All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.ARABIC.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,166 --> 00:03:42,125 Halim! 2 00:04:02,541 --> 00:04:04,458 Can you do the randa too? 3 00:04:04,666 --> 00:04:07,000 Yes, very well. 4 00:04:07,750 --> 00:04:08,708 And the braid? 5 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 Also. 6 00:04:13,250 --> 00:04:15,083 Are you quick? 7 00:04:16,375 --> 00:04:17,500 I work fast. 8 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 You'll see. 9 00:04:32,666 --> 00:04:36,166 THE BLUE CAFTAN 10 00:05:10,083 --> 00:05:12,666 This pink satin is beautiful, too. 11 00:05:13,916 --> 00:05:15,541 And lightweight. 12 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 We can make something modern out of it. 13 00:05:20,125 --> 00:05:23,166 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Really? 15 00:05:25,208 --> 00:05:27,458 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:05:27,666 --> 00:05:29,125 It suits you. 17 00:05:32,708 --> 00:05:35,125 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:05:35,125 --> 00:05:35,166 Otherwise, Bachir has some new fabrics. If you find something you like, 19 00:05:35,166 --> 00:05:38,708 If you find something you like, 20 00:05:38,916 --> 00:05:41,125 we can sew it for you. 21 00:05:41,666 --> 00:05:43,125 Okay, we'll go see. 22 00:05:43,541 --> 00:05:45,791 Has Halim started work on my caftan? 23 00:05:46,000 --> 00:05:49,291 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 24 00:05:53,166 --> 00:05:54,583 Are you okay, Mina? 25 00:05:55,250 --> 00:05:56,458 Yes, thanks. 26 00:05:57,083 --> 00:05:59,875 Alright, we'll come back. See you soon. 27 00:06:09,458 --> 00:06:10,750 I'm going home. 28 00:06:10,958 --> 00:06:13,083 - I'll go with you. - No, you work. 29 00:06:13,083 --> 00:06:13,125 - I'll go with you. - No, you work. We're behind, customers are complaining. 30 00:06:13,125 --> 00:06:15,458 We're behind, customers are complaining. 31 00:06:15,666 --> 00:06:18,333 Youssef, put away the fabrics, please. 32 00:06:18,541 --> 00:06:21,750 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 33 00:06:22,708 --> 00:06:23,750 See you tonight. 34 00:06:47,208 --> 00:06:50,500 We're low on gold thread. Is it sold around here? 35 00:06:51,291 --> 00:06:52,750 Yes, not far. 36 00:06:56,083 --> 00:06:58,375 I'll go buy some tomorrow, if you want. 37 00:06:59,000 --> 00:06:59,916 Okay. 38 00:07:04,916 --> 00:07:06,375 Who taught you the trade? 39 00:07:08,333 --> 00:07:09,458 My father. 40 00:07:10,583 --> 00:07:11,750 He was a maalem. 41 00:07:12,875 --> 00:07:14,916 This store belonged to him. 42 00:07:16,458 --> 00:07:18,750 He must have been proud of you. 43 00:07:57,708 --> 00:07:58,458 Mina? 44 00:08:01,500 --> 00:08:02,458 Mina! 45 00:08:03,583 --> 00:08:04,541 I’m here. 46 00:08:10,750 --> 00:08:11,708 Are you alright? 47 00:08:12,375 --> 00:08:14,458 Yes, better. Thanks. 48 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 You don’t want to get some rest? 49 00:08:18,083 --> 00:08:18,125 You don’t want to get some rest? No, I'm fine. 50 00:08:18,125 --> 00:08:19,791 No, I'm fine. 51 00:08:49,666 --> 00:08:51,083 You can weigh them. 52 00:08:53,125 --> 00:08:54,166 One or two more. 53 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 No. 54 00:08:59,125 --> 00:09:00,208 These. 55 00:09:03,333 --> 00:09:04,125 One kilo. 56 00:09:04,333 --> 00:09:05,750 Six dirhams. 57 00:09:05,958 --> 00:09:07,791 - Here you are. - Thank you. 58 00:09:08,541 --> 00:09:10,083 I'll pay tomorrow. 59 00:09:10,291 --> 00:09:12,166 - If they are good! - Sure. 60 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 - Been waiting long? - About an hour. 61 00:09:56,875 --> 00:09:58,041 But it's fine. 62 00:10:10,583 --> 00:10:13,750 - Can I change up here? - Yes, over there. 63 00:10:37,500 --> 00:10:40,333 Can you get me thread to go with this fabric? 64 00:10:40,708 --> 00:10:43,083 The customer will stop by to choose. 65 00:10:43,083 --> 00:10:44,125 Sure. 66 00:10:44,958 --> 00:10:46,375 Next time, change at home. 67 00:10:46,583 --> 00:10:48,458 - Sorry, I thought... - Come on! 68 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 We’ve no time to waste. 69 00:10:54,083 --> 00:10:55,166 Halim! 70 00:10:57,208 --> 00:10:58,083 It’s beautiful. 71 00:10:58,083 --> 00:10:58,125 It’s beautiful. Thank you. 72 00:10:58,125 --> 00:10:59,041 Thank you. 73 00:11:00,041 --> 00:11:01,791 - Hello. - Hello. 74 00:11:04,708 --> 00:11:07,666 Here, this is the work I want done. 75 00:11:13,458 --> 00:11:14,875 I'm sorry, Fatna. 76 00:11:16,333 --> 00:11:18,666 But this work is no longer done. 77 00:11:19,166 --> 00:11:20,250 What do you mean? 78 00:11:22,458 --> 00:11:24,333 You've had this a long time, no? 79 00:11:25,458 --> 00:11:29,083 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 80 00:11:31,250 --> 00:11:34,958 I knew a maalem who learned with the Jews. 81 00:11:36,041 --> 00:11:38,166 He knew how to do this work. 82 00:11:39,583 --> 00:11:42,458 But he died. May he rest in peace. 83 00:11:43,791 --> 00:11:46,291 But there must be others? 84 00:11:46,500 --> 00:11:48,250 No, unfortunately. 85 00:11:50,083 --> 00:11:51,458 There are none left. 86 00:11:53,166 --> 00:11:56,166 Will you let me keep it until tomorrow? 87 00:11:56,916 --> 00:12:00,750 - No, no need... - You’ll get it back well-ironed. 88 00:12:01,541 --> 00:12:04,583 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 89 00:12:06,750 --> 00:12:08,708 - Well, all right. - All right. 90 00:12:15,125 --> 00:12:16,333 Fig-shaped buttons... 91 00:12:20,375 --> 00:12:23,083 No one knows how to make these anymore. 92 00:12:25,666 --> 00:12:28,083 Look at the detail of the stitches, 93 00:12:29,166 --> 00:12:31,583 the perfection of the bows. 94 00:12:32,708 --> 00:12:36,541 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful... 95 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 as the first day. 96 00:12:43,166 --> 00:12:44,041 It is gorgeous. 97 00:12:48,250 --> 00:12:49,333 Can I have a look? 98 00:12:50,083 --> 00:12:50,875 If you’d like. 99 00:15:42,208 --> 00:15:43,333 What about this one? 100 00:15:43,958 --> 00:15:46,083 This one will never go out of style. 101 00:15:46,458 --> 00:15:50,166 You can have it made with silk thread in these two colors. 102 00:15:50,958 --> 00:15:52,166 It will look great. 103 00:15:52,375 --> 00:15:54,916 Do you have anything else? Let me see... 104 00:15:56,125 --> 00:15:57,583 Here you are. 105 00:15:57,791 --> 00:15:59,083 It's beautiful. 106 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 Yes, it’s stunning. 107 00:16:03,291 --> 00:16:06,000 But it must take time to make. 108 00:16:06,208 --> 00:16:08,291 - A bit. - How long, more or less? 109 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 About six weeks. 110 00:16:10,666 --> 00:16:13,583 Two months, if you want it all the way down. 111 00:16:13,791 --> 00:16:15,041 Two months is too long. 112 00:16:15,583 --> 00:16:17,333 And with a sewing machine? 113 00:16:17,541 --> 00:16:20,458 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 114 00:16:21,208 --> 00:16:25,125 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 115 00:16:25,708 --> 00:16:27,166 Now it's the same thing. 116 00:16:28,208 --> 00:16:30,458 We can give you a good price. 117 00:17:01,166 --> 00:17:02,083 Youssef. 118 00:17:02,666 --> 00:17:03,458 Come. 119 00:17:10,083 --> 00:17:11,125 When cutting, 120 00:17:11,791 --> 00:17:14,458 align the fabric and hold it tight. 121 00:17:15,458 --> 00:17:16,875 It must not move. 122 00:17:21,708 --> 00:17:22,583 See? 123 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 Come over here. 124 00:17:27,166 --> 00:17:28,708 For the collar, 125 00:17:29,875 --> 00:17:32,666 you always have to make a smaller pattern. 126 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Go ahead. 127 00:17:36,166 --> 00:17:37,333 You do the collar. 128 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 - I've never done it before. - Go ahead. 129 00:18:20,125 --> 00:18:23,875 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 130 00:18:24,375 --> 00:18:27,458 If you cut too much, there's no going back. 131 00:18:29,125 --> 00:18:32,166 And always leave yourself an extra centimeter. 132 00:18:32,791 --> 00:18:34,083 That's your margin. 133 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 The maalem’s centimeter. 134 00:18:38,583 --> 00:18:41,083 Next time, you'll do the pattern too. 135 00:18:43,541 --> 00:18:46,125 Prepare the gold thread, I'll need it. 136 00:18:46,125 --> 00:18:46,166 Prepare the gold thread, I'll need it. Meftal or tersan? 137 00:18:46,166 --> 00:18:47,541 Meftal or tersan? 138 00:18:47,750 --> 00:18:49,791 Tersan, with three threads. 139 00:20:34,125 --> 00:20:37,083 Balance the tersan with the meftal. 140 00:20:37,083 --> 00:20:37,125 Balance the tersan with the meftal. Otherwise it will deform the outfit. 141 00:20:37,125 --> 00:20:39,375 Otherwise it will deform the outfit. 142 00:20:39,708 --> 00:20:42,625 Iron all you like, it won't fall right. 143 00:20:47,166 --> 00:20:48,000 And like this? 144 00:20:48,208 --> 00:20:51,458 No, there's a direction you must sew in. 145 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 Sorry. I lost track of the time. 146 00:21:14,291 --> 00:21:15,208 That's okay. 147 00:21:18,916 --> 00:21:20,125 You had work to do. 148 00:21:24,166 --> 00:21:27,125 Come, I'll heat up the dinner. 149 00:21:34,958 --> 00:21:36,500 You don’t want to eat? 150 00:21:37,208 --> 00:21:40,125 I ate some tangerines. I'm not hungry. 151 00:21:44,541 --> 00:21:46,125 Making progress? 152 00:21:46,125 --> 00:21:47,000 Is he good? 153 00:21:50,166 --> 00:21:51,000 Yeah. 154 00:21:51,291 --> 00:21:53,000 Quite good. 155 00:21:56,125 --> 00:21:59,083 He seems to like the craft. He wants to learn. 156 00:21:59,791 --> 00:22:02,708 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 157 00:22:04,291 --> 00:22:05,833 It’s all over. 158 00:22:09,833 --> 00:22:10,833 You’ll see. 159 00:22:12,125 --> 00:22:15,083 Soon, he’ll tell you he’s found another job. 160 00:22:17,333 --> 00:22:19,166 He’ll become a deliveryman 161 00:22:19,750 --> 00:22:22,000 or a vegetable seller at the market. 162 00:22:24,208 --> 00:22:25,083 I don't know. 163 00:22:27,000 --> 00:22:28,416 He seems different. 164 00:22:28,625 --> 00:22:30,000 No, he’s not. 165 00:22:30,416 --> 00:22:32,625 He’s just like the previous ones. 166 00:22:34,125 --> 00:22:36,708 In that case, we'll find someone else. 167 00:22:37,000 --> 00:22:38,166 It's fine. 168 00:22:39,083 --> 00:22:41,541 As if apprentices grew on trees. 169 00:22:42,750 --> 00:22:44,833 I can manage on my own. 170 00:22:45,125 --> 00:22:46,541 I don't need anyone. 171 00:22:47,208 --> 00:22:51,041 You know that's impossible. We're too far behind. 172 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Here. 173 00:23:16,000 --> 00:23:16,041 Here. Thanks. 174 00:23:16,041 --> 00:23:17,041 Thanks. 175 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Did you lock the front door? 176 00:23:44,000 --> 00:23:44,833 Yes. 177 00:23:48,791 --> 00:23:51,208 I'd like to work more on this caftan tonight. 178 00:23:51,416 --> 00:23:53,208 It's missing some grommets. 179 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Let me see. 180 00:24:20,125 --> 00:24:22,000 You didn't tell me anything. 181 00:24:22,791 --> 00:24:26,416 - You could've worked the thread later. - It's all right. 182 00:24:29,708 --> 00:24:32,291 Rub them with almond oil. 183 00:24:33,000 --> 00:24:34,541 They’ll get better. 184 00:24:36,333 --> 00:24:37,625 And leave the caftan. 185 00:24:37,833 --> 00:24:39,583 You'll work on it tomorrow. 186 00:28:19,833 --> 00:28:21,000 Youssef! 187 00:28:21,333 --> 00:28:22,333 Come. 188 00:28:27,541 --> 00:28:28,500 Youssef! 189 00:28:29,083 --> 00:28:29,916 Yes? 190 00:28:32,375 --> 00:28:34,500 Where is the pink satin? 191 00:28:35,000 --> 00:28:35,791 Over there. 192 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 No, it's not. 193 00:28:38,000 --> 00:28:41,083 - I haven’t seen it. - Over there or you haven't see it? 194 00:28:41,583 --> 00:28:43,083 Make up your mind. 195 00:28:43,750 --> 00:28:44,916 I didn’t touch it. 196 00:28:46,708 --> 00:28:48,208 You put the fabrics away. 197 00:28:48,416 --> 00:28:50,750 - Yes, but I... - Yes, but nothing! 198 00:28:51,500 --> 00:28:54,125 Find it or I’ll deduct it from your salary. 199 00:28:57,958 --> 00:29:00,000 You may as well deduct it then. 200 00:29:06,083 --> 00:29:07,791 You don’t care? 201 00:29:08,000 --> 00:29:10,208 Strange, if you did nothing wrong. 202 00:29:12,708 --> 00:29:14,041 You know, Ma’am, 203 00:29:14,750 --> 00:29:17,291 I've gotten by on my own since I was 8. 204 00:29:17,791 --> 00:29:20,208 Money comes and goes. It doesn't matter. 205 00:29:21,000 --> 00:29:21,791 I don't care. 206 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 I'm not a thief. 207 00:29:46,833 --> 00:29:47,833 I know. 208 00:29:56,125 --> 00:29:57,208 It's pretty. 209 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 This gold thread looks good. 210 00:30:03,083 --> 00:30:04,500 Good workmanship. 211 00:30:05,708 --> 00:30:08,208 But you should speed up. 212 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 - It's just that... - Patience. 213 00:30:11,000 --> 00:30:15,708 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I’m paying for. 214 00:30:18,291 --> 00:30:20,958 You’re not obliged to have it done here. 215 00:30:21,958 --> 00:30:24,291 My husband is a maalem, not a machine. 216 00:30:24,500 --> 00:30:26,541 And he works at his own pace. 217 00:30:27,083 --> 00:30:31,166 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 218 00:30:33,500 --> 00:30:34,791 What shall we do? 219 00:30:38,208 --> 00:30:41,500 - I'll come check on your progress. - As you wish. 220 00:30:41,708 --> 00:30:43,000 - Goodbye. - Goodbye. 221 00:30:52,541 --> 00:30:53,958 I'll work faster. 222 00:30:54,166 --> 00:30:57,291 No. That woman doesn't dictate your pace. 223 00:30:58,125 --> 00:31:00,125 But we need to advance. 224 00:31:00,333 --> 00:31:01,541 Yes, I know. 225 00:31:02,291 --> 00:31:05,958 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 226 00:31:09,166 --> 00:31:11,750 "That's what I'm paying for!" 227 00:31:12,291 --> 00:31:14,000 Stupid cow... 228 00:31:14,000 --> 00:31:14,041 Stupid cow... Your husband pays with all his bribe money. 229 00:31:14,041 --> 00:31:16,541 Your husband pays with all his bribe money. 230 00:31:17,333 --> 00:31:18,416 To hell with her! 231 00:31:19,000 --> 00:31:20,833 Who does she think she is? 232 00:31:22,791 --> 00:31:25,958 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 233 00:31:26,166 --> 00:31:29,916 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife!" 234 00:31:30,083 --> 00:31:34,166 "Yes! There you go! Less mint tea and more work!" 235 00:31:34,333 --> 00:31:37,000 "My husband is a maalem, not a machine!" 236 00:31:37,208 --> 00:31:41,166 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 237 00:31:41,375 --> 00:31:42,791 "Hear me? Right away!" 238 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 239 00:31:46,000 --> 00:31:46,041 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." "Your husband?" 240 00:31:46,041 --> 00:31:47,208 "Your husband?" 241 00:31:47,916 --> 00:31:49,083 "Abdellatif?" 242 00:31:50,166 --> 00:31:53,333 "Yes, my husband! My husband, the district chief!" 243 00:31:54,208 --> 00:31:55,708 "Who knows everyone!" 244 00:32:01,708 --> 00:32:02,916 District Chief! 245 00:32:04,541 --> 00:32:05,958 Chief, sure! 246 00:32:10,083 --> 00:32:11,333 Where are you going? 247 00:32:11,625 --> 00:32:13,958 I don't feel like going home now. 248 00:32:15,000 --> 00:32:16,791 But you have to rest, Mina. 249 00:32:17,375 --> 00:32:19,125 - We're going to Moha's. - Moha? 250 00:32:19,125 --> 00:32:19,166 - We're going to Moha's. - Moha? Yes, Moha. 251 00:32:19,166 --> 00:32:20,083 Yes, Moha. 252 00:32:20,750 --> 00:32:24,166 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 253 00:32:24,375 --> 00:32:25,166 So what? 254 00:32:25,375 --> 00:32:28,125 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 255 00:32:28,333 --> 00:32:29,208 That's all. 256 00:32:42,583 --> 00:32:43,708 There’s a chair. 257 00:33:04,083 --> 00:33:07,000 Hello Halim, what can I get you? 258 00:33:07,583 --> 00:33:09,000 Tea with saffron. 259 00:33:09,708 --> 00:33:11,166 I like to mix them. 260 00:33:11,750 --> 00:33:13,166 And you, my darling? 261 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 Coffee. 262 00:33:15,291 --> 00:33:16,541 I'll have coffee. 263 00:33:30,416 --> 00:33:32,541 I'd like to smoke a little too. 264 00:33:35,000 --> 00:33:36,708 - You're kidding, right? - No. 265 00:33:39,958 --> 00:33:42,000 - Take that ball off him! - Look out! 266 00:33:42,541 --> 00:33:44,000 Don’t let him through! 267 00:33:47,958 --> 00:33:49,041 Goal! 268 00:33:49,166 --> 00:33:51,000 God damn it! 269 00:33:52,583 --> 00:33:54,166 What's her problem? 270 00:33:55,416 --> 00:33:57,416 We have to score now. 271 00:33:57,916 --> 00:33:59,333 What? It was a goal. 272 00:34:26,500 --> 00:34:29,708 As if it were the World Cup final, right? 273 00:34:33,750 --> 00:34:34,583 It’s crazy. 274 00:34:35,208 --> 00:34:37,916 I don’t get them. Really. 275 00:34:38,625 --> 00:34:39,541 I swear. 276 00:34:49,125 --> 00:34:50,083 Good evening. 277 00:34:50,541 --> 00:34:51,375 Good evening. 278 00:34:52,291 --> 00:34:53,208 Identification. 279 00:34:53,416 --> 00:34:57,000 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 280 00:34:59,500 --> 00:35:02,541 Since when do you do routine checks in the medina? 281 00:35:02,708 --> 00:35:03,625 Your ID. 282 00:35:03,833 --> 00:35:06,708 I don't carry it only a few steps from my house. 283 00:35:07,083 --> 00:35:11,000 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 284 00:35:14,000 --> 00:35:16,541 All right. Your marriage certificate? 285 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Sorry, officer, I don't have it on me. 286 00:35:21,583 --> 00:35:24,208 I can go home and get it, if you’d like. 287 00:35:31,083 --> 00:35:32,291 Okay for this time. 288 00:35:35,833 --> 00:35:37,125 You, come over here. 289 00:35:48,916 --> 00:35:51,166 Why do you apologize? I don't get it. 290 00:35:52,083 --> 00:35:54,125 What do you want me to do? 291 00:35:54,125 --> 00:35:54,166 What do you want me to do? What I want you to do? 292 00:35:54,166 --> 00:35:55,750 What I want you to do? 293 00:35:56,083 --> 00:35:57,958 Yes. What? 294 00:36:00,000 --> 00:36:01,083 Nothing. 295 00:36:01,625 --> 00:36:05,166 One should never do anything, never say anything. 296 00:36:31,916 --> 00:36:32,791 Mina! 297 00:36:33,750 --> 00:36:34,541 Mina! 298 00:37:15,166 --> 00:37:17,625 Tomorrow morning, we go to the hospital. 299 00:37:18,000 --> 00:37:19,791 You need to get new tests. 300 00:37:22,041 --> 00:37:24,041 It's useless and you know it. 301 00:37:24,208 --> 00:37:25,083 No. 302 00:37:26,000 --> 00:37:27,208 We will go. 303 00:37:28,000 --> 00:37:29,083 What for? 304 00:37:31,291 --> 00:37:33,958 To pay 4000 dirhams again for another scan? 305 00:37:37,750 --> 00:37:40,583 Don't you think we've spent enough already? 306 00:37:46,208 --> 00:37:48,083 We did everything we could. 307 00:37:50,125 --> 00:37:52,166 Now it's all in God's hands. 308 00:41:08,125 --> 00:41:12,166 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 309 00:41:13,375 --> 00:41:15,166 Good, you'll show me. 310 00:41:21,250 --> 00:41:22,333 Hello. 311 00:41:24,125 --> 00:41:25,166 Anybody here? 312 00:41:27,041 --> 00:41:28,250 Nobody? 313 00:41:31,750 --> 00:41:33,833 - Hello, Ma’am. - Is Mina here? 314 00:41:34,041 --> 00:41:36,541 No, she's not. May I help you? 315 00:41:36,791 --> 00:41:38,875 I'd like a caftan for a wedding. 316 00:41:39,083 --> 00:41:40,458 Got anything good? 317 00:41:40,666 --> 00:41:42,791 Hold on, I'll call the maalem. 318 00:41:47,166 --> 00:41:49,666 I can adjust them for width or length. 319 00:41:51,041 --> 00:41:53,333 It's not what I'm looking for. 320 00:41:54,041 --> 00:41:57,000 I need something more chic. Very classy. 321 00:42:03,625 --> 00:42:04,416 This one. 322 00:42:06,166 --> 00:42:07,875 It's a classical cut. 323 00:42:08,458 --> 00:42:10,458 It's worked all the way down 324 00:42:10,666 --> 00:42:11,958 and on the sides. 325 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 I find it heavy. 326 00:42:20,750 --> 00:42:22,750 What about that one? 327 00:42:23,041 --> 00:42:24,250 When will it be ready? 328 00:42:25,250 --> 00:42:28,083 I'm sorry, it’s reserved for a customer. 329 00:42:29,958 --> 00:42:31,041 May I see it? 330 00:42:31,250 --> 00:42:32,208 Just see it. 331 00:42:48,125 --> 00:42:50,333 The work is flawless, I must say. 332 00:42:53,083 --> 00:42:55,791 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 333 00:42:56,333 --> 00:42:57,125 Listen, 334 00:42:57,333 --> 00:43:00,000 I'm willing to pay you more than her. 335 00:43:00,166 --> 00:43:01,666 You set the price. 336 00:43:01,875 --> 00:43:05,000 I'm sorry. That's not possible. 337 00:43:05,333 --> 00:43:07,666 Can you get me the same royal blue? 338 00:43:10,791 --> 00:43:12,333 This is not royal blue. 339 00:43:13,125 --> 00:43:14,666 It's petroleum blue. 340 00:43:16,041 --> 00:43:17,041 Forget it. 341 00:43:19,166 --> 00:43:20,208 Goodbye. 342 00:43:21,208 --> 00:43:23,541 As if you were the only one on the market... 343 00:43:52,166 --> 00:43:54,208 How did it go today? 344 00:43:58,833 --> 00:43:59,958 I'm sorry. 345 00:44:01,416 --> 00:44:04,208 I didn't mean to wake you up. 346 00:44:07,208 --> 00:44:09,166 Do you think I'm a chicken? 347 00:44:10,791 --> 00:44:14,208 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 348 00:44:17,416 --> 00:44:19,166 Feeling better? 349 00:44:19,750 --> 00:44:21,208 Yes, thank God. 350 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 I'll make you dinner. 351 00:44:38,791 --> 00:44:40,208 I'm not hungry. 352 00:44:42,166 --> 00:44:43,208 Rest. 353 00:45:41,125 --> 00:45:42,208 Here. 354 00:45:53,583 --> 00:45:54,458 Let me see. 355 00:45:58,875 --> 00:46:00,083 It's not bad. 356 00:46:02,125 --> 00:46:03,750 The symmetry is not good. 357 00:46:04,625 --> 00:46:08,083 Keep referring to the other side, so it's identical. 358 00:46:08,791 --> 00:46:11,666 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 359 00:46:13,041 --> 00:46:15,458 Put the needle in well, 360 00:46:16,125 --> 00:46:19,416 press it firmly, so the stitch will hold. 361 00:46:20,333 --> 00:46:23,875 A caftan must be able to survive the one who wears it. 362 00:46:24,583 --> 00:46:26,666 Be passed from mother to daughter. 363 00:46:27,083 --> 00:46:28,625 Stand the test of time. 364 00:46:34,000 --> 00:46:35,166 Go on, 365 00:46:36,583 --> 00:46:37,541 continue. 366 00:46:42,416 --> 00:46:44,958 Press firmly when you put the needle in. 367 00:48:10,666 --> 00:48:12,000 You’re feeling well? 368 00:48:13,166 --> 00:48:15,083 Yes, better. Thank God. 369 00:48:19,000 --> 00:48:20,333 Did you rest? 370 00:48:20,541 --> 00:48:21,333 Yes, 371 00:48:21,958 --> 00:48:23,833 and I also tidied up the house. 372 00:48:27,625 --> 00:48:29,125 You look beautiful. 373 00:48:30,000 --> 00:48:31,208 As always. 374 00:48:35,833 --> 00:48:37,625 You're home a little late. 375 00:48:38,125 --> 00:48:39,958 You couldn't finish earlier? 376 00:48:40,666 --> 00:48:41,458 No. 377 00:48:45,208 --> 00:48:46,666 Let me set the table. 378 00:48:48,791 --> 00:48:51,166 Go make yourself comfortable. 379 00:48:51,375 --> 00:48:52,833 You must be tired. 380 00:48:53,333 --> 00:48:54,833 It's almost ready. 381 00:49:22,625 --> 00:49:23,458 Is it good? 382 00:49:27,083 --> 00:49:28,791 Yes, very. 383 00:49:32,166 --> 00:49:33,583 What's the occasion? 384 00:49:34,416 --> 00:49:35,375 No occasion. 385 00:49:35,583 --> 00:49:38,375 Do we always need an occasion to eat rfissa? 386 00:49:39,958 --> 00:49:42,208 You’re right. 387 00:49:47,416 --> 00:49:49,625 You went out grocery shopping? 388 00:49:49,833 --> 00:49:50,666 Yes. 389 00:49:52,041 --> 00:49:53,125 So what? 390 00:49:53,958 --> 00:49:56,041 You shouldn't go out alone, Mina. 391 00:49:56,250 --> 00:49:58,125 I feel fine. 392 00:50:00,541 --> 00:50:02,208 Tomorrow I'll be at the store. 393 00:50:18,208 --> 00:50:19,166 What? 394 00:50:24,833 --> 00:50:27,875 You rather I stay stuck in bed all day? 395 00:50:43,166 --> 00:50:44,041 Eat. 396 00:50:44,541 --> 00:50:46,208 It’s going to get cold. 397 00:51:25,208 --> 00:51:26,000 Halim! 398 00:51:29,458 --> 00:51:30,416 Coming. 399 00:51:40,000 --> 00:51:41,083 Like this? 400 00:51:42,208 --> 00:51:45,541 Yes, that's better. But a little tighter. 401 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 I can cinch it a little more. 402 00:51:48,375 --> 00:51:49,458 But this fabric 403 00:51:49,666 --> 00:51:53,083 should glide over your skin. 404 00:51:54,375 --> 00:51:56,000 Not squeeze it. 405 00:51:57,166 --> 00:51:59,416 It's silk velvet. 406 00:52:00,875 --> 00:52:02,250 See how soft it is. 407 00:52:03,625 --> 00:52:05,000 How it glides... 408 00:52:06,625 --> 00:52:08,875 You mustn't hinder its movement. 409 00:52:09,583 --> 00:52:12,000 If you wear it directly on your skin, 410 00:52:12,208 --> 00:52:14,375 it will envelop it naturally. 411 00:52:15,166 --> 00:52:17,375 The corded belt will do the rest. 412 00:52:18,250 --> 00:52:19,416 I see. 413 00:52:19,875 --> 00:52:22,208 But take it in a little. 414 00:52:25,833 --> 00:52:26,833 All right. 415 00:52:27,416 --> 00:52:28,583 As you wish. 416 00:52:28,791 --> 00:52:30,041 You're right. 417 00:52:32,791 --> 00:52:34,083 That's good. 418 00:52:41,541 --> 00:52:45,166 Make the adjustments when you finish the other caftan. 419 00:53:29,208 --> 00:53:31,125 Did I do something wrong? 420 00:53:33,833 --> 00:53:36,166 No. We just need to speed up. 421 00:53:48,833 --> 00:53:50,000 Show me the others. 422 00:53:51,250 --> 00:53:52,958 This one is gorgeous. 423 00:54:02,000 --> 00:54:03,958 And have a look at this one. 424 00:54:06,625 --> 00:54:07,833 Look. 425 00:54:15,000 --> 00:54:17,041 Women adore this one. 426 00:54:19,750 --> 00:54:20,833 I don't know. 427 00:54:21,583 --> 00:54:25,125 Mina, you can return those you don't like. 428 00:54:25,125 --> 00:54:25,166 Mina, you can return those you don't like. Okay. 429 00:54:25,166 --> 00:54:26,041 Okay. 430 00:54:27,166 --> 00:54:28,458 By the way... 431 00:54:31,083 --> 00:54:34,875 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 432 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 You remember? 433 00:54:38,416 --> 00:54:39,625 Yes, thank you. 434 00:54:41,166 --> 00:54:43,833 I'll leave these with you. 435 00:54:44,750 --> 00:54:48,833 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 436 00:54:49,041 --> 00:54:50,250 - Fine. - See you soon. 437 00:55:58,916 --> 00:56:00,250 - Hello. - Hello. 438 00:56:00,791 --> 00:56:02,666 Two dirhams of black soap. 439 00:56:08,583 --> 00:56:10,291 Just soap, nothing else? 440 00:56:10,500 --> 00:56:14,083 No, thanks. I’ll take an individual cabin. 441 00:56:18,375 --> 00:56:19,291 Fifteen dirhams. 442 00:57:23,083 --> 00:57:25,375 You haven't touched your plate. 443 00:57:27,208 --> 00:57:30,083 You’re going to tell me that at every meal? 444 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 You haven’t eaten anything for days. 445 00:57:35,000 --> 00:57:36,208 I'm on a diet. 446 00:57:36,666 --> 00:57:38,666 Catwalk model, can't you see? 447 00:57:42,500 --> 00:57:43,875 I'm staying home. 448 00:57:44,875 --> 00:57:47,416 I'm not feeling very well today. 449 00:57:48,166 --> 00:57:50,166 - Then I'll stay with you. - No. 450 00:57:51,000 --> 00:57:53,291 I'll give him a spare key and come back. 451 00:57:53,833 --> 00:57:54,666 No. 452 00:57:55,625 --> 00:57:57,208 I’d rather stay. 453 00:58:02,000 --> 00:58:03,833 And I'd rather you leave. 454 00:58:04,041 --> 00:58:05,875 You must finish that caftan. 455 00:58:40,708 --> 00:58:43,083 Is that good? Not too wide? 456 00:58:43,083 --> 00:58:43,125 Is that good? Not too wide? Tighten it a little. 457 00:58:43,125 --> 00:58:44,833 Tighten it a little. 458 00:58:46,041 --> 00:58:47,125 A little more. 459 00:58:48,125 --> 00:58:49,833 Ilyas, easy on your brother! 460 00:58:52,041 --> 00:58:53,166 For heaven's sake! 461 00:58:53,375 --> 00:58:55,583 What do you think you’re doing? 462 00:58:55,791 --> 00:58:58,500 What's all this? Didn’t we talk about this? 463 00:58:59,166 --> 00:59:00,875 Come over here! 464 00:59:01,625 --> 00:59:03,000 For heaven's sake! 465 00:59:03,208 --> 00:59:05,250 Isn't that enough nonsense? 466 00:59:09,083 --> 00:59:10,166 You find this funny? 467 00:59:10,500 --> 00:59:12,625 You just wait until we get home. 468 00:59:15,625 --> 00:59:17,500 Shut up. Move it! 469 00:59:19,833 --> 00:59:22,833 You’ve got nothing to be proud of! 470 00:59:23,416 --> 00:59:25,250 We'll settle this at home! 471 00:59:25,875 --> 00:59:28,000 I'll be back tomorrow. 472 00:59:28,000 --> 00:59:28,041 I'll be back tomorrow. Come on! 473 00:59:28,041 --> 00:59:29,250 Come on! 474 01:00:04,583 --> 01:00:05,666 I love you. 475 01:00:28,208 --> 01:00:30,791 Pick up the thread on the floor, please. 476 01:01:00,000 --> 01:01:02,583 Find someone else to pick up your thread. 477 01:03:48,041 --> 01:03:50,666 They’ve got five levels, as you asked. 478 01:03:51,708 --> 01:03:53,041 Two hundred buttons. 479 01:03:53,416 --> 01:03:55,708 And I added ten more, just in case. 480 01:03:56,125 --> 01:03:57,000 Good. 481 01:03:57,000 --> 01:03:57,041 Good. Thanks. 482 01:03:57,041 --> 01:03:58,208 Thanks. 483 01:04:07,208 --> 01:04:08,625 May God repay you. 484 01:04:59,625 --> 01:05:01,000 What's wrong? 485 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 What's wrong? 486 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Where does it hurt? 487 01:05:09,125 --> 01:05:10,000 Mina. 488 01:05:10,875 --> 01:05:12,500 Where does it hurt? 489 01:05:13,416 --> 01:05:14,250 Tell me. 490 01:05:29,083 --> 01:05:30,125 Breathe in. 491 01:05:34,875 --> 01:05:35,791 Breathe out. 492 01:05:40,583 --> 01:05:43,041 I will increase the morphine dosage 493 01:05:44,000 --> 01:05:45,583 to ease the pain. 494 01:05:48,583 --> 01:05:50,458 And give her a syrup, 495 01:05:51,791 --> 01:05:53,291 to stimulate her appetite. 496 01:05:55,500 --> 01:05:57,083 She must eat. 497 01:05:57,083 --> 01:05:57,125 She must eat. It's important. 498 01:05:57,125 --> 01:05:58,375 It's important. 499 01:06:02,875 --> 01:06:04,208 And nothing else? 500 01:06:05,833 --> 01:06:07,500 That's all we can do. 501 01:06:09,000 --> 01:06:13,166 But we need to go back to the hospital, run some tests. 502 01:06:13,708 --> 01:06:16,375 Maybe she can start another treatment. 503 01:06:18,500 --> 01:06:19,583 Halim. 504 01:06:22,083 --> 01:06:23,583 Your wife has battled. 505 01:06:24,916 --> 01:06:27,208 Now the time has come to let her go. 506 01:06:41,833 --> 01:06:43,083 I am sorry. 507 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 Let's go inside. 508 01:08:43,583 --> 01:08:44,458 Why? 509 01:08:51,166 --> 01:08:53,208 It's Sheikha Hadda's funeral. 510 01:08:57,625 --> 01:08:58,416 Really? 511 01:09:02,791 --> 01:09:04,041 Doesn’t look like it. 512 01:09:05,833 --> 01:09:06,708 Why not? 513 01:09:10,916 --> 01:09:15,375 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter... 514 01:09:18,041 --> 01:09:20,458 I'm sure she dreamed of something else. 515 01:09:31,125 --> 01:09:33,208 Can you help me wash my hair? 516 01:10:04,291 --> 01:10:08,500 I’ll have waited 25 years for you to wash my hair. 517 01:10:10,000 --> 01:10:11,916 All you had to do was ask. 518 01:10:16,041 --> 01:10:18,083 Be careful what you say. 519 01:10:19,500 --> 01:10:22,625 Who knows what else I might ask you for. 520 01:10:26,583 --> 01:10:28,833 Your wish is my command, Madam. 521 01:10:37,000 --> 01:10:38,041 How is the water? 522 01:10:38,041 --> 01:10:38,083 How is the water? - Hot! - Hot? 523 01:10:38,083 --> 01:10:39,791 - Hot! - Hot? 524 01:10:40,000 --> 01:10:41,041 Hot. 525 01:10:44,041 --> 01:10:45,041 And like this? 526 01:10:46,125 --> 01:10:47,125 Like this. 527 01:12:18,916 --> 01:12:21,375 The store has been closed for a week. 528 01:12:23,208 --> 01:12:24,291 I was worried. 529 01:12:27,375 --> 01:12:28,375 Come in. 530 01:12:55,875 --> 01:12:58,125 I thought you'd have gone back to Meknes. 531 01:12:59,500 --> 01:13:00,625 No. 532 01:13:17,875 --> 01:13:19,916 Can I do anything for you? 533 01:13:22,416 --> 01:13:23,333 No. 534 01:13:26,083 --> 01:13:27,125 Halim! 535 01:13:28,875 --> 01:13:30,041 Who is it? 536 01:13:31,750 --> 01:13:32,958 It's just Youssef. 537 01:13:33,083 --> 01:13:35,916 He came to tell me how it's going at the store. 538 01:13:36,125 --> 01:13:38,208 But he's about to leave. 539 01:13:39,083 --> 01:13:39,916 Youssef! 540 01:13:42,083 --> 01:13:45,291 Do you lock up every night? 541 01:13:47,125 --> 01:13:48,208 Yes. 542 01:13:48,708 --> 01:13:50,125 Always, Mina. 543 01:13:51,916 --> 01:13:53,416 And Latifa? 544 01:13:53,625 --> 01:13:56,083 Has she come to pay for her outfit yet? 545 01:13:58,583 --> 01:13:59,833 No, not yet. 546 01:14:00,916 --> 01:14:04,958 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 547 01:14:05,750 --> 01:14:08,541 Otherwise she'll take a year to come pay. 548 01:14:11,041 --> 01:14:12,000 Okay. 549 01:14:16,833 --> 01:14:17,625 Well, 550 01:14:18,458 --> 01:14:21,916 I must go to the store. There's work to catch up on. 551 01:14:23,666 --> 01:14:24,833 I'm low on thread. 552 01:14:25,875 --> 01:14:28,041 I can go buy some, if you like. 553 01:14:28,625 --> 01:14:32,416 And pick up the buttons for the flowery outfit. 554 01:14:46,041 --> 01:14:49,125 There's money in the drawer, under the counter. 555 01:14:57,125 --> 01:14:58,166 Yes. 556 01:14:59,708 --> 01:15:01,083 He's managing well. 557 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 He's making progress on several outfits. 558 01:15:05,416 --> 01:15:08,750 The customers ask, but he knows how to stall. 559 01:15:16,000 --> 01:15:19,041 You must go back as soon as possible. 560 01:15:22,291 --> 01:15:24,416 We can't afford to lose customers. 561 01:15:26,875 --> 01:15:27,833 All right. 562 01:15:30,625 --> 01:15:32,000 When you're better. 563 01:16:25,000 --> 01:16:26,041 Mina? 564 01:16:28,250 --> 01:16:29,416 It's nothing. 565 01:16:30,041 --> 01:16:32,000 I just wanted to grab my medicine. 566 01:16:32,208 --> 01:16:33,666 Why didn't you call me? 567 01:16:35,708 --> 01:16:38,000 I can do things myself. 568 01:16:39,333 --> 01:16:40,458 Are you hurt? 569 01:16:41,333 --> 01:16:42,333 No. 570 01:16:43,750 --> 01:16:45,166 Everything’s okay. 571 01:16:50,625 --> 01:16:52,125 I'm going to rest a bit. 572 01:17:06,708 --> 01:17:08,500 She came by twice last week. 573 01:17:09,208 --> 01:17:10,750 And again this week. 574 01:17:11,416 --> 01:17:13,083 She wants a refund. 575 01:17:14,083 --> 01:17:17,083 I thought you might want to finish it at home. 576 01:17:17,083 --> 01:17:17,125 I thought you might want to finish it at home. It's an expensive caftan. 577 01:17:17,125 --> 01:17:18,916 It's an expensive caftan. 578 01:17:22,708 --> 01:17:23,500 Come in. 579 01:17:29,750 --> 01:17:31,750 I bought you some groceries. 580 01:17:31,958 --> 01:17:33,083 Just in case. 581 01:17:33,291 --> 01:17:35,333 There are tangerines for Mina. 582 01:17:37,125 --> 01:17:38,041 Thank you. 583 01:17:50,708 --> 01:17:52,125 She’s not better? 584 01:17:57,041 --> 01:17:58,833 She's a strong woman. 585 01:17:59,125 --> 01:18:00,416 She'll be all right. 586 01:18:16,750 --> 01:18:19,041 My mother died giving birth to me. 587 01:18:21,958 --> 01:18:23,875 My father always despised me. 588 01:18:31,083 --> 01:18:31,958 Mina... 589 01:18:35,000 --> 01:18:36,750 Mina erased everything. 590 01:18:39,208 --> 01:18:40,958 She was always there. 591 01:18:43,875 --> 01:18:45,083 Like a rock. 592 01:20:11,291 --> 01:20:13,041 Come on, maalem, get up. 593 01:20:14,833 --> 01:20:15,708 Get up! 594 01:20:17,041 --> 01:20:18,500 You've become lazy. 595 01:20:18,708 --> 01:20:19,833 Seriously? 596 01:20:20,958 --> 01:20:23,625 - Me, lazy? - Yes, lazy. 597 01:20:29,500 --> 01:20:31,125 And very much so. 598 01:21:01,958 --> 01:21:03,041 Yes. 599 01:21:03,458 --> 01:21:06,000 These. Prepare them and bring them to me. 600 01:21:08,083 --> 01:21:10,083 Okay. Will you need anything else? 601 01:21:10,291 --> 01:21:11,250 No, thank you. 602 01:21:12,000 --> 01:21:14,708 Halim! Is that Youssef with you? 603 01:21:15,125 --> 01:21:16,166 Yes. 604 01:21:17,125 --> 01:21:18,541 Can you send him in? 605 01:21:20,250 --> 01:21:21,500 He's on his way. 606 01:21:38,208 --> 01:21:39,750 What? 607 01:21:40,083 --> 01:21:41,083 You want a picture? 608 01:21:44,333 --> 01:21:45,250 Come. 609 01:21:45,625 --> 01:21:46,541 Have a seat. 610 01:22:02,541 --> 01:22:05,041 Thank you for everything you do. 611 01:22:07,208 --> 01:22:08,666 It's nothing. 612 01:22:19,666 --> 01:22:21,625 I found the pink satin. 613 01:22:28,166 --> 01:22:29,708 And I didn't tell you. 614 01:22:33,291 --> 01:22:34,208 I know. 615 01:22:39,833 --> 01:22:41,208 Since when do you know? 616 01:22:46,291 --> 01:22:47,958 Bachir told me... 617 01:22:49,166 --> 01:22:51,916 he gave it to you a few days later. 618 01:23:05,708 --> 01:23:06,916 Forgive me. 619 01:23:10,000 --> 01:23:11,125 That's all right. 620 01:23:14,875 --> 01:23:15,750 No. 621 01:23:16,125 --> 01:23:17,958 I wasn't honest with you. 622 01:23:26,666 --> 01:23:28,041 Will you forgive me? 623 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 Look at me. 624 01:23:54,333 --> 01:23:55,833 I'm going to the store. 625 01:26:49,291 --> 01:26:50,208 I'm done. 626 01:27:44,208 --> 01:27:46,291 I hope it's not overcooked. 627 01:27:58,750 --> 01:28:01,083 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 628 01:28:03,625 --> 01:28:05,291 I'm sorry, I didn't know. 629 01:28:06,000 --> 01:28:07,208 Relax! 630 01:28:08,000 --> 01:28:10,750 If I was, I'd be dead by now. 631 01:28:11,458 --> 01:28:13,958 That’s all I’ve been eating for weeks. 632 01:28:14,750 --> 01:28:16,708 Enjoy your meal. 633 01:28:17,083 --> 01:28:19,083 I have work, I'm not hungry. 634 01:28:19,291 --> 01:28:20,083 No. 635 01:28:20,541 --> 01:28:23,208 - Come sit with us. - No need. 636 01:28:23,416 --> 01:28:24,833 It’s non-negotiable. 637 01:28:25,958 --> 01:28:26,958 Sit down. 638 01:28:32,416 --> 01:28:33,458 Here. 639 01:28:33,666 --> 01:28:34,708 Thanks. 640 01:28:37,916 --> 01:28:39,625 Know what Houria said to him? 641 01:28:40,458 --> 01:28:41,250 No. 642 01:28:41,916 --> 01:28:44,041 That your measurements were wrong. 643 01:28:45,000 --> 01:28:47,333 And she’s put on ten kilos! 644 01:28:50,500 --> 01:28:52,000 Know what he did? 645 01:28:52,750 --> 01:28:56,833 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 646 01:28:57,041 --> 01:29:00,125 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 647 01:29:00,125 --> 01:29:00,166 I took off the sleeves, added the fabric to the sides and squeezed her into it. 648 01:29:00,166 --> 01:29:02,166 and squeezed her into it. 649 01:29:02,458 --> 01:29:05,541 Next time we'll have to weigh her before we start. 650 01:29:05,750 --> 01:29:07,083 Good idea. 651 01:29:08,541 --> 01:29:10,416 She's done this before. 652 01:29:29,875 --> 01:29:30,875 Hey Mohamed, 653 01:29:31,083 --> 01:29:34,833 turn down that damn music! You're driving us mad! 654 01:29:35,041 --> 01:29:36,208 Enough is enough! 655 01:29:36,666 --> 01:29:39,208 I’m speaking to you! Are you deaf? 656 01:29:39,875 --> 01:29:42,000 Sick of this! 657 01:29:50,125 --> 01:29:51,208 Just what we needed. 658 01:29:52,875 --> 01:29:53,958 God Almighty. 659 01:30:00,625 --> 01:30:01,458 Come. 660 01:30:02,500 --> 01:30:03,541 Come on! 661 01:30:21,541 --> 01:30:23,875 It’s all in the shoulders. Move them. 662 01:30:27,500 --> 01:30:29,333 Show me what you can do! 663 01:30:31,583 --> 01:30:33,041 Come on, come! 664 01:30:36,458 --> 01:30:38,875 Gaa gaa, ya Zoubida... 665 01:30:39,083 --> 01:30:41,041 I never heard you sing in Rifian. 666 01:30:41,250 --> 01:30:43,125 Well, now you’re hearing me. 667 01:32:04,958 --> 01:32:07,083 You don’t feel like sleeping? 668 01:32:08,541 --> 01:32:09,375 Yes, 669 01:32:09,583 --> 01:32:12,083 but I have to finish this caftan. 670 01:32:20,458 --> 01:32:22,166 He's a good guy. 671 01:32:40,083 --> 01:32:41,250 I'm sorry, Mina. 672 01:32:53,041 --> 01:32:55,083 I tried to suppress it. 673 01:32:59,583 --> 01:33:01,291 All my life, I tried. 674 01:33:04,083 --> 01:33:05,208 I didn’t succeed. 675 01:33:11,916 --> 01:33:14,166 I could have brought shame upon you. 676 01:33:21,583 --> 01:33:22,500 Soiled you. 677 01:33:54,083 --> 01:33:56,666 I don't know any man as pure as you. 678 01:34:00,333 --> 01:34:01,875 As noble. 679 01:34:04,458 --> 01:34:07,166 And I'm proud to have been your wife. 680 01:35:16,583 --> 01:35:17,708 It's stunning. 681 01:35:20,375 --> 01:35:23,000 You have to go over all the details. 682 01:35:25,291 --> 01:35:28,125 Make sure everything holds in place. 683 01:35:28,708 --> 01:35:31,083 Re-work the braid 684 01:35:32,083 --> 01:35:33,708 in certain places. 685 01:35:35,500 --> 01:35:38,125 Then, you can deliver it. 686 01:35:41,750 --> 01:35:43,166 It's beautiful. 687 01:35:58,916 --> 01:36:01,125 If we could have celebrated our wedding, 688 01:36:01,333 --> 01:36:03,458 I'd have wanted the same one. 689 01:36:05,333 --> 01:36:08,291 Even if back then you weren't as good. 690 01:36:11,541 --> 01:36:14,541 You know that I proposed to him? 691 01:36:14,750 --> 01:36:15,541 Really? 692 01:36:16,708 --> 01:36:17,708 Really. 693 01:36:31,750 --> 01:36:34,125 You smell like a camel, both of you. 694 01:36:35,708 --> 01:36:39,291 Today, you’re going to the hammam. It’s decided. 695 01:36:41,291 --> 01:36:43,500 You'll give me a break as well. 696 01:36:43,708 --> 01:36:47,250 - That's not possible, Mina. - Don’t make me repeat myself. 697 01:36:58,083 --> 01:36:59,583 Thank you, gentlemen. 698 01:37:00,125 --> 01:37:02,916 From now on, I can manage on my own. 699 01:37:07,666 --> 01:37:10,875 Why don't you go fly a kite? 700 01:37:11,250 --> 01:37:12,125 Beat it! 701 01:39:00,041 --> 01:39:01,458 Can you help me? 702 01:41:48,500 --> 01:41:49,375 Halim... 703 01:41:51,791 --> 01:41:53,666 Don't be afraid to love. 704 01:42:23,208 --> 01:42:25,583 Shall I get it ready it for delivery? 705 01:42:31,875 --> 01:42:32,791 Not yet. 706 01:43:14,875 --> 01:43:16,208 Close your eyes. 707 01:43:24,166 --> 01:43:26,083 Can you smell the sea breeze? 708 01:43:38,375 --> 01:43:39,750 So good... 709 01:45:17,958 --> 01:45:19,458 They're sweet, right? 710 01:45:20,166 --> 01:45:21,500 Very. 711 01:48:35,125 --> 01:48:37,208 My condolences. 712 01:48:37,500 --> 01:48:40,000 May God give you courage. 713 01:48:40,375 --> 01:48:41,416 Thank you. 714 01:48:59,000 --> 01:49:00,125 She’s ready. 715 01:49:34,166 --> 01:49:35,916 She has been purified. 716 01:49:36,125 --> 01:49:38,166 You must no longer touch her. 717 01:49:39,166 --> 01:49:40,958 Don't touch her shroud! 718 01:49:41,166 --> 01:49:42,041 Get out. 719 01:49:42,750 --> 01:49:44,416 Don’t you listen? 720 01:49:45,708 --> 01:49:47,166 I said, 721 01:49:47,291 --> 01:49:48,625 get out! 722 01:49:57,083 --> 01:49:58,958 May God preserve us. 723 01:51:17,791 --> 01:51:19,541 O Allah! Grant her a noble dwelling 724 01:51:19,750 --> 01:51:22,750 Make of her grave a garden in Paradise 725 01:51:22,958 --> 01:51:25,166 Cleanse her of her sins 726 01:51:25,291 --> 01:51:27,958 As one cleanses white fabric of dirt 727 01:51:28,166 --> 01:51:30,541 Wash her with water, snow, and hail... 728 02:02:16,041 --> 02:02:18,250 Subtitling: Media Solution 44296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.