All language subtitles for The.Brigade.2017.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,041 --> 00:01:11,083
-What was that call about?
-Ah, super strange.
4
00:01:11,166 --> 00:01:13,666
The woman said two firemen
are asking for donations
5
00:01:13,750 --> 00:01:15,208
but she doesn't believe them.
6
00:01:15,291 --> 00:01:17,208
What should we do?
Call the cops?
7
00:01:17,291 --> 00:01:19,750
No. I bet it's those two assholes.
8
00:01:19,833 --> 00:01:21,208
Ask Xavier to check it out.
9
00:01:26,958 --> 00:01:28,416
Who reported it?
10
00:01:28,500 --> 00:01:31,041
I don't know, a neighbor.
11
00:01:31,125 --> 00:01:33,541
Anyway, we're going
to put a stop to this.
12
00:01:40,583 --> 00:01:42,666
In Lille, some guys
even stole a firetruck.
13
00:01:42,750 --> 00:01:44,625
Shit! They're crazy up there.
14
00:01:46,375 --> 00:01:47,250
Where are
15
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
those bastards at?
16
00:01:49,625 --> 00:01:51,291
Shit, over there!
17
00:01:58,166 --> 00:01:59,583
Hey, get back here!
18
00:02:01,250 --> 00:02:02,541
What are you playing at?
19
00:02:02,625 --> 00:02:05,250
-What's going on here?
-Let me go!
20
00:02:05,833 --> 00:02:07,416
-Take this off.
-Are you crazy?
21
00:02:07,500 --> 00:02:09,666
-Strip him!
-Let me go!
22
00:02:09,750 --> 00:02:11,291
Ah, your feet stink, as well!
23
00:02:11,375 --> 00:02:14,333
You think you can scam an old lady?
Hold on a sec.
24
00:02:14,416 --> 00:02:16,416
-Please!
-We could set fire to your ass!
25
00:02:16,500 --> 00:02:17,375
What?
26
00:02:17,458 --> 00:02:20,500
-It's not even your size.
-The fuck do I care!
27
00:02:20,583 --> 00:02:22,500
-Come on!
-Let me go!
28
00:02:22,583 --> 00:02:24,458
-Guys!
-Happy now?
29
00:02:24,541 --> 00:02:25,583
Beat it!
30
00:02:28,333 --> 00:02:29,666
Get out of my sight!
31
00:02:29,750 --> 00:02:31,166
Man…
32
00:02:31,250 --> 00:02:32,958
Ooh! Straight in the machine.
33
00:02:33,041 --> 00:02:36,541
-Are you OK, ma'am?
-Yes, but who are the real firemen?
34
00:02:36,625 --> 00:02:39,916
We are, ma'am. Keep that money,
we'll come back at Christmas.
35
00:02:40,000 --> 00:02:41,166
Have a nice day.
36
00:02:41,958 --> 00:02:44,916
-Look at that. Those dumbasses!
-Let me see.
37
00:02:45,916 --> 00:02:48,125
The real firemen?
We're the real firemen.
38
00:03:39,250 --> 00:03:40,375
Come in.
39
00:03:41,875 --> 00:03:43,083
-Good morning.
-Good morning.
40
00:03:44,666 --> 00:03:47,541
-I'm Bénédicte Meursault.
-Philippe. Please have a seat.
41
00:03:48,916 --> 00:03:50,166
That's some CV.
42
00:03:50,666 --> 00:03:52,333
We're happy to have you.
43
00:03:52,791 --> 00:03:54,416
If you don't mind me asking
44
00:03:54,500 --> 00:03:56,208
why did you ask to be transferred
to the South?
45
00:03:56,291 --> 00:03:58,166
Because my husband
found a job in the area
46
00:03:58,250 --> 00:04:00,916
and the station I worked in
was going to close.
47
00:04:02,000 --> 00:04:02,875
Any risk of that here?
48
00:04:03,791 --> 00:04:05,875
It's an administrative thing,
just like everywhere.
49
00:04:05,958 --> 00:04:09,000
We can't control the future
but the firestation is doing well.
50
00:04:10,083 --> 00:04:11,000
Ever handled big fires?
51
00:04:11,583 --> 00:04:13,666
-Yes, a few.
-What does "a few" mean?
52
00:04:13,750 --> 00:04:15,208
A little, a lot, passionately?
53
00:04:15,833 --> 00:04:17,291
Well, not a lot
54
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
of forests but city fires…
55
00:04:20,291 --> 00:04:21,500
Yeah, I've done a fair few.
56
00:04:21,583 --> 00:04:23,166
And a lot of car accidents.
57
00:04:24,166 --> 00:04:25,416
And…
58
00:04:25,500 --> 00:04:27,791
-Have you had any women working here?
-Yeah.
59
00:04:27,875 --> 00:04:31,166
Well, no. Where worked before, sure.
Here, I don't think so.
60
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
Not since I got here, at least.
61
00:04:33,875 --> 00:04:36,375
So, Sub-Officer?
We're getting a new guy in?
62
00:04:36,458 --> 00:04:38,458
It's not a guy, it's a girl
63
00:04:38,541 --> 00:04:40,291
and soon to be Lieutenant, I hear.
64
00:04:40,375 --> 00:04:43,000
Now, if you're asking me
if she's hot, I can't say.
65
00:04:43,083 --> 00:04:45,500
-Because it's super sexist.
-Yeah, alright.
66
00:04:45,583 --> 00:04:47,166
But is she hot?
67
00:04:47,250 --> 00:04:48,500
Let's go, boys.
68
00:04:49,750 --> 00:04:52,291
Here's your badge
and your pager.
69
00:04:52,375 --> 00:04:55,416
-You studied HR?
-Yeah, I like working in recruitment.
70
00:04:55,500 --> 00:04:56,791
-You?
-Marshal training.
71
00:04:57,458 --> 00:04:59,208
So you're a pyromaniac hunter?
72
00:04:59,291 --> 00:05:02,208
Well, our main job
is to find out how the fire started.
73
00:05:02,291 --> 00:05:03,458
Can we do first names?
74
00:05:03,541 --> 00:05:05,083
-Whatever you prefer.
-OK.
75
00:05:05,166 --> 00:05:06,625
So, welcome, Bénédicte.
76
00:05:06,708 --> 00:05:09,041
-You can call me Béné for short.
-OK, Béné.
77
00:05:09,125 --> 00:05:10,875
I'll introduce you to the team.
78
00:05:10,958 --> 00:05:14,041
Someone got injured a month ago,
so you'll need to recruit someone.
79
00:05:14,125 --> 00:05:15,333
OK.
80
00:05:15,416 --> 00:05:17,458
Um… And what if
I climbed out the window?
81
00:05:18,291 --> 00:05:20,291
You could. But that would be a shame.
82
00:05:31,000 --> 00:05:33,708
-Your inauguration.
-Thanks. I'm Béné.
83
00:05:33,791 --> 00:05:36,916
-You got aerial firefighters in the north?
-People do stupid shit everywhere.
84
00:05:37,000 --> 00:05:39,458
Now that's done,
Martial, will you do the tour?
85
00:05:39,541 --> 00:05:41,375
-Sure.
-Swimming pool, sauna, suites, etc.
86
00:05:41,458 --> 00:05:43,625
-Let's get this show on the road.
-Alright.
87
00:05:43,708 --> 00:05:45,083
I got soaked when I joined.
88
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
That's the men's changing room.
89
00:05:47,625 --> 00:05:49,458
You can see it's a bit of a mess.
90
00:05:50,500 --> 00:05:53,125
And that's the girl's changing room
we set up.
91
00:05:53,208 --> 00:05:55,500
Sure, it's nothing much but still…
92
00:05:55,583 --> 00:05:57,041
No one will bother you.
93
00:05:57,125 --> 00:05:59,250
-How many volunteers are there?
-It's half and half.
94
00:05:59,333 --> 00:06:02,333
-Where do you run?
-On the esplanade, out the front.
95
00:06:04,166 --> 00:06:05,625
Let's go, Jules!
96
00:06:08,833 --> 00:06:11,458
That's it, pull it!
97
00:06:14,416 --> 00:06:15,291
Come on, Jules!
98
00:06:17,250 --> 00:06:18,916
-We're working up a sweat!
-Again!
99
00:06:19,000 --> 00:06:19,875
Hey!
100
00:06:19,958 --> 00:06:21,166
What's wrong?
101
00:06:21,250 --> 00:06:23,958
Are you kidding?
I did two laps before you arrived.
102
00:06:24,041 --> 00:06:25,583
And whenever I push myself…
103
00:06:27,416 --> 00:06:28,750
-Of course!
-It hurts.
104
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
So, why do you need two Sub-Officers?
105
00:06:33,000 --> 00:06:33,875
You have more seniority
106
00:06:33,958 --> 00:06:35,583
so I'll keep you as my second.
107
00:06:35,666 --> 00:06:39,166
She'll be taking her Lieutenant exam
so she'll drive the truck sometimes.
108
00:06:39,250 --> 00:06:41,333
-Go over it! There!
-OK.
109
00:06:42,083 --> 00:06:43,916
-That's it!
-Seb's good.
110
00:06:44,000 --> 00:06:46,375
Jules isn't bad but he's a rookie.
111
00:06:46,458 --> 00:06:48,250
-When's the tournament?
-In a month.
112
00:06:48,333 --> 00:06:50,833
With a bit of training
they might win us something.
113
00:06:53,375 --> 00:06:54,541
-Let's do the schedule?
-Yeah.
114
00:06:54,625 --> 00:06:56,666
Did you know
we're competing with Moran?
115
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Yeah.
They want to merge us, right?
116
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
If they move us there it'll be chaos
117
00:07:01,833 --> 00:07:03,208
for the guys, their families, their kids.
118
00:07:03,291 --> 00:07:05,708
Don't worry, we're the best.
119
00:07:06,958 --> 00:07:09,000
Sébastien won't work tonight.
120
00:07:09,083 --> 00:07:10,625
Martial won't either.
121
00:07:11,458 --> 00:07:14,250
I've got two absences.
What do we do about tonight?
122
00:07:14,916 --> 00:07:16,083
Who can be on call?
123
00:07:16,166 --> 00:07:17,208
I can.
124
00:07:17,291 --> 00:07:19,125
OK. That's sorted, then.
125
00:07:23,458 --> 00:07:24,625
Xavier?
126
00:07:27,916 --> 00:07:30,833
We're lacking volunteers for tonight,
you should stay with her.
127
00:07:30,916 --> 00:07:32,666
But she'll be in charge.
128
00:07:32,750 --> 00:07:33,875
Are you sure?
129
00:07:33,958 --> 00:07:35,333
-She just got here.
-I know.
130
00:07:35,416 --> 00:07:37,458
But we all have to start somewhere.
131
00:07:39,541 --> 00:07:43,583
BRAM FIRE STATION
132
00:08:00,000 --> 00:08:01,666
Hello? Did you see my message?
133
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
Yes, I'm on night duty.
134
00:08:04,833 --> 00:08:07,625
I know, but it's better
if I'm here a lot at the start.
135
00:08:08,166 --> 00:08:09,625
Can you put Étienne on?
136
00:08:11,833 --> 00:08:13,208
Hi, sweetie.
137
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
Did you brush your teeth?
138
00:08:16,833 --> 00:08:17,875
Good.
139
00:08:18,375 --> 00:08:19,333
Yeah.
140
00:08:19,416 --> 00:08:20,750
Good night, honey.
141
00:08:20,833 --> 00:08:21,833
I love you.
142
00:08:34,958 --> 00:08:37,666
-Hey! Ask for help when you need it.
-No, I'm fine.
143
00:08:41,208 --> 00:08:42,541
You see? I was fine.
144
00:08:45,791 --> 00:08:48,250
Accident Code D118,
on the coast of Fanjeaux.
145
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Two cars involved. Serious damage.
146
00:08:50,250 --> 00:08:53,083
OK, call the doctor on duty.
What are Limoux doing?
147
00:08:53,166 --> 00:08:54,791
-They're sending an ambulance.
-OK.
148
00:09:05,500 --> 00:09:07,875
-Martial, come with me to the back.
-OK.
149
00:09:10,000 --> 00:09:11,041
FIRE BRIGADE
150
00:09:11,125 --> 00:09:13,583
Alright, boys, this is serious.
There's a victim. I need a damage report.
151
00:09:13,666 --> 00:09:16,833
Martial, take the bag,
the first aid kit, let's go!
152
00:09:22,208 --> 00:09:23,083
Can you hear me?
153
00:09:23,916 --> 00:09:26,250
It's the fire brigade.
Don't move, we'll get you out.
154
00:09:27,125 --> 00:09:30,375
Are you OK, sir?
We're going to help you.
155
00:09:30,458 --> 00:09:33,083
-What happened?
-Don't worry, we're here to help.
156
00:09:33,166 --> 00:09:34,500
Do you want to sit down?
157
00:09:34,583 --> 00:09:36,708
Support him. Have a seat, sir.
158
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
Have a seat.
159
00:09:38,000 --> 00:09:39,791
-It's the fire brigade.
-We're here to help you.
160
00:09:39,875 --> 00:09:42,041
-Can you move? Can you hear me?
-Don't move.
161
00:09:42,125 --> 00:09:43,208
Sir, can you…
162
00:09:46,166 --> 00:09:48,708
OK, as soon as we've got the car open
you go in and do a neck brace.
163
00:09:48,791 --> 00:09:50,416
I'll go and send word.
164
00:09:56,625 --> 00:09:58,583
Code 11, Emergency Vehicle 1, Bram.
165
00:09:58,666 --> 00:10:01,291
We're at the scene of a V89,
two cars, three victims.
166
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Was there anyone else
with you in the vehicle?
167
00:10:05,791 --> 00:10:07,666
-Go check.
-OK. Have you got him?
168
00:10:07,750 --> 00:10:10,541
Take my hand. Look at me.
It's OK. We've got you.
169
00:10:10,625 --> 00:10:12,041
Do you remember what happened?
170
00:10:12,125 --> 00:10:13,500
Open the car. Open everything!
171
00:10:13,583 --> 00:10:14,958
It's the fire brigade, ma'am.
172
00:10:15,041 --> 00:10:17,541
I'm going to enter the vehicle.
Do you hear me?
173
00:10:17,625 --> 00:10:19,500
It's OK. I'll just support your head.
174
00:10:20,500 --> 00:10:21,666
Can you get the blanket?
175
00:10:25,208 --> 00:10:27,958
-Here's a blanket for you.
-This is a blanket, OK?
176
00:10:28,041 --> 00:10:29,458
It's for your protection, OK?
177
00:10:29,541 --> 00:10:31,458
It's for your protection.
This is going to be loud.
178
00:10:36,083 --> 00:10:38,500
-So?
-One male in shock, but he's OK.
179
00:10:38,583 --> 00:10:40,708
I have one delta and one
seriously injured. You can cover the body.
180
00:10:40,791 --> 00:10:42,833
-OK.
-I'll get the KED.
181
00:10:42,916 --> 00:10:45,083
And you'll come back and
get the stretcher.
182
00:10:49,583 --> 00:10:52,250
I've got the KED,
but we need to put a neck brace on.
183
00:10:52,333 --> 00:10:53,875
-OK.
-I'll leave you the KED.
184
00:10:53,958 --> 00:10:55,083
OK, leave it behind.
185
00:10:55,166 --> 00:10:58,333
There's a van coming.
Stay with me, sir. I'm right here.
186
00:10:58,416 --> 00:11:00,416
We'll get you warm soon, OK?
187
00:11:02,041 --> 00:11:04,625
Come on, guys, hurry!
Get the stretcher out.
188
00:11:08,500 --> 00:11:10,375
-I'll get the neck brace on.
-OK.
189
00:11:10,458 --> 00:11:11,791
-We're going to put a neck brace on.
-There.
190
00:11:12,541 --> 00:11:13,958
There, that'll support your head.
191
00:11:14,041 --> 00:11:16,500
Don't move.
Don't try to move, ma'am.
192
00:11:16,583 --> 00:11:18,625
OK, are you with us?
193
00:11:18,708 --> 00:11:20,291
Support the head.
194
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
-Just don't move your head.
-OK.
195
00:11:22,458 --> 00:11:23,916
Xavier, keep the KED in place.
196
00:11:24,000 --> 00:11:25,416
OK, here it is.
197
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
-Keep your head still.
-The doctor's here.
198
00:11:27,583 --> 00:11:29,791
-What's the matter?
-OK, I'll take over.
199
00:11:29,875 --> 00:11:32,375
We have one delta
and one seriously injured,
200
00:11:32,458 --> 00:11:34,208
semi-conscious and multiple injuries.
201
00:11:35,083 --> 00:11:36,333
Let's get her in.
202
00:11:36,416 --> 00:11:38,333
-There's no time, we're taking her.
-OK.
203
00:11:38,416 --> 00:11:40,500
Ma'am, I'm going to
put you on an IV.
204
00:11:40,583 --> 00:11:42,208
Do you hear me?
205
00:11:42,291 --> 00:11:44,791
Ma'am?
206
00:11:45,708 --> 00:11:47,291
Are you still with us? Ma'am?
207
00:11:48,208 --> 00:11:49,750
Shit, we're losing her.
208
00:11:49,833 --> 00:11:52,041
Paddles, please.
Paddles. Charging.
209
00:11:52,125 --> 00:11:53,375
250.
210
00:11:54,833 --> 00:11:55,708
Clear.
211
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
Clear.
212
00:12:00,500 --> 00:12:02,541
Ma'am?
213
00:12:04,416 --> 00:12:05,958
Let's try again. The paddles.
214
00:12:06,041 --> 00:12:07,250
Charging. 300.
215
00:12:08,416 --> 00:12:10,000
-Clear.
-Clear.
216
00:12:11,666 --> 00:12:13,041
Nothing.
217
00:12:15,708 --> 00:12:17,250
There's nothing we can do.
218
00:12:19,916 --> 00:12:20,958
It's over.
219
00:12:23,208 --> 00:12:24,625
It's over.
220
00:12:37,333 --> 00:12:38,958
Hello, Chief, how're things?
221
00:12:39,041 --> 00:12:41,375
Some small, very violent storms,
very localized.
222
00:12:41,458 --> 00:12:42,833
Your guys got called out?
223
00:12:42,916 --> 00:12:45,541
Yeah, an accident,
some guy drove off the road.
224
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
-A nasty scene.
-OK, I'll wait for the full debrief.
225
00:12:49,375 --> 00:12:52,416
Can you find out more on your side
and get back to me?
226
00:12:52,500 --> 00:12:54,125
-OK.
-Did you see?
227
00:12:54,208 --> 00:12:55,833
Tenth day at 34 degrees.
228
00:12:57,541 --> 00:12:59,125
Yeah, I saw.
229
00:12:59,208 --> 00:13:00,833
With a strong easterly wind.
230
00:13:00,916 --> 00:13:02,750
-Not good, right?
-Wait, hold on.
231
00:13:02,833 --> 00:13:04,750
I think there was an issue last night.
232
00:13:04,833 --> 00:13:06,541
-Can you call HQ?
-OK.
233
00:13:15,208 --> 00:13:16,166
Have you heard?
234
00:13:16,250 --> 00:13:18,125
There was a problem, that's all I know.
235
00:13:18,208 --> 00:13:19,083
OK.
236
00:13:19,166 --> 00:13:23,083
This morning, the police went to the scene
and found a third victim.
237
00:13:23,166 --> 00:13:25,250
Behind a bush, thrown
100 feet from the car.
238
00:13:26,750 --> 00:13:28,875
-Is he alive?
-He's in a coma.
239
00:13:29,500 --> 00:13:30,625
Béné? Béné!
240
00:13:35,291 --> 00:13:36,666
I don't understand.
241
00:13:36,750 --> 00:13:38,583
Didn't she ask you to check the area?
242
00:13:38,666 --> 00:13:40,166
I was with the other car.
243
00:13:40,250 --> 00:13:42,791
It was raining hard,
it was dark, we couldn't have known.
244
00:13:42,875 --> 00:13:45,833
We never leave the scene
before checking everything.
245
00:13:45,916 --> 00:13:46,875
That's basic stuff.
246
00:13:46,958 --> 00:13:47,833
Seriously,
247
00:13:47,916 --> 00:13:49,666
there was no visibility!
248
00:13:49,750 --> 00:13:51,541
But did she look around?
Check everything?
249
00:13:51,625 --> 00:13:53,291
Yes. I think so, yes.
250
00:13:53,375 --> 00:13:55,291
-Yes or no?
-I think so.
251
00:13:55,375 --> 00:13:56,375
I mean, I…
252
00:13:57,458 --> 00:13:59,125
I can't really say.
253
00:13:59,208 --> 00:14:00,583
I was with the victim
254
00:14:00,666 --> 00:14:02,166
it was intense.
255
00:14:06,125 --> 00:14:07,708
OK. Write me a report.
256
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
Seriously?
257
00:14:18,625 --> 00:14:21,166
-Seriously.
-I was with the second car.
258
00:14:21,250 --> 00:14:22,958
I asked her to check.
259
00:14:23,041 --> 00:14:25,333
But I don't know what she did
with the first.
260
00:14:25,416 --> 00:14:27,000
Or what she didn't do.
261
00:14:30,500 --> 00:14:32,166
INTENSIVE CARE
262
00:14:35,416 --> 00:14:37,458
-Hello, it's room ten.
-Thank you.
263
00:14:49,500 --> 00:14:52,666
I was the one in charge last night.
How is he?
264
00:14:52,750 --> 00:14:54,291
Stable.
265
00:14:54,916 --> 00:14:56,708
My husband was 100 feet away!
266
00:14:57,291 --> 00:14:58,333
A hundred feet!
267
00:14:58,416 --> 00:15:01,541
The police found him in no time,
what the hell where you doing?
268
00:15:01,625 --> 00:15:03,750
-Ma'am, I…
-Get the fuck out of here!
269
00:15:03,833 --> 00:15:05,791
I'm going to watch my husband die
270
00:15:05,875 --> 00:15:07,250
because of you!
271
00:15:07,333 --> 00:15:08,750
Calm down.
272
00:15:20,583 --> 00:15:23,916
Tell Laurent to send me the report,
I want to know exactly who was there.
273
00:15:24,000 --> 00:15:25,583
OK? Hey!
274
00:15:27,000 --> 00:15:29,958
You're just going to leave?
I call you and you don't answer?
275
00:15:30,041 --> 00:15:31,708
-I was at the hospital.
-OK.
276
00:15:32,458 --> 00:15:35,250
-How is he?
-He's still in a coma.
277
00:15:35,333 --> 00:15:36,333
OK, come with me.
278
00:15:40,125 --> 00:15:42,750
Right. Tell me what happened.
279
00:15:42,833 --> 00:15:44,833
It was dark and rainy but did you check?
280
00:15:44,916 --> 00:15:46,791
The entire area?
281
00:15:46,875 --> 00:15:48,666
Yeah, I think so. I don't remember.
282
00:15:48,750 --> 00:15:51,250
We were with the woman,
she was still breathing.
283
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
If I did, I didn't go wide enough.
284
00:15:54,875 --> 00:15:55,958
What's that?
285
00:15:56,041 --> 00:15:57,666
-My resignation.
-No.
286
00:15:57,750 --> 00:15:59,541
This is the first mistake on your CV.
287
00:15:59,625 --> 00:16:01,083
I won't accept this.
288
00:16:03,958 --> 00:16:05,833
If the guy dies, you'll have to.
289
00:16:06,666 --> 00:16:08,333
Don't shoot yourself in the foot.
290
00:16:08,416 --> 00:16:10,541
It would mean that you feel guilty.
291
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
-That's right.
-What's wrong with you?
292
00:16:12,833 --> 00:16:14,166
We've all made mistakes.
293
00:16:14,250 --> 00:16:16,625
I've got a winegrower on the line.
294
00:16:16,708 --> 00:16:18,166
A worker passed out in a tank.
295
00:16:18,250 --> 00:16:19,833
Asphyxiated from poisonous gas.
296
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
Let's go. That way you'll…
297
00:16:21,833 --> 00:16:23,125
Hmm?
298
00:16:23,208 --> 00:16:25,291
Hervé? Tell Xavier to come.
299
00:16:31,458 --> 00:16:33,375
There's nothing I can do, sir!
300
00:16:33,458 --> 00:16:34,708
Come quickly! Over here!
301
00:16:34,791 --> 00:16:36,250
-Where is he?
-Down there.
302
00:16:36,333 --> 00:16:38,208
I told him not to go in,
that is was too early.
303
00:16:38,291 --> 00:16:40,333
-He never listens.
-Sir? Can you hear me?
304
00:16:40,416 --> 00:16:42,125
-This is a nightmare.
-Sir?
305
00:16:42,208 --> 00:16:44,416
-Answer me. Sir?
-Please let my colleague work.
306
00:16:44,500 --> 00:16:45,541
-I'm going in.
-Stand back.
307
00:16:45,625 --> 00:16:46,750
-Save him!
-Sir.
308
00:16:46,833 --> 00:16:48,750
We're on it, OK?
The Captain's going in.
309
00:16:48,833 --> 00:16:50,833
-Stay right here.
-Save him, he has kids!
310
00:16:50,916 --> 00:16:51,791
Sir!
311
00:16:51,875 --> 00:16:53,875
-Stay calm. We're handling it.
-OK, I will.
312
00:16:53,958 --> 00:16:56,250
He's going in, it's going to be fine. OK?
313
00:16:56,333 --> 00:16:57,541
Stay right here.
314
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Ready?
315
00:17:05,458 --> 00:17:07,250
Prepare the device.
316
00:17:08,375 --> 00:17:09,250
Get the harness.
317
00:17:14,208 --> 00:17:16,125
OK, he's alive!
Pass me the harness!
318
00:17:28,833 --> 00:17:30,041
Pull it up.
319
00:17:35,208 --> 00:17:36,916
Where are your anchor points?
320
00:17:37,000 --> 00:17:38,958
The first one's here. The other's here.
321
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
Take this.
322
00:17:54,416 --> 00:17:55,375
-Ready?
-Yeah.
323
00:17:57,500 --> 00:18:00,166
-OK!
-One, two, three, pull!
324
00:18:00,250 --> 00:18:01,416
Put your backs into it!
325
00:18:03,333 --> 00:18:04,250
Let's go!
326
00:18:07,625 --> 00:18:08,541
Come on!
327
00:18:09,625 --> 00:18:11,458
A bit less slack.
328
00:18:12,208 --> 00:18:13,375
Take up the slack.
329
00:18:15,458 --> 00:18:16,458
Come on!
330
00:18:19,458 --> 00:18:21,666
-Did he call you back?
-No, he didn't call.
331
00:18:21,750 --> 00:18:23,416
Anyway, I couldn't care less.
332
00:18:23,500 --> 00:18:25,083
He'll come crawling back.
333
00:18:40,166 --> 00:18:41,083
Hey, sweetie.
334
00:18:41,750 --> 00:18:43,708
You're smoking now? That's new.
335
00:18:43,791 --> 00:18:45,458
I don't, it was just a puff.
336
00:18:46,333 --> 00:18:47,458
How come you're here?
337
00:18:48,083 --> 00:18:50,458
-Why didn't you call?
-I left a message.
338
00:18:50,541 --> 00:18:52,000
My phone's busted.
339
00:18:52,083 --> 00:18:55,125
I wanted to say I can make it
on Wednesday. I'll be there.
340
00:18:55,750 --> 00:18:56,625
Don't look so pleased.
341
00:18:56,708 --> 00:18:59,916
I'll be happy
if you don't get too mad.
342
00:19:01,125 --> 00:19:02,541
-Is your mom doing OK?
-Yeah.
343
00:19:02,625 --> 00:19:03,500
-Is she home?
-No.
344
00:19:03,583 --> 00:19:05,583
-She's out shopping.
-Alright.
345
00:19:05,666 --> 00:19:07,375
See you Wednesday then, eh?
346
00:19:09,041 --> 00:19:10,625
You smell weird.
347
00:19:10,708 --> 00:19:11,708
Have you been drinking?
348
00:19:11,791 --> 00:19:13,500
Yeah, I emptied a whole tank.
349
00:19:14,083 --> 00:19:15,250
Ciao.
350
00:19:15,333 --> 00:19:16,750
Is what they're saying true?
351
00:19:16,833 --> 00:19:19,625
-An injured guy was left behind?
-That's what they say.
352
00:19:19,708 --> 00:19:20,875
We're checking.
353
00:19:20,958 --> 00:19:21,916
Ciao.
354
00:19:28,000 --> 00:19:29,041
OK.
355
00:19:37,666 --> 00:19:38,625
There.
356
00:19:39,166 --> 00:19:40,750
Relax it.
357
00:19:40,833 --> 00:19:42,250
Ah! Excuse me.
358
00:19:44,875 --> 00:19:46,583
OK, we'll leave it there for today.
359
00:19:46,666 --> 00:19:49,000
You can get dressed
and I'll see you next week.
360
00:19:49,083 --> 00:19:50,291
Lucie!
361
00:19:50,375 --> 00:19:53,000
Can you see to Mr. Marcellin?
I have to go.
362
00:19:53,083 --> 00:19:54,583
-There's a fire?
-Yeah.
363
00:19:59,541 --> 00:20:02,125
Twelve thousand people
gathered to show their will
364
00:20:02,208 --> 00:20:05,291
to take action
about climate change and the crisis…
365
00:20:11,458 --> 00:20:13,000
-It's the station.
-Aw, no!
366
00:20:13,083 --> 00:20:16,250
No! Hey, Jules! I said
I'd have the Peugeot ready by tomorrow!
367
00:20:16,833 --> 00:20:18,083
The station…
368
00:20:20,625 --> 00:20:23,458
Let's go! Jules, it's your first
big fire, stick with Xavier.
369
00:20:23,541 --> 00:20:25,666
Don't get any stupid ideas,
just do what we taught you.
370
00:20:25,750 --> 00:20:28,458
-Let's go, Seb!
-Keep your eyes on him.
371
00:20:28,541 --> 00:20:31,041
Sometimes, watching the scene
is when we get burned.
372
00:20:31,125 --> 00:20:33,125
If there's a problem
the truck is your safe place.
373
00:20:33,208 --> 00:20:36,041
Your protection. Understood?
OK, on you go.
374
00:20:36,125 --> 00:20:37,000
Béné?
375
00:20:37,833 --> 00:20:39,708
-I want to put you on the pump.
-Why?
376
00:20:39,791 --> 00:20:41,625
The extensions weigh more
than a dead donkey.
377
00:20:41,708 --> 00:20:44,125
Just as well,
I'm a pro dead donkey lifter.
378
00:21:21,958 --> 00:21:24,791
-Hello, Chief. What's the situation?
-I've got one injured.
379
00:21:24,875 --> 00:21:26,583
Widespread burning,
the team was called back.
380
00:21:26,666 --> 00:21:30,291
The fire is spreading across
the hillside. Montlaur's in danger, OK?
381
00:21:30,375 --> 00:21:32,166
-OK.
-The area's yours. Be careful.
382
00:21:32,250 --> 00:21:33,291
And the Canadairs?
383
00:21:33,375 --> 00:21:35,875
One's OTS. The other's coming
from Corsica. They're just as strapped.
384
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
-OK, got it.
-OK.
385
00:21:37,208 --> 00:21:39,291
Hey! I don't want any trouble, eh?
386
00:21:39,375 --> 00:21:41,250
-Not like with that car crash.
-OK.
387
00:21:41,333 --> 00:21:42,375
-Got it?
-OK.
388
00:21:42,458 --> 00:21:45,500
Get out the truck, take what you need
to tackle the fire.
389
00:21:45,583 --> 00:21:48,208
Xavier! Béné! Batallion chiefs!
390
00:21:49,541 --> 00:21:50,750
Get a move on!
391
00:22:10,416 --> 00:22:11,333
Béné, hurry!
392
00:22:12,333 --> 00:22:13,208
Xavier!
393
00:22:17,083 --> 00:22:19,541
Guys, we've got a strong wind
pushing towards Montlaur.
394
00:22:19,625 --> 00:22:21,291
We can't let it get past the road.
395
00:22:21,375 --> 00:22:22,958
OK? So, our strategy: Xavier,
396
00:22:23,041 --> 00:22:25,708
use the three hoses
with the three tanks.
397
00:22:25,791 --> 00:22:26,833
Béné, you handle this side
398
00:22:26,916 --> 00:22:28,625
but it's your first wildfire
so stay within sight.
399
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
-Questions?
-No.
400
00:22:29,916 --> 00:22:31,750
Alright, let's do this!
401
00:22:32,708 --> 00:22:34,375
Let's do this!
402
00:22:35,500 --> 00:22:39,083
-We should take an extension!
-OK, but not yet!
403
00:22:39,166 --> 00:22:41,250
Unwind it!
404
00:22:42,875 --> 00:22:44,166
Turn on the water, boys!
405
00:22:45,208 --> 00:22:46,458
Let's go.
406
00:22:49,458 --> 00:22:51,541
-Ready?
-Go!
407
00:22:52,250 --> 00:22:54,541
-Push forward!
-Come on, Béné, keep going!
408
00:22:54,625 --> 00:22:56,458
-Slack, please?
-Got it.
409
00:22:56,541 --> 00:22:58,750
-Go!
-More slack!
410
00:22:59,375 --> 00:23:01,041
We've got pressure!
411
00:23:01,125 --> 00:23:02,791
Target your right!
412
00:23:04,250 --> 00:23:06,125
Unwind it,
prepare the extensions!
413
00:23:07,000 --> 00:23:09,791
OK, I'm going forward!
I'm with you!
414
00:23:09,875 --> 00:23:12,000
That's it, boys, we're getting there!
415
00:23:12,791 --> 00:23:14,666
-Target the root!
-Give me more slack!
416
00:23:14,750 --> 00:23:15,625
Slack!
417
00:23:16,458 --> 00:23:17,583
Slack, Seb!
418
00:23:18,291 --> 00:23:19,625
Unwind the hose!
419
00:23:21,833 --> 00:23:23,083
Xavier, watch out, flames
420
00:23:23,166 --> 00:23:24,416
on your left.
421
00:23:25,291 --> 00:23:26,416
On your left!
422
00:23:26,500 --> 00:23:27,583
It's reaching you!
423
00:23:27,666 --> 00:23:29,125
-Watch out.
-Retreat!
424
00:23:29,208 --> 00:23:30,291
Retreat!
425
00:23:30,375 --> 00:23:33,541
Fuck, this is no good!
Come on, retreat!
426
00:23:33,625 --> 00:23:35,750
Béné, target the wind.
427
00:23:35,833 --> 00:23:37,375
I am.
428
00:23:38,958 --> 00:23:40,083
To your right!
429
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
I can't go forward.
Wait, I'll secure the line.
430
00:23:42,666 --> 00:23:45,375
More slack! That OK?
431
00:23:45,458 --> 00:23:48,291
Not enough. I need more.
432
00:23:48,375 --> 00:23:50,416
Don't give up!
Prepare the extensions!
433
00:23:50,500 --> 00:23:52,458
Retreat!
434
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
Shit!
435
00:23:54,625 --> 00:23:56,708
Shit, we've lost pressure!
436
00:23:58,250 --> 00:24:01,375
Kevin, can you hear me?
Kevin! The pressure!
437
00:24:01,458 --> 00:24:03,833
-Where are you at on the gauge?
-Two fifty.
438
00:24:03,916 --> 00:24:05,166
-Jules?
-Yeah?
439
00:24:05,250 --> 00:24:07,416
-You take over!
-OK.
440
00:24:08,125 --> 00:24:09,000
Let's go, Seb.
441
00:24:09,083 --> 00:24:11,458
-More slack!
-OK.
442
00:24:13,333 --> 00:24:14,708
Where are the Canadairs?
443
00:24:14,791 --> 00:24:16,500
If the wind gets us, we're in trouble.
444
00:24:16,583 --> 00:24:18,625
They're on their way. I'll radio you!
445
00:24:18,708 --> 00:24:22,583
-Kevin! Use all that's left!
-Papa Charlie to Chiefs.
446
00:24:22,666 --> 00:24:25,000
It's reaching the field
and tearing into the valley.
447
00:24:25,083 --> 00:24:27,041
Pelican incoming.
448
00:24:27,875 --> 00:24:29,333
OK, I see them. Copy.
449
00:24:30,041 --> 00:24:32,250
Pelican incoming!
Retreat! Pelican incoming!
450
00:24:32,333 --> 00:24:33,750
Canadair!
451
00:24:34,666 --> 00:24:36,708
Canadair!
452
00:24:39,000 --> 00:24:41,750
Retreat, Pelican incoming! Hey!
453
00:24:41,833 --> 00:24:44,375
Shit, I can't hear a thing,
get orders from the truck!
454
00:24:44,458 --> 00:24:46,500
-OK!
-Quickly!
455
00:24:47,541 --> 00:24:49,416
Retreat!
456
00:24:50,666 --> 00:24:51,916
Prepare for waterbombing!
457
00:24:52,000 --> 00:24:54,666
Hey, Béné! Waterbombing!
458
00:24:54,750 --> 00:24:56,791
-What?
-Waterbombing! Back to the truck!
459
00:24:56,875 --> 00:24:57,750
I can't hear you!
460
00:24:57,833 --> 00:24:59,500
Waterbombing! Hurry!
461
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
Oh, shit!
462
00:25:04,583 --> 00:25:07,500
-Get in the truck! Quick!
-Hurry up!
463
00:25:08,375 --> 00:25:09,750
Come on, quickly!
464
00:25:10,666 --> 00:25:12,666
CIVIL SECURITY
465
00:25:27,916 --> 00:25:31,000
-How much got burned in the end?
-We're talking 130 hectares.
466
00:25:31,083 --> 00:25:32,750
But that's not the worst of it.
467
00:25:32,833 --> 00:25:34,875
A firetruck got burned in Mirepoix
and one guy was injured.
468
00:25:34,958 --> 00:25:35,958
Shit.
469
00:25:36,625 --> 00:25:38,583
Did you see Béné
throw herself under the truck?
470
00:25:38,666 --> 00:25:40,416
-Yeah.
-I couldn't hear my radio.
471
00:25:40,500 --> 00:25:43,666
That was only my second Canadair.
Can you blame me?
472
00:25:43,750 --> 00:25:45,375
Jules!
You were great. You OK?
473
00:25:45,458 --> 00:25:48,250
I thought I was a goner.
My ass was burning.
474
00:25:48,333 --> 00:25:50,625
Ah, the ass is one thing, but your dick…
475
00:25:50,708 --> 00:25:53,708
If you burn your dick,
what are you going to do on the weekend?
476
00:25:53,791 --> 00:25:54,708
Put that over there.
477
00:25:55,833 --> 00:25:57,958
Oh, come on!
We're just letting off steam.
478
00:25:58,041 --> 00:25:59,416
Funny, you men always seem
479
00:25:59,500 --> 00:26:01,875
to let off steam
through that one little hole.
480
00:26:01,958 --> 00:26:03,666
-Why "little"?
-For the investigation…
481
00:26:03,750 --> 00:26:05,625
The police officer's Laurent Billet.
You know him?
482
00:26:05,708 --> 00:26:08,875
-Yeah, I know him well.
-Shit, we're counting on them.
483
00:26:09,375 --> 00:26:12,541
If some dickhead wants to burn the place,
we're doomed.
484
00:26:12,625 --> 00:26:14,541
Gentlemen, my dear friends,
485
00:26:15,708 --> 00:26:16,625
sorry to interrupt
486
00:26:16,708 --> 00:26:18,666
but I wanted to congratulate you all
487
00:26:18,750 --> 00:26:20,833
and let you know my village
is proud of you.
488
00:26:20,916 --> 00:26:24,291
I've cooked up a nice big meal,
with some good vino.
489
00:26:24,375 --> 00:26:27,083
There'll be some of my own
delicious pelardon cheese.
490
00:26:27,750 --> 00:26:29,166
-Mr. Mayor, sir…
-Thanks, everyone.
491
00:26:29,250 --> 00:26:30,666
See you in a bit.
492
00:26:33,875 --> 00:26:35,625
Fancy a little pelardon, Cap?
493
00:26:36,125 --> 00:26:37,833
Eh, pass me that orange juice.
494
00:26:37,916 --> 00:26:39,958
-Are we going to Biquet's?
-Yeah, I'll be there.
495
00:26:40,833 --> 00:26:42,375
I'll meet you there.
496
00:26:42,458 --> 00:26:44,875
Watch this. Oh, shit!
497
00:26:44,958 --> 00:26:47,208
-Getting off to a slow start.
-Yeah, but these are toy darts.
498
00:26:47,291 --> 00:26:50,083
I want the real ones
not this made-in-China plastic shit!
499
00:26:50,166 --> 00:26:52,208
You're a real one, you are.
500
00:26:52,291 --> 00:26:54,166
It's nice, the calm after the storm.
501
00:26:54,250 --> 00:26:56,250
You seem to have recovered OK.
502
00:26:56,333 --> 00:26:58,666
I have a sweet tooth.
I shouldn't, but…
503
00:26:58,750 --> 00:27:00,666
You run fast for someone
with a sweet tooth.
504
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
So was it a big fire?
Makes sense, it's dry out.
505
00:27:07,625 --> 00:27:09,875
You saw how quickly
that scrubland burns?
506
00:27:09,958 --> 00:27:13,125
You've got to be quick, nimble,
retreat before it gets hot.
507
00:27:13,208 --> 00:27:15,208
-You did an amazing job.
-Thanks.
508
00:27:15,875 --> 00:27:19,208
-Did you check out the scene? Any ideas?
-Yeah.
509
00:27:19,833 --> 00:27:21,333
It started far from the road.
510
00:27:21,416 --> 00:27:24,208
The asphalt was the last thing to burn
so we'll see.
511
00:27:24,291 --> 00:27:26,416
You're going to have a lot of work.
512
00:27:27,041 --> 00:27:29,250
-This was nice, but it's a school night.
-For me too.
513
00:27:29,833 --> 00:27:31,666
-How much do I owe you?
-No, it's fine.
514
00:27:31,750 --> 00:27:32,625
Thanks.
515
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
See you tomorrow.
516
00:27:34,375 --> 00:27:36,458
-See you.
-Bye, see you tomorrow.
517
00:27:39,125 --> 00:27:40,208
Damn it!
518
00:27:52,791 --> 00:27:55,750
At this hour,
I never know if you've been with a chick,
519
00:27:55,833 --> 00:27:58,458
been drinking with your friends
or if you're a hero.
520
00:27:58,541 --> 00:28:00,416
Two of them, boss.
521
00:28:00,500 --> 00:28:02,708
I was a hero and then
522
00:28:02,791 --> 00:28:04,791
I went drinking with my friends.
523
00:28:05,583 --> 00:28:07,416
So, all that's missing is the chick?
524
00:28:07,500 --> 00:28:10,083
Well, you know, if she's willing.
525
00:28:11,083 --> 00:28:12,750
Well, she's not.
526
00:28:13,500 --> 00:28:15,208
I start at seven tomorrow.
527
00:28:15,291 --> 00:28:18,208
You're dropping
the little one off at school.
528
00:28:20,291 --> 00:28:21,625
Was it a hard one?
529
00:28:21,708 --> 00:28:23,125
Oh, man.
530
00:28:23,208 --> 00:28:24,375
130 hectares.
531
00:28:25,416 --> 00:28:27,416
-Anyone injured?
-One guy.
532
00:28:27,500 --> 00:28:29,208
Not one of ours, nothing serious.
533
00:28:30,166 --> 00:28:31,166
Good.
534
00:28:34,833 --> 00:28:35,708
No.
535
00:28:40,916 --> 00:28:41,875
Alright.
536
00:28:44,958 --> 00:28:46,458
OK then,
537
00:28:46,541 --> 00:28:48,666
anything tasty in here?
538
00:28:48,750 --> 00:28:50,416
Tum-ta-tum-ta-tum…
539
00:29:16,416 --> 00:29:18,666
Tomorrow. Let's wait until tomorrow.
540
00:29:18,750 --> 00:29:21,791
No, if we want that baby
we need to do it tonight.
541
00:29:21,875 --> 00:29:23,333
-Hmm?
-OK.
542
00:29:23,833 --> 00:29:24,833
On you go, then.
543
00:29:26,500 --> 00:29:30,500
Martial?
It has to be you on top.
544
00:29:30,583 --> 00:29:32,291
That's what the book says.
545
00:29:32,375 --> 00:29:34,041
-That's right.
-Hmm?
546
00:29:44,958 --> 00:29:47,041
Don't you want to turn on the lights?
547
00:29:48,083 --> 00:29:49,208
It's fine like this, no?
548
00:29:50,041 --> 00:29:51,125
It's fine like this.
549
00:30:09,500 --> 00:30:11,166
Hi, Philippe here.
550
00:30:11,250 --> 00:30:12,583
-Did I wake you?
-No.
551
00:30:13,416 --> 00:30:14,708
Because it was a big fire
552
00:30:14,791 --> 00:30:16,250
I'll do the survey tomorrow
553
00:30:16,333 --> 00:30:19,750
but I think we should meet
at Montlaur town hall in the afternoon.
554
00:30:19,833 --> 00:30:21,000
How about that?
555
00:30:21,083 --> 00:30:22,666
-OK.
-Alright, goodnight.
556
00:30:51,041 --> 00:30:52,333
What are you doing? It's late.
557
00:30:53,166 --> 00:30:55,375
-All done.
-No, stop that.
558
00:30:55,458 --> 00:30:57,416
Come to bed. I'll do it tomorrow.
559
00:30:57,500 --> 00:30:59,250
No, you won't.
560
00:30:59,333 --> 00:31:01,916
So what? No big deal,
I'm working, you're working.
561
00:31:02,000 --> 00:31:03,458
Stop trying to make everything perfect.
562
00:31:03,541 --> 00:31:05,375
I've finished. It's done.
563
00:31:27,375 --> 00:31:29,666
What really hits me afterwards
is the silence.
564
00:31:29,750 --> 00:31:31,875
No birds, no leaves on the trees. Man.
565
00:31:31,958 --> 00:31:33,875
You can't hear a thing.
566
00:31:33,958 --> 00:31:37,250
If it was deliberate, the prefecture
is scared it'll happen again.
567
00:31:37,333 --> 00:31:39,583
There were strong gusts
of 25 mph winds.
568
00:31:40,291 --> 00:31:42,958
It came from the northwest
and moved southwards
569
00:31:43,041 --> 00:31:46,750
so if the fire started somewhere,
I reckon it was here.
570
00:31:47,708 --> 00:31:50,166
A cigarette butt
thrown from a car window?
571
00:31:50,250 --> 00:31:51,416
I'm not convinced.
572
00:31:53,875 --> 00:31:55,625
What's wrong?
573
00:31:55,708 --> 00:31:57,916
The fire started
far away from the village.
574
00:31:58,000 --> 00:32:00,916
But what if it was planned
to be carried there by the wind?
575
00:32:01,000 --> 00:32:02,708
Twisted, but possible.
576
00:32:02,791 --> 00:32:03,958
You see, if he stood
577
00:32:04,041 --> 00:32:07,000
up on that hill
he could have watched the show.
578
00:32:07,083 --> 00:32:08,291
That's why I love working with you.
579
00:32:09,583 --> 00:32:11,833
Yeah, you think like a pyromaniac.
580
00:32:15,791 --> 00:32:17,791
I do a firebreak every two years.
581
00:32:17,875 --> 00:32:19,583
Here it is.
582
00:32:19,666 --> 00:32:22,333
It could be anyone in the village.
Same as everywhere.
583
00:32:22,416 --> 00:32:24,333
Don't you have a few pyromaniacs
in the fire brigade?
584
00:32:24,416 --> 00:32:27,125
-You don't?
-There were no security cameras?
585
00:32:27,208 --> 00:32:28,083
At the town hall?
586
00:32:28,166 --> 00:32:29,958
With a population of 876? No.
587
00:32:31,375 --> 00:32:32,666
I had a house burn down too.
588
00:32:32,750 --> 00:32:36,625
I wanted to sell it, but now,
with the insurance, not likely.
589
00:33:11,250 --> 00:33:12,833
Those are the phone numbers.
590
00:33:13,583 --> 00:33:15,083
That's the land register.
591
00:33:15,166 --> 00:33:16,125
Nice one.
592
00:33:17,750 --> 00:33:19,083
Wow.
593
00:33:19,166 --> 00:33:22,041
-Whose house was this?
-It should be written there.
594
00:33:22,791 --> 00:33:24,583
This one belongs to the mayor.
595
00:33:25,291 --> 00:33:27,708
He'd have a hard time
selling this one, alright.
596
00:33:28,666 --> 00:33:30,833
OK, then.
Did you find someone to recruit?
597
00:33:30,916 --> 00:33:32,958
Yes. I have a meeting tomorrow.
598
00:33:41,208 --> 00:33:43,583
MEET US AT THE PIZZA PLACE
IF YOU WANT!
599
00:33:54,500 --> 00:33:55,666
Come in!
600
00:34:04,250 --> 00:34:06,125
Do you want
a little something to eat?
601
00:34:06,208 --> 00:34:07,500
No, thank you.
602
00:34:10,958 --> 00:34:11,958
What do you want?
603
00:34:13,583 --> 00:34:16,125
Did you already do the report
for the car accident?
604
00:34:16,208 --> 00:34:17,500
Yeah.
605
00:34:17,583 --> 00:34:18,833
But I haven't sent it yet.
606
00:34:20,250 --> 00:34:21,166
Can I read it?
607
00:34:23,583 --> 00:34:25,458
Um… Do you have a computer?
608
00:34:26,791 --> 00:34:28,875
Of course. Take a seat.
609
00:34:30,375 --> 00:34:34,208
You see, with all this bullshit
that girl could have us shut down.
610
00:34:34,291 --> 00:34:35,708
So we need it in writing.
611
00:34:37,375 --> 00:34:39,791
OK, if you join
the volunteer fire brigade
612
00:34:39,875 --> 00:34:41,791
what sort of jobs would you like to do?
613
00:34:42,375 --> 00:34:43,666
All of them.
614
00:34:43,750 --> 00:34:45,125
Fires, especially.
615
00:34:45,208 --> 00:34:48,583
I mean, I can do anything,
but I like the physical stuff best.
616
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
And do you have plans
of making it a career?
617
00:34:51,416 --> 00:34:52,541
If I like it, why not?
618
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
It doesn't pay well but whatever, right?
619
00:34:57,083 --> 00:34:59,166
-Whatever?
-Well, not really.
620
00:34:59,250 --> 00:35:00,875
I mean, kind of, it's…
621
00:35:00,958 --> 00:35:01,958
Doesn't it matter?
622
00:35:03,583 --> 00:35:05,625
-You're all set, I can go?
-Yeah.
623
00:35:09,041 --> 00:35:12,666
So, what would you say
are your flaws and your qualities?
624
00:35:14,375 --> 00:35:17,541
I guess you want to know
if we can handle the heat, right?
625
00:35:18,125 --> 00:35:19,875
Something like that, yeah.
626
00:35:19,958 --> 00:35:20,875
What about you?
627
00:35:20,958 --> 00:35:22,750
What do you find the hardest?
628
00:35:22,833 --> 00:35:24,083
As a firefighter, I mean.
629
00:35:24,166 --> 00:35:27,833
Don't you want me to tell you
about all the good things?
630
00:35:28,916 --> 00:35:31,208
We feel useful, it's not repetitive.
631
00:35:31,291 --> 00:35:34,250
-Sounds good, right?
-Yeah. For sure.
632
00:35:34,333 --> 00:35:36,458
Alright, let's end on that note.
633
00:35:36,541 --> 00:35:39,125
Anything else
you want to add to your application?
634
00:35:39,208 --> 00:35:41,458
A comment, any personal information?
635
00:35:41,541 --> 00:35:42,625
I'm gay.
636
00:35:43,875 --> 00:35:45,166
Yes, I'm homosexual.
637
00:35:46,000 --> 00:35:49,416
I wasn't sure whether to apply,
but seeing as you need volunteers…
638
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
Will you write it down?
639
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
No, that's your business.
640
00:35:57,208 --> 00:35:58,750
-All done?
-Yes.
641
00:35:58,833 --> 00:35:59,708
Henri, right?
642
00:35:59,791 --> 00:36:01,416
-Yeah.
-You want to join us?
643
00:36:01,500 --> 00:36:03,375
Come on, I'll give you the tour.
644
00:36:04,791 --> 00:36:06,125
Can I go?
645
00:36:06,208 --> 00:36:08,416
Sure. Um, do you have a change of clothes?
646
00:36:09,541 --> 00:36:10,416
No, why?
647
00:36:10,500 --> 00:36:11,791
No reason.
648
00:36:12,916 --> 00:36:14,416
Goodbye.
649
00:36:20,583 --> 00:36:23,916
The shelf!
650
00:36:24,000 --> 00:36:25,625
Go for it, jump!
651
00:36:25,708 --> 00:36:28,000
-There you go!
-Nice! OK, pull!
652
00:36:28,083 --> 00:36:30,250
-Pull harder.
-That's it, pull yourself up!
653
00:36:30,333 --> 00:36:31,791
-Nice!
-Come on!
654
00:36:31,875 --> 00:36:33,291
-Well done!
-Well done!
655
00:36:33,375 --> 00:36:34,708
Awesome!
656
00:36:34,791 --> 00:36:36,541
-You've got this!
-You've got this!
657
00:36:36,625 --> 00:36:38,166
Yes! Well done!
658
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
-Yes!
-Nice!
659
00:36:41,833 --> 00:36:43,791
Village of Montlaur.
660
00:36:45,416 --> 00:36:46,291
Shit.
661
00:36:49,250 --> 00:36:52,250
-What is it, exactly?
-We have to go to Liseraies.
662
00:36:52,958 --> 00:36:55,208
Take the truck. I'll go with them.
663
00:36:55,291 --> 00:36:58,541
The Liseraies, isn't that the hood
where we got stones thrown at us?
664
00:37:10,708 --> 00:37:13,625
I was knocking because
I can always count on her.
665
00:37:13,708 --> 00:37:15,541
She's really sweet. Always helped me.
666
00:37:15,625 --> 00:37:17,791
Normally she takes her car to go to work.
667
00:37:17,875 --> 00:37:19,458
But her car's been there for a week.
668
00:37:19,541 --> 00:37:21,625
-A week?
-And no music since yesterday.
669
00:37:21,708 --> 00:37:23,875
She usually puts on some great stuff
but it's been quiet.
670
00:37:23,958 --> 00:37:26,208
Did she say anything
about a vacation or visiting family?
671
00:37:26,291 --> 00:37:29,333
No, I saw her on Sunday.
She told me about her wedding.
672
00:37:30,708 --> 00:37:33,750
-Reckon we should force it?
-Yeah, let's do it.
673
00:37:33,833 --> 00:37:36,166
OK, watch out, don't stand there.
674
00:37:36,250 --> 00:37:37,750
Stand back, please.
675
00:37:48,833 --> 00:37:50,041
Anybody here?
676
00:37:51,375 --> 00:37:52,708
Ma'am?
677
00:37:57,291 --> 00:37:58,208
Hey!
678
00:38:13,833 --> 00:38:14,708
Cut the rope.
679
00:38:16,500 --> 00:38:18,125
We're not supposed to.
680
00:38:18,208 --> 00:38:19,916
I told you to cut it.
681
00:38:42,958 --> 00:38:44,958
We'll go get the stretcher.
682
00:39:18,875 --> 00:39:20,291
We shouldn't have cut her down.
683
00:39:20,375 --> 00:39:22,583
That's the police's job.
684
00:39:23,416 --> 00:39:24,291
OK.
685
00:39:25,208 --> 00:39:28,041
So what are you going to do?
Write a report?
686
00:39:28,708 --> 00:39:30,500
It seems you're pretty good at that.
687
00:39:31,041 --> 00:39:32,000
You looking for a fight or what?
688
00:39:33,666 --> 00:39:35,041
You looking for a fight?
689
00:39:35,583 --> 00:39:37,583
-Hey, answer me!
-Hey!
690
00:39:37,666 --> 00:39:39,791
You guys are starting to bust my balls.
691
00:39:40,625 --> 00:39:42,416
Its Jules' first suicide.
692
00:39:43,291 --> 00:39:44,708
So, give us a fucking break.
693
00:39:46,583 --> 00:39:48,041
And it was a girl, too.
694
00:39:49,291 --> 00:39:50,333
Shit.
695
00:40:06,083 --> 00:40:07,875
Training time. Jogging and assault course.
696
00:40:08,458 --> 00:40:09,833
Let's go!
697
00:40:13,208 --> 00:40:14,541
Alright, did you get that?
698
00:40:14,625 --> 00:40:18,125
Let's sweat these toxins out.
We'll recover tomorrow, it's our day off.
699
00:40:27,541 --> 00:40:29,625
By 11, we're usually
all warmed up, right?
700
00:40:31,500 --> 00:40:34,083
Are you like this with every suicide
or did you know her?
701
00:40:34,791 --> 00:40:36,041
No, but I grew up there.
702
00:40:36,875 --> 00:40:39,583
Fires, rivers overflowing,
703
00:40:39,666 --> 00:40:42,708
you bust your ass and by the evening
you're wrecked. You forget.
704
00:40:44,708 --> 00:40:45,583
What is it?
705
00:40:46,291 --> 00:40:47,166
Nothing?
706
00:40:47,750 --> 00:40:49,041
It's nice to see you like that.
707
00:40:50,083 --> 00:40:50,958
It is.
708
00:40:51,041 --> 00:40:53,750
Something got to you.
709
00:40:53,833 --> 00:40:55,083
Welcome to the club.
710
00:40:55,166 --> 00:40:57,208
Are you asking me if I cry
from time to time?
711
00:40:57,291 --> 00:40:58,166
No.
712
00:40:58,750 --> 00:41:01,000
But I do. I cry sometimes.
713
00:41:01,083 --> 00:41:02,125
I can teach you.
714
00:41:03,666 --> 00:41:05,833
Tomorrow's our day off. It'll do us good.
715
00:41:16,958 --> 00:41:18,541
Do you like those ones?
716
00:41:19,666 --> 00:41:21,791
Yeah, not bad,
but aren't these holes a bit…
717
00:41:21,875 --> 00:41:24,041
Well, without the holes, they're boring.
718
00:41:24,125 --> 00:41:25,041
Really?
719
00:41:25,791 --> 00:41:27,958
-How much are they?
-It's written here.
720
00:41:29,541 --> 00:41:32,041
Oh, I see.
Those are some expensive holes, eh?
721
00:41:32,916 --> 00:41:34,333
Could I have these in a 37
722
00:41:34,416 --> 00:41:35,458
please?
723
00:41:35,541 --> 00:41:37,833
-I'll get you those right away.
-Thanks.
724
00:41:37,916 --> 00:41:41,250
Your mom told me about
the disciplinary council. What a drag, eh?
725
00:41:41,333 --> 00:41:44,166
They're assholes. They called me a slut
because I was wearing a skirt.
726
00:41:44,250 --> 00:41:46,250
Yeah but knocking over
a scooter isn't exactly…
727
00:41:46,333 --> 00:41:47,541
I barely touched them.
728
00:41:49,958 --> 00:41:51,541
It was like they fell on purpose.
729
00:41:51,625 --> 00:41:53,833
-Were there witnesses?
-Yeah.
730
00:41:53,916 --> 00:41:55,500
Diane and Armelle.
731
00:41:55,583 --> 00:41:57,375
But they won't speak up.
Those guys are thugs.
732
00:41:57,458 --> 00:41:59,291
They go round intimidating everyone.
733
00:41:59,375 --> 00:42:02,500
Sometimes fear can be useful.
734
00:42:02,583 --> 00:42:04,250
It stops you getting into trouble.
735
00:42:04,333 --> 00:42:06,125
So it's better to get called a slut?
736
00:42:06,208 --> 00:42:08,958
When someone calls you
a cocksucker, what do you say?
737
00:42:09,041 --> 00:42:12,208
I'd say that you're using
an awful lot of curse words.
738
00:42:16,958 --> 00:42:17,833
Hello?
739
00:42:19,500 --> 00:42:20,375
Yeah.
740
00:42:21,125 --> 00:42:22,958
-No, I haven't looked yet.
-Thanks.
741
00:42:25,000 --> 00:42:26,625
Yeah.
742
00:42:26,708 --> 00:42:27,916
Alright, OK.
743
00:42:35,083 --> 00:42:36,541
Shake a leg, guys.
744
00:42:36,625 --> 00:42:38,791
-You drive.
-Who's in charge at Lézignan?
745
00:42:38,875 --> 00:42:41,250
Lauzier, but you didn't need to come,
there are three stations on the job.
746
00:42:41,333 --> 00:42:43,375
Just because I'm a pro doesn't mean
I can't volunteer.
747
00:42:43,458 --> 00:42:45,875
Jules! We're leaving!
You're coming with me!
748
00:42:45,958 --> 00:42:48,416
-Is it something big?
-No, but they want us there.
749
00:43:06,708 --> 00:43:09,333
-Hello?
-Yeah, Lauzier to Chamack.
750
00:43:09,416 --> 00:43:10,541
Yes, Sir?
751
00:43:10,625 --> 00:43:13,541
So we've pretty much
got this under control here.
752
00:43:13,625 --> 00:43:15,541
We won't be needing your help.
OK?
753
00:43:15,625 --> 00:43:17,375
Ah, OK. Copy that.
754
00:43:21,375 --> 00:43:23,708
Xavier, we're calling it off.
They don't need us.
755
00:43:23,791 --> 00:43:25,833
-You sure?
-That's what they said.
756
00:43:25,916 --> 00:43:27,791
Turn back at the next junction.
757
00:43:27,875 --> 00:43:29,375
OK, copy that.
758
00:43:29,458 --> 00:43:30,958
So you didn't go?
759
00:43:31,041 --> 00:43:33,208
Coitus interruptus.
That's the name, right?
760
00:43:33,291 --> 00:43:35,291
Yeah, it's about guys who don't last.
761
00:43:35,375 --> 00:43:37,791
No, Latin just turns me on.
762
00:43:37,875 --> 00:43:39,333
-Another fail.
-Yep.
763
00:43:40,083 --> 00:43:42,333
OK. Bye. So, I've got to go anyway
764
00:43:42,416 --> 00:43:43,666
to do an assessment.
765
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
Béné, will you come with me?
766
00:43:48,166 --> 00:43:50,041
-Jules!
-Play.
767
00:43:50,125 --> 00:43:51,000
OK, let's play.
768
00:43:51,083 --> 00:43:53,208
Will you throw the ball in?
769
00:43:58,541 --> 00:44:00,625
I've got good news for you.
770
00:44:00,708 --> 00:44:03,458
The injured guy came out of the coma.
771
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
You haven't received any letters?
772
00:44:08,875 --> 00:44:09,833
No, why?
773
00:44:09,916 --> 00:44:11,833
HQ didn't call you?
774
00:44:11,916 --> 00:44:12,791
No.
775
00:44:13,666 --> 00:44:16,416
Well, worst case scenario
he presses charges.
776
00:44:16,500 --> 00:44:19,166
Or his wife, more like.
Whatever, same thing.
777
00:44:19,958 --> 00:44:21,875
For failure of duty to rescue?
778
00:44:21,958 --> 00:44:23,041
That's right.
779
00:44:23,125 --> 00:44:26,666
It's kind of our speciality.
We're even known for it.
780
00:44:28,541 --> 00:44:29,583
And then what?
781
00:44:29,666 --> 00:44:31,041
I suppose there will be
782
00:44:31,125 --> 00:44:34,375
an internal investigation with
statements and all that shit.
783
00:44:35,041 --> 00:44:36,166
It'll be tough.
784
00:44:36,250 --> 00:44:37,750
You'll have to hold on tight.
785
00:44:38,208 --> 00:44:39,416
My husband wants me to stop.
786
00:44:42,458 --> 00:44:44,375
Lauzier to Chamack.
787
00:44:46,000 --> 00:44:48,166
-I'm listening.
-Where are you?
788
00:44:48,250 --> 00:44:49,375
On my way.
789
00:44:50,041 --> 00:44:52,666
I wanted to ask,
did you hear about the charges?
790
00:44:52,750 --> 00:44:55,208
-Yeah, HQ called me.
-Good.
791
00:44:55,291 --> 00:44:56,666
What do you make of it all?
792
00:44:56,750 --> 00:45:00,166
Your Sub-Officer, Meursault, is it?
She a looker?
793
00:45:01,791 --> 00:45:03,291
Chamack, do you copy?
794
00:45:04,041 --> 00:45:06,375
Yeah, copy.
Um, she's with me right now.
795
00:45:07,166 --> 00:45:09,041
Ah! Right, um, OK.
796
00:45:09,125 --> 00:45:11,500
Well, we're off now. Have a look
around and we'll catch up later.
797
00:45:12,250 --> 00:45:13,125
Copy that.
798
00:45:19,083 --> 00:45:21,333
What do you think?
799
00:45:23,416 --> 00:45:25,208
It was a south, southwesterly wind.
800
00:45:25,291 --> 00:45:27,000
Then, it changed direction.
801
00:45:27,083 --> 00:45:30,041
You think it's like Montlaur?
The same pyromaniac?
802
00:45:30,833 --> 00:45:33,125
Maybe, yeah,
but I'm not convinced.
803
00:45:36,041 --> 00:45:37,541
What's wrong?
804
00:45:44,666 --> 00:45:46,916
Only one side of the bark is burnt.
See that?
805
00:45:47,000 --> 00:45:49,583
I reckon it came from the road down there.
806
00:45:49,666 --> 00:45:52,208
Classic case of some jackass
throwing a cigarette out his window.
807
00:45:54,833 --> 00:45:57,666
When it starts 55 yards higher
or on the farms
808
00:45:57,750 --> 00:45:59,916
you can tell it was deliberate.
809
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
You see, there's not much to it.
810
00:46:02,083 --> 00:46:04,333
You walk 22 yards further,
you find your victim.
811
00:46:04,416 --> 00:46:06,875
At 55 yards off,
I can get everything wrong.
812
00:46:09,583 --> 00:46:11,125
My dad worked clearing the land.
813
00:46:11,625 --> 00:46:14,500
He cleaned up after fires,
so this smells like childhood.
814
00:46:18,416 --> 00:46:20,083
I have to ask…
815
00:46:20,916 --> 00:46:22,083
Why did you become a firefighter?
816
00:46:23,333 --> 00:46:25,291
I reckon it was something simple.
817
00:46:26,166 --> 00:46:28,125
The dream of a chubby little girl
818
00:46:28,208 --> 00:46:31,625
who wanted to prove herself. So,
819
00:46:31,708 --> 00:46:33,500
when someone gets hurt, of course,
820
00:46:34,208 --> 00:46:35,541
it's upsetting.
821
00:46:35,625 --> 00:46:37,125
Your guy's alive, you need
822
00:46:37,208 --> 00:46:38,958
to begin to forgive yourself.
823
00:46:55,125 --> 00:46:56,625
What song is that?
824
00:46:56,708 --> 00:46:59,166
An old American band that I love.
825
00:46:59,250 --> 00:47:01,041
Get in there!
826
00:47:02,125 --> 00:47:03,375
-There you go!
-Pass it!
827
00:47:03,458 --> 00:47:04,958
I'm open over here!
828
00:47:05,041 --> 00:47:07,166
-Kick it!
-Hey! Xavier!
829
00:47:08,791 --> 00:47:10,333
In front of you!
830
00:47:10,416 --> 00:47:12,125
-Hey!
-A resident reported an emergency.
831
00:47:12,208 --> 00:47:14,333
-What is it?
-Their French isn't good.
832
00:47:14,416 --> 00:47:15,458
You'll see when we get there.
833
00:47:23,583 --> 00:47:25,833
Hello, ma'am.
What's the problem here? What?
834
00:47:25,916 --> 00:47:28,208
-What is it? Up there?
-OK, we're going up!
835
00:47:28,291 --> 00:47:29,291
Jules!
836
00:47:35,708 --> 00:47:37,000
This way.
837
00:47:37,083 --> 00:47:38,166
Hello, ma'am.
838
00:47:41,666 --> 00:47:43,708
Show me where. Hello.
839
00:47:45,541 --> 00:47:47,208
Right, OK. Martial?
840
00:47:47,291 --> 00:47:50,000
-When was her due date?
-Hello, ma'am.
841
00:47:50,083 --> 00:47:52,833
Hello. Henri,
can you get the first aid kit?
842
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Everything's going to be OK.
Did your water break?
843
00:47:55,541 --> 00:47:58,541
What was the due date?
Do you understand that, "due date"?
844
00:47:58,625 --> 00:48:00,916
-It's OK, we're here.
-When was she due to give birth?
845
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Her water already broke.
846
00:48:02,583 --> 00:48:05,708
-Do you understand "due date"?
-Do you speak French?
847
00:48:05,791 --> 00:48:07,041
She doesn't understand.
848
00:48:08,333 --> 00:48:10,583
Do you understand the term "due date"?
849
00:48:10,666 --> 00:48:14,458
-Is it her first time giving birth?
-Is it her first child?
850
00:48:14,541 --> 00:48:16,875
-Shit, this is hard.
-I don't understand her.
851
00:48:16,958 --> 00:48:17,833
Should we do it?
852
00:48:17,916 --> 00:48:19,208
She doesn't understand.
853
00:48:19,291 --> 00:48:20,916
Neither do I.
854
00:48:21,000 --> 00:48:23,250
Alright, let's take her in.
855
00:48:27,333 --> 00:48:30,500
Bretonno 209 from Bram,
we'll be there in ten minutes.
856
00:48:31,500 --> 00:48:32,375
In ten minutes?
857
00:48:32,458 --> 00:48:34,291
-We won't make it.
-Why not?
858
00:48:34,375 --> 00:48:36,291
He's coming, I can see the head.
859
00:48:36,375 --> 00:48:38,416
Do what you need to do.
860
00:48:43,791 --> 00:48:45,708
OK, I can do this.
861
00:48:45,791 --> 00:48:47,666
-Ma'am, listen to me.
-Go, go.
862
00:48:47,750 --> 00:48:49,250
OK, lift your legs.
863
00:48:49,333 --> 00:48:51,375
You have to breathe. Get some air.
864
00:48:51,458 --> 00:48:53,416
When there's a contraction, breathe in
865
00:48:53,500 --> 00:48:56,833
hold it and push. OK? Breathe in.
866
00:48:56,916 --> 00:49:00,250
Hold it. Push! Push!
867
00:49:00,333 --> 00:49:02,375
-Push!
-Push!
868
00:49:02,458 --> 00:49:05,416
-That's it, push.
-Very good. Don't give up. Again!
869
00:49:05,500 --> 00:49:08,625
A bit more! Stop!
You're doing great. He's coming out.
870
00:49:08,708 --> 00:49:10,041
Perfect, we can see him.
871
00:49:10,125 --> 00:49:13,041
It's OK, it's going well.
Let's do that again, OK?
872
00:49:13,125 --> 00:49:14,791
Breathe in, hold it, push.
873
00:49:14,875 --> 00:49:16,166
-With me!
-Push!
874
00:49:16,250 --> 00:49:19,208
Push! That's it, keep going!
Great job! You've got this!
875
00:49:20,416 --> 00:49:22,625
Push!
876
00:49:25,416 --> 00:49:27,458
Are you keeping your eyes on the road?
877
00:49:27,541 --> 00:49:31,958
Push! Keep going! Again! That's it!
878
00:49:32,041 --> 00:49:36,916
One more push, a little more! He's coming!
879
00:49:37,000 --> 00:49:39,125
There he is. Look.
880
00:49:40,666 --> 00:49:41,708
Amazing!
881
00:49:42,875 --> 00:49:44,666
It's a boy.
882
00:49:44,750 --> 00:49:46,333
-Well done, ma'am.
-Well done.
883
00:49:46,416 --> 00:49:48,750
-Whoo!
-Nice one!
884
00:49:49,958 --> 00:49:51,375
It's going to be OK. Here.
885
00:49:51,458 --> 00:49:52,458
Yeah.
886
00:49:52,541 --> 00:49:54,000
Yeah, victory!
887
00:49:54,083 --> 00:49:56,041
Victory, that's right.
888
00:49:58,750 --> 00:49:59,958
Oh, shit.
889
00:50:00,041 --> 00:50:01,166
-What?
-There's another one.
890
00:50:01,250 --> 00:50:03,875
-What?
-There's another one.
891
00:50:03,958 --> 00:50:06,041
-Shit!
-Oh my god, you're kidding me!
892
00:50:06,125 --> 00:50:07,500
The second one can't wait?
893
00:50:07,583 --> 00:50:08,750
We're nearly there.
894
00:50:08,833 --> 00:50:12,125
Alright, ma'am. Take him, Henri.
We're going to take the baby, OK?
895
00:50:12,208 --> 00:50:14,291
Just for a little while,
to do the second one, OK?
896
00:50:14,375 --> 00:50:16,541
We've done one,
we can do one more, right?
897
00:50:16,625 --> 00:50:17,958
We know what to do now.
898
00:50:18,041 --> 00:50:19,416
Watch the umbilical cord.
899
00:50:19,500 --> 00:50:23,250
OK, let's do this again.
Take as big a breath as you want.
900
00:50:23,333 --> 00:50:24,333
Alright, she's coming.
901
00:50:24,416 --> 00:50:26,541
Hold it, push, push.
902
00:50:26,625 --> 00:50:28,625
-Jules, for fuck's sake!
-Sorry.
903
00:50:28,708 --> 00:50:30,250
That's great.
904
00:50:36,333 --> 00:50:38,000
I got the photos from the hospital.
905
00:50:38,083 --> 00:50:40,208
The mother sent me this. Look.
906
00:50:40,291 --> 00:50:42,833
Oh, wow!
They're perfect, the two of them!
907
00:50:43,541 --> 00:50:45,541
Look!
They're looking at each other, see?
908
00:50:45,625 --> 00:50:48,583
In the truck, we were lost.
She didn't speak a word of French
909
00:50:48,666 --> 00:50:49,916
They're cute, eh?
910
00:50:50,000 --> 00:50:52,916
-When the second one came…
-So, I heard you did a double?
911
00:50:53,000 --> 00:50:53,875
Yeah.
912
00:50:53,958 --> 00:50:55,708
-Let's see.
-Look.
913
00:50:55,791 --> 00:50:57,416
-Let's see?
-Fantastic!
914
00:50:57,500 --> 00:50:59,166
So cute. Is he the little boy?
915
00:50:59,250 --> 00:51:00,875
That's the girl. That's Coumbo.
916
00:51:00,958 --> 00:51:02,708
The girl's called Coumba.
917
00:51:02,791 --> 00:51:04,000
The girl's called Coumba
918
00:51:04,083 --> 00:51:06,416
and the boy here is called Madibo.
919
00:51:06,500 --> 00:51:08,666
I'm Coumba's godfather.
920
00:51:08,750 --> 00:51:10,208
And Henri is Madibo's.
921
00:51:10,291 --> 00:51:11,791
Henri did a super job.
922
00:51:11,875 --> 00:51:13,833
He cut the umbilical cords.
Right, Henri?
923
00:51:13,916 --> 00:51:16,916
It's my first time
being a godfather, it's wild.
924
00:51:17,000 --> 00:51:17,916
Have you ever been one?
925
00:51:18,000 --> 00:51:20,791
In my life but never at work. Well done.
926
00:51:20,875 --> 00:51:22,333
You women have a hard time.
927
00:51:22,416 --> 00:51:23,708
She was really in pain!
928
00:51:23,791 --> 00:51:25,875
That's why I don't want to get pregnant.
929
00:51:25,958 --> 00:51:28,333
Once the baby's in our arms,
we forget everything.
930
00:51:29,500 --> 00:51:31,791
Alright, guys.
We need to get the truck ready
931
00:51:31,875 --> 00:51:33,958
for the next emergency. Let's go.
932
00:51:34,791 --> 00:51:36,791
-Alright.
-Look at that.
933
00:51:36,875 --> 00:51:38,625
Take care, bye.
934
00:51:40,125 --> 00:51:42,000
I read your report.
935
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
Don't you think you're going too far?
936
00:51:44,375 --> 00:51:46,916
-No, I don't.
-Well, I think you are.
937
00:51:47,000 --> 00:51:48,375
Is there a problem here?
938
00:51:48,458 --> 00:51:50,291
Tell me. Is there a problem?
939
00:51:50,375 --> 00:51:51,333
No.
940
00:51:51,416 --> 00:51:53,166
Well, yes, there is, actually.
941
00:51:53,250 --> 00:51:56,333
The guys say if it kicks off,
they'll close the station.
942
00:51:56,416 --> 00:51:58,541
My wife's terrified.
943
00:51:58,625 --> 00:52:00,833
Béné messed up big time, that's for sure.
944
00:52:16,458 --> 00:52:18,083
What's up, sweetie?
945
00:52:19,583 --> 00:52:20,458
Oh, no.
946
00:52:21,291 --> 00:52:22,250
What happened?
947
00:52:24,416 --> 00:52:27,208
There was an accident
on the A61 slip road.
948
00:52:27,291 --> 00:52:28,333
Yeah, I heard.
949
00:52:28,416 --> 00:52:30,708
-You were sent there?
-Yeah.
950
00:52:30,791 --> 00:52:32,750
A truck and a car.
951
00:52:33,958 --> 00:52:35,208
In the car,
952
00:52:35,875 --> 00:52:37,541
the driver, he was dead.
953
00:52:38,750 --> 00:52:39,666
But…
954
00:52:40,166 --> 00:52:41,625
But what?
955
00:52:41,708 --> 00:52:43,083
Come here.
956
00:52:49,541 --> 00:52:51,583
There was a little five year-old girl.
957
00:52:54,291 --> 00:52:56,791
We had to get her out
and it took us an hour.
958
00:52:57,583 --> 00:52:58,625
An hour!
959
00:52:59,500 --> 00:53:03,000
-You were on the crowbar?
-No, that was Benoît and Sylvain.
960
00:53:03,083 --> 00:53:05,958
I was talking to the girl
because she was still breathing.
961
00:53:08,250 --> 00:53:09,666
And then,
962
00:53:09,750 --> 00:53:11,375
at some point, she stopped.
963
00:53:13,375 --> 00:53:15,208
She was looking at me the whole time.
964
00:53:18,083 --> 00:53:19,583
When we finally got her out,
965
00:53:19,666 --> 00:53:21,416
I was the one holding her.
966
00:53:22,708 --> 00:53:25,125
Her little legs were all…
967
00:53:26,791 --> 00:53:27,875
All broken, like.
968
00:53:29,791 --> 00:53:31,791
I put her in the bag
969
00:53:31,875 --> 00:53:33,083
and then…
970
00:53:34,625 --> 00:53:36,250
And then that was it.
971
00:53:40,708 --> 00:53:41,583
Sorry.
972
00:53:43,625 --> 00:53:45,166
I didn't want to do this.
973
00:53:45,250 --> 00:53:46,166
Sorry.
974
00:53:48,541 --> 00:53:50,250
And you, how did your day go?
975
00:53:50,333 --> 00:53:51,208
-Good.
-Yeah?
976
00:53:52,125 --> 00:53:53,500
It was good, yeah.
977
00:53:53,583 --> 00:53:54,958
Everything went well.
978
00:54:01,291 --> 00:54:02,416
It's me!
979
00:54:04,750 --> 00:54:05,708
Étienne?
980
00:54:09,041 --> 00:54:10,791
-How's it going?
-Where's Étienne?
981
00:54:10,875 --> 00:54:13,291
He's sleeping over at Roméo's.
His parents live by the bridge.
982
00:54:13,875 --> 00:54:15,958
-Why didn't you call?
-Hold on a sec.
983
00:54:16,041 --> 00:54:17,791
Can't I handle things by myself? Ah.
984
00:54:18,708 --> 00:54:20,333
More like, can you?
985
00:54:20,416 --> 00:54:22,083
Ministry of the Interior.
986
00:54:22,583 --> 00:54:25,333
That job of yours
is such a massive pain in the ass!
987
00:54:27,541 --> 00:54:29,083
Why isn't Étienne here?
988
00:54:29,166 --> 00:54:31,083
With your crazy hours,
I never know if you'll be here
989
00:54:31,166 --> 00:54:33,458
so if he spends the night at his pal's,
I get the night off.
990
00:54:34,041 --> 00:54:35,583
And if I want to see him, that's not…
991
00:54:35,666 --> 00:54:37,166
OK. That letter…
992
00:54:37,250 --> 00:54:39,083
It's about the accident?
The victim you missed?
993
00:54:40,333 --> 00:54:42,458
Yeah, right, the one I missed.
994
00:54:42,541 --> 00:54:43,916
You just got served!
995
00:54:44,000 --> 00:54:45,916
They have no idea!
996
00:54:46,000 --> 00:54:47,458
Ten years of this shit!
997
00:54:47,541 --> 00:54:49,958
And having to move three times
because of your job?
998
00:54:50,041 --> 00:54:51,333
That doesn't bother you?
999
00:54:51,416 --> 00:54:52,625
OK, alright.
1000
00:54:52,708 --> 00:54:55,750
This isn't about me! We've had
to move but I have a normal job.
1001
00:54:55,833 --> 00:54:58,583
Sure, because a normal wife
has a normal job.
1002
00:54:58,666 --> 00:55:01,500
Right? You used to like
having a wife who was different.
1003
00:55:01,583 --> 00:55:04,000
Ten years is enough.
Even Étienne wants you to stop.
1004
00:55:04,083 --> 00:55:05,250
Étienne isn't here.
1005
00:55:05,333 --> 00:55:08,125
I start at 6am tomorrow,
so I'll sleep at the station.
1006
00:55:08,208 --> 00:55:10,166
It'll be a night off for me too.
1007
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Hey, Béné!
1008
00:55:14,625 --> 00:55:18,000
Hey, Laurent, it's Philippe,
I'm watching the videos you sent.
1009
00:55:18,083 --> 00:55:19,041
There's nothing.
1010
00:55:21,375 --> 00:55:24,125
I'm looking at the gas station right now.
1011
00:55:26,166 --> 00:55:27,750
No, there's nothing here.
1012
00:55:27,833 --> 00:55:29,958
Alright, bud. See you.
1013
00:55:38,916 --> 00:55:41,416
What are you doing here?
Are you on night duty?
1014
00:55:41,500 --> 00:55:44,166
I thought I'd sleep here
and be ready to go tomorrow.
1015
00:55:44,250 --> 00:55:46,208
Ah, you're addicted now, right?
1016
00:55:47,083 --> 00:55:48,958
That's what my ex-wife used to say.
1017
00:55:49,041 --> 00:55:51,791
That when there's no one left to save,
you feel lost.
1018
00:55:51,875 --> 00:55:53,958
That misery is like a drug to us.
1019
00:55:54,666 --> 00:55:56,208
Yeah, I've heard it before.
1020
00:55:57,250 --> 00:55:58,166
OK, goodnight.
1021
00:55:58,250 --> 00:55:59,375
Goodnight.
1022
00:56:04,291 --> 00:56:07,333
Max, I'm leaving the office,
can you take over, please?
1023
00:56:07,416 --> 00:56:08,541
OK.
1024
00:56:36,750 --> 00:56:38,791
Night duty's not bad, is it?
1025
00:56:44,500 --> 00:56:45,541
Who's that?
1026
00:56:45,625 --> 00:56:47,375
Shit. Uh, it's the chief.
1027
00:56:47,458 --> 00:56:49,833
-You're chief's kind of a hottie.
-He's cute.
1028
00:56:49,916 --> 00:56:53,041
-Did he bring his hose?
-Party's over. Thank you and goodnight.
1029
00:56:54,291 --> 00:56:55,833
-Get up.
-Alright.
1030
00:56:55,916 --> 00:56:57,375
-We're stopping?
-Eh, yeah.
1031
00:56:57,458 --> 00:56:59,416
The chief's no fun.
1032
00:56:59,500 --> 00:57:01,083
Alright, this was fun, guys.
1033
00:57:01,166 --> 00:57:02,958
-For sure.
-Good job, firemen!
1034
00:57:03,041 --> 00:57:05,208
That's how you put out fires here?
1035
00:57:05,291 --> 00:57:09,333
Next time, we'll go
to the police station, it'll be more fun.
1036
00:57:09,416 --> 00:57:11,250
-Bye, girls. Sorry.
-Yeah, yeah.
1037
00:57:11,333 --> 00:57:14,625
The next time you're in heat,
don't call the fire brigade.
1038
00:57:14,708 --> 00:57:16,416
Thomas, see them out and lock the door.
1039
00:57:16,500 --> 00:57:19,041
-Thank you.
-It's the uniform, it drives them crazy.
1040
00:57:19,125 --> 00:57:20,458
Whatever.
1041
00:57:21,541 --> 00:57:23,500
-Goodnight, sir.
-That's right. Run, Pompom.
1042
00:57:23,583 --> 00:57:26,250
-The tournament's in two weeks.
-An orgy at the station.
1043
00:57:26,333 --> 00:57:28,416
-As if we didn't have enough to deal with.
-"Orgy"…
1044
00:57:28,500 --> 00:57:30,958
We pick up two rich girls with a thing
for uniforms and it's an orgy?
1045
00:57:31,041 --> 00:57:32,750
-That's enough. It's not right.
-No.
1046
00:57:33,458 --> 00:57:35,166
I'll tell you what's not right
1047
00:57:35,250 --> 00:57:37,541
it's babies dying
because of fucked-up heating
1048
00:57:37,625 --> 00:57:40,250
it's people not giving a shit
about the elderly, that's not right.
1049
00:57:40,333 --> 00:57:42,291
But fucking's not a sin.
1050
00:57:47,833 --> 00:57:50,541
You're telling me off
for a little bit of screwing.
1051
00:57:50,625 --> 00:57:53,208
But I've never left
an injured victim in a ditch.
1052
00:58:10,416 --> 00:58:11,458
What is it?
1053
00:58:11,541 --> 00:58:13,333
A car on fire in Floure.
1054
00:58:14,708 --> 00:58:16,291
An explosion. Terrorist attack?
1055
00:58:16,375 --> 00:58:19,916
No, after the cops injured that guy,
it's all kicking off in the hood.
1056
00:58:20,000 --> 00:58:22,833
-OK, let's go.
-I'll keep a team here just in case.
1057
00:58:22,916 --> 00:58:24,333
OK, then.
1058
00:58:24,416 --> 00:58:26,916
-I can ask for back-up?
-Yeah but they should be on their way.
1059
00:58:27,000 --> 00:58:27,875
OK.
1060
00:58:29,041 --> 00:58:31,291
It was the same three years ago.
1061
00:58:31,375 --> 00:58:33,250
Now young people have no limits.
1062
00:58:33,333 --> 00:58:34,666
Yeah.
1063
00:58:34,750 --> 00:58:37,083
But when you've got no job, no future
1064
00:58:37,166 --> 00:58:38,916
people are going to start shit.
1065
00:58:39,000 --> 00:58:41,208
-Did you end up starting shit?
-Me?
1066
00:58:41,291 --> 00:58:42,208
Oh, boy.
1067
00:58:43,291 --> 00:58:44,208
Like what?
1068
00:58:44,833 --> 00:58:46,166
Real bad things.
1069
00:58:46,250 --> 00:58:49,083
I could never pay attention in school,
it wasn't my bag.
1070
00:58:49,166 --> 00:58:51,625
-I couldn't do it.
-You wanted to be a fireman?
1071
00:58:51,708 --> 00:58:52,750
Yeah.
1072
00:58:52,833 --> 00:58:55,500
So many boys did.
It was the fire that appealed to me.
1073
00:58:56,166 --> 00:58:57,041
Not the girls?
1074
00:58:58,208 --> 00:58:59,791
Same thing, no?
1075
00:58:59,875 --> 00:59:01,083
So?
1076
00:59:01,166 --> 00:59:03,666
What's going on? Any news?
1077
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
We're waiting. Just in case.
1078
00:59:06,375 --> 00:59:08,125
They've asked me for a statement.
1079
00:59:08,791 --> 00:59:11,041
Yep. They asked me too.
1080
00:59:11,750 --> 00:59:13,666
I'll tell them the truth.
1081
00:59:13,750 --> 00:59:16,250
What are you trying to say?
That I won't?
1082
00:59:16,333 --> 00:59:18,416
I don't know what you're going to say.
1083
00:59:18,500 --> 00:59:20,833
For me, it's the whole truth,
and nothing but the truth.
1084
00:59:21,458 --> 00:59:22,500
So what's the truth?
1085
00:59:23,916 --> 00:59:26,208
I'm not sure you did a full check.
1086
00:59:26,291 --> 00:59:28,291
That's the truth.
1087
00:59:28,375 --> 00:59:29,458
Eh, Éric?
1088
00:59:30,250 --> 00:59:33,166
The truth is that you hate
taking orders from a woman.
1089
00:59:33,250 --> 00:59:35,041
Or a chick. You like that better?
1090
00:59:35,125 --> 00:59:36,708
-A bus is on fire.
-Where?
1091
00:59:36,791 --> 00:59:39,208
-At Liseraies.
-Goddamnit.
1092
00:59:42,916 --> 00:59:45,291
Alright, boys.
Watch out, this is a dicey area.
1093
00:59:46,000 --> 00:59:48,916
Careful, safety first,
and don't let yourself be provoked.
1094
00:59:49,000 --> 00:59:50,666
Leave that to the cops. OK?
1095
00:59:50,750 --> 00:59:52,250
Look out for one another.
1096
00:59:52,333 --> 00:59:54,583
And keep an eye out behind you, got it?
1097
01:00:02,875 --> 01:00:05,833
We just got here. It's a shit show.
We'll try and protect you.
1098
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
OK, got it.
1099
01:00:16,541 --> 01:00:19,791
Last year, some guys got hit with
petanque balls thrown from the 6th floor.
1100
01:00:19,875 --> 01:00:21,291
So, watch out.
1101
01:00:22,791 --> 01:00:24,083
Xavier, Thomas, hydrant's
1102
01:00:24,166 --> 01:00:26,500
two yards to your right. Béné, Martial,
1103
01:00:26,583 --> 01:00:28,291
you take over with foam. Éric, cover them.
1104
01:00:28,375 --> 01:00:31,791
I'll give you orders. We extinguish
and we get out. OK?
1105
01:00:31,875 --> 01:00:34,125
-OK.
-Fucking bitch!
1106
01:00:34,208 --> 01:00:35,958
Motherfuckers!
1107
01:00:37,958 --> 01:00:40,833
-Fuck off, fags!
-Come on, then!
1108
01:00:41,916 --> 01:00:43,250
Assholes!
1109
01:00:44,625 --> 01:00:46,583
-Little bitches!
-We've arrived.
1110
01:00:46,666 --> 01:00:49,916
Bus on fire, no one injured,
we're about to put it out. Over.
1111
01:01:33,500 --> 01:01:35,416
Eat it!
1112
01:01:38,875 --> 01:01:41,541
-Son of a bitch!
-How'd you like that?
1113
01:01:45,500 --> 01:01:46,375
I got him!
1114
01:01:54,708 --> 01:01:56,291
Get back in the truck!
1115
01:02:08,458 --> 01:02:09,875
OK. Quickly, get it done!
1116
01:02:14,208 --> 01:02:15,958
Foam on then we're out of here.
1117
01:02:16,041 --> 01:02:17,583
Careful, they're not messing around.
1118
01:02:17,666 --> 01:02:18,708
OK!
1119
01:02:20,166 --> 01:02:22,083
Look, it's a chick!
1120
01:02:22,166 --> 01:02:23,416
It's a chick!
1121
01:02:28,458 --> 01:02:30,708
-Whore!
-Go look after your kids!
1122
01:02:45,916 --> 01:02:47,833
OK! Let's go!
1123
01:02:47,916 --> 01:02:49,833
Retreat! Leave the hoses!
1124
01:02:49,916 --> 01:02:52,250
-Go look after your kids!
-Alright, detach those.
1125
01:02:55,375 --> 01:02:57,458
Fuck off, assholes!
1126
01:03:01,333 --> 01:03:02,958
Everyone OK?
1127
01:03:30,125 --> 01:03:32,625
-Everyone want omelette?
-Yeah.
1128
01:03:33,583 --> 01:03:36,125
The foam's for putting out fires
not soaking people.
1129
01:03:36,208 --> 01:03:38,916
I know, but Thomas fell over
and they were too close.
1130
01:03:40,208 --> 01:03:41,708
The can they threw at my head
1131
01:03:41,791 --> 01:03:44,000
I don't know what they put in there
but it weighed a ton.
1132
01:03:44,083 --> 01:03:45,000
Pretty savage, right?
1133
01:03:45,083 --> 01:03:47,166
-Say what you need to.
-It's savage.
1134
01:03:47,250 --> 01:03:48,833
It's super violent.
1135
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
-It freaks me out.
-I know that area.
1136
01:03:51,250 --> 01:03:52,583
There are some great people there.
1137
01:03:52,666 --> 01:03:55,125
But everyone focuses
on those ten jackasses.
1138
01:03:55,208 --> 01:03:56,583
Yeah but it's crazy.
1139
01:03:56,666 --> 01:03:58,333
We're there to help and they spit on us.
1140
01:03:58,416 --> 01:03:59,500
-But…
-It's so hard.
1141
01:03:59,583 --> 01:04:02,833
Yeah but our job
is to put out fires everywhere.
1142
01:04:02,916 --> 01:04:04,166
We can't pick and choose.
1143
01:04:04,250 --> 01:04:05,583
Do we ever say:
1144
01:04:05,666 --> 01:04:08,333
"there's a fire but we won't go,
it's too dangerous"?
1145
01:04:08,416 --> 01:04:10,500
At some point it's the police's job.
1146
01:04:10,583 --> 01:04:12,625
The cops were there too.
1147
01:04:12,708 --> 01:04:15,375
We left, but they stayed.
1148
01:04:16,666 --> 01:04:17,541
Like the car crash.
1149
01:04:17,625 --> 01:04:19,916
We left and the cops came after.
1150
01:04:21,083 --> 01:04:22,166
Just as well.
1151
01:04:22,250 --> 01:04:23,958
Yeah, just as well.
1152
01:04:37,500 --> 01:04:38,541
So what, then?
1153
01:04:38,625 --> 01:04:40,041
You want it to be like this?
1154
01:04:40,125 --> 01:04:42,250
You insult me and I tell you to get lost?
1155
01:04:42,333 --> 01:04:44,166
You want to know something?
1156
01:04:44,250 --> 01:04:46,166
In 20 years,
I've worked at three stations.
1157
01:04:46,250 --> 01:04:47,833
Never had an investigation.
1158
01:04:47,916 --> 01:04:49,791
Do you understand? Never!
1159
01:04:49,875 --> 01:04:52,125
So, if the station closes, we'll know why.
1160
01:04:52,208 --> 01:04:53,958
Bullshit, that's not how it works!
1161
01:04:54,041 --> 01:04:55,750
It depends on the regional budget!
1162
01:04:55,833 --> 01:04:57,125
Oh yeah, sure!
1163
01:04:57,208 --> 01:04:59,833
Then you know that everything counts!
1164
01:04:59,916 --> 01:05:01,083
So, an investigation…!
1165
01:05:01,166 --> 01:05:03,416
There's an investigation
so someone must be guilty?
1166
01:05:03,500 --> 01:05:05,208
Not just someone.
1167
01:05:05,291 --> 01:05:07,291
If I was a guy, I swear to God…
1168
01:05:07,375 --> 01:05:09,333
Oh, go for it. I wouldn't say no.
1169
01:05:09,416 --> 01:05:11,125
The problem is you're not a guy.
1170
01:05:11,208 --> 01:05:12,375
She isn't.
1171
01:05:13,250 --> 01:05:14,375
But I am.
1172
01:05:22,500 --> 01:05:24,166
-Goodnight.
-Thank you.
1173
01:05:31,375 --> 01:05:33,875
-Thanks for everything.
-It was my pleasure.
1174
01:05:34,541 --> 01:05:36,041
-Bye, Étienne. Have a nice day.
-Bye.
1175
01:05:36,125 --> 01:05:37,208
Bye.
1176
01:05:37,291 --> 01:05:38,291
-How are you doing?
-Good.
1177
01:05:38,375 --> 01:05:39,958
-Did you sleep well?
-Yes.
1178
01:05:40,583 --> 01:05:42,541
-Was there a fire?
-A little one.
1179
01:05:43,333 --> 01:05:44,958
Dad said you're going to quit.
1180
01:05:45,041 --> 01:05:47,625
Well, you know, they need people
to put out fires.
1181
01:05:47,708 --> 01:05:49,041
Show me that killer smile!
1182
01:05:49,125 --> 01:05:51,041
Aw, what lovely clean teeth!
1183
01:05:51,125 --> 01:05:53,833
You're so handsome!
Can I sleep in your room tonight?
1184
01:05:53,916 --> 01:05:54,833
Sure.
1185
01:05:54,916 --> 01:05:56,541
Let's go, Henri.
1186
01:05:56,625 --> 01:05:59,041
At your own pace.
One foot in front of the other.
1187
01:05:59,791 --> 01:06:01,500
Be strong. Keep looking up.
1188
01:06:01,583 --> 01:06:03,500
OK, that's not bad.
1189
01:06:03,583 --> 01:06:06,041
Let's do a changeover.
Xavier, can you show him?
1190
01:06:06,125 --> 01:06:07,291
OK.
1191
01:06:09,791 --> 01:06:11,000
Henri, move to the left.
1192
01:06:15,541 --> 01:06:17,333
Xavier, suck your belly in!
1193
01:06:18,458 --> 01:06:20,541
OK, keep climbing up, Xavier!
1194
01:06:27,041 --> 01:06:28,541
Slowly, eh!
1195
01:06:28,625 --> 01:06:30,375
Don't rush it.
1196
01:06:32,333 --> 01:06:34,250
Xavier! Get down here!
1197
01:06:34,833 --> 01:06:36,291
-No way.
-Look at this.
1198
01:06:36,958 --> 01:06:37,916
Recognize these?
1199
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
Shit, she had to put on a show!
1200
01:06:40,083 --> 01:06:42,166
Do you know what I found in the pockets?
1201
01:06:42,250 --> 01:06:43,125
Condoms!
1202
01:06:44,291 --> 01:06:45,583
You'd better start packing.
1203
01:06:46,833 --> 01:06:48,791
Hey, get down here, asshole!
1204
01:06:50,083 --> 01:06:51,416
You think this is funny?
1205
01:06:51,500 --> 01:06:53,416
You guys are the heroes, right?
1206
01:06:53,500 --> 01:06:55,458
And we're nothing. Is that it?
1207
01:06:55,541 --> 01:06:56,750
You have it easy.
1208
01:06:56,833 --> 01:06:59,041
The girls love it. You save kids,
1209
01:06:59,625 --> 01:07:02,041
whenever there's an attack,
you save the day.
1210
01:07:02,125 --> 01:07:04,333
What about us?
When do we get to complain?
1211
01:07:04,416 --> 01:07:06,708
When? Well, I'm speaking up today.
1212
01:07:06,791 --> 01:07:10,041
Come and pack up your shit.
Get down!
1213
01:07:11,375 --> 01:07:13,416
If you don't get down here I swear I'll…
1214
01:07:13,500 --> 01:07:14,458
I'll…
1215
01:07:16,416 --> 01:07:18,291
I'll have had it with you.
1216
01:07:29,583 --> 01:07:31,333
Boss, I've got the chief online.
1217
01:07:34,250 --> 01:07:36,833
We found the culprit behind
the Minervois fire.
1218
01:07:36,916 --> 01:07:39,500
Let me guess. The moron
and the cigarette butt?
1219
01:07:39,583 --> 01:07:42,583
Yep. We got his number plate
and the police will take over.
1220
01:07:42,666 --> 01:07:43,583
Come in.
1221
01:07:44,666 --> 01:07:45,958
There she is.
1222
01:07:47,041 --> 01:07:48,541
You can take my seat.
1223
01:07:48,625 --> 01:07:50,583
The chief wants to talk to you.
1224
01:07:51,500 --> 01:07:53,125
-Sir.
-Bénédicte.
1225
01:07:53,208 --> 01:07:56,458
After the charges, as you know,
I had to conduct an investigation.
1226
01:07:57,333 --> 01:07:59,708
If you've got nothing to hide,
you've got nothing to fear.
1227
01:07:59,791 --> 01:08:00,750
Is that the case?
1228
01:08:01,833 --> 01:08:04,583
No. I inspected the area,
but didn't go wide enough.
1229
01:08:04,666 --> 01:08:05,791
Stick to your story.
1230
01:08:05,875 --> 01:08:09,208
No firefighter leaves an area
without checking a 110 yard radius.
1231
01:08:09,791 --> 01:08:11,166
If you think that'll work…
1232
01:08:11,250 --> 01:08:12,375
It will work.
1233
01:08:12,875 --> 01:08:14,083
-Philippe?
-Yeah?
1234
01:08:14,166 --> 01:08:15,958
Do you have a theory for Montlaur?
1235
01:08:16,458 --> 01:08:18,666
-I'm on it.
-That's not enough.
1236
01:08:18,750 --> 01:08:22,583
Was it deliberate or an accident?
I need an answer. Keep me informed.
1237
01:08:22,666 --> 01:08:24,583
-Of course.
-See you later.
1238
01:08:32,041 --> 01:08:34,458
I'm really stuck with the Montlaur case.
1239
01:08:34,541 --> 01:08:37,791
I found a kid at the scene
and looked him up, he's adopted.
1240
01:08:38,541 --> 01:08:40,458
But his dad is the village mayor.
1241
01:08:41,291 --> 01:08:43,375
So which is the problem?
1242
01:08:43,458 --> 01:08:44,916
It's a tiny village.
1243
01:08:45,666 --> 01:08:47,250
If I'm wrong, he'll never live it down.
1244
01:08:47,333 --> 01:08:49,791
-And if it is him?
-He's a minor.
1245
01:08:49,875 --> 01:08:51,916
He'll be arrested and marked for life.
1246
01:08:52,000 --> 01:08:54,958
Why don't you talk to him?
Get into his head.
1247
01:08:55,041 --> 01:08:56,625
No, it's too risky.
1248
01:08:56,708 --> 01:08:58,666
I'm not supposed to talk to witnesses.
1249
01:08:58,750 --> 01:08:59,708
Normally.
1250
01:08:59,791 --> 01:09:02,416
Does this look like a normal job to you?
1251
01:09:09,791 --> 01:09:11,041
Béné?
1252
01:09:11,125 --> 01:09:12,375
Someone's asking for you.
1253
01:09:12,458 --> 01:09:13,416
Coming.
1254
01:09:18,000 --> 01:09:20,208
"Béné, someone's asking for you."
1255
01:09:21,125 --> 01:09:22,416
I'm sure he's a homo.
1256
01:09:22,500 --> 01:09:23,916
Eh, maybe.
1257
01:09:24,000 --> 01:09:25,625
Not his fault if he is.
1258
01:09:25,708 --> 01:09:26,625
Look.
1259
01:09:27,125 --> 01:09:30,041
You're dumb and I'm pretty.
Nothing we can do about it.
1260
01:09:30,125 --> 01:09:31,000
Yeah.
1261
01:09:31,375 --> 01:09:33,416
I'm not as stupid as you are pretty.
1262
01:09:33,500 --> 01:09:34,458
It's a draw.
1263
01:09:45,541 --> 01:09:46,625
I saw you.
1264
01:09:52,750 --> 01:09:54,791
The night of the accident, I saw you.
1265
01:09:56,250 --> 01:09:58,750
I saw you looking around
behind the bushes.
1266
01:09:58,833 --> 01:10:00,083
You even looked at me.
1267
01:10:02,166 --> 01:10:05,125
I tried to shout,
but nothing was coming out.
1268
01:10:08,875 --> 01:10:10,291
I'm dropping the charges.
1269
01:10:12,083 --> 01:10:14,500
I'm dropping the charges
because the real culprit
1270
01:10:15,583 --> 01:10:16,916
is dead.
1271
01:10:17,000 --> 01:10:18,625
My brother in law was driving.
1272
01:10:20,500 --> 01:10:23,250
That idiot, he had a BAC of 2.8.
Can you imagine?
1273
01:10:26,958 --> 01:10:29,541
It was stupid of me
to get in his car as well.
1274
01:10:31,416 --> 01:10:32,833
Alright, have a nice day.
1275
01:10:35,708 --> 01:10:36,958
Thank you for coming.
1276
01:11:13,375 --> 01:11:16,250
That's how you talk to your father?
1277
01:11:18,708 --> 01:11:20,083
That's just great.
1278
01:11:26,333 --> 01:11:29,250
Are you looking for a slap or what?
You want a slap?
1279
01:11:29,333 --> 01:11:31,250
Get lost!
1280
01:11:33,000 --> 01:11:35,208
Get out of here, you little shit!
1281
01:11:50,458 --> 01:11:51,458
Xavier?
1282
01:11:52,000 --> 01:11:54,833
We got a call from some residents.
1283
01:11:54,916 --> 01:11:57,250
No one's answering, the lines are busy.
1284
01:11:57,333 --> 01:11:58,791
Rue Guy-MĂ´quet, it's not far.
1285
01:11:58,875 --> 01:12:00,666
Béné! Martial!
1286
01:12:04,583 --> 01:12:06,041
Hello. This way.
1287
01:12:06,125 --> 01:12:08,083
Right here. In this apartment.
1288
01:12:08,166 --> 01:12:10,166
-OK.
-There was shouting and noise.
1289
01:12:10,250 --> 01:12:12,875
-I don't know if it was him or her.
-OK, thank you.
1290
01:12:14,791 --> 01:12:16,500
Fire brigade, open up!
1291
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Anyone in there?
1292
01:12:32,416 --> 01:12:34,041
Hey! It's the fire brigade!
1293
01:12:35,583 --> 01:12:37,250
Nope. Martial?
1294
01:12:37,750 --> 01:12:40,958
Go get the crowbar
and see if we can get in from below.
1295
01:12:43,750 --> 01:12:44,833
Keep trying.
1296
01:12:46,208 --> 01:12:47,083
Ma'am?
1297
01:12:47,791 --> 01:12:51,250
Hi. Is there a way we can access
next door from your balcony?
1298
01:12:51,333 --> 01:12:53,083
-No, it's impossible.
-We can't cross?
1299
01:12:53,166 --> 01:12:54,333
-No.
-Alright.
1300
01:12:54,416 --> 01:12:56,375
Did you hear any shouting this morning?
1301
01:12:56,458 --> 01:12:59,166
Not much this morning
but they're usually pretty loud.
1302
01:12:59,250 --> 01:13:02,416
-Usually? This happens often?
-Yeah.
1303
01:13:02,500 --> 01:13:04,416
Open up or we'll break down the door!
1304
01:13:05,041 --> 01:13:08,458
-Your apartment's not flooded?
-What's the situation here?
1305
01:13:09,000 --> 01:13:10,166
What's going on?
1306
01:13:11,791 --> 01:13:12,666
Béné?
1307
01:13:15,666 --> 01:13:16,541
Béné!
1308
01:13:18,625 --> 01:13:19,583
Hey, Béné!
1309
01:13:20,208 --> 01:13:22,833
-What is the problem here?
-Béné, can you hear me?
1310
01:13:23,791 --> 01:13:24,958
Béné!
1311
01:13:25,041 --> 01:13:26,125
Béné, get out!
1312
01:13:26,708 --> 01:13:28,500
Don't stay there on your own!
1313
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Open up!
1314
01:13:29,833 --> 01:13:31,125
Open the door!
1315
01:13:34,916 --> 01:13:36,708
Can you tell me where your wife is?
1316
01:13:36,791 --> 01:13:38,458
Where is she? You can tell me.
1317
01:13:40,375 --> 01:13:41,666
Open up! Béné!
1318
01:13:41,750 --> 01:13:43,583
It's OK, Xavier, I'm handling it!
1319
01:13:43,666 --> 01:13:45,333
Sir, you can tell me.
1320
01:13:45,416 --> 01:13:47,500
-Tell me.
-Béné, you OK?
1321
01:13:51,833 --> 01:13:53,208
-Béné!
-Ma'am?
1322
01:13:54,208 --> 01:13:56,583
Can you hear me?
We're from the fire brigade.
1323
01:13:56,666 --> 01:13:58,833
Squeeze my hand if you can hear me.
1324
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
Well done.
1325
01:14:01,375 --> 01:14:02,666
Open up!
1326
01:14:03,541 --> 01:14:04,916
-I'm right here.
-Béné!
1327
01:14:05,000 --> 01:14:05,958
It'll be OK.
1328
01:14:09,500 --> 01:14:10,500
Béné, where are you?
1329
01:14:10,583 --> 01:14:13,458
Come down, quickly,
I've got a victim here!
1330
01:14:13,541 --> 01:14:14,791
I'm down here!
1331
01:14:16,083 --> 01:14:18,333
It's alright, ma'am,
I'm right here with you.
1332
01:14:19,500 --> 01:14:22,250
I'm staying right here.
1333
01:14:22,333 --> 01:14:23,333
You're doing great.
1334
01:14:24,208 --> 01:14:26,041
Just checking your blood pressure.
1335
01:14:26,125 --> 01:14:27,166
Stretcher.
1336
01:14:29,958 --> 01:14:31,125
Go with him.
1337
01:14:36,541 --> 01:14:37,416
There.
1338
01:15:07,583 --> 01:15:09,166
Can you hear me? Stay with me.
1339
01:15:09,250 --> 01:15:11,208
Squeeze my hand if you can hear me.
1340
01:15:12,125 --> 01:15:13,000
Well done.
1341
01:15:13,083 --> 01:15:14,958
We're on our way to the hospital.
1342
01:15:15,041 --> 01:15:17,666
We're with you.
We're nearly there. Don't move.
1343
01:15:17,750 --> 01:15:21,625
I'll remove this. Stay calm.
I'm taking it off. It's OK.
1344
01:15:21,708 --> 01:15:23,583
There, now breathe normally.
1345
01:15:23,666 --> 01:15:25,583
I'm right here with you.
1346
01:15:25,666 --> 01:15:27,958
There. Can you check her BP?
1347
01:15:29,416 --> 01:15:31,875
That's it, just breathe normally.
1348
01:15:32,416 --> 01:15:34,625
I'll stay with you until we arrive.
1349
01:15:34,708 --> 01:15:36,250
It's nearly over.
1350
01:15:36,333 --> 01:15:37,291
The husband?
1351
01:15:38,291 --> 01:15:39,250
That's it.
1352
01:15:39,333 --> 01:15:42,125
-Martial? How's it going?
-I'll take this off.
1353
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
The police are taking him in.
1354
01:16:03,666 --> 01:16:05,750
Don't worry, I'm right here.
1355
01:16:05,833 --> 01:16:07,500
We're here now.
1356
01:16:07,583 --> 01:16:10,166
BP 9/7, pulse 53.
Bruise on right temple
1357
01:16:10,250 --> 01:16:11,583
and trauma on left side.
1358
01:16:11,666 --> 01:16:13,208
Possible internal bleeding.
1359
01:16:13,291 --> 01:16:16,708
-Very limited consciousness.
-Thanks. We'll take it from here.
1360
01:16:22,708 --> 01:16:25,333
The car crash victim
came to see me at the station.
1361
01:16:26,333 --> 01:16:29,250
That night, I was looking
next to him and didn't see him.
1362
01:16:30,125 --> 01:16:31,000
So?
1363
01:16:31,708 --> 01:16:33,166
He's dropping the charges.
1364
01:16:35,166 --> 01:16:36,833
I'm happy for you.
1365
01:16:36,916 --> 01:16:37,916
Really?
1366
01:16:38,416 --> 01:16:39,291
Really.
1367
01:17:28,583 --> 01:17:30,166
I've applied for a transfer.
1368
01:17:32,833 --> 01:17:34,041
You were right.
1369
01:17:34,541 --> 01:17:37,250
I don't like taking orders from a chick.
1370
01:17:38,625 --> 01:17:41,250
It freaks me out, it's not natural.
1371
01:17:43,791 --> 01:17:45,791
The worst is that when anything happens
1372
01:17:46,666 --> 01:17:48,000
I'm scared for you.
1373
01:17:49,416 --> 01:17:50,375
It's true.
1374
01:17:51,125 --> 01:17:52,458
Crazy, right?
1375
01:17:53,000 --> 01:17:56,250
It must be some basic instinct,
to protect the female.
1376
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
You know what?
1377
01:18:00,791 --> 01:18:02,375
It's a massive ball ache.
1378
01:18:05,000 --> 01:18:06,833
But today I can't say nothing.
1379
01:18:06,916 --> 01:18:08,583
You did an amazing job.
1380
01:18:21,166 --> 01:18:22,833
No, don't get up.
1381
01:18:31,041 --> 01:18:32,708
Come on, have a seat.
1382
01:18:39,375 --> 01:18:40,916
Got a smoke?
1383
01:18:53,625 --> 01:18:54,541
Got a lighter?
1384
01:19:08,083 --> 01:19:10,041
I stopped smoking a long time ago.
1385
01:19:12,458 --> 01:19:14,500
I smoke a joint from time to time.
1386
01:19:16,125 --> 01:19:18,166
Do you smoke weed?
1387
01:19:18,875 --> 01:19:20,458
I don't believe you.
1388
01:19:20,541 --> 01:19:22,250
My daughter smokes a ton.
1389
01:19:23,958 --> 01:19:26,416
Hmm. I saw you with your dad earlier.
1390
01:19:29,375 --> 01:19:32,166
I had a tough time with my old man, too.
1391
01:19:32,875 --> 01:19:35,291
So, I ended up doing all sorts of things.
1392
01:19:42,875 --> 01:19:45,500
There was an abandoned house
on the road to school.
1393
01:19:46,708 --> 01:19:48,958
We'd broken all the windows with rocks.
1394
01:19:49,041 --> 01:19:49,958
The usual stuff.
1395
01:19:52,208 --> 01:19:53,500
One day, I went alone.
1396
01:19:54,125 --> 01:19:57,166
I wanted to see it go up in flames
The idea gave me a kick.
1397
01:19:59,625 --> 01:20:01,458
So I crossed the garden.
1398
01:20:01,541 --> 01:20:04,791
I climbed through one of
the broken windows and set fire to it.
1399
01:20:07,166 --> 01:20:09,208
Ah, it didn't catch right away.
1400
01:20:09,291 --> 01:20:11,625
I was a bit disappointed
so I went outside.
1401
01:20:12,166 --> 01:20:13,166
I saw smoke.
1402
01:20:13,875 --> 01:20:15,333
Then flames.
1403
01:20:16,166 --> 01:20:17,541
It was getting interesting.
1404
01:20:18,875 --> 01:20:21,541
Then I realized
I was doing something really stupid.
1405
01:20:22,541 --> 01:20:25,041
That it would reach the houses next door
and kill people.
1406
01:20:26,041 --> 01:20:27,416
That I'd end up in prison.
1407
01:20:28,541 --> 01:20:30,583
I was throwing my life in the trash.
1408
01:20:31,166 --> 01:20:32,833
So I went back in to put it out.
1409
01:20:34,125 --> 01:20:36,833
I kept going even though I was scared.
1410
01:20:38,250 --> 01:20:39,458
Even when it burned me.
1411
01:20:40,791 --> 01:20:41,708
Wait.
1412
01:20:44,083 --> 01:20:46,125
Fire looks nice from far away.
1413
01:20:47,333 --> 01:20:49,083
But get up close and it's hell.
1414
01:20:50,333 --> 01:20:51,625
It eats your flesh.
1415
01:20:52,375 --> 01:20:53,708
Melts your skin.
1416
01:20:54,416 --> 01:20:56,458
It peels off like wallpaper.
1417
01:20:57,583 --> 01:20:59,666
The heat destroys your lungs.
1418
01:21:00,375 --> 01:21:01,916
Your pupils dilate.
1419
01:21:02,625 --> 01:21:06,041
You feel like the flames
are inside your skull.
1420
01:21:14,208 --> 01:21:15,208
Don't move.
1421
01:21:26,500 --> 01:21:27,375
Now, help me.
1422
01:21:59,708 --> 01:22:01,875
Look, there's still a bit on fire there.
1423
01:22:23,541 --> 01:22:24,416
Alright.
1424
01:22:25,333 --> 01:22:27,458
Let's go before
the fire brigade gets here.
1425
01:22:34,125 --> 01:22:35,750
Course one.
1426
01:22:35,833 --> 01:22:37,416
Course two.
1427
01:22:37,500 --> 01:22:38,875
On your marks, get set!
1428
01:22:39,916 --> 01:22:42,208
-Go!
-Come on!
1429
01:22:45,583 --> 01:22:46,541
Go for it!
1430
01:22:47,958 --> 01:22:48,875
Let's go, champ!
1431
01:22:55,250 --> 01:22:56,500
Let go!
1432
01:22:56,583 --> 01:22:59,333
-Go for it!
-Keep it up!
1433
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Yeah!
1434
01:23:05,083 --> 01:23:06,000
Let's go!
1435
01:23:06,750 --> 01:23:09,583
Hello. Could you spare
some change for the fire station?
1436
01:23:09,666 --> 01:23:10,625
Go!
1437
01:23:10,708 --> 01:23:12,416
Go, Jules!
1438
01:23:12,500 --> 01:23:14,250
-Come on!
-Come on!
1439
01:23:14,333 --> 01:23:15,208
Let's go!
1440
01:23:23,166 --> 01:23:25,333
Butt in the air!
1441
01:23:25,416 --> 01:23:26,750
Get down!
1442
01:23:27,125 --> 01:23:28,875
Lower yourself with your hands!
1443
01:23:28,958 --> 01:23:32,208
-Go! You're losing time!
-Come on!
1444
01:23:32,291 --> 01:23:33,375
Appreciate it, thanks.
1445
01:23:37,958 --> 01:23:40,083
Look at you, you're a woman now.
1446
01:23:40,166 --> 01:23:42,041
-Let's go!
-How are you?
1447
01:23:43,333 --> 01:23:46,541
Someone told me Xavier
won the tournament ten years ago.
1448
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
Almost. Second place.
1449
01:23:49,291 --> 01:23:50,666
He did a lot of good things back then.
1450
01:23:50,750 --> 01:23:53,541
-Give it your all!
-He's just like the rest of us.
1451
01:23:54,333 --> 01:23:56,291
-It was the same with Mom.
-Faster!
1452
01:23:56,375 --> 01:23:57,250
Yeah.
1453
01:23:57,875 --> 01:23:59,625
She wanted to make him happy
1454
01:23:59,708 --> 01:24:01,875
but the only place he wasn't unhappy
1455
01:24:01,958 --> 01:24:03,791
was the station, of course.
1456
01:24:05,041 --> 01:24:07,166
You used to be the pro in this challenge.
1457
01:24:07,250 --> 01:24:09,333
Yeah. You put me back there…
1458
01:24:09,833 --> 01:24:12,708
-You put me back there and I'll do it!
-Go, Blues!
1459
01:24:13,791 --> 01:24:15,583
Forward! Run forward!
1460
01:24:15,666 --> 01:24:18,416
-You do this every day?
-Every day… No, not every day.
1461
01:24:18,500 --> 01:24:20,750
You're almost there!
1462
01:24:22,416 --> 01:24:23,958
Let's go, let's go!
1463
01:24:24,041 --> 01:24:25,375
Let's go, let's go!
1464
01:24:26,083 --> 01:24:27,291
How's business?
1465
01:24:27,375 --> 01:24:29,375
Not looking good, Cap'.
1466
01:24:29,458 --> 01:24:32,416
But if Thomas wins the race
we'll milk 'em for all they've got.
1467
01:24:35,583 --> 01:24:36,708
Let's go, bud!
1468
01:24:38,875 --> 01:24:40,041
Fifty seven, forty seven.
1469
01:24:45,375 --> 01:24:47,666
The dog had some massive claws.
1470
01:24:47,750 --> 01:24:50,333
It tried to jump on top of me
while I was swimming.
1471
01:24:50,416 --> 01:24:51,916
It tore my back to shreds.
1472
01:24:52,625 --> 01:24:54,541
I go back home, I take off my t-shirt.
1473
01:24:54,625 --> 01:24:56,500
My girlfriend sees my back
1474
01:24:56,583 --> 01:24:59,083
and asks: "What are those scratch marks?
What's this about?"
1475
01:24:59,916 --> 01:25:01,333
I just told her the truth:
1476
01:25:01,416 --> 01:25:03,125
"Some bitch scratched me earlier."
1477
01:25:05,541 --> 01:25:07,291
Which I never should have said
1478
01:25:07,375 --> 01:25:08,708
because she left, she broke it off
1479
01:25:08,791 --> 01:25:10,791
and I made matters worse by saying
1480
01:25:10,875 --> 01:25:12,458
that she was the real bitch…
1481
01:25:13,791 --> 01:25:16,375
Anyway. Speaking of that time
we saved those cats…
1482
01:25:16,458 --> 01:25:20,750
Some granny asked for my help once because
her cat was stuck on the roof.
1483
01:25:20,833 --> 01:25:22,833
He was too scared to come down.
1484
01:25:23,583 --> 01:25:25,875
So Grandma turns up
1485
01:25:25,958 --> 01:25:27,458
holding this old lady dress
1486
01:25:27,541 --> 01:25:29,416
and she says: "This is one of mine."
1487
01:25:29,500 --> 01:25:32,500
"Put it on. Mamour will
recognize you, he'll come down."
1488
01:25:34,000 --> 01:25:36,791
-Surely you didn't?
-Come on. Of course I did.
1489
01:25:36,875 --> 01:25:39,250
I was up the ladder,
looking like a damn fool,
1490
01:25:39,333 --> 01:25:41,500
dressed like a grandma.
Rikou even took a photo.
1491
01:25:41,583 --> 01:25:44,125
-I still have it!
-And the cat?
1492
01:25:44,208 --> 01:25:46,791
Well, that damn cat
still didn't want to come down.
1493
01:25:46,875 --> 01:25:48,083
He wasn't fooled, maybe.
1494
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
-The beard.
-That's it.
1495
01:25:50,083 --> 01:25:51,625
Alright, Béné.
1496
01:25:51,708 --> 01:25:53,333
I'll be leaving the station soon
1497
01:25:53,416 --> 01:25:57,416
and before I go, I'd like you
to do a little something for me.
1498
01:25:57,500 --> 01:25:59,791
Ooh!
1499
01:25:59,875 --> 01:26:02,625
So, I want you…
1500
01:26:02,708 --> 01:26:05,208
-Oh, whoah, whoah!
-I want you…
1501
01:26:05,291 --> 01:26:07,125
…To tell us a dirty joke.
1502
01:26:07,208 --> 01:26:08,791
Hell yeah!
1503
01:26:08,875 --> 01:26:11,125
-Béné!
-Do it, Béné!
1504
01:26:11,208 --> 01:26:12,500
-Béné!
-I don't know any.
1505
01:26:13,083 --> 01:26:14,208
Tell us a dirty joke!
1506
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
-Yeah!
-Dirty joke!
1507
01:26:16,750 --> 01:26:17,875
Dirty joke!
1508
01:26:18,958 --> 01:26:20,958
-I don't know any.
-Yeah, sure you don't.
1509
01:26:21,041 --> 01:26:23,416
OK, I do know one but it's really dirty.
1510
01:26:23,500 --> 01:26:26,458
No, we've had enough dirty jokes,
we don't need another.
1511
01:26:26,541 --> 01:26:29,791
-Only if it's a really dirty one.
-Alright, I'll tell it.
1512
01:26:30,541 --> 01:26:33,000
Well, it's not a really dirty one,
but here goes.
1513
01:26:33,083 --> 01:26:34,833
There's this married couple.
1514
01:26:34,916 --> 01:26:39,000
They're having sex and the husband
suddenly asks his wife:
1515
01:26:39,083 --> 01:26:40,666
"Why do you never tell
me when you're coming?"
1516
01:26:40,750 --> 01:26:42,083
She replies:
1517
01:26:42,166 --> 01:26:43,958
"Because you're never there."
1518
01:26:46,666 --> 01:26:47,541
Relatable.
1519
01:26:49,291 --> 01:26:50,791
Captain, do your song.
1520
01:26:50,875 --> 01:26:52,125
-No.
-Come on!
1521
01:26:52,208 --> 01:26:53,458
-Come on, Cap!
-Do it!
1522
01:26:53,541 --> 01:26:54,666
Aw, shit!
1523
01:26:54,750 --> 01:26:55,750
Come on, Cap!
1524
01:26:55,833 --> 01:26:57,000
Aw, shit!
1525
01:27:00,666 --> 01:27:02,291
Ah, yeah.
1526
01:27:18,125 --> 01:27:20,166
There's a fire in Lézignan. A big one.
1527
01:27:21,333 --> 01:27:23,583
-In the town?
-Yeah but there's a forest nearby.
1528
01:27:23,666 --> 01:27:25,291
-Do we know the origin?
-Not really.
1529
01:27:25,375 --> 01:27:27,916
Apparently a guy
blew himself up in a factory.
1530
01:28:36,041 --> 01:28:37,250
Why are you smiling?
1531
01:28:38,541 --> 01:28:39,791
I'm not smiling.
1532
01:29:00,833 --> 01:29:02,541
Cap, don't take this the wrong way
1533
01:29:03,666 --> 01:29:05,541
but it really is beautiful.
1534
01:29:08,833 --> 01:29:10,125
Yeah, it is beautiful.
1535
01:29:13,250 --> 01:29:14,166
From far away.
1536
01:33:16,458 --> 01:33:19,000
Subtitle translation by: Rhona Kappler
101929