Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,166 --> 00:03:42,125
Halim!
2
00:04:02,541 --> 00:04:04,458
Can you do the randa too?
3
00:04:04,666 --> 00:04:07,000
Yes, very well.
4
00:04:07,750 --> 00:04:08,708
And the braid?
5
00:04:09,125 --> 00:04:10,125
Also.
6
00:04:13,250 --> 00:04:15,083
Are you quick?
7
00:04:16,375 --> 00:04:17,500
I work fast.
8
00:04:18,166 --> 00:04:19,083
You'll see.
9
00:04:32,666 --> 00:04:36,166
THE BLUE CAFTAN
10
00:05:10,083 --> 00:05:12,666
This pink satin is beautiful, too.
11
00:05:13,916 --> 00:05:15,541
And lightweight.
12
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
We can make something modern out of
it.
13
00:05:20,125 --> 00:05:23,166
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
14
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Really?
15
00:05:25,208 --> 00:05:27,458
The color is soft, the fabric fluid.
16
00:05:27,666 --> 00:05:29,125
It suits you.
17
00:05:32,708 --> 00:05:35,125
Otherwise, Bachir has some new
fabrics.
18
00:05:35,125 --> 00:05:35,166
Otherwise, Bachir has some new
fabrics.
If you find something you like,
19
00:05:35,166 --> 00:05:38,708
If you find something you like,
20
00:05:38,916 --> 00:05:41,125
we can sew it for you.
21
00:05:41,666 --> 00:05:43,125
Okay, we'll go see.
22
00:05:43,541 --> 00:05:45,791
Has Halim started work
on my caftan?
23
00:05:46,000 --> 00:05:49,291
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
24
00:05:53,166 --> 00:05:54,583
Are you okay, Mina?
25
00:05:55,250 --> 00:05:56,458
Yes, thanks.
26
00:05:57,083 --> 00:05:59,875
Alright, we'll come back.
See you soon.
27
00:06:09,458 --> 00:06:10,750
I'm going home.
28
00:06:10,958 --> 00:06:13,083
- I'll go with you.
- No, you work.
29
00:06:13,083 --> 00:06:13,125
- I'll go with you.
- No, you work.
We're behind,
customers are complaining.
30
00:06:13,125 --> 00:06:15,458
We're behind,
customers are complaining.
31
00:06:15,666 --> 00:06:18,333
Youssef,
put away the fabrics, please.
32
00:06:18,541 --> 00:06:21,750
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
33
00:06:22,708 --> 00:06:23,750
See you tonight.
34
00:06:47,208 --> 00:06:50,500
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
35
00:06:51,291 --> 00:06:52,750
Yes, not far.
36
00:06:56,083 --> 00:06:58,375
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
37
00:06:59,000 --> 00:06:59,916
Okay.
38
00:07:04,916 --> 00:07:06,375
Who taught you the trade?
39
00:07:08,333 --> 00:07:09,458
My father.
40
00:07:10,583 --> 00:07:11,750
He was a maalem.
41
00:07:12,875 --> 00:07:14,916
This store belonged to him.
42
00:07:16,458 --> 00:07:18,750
He must have been proud of you.
43
00:07:57,708 --> 00:07:58,458
Mina?
44
00:08:01,500 --> 00:08:02,458
Mina!
45
00:08:03,583 --> 00:08:04,541
I’m here.
46
00:08:10,750 --> 00:08:11,708
Are you alright?
47
00:08:12,375 --> 00:08:14,458
Yes, better. Thanks.
48
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
You don’t want to get some rest?
49
00:08:18,083 --> 00:08:18,125
You don’t want to get some rest?
No, I'm fine.
50
00:08:18,125 --> 00:08:19,791
No, I'm fine.
51
00:08:49,666 --> 00:08:51,083
You can weigh them.
52
00:08:53,125 --> 00:08:54,166
One or two more.
53
00:08:56,916 --> 00:08:57,875
No.
54
00:08:59,125 --> 00:09:00,208
These.
55
00:09:03,333 --> 00:09:04,125
One kilo.
56
00:09:04,333 --> 00:09:05,750
Six dirhams.
57
00:09:05,958 --> 00:09:07,791
- Here you are.
- Thank you.
58
00:09:08,541 --> 00:09:10,083
I'll pay tomorrow.
59
00:09:10,291 --> 00:09:12,166
- If they are good!
- Sure.
60
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
- Been waiting long?
- About an hour.
61
00:09:56,875 --> 00:09:58,041
But it's fine.
62
00:10:10,583 --> 00:10:13,750
- Can I change up here?
- Yes, over there.
63
00:10:37,500 --> 00:10:40,333
Can you get me thread
to go with this fabric?
64
00:10:40,708 --> 00:10:43,083
The customer will stop by to choose.
65
00:10:43,083 --> 00:10:44,125
Sure.
66
00:10:44,958 --> 00:10:46,375
Next time, change at home.
67
00:10:46,583 --> 00:10:48,458
- Sorry, I thought...
- Come on!
68
00:10:48,666 --> 00:10:50,083
We’ve no time to waste.
69
00:10:54,083 --> 00:10:55,166
Halim!
70
00:10:57,208 --> 00:10:58,083
It’s beautiful.
71
00:10:58,083 --> 00:10:58,125
It’s beautiful.
Thank you.
72
00:10:58,125 --> 00:10:59,041
Thank you.
73
00:11:00,041 --> 00:11:01,791
- Hello.
- Hello.
74
00:11:04,708 --> 00:11:07,666
Here, this is the work I want done.
75
00:11:13,458 --> 00:11:14,875
I'm sorry, Fatna.
76
00:11:16,333 --> 00:11:18,666
But this work is no longer done.
77
00:11:19,166 --> 00:11:20,250
What do you mean?
78
00:11:22,458 --> 00:11:24,333
You've had this a long time, no?
79
00:11:25,458 --> 00:11:29,083
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
80
00:11:31,250 --> 00:11:34,958
I knew a maalem
who learned with the Jews.
81
00:11:36,041 --> 00:11:38,166
He knew how to do this work.
82
00:11:39,583 --> 00:11:42,458
But he died.
May he rest in peace.
83
00:11:43,791 --> 00:11:46,291
But there must be others?
84
00:11:46,500 --> 00:11:48,250
No, unfortunately.
85
00:11:50,083 --> 00:11:51,458
There are none left.
86
00:11:53,166 --> 00:11:56,166
Will you let me keep it until
tomorrow?
87
00:11:56,916 --> 00:12:00,750
- No, no need...
- You’ll get it back well-ironed.
88
00:12:01,541 --> 00:12:04,583
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
89
00:12:06,750 --> 00:12:08,708
- Well, all right.
- All right.
90
00:12:15,125 --> 00:12:16,333
Fig-shaped buttons...
91
00:12:20,375 --> 00:12:23,083
No one knows how to make these
anymore.
92
00:12:25,666 --> 00:12:28,083
Look at the detail of the stitches,
93
00:12:29,166 --> 00:12:31,583
the perfection of the bows.
94
00:12:32,708 --> 00:12:36,541
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful...
95
00:12:39,208 --> 00:12:40,333
as the first day.
96
00:12:43,166 --> 00:12:44,041
It is gorgeous.
97
00:12:48,250 --> 00:12:49,333
Can I have a look?
98
00:12:50,083 --> 00:12:50,875
If you’d like.
99
00:15:42,208 --> 00:15:43,333
What about this one?
100
00:15:43,958 --> 00:15:46,083
This one will never go out of style.
101
00:15:46,458 --> 00:15:50,166
You can have it made
with silk thread in these two colors.
102
00:15:50,958 --> 00:15:52,166
It will look great.
103
00:15:52,375 --> 00:15:54,916
Do you have anything else?
Let me see...
104
00:15:56,125 --> 00:15:57,583
Here you are.
105
00:15:57,791 --> 00:15:59,083
It's beautiful.
106
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
Yes, it’s stunning.
107
00:16:03,291 --> 00:16:06,000
But it must take time to make.
108
00:16:06,208 --> 00:16:08,291
- A bit.
- How long, more or less?
109
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
About six weeks.
110
00:16:10,666 --> 00:16:13,583
Two months, if you want it
all the way down.
111
00:16:13,791 --> 00:16:15,041
Two months is too long.
112
00:16:15,583 --> 00:16:17,333
And with a sewing machine?
113
00:16:17,541 --> 00:16:20,458
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
114
00:16:21,208 --> 00:16:25,125
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
115
00:16:25,708 --> 00:16:27,166
Now it's the same thing.
116
00:16:28,208 --> 00:16:30,458
We can give you a good price.
117
00:17:01,166 --> 00:17:02,083
Youssef.
118
00:17:02,666 --> 00:17:03,458
Come.
119
00:17:10,083 --> 00:17:11,125
When cutting,
120
00:17:11,791 --> 00:17:14,458
align the fabric and hold it tight.
121
00:17:15,458 --> 00:17:16,875
It must not move.
122
00:17:21,708 --> 00:17:22,583
See?
123
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
Come over here.
124
00:17:27,166 --> 00:17:28,708
For the collar,
125
00:17:29,875 --> 00:17:32,666
you always have to make
a smaller pattern.
126
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Go ahead.
127
00:17:36,166 --> 00:17:37,333
You do the collar.
128
00:17:37,541 --> 00:17:40,041
- I've never done it before.
- Go ahead.
129
00:18:20,125 --> 00:18:23,875
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
130
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
If you cut too much,
there's no going back.
131
00:18:29,125 --> 00:18:32,166
And always leave yourself
an extra centimeter.
132
00:18:32,791 --> 00:18:34,083
That's your margin.
133
00:18:34,083 --> 00:18:35,875
The maalem’s centimeter.
134
00:18:38,583 --> 00:18:41,083
Next time, you'll do the pattern too.
135
00:18:43,541 --> 00:18:46,125
Prepare the gold thread, I'll need
it.
136
00:18:46,125 --> 00:18:46,166
Prepare the gold thread, I'll need
it.
Meftal or tersan?
137
00:18:46,166 --> 00:18:47,541
Meftal or tersan?
138
00:18:47,750 --> 00:18:49,791
Tersan, with three threads.
139
00:20:34,125 --> 00:20:37,083
Balance the tersan with the meftal.
140
00:20:37,083 --> 00:20:37,125
Balance the tersan with the meftal.
Otherwise it will deform the outfit.
141
00:20:37,125 --> 00:20:39,375
Otherwise it will deform the outfit.
142
00:20:39,708 --> 00:20:42,625
Iron all you like, it won't fall
right.
143
00:20:47,166 --> 00:20:48,000
And like this?
144
00:20:48,208 --> 00:20:51,458
No, there's a direction you must sew
in.
145
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
Sorry. I lost track of the time.
146
00:21:14,291 --> 00:21:15,208
That's okay.
147
00:21:18,916 --> 00:21:20,125
You had work to do.
148
00:21:24,166 --> 00:21:27,125
Come, I'll heat up the dinner.
149
00:21:34,958 --> 00:21:36,500
You don’t want to eat?
150
00:21:37,208 --> 00:21:40,125
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
151
00:21:44,541 --> 00:21:46,125
Making progress?
152
00:21:46,125 --> 00:21:47,000
Is he good?
153
00:21:50,166 --> 00:21:51,000
Yeah.
154
00:21:51,291 --> 00:21:53,000
Quite good.
155
00:21:56,125 --> 00:21:59,083
He seems to like the craft.
He wants to learn.
156
00:21:59,791 --> 00:22:02,708
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
157
00:22:04,291 --> 00:22:05,833
It’s all over.
158
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
You’ll see.
159
00:22:12,125 --> 00:22:15,083
Soon, he’ll tell you
he’s found another job.
160
00:22:17,333 --> 00:22:19,166
He’ll become a deliveryman
161
00:22:19,750 --> 00:22:22,000
or a vegetable seller at the market.
162
00:22:24,208 --> 00:22:25,083
I don't know.
163
00:22:27,000 --> 00:22:28,416
He seems different.
164
00:22:28,625 --> 00:22:30,000
No, he’s not.
165
00:22:30,416 --> 00:22:32,625
He’s just like the previous ones.
166
00:22:34,125 --> 00:22:36,708
In that case,
we'll find someone else.
167
00:22:37,000 --> 00:22:38,166
It's fine.
168
00:22:39,083 --> 00:22:41,541
As if apprentices grew on trees.
169
00:22:42,750 --> 00:22:44,833
I can manage on my own.
170
00:22:45,125 --> 00:22:46,541
I don't need anyone.
171
00:22:47,208 --> 00:22:51,041
You know that's impossible.
We're too far behind.
172
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Here.
173
00:23:16,000 --> 00:23:16,041
Here.
Thanks.
174
00:23:16,041 --> 00:23:17,041
Thanks.
175
00:23:41,708 --> 00:23:43,208
Did you lock the front door?
176
00:23:44,000 --> 00:23:44,833
Yes.
177
00:23:48,791 --> 00:23:51,208
I'd like to work more on
this caftan tonight.
178
00:23:51,416 --> 00:23:53,208
It's missing some grommets.
179
00:24:07,125 --> 00:24:08,041
Let me see.
180
00:24:20,125 --> 00:24:22,000
You didn't tell me anything.
181
00:24:22,791 --> 00:24:26,416
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
182
00:24:29,708 --> 00:24:32,291
Rub them with almond oil.
183
00:24:33,000 --> 00:24:34,541
They’ll get better.
184
00:24:36,333 --> 00:24:37,625
And leave the caftan.
185
00:24:37,833 --> 00:24:39,583
You'll work on it tomorrow.
186
00:28:19,833 --> 00:28:21,000
Youssef!
187
00:28:21,333 --> 00:28:22,333
Come.
188
00:28:27,541 --> 00:28:28,500
Youssef!
189
00:28:29,083 --> 00:28:29,916
Yes?
190
00:28:32,375 --> 00:28:34,500
Where is the pink satin?
191
00:28:35,000 --> 00:28:35,791
Over there.
192
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
No, it's not.
193
00:28:38,000 --> 00:28:41,083
- I haven’t seen it.
- Over there or you haven't see it?
194
00:28:41,583 --> 00:28:43,083
Make up your mind.
195
00:28:43,750 --> 00:28:44,916
I didn’t touch it.
196
00:28:46,708 --> 00:28:48,208
You put the fabrics away.
197
00:28:48,416 --> 00:28:50,750
- Yes, but I...
- Yes, but nothing!
198
00:28:51,500 --> 00:28:54,125
Find it
or I’ll deduct it from your salary.
199
00:28:57,958 --> 00:29:00,000
You may as well deduct it then.
200
00:29:06,083 --> 00:29:07,791
You don’t care?
201
00:29:08,000 --> 00:29:10,208
Strange, if you did nothing wrong.
202
00:29:12,708 --> 00:29:14,041
You know, Ma’am,
203
00:29:14,750 --> 00:29:17,291
I've gotten by on my own since I was
8.
204
00:29:17,791 --> 00:29:20,208
Money comes and goes.
It doesn't matter.
205
00:29:21,000 --> 00:29:21,791
I don't care.
206
00:29:40,083 --> 00:29:41,291
I'm not a thief.
207
00:29:46,833 --> 00:29:47,833
I know.
208
00:29:56,125 --> 00:29:57,208
It's pretty.
209
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
This gold thread looks good.
210
00:30:03,083 --> 00:30:04,500
Good workmanship.
211
00:30:05,708 --> 00:30:08,208
But you should speed up.
212
00:30:08,416 --> 00:30:10,333
- It's just that...
- Patience.
213
00:30:11,000 --> 00:30:15,708
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I’m paying for.
214
00:30:18,291 --> 00:30:20,958
You’re not obliged to have it done
here.
215
00:30:21,958 --> 00:30:24,291
My husband is a maalem,
not a machine.
216
00:30:24,500 --> 00:30:26,541
And he works at his own pace.
217
00:30:27,083 --> 00:30:31,166
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
218
00:30:33,500 --> 00:30:34,791
What shall we do?
219
00:30:38,208 --> 00:30:41,500
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
220
00:30:41,708 --> 00:30:43,000
- Goodbye.
- Goodbye.
221
00:30:52,541 --> 00:30:53,958
I'll work faster.
222
00:30:54,166 --> 00:30:57,291
No. That woman doesn't
dictate your pace.
223
00:30:58,125 --> 00:31:00,125
But we need to advance.
224
00:31:00,333 --> 00:31:01,541
Yes, I know.
225
00:31:02,291 --> 00:31:05,958
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
226
00:31:09,166 --> 00:31:11,750
"That's what I'm paying for!"
227
00:31:12,291 --> 00:31:14,000
Stupid cow...
228
00:31:14,000 --> 00:31:14,041
Stupid cow...
Your husband pays
with all his bribe money.
229
00:31:14,041 --> 00:31:16,541
Your husband pays
with all his bribe money.
230
00:31:17,333 --> 00:31:18,416
To hell with her!
231
00:31:19,000 --> 00:31:20,833
Who does she think she is?
232
00:31:22,791 --> 00:31:25,958
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
233
00:31:26,166 --> 00:31:29,916
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife!"
234
00:31:30,083 --> 00:31:34,166
"Yes! There you go!
Less mint tea and more work!"
235
00:31:34,333 --> 00:31:37,000
"My husband is a maalem,
not a machine!"
236
00:31:37,208 --> 00:31:41,166
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
237
00:31:41,375 --> 00:31:42,791
"Hear me? Right away!"
238
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
239
00:31:46,000 --> 00:31:46,041
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
"Your husband?"
240
00:31:46,041 --> 00:31:47,208
"Your husband?"
241
00:31:47,916 --> 00:31:49,083
"Abdellatif?"
242
00:31:50,166 --> 00:31:53,333
"Yes, my husband!
My husband, the district chief!"
243
00:31:54,208 --> 00:31:55,708
"Who knows everyone!"
244
00:32:01,708 --> 00:32:02,916
District Chief!
245
00:32:04,541 --> 00:32:05,958
Chief, sure!
246
00:32:10,083 --> 00:32:11,333
Where are you going?
247
00:32:11,625 --> 00:32:13,958
I don't feel like going home now.
248
00:32:15,000 --> 00:32:16,791
But you have to rest, Mina.
249
00:32:17,375 --> 00:32:19,125
- We're going to Moha's.
- Moha?
250
00:32:19,125 --> 00:32:19,166
- We're going to Moha's.
- Moha?
Yes, Moha.
251
00:32:19,166 --> 00:32:20,083
Yes, Moha.
252
00:32:20,750 --> 00:32:24,166
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
253
00:32:24,375 --> 00:32:25,166
So what?
254
00:32:25,375 --> 00:32:28,125
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
255
00:32:28,333 --> 00:32:29,208
That's all.
256
00:32:42,583 --> 00:32:43,708
There’s a chair.
257
00:33:04,083 --> 00:33:07,000
Hello Halim, what can I get you?
258
00:33:07,583 --> 00:33:09,000
Tea with saffron.
259
00:33:09,708 --> 00:33:11,166
I like to mix them.
260
00:33:11,750 --> 00:33:13,166
And you, my darling?
261
00:33:14,000 --> 00:33:15,083
Coffee.
262
00:33:15,291 --> 00:33:16,541
I'll have coffee.
263
00:33:30,416 --> 00:33:32,541
I'd like to smoke a little too.
264
00:33:35,000 --> 00:33:36,708
- You're kidding, right?
- No.
265
00:33:39,958 --> 00:33:42,000
- Take that ball off him!
- Look out!
266
00:33:42,541 --> 00:33:44,000
Don’t let him through!
267
00:33:47,958 --> 00:33:49,041
Goal!
268
00:33:49,166 --> 00:33:51,000
God damn it!
269
00:33:52,583 --> 00:33:54,166
What's her problem?
270
00:33:55,416 --> 00:33:57,416
We have to score now.
271
00:33:57,916 --> 00:33:59,333
What? It was a goal.
272
00:34:26,500 --> 00:34:29,708
As if it were
the World Cup final, right?
273
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
It’s crazy.
274
00:34:35,208 --> 00:34:37,916
I don’t get them.
Really.
275
00:34:38,625 --> 00:34:39,541
I swear.
276
00:34:49,125 --> 00:34:50,083
Good evening.
277
00:34:50,541 --> 00:34:51,375
Good evening.
278
00:34:52,291 --> 00:34:53,208
Identification.
279
00:34:53,416 --> 00:34:57,000
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
280
00:34:59,500 --> 00:35:02,541
Since when do you do
routine checks in the medina?
281
00:35:02,708 --> 00:35:03,625
Your ID.
282
00:35:03,833 --> 00:35:06,708
I don't carry it
only a few steps from my house.
283
00:35:07,083 --> 00:35:11,000
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
284
00:35:14,000 --> 00:35:16,541
All right.
Your marriage certificate?
285
00:35:19,291 --> 00:35:21,375
Sorry, officer, I don't have it on
me.
286
00:35:21,583 --> 00:35:24,208
I can go home and get it,
if you’d like.
287
00:35:31,083 --> 00:35:32,291
Okay for this time.
288
00:35:35,833 --> 00:35:37,125
You, come over here.
289
00:35:48,916 --> 00:35:51,166
Why do you apologize? I don't get it.
290
00:35:52,083 --> 00:35:54,125
What do you want me to do?
291
00:35:54,125 --> 00:35:54,166
What do you want me to do?
What I want you to do?
292
00:35:54,166 --> 00:35:55,750
What I want you to do?
293
00:35:56,083 --> 00:35:57,958
Yes. What?
294
00:36:00,000 --> 00:36:01,083
Nothing.
295
00:36:01,625 --> 00:36:05,166
One should never do anything,
never say anything.
296
00:36:31,916 --> 00:36:32,791
Mina!
297
00:36:33,750 --> 00:36:34,541
Mina!
298
00:37:15,166 --> 00:37:17,625
Tomorrow morning, we go to the
hospital.
299
00:37:18,000 --> 00:37:19,791
You need to get new tests.
300
00:37:22,041 --> 00:37:24,041
It's useless and you know it.
301
00:37:24,208 --> 00:37:25,083
No.
302
00:37:26,000 --> 00:37:27,208
We will go.
303
00:37:28,000 --> 00:37:29,083
What for?
304
00:37:31,291 --> 00:37:33,958
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
305
00:37:37,750 --> 00:37:40,583
Don't you think
we've spent enough already?
306
00:37:46,208 --> 00:37:48,083
We did everything we could.
307
00:37:50,125 --> 00:37:52,166
Now it's all in God's hands.
308
00:41:08,125 --> 00:41:12,166
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
309
00:41:13,375 --> 00:41:15,166
Good, you'll show me.
310
00:41:21,250 --> 00:41:22,333
Hello.
311
00:41:24,125 --> 00:41:25,166
Anybody here?
312
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Nobody?
313
00:41:31,750 --> 00:41:33,833
- Hello, Ma’am.
- Is Mina here?
314
00:41:34,041 --> 00:41:36,541
No, she's not. May I help you?
315
00:41:36,791 --> 00:41:38,875
I'd like a caftan for a wedding.
316
00:41:39,083 --> 00:41:40,458
Got anything good?
317
00:41:40,666 --> 00:41:42,791
Hold on, I'll call the maalem.
318
00:41:47,166 --> 00:41:49,666
I can adjust them for width or
length.
319
00:41:51,041 --> 00:41:53,333
It's not what I'm looking for.
320
00:41:54,041 --> 00:41:57,000
I need something more chic.
Very classy.
321
00:42:03,625 --> 00:42:04,416
This one.
322
00:42:06,166 --> 00:42:07,875
It's a classical cut.
323
00:42:08,458 --> 00:42:10,458
It's worked all the way down
324
00:42:10,666 --> 00:42:11,958
and on the sides.
325
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
I find it heavy.
326
00:42:20,750 --> 00:42:22,750
What about that one?
327
00:42:23,041 --> 00:42:24,250
When will it be ready?
328
00:42:25,250 --> 00:42:28,083
I'm sorry,
it’s reserved for a customer.
329
00:42:29,958 --> 00:42:31,041
May I see it?
330
00:42:31,250 --> 00:42:32,208
Just see it.
331
00:42:48,125 --> 00:42:50,333
The work is flawless, I must say.
332
00:42:53,083 --> 00:42:55,791
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
333
00:42:56,333 --> 00:42:57,125
Listen,
334
00:42:57,333 --> 00:43:00,000
I'm willing to pay you more than her.
335
00:43:00,166 --> 00:43:01,666
You set the price.
336
00:43:01,875 --> 00:43:05,000
I'm sorry.
That's not possible.
337
00:43:05,333 --> 00:43:07,666
Can you get me
the same royal blue?
338
00:43:10,791 --> 00:43:12,333
This is not royal blue.
339
00:43:13,125 --> 00:43:14,666
It's petroleum blue.
340
00:43:16,041 --> 00:43:17,041
Forget it.
341
00:43:19,166 --> 00:43:20,208
Goodbye.
342
00:43:21,208 --> 00:43:23,541
As if you were the only one
on the market...
343
00:43:52,166 --> 00:43:54,208
How did it go today?
344
00:43:58,833 --> 00:43:59,958
I'm sorry.
345
00:44:01,416 --> 00:44:04,208
I didn't mean to wake you up.
346
00:44:07,208 --> 00:44:09,166
Do you think I'm a chicken?
347
00:44:10,791 --> 00:44:14,208
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
348
00:44:17,416 --> 00:44:19,166
Feeling better?
349
00:44:19,750 --> 00:44:21,208
Yes, thank God.
350
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
I'll make you dinner.
351
00:44:38,791 --> 00:44:40,208
I'm not hungry.
352
00:44:42,166 --> 00:44:43,208
Rest.
353
00:45:41,125 --> 00:45:42,208
Here.
354
00:45:53,583 --> 00:45:54,458
Let me see.
355
00:45:58,875 --> 00:46:00,083
It's not bad.
356
00:46:02,125 --> 00:46:03,750
The symmetry is not good.
357
00:46:04,625 --> 00:46:08,083
Keep referring to the other side,
so it's identical.
358
00:46:08,791 --> 00:46:11,666
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
359
00:46:13,041 --> 00:46:15,458
Put the needle in well,
360
00:46:16,125 --> 00:46:19,416
press it firmly,
so the stitch will hold.
361
00:46:20,333 --> 00:46:23,875
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
362
00:46:24,583 --> 00:46:26,666
Be passed from mother to daughter.
363
00:46:27,083 --> 00:46:28,625
Stand the test of time.
364
00:46:34,000 --> 00:46:35,166
Go on,
365
00:46:36,583 --> 00:46:37,541
continue.
366
00:46:42,416 --> 00:46:44,958
Press firmly when you put the needle
in.
367
00:48:10,666 --> 00:48:12,000
You’re feeling well?
368
00:48:13,166 --> 00:48:15,083
Yes, better. Thank God.
369
00:48:19,000 --> 00:48:20,333
Did you rest?
370
00:48:20,541 --> 00:48:21,333
Yes,
371
00:48:21,958 --> 00:48:23,833
and I also tidied up the house.
372
00:48:27,625 --> 00:48:29,125
You look beautiful.
373
00:48:30,000 --> 00:48:31,208
As always.
374
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
You're home a little late.
375
00:48:38,125 --> 00:48:39,958
You couldn't finish earlier?
376
00:48:40,666 --> 00:48:41,458
No.
377
00:48:45,208 --> 00:48:46,666
Let me set the table.
378
00:48:48,791 --> 00:48:51,166
Go make yourself comfortable.
379
00:48:51,375 --> 00:48:52,833
You must be tired.
380
00:48:53,333 --> 00:48:54,833
It's almost ready.
381
00:49:22,625 --> 00:49:23,458
Is it good?
382
00:49:27,083 --> 00:49:28,791
Yes, very.
383
00:49:32,166 --> 00:49:33,583
What's the occasion?
384
00:49:34,416 --> 00:49:35,375
No occasion.
385
00:49:35,583 --> 00:49:38,375
Do we always need an occasion
to eat rfissa?
386
00:49:39,958 --> 00:49:42,208
You’re right.
387
00:49:47,416 --> 00:49:49,625
You went out grocery shopping?
388
00:49:49,833 --> 00:49:50,666
Yes.
389
00:49:52,041 --> 00:49:53,125
So what?
390
00:49:53,958 --> 00:49:56,041
You shouldn't go out alone, Mina.
391
00:49:56,250 --> 00:49:58,125
I feel fine.
392
00:50:00,541 --> 00:50:02,208
Tomorrow I'll be at the store.
393
00:50:18,208 --> 00:50:19,166
What?
394
00:50:24,833 --> 00:50:27,875
You rather I stay stuck in bed all
day?
395
00:50:43,166 --> 00:50:44,041
Eat.
396
00:50:44,541 --> 00:50:46,208
It’s going to get cold.
397
00:51:25,208 --> 00:51:26,000
Halim!
398
00:51:29,458 --> 00:51:30,416
Coming.
399
00:51:40,000 --> 00:51:41,083
Like this?
400
00:51:42,208 --> 00:51:45,541
Yes, that's better.
But a little tighter.
401
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
I can cinch it a little more.
402
00:51:48,375 --> 00:51:49,458
But this fabric
403
00:51:49,666 --> 00:51:53,083
should glide over your skin.
404
00:51:54,375 --> 00:51:56,000
Not squeeze it.
405
00:51:57,166 --> 00:51:59,416
It's silk velvet.
406
00:52:00,875 --> 00:52:02,250
See how soft it is.
407
00:52:03,625 --> 00:52:05,000
How it glides...
408
00:52:06,625 --> 00:52:08,875
You mustn't hinder its movement.
409
00:52:09,583 --> 00:52:12,000
If you wear it directly
on your skin,
410
00:52:12,208 --> 00:52:14,375
it will envelop it naturally.
411
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
The corded belt will do the rest.
412
00:52:18,250 --> 00:52:19,416
I see.
413
00:52:19,875 --> 00:52:22,208
But take it in a little.
414
00:52:25,833 --> 00:52:26,833
All right.
415
00:52:27,416 --> 00:52:28,583
As you wish.
416
00:52:28,791 --> 00:52:30,041
You're right.
417
00:52:32,791 --> 00:52:34,083
That's good.
418
00:52:41,541 --> 00:52:45,166
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
419
00:53:29,208 --> 00:53:31,125
Did I do something wrong?
420
00:53:33,833 --> 00:53:36,166
No.
We just need to speed up.
421
00:53:48,833 --> 00:53:50,000
Show me the others.
422
00:53:51,250 --> 00:53:52,958
This one is gorgeous.
423
00:54:02,000 --> 00:54:03,958
And have a look at this one.
424
00:54:06,625 --> 00:54:07,833
Look.
425
00:54:15,000 --> 00:54:17,041
Women adore this one.
426
00:54:19,750 --> 00:54:20,833
I don't know.
427
00:54:21,583 --> 00:54:25,125
Mina, you can return
those you don't like.
428
00:54:25,125 --> 00:54:25,166
Mina, you can return
those you don't like.
Okay.
429
00:54:25,166 --> 00:54:26,041
Okay.
430
00:54:27,166 --> 00:54:28,458
By the way...
431
00:54:31,083 --> 00:54:34,875
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
432
00:54:37,166 --> 00:54:38,208
You remember?
433
00:54:38,416 --> 00:54:39,625
Yes, thank you.
434
00:54:41,166 --> 00:54:43,833
I'll leave these with you.
435
00:54:44,750 --> 00:54:48,833
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
436
00:54:49,041 --> 00:54:50,250
- Fine.
- See you soon.
437
00:55:58,916 --> 00:56:00,250
- Hello.
- Hello.
438
00:56:00,791 --> 00:56:02,666
Two dirhams of black soap.
439
00:56:08,583 --> 00:56:10,291
Just soap, nothing else?
440
00:56:10,500 --> 00:56:14,083
No, thanks.
I’ll take an individual cabin.
441
00:56:18,375 --> 00:56:19,291
Fifteen dirhams.
442
00:57:23,083 --> 00:57:25,375
You haven't touched your plate.
443
00:57:27,208 --> 00:57:30,083
You’re going to tell me that
at every meal?
444
00:57:31,291 --> 00:57:33,708
You haven’t eaten anything for days.
445
00:57:35,000 --> 00:57:36,208
I'm on a diet.
446
00:57:36,666 --> 00:57:38,666
Catwalk model, can't you see?
447
00:57:42,500 --> 00:57:43,875
I'm staying home.
448
00:57:44,875 --> 00:57:47,416
I'm not feeling very well today.
449
00:57:48,166 --> 00:57:50,166
- Then I'll stay with you.
- No.
450
00:57:51,000 --> 00:57:53,291
I'll give him a spare key and come
back.
451
00:57:53,833 --> 00:57:54,666
No.
452
00:57:55,625 --> 00:57:57,208
I’d rather stay.
453
00:58:02,000 --> 00:58:03,833
And I'd rather you leave.
454
00:58:04,041 --> 00:58:05,875
You must finish that caftan.
455
00:58:40,708 --> 00:58:43,083
Is that good? Not too wide?
456
00:58:43,083 --> 00:58:43,125
Is that good? Not too wide?
Tighten it a little.
457
00:58:43,125 --> 00:58:44,833
Tighten it a little.
458
00:58:46,041 --> 00:58:47,125
A little more.
459
00:58:48,125 --> 00:58:49,833
Ilyas, easy on your brother!
460
00:58:52,041 --> 00:58:53,166
For heaven's sake!
461
00:58:53,375 --> 00:58:55,583
What do you think you’re doing?
462
00:58:55,791 --> 00:58:58,500
What's all this?
Didn’t we talk about this?
463
00:58:59,166 --> 00:59:00,875
Come over here!
464
00:59:01,625 --> 00:59:03,000
For heaven's sake!
465
00:59:03,208 --> 00:59:05,250
Isn't that enough nonsense?
466
00:59:09,083 --> 00:59:10,166
You find this funny?
467
00:59:10,500 --> 00:59:12,625
You just wait until we get home.
468
00:59:15,625 --> 00:59:17,500
Shut up. Move it!
469
00:59:19,833 --> 00:59:22,833
You’ve got nothing to be proud of!
470
00:59:23,416 --> 00:59:25,250
We'll settle this at home!
471
00:59:25,875 --> 00:59:28,000
I'll be back tomorrow.
472
00:59:28,000 --> 00:59:28,041
I'll be back tomorrow.
Come on!
473
00:59:28,041 --> 00:59:29,250
Come on!
474
01:00:04,583 --> 01:00:05,666
I love you.
475
01:00:28,208 --> 01:00:30,791
Pick up the thread on the floor,
please.
476
01:01:00,000 --> 01:01:02,583
Find someone else
to pick up your thread.
477
01:03:48,041 --> 01:03:50,666
They’ve got five levels, as you
asked.
478
01:03:51,708 --> 01:03:53,041
Two hundred buttons.
479
01:03:53,416 --> 01:03:55,708
And I added ten more, just in case.
480
01:03:56,125 --> 01:03:57,000
Good.
481
01:03:57,000 --> 01:03:57,041
Good.
Thanks.
482
01:03:57,041 --> 01:03:58,208
Thanks.
483
01:04:07,208 --> 01:04:08,625
May God repay you.
484
01:04:59,625 --> 01:05:01,000
What's wrong?
485
01:05:03,041 --> 01:05:04,375
What's wrong?
486
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Where does it hurt?
487
01:05:09,125 --> 01:05:10,000
Mina.
488
01:05:10,875 --> 01:05:12,500
Where does it hurt?
489
01:05:13,416 --> 01:05:14,250
Tell me.
490
01:05:29,083 --> 01:05:30,125
Breathe in.
491
01:05:34,875 --> 01:05:35,791
Breathe out.
492
01:05:40,583 --> 01:05:43,041
I will increase the morphine dosage
493
01:05:44,000 --> 01:05:45,583
to ease the pain.
494
01:05:48,583 --> 01:05:50,458
And give her a syrup,
495
01:05:51,791 --> 01:05:53,291
to stimulate her appetite.
496
01:05:55,500 --> 01:05:57,083
She must eat.
497
01:05:57,083 --> 01:05:57,125
She must eat.
It's important.
498
01:05:57,125 --> 01:05:58,375
It's important.
499
01:06:02,875 --> 01:06:04,208
And nothing else?
500
01:06:05,833 --> 01:06:07,500
That's all we can do.
501
01:06:09,000 --> 01:06:13,166
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
502
01:06:13,708 --> 01:06:16,375
Maybe she can start
another treatment.
503
01:06:18,500 --> 01:06:19,583
Halim.
504
01:06:22,083 --> 01:06:23,583
Your wife has battled.
505
01:06:24,916 --> 01:06:27,208
Now the time has come to let her go.
506
01:06:41,833 --> 01:06:43,083
I am sorry.
507
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
Let's go inside.
508
01:08:43,583 --> 01:08:44,458
Why?
509
01:08:51,166 --> 01:08:53,208
It's Sheikha Hadda's funeral.
510
01:08:57,625 --> 01:08:58,416
Really?
511
01:09:02,791 --> 01:09:04,041
Doesn’t look like it.
512
01:09:05,833 --> 01:09:06,708
Why not?
513
01:09:10,916 --> 01:09:15,375
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter...
514
01:09:18,041 --> 01:09:20,458
I'm sure she dreamed of something
else.
515
01:09:31,125 --> 01:09:33,208
Can you help me wash my hair?
516
01:10:04,291 --> 01:10:08,500
I’ll have waited 25 years
for you to wash my hair.
517
01:10:10,000 --> 01:10:11,916
All you had to do was ask.
518
01:10:16,041 --> 01:10:18,083
Be careful what you say.
519
01:10:19,500 --> 01:10:22,625
Who knows what else I might ask you
for.
520
01:10:26,583 --> 01:10:28,833
Your wish is my command, Madam.
521
01:10:37,000 --> 01:10:38,041
How is the water?
522
01:10:38,041 --> 01:10:38,083
How is the water?
- Hot!
- Hot?
523
01:10:38,083 --> 01:10:39,791
- Hot!
- Hot?
524
01:10:40,000 --> 01:10:41,041
Hot.
525
01:10:44,041 --> 01:10:45,041
And like this?
526
01:10:46,125 --> 01:10:47,125
Like this.
527
01:12:18,916 --> 01:12:21,375
The store has been closed for a week.
528
01:12:23,208 --> 01:12:24,291
I was worried.
529
01:12:27,375 --> 01:12:28,375
Come in.
530
01:12:55,875 --> 01:12:58,125
I thought you'd have gone back
to Meknes.
531
01:12:59,500 --> 01:13:00,625
No.
532
01:13:17,875 --> 01:13:19,916
Can I do anything for you?
533
01:13:22,416 --> 01:13:23,333
No.
534
01:13:26,083 --> 01:13:27,125
Halim!
535
01:13:28,875 --> 01:13:30,041
Who is it?
536
01:13:31,750 --> 01:13:32,958
It's just Youssef.
537
01:13:33,083 --> 01:13:35,916
He came to tell me
how it's going at the store.
538
01:13:36,125 --> 01:13:38,208
But he's about to leave.
539
01:13:39,083 --> 01:13:39,916
Youssef!
540
01:13:42,083 --> 01:13:45,291
Do you lock up every night?
541
01:13:47,125 --> 01:13:48,208
Yes.
542
01:13:48,708 --> 01:13:50,125
Always, Mina.
543
01:13:51,916 --> 01:13:53,416
And Latifa?
544
01:13:53,625 --> 01:13:56,083
Has she come to pay for her outfit
yet?
545
01:13:58,583 --> 01:13:59,833
No, not yet.
546
01:14:00,916 --> 01:14:04,958
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
547
01:14:05,750 --> 01:14:08,541
Otherwise she'll take a year
to come pay.
548
01:14:11,041 --> 01:14:12,000
Okay.
549
01:14:16,833 --> 01:14:17,625
Well,
550
01:14:18,458 --> 01:14:21,916
I must go to the store.
There's work to catch up on.
551
01:14:23,666 --> 01:14:24,833
I'm low on thread.
552
01:14:25,875 --> 01:14:28,041
I can go buy some, if you like.
553
01:14:28,625 --> 01:14:32,416
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
554
01:14:46,041 --> 01:14:49,125
There's money in the drawer,
under the counter.
555
01:14:57,125 --> 01:14:58,166
Yes.
556
01:14:59,708 --> 01:15:01,083
He's managing well.
557
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
He's making progress on several
outfits.
558
01:15:05,416 --> 01:15:08,750
The customers ask,
but he knows how to stall.
559
01:15:16,000 --> 01:15:19,041
You must go back as soon as possible.
560
01:15:22,291 --> 01:15:24,416
We can't afford to lose customers.
561
01:15:26,875 --> 01:15:27,833
All right.
562
01:15:30,625 --> 01:15:32,000
When you're better.
563
01:16:25,000 --> 01:16:26,041
Mina?
564
01:16:28,250 --> 01:16:29,416
It's nothing.
565
01:16:30,041 --> 01:16:32,000
I just wanted to grab my medicine.
566
01:16:32,208 --> 01:16:33,666
Why didn't you call me?
567
01:16:35,708 --> 01:16:38,000
I can do things myself.
568
01:16:39,333 --> 01:16:40,458
Are you hurt?
569
01:16:41,333 --> 01:16:42,333
No.
570
01:16:43,750 --> 01:16:45,166
Everything’s okay.
571
01:16:50,625 --> 01:16:52,125
I'm going to rest a bit.
572
01:17:06,708 --> 01:17:08,500
She came by twice last week.
573
01:17:09,208 --> 01:17:10,750
And again this week.
574
01:17:11,416 --> 01:17:13,083
She wants a refund.
575
01:17:14,083 --> 01:17:17,083
I thought you might want
to finish it at home.
576
01:17:17,083 --> 01:17:17,125
I thought you might want
to finish it at home.
It's an expensive caftan.
577
01:17:17,125 --> 01:17:18,916
It's an expensive caftan.
578
01:17:22,708 --> 01:17:23,500
Come in.
579
01:17:29,750 --> 01:17:31,750
I bought you some groceries.
580
01:17:31,958 --> 01:17:33,083
Just in case.
581
01:17:33,291 --> 01:17:35,333
There are tangerines for Mina.
582
01:17:37,125 --> 01:17:38,041
Thank you.
583
01:17:50,708 --> 01:17:52,125
She’s not better?
584
01:17:57,041 --> 01:17:58,833
She's a strong woman.
585
01:17:59,125 --> 01:18:00,416
She'll be all right.
586
01:18:16,750 --> 01:18:19,041
My mother died giving birth to me.
587
01:18:21,958 --> 01:18:23,875
My father always despised me.
588
01:18:31,083 --> 01:18:31,958
Mina...
589
01:18:35,000 --> 01:18:36,750
Mina erased everything.
590
01:18:39,208 --> 01:18:40,958
She was always there.
591
01:18:43,875 --> 01:18:45,083
Like a rock.
592
01:20:11,291 --> 01:20:13,041
Come on, maalem, get up.
593
01:20:14,833 --> 01:20:15,708
Get up!
594
01:20:17,041 --> 01:20:18,500
You've become lazy.
595
01:20:18,708 --> 01:20:19,833
Seriously?
596
01:20:20,958 --> 01:20:23,625
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
597
01:20:29,500 --> 01:20:31,125
And very much so.
598
01:21:01,958 --> 01:21:03,041
Yes.
599
01:21:03,458 --> 01:21:06,000
These. Prepare them
and bring them to me.
600
01:21:08,083 --> 01:21:10,083
Okay.
Will you need anything else?
601
01:21:10,291 --> 01:21:11,250
No, thank you.
602
01:21:12,000 --> 01:21:14,708
Halim!
Is that Youssef with you?
603
01:21:15,125 --> 01:21:16,166
Yes.
604
01:21:17,125 --> 01:21:18,541
Can you send him in?
605
01:21:20,250 --> 01:21:21,500
He's on his way.
606
01:21:38,208 --> 01:21:39,750
What?
607
01:21:40,083 --> 01:21:41,083
You want a picture?
608
01:21:44,333 --> 01:21:45,250
Come.
609
01:21:45,625 --> 01:21:46,541
Have a seat.
610
01:22:02,541 --> 01:22:05,041
Thank you for everything you do.
611
01:22:07,208 --> 01:22:08,666
It's nothing.
612
01:22:19,666 --> 01:22:21,625
I found the pink satin.
613
01:22:28,166 --> 01:22:29,708
And I didn't tell you.
614
01:22:33,291 --> 01:22:34,208
I know.
615
01:22:39,833 --> 01:22:41,208
Since when do you know?
616
01:22:46,291 --> 01:22:47,958
Bachir told me...
617
01:22:49,166 --> 01:22:51,916
he gave it to you
a few days later.
618
01:23:05,708 --> 01:23:06,916
Forgive me.
619
01:23:10,000 --> 01:23:11,125
That's all right.
620
01:23:14,875 --> 01:23:15,750
No.
621
01:23:16,125 --> 01:23:17,958
I wasn't honest with you.
622
01:23:26,666 --> 01:23:28,041
Will you forgive me?
623
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
Look at me.
624
01:23:54,333 --> 01:23:55,833
I'm going to the store.
625
01:26:49,291 --> 01:26:50,208
I'm done.
626
01:27:44,208 --> 01:27:46,291
I hope it's not overcooked.
627
01:27:58,750 --> 01:28:01,083
Didn't he tell you I'm allergic to
eggs?
628
01:28:03,625 --> 01:28:05,291
I'm sorry, I didn't know.
629
01:28:06,000 --> 01:28:07,208
Relax!
630
01:28:08,000 --> 01:28:10,750
If I was, I'd be dead by now.
631
01:28:11,458 --> 01:28:13,958
That’s all I’ve been eating for
weeks.
632
01:28:14,750 --> 01:28:16,708
Enjoy your meal.
633
01:28:17,083 --> 01:28:19,083
I have work, I'm not hungry.
634
01:28:19,291 --> 01:28:20,083
No.
635
01:28:20,541 --> 01:28:23,208
- Come sit with us.
- No need.
636
01:28:23,416 --> 01:28:24,833
It’s non-negotiable.
637
01:28:25,958 --> 01:28:26,958
Sit down.
638
01:28:32,416 --> 01:28:33,458
Here.
639
01:28:33,666 --> 01:28:34,708
Thanks.
640
01:28:37,916 --> 01:28:39,625
Know what Houria said to him?
641
01:28:40,458 --> 01:28:41,250
No.
642
01:28:41,916 --> 01:28:44,041
That your measurements were wrong.
643
01:28:45,000 --> 01:28:47,333
And she’s put on ten kilos!
644
01:28:50,500 --> 01:28:52,000
Know what he did?
645
01:28:52,750 --> 01:28:56,833
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
646
01:28:57,041 --> 01:29:00,125
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
647
01:29:00,125 --> 01:29:00,166
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
and squeezed her into it.
648
01:29:00,166 --> 01:29:02,166
and squeezed her into it.
649
01:29:02,458 --> 01:29:05,541
Next time we'll have to weigh her
before we start.
650
01:29:05,750 --> 01:29:07,083
Good idea.
651
01:29:08,541 --> 01:29:10,416
She's done this before.
652
01:29:29,875 --> 01:29:30,875
Hey Mohamed,
653
01:29:31,083 --> 01:29:34,833
turn down that damn music!
You're driving us mad!
654
01:29:35,041 --> 01:29:36,208
Enough is enough!
655
01:29:36,666 --> 01:29:39,208
I’m speaking to you!
Are you deaf?
656
01:29:39,875 --> 01:29:42,000
Sick of this!
657
01:29:50,125 --> 01:29:51,208
Just what we needed.
658
01:29:52,875 --> 01:29:53,958
God Almighty.
659
01:30:00,625 --> 01:30:01,458
Come.
660
01:30:02,500 --> 01:30:03,541
Come on!
661
01:30:21,541 --> 01:30:23,875
It’s all in the shoulders.
Move them.
662
01:30:27,500 --> 01:30:29,333
Show me what you can do!
663
01:30:31,583 --> 01:30:33,041
Come on, come!
664
01:30:36,458 --> 01:30:38,875
Gaa gaa, ya Zoubida...
665
01:30:39,083 --> 01:30:41,041
I never heard you sing in Rifian.
666
01:30:41,250 --> 01:30:43,125
Well, now you’re hearing me.
667
01:32:04,958 --> 01:32:07,083
You don’t feel like sleeping?
668
01:32:08,541 --> 01:32:09,375
Yes,
669
01:32:09,583 --> 01:32:12,083
but I have to finish this caftan.
670
01:32:20,458 --> 01:32:22,166
He's a good guy.
671
01:32:40,083 --> 01:32:41,250
I'm sorry, Mina.
672
01:32:53,041 --> 01:32:55,083
I tried to suppress it.
673
01:32:59,583 --> 01:33:01,291
All my life, I tried.
674
01:33:04,083 --> 01:33:05,208
I didn’t succeed.
675
01:33:11,916 --> 01:33:14,166
I could have brought shame upon you.
676
01:33:21,583 --> 01:33:22,500
Soiled you.
677
01:33:54,083 --> 01:33:56,666
I don't know any man as pure as you.
678
01:34:00,333 --> 01:34:01,875
As noble.
679
01:34:04,458 --> 01:34:07,166
And I'm proud to have been your wife.
680
01:35:16,583 --> 01:35:17,708
It's stunning.
681
01:35:20,375 --> 01:35:23,000
You have to go over all the details.
682
01:35:25,291 --> 01:35:28,125
Make sure everything holds in place.
683
01:35:28,708 --> 01:35:31,083
Re-work the braid
684
01:35:32,083 --> 01:35:33,708
in certain places.
685
01:35:35,500 --> 01:35:38,125
Then, you can deliver it.
686
01:35:41,750 --> 01:35:43,166
It's beautiful.
687
01:35:58,916 --> 01:36:01,125
If we could have celebrated
our wedding,
688
01:36:01,333 --> 01:36:03,458
I'd have wanted the same one.
689
01:36:05,333 --> 01:36:08,291
Even if back then you weren't as
good.
690
01:36:11,541 --> 01:36:14,541
You know that I proposed to him?
691
01:36:14,750 --> 01:36:15,541
Really?
692
01:36:16,708 --> 01:36:17,708
Really.
693
01:36:31,750 --> 01:36:34,125
You smell like a camel, both of you.
694
01:36:35,708 --> 01:36:39,291
Today, you’re going to the hammam.
It’s decided.
695
01:36:41,291 --> 01:36:43,500
You'll give me a break as well.
696
01:36:43,708 --> 01:36:47,250
- That's not possible, Mina.
- Don’t make me repeat myself.
697
01:36:58,083 --> 01:36:59,583
Thank you, gentlemen.
698
01:37:00,125 --> 01:37:02,916
From now on, I can manage on my own.
699
01:37:07,666 --> 01:37:10,875
Why don't you go fly a kite?
700
01:37:11,250 --> 01:37:12,125
Beat it!
701
01:39:00,041 --> 01:39:01,458
Can you help me?
702
01:41:48,500 --> 01:41:49,375
Halim...
703
01:41:51,791 --> 01:41:53,666
Don't be afraid to love.
704
01:42:23,208 --> 01:42:25,583
Shall I get it ready it for delivery?
705
01:42:31,875 --> 01:42:32,791
Not yet.
706
01:43:14,875 --> 01:43:16,208
Close your eyes.
707
01:43:24,166 --> 01:43:26,083
Can you smell the sea breeze?
708
01:43:38,375 --> 01:43:39,750
So good...
709
01:45:17,958 --> 01:45:19,458
They're sweet, right?
710
01:45:20,166 --> 01:45:21,500
Very.
711
01:48:35,125 --> 01:48:37,208
My condolences.
712
01:48:37,500 --> 01:48:40,000
May God give you courage.
713
01:48:40,375 --> 01:48:41,416
Thank you.
714
01:48:59,000 --> 01:49:00,125
She’s ready.
715
01:49:34,166 --> 01:49:35,916
She has been purified.
716
01:49:36,125 --> 01:49:38,166
You must no longer touch her.
717
01:49:39,166 --> 01:49:40,958
Don't touch her shroud!
718
01:49:41,166 --> 01:49:42,041
Get out.
719
01:49:42,750 --> 01:49:44,416
Don’t you listen?
720
01:49:45,708 --> 01:49:47,166
I said,
721
01:49:47,291 --> 01:49:48,625
get out!
722
01:49:57,083 --> 01:49:58,958
May God preserve us.
723
01:51:17,791 --> 01:51:19,541
O Allah!
Grant her a noble dwelling
724
01:51:19,750 --> 01:51:22,750
Make of her grave
a garden in Paradise
725
01:51:22,958 --> 01:51:25,166
Cleanse her of her sins
726
01:51:25,291 --> 01:51:27,958
As one cleanses
white fabric of dirt
727
01:51:28,166 --> 01:51:30,541
Wash her with water,
snow, and hail...
728
02:02:16,041 --> 02:02:18,250
Subtitling: Media Solution
44296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.