23,193 --> 00:49:27,072
I want you to help the Corleones
and me.
473
00:49:31,034 --> 00:49:35,539
We got him outside his office
about an hour after we picked you up.
474
00:49:36,957 --> 00:49:38,250
Drink it.
475
00:49:43,005 --> 00:49:46,425
It's up to you to make peace
between me and Sonny.
476
00:49:50,679 --> 00:49:53,432
Sonny was hot for my deal, wasn't he?
477
00:49:54,850 --> 00:49:57,686
And you knew
it was the right thing to do.
478
00:49:58,854 --> 00:50:03,900
- Sonny will come after you.
- That will be his first reaction, sure.
479
00:50:05,360 --> 00:50:11,908
So you have to talk sense into him.
The Tattaglia family is behind me.
480
00:50:11,992 --> 00:50:17,080
The other New York families will go
along with anything to prevent war.
481
00:50:17,164 --> 00:50:22,335
Let's face it, with all due respect,
the Don - rest in peace - was slipping.
482
00:50:25,338 --> 00:50:28,341
Ten years ago,
could I have gotten to him?
483
00:50:32,220 --> 00:50:36,183
Well, now he's dead, Torn,
and nothing can bring him back.
484
00:50:37,934 --> 00:50:43,857
You've got to talk to Sonny, to the
Caporegimes, Tessio, fat Clemenza.
485
00:50:48,779 --> 00:50:50,906
It's good business, Tom.
486
00:50:52,282 --> 00:50:57,120
I'll try. But even Sonny won't be able
to call off Luca Brasi.
487
00:51:00,123 --> 00:51:01,958
Yeah, well...
488
00:51:03,794 --> 00:51:06,171
Let me worry about Luca.
489
00:51:11,384 --> 00:51:13,804
You just talk to Sonny.
490
00:51:13,887 --> 00:51:16,098
And the other two kids.
491
00:51:19,059 --> 00:51:21,561
- I'll do my best.
- Good.
492
00:51:23,939 --> 00:51:26,358
Now you can go.
493
00:51:33,198 --> 00:51:37,869
I don't like violence, Tom.
I'm a businessman.
494
00:51:37,953 --> 00:51:40,413
Blood is a big expense.
495
00:52:01,601 --> 00:52:03,520
He's still alive.
496
00:52:03,603 --> 00:52:07,566
They hit him with five shots,
and he's still alive!
497
00:52:07,649 --> 00:52:12,362
That's bad luck for me, and bad luck
for you if you don't make that deal.
498
00:52:57,115 --> 00:53:01,953
Your mother is at the hospital with
your father. Looks like he'll pull through.
499
00:53:03,788 --> 00:53:10,420
It's a lot of bad blood. Sollozzo, Philip
Tattaglia, Bruno Tattaglia, Ramon...
500
00:53:10,503 --> 00:53:11,630
MICHAEL: You gonna kill all those guys?
501
00:53:11,713 --> 00:53:13,924
Stay out of it.
502
00:53:14,007 --> 00:53:16,468
TOM: If you get rid of Sollozzo,
everything falls into line.
503
00:53:16,551 --> 00:53:20,805
What about Luca?
Sollozzo thinks he can control him.
504
00:53:20,889 --> 00:53:24,684
If Luca sold out, we're in a lot of trouble.
505
00:53:24,768 --> 00:53:28,396
- Has anyone been in touch with Luca?
- We've been trying all night.
506
00:53:28,480 --> 00:53:29,731
Hey, do me a favor...
507
00:53:29,814 --> 00:53:32,484
TOM: Luca never sleeps over
with a broad.
508
00:53:34,569 --> 00:53:39,783
Well, Tom, you're consigliere.
What do we do if the old man dies?
509
00:53:40,909 --> 00:53:47,165
If we lose the old man, we lose the
political contacts and half our strength.
510
00:53:47,249 --> 00:53:52,921
The other New York families might
support Sollozzo to avoid a long war.
511
00:53:53,004 --> 00:53:57,509
This is almost 1946.
Nobody wants bloodshed anymore.
512
00:53:57,592 --> 00:53:59,261
If your father dies
513
00:54:01,680 --> 00:54:03,473
you make the deal.
514
00:54:03,556 --> 00:54:08,395
- Easy to say. He's not your father.
- I'm as much a son as you or Mike.
515
00:54:11,773 --> 00:54:12,899
(KNOCK ON DOOR)
516
00:54:12,983 --> 00:54:14,526
What is it?
517
00:54:15,485 --> 00:54:21,324
- Paulie, I told you to stay put.
- The guy at the gates has a package.
518
00:54:21,408 --> 00:54:23,493
Tessio, go see what it is.
519
00:54:26,871 --> 00:54:29,082
- Shall I stay?
SONNY: Yeah. Are you all right?
520
00:54:29,165 --> 00:54:32,961
- I'm fine.
- There's food. Are you hungry?
521
00:54:33,044 --> 00:54:36,589
- No.
- A drink? Brandy will sweat it out.
522
00:54:36,673 --> 00:54:39,301
- 60 ahead.
- That might be a good idea.
523
00:54:41,052 --> 00:54:47,142
Take care of that son-of a-bitch.
Paulie sold out the old man.
524
00:54:47,225 --> 00:54:50,770
- Make that the first thing on your list.
Understood.
525
00:54:50,854 --> 00:54:55,191
Mickey, tomorrow, get some guys
and go to Luca's apartment.
526
00:54:55,275 --> 00:54:58,987
Maybe we shouldn't get Mike
mixed up in this too directly.
527
00:55:01,531 --> 00:55:05,243
Hanging around the house
on the phone would be a big help.
528
00:55:06,119 --> 00:55:08,038
Try Luca again.
529
00:55:16,963 --> 00:55:19,758
- What's this?
- TESSIO: A Sicilian message.
530
00:55:19,841 --> 00:55:22,677
It means Luca Brasi
sleeps with the fishes.
531
00:55:30,435 --> 00:55:32,187
(CHILDREN YELLING)
532
00:55:36,399 --> 00:55:38,485
- I'm going.
- When will you be home?
533
00:55:38,568 --> 00:55:40,236
Probably late.
534
00:55:42,781 --> 00:55:46,451
- Don't forget the cannoli!
- Yeah, yeah, yeah.
535
00:55:48,703 --> 00:55:53,208
Rocco, sit on the other side.
You block the rear-view mirror.
536
00:55:54,751 --> 00:55:58,171
Sonny's running wild. He wants
to go to mattresses already.
537
00:55:58,254 --> 00:56:04,135
We have to find a spot on the
West Side. Try 309 West 43rd Street.
538
00:56:04,219 --> 00:56:07,764
- Know a good spot on the West Side?
- I'll think about it.
539
00:56:07,847 --> 00:56:11,601
Think while you're driving.
I want to hit New York this month.
540
00:56:11,684 --> 00:56:13,395
Watch the kids.
541
00:56:24,280 --> 00:56:26,032
ROCCO: Paulie, go down 39th Street,
542
00:56:26,116 --> 00:56:30,120
pick up 18 mattresses
and bring me the bill.
543
00:56:30,203 --> 00:56:31,621
PAULIE: Yeah, all right.
544
00:56:31,704 --> 00:56:33,164
ROCCO: Make sure they're clean,
545
00:56:33,248 --> 00:56:36,126
because the guys
will be there a long time.
546
00:56:36,209 --> 00:56:38,420
PAULIE: They're clean
and exterminated.
547
00:56:38,503 --> 00:56:40,463
ROCCO: (CHUCKLING)
That's a bad word to use.
548
00:56:40,547 --> 00:56:44,467
Exterminate! Watch out,
so we don't exterminate you!
549
00:56:44,884 --> 00:56:47,095
(ROCCO CHATTERING IN ITALIAN)
550
00:56:47,178 --> 00:56:48,680
(BOTH LAUGHING)
551
00:56:51,182 --> 00:56:53,685
ROCCO: Pull over.
I've got to take a leak.
552
00:56:58,523 --> 00:57:00,233
(SHIP HORN BLOWING)
553
00:57:04,529 --> 00:57:06,197
(SEAGULLS CAWING)
554
00:57:19,961 --> 00:57:21,296
(GUNSHOTS)
555
00:57:31,347 --> 00:57:33,016
(CAR DOOR OPENING)
556
00:57:35,560 --> 00:57:38,771
Leave the gun. Take the cannoli.
557
00:57:56,956 --> 00:57:59,834
CLEMENZA: Hey, Mike! Hey, Mikey!
558
00:58:01,753 --> 00:58:03,922
- Yeah.
- Phone call!
559
00:58:09,928 --> 00:58:12,096
- Who is it?
- Some girl.
560
00:58:16,434 --> 00:58:18,811
- Hello. Kay?
KAY: How's your father?
561
00:58:18,937 --> 00:58:20,939
He's going to make it.
562
00:58:21,356 --> 00:58:23,191
I love you.
563
00:58:23,483 --> 00:58:24,567
Huh?
564
00:58:24,651 --> 00:58:26,277
I love you!
565
00:58:27,111 --> 00:58:29,739
- Michael?
- Yeah, I know.
566
00:58:29,822 --> 00:58:32,742
- Tell me you love me.
- I can't talk.
567
00:58:32,825 --> 00:58:34,661
Can't you say it?
568
00:58:35,870 --> 00:58:37,789
I'll see you tonight.
569
00:58:38,540 --> 00:58:41,668
Why don't you tell that nice girl
you love her?
570
00:58:41,793 --> 00:58:46,256
I love you with all my heart. If I don't
see you again soon, I'm going to die!
571
00:58:46,339 --> 00:58:47,632
(CLEMENZA CHUCKLING)
572
00:58:47,674 --> 00:58:52,512
Come and learn something. You might
have to cook for 20 guys some day.
573
00:58:52,637 --> 00:58:56,266
You start with a little oil,
then fry some garlic.
574
00:58:56,391 --> 00:59:01,980
Throw in some tomatoes, tomato paste,
fry it and make sure it doesn't stick.
575
00:59:02,063 --> 00:59:06,150
You get it to a boil, you shove in
all your sausage and meatballs.
576
00:59:08,027 --> 00:59:10,154
Add a little bit of wine.
577
00:59:13,366 --> 00:59:17,829
And a little bit of sugar. That's my trick.
578
00:59:17,912 --> 00:59:22,166
Cut the crap. I have more important
things for you. How's Paulie?
579
00:59:22,250 --> 00:59:24,502
You won't see him no more.
580
00:59:25,920 --> 00:59:28,464
- Where are you going?
- To the city.
581
00:59:28,548 --> 00:59:32,010
- Send bodyguards with him.
- I'm going to the hospital...
582
00:59:32,093 --> 00:59:35,471
CLEMENZA: He'll be all right.
Sollozzo knows he's a civilian.
583
00:59:35,555 --> 00:59:37,515
- Be careful.
- Yes, sir.
584
00:59:40,685 --> 00:59:42,520
Send somebody with him anyway.
585
00:59:53,865 --> 00:59:55,867
(ALL OF MY LIFE
PLAYING ON RADIO)
586
01:00:11,049 --> 01:00:14,052
- I have to go.
- Can I go with you?
587
01:00:15,887 --> 01:00:20,224
No, Kay. There will be detectives there,
people from the press.
588
01:00:20,308 --> 01:00:22,393
I'll wait in the cab.
589
01:00:25,063 --> 01:00:27,649
I don't want you to get involved.
590
01:00:30,401 --> 01:00:32,612
When will I see you again?
591
01:00:38,951 --> 01:00:43,081
Go back to New Hampshire,
and I'll call you at your parents' house.
592
01:00:44,832 --> 01:00:49,587
- When will I see you again, Michael?
- I don't know.
593
01:01:05,269 --> 01:01:06,604
(DOOR CLOSES)
594
01:03:01,803 --> 01:03:05,681
What are you doing here?
You're not supposed to be here.
595
01:03:05,765 --> 01:03:09,227
I'm Michael Corleone. This is my father.
596
01:03:09,310 --> 01:03:11,687
What happened to the guards?
597
01:03:11,771 --> 01:03:17,151
Your father had too many visitors.
They interfered with hospital service.
598
01:03:17,235 --> 01:03:20,571
The police made them leave
about 10 minutes ago.
599
01:03:25,076 --> 01:03:29,080
Get me Long Beach 45620, please.
600
01:03:31,582 --> 01:03:33,918
Nurse. Wait a minute. Stay here.
601
01:03:37,964 --> 01:03:42,802
Sonny, I'm at the hospital.
I got here late, there's nobody here.
602
01:03:42,927 --> 01:03:47,181
No Tessio's men,
no detectives, nobody. Papa's all alone.
603
01:03:47,265 --> 01:03:49,767
- Don't panic.
- I won't panic.
604
01:03:51,269 --> 01:03:54,105
I'm sorry, but you will have to leave.
605
01:03:56,816 --> 01:03:59,652
We're going to move him
to another room.
606
01:03:59,777 --> 01:04:02,780
Can you disconnect the tubes?
607
01:04:02,864 --> 01:04:06,367
- That's out of the question!
- Do you know my father?
608
01:04:06,450 --> 01:04:10,788
Men are coming here to kill him.
Do you understand?
609
01:04:10,872 --> 01:04:12,623
Help me, please.
610
01:04:39,150 --> 01:04:40,651
(DOOR CLOSING)
611
01:04:41,485 --> 01:04:43,404
(FOOTSTEPS APPROACHING)
612
01:05:29,700 --> 01:05:33,537
- Who are you?
- I am Enzo, the baker.
613
01:05:34,538 --> 01:05:36,582
- Remember me?
- Enzo.
614
01:05:36,707 --> 01:05:39,794
You'd better go,
there's going to be trouble.
615
01:05:39,877 --> 01:05:44,548
If there is trouble, I'll stay here
to help you. For your father.
616
01:05:46,550 --> 01:05:50,680
Listen. Wait for me outside,
in front of the hospital, all right?
617
01:05:50,763 --> 01:05:52,807
I'll be out in a minute.
618
01:06:06,570 --> 01:06:10,324
Just lie here, Pop.
I'll take care of you now.
619
01:06:12,284 --> 01:06:14,328
I'm with you now.
620
01:06:15,955 --> 01:06:17,498
I'm with you.
621
01:06:52,950 --> 01:06:55,119
Get rid of these. Come here.
622
01:06:56,120 --> 01:07:00,499
Put your hand in your pocket,
like you have a gun. You'll be all right.
623
01:07:02,835 --> 01:07:04,420
(MICHAEL SIGHS)
624
01:07:06,464 --> 01:07:07,798
(WHISPERING)
625
01:07:18,809 --> 01:07:20,478
(CAR APPROACHING)
626
01:07:51,842 --> 01:07:53,511
You did good.
627
01:08:09,360 --> 01:08:10,903
(SIRENS WAILING)
628
01:08:25,000 --> 01:08:29,046
(THUNDER RUMBLING)
629
01:08:42,059 --> 01:08:45,271
I thought all you Guinea hoods
were locked up!
630
01:08:45,396 --> 01:08:50,025
- Why isn't anyone guarding my father?
- You little punk!
631
01:08:50,109 --> 01:08:54,071
Don't you tell me my business!
I pulled them off.
632
01:08:54,196 --> 01:09:00,077
- Stay away from this hospital!
- Not until my father's room is guarded.
633
01:09:00,911 --> 01:09:04,206
- Phil, take him in!
- The kid's clean, Captain.
634
01:09:04,290 --> 01:09:08,085
- He's a war hero. He's never been...
- I said take him in!
635
01:09:10,254 --> 01:09:16,510
- What's The Turk paying you?
- Take a hold of him. Stand him up.
636
01:09:16,594 --> 01:09:18,470
Stand him up straight.
637
01:09:40,618 --> 01:09:46,290
I'm the Corleones' attorney. These men
are hired to protect Vito Corleone.
638
01:09:46,415 --> 01:09:48,792
They're licensed to carry firearms.
639
01:09:48,918 --> 01:09:53,297
If you interfere, you'll have to appear
before the judge and show cause.
640
01:09:53,422 --> 01:09:55,341
Let him go.
641
01:10:27,790 --> 01:10:31,669
- What's with all the new faces?
- We'll need them now.
642
01:10:31,794 --> 01:10:34,672
After the hospital thing, Sonny got mad.
643
01:10:34,797 --> 01:10:37,841
We hit Bruno Tattaglia this morning.
644
01:10:39,009 --> 01:10:41,011
Jesus Christ.
645
01:10:47,685 --> 01:10:50,187
Looks like a fortress around here.
646
01:10:52,314 --> 01:10:57,695
Tamaduch! Hey... 100 buttonmen
on the street 24 hours a day.
647
01:10:57,820 --> 01:11:01,365
That Turk shows one hair on his ass,
he's dead.
648
01:11:03,367 --> 01:11:05,494
Mike, let me look at you.
649
01:11:09,540 --> 01:11:12,584
You're beautiful, beautiful.
You're gorgeous.
650
01:11:12,710 --> 01:11:18,299
The Turk wants to talk!
Imagine the nerve of the son-of-a-bitch.
651
01:11:18,382 --> 01:11:21,135
- He wants a meeting today.
- What did he say?
652
01:11:21,260 --> 01:11:26,056
What did he say... He wants us to send
Michael to hear the proposition.
653
01:11:26,181 --> 01:11:29,560
He promises that the deal
is too good to refuse.
654
01:11:29,685 --> 01:11:32,730
- And Bruno Tattaglia?
- That's part of the deal.
655
01:11:32,855 --> 01:11:37,109
- He cancels out what they did to Father.
- We should listen to them.
656
01:11:37,234 --> 01:11:40,362
No more! Not this time, Consigliere.
657
01:11:40,446 --> 01:11:43,949
No more meetings, discussions,
or Sollozzo tricks.
658
01:11:44,074 --> 01:11:47,077
I want Sollozzo, or we go to war...
659
01:11:47,202 --> 01:11:50,122
- The other families...
- They hand me Sollozzo!
660
01:11:50,247 --> 01:11:52,541
This is business, not personal!
661
01:11:52,624 --> 01:11:57,046
- They shot my father...
- Even that was business, not personal.
662
01:11:57,921 --> 01:12:01,717
Then business will have to suffer.
Do me a favor.
663
01:12:01,800 --> 01:12:05,763
No more advice on how
to patch things up. Just help me win.
664
01:12:12,102 --> 01:12:16,023
I found out about Captain McCluskey,
who broke Mike's jaw.
665
01:12:16,106 --> 01:12:20,402
He's definitely on Sollozzo's payroll,
and for big money.
666
01:12:20,486 --> 01:12:24,490
McCluskey has agreed
to be The Turk's bodyguard.
667
01:12:24,615 --> 01:12:28,327
So when Sollozzo is being guarded,
he's invulnerable.
668
01:12:28,452 --> 01:12:32,039
Nobody has ever gunned down
a New York police captain.
669
01:12:32,164 --> 01:12:38,087
All the families would come after you.
The Corleone family would be outcasts!
670
01:12:38,170 --> 01:12:41,965
Even the old man's political protection
would run for cover.
671
01:12:43,300 --> 01:12:47,137
Do me a favor.
Take this into consideration.
672
01:12:50,974 --> 01:12:52,976
All right, we'll wait.
673
01:12:58,357 --> 01:13:01,193
We can't wait. We can't wait.
674
01:13:02,653 --> 01:13:06,657
No matter what Sollozzo says,
he's going to kill Pop.
675
01:13:06,782 --> 01:13:10,452
That's the key for him.
We've got to get Sollozzo.
676
01:13:10,536 --> 01:13:14,832
- Mike is right.
SONNY: Let me ask you something.
677
01:13:14,957 --> 01:13:19,503
What about this McCluskey?
What do we do with this cop?
678
01:13:24,675 --> 01:13:27,511
They want to have a meeting
with me, right?
679
01:13:28,387 --> 01:13:32,850
It will be me, McCluskey and Sollozzo.
680
01:13:34,852 --> 01:13:36,854
Let's set the meeting.
681
01:13:39,022 --> 01:13:42,693
Get our informers to find out
where it's going to be held.
682
01:13:44,528 --> 01:13:48,365
We insist it's a public place.
A bar, a restaurant.
683
01:13:48,490 --> 01:13:52,202
Some place where there are people,
so I feel safe.
684
01:13:54,913 --> 01:13:57,958
They'll search me
when I meet them, right?
685
01:13:58,041 --> 01:14:00,377
So I can't have a weapon on me.
686
01:14:03,714 --> 01:14:08,719
But if Clemenza can figure out a way to
have a weapon planted there for me
687
01:14:13,682 --> 01:14:15,893
then I'll kill them both.
688
01:14:18,061 --> 01:14:19,855
(CLEMENZA CHUCKLING)
689
01:14:27,946 --> 01:14:32,659
Nice college boy. Didn't want to
get mixed up in the family business.
690
01:14:32,784 --> 01:14:36,455
Now you want to shoot a police captain
because he slapped you?
691
01:14:36,580 --> 01:14:43,045
This isn't like the army! You have to get
close and get their brains on your suit.
692
01:14:43,128 --> 01:14:46,215
You're taking this very personal.
693
01:14:46,298 --> 01:14:49,676
Tom, this is business
and he's taking it personal.
694
01:14:49,801 --> 01:14:53,305
- Where does it say you can't kill a cop?
Mikey...
695
01:14:53,430 --> 01:14:59,520
I'm talking about a cop who's mixed up
in drugs, a dishonest cop.
696
01:15:00,562 --> 01:15:04,858
A cop who got mixed up in the rackets
and got what was coming.
697
01:15:04,983 --> 01:15:09,488
That's a terrific story. We have
newspaper people on the payroll, right?
698
01:15:10,948 --> 01:15:14,785
- They might like a story like that.
- They might.
699
01:15:18,455 --> 01:15:22,084
It's not personal, Sonny.
It's strictly business.
700
01:15:25,128 --> 01:15:26,672
CLEMENZA: It's as cold as they come.
701
01:15:26,797 --> 01:15:30,300
Impossible to trace,
so you don't worry about prints.
702
01:15:30,425 --> 01:15:34,471
I put a special tape on the trigger
and the butt. Try it.
703
01:15:46,817 --> 01:15:48,860
Is the trigger too tight?
704
01:15:52,197 --> 01:15:53,407
My ears!
705
01:15:53,490 --> 01:15:58,161
I left it noisy, so it scares away any
pain-in-the-ass innocent bystanders.
706
01:15:59,329 --> 01:16:02,207
You've shot them both.
Now what do you do?
707
01:16:04,626 --> 01:16:08,297
- Sit down, finish my dinner.
- Don't fool around.
708
01:16:08,380 --> 01:16:11,883
Let your hand drop to your side
and let the gun slip out.
709
01:16:12,009 --> 01:16:16,388
Everybody will still think you've got it.
They'll stare at your face,
710
01:16:16,513 --> 01:16:19,349
so walk out fast, but don't run.
711
01:16:19,474 --> 01:16:22,853
Don't look anybody in the eye,
but don't look away either.
712
01:16:22,978 --> 01:16:26,481
They'll be scared stiff,
so don't worry about nothing.
713
01:16:28,525 --> 01:16:32,779
You'll be all right. You'll take a vacation,
nobody knows where,
714
01:16:32,863 --> 01:16:34,906
and we'll catch the hell.
715
01:16:35,532 --> 01:16:39,369
- How bad do you think it will be?
- Pretty goddamn bad.
716
01:16:39,494 --> 01:16:42,539
All the other families will probably
line up against us.
717
01:16:42,664 --> 01:16:48,211
These things have to happen every five,
10 years. Gets rid of the bad blood.
718
01:16:48,337 --> 01:16:52,758
Been 10 years since the last one.
You have to stop them at the beginning.
719
01:16:52,883 --> 01:16:58,555
Like they should have stopped Hitler in
Munich, not letting him get away with it.
720
01:17:00,015 --> 01:17:04,519
You know, Mike, we were all proud
of you. Being a hero and all.
721
01:17:04,603 --> 01:17:06,271
Your father too.
722
01:17:15,238 --> 01:17:16,365
(CLICKS)
723
01:17:44,393 --> 01:17:47,771
Nothing. Not a hint. Absolutely nothing.
724
01:17:48,772 --> 01:17:52,984
Even Sollozzo's people don't know
where the meeting will be held.
725
01:17:53,110 --> 01:17:55,445
How much time do we have?
726
01:17:56,279 --> 01:18:01,118
They're going to pick you up outside
Jack Dempsey's in an hour and a half.
727
01:18:02,119 --> 01:18:04,955
CLEMENZA: We could
put a tail on them.
728
01:18:05,080 --> 01:18:06,957
Sollozzo would lose our ass.
729
01:18:08,333 --> 01:18:12,963
- What about the negotiator?
- He's playing pinochle with my men.
730
01:18:13,088 --> 01:18:18,135
- He's happy. They're letting him win.
- Too risky. Maybe we should call it off.
731
01:18:18,260 --> 01:18:21,596
The negotiator plays cards
until Mike is back safe.
732
01:18:21,680 --> 01:18:25,684
- He could blast whoever is in the car.
- CLEMENZA: They'll expect that.
733
01:18:25,809 --> 01:18:28,019
Sollozzo might not even be
in the car, Sonny!
734
01:18:28,145 --> 01:18:29,146
(TELEPHONE RINGING)
735
01:18:29,271 --> 01:18:30,689
I'll get it.
736
01:18:56,006 --> 01:18:58,175
Louis' restaurant in the Bronx.
737
01:18:58,300 --> 01:19:01,595
- Is it reliable?
- My man in McCluskey's precinct.
738
01:19:01,720 --> 01:19:07,392
A police captain is on call 24 hours
a day. He'll be there between 8 and 10.
739
01:19:07,517 --> 01:19:12,355
Anybody know this joint?
- Sure, I do. It's perfect for us.
740
01:19:12,481 --> 01:19:17,402
A small family place, good food.
Everyone minds his business. Perfect.
741
01:19:18,195 --> 01:19:23,366
They've got an old-fashioned toilet.
You know, the box and the chain thing.
742
01:19:25,368 --> 01:19:28,455
We might be able to
tape the gun behind it.
743
01:19:28,538 --> 01:19:32,667
All right. Mike, you go to the restaurant,
744
01:19:32,751 --> 01:19:36,630
you eat, talk for a while, you relax.
Make them relax.
745
01:19:36,713 --> 01:19:42,052
Then you go to take a leak. No,
better still, you ask permission to go.
746
01:19:42,177 --> 01:19:46,556
Then you come back blasting.
Two shots in the head apiece.
747
01:19:48,350 --> 01:19:50,852
I want somebody very good
to plant that gun.
748
01:19:50,936 --> 01:19:54,397
I don't want him coming out
with just his dick.
749
01:19:54,523 --> 01:20:00,070
- The gun will be there.
- You drive him and pick him up.
750
01:20:00,195 --> 01:20:01,780
Let's move.
751
01:20:07,285 --> 01:20:10,455
Did he tell you to drop the gun
right away?
752
01:20:10,580 --> 01:20:12,415
Yeah, a million times.
753
01:20:17,212 --> 01:20:21,424
Don't forget. Two shots apiece
in the head as soon as you come out.
754
01:20:27,973 --> 01:20:31,601
How long do you think it will be
before I can come back?
755
01:20:32,435 --> 01:20:34,521
At least a year.
756
01:20:34,646 --> 01:20:39,442
I'll square it with Mom, that you're not
seeing her before you leave and...
757
01:20:40,944 --> 01:20:44,781
I'll get a message to that girlfriend
when the time is right.
758
01:20:50,620 --> 01:20:52,122
Take care.
759
01:20:54,958 --> 01:20:56,668
Take care, Mike.
760
01:21:29,492 --> 01:21:33,330
I'm glad you came. I hope
we can straighten everything out.
761
01:21:34,497 --> 01:21:39,669
It's not the way I wanted things to go.
It should never have happened.
762
01:21:39,794 --> 01:21:44,007
I want to straighten everything out.
I don't want my father bothered again.
763
01:21:44,132 --> 01:21:47,344
I swear on my children
that he won't be, Mike.
764
01:21:48,345 --> 01:21:51,681
But you have to keep an open mind
when we talk.
765
01:21:51,806 --> 01:21:56,186
I hope you're not a hothead like Sonny.
You can't talk business with him.
766
01:21:56,311 --> 01:21:57,979
(SPEAKING ITALIAN)
767
01:21:58,063 --> 01:21:59,689
McCLUSKEY: He's a good kid.
768
01:22:03,818 --> 01:22:07,197
I'm sorry about the other night, Mike.
769
01:22:07,322 --> 01:22:11,368
I've got to frisk you, so turn around.
On your knees, facing me.
770
01:22:16,498 --> 01:22:21,169
I guess I'm getting too old for my job.
Too grouchy.
771
01:22:22,545 --> 01:22:26,383
Can't stand the aggravation.
You know how it is.
772
01:22:28,718 --> 01:22:30,095
He's clean.
773
01:22:56,746 --> 01:22:58,957
Going to Jersey?
774
01:23:01,459 --> 01:23:03,086
Maybe.
775
01:23:19,436 --> 01:23:20,937
(HORNS BLARING)
776
01:23:28,278 --> 01:23:30,113
Nice work, Lou.
777
01:24:07,275 --> 01:24:12,822
- How's the food in this restaurant?
- Try the veal. It's the best in the city.
778
01:24:12,947 --> 01:24:14,532
McCLUSKEY: I'll have it.
779
01:24:15,658 --> 01:24:17,327
(SPEAKING ITALIAN)
780
01:24:50,151 --> 01:24:53,363
- I'm going to speak Italian to Mikey.
- Go ahead.
781
01:24:59,702 --> 01:25:01,538
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
782
01:26:12,942 --> 01:26:14,611
What I want...
783
01:26:15,612 --> 01:26:17,780
What's most important to me
784
01:26:20,450 --> 01:26:24,704
is that I have a guarantee.
No more attempts on my father's life.
785
01:26:24,787 --> 01:26:29,542
What guarantees can I give you?
I'm the hunted one!
786
01:26:29,626 --> 01:26:33,213
I missed my chance.
You think too much of me, kid.
787
01:26:33,296 --> 01:26:35,131
I'm not that clever.
788
01:26:36,633 --> 01:26:38,885
All I want is a truce.
789
01:26:45,391 --> 01:26:49,229
I have to go to the bathroom.
Is it all right?
790
01:26:50,647 --> 01:26:53,149
When you got to go, you got to go.
791
01:26:58,613 --> 01:27:00,573
He's clean.
I've frisked him.
792
01:27:00,657 --> 01:27:02,742
Don't take too long.
793
01:27:05,828 --> 01:27:07,622
I've frisked a thousand punks.
794
01:27:43,992 --> 01:27:45,618
(TOILET FLUSHING)
795
01:28:23,865 --> 01:28:25,867
(SOLLOZZO SPEAKING ITALIAN)
796
01:28:59,859 --> 01:29:01,110
(CHOKING)
797
01:30:56,893 --> 01:30:58,811
(CHATTERING)
798
01:31:38,267 --> 01:31:39,810
(SIREN WAILING)
799
01:31:58,329 --> 01:32:00,289
Okay, you take over.
800
01:32:03,209 --> 01:32:05,086
(ALL CHATTERING)
801
01:32:17,598 --> 01:32:19,433
I love you, Grandpa.
802
01:32:19,559 --> 01:32:21,018
(BABY CRYING)
803
01:32:22,311 --> 01:32:25,064
CONNIE: I'm sorry, Pa.
He doesn't know you yet.
804
01:32:26,399 --> 01:32:29,485
- Hey, big guy. Give it to Grandpa.
- Okay.
805
01:32:29,610 --> 01:32:35,866
"I hope you get well, Grandpa, and wish
I see you soon. Your grandson Frank."
806
01:32:38,828 --> 01:32:41,163
Go with your mother.
807
01:32:41,247 --> 01:32:43,374
Take them downstairs.
808
01:32:49,463 --> 01:32:51,507
Go on, Carlo, you too.
809
01:32:53,259 --> 01:32:54,969
Go on.
810
01:32:58,264 --> 01:33:00,141
(ALL CHATTERING)
811
01:33:15,531 --> 01:33:19,535
- What's the matter with you, Carlo?
- Shut up and set the table.
812
01:33:35,134 --> 01:33:41,182
Since McCluskey's killing, the police
have cracked down on our operations.
813
01:33:42,892 --> 01:33:47,813
And also the other families.
There's been a lot of bad blood.
814
01:33:47,897 --> 01:33:51,359
They hit us, so we hit them back.
815
01:33:52,193 --> 01:33:56,781
Through our newspaper contacts
we've been able to put out material
816
01:33:56,864 --> 01:34:01,160
about McCluskey's link with Sollozzo
in the drug rackets.
817
01:34:01,243 --> 01:34:03,371
So things are loosening up.
818
01:34:04,622 --> 01:34:09,377
And I'm sending Fredo to Las Vegas,
819
01:34:09,460 --> 01:34:12,004
under the protection
of Don Francesco of L.A.
820
01:34:12,129 --> 01:34:16,634
- I want him to rest.
- I'm going to learn the casino business.
821
01:34:24,934 --> 01:34:26,727
(SOFTLY) Where's Michael?
822
01:34:39,073 --> 01:34:42,201
It was Michael who killed Sollozzo.
823
01:34:43,994 --> 01:34:47,832
But he's safe. We're starting to work
to bring him back.
824
01:35:09,228 --> 01:35:11,605
I want you to find out
where that old pimp Tattaglia is hiding.
825
01:35:11,689 --> 01:35:13,649
I want him now.
826
01:35:13,733 --> 01:35:17,278
Sonny, things are starting to loosen up.
827
01:35:17,361 --> 01:35:22,074
If you go after Tattaglia, all hell
will break loose. Pop can negotiate.
828
01:35:22,158 --> 01:35:28,164
- He must get better first. I'll decide...
- War is costly. We can't do business.
829
01:35:28,247 --> 01:35:32,084
- Neither can they. Don't worry about it!
- We can't afford a stalemate.
830
01:35:32,209 --> 01:35:37,173
- No more stalemate. I'll kill the bastard!
- You're getting a great reputation!
831
01:35:37,256 --> 01:35:43,304
Do as I say! If I had a Sicilian wartime
consigliere, I wouldn't be in this shape!
832
01:35:43,387 --> 01:35:45,639
Pop had Genco. Look what I got.
833
01:35:49,268 --> 01:35:51,562
I'm sorry. I didn't mean that.
834
01:35:52,688 --> 01:35:55,649
Ma made a little dinner. It's Sunday.
835
01:35:56,609 --> 01:36:00,988
Niggers are having a good time
with our policy banks in Harlem.
836
01:36:01,071 --> 01:36:05,242
Driving new Cadillacs,
paying 50% on a bet.
837
01:36:05,326 --> 01:36:08,662
That's because
they've started making big money.
838
01:36:08,746 --> 01:36:12,041
Papa never talked business
at the table.
839
01:36:12,124 --> 01:36:16,003
- CARLO: Shut up, Connie...
- Don't you ever tell her to shut up.
840
01:36:16,754 --> 01:36:17,797
Don't interfere.
841
01:36:20,132 --> 01:36:24,053
I'd like to talk to you after dinner.
I could do more for the family...
842
01:36:24,136 --> 01:36:26,931
We don't discuss business at the table.
843
01:37:05,845 --> 01:37:07,137
(HORN HONKS)
844
01:37:14,144 --> 01:37:16,730
(IN ITALIAN)
I kiss your hand, Don Tommasino.
845
01:37:22,319 --> 01:37:24,321
Why are you so far
from the house?
846
01:37:24,947 --> 01:37:27,658
You know I'm responsible to your
father for your life.
847
01:37:27,741 --> 01:37:29,034
The bodyguards are here.
848
01:37:29,910 --> 01:37:31,245
It's still dangerous...
849
01:37:32,413 --> 01:37:34,164
We've heard from Santino
in New York...
850
01:37:35,583 --> 01:37:37,793
Your enemies know you're here.
851
01:37:39,837 --> 01:37:41,589
Did Santino say when
I can go back?
852
01:37:42,256 --> 01:37:43,549
Not yet.
853
01:37:44,216 --> 01:37:46,051
It's out of the question.
854
01:37:49,513 --> 01:37:50,931
Where are you going now?
855
01:37:52,558 --> 01:37:53,642
To Corleone.
856
01:37:54,268 --> 01:37:55,519
Take my car.
857
01:37:58,856 --> 01:37:59,899
I want to walk.
858
01:38:02,484 --> 01:38:03,652
Be careful.
859
01:38:18,375 --> 01:38:19,877
(BELL TOLLING)
860
01:38:23,964 --> 01:38:25,633
Michael. Corleone.
861
01:38:38,187 --> 01:38:39,605
(IN ITALIAN)
Where have all the men gone?
862
01:38:40,648 --> 01:38:42,858
They're all dead from vendettas.
863
01:38:44,485 --> 01:38:46,862
There are the names of the dead.
864
01:39:03,295 --> 01:39:07,424
Hey, hey, take me to the America, G.I.!
865
01:39:07,508 --> 01:39:11,804
Hey, hey, take me to the America, G.I.!
Clark Gable!
866
01:39:11,929 --> 01:39:17,184
America! Take me to the America, G.I.!
Clark Gable, Rita Hayworth!
867
01:39:17,476 --> 01:39:19,311
(GRUMBLING IN ITALIAN)
868
01:39:20,896 --> 01:39:22,398
(WOMEN SINGING)
869
01:39:35,077 --> 01:39:37,162
(IN ITALIAN) Mamma Mia what a beauty.
870
01:39:37,246 --> 01:39:38,914
(SPEAKING ITALIAN)
871
01:39:45,337 --> 01:39:48,382
I think you got hit
by the thunderbolt.
872
01:39:54,596 --> 01:39:58,600
(IN ITALIAN) In Sicily women are more
dangerous than shotguns.
873
01:40:10,487 --> 01:40:12,197
(SPEAKING ITALIAN)
874
01:40:21,290 --> 01:40:23,417
Did you have a good hunt?
875
01:40:24,418 --> 01:40:26,754
You know all the girls
around here?
876
01:40:27,296 --> 01:40:28,797
We saw some real beauties.
877
01:40:29,590 --> 01:40:33,093
One of them struck our friend
like a thunderbolt.
878
01:40:36,346 --> 01:40:39,099
She would tempt the devil himself.
879
01:40:40,601 --> 01:40:42,186
(REPEATING IN ITALIAN)
880
01:40:46,732 --> 01:40:48,901
Really put together.
881
01:40:48,984 --> 01:40:50,027
Right, Calo?
882
01:40:50,110 --> 01:40:51,195
(REPEATING IN ITALIAN)
883
01:40:53,781 --> 01:40:55,783
Such hair, such mouth!
884
01:40:58,118 --> 01:41:01,330
The girls around here are
beautiful... but virtuous.
885
01:41:01,872 --> 01:41:04,249
This one had a purple dress...
886
01:41:04,625 --> 01:41:06,752
And a purple ribbon in her hair.
887
01:41:07,628 --> 01:41:10,798
A type more Greek than Italian.
888
01:41:11,757 --> 01:41:12,800
(REPEATING)
889
01:41:13,217 --> 01:41:15,052
Do you know her?
890
01:41:19,473 --> 01:41:22,267
There's no girl like that
in this town.
891
01:41:24,978 --> 01:41:26,188
My God, I understand!
892
01:41:26,313 --> 01:41:28,440
(OWNER SHOUTING IN ITALIAN)
893
01:41:30,275 --> 01:41:31,318
What's wrong?
894
01:41:33,487 --> 01:41:34,905
Let's go.
895
01:41:36,824 --> 01:41:38,117
It's his daughter.
896
01:41:38,575 --> 01:41:40,077
Tell him to come here.
897
01:41:43,455 --> 01:41:44,790
Call him.
898
01:41:55,634 --> 01:41:57,719
(MEN CHATTERING IN ITALIAN)
899
01:42:04,852 --> 01:42:07,187
MICHAEL: Fabrizio, you translate.
900
01:42:11,316 --> 01:42:13,068
I apologize if I offended you.
901
01:42:13,152 --> 01:42:14,194
(TRANSLATING IN ITALIAN)
902
01:42:14,278 --> 01:42:17,656
I'm a stranger in this country.
903
01:42:17,739 --> 01:42:20,826
I meant no disrespect
to you or your daughter.
904
01:42:26,290 --> 01:42:29,168
I'm an American, hiding in Sicily.
905
01:42:30,586 --> 01:42:32,880
My name is Michael Corleone.
906
01:42:34,923 --> 01:42:39,052
There are people who'd pay
a lot of money for that information.
907
01:42:41,221 --> 01:42:44,266
But then your daughter
would lose a father
908
01:42:45,851 --> 01:42:48,270
instead of gaining a husband.
909
01:42:56,403 --> 01:42:58,614
I want to meet your daughter.
910
01:42:59,281 --> 01:43:03,869
With your permission, and under
the supervision of your family.
911
01:43:04,536 --> 01:43:06,205
With all respect.
912
01:43:12,252 --> 01:43:16,298
(IN ITALIAN) Come to my house
Sunday morning. My name is Vitelli.
913
01:43:21,803 --> 01:43:23,305
(IN ITALIAN) What's her name?
914
01:43:24,890 --> 01:43:26,225
Apollonia.
915
01:43:54,670 --> 01:43:56,838
(VITELLI SPEAKING IN ITALIAN)
916
01:44:43,885 --> 01:44:45,554
(SPEAKING ITALIAN)
917
01:44:54,479 --> 01:44:55,981
(BELL TOLLING)
918
01:44:58,150 --> 01:45:00,068
(CHATTERING IN ITALIAN)
919
01:45:39,441 --> 01:45:41,109
(WOMEN CHATTERING)
920
01:45:53,455 --> 01:45:54,956
(COIN CLINKING)
921
01:46:18,647 --> 01:46:20,816
SONNY: I'll knock you dizzy.
922
01:46:26,530 --> 01:46:28,657
Save it for the library.
923
01:46:32,327 --> 01:46:34,996
We've got to pick up my sister.
924
01:46:53,014 --> 01:46:54,724
What's the matter?
925
01:46:57,185 --> 01:46:59,020
What's the matter?
926
01:47:00,814 --> 01:47:02,691
- It was my fault!
- Where is he?
927
01:47:02,816 --> 01:47:05,986
It was my fault. I hit him.
928
01:47:06,069 --> 01:47:09,823
I started a fight with him.
I hit him, so he hit me...
929
01:47:09,906 --> 01:47:11,199
(SHUSHING)
930
01:47:15,036 --> 01:47:18,373
I'm just going to get a doctor
to take a look at you.
931
01:47:18,498 --> 01:47:20,917
Sonny, please don't do anything.
932
01:47:22,878 --> 01:47:25,005
What's the matter with you?
What am I going to do?
933
01:47:25,088 --> 01:47:27,924
Make that baby an orphan
before he's born?
934
01:47:32,512 --> 01:47:35,724
You spic slobs still betting Yankees?
935
01:47:35,849 --> 01:47:37,726
Tell them to stop taking in action.
936
01:47:37,851 --> 01:47:39,227
(COMMENTATOR NARRATING
BASEBALL GAME ON RADIO)
937
01:47:39,352 --> 01:47:41,021
We lost enough money last week.
938
01:47:48,111 --> 01:47:50,197
Come here, come here!
939
01:48:18,225 --> 01:48:19,601
(SCREAMING)
940
01:48:47,128 --> 01:48:50,465
If you touch my sister again, I'll kill you.
941
01:49:05,438 --> 01:49:06,439
(BELL TOLLING)
942
01:49:06,523 --> 01:49:08,316
(RECITING IN LATIN)
943
01:49:11,152 --> 01:49:13,488
(BAND PLAYING TRADITIONAL MUSIC)
944
01:49:18,827 --> 01:49:20,495
(ALL APPLAUDING)
945
01:50:37,906 --> 01:50:39,574
(ALL APPLAUDING)
946
01:52:43,698 --> 01:52:47,952
Hey! We weren't expecting you, Kay.
You should call.
947
01:52:48,036 --> 01:52:52,373
Yes, I have. I've tried writing and calling.
948
01:52:52,457 --> 01:52:56,294
- I want to reach Michael.
- Nobody Knows where he is.
949
01:52:56,377 --> 01:52:58,922
All we know is that he's all right.
950
01:53:01,466 --> 01:53:05,094
- What was that?
- An accident, but nobody was hurt.
951
01:53:06,221 --> 01:53:10,308
Tom, will you give this letter to Michael.
Please?
952
01:53:11,851 --> 01:53:17,065
If I accepted that, a court could prove
I have knowledge of his whereabouts.
953
01:53:18,024 --> 01:53:19,943
He'll get in touch with you.
954
01:53:20,026 --> 01:53:23,738
I let my cab go,
so can I call another one, please?
955
01:53:23,822 --> 01:53:25,657
Come on. Sorry.
956
01:53:32,497 --> 01:53:34,249
(TELEPHONE RINGING)
957
01:53:42,924 --> 01:53:47,554
- Hello?
- WOMAN: Is Carlo there?
958
01:53:48,346 --> 01:53:50,849
- Who is this?
- A friend of Carlo.
959
01:53:50,932 --> 01:53:54,310
Tell him that I can't make it tonight
until later.
960
01:54:00,024 --> 01:54:01,317
Bitch!
961
01:54:03,319 --> 01:54:06,114
- Dinner's on the table.
- I'm not hungry.
962
01:54:06,197 --> 01:54:09,534
- The food is getting cold.
- I'll eat out later.
963
01:54:09,617 --> 01:54:12,996
- You just told me to make you dinner!
- vafangool!
964
01:54:13,204 --> 01:54:15,331
I'll vafangool you!
965
01:54:20,169 --> 01:54:22,964
She has a filthy mouth, this Guinea brat.
966
01:54:27,260 --> 01:54:31,639
That's it, break it all,
you spoiled Guinea brat. Break it all!
967
01:54:40,857 --> 01:54:43,985
Why don't you bring
your whore home for dinner?
968
01:54:44,986 --> 01:54:46,654
Maybe I will.
969
01:54:53,411 --> 01:54:56,581
- Clean it up!
- Like hell I will!
970
01:54:56,664 --> 01:55:00,585
You skinny, spoiled brat.
Clean it up! Clean it up!
971
01:55:00,668 --> 01:55:05,131
Clean it up! I said, clean it up!
Clean it up!
972
01:55:05,256 --> 01:55:10,094
Clean it up. Clean that up, you...
973
01:55:13,306 --> 01:55:15,058
Clean it!
974
01:55:15,141 --> 01:55:19,395
Clean it up! Yeah, kill me.
Be a murderer, like your father!
975
01:55:19,479 --> 01:55:22,941
- All you Corleones are murderers!
- I hate you!
976
01:55:23,024 --> 01:55:24,734
Come on, kill me!
977
01:55:26,277 --> 01:55:27,946
Get out of here!
978
01:55:28,029 --> 01:55:31,449
- I hate you!
- Now I'll kill you.
979
01:55:31,532 --> 01:55:34,202
You Guinea brat. Get out of here!
980
01:55:37,664 --> 01:55:39,290
(CONNIE SCREAMING)
981
01:55:44,671 --> 01:55:47,632
Connie, what's the matter?
I can't hear you.
982
01:55:48,758 --> 01:55:51,803
Connie, talk louder. The baby's crying.
983
01:55:51,886 --> 01:55:54,347
Santino, I can't understand.
I don't know.
984
01:55:54,430 --> 01:55:55,723
(SHUSHING)
985
01:55:56,099 --> 01:55:57,850
Yeah, Connie.
986
01:55:58,351 --> 01:56:00,019
(CRYING CONTINUES)
987
01:56:02,563 --> 01:56:04,565
You wait there.
988
01:56:07,151 --> 01:56:09,737
No, you just wait there.
989
01:56:11,906 --> 01:56:14,117
Son-of-a-bitch.
990
01:56:14,242 --> 01:56:17,412
Son-of-a-bitch!
- What's the matter?
991
01:56:21,582 --> 01:56:24,627
Open the goddamn gate!
Get off your ass.
992
01:56:32,635 --> 01:56:33,928
Sonny!
993
01:56:40,351 --> 01:56:42,353
- Sonny.
- Get out of here!
994
01:56:43,438 --> 01:56:45,314
Go after him, go on!
995
01:56:58,536 --> 01:57:00,121
(HORN HONKING)
996
01:57:04,459 --> 01:57:06,127
(TOLL BELL DINGS)
997
01:57:07,211 --> 01:57:09,213
(MAN CHATTERING ON RADIO)
998
01:57:15,053 --> 01:57:17,055
Son-of-a-bitch. Come on!
999
01:57:17,138 --> 01:57:18,765
(HORN BLARING)
1000
01:57:18,848 --> 01:57:20,349
(COIN CLINKING)
1001
01:57:39,243 --> 01:57:40,536
(SCREAMING)
1002
01:57:55,510 --> 01:57:57,178
(TIRES SCREECHING)
1003
01:58:04,185 --> 01:58:05,853
(CARS DRIVING OFF)
1004
01:59:05,788 --> 01:59:07,623
Give me a drop.
1005
01:59:16,090 --> 01:59:18,342
My wife is crying upstairs.
1006
01:59:20,761 --> 01:59:23,264
I hear cars coming to the house.
1007
01:59:27,935 --> 01:59:30,813
Consigliere of mine,
1008
01:59:30,938 --> 01:59:34,400
tell your Don
what everyone seems to know.
1009
01:59:34,483 --> 01:59:36,861
I didn't tell Mama anything.
1010
01:59:37,820 --> 01:59:41,115
I was about to come up and wake you
and tell you.
1011
01:59:44,619 --> 01:59:46,787
But you needed a drink first.
1012
01:59:49,123 --> 01:59:50,374
Yeah.
1013
01:59:53,669 --> 01:59:56,172
Well, now you've had your drink.
1014
02:00:01,719 --> 02:00:05,640
They shot Sonny on the causeway.
He's dead.
1015
02:00:22,657 --> 02:00:25,201
I want no inquiries made.
1016
02:00:29,664 --> 02:00:32,208
I want no acts of vengeance.
1017
02:00:33,918 --> 02:00:36,754
I want you to arrange a meeting
1018
02:00:37,755 --> 02:00:40,383
with the heads of the five families.
1019
02:00:42,343 --> 02:00:44,387
This war stops now.
1020
02:01:06,367 --> 02:01:08,869
Call Bonasera.
1021
02:01:08,995 --> 02:01:11,163
I need him now.
1022
02:01:23,551 --> 02:01:28,681
This is Tom Hagen. I'm calling
for Vito Corleone, at his request.
1023
02:01:28,764 --> 02:01:31,183
You owe your Don a service.
1024
02:01:31,267 --> 02:01:34,854
He has no doubt that you will repay it.
1025
02:01:34,937 --> 02:01:39,233
He will be at your funeral parlor
in one hour. Be there to greet him.
1026
02:02:00,421 --> 02:02:05,217
Well, my friend, are you ready
to do me this service?
1027
02:02:05,301 --> 02:02:08,429
Yes. What do you want me to do?
1028
02:02:16,771 --> 02:02:21,275
VITO: I want you to use all your powers
and all your skills.
1029
02:02:25,446 --> 02:02:28,324
I don't want his mother
to see him this way.
1030
02:02:44,423 --> 02:02:47,468
Look how they massacred my boy.
1031
02:02:58,270 --> 02:03:00,147
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
1032
02:03:08,614 --> 02:03:10,324
(APOLLONIA LAUGHING)
1033
02:03:15,454 --> 02:03:16,455
(BOTH SPEAKING ITALIAN)
1034
02:03:16,539 --> 02:03:19,834
It's safer to teach you English!
1035
02:03:20,501 --> 02:03:21,961
I know English...
1036
02:03:22,044 --> 02:03:26,841
Monday, Tuesday, Thursday,
Wednesday, Friday, Sunday, Saturday.
1037
02:03:34,014 --> 02:03:35,850
Greetings, Don Tommasino.
1038
02:03:36,517 --> 02:03:38,519
How are things in Palermo?
1039
02:03:44,567 --> 02:03:48,654
Michael is teaching me to
drive...watch, I'll show you.
1040
02:03:51,365 --> 02:03:53,200
How are things in Palermo?
1041
02:03:53,659 --> 02:03:56,745
Young people don't respect
anything anymore...
1042
02:03:57,830 --> 02:04:01,208
times are changing for the worse.
1043
02:04:03,419 --> 02:04:06,881
This place has become
too dangerous for you.
1044
02:04:09,550 --> 02:04:14,763
I want you to move to a villa
near Siracusa. . right now.
1045
02:04:20,728 --> 02:04:21,896
What's wrong?
1046
02:04:23,063 --> 02:04:25,232
Bad news from America.
1047
02:04:27,735 --> 02:04:31,447
Your brother, Santino,
they killed him.
1048
02:04:35,117 --> 02:04:36,577
(CAR HONKING)
1049
02:04:38,037 --> 02:04:39,872
Let's go. . .you promised.
1050
02:04:58,641 --> 02:04:59,683
Fabrizio!
1051
02:04:59,767 --> 02:05:01,143
(IN ITALIAN) Get the car.
1052
02:05:02,561 --> 02:05:06,690
Are you driving yourself, Boss?
Is your wife coming with you?
1053
02:05:06,774 --> 02:05:10,361
No, take her to her father's house
until things are safe.
1054
02:05:10,444 --> 02:05:12,404
Okay, anything you say.
1055
02:05:18,327 --> 02:05:20,079
(IN ITALIAN) Calo, where is Apollonia?
1056
02:05:20,788 --> 02:05:24,333
She's going to surprise you.
She wants to drive.
1057
02:05:26,627 --> 02:05:28,671
She'll make a good American wife.
1058
02:05:30,130 --> 02:05:32,633
Wait, I'll get the baggage.
1059
02:05:42,935 --> 02:05:45,062
Fabrizio!
1060
02:05:45,145 --> 02:05:46,855
(IN ITALIAN) Where are you going?
1061
02:05:46,981 --> 02:05:48,357
(CAR HONKING)
1062
02:05:48,524 --> 02:05:50,943
Wait there! I'll drive to you.
1063
02:05:57,116 --> 02:05:58,617
No, Apollonia!
1064
02:06:21,557 --> 02:06:27,396
VITO: Don Barzini, I want to thank you
for helping me organize this meeting,
1065
02:06:27,521 --> 02:06:32,359
and the other heads of the five families
from New York and New Jersey.
1066
02:06:34,153 --> 02:06:37,281
Carmine Cuneo from the Bronx,
1067
02:06:37,364 --> 02:06:40,659
and from Brooklyn
1068
02:06:42,328 --> 02:06:44,371
Philip Tattaglia.
1069
02:06:46,165 --> 02:06:48,876
And from Staten Island
1070
02:06:49,001 --> 02:06:52,463
we have with us Victor Strachi.
1071
02:06:52,546 --> 02:06:58,177
And the other associates that came as
far as from California and Kansas City
1072
02:06:58,302 --> 02:07:02,014
and all the other territories
of the country. Thank you.
1073
02:07:08,854 --> 02:07:12,316
How did things ever get so far?
1074
02:07:12,399 --> 02:07:14,026
I don't know.
1075
02:07:16,070 --> 02:07:19,573
It was so unfortunate, so unnecessary.
1076
02:07:22,701 --> 02:07:26,163
Tattaglia lost a son, and I lost a son.
1077
02:07:28,582 --> 02:07:32,002
We're quits. And if Tattaglia agrees,
1078
02:07:32,086 --> 02:07:36,090
then I'm willing to let things go on
as before.
1079
02:07:37,549 --> 02:07:41,178
We're grateful to Don Corleone
for calling this meeting.
1080
02:07:41,261 --> 02:07:46,684
We all know him as a man of his word.
A modest man who listens to reason.
1081
02:07:46,767 --> 02:07:50,854
Yes, Don Barzini. He's too modest.
1082
02:07:50,938 --> 02:07:55,109
He had all the judges and politicians
in his pocket.
1083
02:07:55,234 --> 02:07:58,112
He refused to share them.
1084
02:07:58,195 --> 02:08:01,949
When did I ever refuse
an accommodation?
1085
02:08:02,074 --> 02:08:04,410
All of you know me.
1086
02:08:05,369 --> 02:08:10,541
When did I ever refuse,
except one time? And why?
1087
02:08:12,209 --> 02:08:18,048
Because I believe this drug business
will destroy us in the years to come.
1088
02:08:18,132 --> 02:08:22,386
It's not like gambling or liquor
or even women,
1089
02:08:22,469 --> 02:08:28,434
which is something that most people
want, but is forbidden by the Church.
1090
02:08:28,559 --> 02:08:33,230
Even the police that have helped us in
the past with gambling and other things
1091
02:08:33,313 --> 02:08:37,568
are going to refuse to help us
when it comes to narcotics.
1092
02:08:37,651 --> 02:08:42,740
I believed that then
and I believe that now.
1093
02:08:42,823 --> 02:08:45,033
Times have changed.
1094
02:08:45,159 --> 02:08:49,913
It's not like the old days,
when we could do anything we wanted.
1095
02:08:49,997 --> 02:08:52,833
A refusal is not the act of a friend.
1096
02:08:52,958 --> 02:08:58,338
If Don Corleone had all the judges and
politicians, then he must share them
1097
02:08:58,464 --> 02:09:03,010
or let others use them. He must let us
draw the water from the well.
1098
02:09:04,094 --> 02:09:07,681
Certainly he can present a bill
for such services.
1099
02:09:07,806 --> 02:09:10,350
After all, we're not communists.
1100
02:09:13,479 --> 02:09:16,565
I also don't believe in drugs.
1101
02:09:16,690 --> 02:09:21,528
For years I paid my people extra, so
they wouldn't do that kind of business.
1102
02:09:21,653 --> 02:09:24,782
Somebody says to them
"I have powders."
1103
02:09:24,865 --> 02:09:28,368
"If you put up
3-4,000 dollar investment,
1104
02:09:28,494 --> 02:09:30,954
we can make 50,000 distributing."
1105
02:09:32,372 --> 02:09:38,378
They can't resist. I want to control it
as a business, keep it respectable.
1106
02:09:38,462 --> 02:09:43,217
I don't want it near schools,
I don't want it sold to children.
1107
02:09:43,342 --> 02:09:45,135
That's an infร mia.
1108
02:09:46,470 --> 02:09:50,390
In my city we would keep the traffic
to the colored.
1109
02:09:50,474 --> 02:09:53,644
They're animals,
so let them lose their souls.
1110
02:10:00,234 --> 02:10:03,862
I hoped that we could come here
and reason together.
1111
02:10:05,239 --> 02:10:11,912
And I'm willing to do whatever is
necessary to find a peaceful solution.
1112
02:10:12,496 --> 02:10:17,000
We are agreed. The traffic in drugs
will be permitted, but controlled.
1113
02:10:17,084 --> 02:10:21,421
Don Corleone will give us protection
in the east, and there will be peace.
1114
02:10:21,547 --> 02:10:25,259
I must have strict assurance
from Corleone.
1115
02:10:25,384 --> 02:10:28,679
As time goes by
and his position becomes stronger,
1116
02:10:28,762 --> 02:10:31,348
will he attempt any individual vendetta?
1117
02:10:31,431 --> 02:10:36,603
BARZINI: We are all reasonable men.
We don't have to give assurances.
1118
02:10:36,728 --> 02:10:39,606
You talk about vengeance.
1119
02:10:39,690 --> 02:10:42,943
Will vengeance
bring your son back to you?
1120
02:10:43,026 --> 02:10:45,529
Or my boy to me?
1121
02:10:45,612 --> 02:10:48,407
I forgo the vengeance of my son.
1122
02:10:51,201 --> 02:10:53,537
But I have selfish reasons.
1123
02:10:55,789 --> 02:10:59,376
My youngest son was forced
to leave this country
1124
02:11:01,253 --> 02:11:03,797
because of this Sollozzo business.
1125
02:11:05,382 --> 02:11:09,219
And I have to make arrangements
to bring him back here safely.
1126
02:11:09,303 --> 02:11:11,972
Cleared of all these false charges.
1127
02:11:13,432 --> 02:11:16,602
But I'm a superstitious man.
1128
02:11:16,727 --> 02:11:21,982
If an unlucky accident should befall him,
if he should be shot by a police officer,
1129
02:11:23,400 --> 02:11:26,987
or if he should hang himself
in his jail cell,
1130
02:11:27,070 --> 02:11:29,907
or if he's struck by a bolt of lightning,
1131
02:11:31,158 --> 02:11:34,786
then I'm going to blame
some of the people in this room.
1132
02:11:36,455 --> 02:11:38,790
And that I do not forgive.
1133
02:11:41,251 --> 02:11:43,629
But, that aside
1134
02:11:46,673 --> 02:11:49,092
let me say that I swear
1135
02:11:50,677 --> 02:11:53,805
on the souls of my grandchildren,
1136
02:11:53,931 --> 02:11:58,268
that I will not be the one to break
the peace we've made here today.
1137
02:12:23,794 --> 02:12:29,257
Should I insist that all of Tattaglia's
drug middlemen have clean records?
1138
02:12:29,341 --> 02:12:31,426
Mention it. Don't insist.
1139
02:12:33,428 --> 02:12:38,350
- Barzini will know without being told.
- You mean Tattaglia.
1140
02:12:39,977 --> 02:12:41,937
Tattaglia's a pimp.
1141
02:12:43,021 --> 02:12:46,149
He could never have outfought Santino.
1142
02:12:48,527 --> 02:12:54,116
But I didn't know until this day
that it was Barzini all along.
1143
02:13:09,589 --> 02:13:11,675
Come on, Nancy.
1144
02:13:12,884 --> 02:13:15,470
Keep together, everyone. Brian.
1145
02:13:16,805 --> 02:13:18,473
Okay, all right.
1146
02:13:31,528 --> 02:13:33,739
How long have you been back?
1147
02:13:34,531 --> 02:13:36,366
I've been back a year.
1148
02:13:37,784 --> 02:13:39,911
Longer than that, I think.
1149
02:13:42,748 --> 02:13:44,916
It's good to see you, Kay.
1150
02:13:55,927 --> 02:13:58,472
I'm working for my father now, Kay.
1151
02:14:00,974 --> 02:14:03,977
He's been sick. Very sick.
1152
02:14:05,520 --> 02:14:07,481
But you're not like him.
1153
02:14:07,564 --> 02:14:11,359
You told me you weren't going to
become like your father.
1154
02:14:13,320 --> 02:14:17,616
My father is no different
than any other powerful man.
1155
02:14:17,699 --> 02:14:21,203
Any man who's responsible
for other people.
1156
02:14:22,370 --> 02:14:24,831
Like a senator or president.
1157
02:14:24,915 --> 02:14:27,375
- How naive you sound.
- Why?
1158
02:14:27,459 --> 02:14:30,253
They don't have men killed.
1159
02:14:33,465 --> 02:14:35,467
Who's being naive, Kay?
1160
02:14:36,760 --> 02:14:41,014
My father's way of doing things is over.
Even he knows that.
1161
02:14:42,557 --> 02:14:46,937
In five years the Corleone family
is going to be completely legitimate.
1162
02:14:48,772 --> 02:14:52,734
Trust me. That's all I can tell you
about my business. Kay...
1163
02:14:54,152 --> 02:14:57,280
Michael, why did you come here? Why?
1164
02:14:58,615 --> 02:15:03,453
What do you want with me after all
this time? I've been calling and writing.
1165
02:15:03,537 --> 02:15:07,040
I came because I need you.
I care for you.
1166
02:15:07,124 --> 02:15:10,961
- Please stop it, Michael.
- Because...I want you to marry me.
1167
02:15:12,629 --> 02:15:15,257
- It's too late.
- Please, Kay...
1168
02:15:16,967 --> 02:15:20,887
I'll do anything you ask
to make up for what's happened to us.
1169
02:15:22,722 --> 02:15:26,977
Because that's important, Kay.
Because what's important is that
1170
02:15:28,520 --> 02:15:31,773
we have each other.
That we have a life together.
1171
02:15:33,358 --> 02:15:36,069
That we have children. Our children.
1172
02:15:37,571 --> 02:15:39,739
Kay, I need you.
1173
02:15:41,700 --> 02:15:43,285
And I love you.
1174
02:16:05,390 --> 02:16:09,186
TESSIO: Barzini's people chisel
my territory and we do nothing about it!
1175
02:16:09,311 --> 02:16:12,939
- Soon I'll have no place to hang my hat!
- MICHAEL: Be patient.
1176
02:16:13,023 --> 02:16:16,151
TESSIO: I'm not asking for help.
Just take off the handcuffs.
1177
02:16:16,234 --> 02:16:19,362
MICHAEL: Be patient.
CARLO: We must protect ourselves.
1178
02:16:19,446 --> 02:16:22,908
- Let me recruit some new men.
MICHAEL: No.
1179
02:16:22,991 --> 02:16:26,870
- Barzini would get an excuse to fight.
- TESSIO: Mike, you're wrong.
1180
02:16:28,371 --> 02:16:30,582
CLEMENZA: Don Corleone...
1181
02:16:30,665 --> 02:16:34,753
You once said that one day Tessio
and me could form our own family.
1182
02:16:34,836 --> 02:16:38,882
Till today I would never think of it.
I must ask your permission.
1183
02:16:39,883 --> 02:16:42,594
Michael is now head of the family.
1184
02:16:42,677 --> 02:16:46,932
If he gives his permission,
then you have my blessing.
1185
02:16:47,015 --> 02:16:49,434
After we make the move to Nevada
1186
02:16:49,517 --> 02:16:53,897
you can leave the Corleone family
and go on your own.
1187
02:16:53,980 --> 02:16:58,318
- TESSIO: How long will that be?
- Six months.
1188
02:16:58,401 --> 02:17:01,655
Forgive me, but with you gone,
1189
02:17:01,738 --> 02:17:04,574
me and Pete
will come under Barzini's thumb.
1190
02:17:04,658 --> 02:17:10,330
I hate that Barzini. In six months' time
there will be nothing left to build on.
1191
02:17:10,413 --> 02:17:13,333
- Do you have faith in my judgment?
- Yes.
1192
02:17:13,416 --> 02:17:16,336
- Do I have your loyalty?
Always, Godfather.
1193
02:17:16,461 --> 02:17:19,714
Then be a friend to Michael.
Do as he says.
1194
02:17:24,594 --> 02:17:29,975
Things are negotiated that'll solve your
problems and answer your questions.
1195
02:17:30,058 --> 02:17:32,352
That's all I can tell you now.
1196
02:17:33,186 --> 02:17:35,814
Carlo, you grew up in Nevada.
1197
02:17:35,897 --> 02:17:39,234
When we make our move there,
you'll be my right-hand man.
1198
02:17:39,317 --> 02:17:44,114
Tom Hagen is no longer consigliere.
He'll be our lawyer in Vegas.
1199
02:17:44,197 --> 02:17:46,741
That's no reflection on Tom,
just how I want it.
1200
02:17:46,825 --> 02:17:51,538
If I ever need help, who's a better
consigliere than my father? That's it.
1201
02:18:11,558 --> 02:18:15,395
- Thank you, Papa.
- I'm happy for you, Carlo.
1202
02:18:15,478 --> 02:18:18,356
Mike... Why am I out?
1203
02:18:19,858 --> 02:18:22,610
You're not a wartime consigliere, Tom.
1204
02:18:23,903 --> 02:18:27,157
Things may get rough with the move.
1205
02:18:27,240 --> 02:18:28,533
Tom.
1206
02:18:33,705 --> 02:18:38,877
I advised Michael. I never thought
you were a bad consigliere.
1207
02:18:38,960 --> 02:18:43,089
I thought Santino was a bad Don,
rest in peace.
1208
02:18:44,549 --> 02:18:47,761
Michael has all my confidence,
just as you do.
1209
02:18:48,720 --> 02:18:53,725
But there are reasons why you must
have no part in what is going to happen.
1210
02:18:54,768 --> 02:18:57,812
- Maybe I could help.
- You're out, Tom.
1211
02:19:07,989 --> 02:19:09,491
(DOOR CLOSING)
1212
02:19:47,070 --> 02:19:51,366
I can't get over the way your face looks.
So good!
1213
02:19:51,491 --> 02:19:56,037
This doctor did some job.
Did Kay talk you into it? Hey, hey, hey!
1214
02:19:56,121 --> 02:20:00,250
Leave them out here.
He's tired and wants to clean up.
1215
02:20:00,333 --> 02:20:02,669
Let me open the door, all right?
1216
02:20:04,087 --> 02:20:06,673
(PLAYING FOR HE'S A JOLLY GOOD FELLOW)
1217
02:20:08,842 --> 02:20:14,305
- Hello, Mike! Welcome to Las Vegas!
- All for you, kid! It's all his idea.
1218
02:20:14,389 --> 02:20:16,975
JOHNNY: Your brother Freddy.
FREDO: Girls?
1219
02:20:20,937 --> 02:20:23,982
I'll be right back. Keep them occupied.
1220
02:20:25,233 --> 02:20:28,736
- Anything you want, kid, anything.
- Who are the girls?
1221
02:20:30,155 --> 02:20:33,533
- That's for you to find out.
- Get rid of them, Fredo.
1222
02:20:35,076 --> 02:20:39,747
- Hey, Mike...
- I'm here on business. Get rid of them.
1223
02:20:39,831 --> 02:20:42,500
I'm tired. Get rid of the band too.
1224
02:20:48,381 --> 02:20:51,676
Hey, take off. Take off. Let's go.
1225
02:20:51,759 --> 02:20:53,845
Hey, that's it. Hey, Angelo.
1226
02:20:55,597 --> 02:20:57,682
Hey, come on! Scram!
1227
02:20:59,392 --> 02:21:02,937
Come on, honey. I don't know
what's the matter with him, Johnny.
1228
02:21:03,021 --> 02:21:04,314
Sorry.
1229
02:21:06,274 --> 02:21:08,818
I don't know. He's tired.
1230
02:21:14,407 --> 02:21:15,742
(DOOR CLOSING)
1231
02:21:15,825 --> 02:21:18,912
What happened to Moe Greene?
1232
02:21:18,995 --> 02:21:23,374
He had some business. He said to
give him a call when the party started.
1233
02:21:23,458 --> 02:21:25,376
Well, give him a call.
1234
02:21:26,711 --> 02:21:29,881
Johnny, how are you?
- Nice to see you, Mike.
1235
02:21:29,964 --> 02:21:32,175
MICHAEL: We're proud of you.
JOHNNY: Thanks.
1236
02:21:32,258 --> 02:21:35,887
Sit down, I want to talk to you.
The Don is proud too.
1237
02:21:35,970 --> 02:21:38,181
Well, I owe it all to him.
1238
02:21:39,390 --> 02:21:40,975
He knows how grateful you are.
1239
02:21:41,059 --> 02:21:44,312
That's why
he'd like to ask a favor of you.
1240
02:21:44,395 --> 02:21:46,314
Mike, what can I do?
1241
02:21:47,482 --> 02:21:49,943
We're thinking of giving up our interests
1242
02:21:50,026 --> 02:21:52,904
in the olive oil business
and settling here.
1243
02:21:53,738 --> 02:21:59,118
Moe will sell us his share of the casino
and the hotel, so we'll own all of it.
1244
02:21:59,202 --> 02:22:01,955
- Tom!
- Are you sure?
1245
02:22:02,038 --> 02:22:05,041
Moe loves the business.
He never said nothing about selling.
1246
02:22:05,124 --> 02:22:07,835
I'll make him an offer he can't refuse.
1247
02:22:09,087 --> 02:22:11,548
See, Johnny...
1248
02:22:11,631 --> 02:22:15,843
We figure that entertainment
would draw gamblers to the casino.
1249
02:22:15,927 --> 02:22:19,681
We hope you'll sign a contract
to appear five times a year.
1250
02:22:22,600 --> 02:22:27,230
Perhaps convince some of your friends
in the movies to do the same.
1251
02:22:28,481 --> 02:22:30,608
We're counting on you.
1252
02:22:32,610 --> 02:22:36,281
Sure, Mike.
I'll do anything for my godfather.
1253
02:22:36,364 --> 02:22:37,657
Good.
1254
02:22:39,284 --> 02:22:43,913
Hey, Mike! Hello, fellows.
Everybody here. Freddy, Tom.
1255
02:22:43,997 --> 02:22:46,541
- Good to see you.
- How are you, Moe?
1256
02:22:46,666 --> 02:22:51,754
Have everything? Specially prepared
food, the best dancers, and good credit.
1257
02:22:51,838 --> 02:22:55,425
Draw chips for everybody,
so they can play on the house.
1258
02:22:58,094 --> 02:23:00,805
Is my credit good enough
to buy you out?
1259
02:23:02,599 --> 02:23:04,434
Buy me out?
1260
02:23:04,517 --> 02:23:07,103
The casino, the hotel.
1261
02:23:07,186 --> 02:23:10,106
The Corleone family
wants to buy you out.
1262
02:23:10,189 --> 02:23:15,612
The Corleone family wants
to buy me out? No, I buy you out.
1263
02:23:15,695 --> 02:23:19,115
Your casino loses money.
We can do better.
1264
02:23:19,198 --> 02:23:23,077
- You think I'm skimming off the top?
- You're unlucky.
1265
02:23:27,832 --> 02:23:30,293
You Guineas make me laugh.
1266
02:23:30,418 --> 02:23:35,006
I took Freddy in when you had a bad
time, and now you try to push me out!
1267
02:23:36,341 --> 02:23:39,844
You did that
because we bankrolled your casino
1268
02:23:39,927 --> 02:23:45,183
and the Molinari family guaranteed
his safety. Let's talk business.
1269
02:23:45,266 --> 02:23:48,019
Yes. First of all, you're all done.
1270
02:23:48,102 --> 02:23:50,521
You don't have
that kind of muscle anymore.
1271
02:23:50,647 --> 02:23:55,026
The Godfather is sick. You're getting
chased out of New York by the others.
1272
02:23:55,109 --> 02:23:59,030
Do you think you can come to my hotel
and take over?
1273
02:23:59,113 --> 02:24:04,160
I talked to Barzini. I can make a deal
with him and still keep my hotel!
1274
02:24:04,243 --> 02:24:07,747
Is that why you slapped my brother
around in public?
1275
02:24:07,830 --> 02:24:12,669
That was nothing, Mike.
Moe didn't mean nothing by that.
1276
02:24:12,752 --> 02:24:16,964
He flies off the handle sometimes,
but we're good friends.
1277
02:24:17,048 --> 02:24:21,803
I have a business to run.
I've got to kick asses sometimes.
1278
02:24:21,886 --> 02:24:25,765
We had an argument,
so I had to straighten him out.
1279
02:24:25,848 --> 02:24:28,685
MICHAEL: You straightened my brother out?
1280
02:24:28,768 --> 02:24:33,231
MOE: He was banging cocktail waitresses!
Players couldn't get a drink.
1281
02:24:33,314 --> 02:24:35,233
What's wrong with you?
1282
02:24:40,154 --> 02:24:43,116
I leave for New York tomorrow.
Think about a price.
1283
02:24:43,199 --> 02:24:44,283
(DRINK SPILLING)
1284
02:24:44,367 --> 02:24:45,827
Son-of-a-bitch!
1285
02:24:45,910 --> 02:24:51,082
I'm Moe Greene! I made my bones
when you were out with cheerleaders.
1286
02:24:51,165 --> 02:24:53,668
Wait a minute, Moe. I have an idea.
1287
02:24:54,752 --> 02:24:58,339
Tom, you're the consigliere.
Talk to the Don...
1288
02:24:58,464 --> 02:25:03,845
Just a minute. Don is semi-retired and
Mike is in charge of the family business.
1289
02:25:03,928 --> 02:25:07,265
If you have anything to say,
say it to Michael.
1290
02:25:10,309 --> 02:25:11,352
(DOOR SLAMMING)
1291
02:25:12,186 --> 02:25:16,983
Mike, you don't come to Las Vegas and
talk to a man like Moe Greene like that!
1292
02:25:17,734 --> 02:25:18,943
Fredo...
1293
02:25:20,153 --> 02:25:22,905
You're my older brother, and I love you.
1294
02:25:24,365 --> 02:25:28,369
But don't ever take sides with anyone
against the family again.
1295
02:25:29,871 --> 02:25:31,080
Ever.
1296
02:25:39,046 --> 02:25:43,176
I have to see my father and his people,
so have dinner without me.
1297
02:25:44,969 --> 02:25:49,807
This weekend we'll go out. We'll go to
the city, see a show and have dinner.
1298
02:25:57,231 --> 02:26:00,276
Your sister wants to ask you something.
1299
02:26:00,359 --> 02:26:02,487
- Let her ask.
- She's afraid to.
1300
02:26:02,570 --> 02:26:05,531
They want you to be godfather
to their boy.
1301
02:26:05,615 --> 02:26:07,450
- We'll see.
- Will you?
1302
02:26:07,533 --> 02:26:09,827
Let me think about it. Come on.
1303
02:26:18,669 --> 02:26:21,589
Barzini will move against you first.
1304
02:26:21,672 --> 02:26:26,093
He'll set up a meeting with someone
you absolutely trust.
1305
02:26:26,177 --> 02:26:28,221
Guaranteeing your safety.
1306
02:26:29,472 --> 02:26:32,517
And at that meeting
you'll be assassinated.
1307
02:26:37,313 --> 02:26:40,316
I like to drink wine more than I used to.
1308
02:26:41,692 --> 02:26:45,238
- Anyway, I'm drinking more.
- It's good for you, Pop.
1309
02:26:50,284 --> 02:26:51,786
I don't know.
1310
02:26:53,830 --> 02:26:56,749
Are you happy with your wife
and children?
1311
02:26:57,750 --> 02:27:00,586
- Very happy.
- That's good.
1312
02:27:02,421 --> 02:27:07,301
I hope you don't mind the way I keep
going over this Barzini business.
1313
02:27:07,426 --> 02:27:10,346
- No, not at all.
- It's an old habit.
1314
02:27:11,806 --> 02:27:14,767
I spend my life trying not to be careless.
1315
02:27:16,352 --> 02:27:19,814
Women and children can be careless,
but not men.
1316
02:27:23,109 --> 02:27:25,486
- How's your boy?
- He's good.
1317
02:27:25,611 --> 02:27:28,281
He looks more like you every day.
1318
02:27:31,033 --> 02:27:35,454
He's smarter than I am. He's three
and can read the funny papers.
1319
02:27:37,623 --> 02:27:39,625
Read the funny papers.
1320
02:27:46,883 --> 02:27:52,513
I want you to arrange for a telephone
man to check all in- and out-going calls.
1321
02:27:52,638 --> 02:27:57,977
- I did it already. I took care of that, Pop.
- That's right. I forgot.
1322
02:28:01,981 --> 02:28:03,691
What's the matter?
1323
02:28:04,483 --> 02:28:06,569
What's bothering you?
1324
02:28:10,156 --> 02:28:14,827
I'll handle it. I told you I can handle it,
so I'll handle it.
1325
02:28:28,049 --> 02:28:32,553
I knew that Santino
would have to go through all this.
1326
02:28:32,678 --> 02:28:34,263
And Fredo...
1327
02:28:37,016 --> 02:28:39,018
Fredo was, well...
1328
02:28:40,895 --> 02:28:43,731
But I never wanted this for you.
1329
02:28:46,025 --> 02:28:51,113
I worked my whole life. I don't apologize
for taking care of my family.
1330
02:28:51,197 --> 02:28:55,117
And I refused to be a fool,
1331
02:28:55,201 --> 02:28:59,372
dancing on a string
held by all those big shots.
1332
02:29:01,290 --> 02:29:04,710
I don't apologize. That's my life,
but I thought that,
1333
02:29:06,379 --> 02:29:11,592
that when it was your time, you would
be the one to hold the strings.
1334
02:29:13,386 --> 02:29:19,058
Senator Corleone. Governor Corleone.
Something.
1335
02:29:19,141 --> 02:29:22,144
Another pezzonovante.
1336
02:29:22,228 --> 02:29:23,896
Well...
1337
02:29:27,066 --> 02:29:31,028
Just wasn't enough time, Michael.
Wasn't enough time.
1338
02:29:31,112 --> 02:29:34,615
We'll get there, Pop. We'll get there.
1339
02:29:39,453 --> 02:29:43,916
VITO: Now listen, whoever comes to you
with this Barzini meeting,
1340
02:29:44,000 --> 02:29:46,919
he's the traitor. Don't forget that.
1341
02:30:03,936 --> 02:30:06,022
Can I hold it, please?
1342
02:30:21,120 --> 02:30:25,041
- Can I water these?
- Yes, go ahead.
1343
02:30:25,124 --> 02:30:27,877
Over here, over here.
1344
02:30:29,795 --> 02:30:32,298
Be careful. You're spilling it.
1345
02:30:36,135 --> 02:30:37,803
(ANTHONY LAUGHING)
1346
02:30:38,637 --> 02:30:40,389
Anthony!
1347
02:30:40,473 --> 02:30:42,183
Come here, come here.
1348
02:30:47,313 --> 02:30:49,982
That's it. We'll put it right there.
1349
02:30:51,525 --> 02:30:52,818
(SIGHING)
1350
02:30:55,237 --> 02:30:57,823
I'll show you something. Come here.
1351
02:30:59,867 --> 02:31:01,744
Stand there.
1352
02:31:05,498 --> 02:31:07,249
Give me an orange!
1353
02:31:10,503 --> 02:31:11,837
(GROWLING)
1354
02:31:13,881 --> 02:31:15,508
(ANTHONY CRYING)
1355
02:31:15,591 --> 02:31:17,176
(VITO LAUGHING)
1356
02:31:25,601 --> 02:31:27,353
That's a new trick.
1357
02:31:28,395 --> 02:31:30,731
You run in there. Run in there.
1358
02:31:43,119 --> 02:31:44,203
(VITO LAUGHING)
1359
02:31:44,286 --> 02:31:46,205
ANTHONY: Where are you?
1360
02:31:51,585 --> 02:31:52,920
(COUGHING)
1361
02:31:54,088 --> 02:31:55,756
(ANTHONY LAUGHING)
1362
02:32:00,761 --> 02:32:02,555
(COUGHING CONTINUES)
1363
02:32:07,226 --> 02:32:08,894
(ANTHONY LAUGHING)
1364
02:32:16,110 --> 02:32:17,444
(ANTHONY EXCLAIMING)
1365
02:32:23,492 --> 02:32:25,244
(ANTHONY CHATTERING)
1366
02:32:39,341 --> 02:32:40,843
(BELL TOLLING)
1367
02:34:43,882 --> 02:34:46,260
Mike, can I have a minute?
1368
02:34:56,395 --> 02:34:58,814
Barzini wants to arrange a meeting.
1369
02:34:58,897 --> 02:35:02,234
He says we can straighten out
any of our problems.
1370
02:35:02,901 --> 02:35:05,070
- You talked to him?
- Yeah.
1371
02:35:06,405 --> 02:35:10,242
I can arrange security. On my territory.
1372
02:35:13,287 --> 02:35:15,789
- All right?
- All right.
1373
02:35:33,307 --> 02:35:36,310
Do you know
how they're going to come at you?
1374
02:35:38,812 --> 02:35:42,483
They're arranging a meeting
in Brooklyn. Tessio's ground.
1375
02:35:44,651 --> 02:35:46,445
Where I'll be safe.
1376
02:35:58,665 --> 02:36:02,252
I always thought it would be Clemenza,
not Tessio.
1377
02:36:02,336 --> 02:36:06,173
It's the smart move.
Tessio was always smarter.
1378
02:36:08,384 --> 02:36:09,676
But I'm going to wait.
1379
02:36:10,344 --> 02:36:11,387
After the baptism.
1380
02:36:15,224 --> 02:36:18,852
I've decided to be godfather
to Connie's baby.
1381
02:36:18,977 --> 02:36:23,065
And then I'll meet
with Don Barzini and Tattaglia.
1382
02:36:24,650 --> 02:36:27,653
All the heads of the five families.
1383
02:36:31,031 --> 02:36:32,533
(ORGAN PLAYING)
1384
02:36:35,536 --> 02:36:37,037
(BABY CRYING)
1385
02:36:53,595 --> 02:36:55,389
(RECITING IN LATIN)
1386
02:37:25,878 --> 02:37:27,588
(RECITING CONTINUES)
1387
02:38:48,627 --> 02:38:51,338
PRIEST: Michael, do you believe in God,
the Father,
1388
02:38:51,463 --> 02:38:53,632
Creator of Heaven and Earth?
1389
02:38:53,715 --> 02:38:54,841
I do.
1390
02:38:54,967 --> 02:38:58,387
Do you believe in Jesus Christ,
His only Son, our Lord?
1391
02:38:58,470 --> 02:38:59,513
MICHAEL: I do.
1392
02:38:59,638 --> 02:39:03,684
PRIEST: Do you believe in the
Holy Ghost, the Holy Catholic Church?
1393
02:39:03,809 --> 02:39:05,018
MICHAEL: I do.
1394
02:39:05,143 --> 02:39:07,479
(RECITING CONTINUES IN LATIN)
1395
02:39:38,176 --> 02:39:39,595
(BABY CRYING)
1396
02:39:39,720 --> 02:39:41,513
(RECITING CONTINUES)
1397
02:40:10,584 --> 02:40:14,921
PRIEST: Michael Francis Rizzi,
do you renounce Satan?
1398
02:40:21,219 --> 02:40:22,429
I do renounce him.
1399
02:40:32,105 --> 02:40:33,565
And all his works?
1400
02:40:41,948 --> 02:40:43,784
(MUFFLED SHOUTING)
1401
02:40:47,412 --> 02:40:48,455
I do renounce them.
1402
02:40:50,248 --> 02:40:51,458
WOMAN: Oh, God!
1403
02:40:54,419 --> 02:40:58,090
- And all his pomps?
- I do renounce them.
1404
02:41:13,814 --> 02:41:18,026
Michael Rizzi, will you be baptized?
1405
02:41:18,110 --> 02:41:19,361
I will.
1406
02:41:19,528 --> 02:41:21,363
(RECITING IN LATIN)
1407
02:41:26,451 --> 02:41:31,957
Michael Rizzi, go in peace,
and may the Lord be with you. Amen.
1408
02:41:32,624 --> 02:41:34,459
(CHURCH BELLS RINGING)
1409
02:41:37,379 --> 02:41:39,214
(ALL CHATTERING)
1410
02:41:46,179 --> 02:41:48,056
Kay!
1411
02:41:48,140 --> 02:41:50,142
Kiss your godfather.
1412
02:42:02,028 --> 02:42:03,405
(INAUDIBLE)
1413
02:42:14,541 --> 02:42:18,628
Can't go to Vegas.
Somethings come up.
1414
02:42:18,712 --> 02:42:20,380
Everybody has to leave without us.
1415
02:42:20,505 --> 02:42:23,425
- CONNIE: Mike, it's our first vacation!
- Connie, please.
1416
02:42:23,550 --> 02:42:27,053
Go back to the house, wait for my call.
It's important.
1417
02:42:28,180 --> 02:42:30,515
I'll only be a couple of days.
1418
02:42:46,865 --> 02:42:49,034
We're on our way to Brooklyn.
1419
02:42:51,203 --> 02:42:54,998
- I hope Mike can get us a good deal.
- I'm sure he will.
1420
02:43:02,756 --> 02:43:08,220
Sal, Tom, the boss says he'll come in a
separate car, so you two go on ahead.
1421
02:43:08,345 --> 02:43:11,807
- That screws up my arrangements.
- That's what he said.
1422
02:43:11,890 --> 02:43:14,059
I can't go either, Sal.
1423
02:43:26,071 --> 02:43:29,908
Tell Mike it was only business.
I always liked him.
1424
02:43:31,618 --> 02:43:34,412
- He understands that.
- Excuse me, Sal.
1425
02:43:40,418 --> 02:43:42,921
Tom, can you get me off the hook?
1426
02:43:44,089 --> 02:43:47,259
- For old times' sake?
- Can't do it, Sally.
1427
02:44:18,790 --> 02:44:20,458
(TELEPHONE BEING DIALED)
1428
02:44:32,721 --> 02:44:35,473
You have to answer for Santino, Carlo.
1429
02:44:40,437 --> 02:44:44,316
- Mike, you got it all wrong.
- You fingered Sonny for Barzini.
1430
02:44:45,400 --> 02:44:49,237
That little farce
you played with my sister.
1431
02:44:49,321 --> 02:44:54,409
- You think that could fool a Corleone?
- I'm innocent. I swear on the kids.
1432
02:44:54,492 --> 02:44:57,245
- Please, don't do this.
- Sit down.
1433
02:44:59,915 --> 02:45:02,167
Don't do this to me, please.
1434
02:45:11,468 --> 02:45:13,178
Barzini is dead.
1435
02:45:15,305 --> 02:45:17,641
So is Philip Tattaglia.
1436
02:45:18,850 --> 02:45:20,352
Moe Greene.
1437
02:45:21,311 --> 02:45:25,106
Strachi. Cuneo.
1438
02:45:27,025 --> 02:45:32,364
Today I settle all family business,
so don't tell me you're innocent, Carlo.
1439
02:45:32,447 --> 02:45:34,199
Admit what you did.
1440
02:45:38,161 --> 02:45:39,829
Get him a drink.
1441
02:45:46,127 --> 02:45:47,379
Come on.
1442
02:45:48,713 --> 02:45:51,132
Don't be afraid, Carlo.
1443
02:45:51,216 --> 02:45:54,135
Do you think
I'd make my sister a widow?
1444
02:45:55,220 --> 02:45:57,973
I'm godfather to your son, Carlo.
1445
02:46:04,854 --> 02:46:06,898
Go ahead, drink, drink.
1446
02:46:11,695 --> 02:46:15,532
No, you're out of the family business.
That's your punishment.
1447
02:46:16,574 --> 02:46:20,578
You're finished.
I'm putting you on a plane to Vegas.
1448
02:46:20,662 --> 02:46:22,247
Tom.
1449
02:46:26,418 --> 02:46:30,088
I want you to stay there. Understand?
1450
02:46:30,171 --> 02:46:32,716
Only don't tell me you're innocent.
1451
02:46:33,925 --> 02:46:38,221
Because it insults my intelligence.
Makes me very angry.
1452
02:46:42,434 --> 02:46:44,519
Who approached you?
1453
02:46:45,770 --> 02:46:48,023
Tattaglia or Barzini?
1454
02:46:55,905 --> 02:46:57,615
It was Barzini.
1455
02:47:01,745 --> 02:47:03,288
Good.
1456
02:47:09,544 --> 02:47:13,631
There's a car waiting outside
to take you to the airport.
1457
02:47:13,715 --> 02:47:17,218
I'll call your wife
and tell her what flight you're on.
1458
02:47:21,473 --> 02:47:24,059
- Mike...
- Get out of my sight.
1459
02:47:50,168 --> 02:47:51,836
Hello, Carlo.
1460
02:47:55,173 --> 02:47:56,508
(GRUNTING)
1461
02:48:49,936 --> 02:48:51,604
(CONNIE SCREAMING)
1462
02:48:51,729 --> 02:48:54,816
- I'm trying to tell you...
- CONNIE: Mama, please!
1463
02:49:00,155 --> 02:49:01,322
(SOBBING)
1464
02:49:03,241 --> 02:49:05,243
Michael!
1465
02:49:05,368 --> 02:49:07,412
KAY: What is it?
CONNIE: Where is he?
1466
02:49:09,789 --> 02:49:14,919
Michael, you lousy bastard!
You killed my husband.
1467
02:49:15,044 --> 02:49:19,090
You waited until Papa died,
so nobody could stop you.
1468
02:49:19,174 --> 02:49:22,260
You blamed him for Sonny.
Everybody did.
1469
02:49:22,343 --> 02:49:28,099
But you never thought about me!
Now what are we going to do?
1470
02:49:28,224 --> 02:49:29,851
KAY: Connie.
1471
02:49:32,103 --> 02:49:34,772
CONNIE: Why do you think
he kept Carlo at the Mall?
1472
02:49:34,898 --> 02:49:37,734
He knew he was going to kill him.
1473
02:49:37,817 --> 02:49:43,156
And you stood godfather to our baby.
You lousy cold-hearted bastard!
1474
02:49:43,281 --> 02:49:47,327
Want to know how many men he had
killed with Carlo? Read the papers!
1475
02:49:47,410 --> 02:49:50,163
That's your husband,
that's your husband!
1476
02:49:51,956 --> 02:49:53,666
(CONNIE SPITTING)
1477
02:49:57,629 --> 02:49:58,671
(CONNIE SOBBING)
1478
02:49:59,839 --> 02:50:04,052
No! No, no...
1479
02:50:04,135 --> 02:50:07,472
Take her upstairs. Get her a doctor.
1480
02:50:11,184 --> 02:50:12,685
(MICHAEL SIGHS)
1481
02:50:28,618 --> 02:50:30,370
She's hysterical.
1482
02:50:34,916 --> 02:50:36,668
Hysterical.
1483
02:50:38,670 --> 02:50:40,380
Michael, is it true?
1484
02:50:42,340 --> 02:50:46,052
- Don't ask me about my business, Kay.
- Is it true?
1485
02:50:46,135 --> 02:50:48,846
Don't ask me about my business.
Enough!
1486
02:51:08,950 --> 02:51:10,451
All right.
1487
02:51:13,288 --> 02:51:15,039
MICHAEL: This one time.
1488
02:51:19,043 --> 02:51:22,338
This one time
I'll let you ask me about my affairs.
1489
02:51:28,386 --> 02:51:29,846
Is it true?
1490
02:51:33,891 --> 02:51:35,435
Is it?
1491
02:51:37,228 --> 02:51:38,563
No.
1492
02:51:52,535 --> 02:51:55,413
I guess we both need a drink. Come on.
1493
02:52:09,927 --> 02:52:11,554
(GLASS CLINKING)
1494
02:52:26,736 --> 02:52:28,446
Don Corleone.119189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.