All language subtitles for The.Brigade.2017.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,041 --> 00:01:11,083 -What was that call about? -Ah, super strange. 4 00:01:11,166 --> 00:01:13,666 The woman said two firemen are asking for donations 5 00:01:13,750 --> 00:01:15,208 but she doesn't believe them. 6 00:01:15,291 --> 00:01:17,208 What should we do? Call the cops? 7 00:01:17,291 --> 00:01:19,750 No. I bet it's those two assholes. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,208 Ask Xavier to check it out. 9 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 Who reported it? 10 00:01:28,500 --> 00:01:31,041 I don't know, a neighbor. 11 00:01:31,125 --> 00:01:33,541 Anyway, we're going to put a stop to this. 12 00:01:40,583 --> 00:01:42,666 In Lille, some guys even stole a firetruck. 13 00:01:42,750 --> 00:01:44,625 Shit! They're crazy up there. 14 00:01:46,375 --> 00:01:47,250 Where are 15 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 those bastards at? 16 00:01:49,625 --> 00:01:51,291 Shit, over there! 17 00:01:58,166 --> 00:01:59,583 Hey, get back here! 18 00:02:01,250 --> 00:02:02,541 What are you playing at? 19 00:02:02,625 --> 00:02:05,250 -What's going on here? -Let me go! 20 00:02:05,833 --> 00:02:07,416 -Take this off. -Are you crazy? 21 00:02:07,500 --> 00:02:09,666 -Strip him! -Let me go! 22 00:02:09,750 --> 00:02:11,291 Ah, your feet stink, as well! 23 00:02:11,375 --> 00:02:14,333 You think you can scam an old lady? Hold on a sec. 24 00:02:14,416 --> 00:02:16,416 -Please! -We could set fire to your ass! 25 00:02:16,500 --> 00:02:17,375 What? 26 00:02:17,458 --> 00:02:20,500 -It's not even your size. -The fuck do I care! 27 00:02:20,583 --> 00:02:22,500 -Come on! -Let me go! 28 00:02:22,583 --> 00:02:24,458 -Guys! -Happy now? 29 00:02:24,541 --> 00:02:25,583 Beat it! 30 00:02:28,333 --> 00:02:29,666 Get out of my sight! 31 00:02:29,750 --> 00:02:31,166 Man… 32 00:02:31,250 --> 00:02:32,958 Ooh! Straight in the machine. 33 00:02:33,041 --> 00:02:36,541 -Are you OK, ma'am? -Yes, but who are the real firemen? 34 00:02:36,625 --> 00:02:39,916 We are, ma'am. Keep that money, we'll come back at Christmas. 35 00:02:40,000 --> 00:02:41,166 Have a nice day. 36 00:02:41,958 --> 00:02:44,916 -Look at that. Those dumbasses! -Let me see. 37 00:02:45,916 --> 00:02:48,125 The real firemen? We're the real firemen. 38 00:03:39,250 --> 00:03:40,375 Come in. 39 00:03:41,875 --> 00:03:43,083 -Good morning. -Good morning. 40 00:03:44,666 --> 00:03:47,541 -I'm Bénédicte Meursault. -Philippe. Please have a seat. 41 00:03:48,916 --> 00:03:50,166 That's some CV. 42 00:03:50,666 --> 00:03:52,333 We're happy to have you. 43 00:03:52,791 --> 00:03:54,416 If you don't mind me asking 44 00:03:54,500 --> 00:03:56,208 why did you ask to be transferred to the South? 45 00:03:56,291 --> 00:03:58,166 Because my husband found a job in the area 46 00:03:58,250 --> 00:04:00,916 and the station I worked in was going to close. 47 00:04:02,000 --> 00:04:02,875 Any risk of that here? 48 00:04:03,791 --> 00:04:05,875 It's an administrative thing, just like everywhere. 49 00:04:05,958 --> 00:04:09,000 We can't control the future but the firestation is doing well. 50 00:04:10,083 --> 00:04:11,000 Ever handled big fires? 51 00:04:11,583 --> 00:04:13,666 -Yes, a few. -What does "a few" mean? 52 00:04:13,750 --> 00:04:15,208 A little, a lot, passionately? 53 00:04:15,833 --> 00:04:17,291 Well, not a lot 54 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 of forests but city fires… 55 00:04:20,291 --> 00:04:21,500 Yeah, I've done a fair few. 56 00:04:21,583 --> 00:04:23,166 And a lot of car accidents. 57 00:04:24,166 --> 00:04:25,416 And… 58 00:04:25,500 --> 00:04:27,791 -Have you had any women working here? -Yeah. 59 00:04:27,875 --> 00:04:31,166 Well, no. Where worked before, sure. Here, I don't think so. 60 00:04:31,250 --> 00:04:33,250 Not since I got here, at least. 61 00:04:33,875 --> 00:04:36,375 So, Sub-Officer? We're getting a new guy in? 62 00:04:36,458 --> 00:04:38,458 It's not a guy, it's a girl 63 00:04:38,541 --> 00:04:40,291 and soon to be Lieutenant, I hear. 64 00:04:40,375 --> 00:04:43,000 Now, if you're asking me if she's hot, I can't say. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,500 -Because it's super sexist. -Yeah, alright. 66 00:04:45,583 --> 00:04:47,166 But is she hot? 67 00:04:47,250 --> 00:04:48,500 Let's go, boys. 68 00:04:49,750 --> 00:04:52,291 Here's your badge and your pager. 69 00:04:52,375 --> 00:04:55,416 -You studied HR? -Yeah, I like working in recruitment. 70 00:04:55,500 --> 00:04:56,791 -You? -Marshal training. 71 00:04:57,458 --> 00:04:59,208 So you're a pyromaniac hunter? 72 00:04:59,291 --> 00:05:02,208 Well, our main job is to find out how the fire started. 73 00:05:02,291 --> 00:05:03,458 Can we do first names? 74 00:05:03,541 --> 00:05:05,083 -Whatever you prefer. -OK. 75 00:05:05,166 --> 00:05:06,625 So, welcome, Bénédicte. 76 00:05:06,708 --> 00:05:09,041 -You can call me Béné for short. -OK, Béné. 77 00:05:09,125 --> 00:05:10,875 I'll introduce you to the team. 78 00:05:10,958 --> 00:05:14,041 Someone got injured a month ago, so you'll need to recruit someone. 79 00:05:14,125 --> 00:05:15,333 OK. 80 00:05:15,416 --> 00:05:17,458 Um… And what if I climbed out the window? 81 00:05:18,291 --> 00:05:20,291 You could. But that would be a shame. 82 00:05:31,000 --> 00:05:33,708 -Your inauguration. -Thanks. I'm Béné. 83 00:05:33,791 --> 00:05:36,916 -You got aerial firefighters in the north? -People do stupid shit everywhere. 84 00:05:37,000 --> 00:05:39,458 Now that's done, Martial, will you do the tour? 85 00:05:39,541 --> 00:05:41,375 -Sure. -Swimming pool, sauna, suites, etc. 86 00:05:41,458 --> 00:05:43,625 -Let's get this show on the road. -Alright. 87 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 I got soaked when I joined. 88 00:05:46,041 --> 00:05:47,541 That's the men's changing room. 89 00:05:47,625 --> 00:05:49,458 You can see it's a bit of a mess. 90 00:05:50,500 --> 00:05:53,125 And that's the girl's changing room we set up. 91 00:05:53,208 --> 00:05:55,500 Sure, it's nothing much but still… 92 00:05:55,583 --> 00:05:57,041 No one will bother you. 93 00:05:57,125 --> 00:05:59,250 -How many volunteers are there? -It's half and half. 94 00:05:59,333 --> 00:06:02,333 -Where do you run? -On the esplanade, out the front. 95 00:06:04,166 --> 00:06:05,625 Let's go, Jules! 96 00:06:08,833 --> 00:06:11,458 That's it, pull it! 97 00:06:14,416 --> 00:06:15,291 Come on, Jules! 98 00:06:17,250 --> 00:06:18,916 -We're working up a sweat! -Again! 99 00:06:19,000 --> 00:06:19,875 Hey! 100 00:06:19,958 --> 00:06:21,166 What's wrong? 101 00:06:21,250 --> 00:06:23,958 Are you kidding? I did two laps before you arrived. 102 00:06:24,041 --> 00:06:25,583 And whenever I push myself… 103 00:06:27,416 --> 00:06:28,750 -Of course! -It hurts. 104 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 So, why do you need two Sub-Officers? 105 00:06:33,000 --> 00:06:33,875 You have more seniority 106 00:06:33,958 --> 00:06:35,583 so I'll keep you as my second. 107 00:06:35,666 --> 00:06:39,166 She'll be taking her Lieutenant exam so she'll drive the truck sometimes. 108 00:06:39,250 --> 00:06:41,333 -Go over it! There! -OK. 109 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 -That's it! -Seb's good. 110 00:06:44,000 --> 00:06:46,375 Jules isn't bad but he's a rookie. 111 00:06:46,458 --> 00:06:48,250 -When's the tournament? -In a month. 112 00:06:48,333 --> 00:06:50,833 With a bit of training they might win us something. 113 00:06:53,375 --> 00:06:54,541 -Let's do the schedule? -Yeah. 114 00:06:54,625 --> 00:06:56,666 Did you know we're competing with Moran? 115 00:06:57,250 --> 00:06:59,791 Yeah. They want to merge us, right? 116 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 If they move us there it'll be chaos 117 00:07:01,833 --> 00:07:03,208 for the guys, their families, their kids. 118 00:07:03,291 --> 00:07:05,708 Don't worry, we're the best. 119 00:07:06,958 --> 00:07:09,000 Sébastien won't work tonight. 120 00:07:09,083 --> 00:07:10,625 Martial won't either. 121 00:07:11,458 --> 00:07:14,250 I've got two absences. What do we do about tonight? 122 00:07:14,916 --> 00:07:16,083 Who can be on call? 123 00:07:16,166 --> 00:07:17,208 I can. 124 00:07:17,291 --> 00:07:19,125 OK. That's sorted, then. 125 00:07:23,458 --> 00:07:24,625 Xavier? 126 00:07:27,916 --> 00:07:30,833 We're lacking volunteers for tonight, you should stay with her. 127 00:07:30,916 --> 00:07:32,666 But she'll be in charge. 128 00:07:32,750 --> 00:07:33,875 Are you sure? 129 00:07:33,958 --> 00:07:35,333 -She just got here. -I know. 130 00:07:35,416 --> 00:07:37,458 But we all have to start somewhere. 131 00:07:39,541 --> 00:07:43,583 BRAM FIRE STATION 132 00:08:00,000 --> 00:08:01,666 Hello? Did you see my message? 133 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 Yes, I'm on night duty. 134 00:08:04,833 --> 00:08:07,625 I know, but it's better if I'm here a lot at the start. 135 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 Can you put Étienne on? 136 00:08:11,833 --> 00:08:13,208 Hi, sweetie. 137 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 Did you brush your teeth? 138 00:08:16,833 --> 00:08:17,875 Good. 139 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 Yeah. 140 00:08:19,416 --> 00:08:20,750 Good night, honey. 141 00:08:20,833 --> 00:08:21,833 I love you. 142 00:08:34,958 --> 00:08:37,666 -Hey! Ask for help when you need it. -No, I'm fine. 143 00:08:41,208 --> 00:08:42,541 You see? I was fine. 144 00:08:45,791 --> 00:08:48,250 Accident Code D118, on the coast of Fanjeaux. 145 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Two cars involved. Serious damage. 146 00:08:50,250 --> 00:08:53,083 OK, call the doctor on duty. What are Limoux doing? 147 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 -They're sending an ambulance. -OK. 148 00:09:05,500 --> 00:09:07,875 -Martial, come with me to the back. -OK. 149 00:09:10,000 --> 00:09:11,041 FIRE BRIGADE 150 00:09:11,125 --> 00:09:13,583 Alright, boys, this is serious. There's a victim. I need a damage report. 151 00:09:13,666 --> 00:09:16,833 Martial, take the bag, the first aid kit, let's go! 152 00:09:22,208 --> 00:09:23,083 Can you hear me? 153 00:09:23,916 --> 00:09:26,250 It's the fire brigade. Don't move, we'll get you out. 154 00:09:27,125 --> 00:09:30,375 Are you OK, sir? We're going to help you. 155 00:09:30,458 --> 00:09:33,083 -What happened? -Don't worry, we're here to help. 156 00:09:33,166 --> 00:09:34,500 Do you want to sit down? 157 00:09:34,583 --> 00:09:36,708 Support him. Have a seat, sir. 158 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 Have a seat. 159 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 -It's the fire brigade. -We're here to help you. 160 00:09:39,875 --> 00:09:42,041 -Can you move? Can you hear me? -Don't move. 161 00:09:42,125 --> 00:09:43,208 Sir, can you… 162 00:09:46,166 --> 00:09:48,708 OK, as soon as we've got the car open you go in and do a neck brace. 163 00:09:48,791 --> 00:09:50,416 I'll go and send word. 164 00:09:56,625 --> 00:09:58,583 Code 11, Emergency Vehicle 1, Bram. 165 00:09:58,666 --> 00:10:01,291 We're at the scene of a V89, two cars, three victims. 166 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 Was there anyone else with you in the vehicle? 167 00:10:05,791 --> 00:10:07,666 -Go check. -OK. Have you got him? 168 00:10:07,750 --> 00:10:10,541 Take my hand. Look at me. It's OK. We've got you. 169 00:10:10,625 --> 00:10:12,041 Do you remember what happened? 170 00:10:12,125 --> 00:10:13,500 Open the car. Open everything! 171 00:10:13,583 --> 00:10:14,958 It's the fire brigade, ma'am. 172 00:10:15,041 --> 00:10:17,541 I'm going to enter the vehicle. Do you hear me? 173 00:10:17,625 --> 00:10:19,500 It's OK. I'll just support your head. 174 00:10:20,500 --> 00:10:21,666 Can you get the blanket? 175 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 -Here's a blanket for you. -This is a blanket, OK? 176 00:10:28,041 --> 00:10:29,458 It's for your protection, OK? 177 00:10:29,541 --> 00:10:31,458 It's for your protection. This is going to be loud. 178 00:10:36,083 --> 00:10:38,500 -So? -One male in shock, but he's OK. 179 00:10:38,583 --> 00:10:40,708 I have one delta and one seriously injured. You can cover the body. 180 00:10:40,791 --> 00:10:42,833 -OK. -I'll get the KED. 181 00:10:42,916 --> 00:10:45,083 And you'll come back and get the stretcher. 182 00:10:49,583 --> 00:10:52,250 I've got the KED, but we need to put a neck brace on. 183 00:10:52,333 --> 00:10:53,875 -OK. -I'll leave you the KED. 184 00:10:53,958 --> 00:10:55,083 OK, leave it behind. 185 00:10:55,166 --> 00:10:58,333 There's a van coming. Stay with me, sir. I'm right here. 186 00:10:58,416 --> 00:11:00,416 We'll get you warm soon, OK? 187 00:11:02,041 --> 00:11:04,625 Come on, guys, hurry! Get the stretcher out. 188 00:11:08,500 --> 00:11:10,375 -I'll get the neck brace on. -OK. 189 00:11:10,458 --> 00:11:11,791 -We're going to put a neck brace on. -There. 190 00:11:12,541 --> 00:11:13,958 There, that'll support your head. 191 00:11:14,041 --> 00:11:16,500 Don't move. Don't try to move, ma'am. 192 00:11:16,583 --> 00:11:18,625 OK, are you with us? 193 00:11:18,708 --> 00:11:20,291 Support the head. 194 00:11:20,375 --> 00:11:22,375 -Just don't move your head. -OK. 195 00:11:22,458 --> 00:11:23,916 Xavier, keep the KED in place. 196 00:11:24,000 --> 00:11:25,416 OK, here it is. 197 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 -Keep your head still. -The doctor's here. 198 00:11:27,583 --> 00:11:29,791 -What's the matter? -OK, I'll take over. 199 00:11:29,875 --> 00:11:32,375 We have one delta and one seriously injured, 200 00:11:32,458 --> 00:11:34,208 semi-conscious and multiple injuries. 201 00:11:35,083 --> 00:11:36,333 Let's get her in. 202 00:11:36,416 --> 00:11:38,333 -There's no time, we're taking her. -OK. 203 00:11:38,416 --> 00:11:40,500 Ma'am, I'm going to put you on an IV. 204 00:11:40,583 --> 00:11:42,208 Do you hear me? 205 00:11:42,291 --> 00:11:44,791 Ma'am? 206 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 Are you still with us? Ma'am? 207 00:11:48,208 --> 00:11:49,750 Shit, we're losing her. 208 00:11:49,833 --> 00:11:52,041 Paddles, please. Paddles. Charging. 209 00:11:52,125 --> 00:11:53,375 250. 210 00:11:54,833 --> 00:11:55,708 Clear. 211 00:11:55,791 --> 00:11:56,791 Clear. 212 00:12:00,500 --> 00:12:02,541 Ma'am? 213 00:12:04,416 --> 00:12:05,958 Let's try again. The paddles. 214 00:12:06,041 --> 00:12:07,250 Charging. 300. 215 00:12:08,416 --> 00:12:10,000 -Clear. -Clear. 216 00:12:11,666 --> 00:12:13,041 Nothing. 217 00:12:15,708 --> 00:12:17,250 There's nothing we can do. 218 00:12:19,916 --> 00:12:20,958 It's over. 219 00:12:23,208 --> 00:12:24,625 It's over. 220 00:12:37,333 --> 00:12:38,958 Hello, Chief, how're things? 221 00:12:39,041 --> 00:12:41,375 Some small, very violent storms, very localized. 222 00:12:41,458 --> 00:12:42,833 Your guys got called out? 223 00:12:42,916 --> 00:12:45,541 Yeah, an accident, some guy drove off the road. 224 00:12:46,125 --> 00:12:48,875 -A nasty scene. -OK, I'll wait for the full debrief. 225 00:12:49,375 --> 00:12:52,416 Can you find out more on your side and get back to me? 226 00:12:52,500 --> 00:12:54,125 -OK. -Did you see? 227 00:12:54,208 --> 00:12:55,833 Tenth day at 34 degrees. 228 00:12:57,541 --> 00:12:59,125 Yeah, I saw. 229 00:12:59,208 --> 00:13:00,833 With a strong easterly wind. 230 00:13:00,916 --> 00:13:02,750 -Not good, right? -Wait, hold on. 231 00:13:02,833 --> 00:13:04,750 I think there was an issue last night. 232 00:13:04,833 --> 00:13:06,541 -Can you call HQ? -OK. 233 00:13:15,208 --> 00:13:16,166 Have you heard? 234 00:13:16,250 --> 00:13:18,125 There was a problem, that's all I know. 235 00:13:18,208 --> 00:13:19,083 OK. 236 00:13:19,166 --> 00:13:23,083 This morning, the police went to the scene and found a third victim. 237 00:13:23,166 --> 00:13:25,250 Behind a bush, thrown 100 feet from the car. 238 00:13:26,750 --> 00:13:28,875 -Is he alive? -He's in a coma. 239 00:13:29,500 --> 00:13:30,625 Béné? Béné! 240 00:13:35,291 --> 00:13:36,666 I don't understand. 241 00:13:36,750 --> 00:13:38,583 Didn't she ask you to check the area? 242 00:13:38,666 --> 00:13:40,166 I was with the other car. 243 00:13:40,250 --> 00:13:42,791 It was raining hard, it was dark, we couldn't have known. 244 00:13:42,875 --> 00:13:45,833 We never leave the scene before checking everything. 245 00:13:45,916 --> 00:13:46,875 That's basic stuff. 246 00:13:46,958 --> 00:13:47,833 Seriously, 247 00:13:47,916 --> 00:13:49,666 there was no visibility! 248 00:13:49,750 --> 00:13:51,541 But did she look around? Check everything? 249 00:13:51,625 --> 00:13:53,291 Yes. I think so, yes. 250 00:13:53,375 --> 00:13:55,291 -Yes or no? -I think so. 251 00:13:55,375 --> 00:13:56,375 I mean, I… 252 00:13:57,458 --> 00:13:59,125 I can't really say. 253 00:13:59,208 --> 00:14:00,583 I was with the victim 254 00:14:00,666 --> 00:14:02,166 it was intense. 255 00:14:06,125 --> 00:14:07,708 OK. Write me a report. 256 00:14:17,291 --> 00:14:18,541 Seriously? 257 00:14:18,625 --> 00:14:21,166 -Seriously. -I was with the second car. 258 00:14:21,250 --> 00:14:22,958 I asked her to check. 259 00:14:23,041 --> 00:14:25,333 But I don't know what she did with the first. 260 00:14:25,416 --> 00:14:27,000 Or what she didn't do. 261 00:14:30,500 --> 00:14:32,166 INTENSIVE CARE 262 00:14:35,416 --> 00:14:37,458 -Hello, it's room ten. -Thank you. 263 00:14:49,500 --> 00:14:52,666 I was the one in charge last night. How is he? 264 00:14:52,750 --> 00:14:54,291 Stable. 265 00:14:54,916 --> 00:14:56,708 My husband was 100 feet away! 266 00:14:57,291 --> 00:14:58,333 A hundred feet! 267 00:14:58,416 --> 00:15:01,541 The police found him in no time, what the hell where you doing? 268 00:15:01,625 --> 00:15:03,750 -Ma'am, I… -Get the fuck out of here! 269 00:15:03,833 --> 00:15:05,791 I'm going to watch my husband die 270 00:15:05,875 --> 00:15:07,250 because of you! 271 00:15:07,333 --> 00:15:08,750 Calm down. 272 00:15:20,583 --> 00:15:23,916 Tell Laurent to send me the report, I want to know exactly who was there. 273 00:15:24,000 --> 00:15:25,583 OK? Hey! 274 00:15:27,000 --> 00:15:29,958 You're just going to leave? I call you and you don't answer? 275 00:15:30,041 --> 00:15:31,708 -I was at the hospital. -OK. 276 00:15:32,458 --> 00:15:35,250 -How is he? -He's still in a coma. 277 00:15:35,333 --> 00:15:36,333 OK, come with me. 278 00:15:40,125 --> 00:15:42,750 Right. Tell me what happened. 279 00:15:42,833 --> 00:15:44,833 It was dark and rainy but did you check? 280 00:15:44,916 --> 00:15:46,791 The entire area? 281 00:15:46,875 --> 00:15:48,666 Yeah, I think so. I don't remember. 282 00:15:48,750 --> 00:15:51,250 We were with the woman, she was still breathing. 283 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 If I did, I didn't go wide enough. 284 00:15:54,875 --> 00:15:55,958 What's that? 285 00:15:56,041 --> 00:15:57,666 -My resignation. -No. 286 00:15:57,750 --> 00:15:59,541 This is the first mistake on your CV. 287 00:15:59,625 --> 00:16:01,083 I won't accept this. 288 00:16:03,958 --> 00:16:05,833 If the guy dies, you'll have to. 289 00:16:06,666 --> 00:16:08,333 Don't shoot yourself in the foot. 290 00:16:08,416 --> 00:16:10,541 It would mean that you feel guilty. 291 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 -That's right. -What's wrong with you? 292 00:16:12,833 --> 00:16:14,166 We've all made mistakes. 293 00:16:14,250 --> 00:16:16,625 I've got a winegrower on the line. 294 00:16:16,708 --> 00:16:18,166 A worker passed out in a tank. 295 00:16:18,250 --> 00:16:19,833 Asphyxiated from poisonous gas. 296 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 Let's go. That way you'll… 297 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 Hmm? 298 00:16:23,208 --> 00:16:25,291 Hervé? Tell Xavier to come. 299 00:16:31,458 --> 00:16:33,375 There's nothing I can do, sir! 300 00:16:33,458 --> 00:16:34,708 Come quickly! Over here! 301 00:16:34,791 --> 00:16:36,250 -Where is he? -Down there. 302 00:16:36,333 --> 00:16:38,208 I told him not to go in, that is was too early. 303 00:16:38,291 --> 00:16:40,333 -He never listens. -Sir? Can you hear me? 304 00:16:40,416 --> 00:16:42,125 -This is a nightmare. -Sir? 305 00:16:42,208 --> 00:16:44,416 -Answer me. Sir? -Please let my colleague work. 306 00:16:44,500 --> 00:16:45,541 -I'm going in. -Stand back. 307 00:16:45,625 --> 00:16:46,750 -Save him! -Sir. 308 00:16:46,833 --> 00:16:48,750 We're on it, OK? The Captain's going in. 309 00:16:48,833 --> 00:16:50,833 -Stay right here. -Save him, he has kids! 310 00:16:50,916 --> 00:16:51,791 Sir! 311 00:16:51,875 --> 00:16:53,875 -Stay calm. We're handling it. -OK, I will. 312 00:16:53,958 --> 00:16:56,250 He's going in, it's going to be fine. OK? 313 00:16:56,333 --> 00:16:57,541 Stay right here. 314 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 Ready? 315 00:17:05,458 --> 00:17:07,250 Prepare the device. 316 00:17:08,375 --> 00:17:09,250 Get the harness. 317 00:17:14,208 --> 00:17:16,125 OK, he's alive! Pass me the harness! 318 00:17:28,833 --> 00:17:30,041 Pull it up. 319 00:17:35,208 --> 00:17:36,916 Where are your anchor points? 320 00:17:37,000 --> 00:17:38,958 The first one's here. The other's here. 321 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 Take this. 322 00:17:54,416 --> 00:17:55,375 -Ready? -Yeah. 323 00:17:57,500 --> 00:18:00,166 -OK! -One, two, three, pull! 324 00:18:00,250 --> 00:18:01,416 Put your backs into it! 325 00:18:03,333 --> 00:18:04,250 Let's go! 326 00:18:07,625 --> 00:18:08,541 Come on! 327 00:18:09,625 --> 00:18:11,458 A bit less slack. 328 00:18:12,208 --> 00:18:13,375 Take up the slack. 329 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 Come on! 330 00:18:19,458 --> 00:18:21,666 -Did he call you back? -No, he didn't call. 331 00:18:21,750 --> 00:18:23,416 Anyway, I couldn't care less. 332 00:18:23,500 --> 00:18:25,083 He'll come crawling back. 333 00:18:40,166 --> 00:18:41,083 Hey, sweetie. 334 00:18:41,750 --> 00:18:43,708 You're smoking now? That's new. 335 00:18:43,791 --> 00:18:45,458 I don't, it was just a puff. 336 00:18:46,333 --> 00:18:47,458 How come you're here? 337 00:18:48,083 --> 00:18:50,458 -Why didn't you call? -I left a message. 338 00:18:50,541 --> 00:18:52,000 My phone's busted. 339 00:18:52,083 --> 00:18:55,125 I wanted to say I can make it on Wednesday. I'll be there. 340 00:18:55,750 --> 00:18:56,625 Don't look so pleased. 341 00:18:56,708 --> 00:18:59,916 I'll be happy if you don't get too mad. 342 00:19:01,125 --> 00:19:02,541 -Is your mom doing OK? -Yeah. 343 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 -Is she home? -No. 344 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 -She's out shopping. -Alright. 345 00:19:05,666 --> 00:19:07,375 See you Wednesday then, eh? 346 00:19:09,041 --> 00:19:10,625 You smell weird. 347 00:19:10,708 --> 00:19:11,708 Have you been drinking? 348 00:19:11,791 --> 00:19:13,500 Yeah, I emptied a whole tank. 349 00:19:14,083 --> 00:19:15,250 Ciao. 350 00:19:15,333 --> 00:19:16,750 Is what they're saying true? 351 00:19:16,833 --> 00:19:19,625 -An injured guy was left behind? -That's what they say. 352 00:19:19,708 --> 00:19:20,875 We're checking. 353 00:19:20,958 --> 00:19:21,916 Ciao. 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,041 OK. 355 00:19:37,666 --> 00:19:38,625 There. 356 00:19:39,166 --> 00:19:40,750 Relax it. 357 00:19:40,833 --> 00:19:42,250 Ah! Excuse me. 358 00:19:44,875 --> 00:19:46,583 OK, we'll leave it there for today. 359 00:19:46,666 --> 00:19:49,000 You can get dressed and I'll see you next week. 360 00:19:49,083 --> 00:19:50,291 Lucie! 361 00:19:50,375 --> 00:19:53,000 Can you see to Mr. Marcellin? I have to go. 362 00:19:53,083 --> 00:19:54,583 -There's a fire? -Yeah. 363 00:19:59,541 --> 00:20:02,125 Twelve thousand people gathered to show their will 364 00:20:02,208 --> 00:20:05,291 to take action about climate change and the crisis… 365 00:20:11,458 --> 00:20:13,000 -It's the station. -Aw, no! 366 00:20:13,083 --> 00:20:16,250 No! Hey, Jules! I said I'd have the Peugeot ready by tomorrow! 367 00:20:16,833 --> 00:20:18,083 The station… 368 00:20:20,625 --> 00:20:23,458 Let's go! Jules, it's your first big fire, stick with Xavier. 369 00:20:23,541 --> 00:20:25,666 Don't get any stupid ideas, just do what we taught you. 370 00:20:25,750 --> 00:20:28,458 -Let's go, Seb! -Keep your eyes on him. 371 00:20:28,541 --> 00:20:31,041 Sometimes, watching the scene is when we get burned. 372 00:20:31,125 --> 00:20:33,125 If there's a problem the truck is your safe place. 373 00:20:33,208 --> 00:20:36,041 Your protection. Understood? OK, on you go. 374 00:20:36,125 --> 00:20:37,000 Béné? 375 00:20:37,833 --> 00:20:39,708 -I want to put you on the pump. -Why? 376 00:20:39,791 --> 00:20:41,625 The extensions weigh more than a dead donkey. 377 00:20:41,708 --> 00:20:44,125 Just as well, I'm a pro dead donkey lifter. 378 00:21:21,958 --> 00:21:24,791 -Hello, Chief. What's the situation? -I've got one injured. 379 00:21:24,875 --> 00:21:26,583 Widespread burning, the team was called back. 380 00:21:26,666 --> 00:21:30,291 The fire is spreading across the hillside. Montlaur's in danger, OK? 381 00:21:30,375 --> 00:21:32,166 -OK. -The area's yours. Be careful. 382 00:21:32,250 --> 00:21:33,291 And the Canadairs? 383 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 One's OTS. The other's coming from Corsica. They're just as strapped. 384 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 -OK, got it. -OK. 385 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 Hey! I don't want any trouble, eh? 386 00:21:39,375 --> 00:21:41,250 -Not like with that car crash. -OK. 387 00:21:41,333 --> 00:21:42,375 -Got it? -OK. 388 00:21:42,458 --> 00:21:45,500 Get out the truck, take what you need to tackle the fire. 389 00:21:45,583 --> 00:21:48,208 Xavier! Béné! Batallion chiefs! 390 00:21:49,541 --> 00:21:50,750 Get a move on! 391 00:22:10,416 --> 00:22:11,333 Béné, hurry! 392 00:22:12,333 --> 00:22:13,208 Xavier! 393 00:22:17,083 --> 00:22:19,541 Guys, we've got a strong wind pushing towards Montlaur. 394 00:22:19,625 --> 00:22:21,291 We can't let it get past the road. 395 00:22:21,375 --> 00:22:22,958 OK? So, our strategy: Xavier, 396 00:22:23,041 --> 00:22:25,708 use the three hoses with the three tanks. 397 00:22:25,791 --> 00:22:26,833 Béné, you handle this side 398 00:22:26,916 --> 00:22:28,625 but it's your first wildfire so stay within sight. 399 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 -Questions? -No. 400 00:22:29,916 --> 00:22:31,750 Alright, let's do this! 401 00:22:32,708 --> 00:22:34,375 Let's do this! 402 00:22:35,500 --> 00:22:39,083 -We should take an extension! -OK, but not yet! 403 00:22:39,166 --> 00:22:41,250 Unwind it! 404 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 Turn on the water, boys! 405 00:22:45,208 --> 00:22:46,458 Let's go. 406 00:22:49,458 --> 00:22:51,541 -Ready? -Go! 407 00:22:52,250 --> 00:22:54,541 -Push forward! -Come on, Béné, keep going! 408 00:22:54,625 --> 00:22:56,458 -Slack, please? -Got it. 409 00:22:56,541 --> 00:22:58,750 -Go! -More slack! 410 00:22:59,375 --> 00:23:01,041 We've got pressure! 411 00:23:01,125 --> 00:23:02,791 Target your right! 412 00:23:04,250 --> 00:23:06,125 Unwind it, prepare the extensions! 413 00:23:07,000 --> 00:23:09,791 OK, I'm going forward! I'm with you! 414 00:23:09,875 --> 00:23:12,000 That's it, boys, we're getting there! 415 00:23:12,791 --> 00:23:14,666 -Target the root! -Give me more slack! 416 00:23:14,750 --> 00:23:15,625 Slack! 417 00:23:16,458 --> 00:23:17,583 Slack, Seb! 418 00:23:18,291 --> 00:23:19,625 Unwind the hose! 419 00:23:21,833 --> 00:23:23,083 Xavier, watch out, flames 420 00:23:23,166 --> 00:23:24,416 on your left. 421 00:23:25,291 --> 00:23:26,416 On your left! 422 00:23:26,500 --> 00:23:27,583 It's reaching you! 423 00:23:27,666 --> 00:23:29,125 -Watch out. -Retreat! 424 00:23:29,208 --> 00:23:30,291 Retreat! 425 00:23:30,375 --> 00:23:33,541 Fuck, this is no good! Come on, retreat! 426 00:23:33,625 --> 00:23:35,750 Béné, target the wind. 427 00:23:35,833 --> 00:23:37,375 I am. 428 00:23:38,958 --> 00:23:40,083 To your right! 429 00:23:40,166 --> 00:23:42,583 I can't go forward. Wait, I'll secure the line. 430 00:23:42,666 --> 00:23:45,375 More slack! That OK? 431 00:23:45,458 --> 00:23:48,291 Not enough. I need more. 432 00:23:48,375 --> 00:23:50,416 Don't give up! Prepare the extensions! 433 00:23:50,500 --> 00:23:52,458 Retreat! 434 00:23:52,541 --> 00:23:53,916 Shit! 435 00:23:54,625 --> 00:23:56,708 Shit, we've lost pressure! 436 00:23:58,250 --> 00:24:01,375 Kevin, can you hear me? Kevin! The pressure! 437 00:24:01,458 --> 00:24:03,833 -Where are you at on the gauge? -Two fifty. 438 00:24:03,916 --> 00:24:05,166 -Jules? -Yeah? 439 00:24:05,250 --> 00:24:07,416 -You take over! -OK. 440 00:24:08,125 --> 00:24:09,000 Let's go, Seb. 441 00:24:09,083 --> 00:24:11,458 -More slack! -OK. 442 00:24:13,333 --> 00:24:14,708 Where are the Canadairs? 443 00:24:14,791 --> 00:24:16,500 If the wind gets us, we're in trouble. 444 00:24:16,583 --> 00:24:18,625 They're on their way. I'll radio you! 445 00:24:18,708 --> 00:24:22,583 -Kevin! Use all that's left! -Papa Charlie to Chiefs. 446 00:24:22,666 --> 00:24:25,000 It's reaching the field and tearing into the valley. 447 00:24:25,083 --> 00:24:27,041 Pelican incoming. 448 00:24:27,875 --> 00:24:29,333 OK, I see them. Copy. 449 00:24:30,041 --> 00:24:32,250 Pelican incoming! Retreat! Pelican incoming! 450 00:24:32,333 --> 00:24:33,750 Canadair! 451 00:24:34,666 --> 00:24:36,708 Canadair! 452 00:24:39,000 --> 00:24:41,750 Retreat, Pelican incoming! Hey! 453 00:24:41,833 --> 00:24:44,375 Shit, I can't hear a thing, get orders from the truck! 454 00:24:44,458 --> 00:24:46,500 -OK! -Quickly! 455 00:24:47,541 --> 00:24:49,416 Retreat! 456 00:24:50,666 --> 00:24:51,916 Prepare for waterbombing! 457 00:24:52,000 --> 00:24:54,666 Hey, Béné! Waterbombing! 458 00:24:54,750 --> 00:24:56,791 -What? -Waterbombing! Back to the truck! 459 00:24:56,875 --> 00:24:57,750 I can't hear you! 460 00:24:57,833 --> 00:24:59,500 Waterbombing! Hurry! 461 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 Oh, shit! 462 00:25:04,583 --> 00:25:07,500 -Get in the truck! Quick! -Hurry up! 463 00:25:08,375 --> 00:25:09,750 Come on, quickly! 464 00:25:10,666 --> 00:25:12,666 CIVIL SECURITY 465 00:25:27,916 --> 00:25:31,000 -How much got burned in the end? -We're talking 130 hectares. 466 00:25:31,083 --> 00:25:32,750 But that's not the worst of it. 467 00:25:32,833 --> 00:25:34,875 A firetruck got burned in Mirepoix and one guy was injured. 468 00:25:34,958 --> 00:25:35,958 Shit. 469 00:25:36,625 --> 00:25:38,583 Did you see Béné throw herself under the truck? 470 00:25:38,666 --> 00:25:40,416 -Yeah. -I couldn't hear my radio. 471 00:25:40,500 --> 00:25:43,666 That was only my second Canadair. Can you blame me? 472 00:25:43,750 --> 00:25:45,375 Jules! You were great. You OK? 473 00:25:45,458 --> 00:25:48,250 I thought I was a goner. My ass was burning. 474 00:25:48,333 --> 00:25:50,625 Ah, the ass is one thing, but your dick… 475 00:25:50,708 --> 00:25:53,708 If you burn your dick, what are you going to do on the weekend? 476 00:25:53,791 --> 00:25:54,708 Put that over there. 477 00:25:55,833 --> 00:25:57,958 Oh, come on! We're just letting off steam. 478 00:25:58,041 --> 00:25:59,416 Funny, you men always seem 479 00:25:59,500 --> 00:26:01,875 to let off steam through that one little hole. 480 00:26:01,958 --> 00:26:03,666 -Why "little"? -For the investigation… 481 00:26:03,750 --> 00:26:05,625 The police officer's Laurent Billet. You know him? 482 00:26:05,708 --> 00:26:08,875 -Yeah, I know him well. -Shit, we're counting on them. 483 00:26:09,375 --> 00:26:12,541 If some dickhead wants to burn the place, we're doomed. 484 00:26:12,625 --> 00:26:14,541 Gentlemen, my dear friends, 485 00:26:15,708 --> 00:26:16,625 sorry to interrupt 486 00:26:16,708 --> 00:26:18,666 but I wanted to congratulate you all 487 00:26:18,750 --> 00:26:20,833 and let you know my village is proud of you. 488 00:26:20,916 --> 00:26:24,291 I've cooked up a nice big meal, with some good vino. 489 00:26:24,375 --> 00:26:27,083 There'll be some of my own delicious pelardon cheese. 490 00:26:27,750 --> 00:26:29,166 -Mr. Mayor, sir… -Thanks, everyone. 491 00:26:29,250 --> 00:26:30,666 See you in a bit. 492 00:26:33,875 --> 00:26:35,625 Fancy a little pelardon, Cap? 493 00:26:36,125 --> 00:26:37,833 Eh, pass me that orange juice. 494 00:26:37,916 --> 00:26:39,958 -Are we going to Biquet's? -Yeah, I'll be there. 495 00:26:40,833 --> 00:26:42,375 I'll meet you there. 496 00:26:42,458 --> 00:26:44,875 Watch this. Oh, shit! 497 00:26:44,958 --> 00:26:47,208 -Getting off to a slow start. -Yeah, but these are toy darts. 498 00:26:47,291 --> 00:26:50,083 I want the real ones not this made-in-China plastic shit! 499 00:26:50,166 --> 00:26:52,208 You're a real one, you are. 500 00:26:52,291 --> 00:26:54,166 It's nice, the calm after the storm. 501 00:26:54,250 --> 00:26:56,250 You seem to have recovered OK. 502 00:26:56,333 --> 00:26:58,666 I have a sweet tooth. I shouldn't, but… 503 00:26:58,750 --> 00:27:00,666 You run fast for someone with a sweet tooth. 504 00:27:00,750 --> 00:27:03,750 So was it a big fire? Makes sense, it's dry out. 505 00:27:07,625 --> 00:27:09,875 You saw how quickly that scrubland burns? 506 00:27:09,958 --> 00:27:13,125 You've got to be quick, nimble, retreat before it gets hot. 507 00:27:13,208 --> 00:27:15,208 -You did an amazing job. -Thanks. 508 00:27:15,875 --> 00:27:19,208 -Did you check out the scene? Any ideas? -Yeah. 509 00:27:19,833 --> 00:27:21,333 It started far from the road. 510 00:27:21,416 --> 00:27:24,208 The asphalt was the last thing to burn so we'll see. 511 00:27:24,291 --> 00:27:26,416 You're going to have a lot of work. 512 00:27:27,041 --> 00:27:29,250 -This was nice, but it's a school night. -For me too. 513 00:27:29,833 --> 00:27:31,666 -How much do I owe you? -No, it's fine. 514 00:27:31,750 --> 00:27:32,625 Thanks. 515 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 See you tomorrow. 516 00:27:34,375 --> 00:27:36,458 -See you. -Bye, see you tomorrow. 517 00:27:39,125 --> 00:27:40,208 Damn it! 518 00:27:52,791 --> 00:27:55,750 At this hour, I never know if you've been with a chick, 519 00:27:55,833 --> 00:27:58,458 been drinking with your friends or if you're a hero. 520 00:27:58,541 --> 00:28:00,416 Two of them, boss. 521 00:28:00,500 --> 00:28:02,708 I was a hero and then 522 00:28:02,791 --> 00:28:04,791 I went drinking with my friends. 523 00:28:05,583 --> 00:28:07,416 So, all that's missing is the chick? 524 00:28:07,500 --> 00:28:10,083 Well, you know, if she's willing. 525 00:28:11,083 --> 00:28:12,750 Well, she's not. 526 00:28:13,500 --> 00:28:15,208 I start at seven tomorrow. 527 00:28:15,291 --> 00:28:18,208 You're dropping the little one off at school. 528 00:28:20,291 --> 00:28:21,625 Was it a hard one? 529 00:28:21,708 --> 00:28:23,125 Oh, man. 530 00:28:23,208 --> 00:28:24,375 130 hectares. 531 00:28:25,416 --> 00:28:27,416 -Anyone injured? -One guy. 532 00:28:27,500 --> 00:28:29,208 Not one of ours, nothing serious. 533 00:28:30,166 --> 00:28:31,166 Good. 534 00:28:34,833 --> 00:28:35,708 No. 535 00:28:40,916 --> 00:28:41,875 Alright. 536 00:28:44,958 --> 00:28:46,458 OK then, 537 00:28:46,541 --> 00:28:48,666 anything tasty in here? 538 00:28:48,750 --> 00:28:50,416 Tum-ta-tum-ta-tum… 539 00:29:16,416 --> 00:29:18,666 Tomorrow. Let's wait until tomorrow. 540 00:29:18,750 --> 00:29:21,791 No, if we want that baby we need to do it tonight. 541 00:29:21,875 --> 00:29:23,333 -Hmm? -OK. 542 00:29:23,833 --> 00:29:24,833 On you go, then. 543 00:29:26,500 --> 00:29:30,500 Martial? It has to be you on top. 544 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 That's what the book says. 545 00:29:32,375 --> 00:29:34,041 -That's right. -Hmm? 546 00:29:44,958 --> 00:29:47,041 Don't you want to turn on the lights? 547 00:29:48,083 --> 00:29:49,208 It's fine like this, no? 548 00:29:50,041 --> 00:29:51,125 It's fine like this. 549 00:30:09,500 --> 00:30:11,166 Hi, Philippe here. 550 00:30:11,250 --> 00:30:12,583 -Did I wake you? -No. 551 00:30:13,416 --> 00:30:14,708 Because it was a big fire 552 00:30:14,791 --> 00:30:16,250 I'll do the survey tomorrow 553 00:30:16,333 --> 00:30:19,750 but I think we should meet at Montlaur town hall in the afternoon. 554 00:30:19,833 --> 00:30:21,000 How about that? 555 00:30:21,083 --> 00:30:22,666 -OK. -Alright, goodnight. 556 00:30:51,041 --> 00:30:52,333 What are you doing? It's late. 557 00:30:53,166 --> 00:30:55,375 -All done. -No, stop that. 558 00:30:55,458 --> 00:30:57,416 Come to bed. I'll do it tomorrow. 559 00:30:57,500 --> 00:30:59,250 No, you won't. 560 00:30:59,333 --> 00:31:01,916 So what? No big deal, I'm working, you're working. 561 00:31:02,000 --> 00:31:03,458 Stop trying to make everything perfect. 562 00:31:03,541 --> 00:31:05,375 I've finished. It's done. 563 00:31:27,375 --> 00:31:29,666 What really hits me afterwards is the silence. 564 00:31:29,750 --> 00:31:31,875 No birds, no leaves on the trees. Man. 565 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 You can't hear a thing. 566 00:31:33,958 --> 00:31:37,250 If it was deliberate, the prefecture is scared it'll happen again. 567 00:31:37,333 --> 00:31:39,583 There were strong gusts of 25 mph winds. 568 00:31:40,291 --> 00:31:42,958 It came from the northwest and moved southwards 569 00:31:43,041 --> 00:31:46,750 so if the fire started somewhere, I reckon it was here. 570 00:31:47,708 --> 00:31:50,166 A cigarette butt thrown from a car window? 571 00:31:50,250 --> 00:31:51,416 I'm not convinced. 572 00:31:53,875 --> 00:31:55,625 What's wrong? 573 00:31:55,708 --> 00:31:57,916 The fire started far away from the village. 574 00:31:58,000 --> 00:32:00,916 But what if it was planned to be carried there by the wind? 575 00:32:01,000 --> 00:32:02,708 Twisted, but possible. 576 00:32:02,791 --> 00:32:03,958 You see, if he stood 577 00:32:04,041 --> 00:32:07,000 up on that hill he could have watched the show. 578 00:32:07,083 --> 00:32:08,291 That's why I love working with you. 579 00:32:09,583 --> 00:32:11,833 Yeah, you think like a pyromaniac. 580 00:32:15,791 --> 00:32:17,791 I do a firebreak every two years. 581 00:32:17,875 --> 00:32:19,583 Here it is. 582 00:32:19,666 --> 00:32:22,333 It could be anyone in the village. Same as everywhere. 583 00:32:22,416 --> 00:32:24,333 Don't you have a few pyromaniacs in the fire brigade? 584 00:32:24,416 --> 00:32:27,125 -You don't? -There were no security cameras? 585 00:32:27,208 --> 00:32:28,083 At the town hall? 586 00:32:28,166 --> 00:32:29,958 With a population of 876? No. 587 00:32:31,375 --> 00:32:32,666 I had a house burn down too. 588 00:32:32,750 --> 00:32:36,625 I wanted to sell it, but now, with the insurance, not likely. 589 00:33:11,250 --> 00:33:12,833 Those are the phone numbers. 590 00:33:13,583 --> 00:33:15,083 That's the land register. 591 00:33:15,166 --> 00:33:16,125 Nice one. 592 00:33:17,750 --> 00:33:19,083 Wow. 593 00:33:19,166 --> 00:33:22,041 -Whose house was this? -It should be written there. 594 00:33:22,791 --> 00:33:24,583 This one belongs to the mayor. 595 00:33:25,291 --> 00:33:27,708 He'd have a hard time selling this one, alright. 596 00:33:28,666 --> 00:33:30,833 OK, then. Did you find someone to recruit? 597 00:33:30,916 --> 00:33:32,958 Yes. I have a meeting tomorrow. 598 00:33:41,208 --> 00:33:43,583 MEET US AT THE PIZZA PLACE IF YOU WANT! 599 00:33:54,500 --> 00:33:55,666 Come in! 600 00:34:04,250 --> 00:34:06,125 Do you want a little something to eat? 601 00:34:06,208 --> 00:34:07,500 No, thank you. 602 00:34:10,958 --> 00:34:11,958 What do you want? 603 00:34:13,583 --> 00:34:16,125 Did you already do the report for the car accident? 604 00:34:16,208 --> 00:34:17,500 Yeah. 605 00:34:17,583 --> 00:34:18,833 But I haven't sent it yet. 606 00:34:20,250 --> 00:34:21,166 Can I read it? 607 00:34:23,583 --> 00:34:25,458 Um… Do you have a computer? 608 00:34:26,791 --> 00:34:28,875 Of course. Take a seat. 609 00:34:30,375 --> 00:34:34,208 You see, with all this bullshit that girl could have us shut down. 610 00:34:34,291 --> 00:34:35,708 So we need it in writing. 611 00:34:37,375 --> 00:34:39,791 OK, if you join the volunteer fire brigade 612 00:34:39,875 --> 00:34:41,791 what sort of jobs would you like to do? 613 00:34:42,375 --> 00:34:43,666 All of them. 614 00:34:43,750 --> 00:34:45,125 Fires, especially. 615 00:34:45,208 --> 00:34:48,583 I mean, I can do anything, but I like the physical stuff best. 616 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 And do you have plans of making it a career? 617 00:34:51,416 --> 00:34:52,541 If I like it, why not? 618 00:34:53,208 --> 00:34:55,333 It doesn't pay well but whatever, right? 619 00:34:57,083 --> 00:34:59,166 -Whatever? -Well, not really. 620 00:34:59,250 --> 00:35:00,875 I mean, kind of, it's… 621 00:35:00,958 --> 00:35:01,958 Doesn't it matter? 622 00:35:03,583 --> 00:35:05,625 -You're all set, I can go? -Yeah. 623 00:35:09,041 --> 00:35:12,666 So, what would you say are your flaws and your qualities? 624 00:35:14,375 --> 00:35:17,541 I guess you want to know if we can handle the heat, right? 625 00:35:18,125 --> 00:35:19,875 Something like that, yeah. 626 00:35:19,958 --> 00:35:20,875 What about you? 627 00:35:20,958 --> 00:35:22,750 What do you find the hardest? 628 00:35:22,833 --> 00:35:24,083 As a firefighter, I mean. 629 00:35:24,166 --> 00:35:27,833 Don't you want me to tell you about all the good things? 630 00:35:28,916 --> 00:35:31,208 We feel useful, it's not repetitive. 631 00:35:31,291 --> 00:35:34,250 -Sounds good, right? -Yeah. For sure. 632 00:35:34,333 --> 00:35:36,458 Alright, let's end on that note. 633 00:35:36,541 --> 00:35:39,125 Anything else you want to add to your application? 634 00:35:39,208 --> 00:35:41,458 A comment, any personal information? 635 00:35:41,541 --> 00:35:42,625 I'm gay. 636 00:35:43,875 --> 00:35:45,166 Yes, I'm homosexual. 637 00:35:46,000 --> 00:35:49,416 I wasn't sure whether to apply, but seeing as you need volunteers… 638 00:35:51,500 --> 00:35:52,375 Will you write it down? 639 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 No, that's your business. 640 00:35:57,208 --> 00:35:58,750 -All done? -Yes. 641 00:35:58,833 --> 00:35:59,708 Henri, right? 642 00:35:59,791 --> 00:36:01,416 -Yeah. -You want to join us? 643 00:36:01,500 --> 00:36:03,375 Come on, I'll give you the tour. 644 00:36:04,791 --> 00:36:06,125 Can I go? 645 00:36:06,208 --> 00:36:08,416 Sure. Um, do you have a change of clothes? 646 00:36:09,541 --> 00:36:10,416 No, why? 647 00:36:10,500 --> 00:36:11,791 No reason. 648 00:36:12,916 --> 00:36:14,416 Goodbye. 649 00:36:20,583 --> 00:36:23,916 The shelf! 650 00:36:24,000 --> 00:36:25,625 Go for it, jump! 651 00:36:25,708 --> 00:36:28,000 -There you go! -Nice! OK, pull! 652 00:36:28,083 --> 00:36:30,250 -Pull harder. -That's it, pull yourself up! 653 00:36:30,333 --> 00:36:31,791 -Nice! -Come on! 654 00:36:31,875 --> 00:36:33,291 -Well done! -Well done! 655 00:36:33,375 --> 00:36:34,708 Awesome! 656 00:36:34,791 --> 00:36:36,541 -You've got this! -You've got this! 657 00:36:36,625 --> 00:36:38,166 Yes! Well done! 658 00:36:38,250 --> 00:36:39,583 -Yes! -Nice! 659 00:36:41,833 --> 00:36:43,791 Village of Montlaur. 660 00:36:45,416 --> 00:36:46,291 Shit. 661 00:36:49,250 --> 00:36:52,250 -What is it, exactly? -We have to go to Liseraies. 662 00:36:52,958 --> 00:36:55,208 Take the truck. I'll go with them. 663 00:36:55,291 --> 00:36:58,541 The Liseraies, isn't that the hood where we got stones thrown at us? 664 00:37:10,708 --> 00:37:13,625 I was knocking because I can always count on her. 665 00:37:13,708 --> 00:37:15,541 She's really sweet. Always helped me. 666 00:37:15,625 --> 00:37:17,791 Normally she takes her car to go to work. 667 00:37:17,875 --> 00:37:19,458 But her car's been there for a week. 668 00:37:19,541 --> 00:37:21,625 -A week? -And no music since yesterday. 669 00:37:21,708 --> 00:37:23,875 She usually puts on some great stuff but it's been quiet. 670 00:37:23,958 --> 00:37:26,208 Did she say anything about a vacation or visiting family? 671 00:37:26,291 --> 00:37:29,333 No, I saw her on Sunday. She told me about her wedding. 672 00:37:30,708 --> 00:37:33,750 -Reckon we should force it? -Yeah, let's do it. 673 00:37:33,833 --> 00:37:36,166 OK, watch out, don't stand there. 674 00:37:36,250 --> 00:37:37,750 Stand back, please. 675 00:37:48,833 --> 00:37:50,041 Anybody here? 676 00:37:51,375 --> 00:37:52,708 Ma'am? 677 00:37:57,291 --> 00:37:58,208 Hey! 678 00:38:13,833 --> 00:38:14,708 Cut the rope. 679 00:38:16,500 --> 00:38:18,125 We're not supposed to. 680 00:38:18,208 --> 00:38:19,916 I told you to cut it. 681 00:38:42,958 --> 00:38:44,958 We'll go get the stretcher. 682 00:39:18,875 --> 00:39:20,291 We shouldn't have cut her down. 683 00:39:20,375 --> 00:39:22,583 That's the police's job. 684 00:39:23,416 --> 00:39:24,291 OK. 685 00:39:25,208 --> 00:39:28,041 So what are you going to do? Write a report? 686 00:39:28,708 --> 00:39:30,500 It seems you're pretty good at that. 687 00:39:31,041 --> 00:39:32,000 You looking for a fight or what? 688 00:39:33,666 --> 00:39:35,041 You looking for a fight? 689 00:39:35,583 --> 00:39:37,583 -Hey, answer me! -Hey! 690 00:39:37,666 --> 00:39:39,791 You guys are starting to bust my balls. 691 00:39:40,625 --> 00:39:42,416 Its Jules' first suicide. 692 00:39:43,291 --> 00:39:44,708 So, give us a fucking break. 693 00:39:46,583 --> 00:39:48,041 And it was a girl, too. 694 00:39:49,291 --> 00:39:50,333 Shit. 695 00:40:06,083 --> 00:40:07,875 Training time. Jogging and assault course. 696 00:40:08,458 --> 00:40:09,833 Let's go! 697 00:40:13,208 --> 00:40:14,541 Alright, did you get that? 698 00:40:14,625 --> 00:40:18,125 Let's sweat these toxins out. We'll recover tomorrow, it's our day off. 699 00:40:27,541 --> 00:40:29,625 By 11, we're usually all warmed up, right? 700 00:40:31,500 --> 00:40:34,083 Are you like this with every suicide or did you know her? 701 00:40:34,791 --> 00:40:36,041 No, but I grew up there. 702 00:40:36,875 --> 00:40:39,583 Fires, rivers overflowing, 703 00:40:39,666 --> 00:40:42,708 you bust your ass and by the evening you're wrecked. You forget. 704 00:40:44,708 --> 00:40:45,583 What is it? 705 00:40:46,291 --> 00:40:47,166 Nothing? 706 00:40:47,750 --> 00:40:49,041 It's nice to see you like that. 707 00:40:50,083 --> 00:40:50,958 It is. 708 00:40:51,041 --> 00:40:53,750 Something got to you. 709 00:40:53,833 --> 00:40:55,083 Welcome to the club. 710 00:40:55,166 --> 00:40:57,208 Are you asking me if I cry from time to time? 711 00:40:57,291 --> 00:40:58,166 No. 712 00:40:58,750 --> 00:41:01,000 But I do. I cry sometimes. 713 00:41:01,083 --> 00:41:02,125 I can teach you. 714 00:41:03,666 --> 00:41:05,833 Tomorrow's our day off. It'll do us good. 715 00:41:16,958 --> 00:41:18,541 Do you like those ones? 716 00:41:19,666 --> 00:41:21,791 Yeah, not bad, but aren't these holes a bit… 717 00:41:21,875 --> 00:41:24,041 Well, without the holes, they're boring. 718 00:41:24,125 --> 00:41:25,041 Really? 719 00:41:25,791 --> 00:41:27,958 -How much are they? -It's written here. 720 00:41:29,541 --> 00:41:32,041 Oh, I see. Those are some expensive holes, eh? 721 00:41:32,916 --> 00:41:34,333 Could I have these in a 37 722 00:41:34,416 --> 00:41:35,458 please? 723 00:41:35,541 --> 00:41:37,833 -I'll get you those right away. -Thanks. 724 00:41:37,916 --> 00:41:41,250 Your mom told me about the disciplinary council. What a drag, eh? 725 00:41:41,333 --> 00:41:44,166 They're assholes. They called me a slut because I was wearing a skirt. 726 00:41:44,250 --> 00:41:46,250 Yeah but knocking over a scooter isn't exactly… 727 00:41:46,333 --> 00:41:47,541 I barely touched them. 728 00:41:49,958 --> 00:41:51,541 It was like they fell on purpose. 729 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 -Were there witnesses? -Yeah. 730 00:41:53,916 --> 00:41:55,500 Diane and Armelle. 731 00:41:55,583 --> 00:41:57,375 But they won't speak up. Those guys are thugs. 732 00:41:57,458 --> 00:41:59,291 They go round intimidating everyone. 733 00:41:59,375 --> 00:42:02,500 Sometimes fear can be useful. 734 00:42:02,583 --> 00:42:04,250 It stops you getting into trouble. 735 00:42:04,333 --> 00:42:06,125 So it's better to get called a slut? 736 00:42:06,208 --> 00:42:08,958 When someone calls you a cocksucker, what do you say? 737 00:42:09,041 --> 00:42:12,208 I'd say that you're using an awful lot of curse words. 738 00:42:16,958 --> 00:42:17,833 Hello? 739 00:42:19,500 --> 00:42:20,375 Yeah. 740 00:42:21,125 --> 00:42:22,958 -No, I haven't looked yet. -Thanks. 741 00:42:25,000 --> 00:42:26,625 Yeah. 742 00:42:26,708 --> 00:42:27,916 Alright, OK. 743 00:42:35,083 --> 00:42:36,541 Shake a leg, guys. 744 00:42:36,625 --> 00:42:38,791 -You drive. -Who's in charge at Lézignan? 745 00:42:38,875 --> 00:42:41,250 Lauzier, but you didn't need to come, there are three stations on the job. 746 00:42:41,333 --> 00:42:43,375 Just because I'm a pro doesn't mean I can't volunteer. 747 00:42:43,458 --> 00:42:45,875 Jules! We're leaving! You're coming with me! 748 00:42:45,958 --> 00:42:48,416 -Is it something big? -No, but they want us there. 749 00:43:06,708 --> 00:43:09,333 -Hello? -Yeah, Lauzier to Chamack. 750 00:43:09,416 --> 00:43:10,541 Yes, Sir? 751 00:43:10,625 --> 00:43:13,541 So we've pretty much got this under control here. 752 00:43:13,625 --> 00:43:15,541 We won't be needing your help. OK? 753 00:43:15,625 --> 00:43:17,375 Ah, OK. Copy that. 754 00:43:21,375 --> 00:43:23,708 Xavier, we're calling it off. They don't need us. 755 00:43:23,791 --> 00:43:25,833 -You sure? -That's what they said. 756 00:43:25,916 --> 00:43:27,791 Turn back at the next junction. 757 00:43:27,875 --> 00:43:29,375 OK, copy that. 758 00:43:29,458 --> 00:43:30,958 So you didn't go? 759 00:43:31,041 --> 00:43:33,208 Coitus interruptus. That's the name, right? 760 00:43:33,291 --> 00:43:35,291 Yeah, it's about guys who don't last. 761 00:43:35,375 --> 00:43:37,791 No, Latin just turns me on. 762 00:43:37,875 --> 00:43:39,333 -Another fail. -Yep. 763 00:43:40,083 --> 00:43:42,333 OK. Bye. So, I've got to go anyway 764 00:43:42,416 --> 00:43:43,666 to do an assessment. 765 00:43:43,750 --> 00:43:45,333 Béné, will you come with me? 766 00:43:48,166 --> 00:43:50,041 -Jules! -Play. 767 00:43:50,125 --> 00:43:51,000 OK, let's play. 768 00:43:51,083 --> 00:43:53,208 Will you throw the ball in? 769 00:43:58,541 --> 00:44:00,625 I've got good news for you. 770 00:44:00,708 --> 00:44:03,458 The injured guy came out of the coma. 771 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 You haven't received any letters? 772 00:44:08,875 --> 00:44:09,833 No, why? 773 00:44:09,916 --> 00:44:11,833 HQ didn't call you? 774 00:44:11,916 --> 00:44:12,791 No. 775 00:44:13,666 --> 00:44:16,416 Well, worst case scenario he presses charges. 776 00:44:16,500 --> 00:44:19,166 Or his wife, more like. Whatever, same thing. 777 00:44:19,958 --> 00:44:21,875 For failure of duty to rescue? 778 00:44:21,958 --> 00:44:23,041 That's right. 779 00:44:23,125 --> 00:44:26,666 It's kind of our speciality. We're even known for it. 780 00:44:28,541 --> 00:44:29,583 And then what? 781 00:44:29,666 --> 00:44:31,041 I suppose there will be 782 00:44:31,125 --> 00:44:34,375 an internal investigation with statements and all that shit. 783 00:44:35,041 --> 00:44:36,166 It'll be tough. 784 00:44:36,250 --> 00:44:37,750 You'll have to hold on tight. 785 00:44:38,208 --> 00:44:39,416 My husband wants me to stop. 786 00:44:42,458 --> 00:44:44,375 Lauzier to Chamack. 787 00:44:46,000 --> 00:44:48,166 -I'm listening. -Where are you? 788 00:44:48,250 --> 00:44:49,375 On my way. 789 00:44:50,041 --> 00:44:52,666 I wanted to ask, did you hear about the charges? 790 00:44:52,750 --> 00:44:55,208 -Yeah, HQ called me. -Good. 791 00:44:55,291 --> 00:44:56,666 What do you make of it all? 792 00:44:56,750 --> 00:45:00,166 Your Sub-Officer, Meursault, is it? She a looker? 793 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 Chamack, do you copy? 794 00:45:04,041 --> 00:45:06,375 Yeah, copy. Um, she's with me right now. 795 00:45:07,166 --> 00:45:09,041 Ah! Right, um, OK. 796 00:45:09,125 --> 00:45:11,500 Well, we're off now. Have a look around and we'll catch up later. 797 00:45:12,250 --> 00:45:13,125 Copy that. 798 00:45:19,083 --> 00:45:21,333 What do you think? 799 00:45:23,416 --> 00:45:25,208 It was a south, southwesterly wind. 800 00:45:25,291 --> 00:45:27,000 Then, it changed direction. 801 00:45:27,083 --> 00:45:30,041 You think it's like Montlaur? The same pyromaniac? 802 00:45:30,833 --> 00:45:33,125 Maybe, yeah, but I'm not convinced. 803 00:45:36,041 --> 00:45:37,541 What's wrong? 804 00:45:44,666 --> 00:45:46,916 Only one side of the bark is burnt. See that? 805 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 I reckon it came from the road down there. 806 00:45:49,666 --> 00:45:52,208 Classic case of some jackass throwing a cigarette out his window. 807 00:45:54,833 --> 00:45:57,666 When it starts 55 yards higher or on the farms 808 00:45:57,750 --> 00:45:59,916 you can tell it was deliberate. 809 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 You see, there's not much to it. 810 00:46:02,083 --> 00:46:04,333 You walk 22 yards further, you find your victim. 811 00:46:04,416 --> 00:46:06,875 At 55 yards off, I can get everything wrong. 812 00:46:09,583 --> 00:46:11,125 My dad worked clearing the land. 813 00:46:11,625 --> 00:46:14,500 He cleaned up after fires, so this smells like childhood. 814 00:46:18,416 --> 00:46:20,083 I have to ask… 815 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 Why did you become a firefighter? 816 00:46:23,333 --> 00:46:25,291 I reckon it was something simple. 817 00:46:26,166 --> 00:46:28,125 The dream of a chubby little girl 818 00:46:28,208 --> 00:46:31,625 who wanted to prove herself. So, 819 00:46:31,708 --> 00:46:33,500 when someone gets hurt, of course, 820 00:46:34,208 --> 00:46:35,541 it's upsetting. 821 00:46:35,625 --> 00:46:37,125 Your guy's alive, you need 822 00:46:37,208 --> 00:46:38,958 to begin to forgive yourself. 823 00:46:55,125 --> 00:46:56,625 What song is that? 824 00:46:56,708 --> 00:46:59,166 An old American band that I love. 825 00:46:59,250 --> 00:47:01,041 Get in there! 826 00:47:02,125 --> 00:47:03,375 -There you go! -Pass it! 827 00:47:03,458 --> 00:47:04,958 I'm open over here! 828 00:47:05,041 --> 00:47:07,166 -Kick it! -Hey! Xavier! 829 00:47:08,791 --> 00:47:10,333 In front of you! 830 00:47:10,416 --> 00:47:12,125 -Hey! -A resident reported an emergency. 831 00:47:12,208 --> 00:47:14,333 -What is it? -Their French isn't good. 832 00:47:14,416 --> 00:47:15,458 You'll see when we get there. 833 00:47:23,583 --> 00:47:25,833 Hello, ma'am. What's the problem here? What? 834 00:47:25,916 --> 00:47:28,208 -What is it? Up there? -OK, we're going up! 835 00:47:28,291 --> 00:47:29,291 Jules! 836 00:47:35,708 --> 00:47:37,000 This way. 837 00:47:37,083 --> 00:47:38,166 Hello, ma'am. 838 00:47:41,666 --> 00:47:43,708 Show me where. Hello. 839 00:47:45,541 --> 00:47:47,208 Right, OK. Martial? 840 00:47:47,291 --> 00:47:50,000 -When was her due date? -Hello, ma'am. 841 00:47:50,083 --> 00:47:52,833 Hello. Henri, can you get the first aid kit? 842 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 Everything's going to be OK. Did your water break? 843 00:47:55,541 --> 00:47:58,541 What was the due date? Do you understand that, "due date"? 844 00:47:58,625 --> 00:48:00,916 -It's OK, we're here. -When was she due to give birth? 845 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 Her water already broke. 846 00:48:02,583 --> 00:48:05,708 -Do you understand "due date"? -Do you speak French? 847 00:48:05,791 --> 00:48:07,041 She doesn't understand. 848 00:48:08,333 --> 00:48:10,583 Do you understand the term "due date"? 849 00:48:10,666 --> 00:48:14,458 -Is it her first time giving birth? -Is it her first child? 850 00:48:14,541 --> 00:48:16,875 -Shit, this is hard. -I don't understand her. 851 00:48:16,958 --> 00:48:17,833 Should we do it? 852 00:48:17,916 --> 00:48:19,208 She doesn't understand. 853 00:48:19,291 --> 00:48:20,916 Neither do I. 854 00:48:21,000 --> 00:48:23,250 Alright, let's take her in. 855 00:48:27,333 --> 00:48:30,500 Bretonno 209 from Bram, we'll be there in ten minutes. 856 00:48:31,500 --> 00:48:32,375 In ten minutes? 857 00:48:32,458 --> 00:48:34,291 -We won't make it. -Why not? 858 00:48:34,375 --> 00:48:36,291 He's coming, I can see the head. 859 00:48:36,375 --> 00:48:38,416 Do what you need to do. 860 00:48:43,791 --> 00:48:45,708 OK, I can do this. 861 00:48:45,791 --> 00:48:47,666 -Ma'am, listen to me. -Go, go. 862 00:48:47,750 --> 00:48:49,250 OK, lift your legs. 863 00:48:49,333 --> 00:48:51,375 You have to breathe. Get some air. 864 00:48:51,458 --> 00:48:53,416 When there's a contraction, breathe in 865 00:48:53,500 --> 00:48:56,833 hold it and push. OK? Breathe in. 866 00:48:56,916 --> 00:49:00,250 Hold it. Push! Push! 867 00:49:00,333 --> 00:49:02,375 -Push! -Push! 868 00:49:02,458 --> 00:49:05,416 -That's it, push. -Very good. Don't give up. Again! 869 00:49:05,500 --> 00:49:08,625 A bit more! Stop! You're doing great. He's coming out. 870 00:49:08,708 --> 00:49:10,041 Perfect, we can see him. 871 00:49:10,125 --> 00:49:13,041 It's OK, it's going well. Let's do that again, OK? 872 00:49:13,125 --> 00:49:14,791 Breathe in, hold it, push. 873 00:49:14,875 --> 00:49:16,166 -With me! -Push! 874 00:49:16,250 --> 00:49:19,208 Push! That's it, keep going! Great job! You've got this! 875 00:49:20,416 --> 00:49:22,625 Push! 876 00:49:25,416 --> 00:49:27,458 Are you keeping your eyes on the road? 877 00:49:27,541 --> 00:49:31,958 Push! Keep going! Again! That's it! 878 00:49:32,041 --> 00:49:36,916 One more push, a little more! He's coming! 879 00:49:37,000 --> 00:49:39,125 There he is. Look. 880 00:49:40,666 --> 00:49:41,708 Amazing! 881 00:49:42,875 --> 00:49:44,666 It's a boy. 882 00:49:44,750 --> 00:49:46,333 -Well done, ma'am. -Well done. 883 00:49:46,416 --> 00:49:48,750 -Whoo! -Nice one! 884 00:49:49,958 --> 00:49:51,375 It's going to be OK. Here. 885 00:49:51,458 --> 00:49:52,458 Yeah. 886 00:49:52,541 --> 00:49:54,000 Yeah, victory! 887 00:49:54,083 --> 00:49:56,041 Victory, that's right. 888 00:49:58,750 --> 00:49:59,958 Oh, shit. 889 00:50:00,041 --> 00:50:01,166 -What? -There's another one. 890 00:50:01,250 --> 00:50:03,875 -What? -There's another one. 891 00:50:03,958 --> 00:50:06,041 -Shit! -Oh my god, you're kidding me! 892 00:50:06,125 --> 00:50:07,500 The second one can't wait? 893 00:50:07,583 --> 00:50:08,750 We're nearly there. 894 00:50:08,833 --> 00:50:12,125 Alright, ma'am. Take him, Henri. We're going to take the baby, OK? 895 00:50:12,208 --> 00:50:14,291 Just for a little while, to do the second one, OK? 896 00:50:14,375 --> 00:50:16,541 We've done one, we can do one more, right? 897 00:50:16,625 --> 00:50:17,958 We know what to do now. 898 00:50:18,041 --> 00:50:19,416 Watch the umbilical cord. 899 00:50:19,500 --> 00:50:23,250 OK, let's do this again. Take as big a breath as you want. 900 00:50:23,333 --> 00:50:24,333 Alright, she's coming. 901 00:50:24,416 --> 00:50:26,541 Hold it, push, push. 902 00:50:26,625 --> 00:50:28,625 -Jules, for fuck's sake! -Sorry. 903 00:50:28,708 --> 00:50:30,250 That's great. 904 00:50:36,333 --> 00:50:38,000 I got the photos from the hospital. 905 00:50:38,083 --> 00:50:40,208 The mother sent me this. Look. 906 00:50:40,291 --> 00:50:42,833 Oh, wow! They're perfect, the two of them! 907 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 Look! They're looking at each other, see? 908 00:50:45,625 --> 00:50:48,583 In the truck, we were lost. She didn't speak a word of French 909 00:50:48,666 --> 00:50:49,916 They're cute, eh? 910 00:50:50,000 --> 00:50:52,916 -When the second one came… -So, I heard you did a double? 911 00:50:53,000 --> 00:50:53,875 Yeah. 912 00:50:53,958 --> 00:50:55,708 -Let's see. -Look. 913 00:50:55,791 --> 00:50:57,416 -Let's see? -Fantastic! 914 00:50:57,500 --> 00:50:59,166 So cute. Is he the little boy? 915 00:50:59,250 --> 00:51:00,875 That's the girl. That's Coumbo. 916 00:51:00,958 --> 00:51:02,708 The girl's called Coumba. 917 00:51:02,791 --> 00:51:04,000 The girl's called Coumba 918 00:51:04,083 --> 00:51:06,416 and the boy here is called Madibo. 919 00:51:06,500 --> 00:51:08,666 I'm Coumba's godfather. 920 00:51:08,750 --> 00:51:10,208 And Henri is Madibo's. 921 00:51:10,291 --> 00:51:11,791 Henri did a super job. 922 00:51:11,875 --> 00:51:13,833 He cut the umbilical cords. Right, Henri? 923 00:51:13,916 --> 00:51:16,916 It's my first time being a godfather, it's wild. 924 00:51:17,000 --> 00:51:17,916 Have you ever been one? 925 00:51:18,000 --> 00:51:20,791 In my life but never at work. Well done. 926 00:51:20,875 --> 00:51:22,333 You women have a hard time. 927 00:51:22,416 --> 00:51:23,708 She was really in pain! 928 00:51:23,791 --> 00:51:25,875 That's why I don't want to get pregnant. 929 00:51:25,958 --> 00:51:28,333 Once the baby's in our arms, we forget everything. 930 00:51:29,500 --> 00:51:31,791 Alright, guys. We need to get the truck ready 931 00:51:31,875 --> 00:51:33,958 for the next emergency. Let's go. 932 00:51:34,791 --> 00:51:36,791 -Alright. -Look at that. 933 00:51:36,875 --> 00:51:38,625 Take care, bye. 934 00:51:40,125 --> 00:51:42,000 I read your report. 935 00:51:42,500 --> 00:51:44,291 Don't you think you're going too far? 936 00:51:44,375 --> 00:51:46,916 -No, I don't. -Well, I think you are. 937 00:51:47,000 --> 00:51:48,375 Is there a problem here? 938 00:51:48,458 --> 00:51:50,291 Tell me. Is there a problem? 939 00:51:50,375 --> 00:51:51,333 No. 940 00:51:51,416 --> 00:51:53,166 Well, yes, there is, actually. 941 00:51:53,250 --> 00:51:56,333 The guys say if it kicks off, they'll close the station. 942 00:51:56,416 --> 00:51:58,541 My wife's terrified. 943 00:51:58,625 --> 00:52:00,833 Béné messed up big time, that's for sure. 944 00:52:16,458 --> 00:52:18,083 What's up, sweetie? 945 00:52:19,583 --> 00:52:20,458 Oh, no. 946 00:52:21,291 --> 00:52:22,250 What happened? 947 00:52:24,416 --> 00:52:27,208 There was an accident on the A61 slip road. 948 00:52:27,291 --> 00:52:28,333 Yeah, I heard. 949 00:52:28,416 --> 00:52:30,708 -You were sent there? -Yeah. 950 00:52:30,791 --> 00:52:32,750 A truck and a car. 951 00:52:33,958 --> 00:52:35,208 In the car, 952 00:52:35,875 --> 00:52:37,541 the driver, he was dead. 953 00:52:38,750 --> 00:52:39,666 But… 954 00:52:40,166 --> 00:52:41,625 But what? 955 00:52:41,708 --> 00:52:43,083 Come here. 956 00:52:49,541 --> 00:52:51,583 There was a little five year-old girl. 957 00:52:54,291 --> 00:52:56,791 We had to get her out and it took us an hour. 958 00:52:57,583 --> 00:52:58,625 An hour! 959 00:52:59,500 --> 00:53:03,000 -You were on the crowbar? -No, that was Benoît and Sylvain. 960 00:53:03,083 --> 00:53:05,958 I was talking to the girl because she was still breathing. 961 00:53:08,250 --> 00:53:09,666 And then, 962 00:53:09,750 --> 00:53:11,375 at some point, she stopped. 963 00:53:13,375 --> 00:53:15,208 She was looking at me the whole time. 964 00:53:18,083 --> 00:53:19,583 When we finally got her out, 965 00:53:19,666 --> 00:53:21,416 I was the one holding her. 966 00:53:22,708 --> 00:53:25,125 Her little legs were all… 967 00:53:26,791 --> 00:53:27,875 All broken, like. 968 00:53:29,791 --> 00:53:31,791 I put her in the bag 969 00:53:31,875 --> 00:53:33,083 and then… 970 00:53:34,625 --> 00:53:36,250 And then that was it. 971 00:53:40,708 --> 00:53:41,583 Sorry. 972 00:53:43,625 --> 00:53:45,166 I didn't want to do this. 973 00:53:45,250 --> 00:53:46,166 Sorry. 974 00:53:48,541 --> 00:53:50,250 And you, how did your day go? 975 00:53:50,333 --> 00:53:51,208 -Good. -Yeah? 976 00:53:52,125 --> 00:53:53,500 It was good, yeah. 977 00:53:53,583 --> 00:53:54,958 Everything went well. 978 00:54:01,291 --> 00:54:02,416 It's me! 979 00:54:04,750 --> 00:54:05,708 Étienne? 980 00:54:09,041 --> 00:54:10,791 -How's it going? -Where's Étienne? 981 00:54:10,875 --> 00:54:13,291 He's sleeping over at Roméo's. His parents live by the bridge. 982 00:54:13,875 --> 00:54:15,958 -Why didn't you call? -Hold on a sec. 983 00:54:16,041 --> 00:54:17,791 Can't I handle things by myself? Ah. 984 00:54:18,708 --> 00:54:20,333 More like, can you? 985 00:54:20,416 --> 00:54:22,083 Ministry of the Interior. 986 00:54:22,583 --> 00:54:25,333 That job of yours is such a massive pain in the ass! 987 00:54:27,541 --> 00:54:29,083 Why isn't Étienne here? 988 00:54:29,166 --> 00:54:31,083 With your crazy hours, I never know if you'll be here 989 00:54:31,166 --> 00:54:33,458 so if he spends the night at his pal's, I get the night off. 990 00:54:34,041 --> 00:54:35,583 And if I want to see him, that's not… 991 00:54:35,666 --> 00:54:37,166 OK. That letter… 992 00:54:37,250 --> 00:54:39,083 It's about the accident? The victim you missed? 993 00:54:40,333 --> 00:54:42,458 Yeah, right, the one I missed. 994 00:54:42,541 --> 00:54:43,916 You just got served! 995 00:54:44,000 --> 00:54:45,916 They have no idea! 996 00:54:46,000 --> 00:54:47,458 Ten years of this shit! 997 00:54:47,541 --> 00:54:49,958 And having to move three times because of your job? 998 00:54:50,041 --> 00:54:51,333 That doesn't bother you? 999 00:54:51,416 --> 00:54:52,625 OK, alright. 1000 00:54:52,708 --> 00:54:55,750 This isn't about me! We've had to move but I have a normal job. 1001 00:54:55,833 --> 00:54:58,583 Sure, because a normal wife has a normal job. 1002 00:54:58,666 --> 00:55:01,500 Right? You used to like having a wife who was different. 1003 00:55:01,583 --> 00:55:04,000 Ten years is enough. Even Étienne wants you to stop. 1004 00:55:04,083 --> 00:55:05,250 Étienne isn't here. 1005 00:55:05,333 --> 00:55:08,125 I start at 6am tomorrow, so I'll sleep at the station. 1006 00:55:08,208 --> 00:55:10,166 It'll be a night off for me too. 1007 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Hey, Béné! 1008 00:55:14,625 --> 00:55:18,000 Hey, Laurent, it's Philippe, I'm watching the videos you sent. 1009 00:55:18,083 --> 00:55:19,041 There's nothing. 1010 00:55:21,375 --> 00:55:24,125 I'm looking at the gas station right now. 1011 00:55:26,166 --> 00:55:27,750 No, there's nothing here. 1012 00:55:27,833 --> 00:55:29,958 Alright, bud. See you. 1013 00:55:38,916 --> 00:55:41,416 What are you doing here? Are you on night duty? 1014 00:55:41,500 --> 00:55:44,166 I thought I'd sleep here and be ready to go tomorrow. 1015 00:55:44,250 --> 00:55:46,208 Ah, you're addicted now, right? 1016 00:55:47,083 --> 00:55:48,958 That's what my ex-wife used to say. 1017 00:55:49,041 --> 00:55:51,791 That when there's no one left to save, you feel lost. 1018 00:55:51,875 --> 00:55:53,958 That misery is like a drug to us. 1019 00:55:54,666 --> 00:55:56,208 Yeah, I've heard it before. 1020 00:55:57,250 --> 00:55:58,166 OK, goodnight. 1021 00:55:58,250 --> 00:55:59,375 Goodnight. 1022 00:56:04,291 --> 00:56:07,333 Max, I'm leaving the office, can you take over, please? 1023 00:56:07,416 --> 00:56:08,541 OK. 1024 00:56:36,750 --> 00:56:38,791 Night duty's not bad, is it? 1025 00:56:44,500 --> 00:56:45,541 Who's that? 1026 00:56:45,625 --> 00:56:47,375 Shit. Uh, it's the chief. 1027 00:56:47,458 --> 00:56:49,833 -You're chief's kind of a hottie. -He's cute. 1028 00:56:49,916 --> 00:56:53,041 -Did he bring his hose? -Party's over. Thank you and goodnight. 1029 00:56:54,291 --> 00:56:55,833 -Get up. -Alright. 1030 00:56:55,916 --> 00:56:57,375 -We're stopping? -Eh, yeah. 1031 00:56:57,458 --> 00:56:59,416 The chief's no fun. 1032 00:56:59,500 --> 00:57:01,083 Alright, this was fun, guys. 1033 00:57:01,166 --> 00:57:02,958 -For sure. -Good job, firemen! 1034 00:57:03,041 --> 00:57:05,208 That's how you put out fires here? 1035 00:57:05,291 --> 00:57:09,333 Next time, we'll go to the police station, it'll be more fun. 1036 00:57:09,416 --> 00:57:11,250 -Bye, girls. Sorry. -Yeah, yeah. 1037 00:57:11,333 --> 00:57:14,625 The next time you're in heat, don't call the fire brigade. 1038 00:57:14,708 --> 00:57:16,416 Thomas, see them out and lock the door. 1039 00:57:16,500 --> 00:57:19,041 -Thank you. -It's the uniform, it drives them crazy. 1040 00:57:19,125 --> 00:57:20,458 Whatever. 1041 00:57:21,541 --> 00:57:23,500 -Goodnight, sir. -That's right. Run, Pompom. 1042 00:57:23,583 --> 00:57:26,250 -The tournament's in two weeks. -An orgy at the station. 1043 00:57:26,333 --> 00:57:28,416 -As if we didn't have enough to deal with. -"Orgy"… 1044 00:57:28,500 --> 00:57:30,958 We pick up two rich girls with a thing for uniforms and it's an orgy? 1045 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 -That's enough. It's not right. -No. 1046 00:57:33,458 --> 00:57:35,166 I'll tell you what's not right 1047 00:57:35,250 --> 00:57:37,541 it's babies dying because of fucked-up heating 1048 00:57:37,625 --> 00:57:40,250 it's people not giving a shit about the elderly, that's not right. 1049 00:57:40,333 --> 00:57:42,291 But fucking's not a sin. 1050 00:57:47,833 --> 00:57:50,541 You're telling me off for a little bit of screwing. 1051 00:57:50,625 --> 00:57:53,208 But I've never left an injured victim in a ditch. 1052 00:58:10,416 --> 00:58:11,458 What is it? 1053 00:58:11,541 --> 00:58:13,333 A car on fire in Floure. 1054 00:58:14,708 --> 00:58:16,291 An explosion. Terrorist attack? 1055 00:58:16,375 --> 00:58:19,916 No, after the cops injured that guy, it's all kicking off in the hood. 1056 00:58:20,000 --> 00:58:22,833 -OK, let's go. -I'll keep a team here just in case. 1057 00:58:22,916 --> 00:58:24,333 OK, then. 1058 00:58:24,416 --> 00:58:26,916 -I can ask for back-up? -Yeah but they should be on their way. 1059 00:58:27,000 --> 00:58:27,875 OK. 1060 00:58:29,041 --> 00:58:31,291 It was the same three years ago. 1061 00:58:31,375 --> 00:58:33,250 Now young people have no limits. 1062 00:58:33,333 --> 00:58:34,666 Yeah. 1063 00:58:34,750 --> 00:58:37,083 But when you've got no job, no future 1064 00:58:37,166 --> 00:58:38,916 people are going to start shit. 1065 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 -Did you end up starting shit? -Me? 1066 00:58:41,291 --> 00:58:42,208 Oh, boy. 1067 00:58:43,291 --> 00:58:44,208 Like what? 1068 00:58:44,833 --> 00:58:46,166 Real bad things. 1069 00:58:46,250 --> 00:58:49,083 I could never pay attention in school, it wasn't my bag. 1070 00:58:49,166 --> 00:58:51,625 -I couldn't do it. -You wanted to be a fireman? 1071 00:58:51,708 --> 00:58:52,750 Yeah. 1072 00:58:52,833 --> 00:58:55,500 So many boys did. It was the fire that appealed to me. 1073 00:58:56,166 --> 00:58:57,041 Not the girls? 1074 00:58:58,208 --> 00:58:59,791 Same thing, no? 1075 00:58:59,875 --> 00:59:01,083 So? 1076 00:59:01,166 --> 00:59:03,666 What's going on? Any news? 1077 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 We're waiting. Just in case. 1078 00:59:06,375 --> 00:59:08,125 They've asked me for a statement. 1079 00:59:08,791 --> 00:59:11,041 Yep. They asked me too. 1080 00:59:11,750 --> 00:59:13,666 I'll tell them the truth. 1081 00:59:13,750 --> 00:59:16,250 What are you trying to say? That I won't? 1082 00:59:16,333 --> 00:59:18,416 I don't know what you're going to say. 1083 00:59:18,500 --> 00:59:20,833 For me, it's the whole truth, and nothing but the truth. 1084 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 So what's the truth? 1085 00:59:23,916 --> 00:59:26,208 I'm not sure you did a full check. 1086 00:59:26,291 --> 00:59:28,291 That's the truth. 1087 00:59:28,375 --> 00:59:29,458 Eh, Éric? 1088 00:59:30,250 --> 00:59:33,166 The truth is that you hate taking orders from a woman. 1089 00:59:33,250 --> 00:59:35,041 Or a chick. You like that better? 1090 00:59:35,125 --> 00:59:36,708 -A bus is on fire. -Where? 1091 00:59:36,791 --> 00:59:39,208 -At Liseraies. -Goddamnit. 1092 00:59:42,916 --> 00:59:45,291 Alright, boys. Watch out, this is a dicey area. 1093 00:59:46,000 --> 00:59:48,916 Careful, safety first, and don't let yourself be provoked. 1094 00:59:49,000 --> 00:59:50,666 Leave that to the cops. OK? 1095 00:59:50,750 --> 00:59:52,250 Look out for one another. 1096 00:59:52,333 --> 00:59:54,583 And keep an eye out behind you, got it? 1097 01:00:02,875 --> 01:00:05,833 We just got here. It's a shit show. We'll try and protect you. 1098 01:00:05,916 --> 01:00:07,291 OK, got it. 1099 01:00:16,541 --> 01:00:19,791 Last year, some guys got hit with petanque balls thrown from the 6th floor. 1100 01:00:19,875 --> 01:00:21,291 So, watch out. 1101 01:00:22,791 --> 01:00:24,083 Xavier, Thomas, hydrant's 1102 01:00:24,166 --> 01:00:26,500 two yards to your right. Béné, Martial, 1103 01:00:26,583 --> 01:00:28,291 you take over with foam. Éric, cover them. 1104 01:00:28,375 --> 01:00:31,791 I'll give you orders. We extinguish and we get out. OK? 1105 01:00:31,875 --> 01:00:34,125 -OK. -Fucking bitch! 1106 01:00:34,208 --> 01:00:35,958 Motherfuckers! 1107 01:00:37,958 --> 01:00:40,833 -Fuck off, fags! -Come on, then! 1108 01:00:41,916 --> 01:00:43,250 Assholes! 1109 01:00:44,625 --> 01:00:46,583 -Little bitches! -We've arrived. 1110 01:00:46,666 --> 01:00:49,916 Bus on fire, no one injured, we're about to put it out. Over. 1111 01:01:33,500 --> 01:01:35,416 Eat it! 1112 01:01:38,875 --> 01:01:41,541 -Son of a bitch! -How'd you like that? 1113 01:01:45,500 --> 01:01:46,375 I got him! 1114 01:01:54,708 --> 01:01:56,291 Get back in the truck! 1115 01:02:08,458 --> 01:02:09,875 OK. Quickly, get it done! 1116 01:02:14,208 --> 01:02:15,958 Foam on then we're out of here. 1117 01:02:16,041 --> 01:02:17,583 Careful, they're not messing around. 1118 01:02:17,666 --> 01:02:18,708 OK! 1119 01:02:20,166 --> 01:02:22,083 Look, it's a chick! 1120 01:02:22,166 --> 01:02:23,416 It's a chick! 1121 01:02:28,458 --> 01:02:30,708 -Whore! -Go look after your kids! 1122 01:02:45,916 --> 01:02:47,833 OK! Let's go! 1123 01:02:47,916 --> 01:02:49,833 Retreat! Leave the hoses! 1124 01:02:49,916 --> 01:02:52,250 -Go look after your kids! -Alright, detach those. 1125 01:02:55,375 --> 01:02:57,458 Fuck off, assholes! 1126 01:03:01,333 --> 01:03:02,958 Everyone OK? 1127 01:03:30,125 --> 01:03:32,625 -Everyone want omelette? -Yeah. 1128 01:03:33,583 --> 01:03:36,125 The foam's for putting out fires not soaking people. 1129 01:03:36,208 --> 01:03:38,916 I know, but Thomas fell over and they were too close. 1130 01:03:40,208 --> 01:03:41,708 The can they threw at my head 1131 01:03:41,791 --> 01:03:44,000 I don't know what they put in there but it weighed a ton. 1132 01:03:44,083 --> 01:03:45,000 Pretty savage, right? 1133 01:03:45,083 --> 01:03:47,166 -Say what you need to. -It's savage. 1134 01:03:47,250 --> 01:03:48,833 It's super violent. 1135 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 -It freaks me out. -I know that area. 1136 01:03:51,250 --> 01:03:52,583 There are some great people there. 1137 01:03:52,666 --> 01:03:55,125 But everyone focuses on those ten jackasses. 1138 01:03:55,208 --> 01:03:56,583 Yeah but it's crazy. 1139 01:03:56,666 --> 01:03:58,333 We're there to help and they spit on us. 1140 01:03:58,416 --> 01:03:59,500 -But… -It's so hard. 1141 01:03:59,583 --> 01:04:02,833 Yeah but our job is to put out fires everywhere. 1142 01:04:02,916 --> 01:04:04,166 We can't pick and choose. 1143 01:04:04,250 --> 01:04:05,583 Do we ever say: 1144 01:04:05,666 --> 01:04:08,333 "there's a fire but we won't go, it's too dangerous"? 1145 01:04:08,416 --> 01:04:10,500 At some point it's the police's job. 1146 01:04:10,583 --> 01:04:12,625 The cops were there too. 1147 01:04:12,708 --> 01:04:15,375 We left, but they stayed. 1148 01:04:16,666 --> 01:04:17,541 Like the car crash. 1149 01:04:17,625 --> 01:04:19,916 We left and the cops came after. 1150 01:04:21,083 --> 01:04:22,166 Just as well. 1151 01:04:22,250 --> 01:04:23,958 Yeah, just as well. 1152 01:04:37,500 --> 01:04:38,541 So what, then? 1153 01:04:38,625 --> 01:04:40,041 You want it to be like this? 1154 01:04:40,125 --> 01:04:42,250 You insult me and I tell you to get lost? 1155 01:04:42,333 --> 01:04:44,166 You want to know something? 1156 01:04:44,250 --> 01:04:46,166 In 20 years, I've worked at three stations. 1157 01:04:46,250 --> 01:04:47,833 Never had an investigation. 1158 01:04:47,916 --> 01:04:49,791 Do you understand? Never! 1159 01:04:49,875 --> 01:04:52,125 So, if the station closes, we'll know why. 1160 01:04:52,208 --> 01:04:53,958 Bullshit, that's not how it works! 1161 01:04:54,041 --> 01:04:55,750 It depends on the regional budget! 1162 01:04:55,833 --> 01:04:57,125 Oh yeah, sure! 1163 01:04:57,208 --> 01:04:59,833 Then you know that everything counts! 1164 01:04:59,916 --> 01:05:01,083 So, an investigation…! 1165 01:05:01,166 --> 01:05:03,416 There's an investigation so someone must be guilty? 1166 01:05:03,500 --> 01:05:05,208 Not just someone. 1167 01:05:05,291 --> 01:05:07,291 If I was a guy, I swear to God… 1168 01:05:07,375 --> 01:05:09,333 Oh, go for it. I wouldn't say no. 1169 01:05:09,416 --> 01:05:11,125 The problem is you're not a guy. 1170 01:05:11,208 --> 01:05:12,375 She isn't. 1171 01:05:13,250 --> 01:05:14,375 But I am. 1172 01:05:22,500 --> 01:05:24,166 -Goodnight. -Thank you. 1173 01:05:31,375 --> 01:05:33,875 -Thanks for everything. -It was my pleasure. 1174 01:05:34,541 --> 01:05:36,041 -Bye, Étienne. Have a nice day. -Bye. 1175 01:05:36,125 --> 01:05:37,208 Bye. 1176 01:05:37,291 --> 01:05:38,291 -How are you doing? -Good. 1177 01:05:38,375 --> 01:05:39,958 -Did you sleep well? -Yes. 1178 01:05:40,583 --> 01:05:42,541 -Was there a fire? -A little one. 1179 01:05:43,333 --> 01:05:44,958 Dad said you're going to quit. 1180 01:05:45,041 --> 01:05:47,625 Well, you know, they need people to put out fires. 1181 01:05:47,708 --> 01:05:49,041 Show me that killer smile! 1182 01:05:49,125 --> 01:05:51,041 Aw, what lovely clean teeth! 1183 01:05:51,125 --> 01:05:53,833 You're so handsome! Can I sleep in your room tonight? 1184 01:05:53,916 --> 01:05:54,833 Sure. 1185 01:05:54,916 --> 01:05:56,541 Let's go, Henri. 1186 01:05:56,625 --> 01:05:59,041 At your own pace. One foot in front of the other. 1187 01:05:59,791 --> 01:06:01,500 Be strong. Keep looking up. 1188 01:06:01,583 --> 01:06:03,500 OK, that's not bad. 1189 01:06:03,583 --> 01:06:06,041 Let's do a changeover. Xavier, can you show him? 1190 01:06:06,125 --> 01:06:07,291 OK. 1191 01:06:09,791 --> 01:06:11,000 Henri, move to the left. 1192 01:06:15,541 --> 01:06:17,333 Xavier, suck your belly in! 1193 01:06:18,458 --> 01:06:20,541 OK, keep climbing up, Xavier! 1194 01:06:27,041 --> 01:06:28,541 Slowly, eh! 1195 01:06:28,625 --> 01:06:30,375 Don't rush it. 1196 01:06:32,333 --> 01:06:34,250 Xavier! Get down here! 1197 01:06:34,833 --> 01:06:36,291 -No way. -Look at this. 1198 01:06:36,958 --> 01:06:37,916 Recognize these? 1199 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 Shit, she had to put on a show! 1200 01:06:40,083 --> 01:06:42,166 Do you know what I found in the pockets? 1201 01:06:42,250 --> 01:06:43,125 Condoms! 1202 01:06:44,291 --> 01:06:45,583 You'd better start packing. 1203 01:06:46,833 --> 01:06:48,791 Hey, get down here, asshole! 1204 01:06:50,083 --> 01:06:51,416 You think this is funny? 1205 01:06:51,500 --> 01:06:53,416 You guys are the heroes, right? 1206 01:06:53,500 --> 01:06:55,458 And we're nothing. Is that it? 1207 01:06:55,541 --> 01:06:56,750 You have it easy. 1208 01:06:56,833 --> 01:06:59,041 The girls love it. You save kids, 1209 01:06:59,625 --> 01:07:02,041 whenever there's an attack, you save the day. 1210 01:07:02,125 --> 01:07:04,333 What about us? When do we get to complain? 1211 01:07:04,416 --> 01:07:06,708 When? Well, I'm speaking up today. 1212 01:07:06,791 --> 01:07:10,041 Come and pack up your shit. Get down! 1213 01:07:11,375 --> 01:07:13,416 If you don't get down here I swear I'll… 1214 01:07:13,500 --> 01:07:14,458 I'll… 1215 01:07:16,416 --> 01:07:18,291 I'll have had it with you. 1216 01:07:29,583 --> 01:07:31,333 Boss, I've got the chief online. 1217 01:07:34,250 --> 01:07:36,833 We found the culprit behind the Minervois fire. 1218 01:07:36,916 --> 01:07:39,500 Let me guess. The moron and the cigarette butt? 1219 01:07:39,583 --> 01:07:42,583 Yep. We got his number plate and the police will take over. 1220 01:07:42,666 --> 01:07:43,583 Come in. 1221 01:07:44,666 --> 01:07:45,958 There she is. 1222 01:07:47,041 --> 01:07:48,541 You can take my seat. 1223 01:07:48,625 --> 01:07:50,583 The chief wants to talk to you. 1224 01:07:51,500 --> 01:07:53,125 -Sir. -Bénédicte. 1225 01:07:53,208 --> 01:07:56,458 After the charges, as you know, I had to conduct an investigation. 1226 01:07:57,333 --> 01:07:59,708 If you've got nothing to hide, you've got nothing to fear. 1227 01:07:59,791 --> 01:08:00,750 Is that the case? 1228 01:08:01,833 --> 01:08:04,583 No. I inspected the area, but didn't go wide enough. 1229 01:08:04,666 --> 01:08:05,791 Stick to your story. 1230 01:08:05,875 --> 01:08:09,208 No firefighter leaves an area without checking a 110 yard radius. 1231 01:08:09,791 --> 01:08:11,166 If you think that'll work… 1232 01:08:11,250 --> 01:08:12,375 It will work. 1233 01:08:12,875 --> 01:08:14,083 -Philippe? -Yeah? 1234 01:08:14,166 --> 01:08:15,958 Do you have a theory for Montlaur? 1235 01:08:16,458 --> 01:08:18,666 -I'm on it. -That's not enough. 1236 01:08:18,750 --> 01:08:22,583 Was it deliberate or an accident? I need an answer. Keep me informed. 1237 01:08:22,666 --> 01:08:24,583 -Of course. -See you later. 1238 01:08:32,041 --> 01:08:34,458 I'm really stuck with the Montlaur case. 1239 01:08:34,541 --> 01:08:37,791 I found a kid at the scene and looked him up, he's adopted. 1240 01:08:38,541 --> 01:08:40,458 But his dad is the village mayor. 1241 01:08:41,291 --> 01:08:43,375 So which is the problem? 1242 01:08:43,458 --> 01:08:44,916 It's a tiny village. 1243 01:08:45,666 --> 01:08:47,250 If I'm wrong, he'll never live it down. 1244 01:08:47,333 --> 01:08:49,791 -And if it is him? -He's a minor. 1245 01:08:49,875 --> 01:08:51,916 He'll be arrested and marked for life. 1246 01:08:52,000 --> 01:08:54,958 Why don't you talk to him? Get into his head. 1247 01:08:55,041 --> 01:08:56,625 No, it's too risky. 1248 01:08:56,708 --> 01:08:58,666 I'm not supposed to talk to witnesses. 1249 01:08:58,750 --> 01:08:59,708 Normally. 1250 01:08:59,791 --> 01:09:02,416 Does this look like a normal job to you? 1251 01:09:09,791 --> 01:09:11,041 Béné? 1252 01:09:11,125 --> 01:09:12,375 Someone's asking for you. 1253 01:09:12,458 --> 01:09:13,416 Coming. 1254 01:09:18,000 --> 01:09:20,208 "Béné, someone's asking for you." 1255 01:09:21,125 --> 01:09:22,416 I'm sure he's a homo. 1256 01:09:22,500 --> 01:09:23,916 Eh, maybe. 1257 01:09:24,000 --> 01:09:25,625 Not his fault if he is. 1258 01:09:25,708 --> 01:09:26,625 Look. 1259 01:09:27,125 --> 01:09:30,041 You're dumb and I'm pretty. Nothing we can do about it. 1260 01:09:30,125 --> 01:09:31,000 Yeah. 1261 01:09:31,375 --> 01:09:33,416 I'm not as stupid as you are pretty. 1262 01:09:33,500 --> 01:09:34,458 It's a draw. 1263 01:09:45,541 --> 01:09:46,625 I saw you. 1264 01:09:52,750 --> 01:09:54,791 The night of the accident, I saw you. 1265 01:09:56,250 --> 01:09:58,750 I saw you looking around behind the bushes. 1266 01:09:58,833 --> 01:10:00,083 You even looked at me. 1267 01:10:02,166 --> 01:10:05,125 I tried to shout, but nothing was coming out. 1268 01:10:08,875 --> 01:10:10,291 I'm dropping the charges. 1269 01:10:12,083 --> 01:10:14,500 I'm dropping the charges because the real culprit 1270 01:10:15,583 --> 01:10:16,916 is dead. 1271 01:10:17,000 --> 01:10:18,625 My brother in law was driving. 1272 01:10:20,500 --> 01:10:23,250 That idiot, he had a BAC of 2.8. Can you imagine? 1273 01:10:26,958 --> 01:10:29,541 It was stupid of me to get in his car as well. 1274 01:10:31,416 --> 01:10:32,833 Alright, have a nice day. 1275 01:10:35,708 --> 01:10:36,958 Thank you for coming. 1276 01:11:13,375 --> 01:11:16,250 That's how you talk to your father? 1277 01:11:18,708 --> 01:11:20,083 That's just great. 1278 01:11:26,333 --> 01:11:29,250 Are you looking for a slap or what? You want a slap? 1279 01:11:29,333 --> 01:11:31,250 Get lost! 1280 01:11:33,000 --> 01:11:35,208 Get out of here, you little shit! 1281 01:11:50,458 --> 01:11:51,458 Xavier? 1282 01:11:52,000 --> 01:11:54,833 We got a call from some residents. 1283 01:11:54,916 --> 01:11:57,250 No one's answering, the lines are busy. 1284 01:11:57,333 --> 01:11:58,791 Rue Guy-Môquet, it's not far. 1285 01:11:58,875 --> 01:12:00,666 Béné! Martial! 1286 01:12:04,583 --> 01:12:06,041 Hello. This way. 1287 01:12:06,125 --> 01:12:08,083 Right here. In this apartment. 1288 01:12:08,166 --> 01:12:10,166 -OK. -There was shouting and noise. 1289 01:12:10,250 --> 01:12:12,875 -I don't know if it was him or her. -OK, thank you. 1290 01:12:14,791 --> 01:12:16,500 Fire brigade, open up! 1291 01:12:18,250 --> 01:12:19,208 Anyone in there? 1292 01:12:32,416 --> 01:12:34,041 Hey! It's the fire brigade! 1293 01:12:35,583 --> 01:12:37,250 Nope. Martial? 1294 01:12:37,750 --> 01:12:40,958 Go get the crowbar and see if we can get in from below. 1295 01:12:43,750 --> 01:12:44,833 Keep trying. 1296 01:12:46,208 --> 01:12:47,083 Ma'am? 1297 01:12:47,791 --> 01:12:51,250 Hi. Is there a way we can access next door from your balcony? 1298 01:12:51,333 --> 01:12:53,083 -No, it's impossible. -We can't cross? 1299 01:12:53,166 --> 01:12:54,333 -No. -Alright. 1300 01:12:54,416 --> 01:12:56,375 Did you hear any shouting this morning? 1301 01:12:56,458 --> 01:12:59,166 Not much this morning but they're usually pretty loud. 1302 01:12:59,250 --> 01:13:02,416 -Usually? This happens often? -Yeah. 1303 01:13:02,500 --> 01:13:04,416 Open up or we'll break down the door! 1304 01:13:05,041 --> 01:13:08,458 -Your apartment's not flooded? -What's the situation here? 1305 01:13:09,000 --> 01:13:10,166 What's going on? 1306 01:13:11,791 --> 01:13:12,666 Béné? 1307 01:13:15,666 --> 01:13:16,541 Béné! 1308 01:13:18,625 --> 01:13:19,583 Hey, Béné! 1309 01:13:20,208 --> 01:13:22,833 -What is the problem here? -Béné, can you hear me? 1310 01:13:23,791 --> 01:13:24,958 Béné! 1311 01:13:25,041 --> 01:13:26,125 Béné, get out! 1312 01:13:26,708 --> 01:13:28,500 Don't stay there on your own! 1313 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Open up! 1314 01:13:29,833 --> 01:13:31,125 Open the door! 1315 01:13:34,916 --> 01:13:36,708 Can you tell me where your wife is? 1316 01:13:36,791 --> 01:13:38,458 Where is she? You can tell me. 1317 01:13:40,375 --> 01:13:41,666 Open up! Béné! 1318 01:13:41,750 --> 01:13:43,583 It's OK, Xavier, I'm handling it! 1319 01:13:43,666 --> 01:13:45,333 Sir, you can tell me. 1320 01:13:45,416 --> 01:13:47,500 -Tell me. -Béné, you OK? 1321 01:13:51,833 --> 01:13:53,208 -Béné! -Ma'am? 1322 01:13:54,208 --> 01:13:56,583 Can you hear me? We're from the fire brigade. 1323 01:13:56,666 --> 01:13:58,833 Squeeze my hand if you can hear me. 1324 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 Well done. 1325 01:14:01,375 --> 01:14:02,666 Open up! 1326 01:14:03,541 --> 01:14:04,916 -I'm right here. -Béné! 1327 01:14:05,000 --> 01:14:05,958 It'll be OK. 1328 01:14:09,500 --> 01:14:10,500 Béné, where are you? 1329 01:14:10,583 --> 01:14:13,458 Come down, quickly, I've got a victim here! 1330 01:14:13,541 --> 01:14:14,791 I'm down here! 1331 01:14:16,083 --> 01:14:18,333 It's alright, ma'am, I'm right here with you. 1332 01:14:19,500 --> 01:14:22,250 I'm staying right here. 1333 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 You're doing great. 1334 01:14:24,208 --> 01:14:26,041 Just checking your blood pressure. 1335 01:14:26,125 --> 01:14:27,166 Stretcher. 1336 01:14:29,958 --> 01:14:31,125 Go with him. 1337 01:14:36,541 --> 01:14:37,416 There. 1338 01:15:07,583 --> 01:15:09,166 Can you hear me? Stay with me. 1339 01:15:09,250 --> 01:15:11,208 Squeeze my hand if you can hear me. 1340 01:15:12,125 --> 01:15:13,000 Well done. 1341 01:15:13,083 --> 01:15:14,958 We're on our way to the hospital. 1342 01:15:15,041 --> 01:15:17,666 We're with you. We're nearly there. Don't move. 1343 01:15:17,750 --> 01:15:21,625 I'll remove this. Stay calm. I'm taking it off. It's OK. 1344 01:15:21,708 --> 01:15:23,583 There, now breathe normally. 1345 01:15:23,666 --> 01:15:25,583 I'm right here with you. 1346 01:15:25,666 --> 01:15:27,958 There. Can you check her BP? 1347 01:15:29,416 --> 01:15:31,875 That's it, just breathe normally. 1348 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 I'll stay with you until we arrive. 1349 01:15:34,708 --> 01:15:36,250 It's nearly over. 1350 01:15:36,333 --> 01:15:37,291 The husband? 1351 01:15:38,291 --> 01:15:39,250 That's it. 1352 01:15:39,333 --> 01:15:42,125 -Martial? How's it going? -I'll take this off. 1353 01:15:42,208 --> 01:15:43,750 The police are taking him in. 1354 01:16:03,666 --> 01:16:05,750 Don't worry, I'm right here. 1355 01:16:05,833 --> 01:16:07,500 We're here now. 1356 01:16:07,583 --> 01:16:10,166 BP 9/7, pulse 53. Bruise on right temple 1357 01:16:10,250 --> 01:16:11,583 and trauma on left side. 1358 01:16:11,666 --> 01:16:13,208 Possible internal bleeding. 1359 01:16:13,291 --> 01:16:16,708 -Very limited consciousness. -Thanks. We'll take it from here. 1360 01:16:22,708 --> 01:16:25,333 The car crash victim came to see me at the station. 1361 01:16:26,333 --> 01:16:29,250 That night, I was looking next to him and didn't see him. 1362 01:16:30,125 --> 01:16:31,000 So? 1363 01:16:31,708 --> 01:16:33,166 He's dropping the charges. 1364 01:16:35,166 --> 01:16:36,833 I'm happy for you. 1365 01:16:36,916 --> 01:16:37,916 Really? 1366 01:16:38,416 --> 01:16:39,291 Really. 1367 01:17:28,583 --> 01:17:30,166 I've applied for a transfer. 1368 01:17:32,833 --> 01:17:34,041 You were right. 1369 01:17:34,541 --> 01:17:37,250 I don't like taking orders from a chick. 1370 01:17:38,625 --> 01:17:41,250 It freaks me out, it's not natural. 1371 01:17:43,791 --> 01:17:45,791 The worst is that when anything happens 1372 01:17:46,666 --> 01:17:48,000 I'm scared for you. 1373 01:17:49,416 --> 01:17:50,375 It's true. 1374 01:17:51,125 --> 01:17:52,458 Crazy, right? 1375 01:17:53,000 --> 01:17:56,250 It must be some basic instinct, to protect the female. 1376 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 You know what? 1377 01:18:00,791 --> 01:18:02,375 It's a massive ball ache. 1378 01:18:05,000 --> 01:18:06,833 But today I can't say nothing. 1379 01:18:06,916 --> 01:18:08,583 You did an amazing job. 1380 01:18:21,166 --> 01:18:22,833 No, don't get up. 1381 01:18:31,041 --> 01:18:32,708 Come on, have a seat. 1382 01:18:39,375 --> 01:18:40,916 Got a smoke? 1383 01:18:53,625 --> 01:18:54,541 Got a lighter? 1384 01:19:08,083 --> 01:19:10,041 I stopped smoking a long time ago. 1385 01:19:12,458 --> 01:19:14,500 I smoke a joint from time to time. 1386 01:19:16,125 --> 01:19:18,166 Do you smoke weed? 1387 01:19:18,875 --> 01:19:20,458 I don't believe you. 1388 01:19:20,541 --> 01:19:22,250 My daughter smokes a ton. 1389 01:19:23,958 --> 01:19:26,416 Hmm. I saw you with your dad earlier. 1390 01:19:29,375 --> 01:19:32,166 I had a tough time with my old man, too. 1391 01:19:32,875 --> 01:19:35,291 So, I ended up doing all sorts of things. 1392 01:19:42,875 --> 01:19:45,500 There was an abandoned house on the road to school. 1393 01:19:46,708 --> 01:19:48,958 We'd broken all the windows with rocks. 1394 01:19:49,041 --> 01:19:49,958 The usual stuff. 1395 01:19:52,208 --> 01:19:53,500 One day, I went alone. 1396 01:19:54,125 --> 01:19:57,166 I wanted to see it go up in flames The idea gave me a kick. 1397 01:19:59,625 --> 01:20:01,458 So I crossed the garden. 1398 01:20:01,541 --> 01:20:04,791 I climbed through one of the broken windows and set fire to it. 1399 01:20:07,166 --> 01:20:09,208 Ah, it didn't catch right away. 1400 01:20:09,291 --> 01:20:11,625 I was a bit disappointed so I went outside. 1401 01:20:12,166 --> 01:20:13,166 I saw smoke. 1402 01:20:13,875 --> 01:20:15,333 Then flames. 1403 01:20:16,166 --> 01:20:17,541 It was getting interesting. 1404 01:20:18,875 --> 01:20:21,541 Then I realized I was doing something really stupid. 1405 01:20:22,541 --> 01:20:25,041 That it would reach the houses next door and kill people. 1406 01:20:26,041 --> 01:20:27,416 That I'd end up in prison. 1407 01:20:28,541 --> 01:20:30,583 I was throwing my life in the trash. 1408 01:20:31,166 --> 01:20:32,833 So I went back in to put it out. 1409 01:20:34,125 --> 01:20:36,833 I kept going even though I was scared. 1410 01:20:38,250 --> 01:20:39,458 Even when it burned me. 1411 01:20:40,791 --> 01:20:41,708 Wait. 1412 01:20:44,083 --> 01:20:46,125 Fire looks nice from far away. 1413 01:20:47,333 --> 01:20:49,083 But get up close and it's hell. 1414 01:20:50,333 --> 01:20:51,625 It eats your flesh. 1415 01:20:52,375 --> 01:20:53,708 Melts your skin. 1416 01:20:54,416 --> 01:20:56,458 It peels off like wallpaper. 1417 01:20:57,583 --> 01:20:59,666 The heat destroys your lungs. 1418 01:21:00,375 --> 01:21:01,916 Your pupils dilate. 1419 01:21:02,625 --> 01:21:06,041 You feel like the flames are inside your skull. 1420 01:21:14,208 --> 01:21:15,208 Don't move. 1421 01:21:26,500 --> 01:21:27,375 Now, help me. 1422 01:21:59,708 --> 01:22:01,875 Look, there's still a bit on fire there. 1423 01:22:23,541 --> 01:22:24,416 Alright. 1424 01:22:25,333 --> 01:22:27,458 Let's go before the fire brigade gets here. 1425 01:22:34,125 --> 01:22:35,750 Course one. 1426 01:22:35,833 --> 01:22:37,416 Course two. 1427 01:22:37,500 --> 01:22:38,875 On your marks, get set! 1428 01:22:39,916 --> 01:22:42,208 -Go! -Come on! 1429 01:22:45,583 --> 01:22:46,541 Go for it! 1430 01:22:47,958 --> 01:22:48,875 Let's go, champ! 1431 01:22:55,250 --> 01:22:56,500 Let go! 1432 01:22:56,583 --> 01:22:59,333 -Go for it! -Keep it up! 1433 01:23:03,583 --> 01:23:05,000 Yeah! 1434 01:23:05,083 --> 01:23:06,000 Let's go! 1435 01:23:06,750 --> 01:23:09,583 Hello. Could you spare some change for the fire station? 1436 01:23:09,666 --> 01:23:10,625 Go! 1437 01:23:10,708 --> 01:23:12,416 Go, Jules! 1438 01:23:12,500 --> 01:23:14,250 -Come on! -Come on! 1439 01:23:14,333 --> 01:23:15,208 Let's go! 1440 01:23:23,166 --> 01:23:25,333 Butt in the air! 1441 01:23:25,416 --> 01:23:26,750 Get down! 1442 01:23:27,125 --> 01:23:28,875 Lower yourself with your hands! 1443 01:23:28,958 --> 01:23:32,208 -Go! You're losing time! -Come on! 1444 01:23:32,291 --> 01:23:33,375 Appreciate it, thanks. 1445 01:23:37,958 --> 01:23:40,083 Look at you, you're a woman now. 1446 01:23:40,166 --> 01:23:42,041 -Let's go! -How are you? 1447 01:23:43,333 --> 01:23:46,541 Someone told me Xavier won the tournament ten years ago. 1448 01:23:46,625 --> 01:23:48,083 Almost. Second place. 1449 01:23:49,291 --> 01:23:50,666 He did a lot of good things back then. 1450 01:23:50,750 --> 01:23:53,541 -Give it your all! -He's just like the rest of us. 1451 01:23:54,333 --> 01:23:56,291 -It was the same with Mom. -Faster! 1452 01:23:56,375 --> 01:23:57,250 Yeah. 1453 01:23:57,875 --> 01:23:59,625 She wanted to make him happy 1454 01:23:59,708 --> 01:24:01,875 but the only place he wasn't unhappy 1455 01:24:01,958 --> 01:24:03,791 was the station, of course. 1456 01:24:05,041 --> 01:24:07,166 You used to be the pro in this challenge. 1457 01:24:07,250 --> 01:24:09,333 Yeah. You put me back there… 1458 01:24:09,833 --> 01:24:12,708 -You put me back there and I'll do it! -Go, Blues! 1459 01:24:13,791 --> 01:24:15,583 Forward! Run forward! 1460 01:24:15,666 --> 01:24:18,416 -You do this every day? -Every day… No, not every day. 1461 01:24:18,500 --> 01:24:20,750 You're almost there! 1462 01:24:22,416 --> 01:24:23,958 Let's go, let's go! 1463 01:24:24,041 --> 01:24:25,375 Let's go, let's go! 1464 01:24:26,083 --> 01:24:27,291 How's business? 1465 01:24:27,375 --> 01:24:29,375 Not looking good, Cap'. 1466 01:24:29,458 --> 01:24:32,416 But if Thomas wins the race we'll milk 'em for all they've got. 1467 01:24:35,583 --> 01:24:36,708 Let's go, bud! 1468 01:24:38,875 --> 01:24:40,041 Fifty seven, forty seven. 1469 01:24:45,375 --> 01:24:47,666 The dog had some massive claws. 1470 01:24:47,750 --> 01:24:50,333 It tried to jump on top of me while I was swimming. 1471 01:24:50,416 --> 01:24:51,916 It tore my back to shreds. 1472 01:24:52,625 --> 01:24:54,541 I go back home, I take off my t-shirt. 1473 01:24:54,625 --> 01:24:56,500 My girlfriend sees my back 1474 01:24:56,583 --> 01:24:59,083 and asks: "What are those scratch marks? What's this about?" 1475 01:24:59,916 --> 01:25:01,333 I just told her the truth: 1476 01:25:01,416 --> 01:25:03,125 "Some bitch scratched me earlier." 1477 01:25:05,541 --> 01:25:07,291 Which I never should have said 1478 01:25:07,375 --> 01:25:08,708 because she left, she broke it off 1479 01:25:08,791 --> 01:25:10,791 and I made matters worse by saying 1480 01:25:10,875 --> 01:25:12,458 that she was the real bitch… 1481 01:25:13,791 --> 01:25:16,375 Anyway. Speaking of that time we saved those cats… 1482 01:25:16,458 --> 01:25:20,750 Some granny asked for my help once because her cat was stuck on the roof. 1483 01:25:20,833 --> 01:25:22,833 He was too scared to come down. 1484 01:25:23,583 --> 01:25:25,875 So Grandma turns up 1485 01:25:25,958 --> 01:25:27,458 holding this old lady dress 1486 01:25:27,541 --> 01:25:29,416 and she says: "This is one of mine." 1487 01:25:29,500 --> 01:25:32,500 "Put it on. Mamour will recognize you, he'll come down." 1488 01:25:34,000 --> 01:25:36,791 -Surely you didn't? -Come on. Of course I did. 1489 01:25:36,875 --> 01:25:39,250 I was up the ladder, looking like a damn fool, 1490 01:25:39,333 --> 01:25:41,500 dressed like a grandma. Rikou even took a photo. 1491 01:25:41,583 --> 01:25:44,125 -I still have it! -And the cat? 1492 01:25:44,208 --> 01:25:46,791 Well, that damn cat still didn't want to come down. 1493 01:25:46,875 --> 01:25:48,083 He wasn't fooled, maybe. 1494 01:25:48,708 --> 01:25:50,000 -The beard. -That's it. 1495 01:25:50,083 --> 01:25:51,625 Alright, Béné. 1496 01:25:51,708 --> 01:25:53,333 I'll be leaving the station soon 1497 01:25:53,416 --> 01:25:57,416 and before I go, I'd like you to do a little something for me. 1498 01:25:57,500 --> 01:25:59,791 Ooh! 1499 01:25:59,875 --> 01:26:02,625 So, I want you… 1500 01:26:02,708 --> 01:26:05,208 -Oh, whoah, whoah! -I want you… 1501 01:26:05,291 --> 01:26:07,125 …To tell us a dirty joke. 1502 01:26:07,208 --> 01:26:08,791 Hell yeah! 1503 01:26:08,875 --> 01:26:11,125 -Béné! -Do it, Béné! 1504 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 -Béné! -I don't know any. 1505 01:26:13,083 --> 01:26:14,208 Tell us a dirty joke! 1506 01:26:14,291 --> 01:26:16,666 -Yeah! -Dirty joke! 1507 01:26:16,750 --> 01:26:17,875 Dirty joke! 1508 01:26:18,958 --> 01:26:20,958 -I don't know any. -Yeah, sure you don't. 1509 01:26:21,041 --> 01:26:23,416 OK, I do know one but it's really dirty. 1510 01:26:23,500 --> 01:26:26,458 No, we've had enough dirty jokes, we don't need another. 1511 01:26:26,541 --> 01:26:29,791 -Only if it's a really dirty one. -Alright, I'll tell it. 1512 01:26:30,541 --> 01:26:33,000 Well, it's not a really dirty one, but here goes. 1513 01:26:33,083 --> 01:26:34,833 There's this married couple. 1514 01:26:34,916 --> 01:26:39,000 They're having sex and the husband suddenly asks his wife: 1515 01:26:39,083 --> 01:26:40,666 "Why do you never tell me when you're coming?" 1516 01:26:40,750 --> 01:26:42,083 She replies: 1517 01:26:42,166 --> 01:26:43,958 "Because you're never there." 1518 01:26:46,666 --> 01:26:47,541 Relatable. 1519 01:26:49,291 --> 01:26:50,791 Captain, do your song. 1520 01:26:50,875 --> 01:26:52,125 -No. -Come on! 1521 01:26:52,208 --> 01:26:53,458 -Come on, Cap! -Do it! 1522 01:26:53,541 --> 01:26:54,666 Aw, shit! 1523 01:26:54,750 --> 01:26:55,750 Come on, Cap! 1524 01:26:55,833 --> 01:26:57,000 Aw, shit! 1525 01:27:00,666 --> 01:27:02,291 Ah, yeah. 1526 01:27:18,125 --> 01:27:20,166 There's a fire in Lézignan. A big one. 1527 01:27:21,333 --> 01:27:23,583 -In the town? -Yeah but there's a forest nearby. 1528 01:27:23,666 --> 01:27:25,291 -Do we know the origin? -Not really. 1529 01:27:25,375 --> 01:27:27,916 Apparently a guy blew himself up in a factory. 1530 01:28:36,041 --> 01:28:37,250 Why are you smiling? 1531 01:28:38,541 --> 01:28:39,791 I'm not smiling. 1532 01:29:00,833 --> 01:29:02,541 Cap, don't take this the wrong way 1533 01:29:03,666 --> 01:29:05,541 but it really is beautiful. 1534 01:29:08,833 --> 01:29:10,125 Yeah, it is beautiful. 1535 01:29:13,250 --> 01:29:14,166 From far away. 1536 01:33:16,458 --> 01:33:19,000 Subtitle translation by: Rhona Kappler 101929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.