Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:08,006
[instrumental music]
2
00:00:11,023 --> 00:00:14,003
[Penguin grunting]
3
00:00:14,006 --> 00:00:18,006
Uhh! I knew I should have
splurged for the turbo.
4
00:00:20,004 --> 00:00:21,014
Aah!
5
00:00:23,007 --> 00:00:24,997
Whoa!
6
00:00:28,016 --> 00:00:30,016
I take it those weren't pigeons.
7
00:00:30,020 --> 00:00:32,000
Look.
8
00:00:34,002 --> 00:00:36,012
(Robin)
'"S. W."'
9
00:00:37,002 --> 00:00:38,012
pew pew pew
10
00:00:40,008 --> 00:00:42,008
[beeping]
11
00:00:42,007 --> 00:00:43,007
Uh-oh.
12
00:00:43,008 --> 00:00:44,018
[explosion]
13
00:00:48,015 --> 00:00:50,015
[laughing]
14
00:00:54,017 --> 00:00:56,017
(Batman)
They're gone.
15
00:00:56,022 --> 00:01:00,002
Great, now the guys in hero
suits are shooting at us.
16
00:01:04,011 --> 00:01:07,011
[theme music]
17
00:01:37,011 --> 00:01:40,011
[music continues]
18
00:02:10,013 --> 00:02:11,023
You got them on video?
19
00:02:11,022 --> 00:02:13,002
(Batman)
'A city traffic camera'
20
00:02:13,006 --> 00:02:14,006
'recorded their getaway.'
21
00:02:18,003 --> 00:02:21,003
(Robin)
Whoa. Look at the wheels
his sidekick gets.
22
00:02:21,002 --> 00:02:23,022
And last week, when killer Croc
managed to escape us.
23
00:02:23,019 --> 00:02:25,009
He must have had
their help, too.
24
00:02:25,011 --> 00:02:27,011
That time they didn't
show themselves.
25
00:02:27,012 --> 00:02:28,022
They're getting bolder.
26
00:02:28,021 --> 00:02:30,021
So what do you think,
alternate versions of us
27
00:02:30,023 --> 00:02:32,013
from a parallel universe?
28
00:02:32,007 --> 00:02:34,007
Or maybe our
matter-antimatter twins.
29
00:02:34,013 --> 00:02:36,013
You've been reading
too many comic books.
30
00:02:36,012 --> 00:02:38,012
(Alfred)
You left out video games.
31
00:02:38,014 --> 00:02:40,014
I thought you might need
a reminder.
32
00:02:40,008 --> 00:02:41,008
Bruce and Dick
have an appointment
33
00:02:41,016 --> 00:02:43,006
with their friends
the Mallorys.
34
00:02:43,011 --> 00:02:44,021
Andy Mallory?
35
00:02:45,000 --> 00:02:46,010
[groans]
36
00:02:46,011 --> 00:02:47,021
Alright, I'll go.
37
00:02:47,018 --> 00:02:49,008
But I'm not gonna
have any fun.
38
00:02:51,019 --> 00:02:54,009
Whoo-hoo!
39
00:02:57,002 --> 00:02:59,022
And where, exactly,
did you leave my brother?
40
00:02:59,018 --> 00:03:00,018
Too slow.
41
00:03:00,021 --> 00:03:02,011
(Andy)
'Maybe!'
42
00:03:03,016 --> 00:03:05,006
But I got style.
43
00:03:05,011 --> 00:03:06,021
Yee-haw!
44
00:03:06,023 --> 00:03:09,023
Yeah, you fall
way cooler than I do.
45
00:03:09,020 --> 00:03:11,020
Yet you keep trying
to impress me.
46
00:03:11,020 --> 00:03:13,010
Come on, you two.
47
00:03:13,009 --> 00:03:16,009
Andy and I both appreciate
you guys lending us this gear
48
00:03:16,008 --> 00:03:17,018
for our climb next week.
49
00:03:17,020 --> 00:03:20,020
No problem, Wayne tech
developed it for the military.
50
00:03:20,020 --> 00:03:22,010
but I'd always rather
it get used for fun.
51
00:03:22,016 --> 00:03:25,006
Here, let me show you
how the zip line works.
52
00:03:27,015 --> 00:03:29,005
whoosh
53
00:03:31,015 --> 00:03:33,005
The cable's threaded
with Titanium.
54
00:03:33,013 --> 00:03:35,013
It's thin
but it can hold a ton.
55
00:03:35,016 --> 00:03:37,996
Hook your harness
to the line, and..
56
00:03:38,004 --> 00:03:41,014
[instrumental music]
57
00:03:47,015 --> 00:03:50,015
Okay, Dick, show Andy
how to hook himself in.
58
00:03:51,020 --> 00:03:54,000
Like I'm gonna learn
from a loser.
59
00:03:54,005 --> 00:03:55,015
Hey, I was first.
60
00:03:55,017 --> 00:03:56,017
[grunting]
61
00:03:56,021 --> 00:03:58,021
- Out of my way!
- Look out!
62
00:03:58,021 --> 00:04:00,021
[screaming]
63
00:04:02,001 --> 00:04:03,011
Brilliant.
64
00:04:03,007 --> 00:04:04,017
Your fault.
65
00:04:04,021 --> 00:04:08,011
So, how to retrieve
a stuck teammate.
66
00:04:10,010 --> 00:04:12,010
[engine revving]
67
00:04:12,012 --> 00:04:15,012
I guess I'll see you
at fencing next week.
68
00:04:15,008 --> 00:04:16,008
Dick?
69
00:04:16,014 --> 00:04:18,014
Yeah. See ya.
70
00:04:22,006 --> 00:04:24,016
Guess they'll be
having a talk.
71
00:04:24,022 --> 00:04:26,012
So will we.
72
00:04:29,009 --> 00:04:31,019
Aw, let it go, big bro.
73
00:04:31,018 --> 00:04:32,998
Look at all the swag
you scored
74
00:04:33,003 --> 00:04:35,013
from your chump friend.
75
00:04:35,013 --> 00:04:39,013
Every little bit helps
when you got a bat to squash.
76
00:04:39,021 --> 00:04:42,021
[intense music]
77
00:04:42,021 --> 00:04:44,021
[bats screeching]
78
00:04:46,022 --> 00:04:49,022
Good evening and welcome
to the first broadcast
79
00:04:49,022 --> 00:04:53,002
of the city's newest
lottery sensation..
80
00:04:53,003 --> 00:04:55,023
...the Gotham Millionaire
Fun Ball.
81
00:04:55,017 --> 00:04:57,007
[crowd cheering]
82
00:04:59,020 --> 00:05:01,020
[dramatic music]
83
00:05:03,023 --> 00:05:05,003
I can see why you think
84
00:05:05,006 --> 00:05:06,996
this might attract
someone's attention.
85
00:05:08,020 --> 00:05:11,020
Let's get right to it
and find out our first number.
86
00:05:11,020 --> 00:05:13,020
[horn honking]
87
00:05:15,009 --> 00:05:16,999
(Joker)
'Wait!'
88
00:05:18,012 --> 00:05:20,002
Wait for me!
89
00:05:20,005 --> 00:05:22,015
[all screaming]
90
00:05:22,023 --> 00:05:25,003
[tires screeching]
91
00:05:30,010 --> 00:05:32,000
[laughing]
92
00:05:32,003 --> 00:05:33,023
Oh, this is awful.
93
00:05:33,019 --> 00:05:35,009
I can't find my ticket.
94
00:05:35,011 --> 00:05:38,011
Ah! There's the ticket.
95
00:05:38,011 --> 00:05:39,011
[gasps]
96
00:05:39,013 --> 00:05:40,023
[coughing]
97
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
[laughing]
98
00:05:46,012 --> 00:05:48,002
[crowd screaming]
99
00:05:48,006 --> 00:05:49,006
Ha!
100
00:05:51,009 --> 00:05:54,019
Now, that's what I call
a winning smile.
101
00:05:57,021 --> 00:05:59,021
[explosion]
102
00:06:01,012 --> 00:06:02,022
[laughing]
103
00:06:02,023 --> 00:06:04,023
[tires screeching]
104
00:06:04,019 --> 00:06:06,019
[grunting]
105
00:06:09,001 --> 00:06:11,011
What a million-dollar surprise.
106
00:06:11,007 --> 00:06:15,017
Now I can win the lottery
and scratch off Batman at the..
107
00:06:15,017 --> 00:06:17,007
Huh?
108
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
[engine revving]
109
00:06:23,008 --> 00:06:24,998
Hey, you stepped on my line?
110
00:06:26,009 --> 00:06:28,019
Take your money, Joker.
We'll handle the Batman.
111
00:06:29,001 --> 00:06:30,021
[tires screeching]
112
00:06:30,023 --> 00:06:32,003
Who asked you?
113
00:06:32,006 --> 00:06:34,006
[tires screeching]
114
00:06:41,009 --> 00:06:42,009
Yaah!
115
00:06:42,011 --> 00:06:43,021
crash
116
00:06:46,017 --> 00:06:47,997
[laughing]
117
00:06:49,015 --> 00:06:51,005
Whoa! Uh! Ah!
118
00:06:51,013 --> 00:06:52,023
(Robin)
'W and S.'
119
00:06:53,001 --> 00:06:55,011
"Wipeout" and "Sudden Stop."
120
00:06:55,010 --> 00:06:57,010
That's "Wrath" and "Scorn."
121
00:06:59,022 --> 00:07:02,002
[intense music]
122
00:07:07,010 --> 00:07:08,020
[both grunting]
123
00:07:10,010 --> 00:07:12,020
Who are you?
Why are you doing this?
124
00:07:12,018 --> 00:07:14,018
Someone has to stand up
to your kind.
125
00:07:14,017 --> 00:07:17,997
Joker's just trying to make
a living like anyone else.
126
00:07:19,014 --> 00:07:21,024
[explosion]
127
00:07:21,022 --> 00:07:24,012
Criminals are simple,
Batman, direct.
128
00:07:24,014 --> 00:07:25,024
Joker doesn't wear a mask.
129
00:07:25,022 --> 00:07:28,002
He shows his face
for the world to see.
130
00:07:28,003 --> 00:07:30,003
Then you won't mind
doing the same?
131
00:07:30,005 --> 00:07:32,005
You first.
132
00:07:32,007 --> 00:07:34,007
[both grunting]
133
00:07:37,010 --> 00:07:40,000
[music continues]
134
00:07:40,002 --> 00:07:42,002
[tires screeching]
135
00:07:45,023 --> 00:07:49,003
[both grunting]
136
00:07:54,020 --> 00:07:56,020
[beeping]
137
00:07:58,017 --> 00:08:00,017
[explosion]
138
00:08:01,001 --> 00:08:02,011
[creaking]
139
00:08:08,007 --> 00:08:10,017
[engines revving]
140
00:08:11,000 --> 00:08:12,010
[gasping]
141
00:08:18,019 --> 00:08:20,019
[screaming]
142
00:08:27,016 --> 00:08:30,006
[beeping]
143
00:08:30,016 --> 00:08:33,016
[engine revving]
144
00:08:38,012 --> 00:08:39,022
beep beep
145
00:08:43,012 --> 00:08:45,012
[engine revving]
146
00:08:49,022 --> 00:08:52,012
Hey, Will, sorry about
missing fencing class.
147
00:08:52,016 --> 00:08:54,016
Suddenly my schedule
got jammed.
148
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
That's okay, Bruce.
149
00:08:55,023 --> 00:08:56,023
I've got some extra business
150
00:08:57,000 --> 00:08:58,010
to take care of, too.
151
00:08:58,008 --> 00:08:59,008
We'll hook up later.
152
00:08:59,013 --> 00:09:00,013
Ciao.
153
00:09:02,015 --> 00:09:03,015
What's wrong?
154
00:09:03,020 --> 00:09:06,010
Sometimes our schedules
are too similar.
155
00:09:06,016 --> 00:09:08,016
Extra business,
if it were a business
156
00:09:08,018 --> 00:09:10,008
Joker would cut us in
on his take.
157
00:09:10,015 --> 00:09:11,015
(Andy)
'All the criminals would.'
158
00:09:12,001 --> 00:09:13,021
We're not doing it for money.
159
00:09:14,001 --> 00:09:15,011
We're doing it for them.
160
00:09:17,013 --> 00:09:20,003
Why bother?
I don't even remember them.
161
00:09:20,005 --> 00:09:21,005
They'd be proud of you.
162
00:09:21,014 --> 00:09:24,004
They'd be proud of us both
for taking on the Batman.
163
00:09:24,006 --> 00:09:26,006
He's everything they hated.
164
00:09:27,021 --> 00:09:30,011
That, mom, and dad, and I
have in common.
165
00:09:30,013 --> 00:09:34,013
It's funny. Last night
I felt like we knew each other.
166
00:09:34,013 --> 00:09:36,013
We were so...in sync.
167
00:09:36,012 --> 00:09:40,012
Uh, don't tell me
you're starting to respect him.
168
00:09:40,013 --> 00:09:42,023
Little brother, you've got
nothing to worry about there.
169
00:09:43,001 --> 00:09:45,011
(Will)
'In fact, now that we know
we can take him.'
170
00:09:45,010 --> 00:09:48,020
'It's time to move on
to the next stage.'
171
00:09:48,021 --> 00:09:50,021
[bats screeching]
172
00:09:50,021 --> 00:09:55,001
- What's with the club meeting?
- Yeah, I ain't no joiner.
173
00:09:55,002 --> 00:09:57,012
Uh, that's true, Mr. Scarface
tells me all the time
174
00:09:57,016 --> 00:09:58,996
he works alone.
175
00:09:59,005 --> 00:10:02,005
This better not be one of your
teamwork schemes, Pengy.
176
00:10:02,014 --> 00:10:06,014
I assure you I had
nothing to do with this.
177
00:10:06,010 --> 00:10:07,020
Joker?
178
00:10:07,022 --> 00:10:09,002
Please.
179
00:10:09,004 --> 00:10:10,014
I had no time to clean up
180
00:10:10,010 --> 00:10:12,010
put out trail mix,
grease the trapdoor.
181
00:10:12,014 --> 00:10:14,014
(Wrath)
'I invited you here.'
182
00:10:14,010 --> 00:10:16,010
[intense music]
183
00:10:17,017 --> 00:10:19,007
Oh, it's this one.
184
00:10:19,008 --> 00:10:21,018
You know, I could have
handled Batman myself.
185
00:10:22,001 --> 00:10:24,021
But no, you had to take
all the fun out of it.
186
00:10:24,023 --> 00:10:27,023
Ah, now, just a second.
187
00:10:27,021 --> 00:10:31,001
I was thrilled to have
this good fellow's assistance
188
00:10:31,006 --> 00:10:33,996
and I vote
we hear the man out.
189
00:10:34,003 --> 00:10:36,023
So, who are you
and what's your racket?
190
00:10:36,023 --> 00:10:39,013
No racket.
I'm just a friend.
191
00:10:39,013 --> 00:10:41,023
One who believes criminals
have it tough enough
192
00:10:41,017 --> 00:10:44,007
without having to deal
with that rabid bat.
193
00:10:45,018 --> 00:10:48,018
Scorn and I are just here
to even the field.
194
00:10:48,023 --> 00:10:50,013
What if we don't
want your help?
195
00:10:50,016 --> 00:10:52,996
That's up to you
but there's a job tonight
196
00:10:53,003 --> 00:10:55,023
'that can make you all
infinitely rich.'
197
00:10:55,023 --> 00:10:58,003
It's too ambitious
for any one criminal.
198
00:10:58,005 --> 00:11:00,015
But with my backup, you might
be able to pull it off.
199
00:11:03,002 --> 00:11:05,012
[bats screeching]
200
00:11:05,015 --> 00:11:06,015
Engraving plates?
201
00:11:06,022 --> 00:11:08,022
- For printing money?
- Right.
202
00:11:09,001 --> 00:11:11,001
They're being unloaded
at the docks tonight.
203
00:11:11,005 --> 00:11:13,005
It's too big a prize
not to attract Wrath.
204
00:11:13,012 --> 00:11:15,012
[intense music]
205
00:11:17,008 --> 00:11:19,008
You know, it's kind of creepy
206
00:11:19,010 --> 00:11:21,010
how you're getting into
this guy's head.
207
00:11:21,008 --> 00:11:22,998
It's like you and he
are the same.
208
00:11:23,003 --> 00:11:25,003
Not in a way that counts.
209
00:11:25,002 --> 00:11:26,012
[bats screeching]
210
00:11:31,013 --> 00:11:33,003
[bubbling]
211
00:11:34,007 --> 00:11:35,007
thud
212
00:11:39,017 --> 00:11:40,997
(male #1)
Who's there?
213
00:11:42,021 --> 00:11:44,001
[roars]
214
00:11:46,012 --> 00:11:47,022
What?
215
00:11:47,020 --> 00:11:49,000
[coughing]
216
00:11:49,004 --> 00:11:51,014
Nice shot, Mr. Scarface.
217
00:11:53,007 --> 00:11:54,997
[both screams]
218
00:11:58,013 --> 00:11:59,023
Shocking.
219
00:11:59,021 --> 00:12:01,021
[intense music]
220
00:12:03,009 --> 00:12:04,999
So what's left
for me to do?
221
00:12:05,005 --> 00:12:07,015
Hey. Help me unload this loot.
222
00:12:07,019 --> 00:12:09,019
Oh, good times.
223
00:12:13,021 --> 00:12:15,021
[siren blaring]
224
00:12:19,004 --> 00:12:20,024
[tires screeching]
225
00:12:20,020 --> 00:12:22,000
Harbor patrol.
226
00:12:24,007 --> 00:12:25,017
[explosion]
227
00:12:30,005 --> 00:12:31,005
Uhh!
228
00:12:31,014 --> 00:12:33,014
[tires screeching]
229
00:12:37,003 --> 00:12:38,023
crash
230
00:12:44,010 --> 00:12:45,010
Get out of here.
231
00:12:45,015 --> 00:12:46,015
[clank]
232
00:12:49,013 --> 00:12:51,013
[whistling]
233
00:12:57,002 --> 00:12:59,002
[both grunting]
234
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
[music continues]
235
00:13:07,014 --> 00:13:09,014
Titanium cable.
236
00:13:14,002 --> 00:13:16,012
Bruce?
237
00:13:16,008 --> 00:13:17,018
It is you.
238
00:13:20,021 --> 00:13:22,001
[grunting]
239
00:13:23,019 --> 00:13:25,009
We are too much alike.
240
00:13:29,010 --> 00:13:31,010
(Scorn)
What's the problem, bird boy
241
00:13:31,012 --> 00:13:34,022
too scared to take me head-on?
242
00:13:34,023 --> 00:13:36,023
What's your problem,
Scorn dog?
243
00:13:37,001 --> 00:13:38,021
Too slow to catch me?
244
00:13:38,017 --> 00:13:39,997
[engine revving]
245
00:13:47,003 --> 00:13:48,013
[tires screeching]
246
00:13:48,010 --> 00:13:49,020
bang
247
00:13:51,015 --> 00:13:54,005
Not too bright, either.
248
00:13:54,010 --> 00:13:57,010
Sort of like fencing class,
isn't it, old pal?
249
00:13:57,013 --> 00:13:59,003
You know who I am,
don't you?
250
00:13:59,002 --> 00:14:00,012
I wish I didn't.
251
00:14:00,011 --> 00:14:02,001
Then you know
why I'm going to win.
252
00:14:02,004 --> 00:14:04,014
I'm willing to destroy
my enemies.
253
00:14:04,008 --> 00:14:06,008
[grunting]
254
00:14:07,008 --> 00:14:08,018
You just send yours to jail.
255
00:14:08,023 --> 00:14:11,003
[sirens wailing]
256
00:14:19,016 --> 00:14:20,016
[grunting]
257
00:14:22,023 --> 00:14:24,013
Jail will do.
258
00:14:24,013 --> 00:14:26,003
[sirens wailing]
259
00:14:27,002 --> 00:14:28,012
grrr
260
00:14:30,008 --> 00:14:32,008
- Where's Wrath?
- Move it, dummy!
261
00:14:32,016 --> 00:14:34,006
[tires screeching]
262
00:14:37,010 --> 00:14:38,020
I'm outta here.
263
00:14:38,021 --> 00:14:40,011
splash
264
00:14:44,003 --> 00:14:46,013
[whirring]
265
00:14:46,015 --> 00:14:48,015
[sirens blaring]
266
00:14:53,023 --> 00:14:55,013
[grunts]
267
00:14:56,005 --> 00:14:57,005
splash
268
00:14:58,017 --> 00:15:00,007
[grunting]
269
00:15:07,012 --> 00:15:08,022
[explosion]
270
00:15:14,002 --> 00:15:15,012
[engine revving]
271
00:15:15,013 --> 00:15:17,003
[tires screeching]
272
00:15:23,001 --> 00:15:24,001
bang
273
00:15:27,002 --> 00:15:28,022
Where is he?
274
00:15:28,022 --> 00:15:30,022
He's on speakerphone.
275
00:15:30,022 --> 00:15:33,002
You failed us, friend.
276
00:15:33,004 --> 00:15:36,004
We barely got out of there
with our feathers intact.
277
00:15:36,006 --> 00:15:38,006
I'll make it up to you
and then some
278
00:15:38,011 --> 00:15:40,011
'because I now know
who Batman is.'
279
00:15:40,014 --> 00:15:43,024
'And I'm going to rid the city
of him once and for all.'
280
00:15:43,020 --> 00:15:46,000
Did you hear that, dummy?
281
00:15:46,006 --> 00:15:48,006
That'll be my gift to you.
282
00:15:48,010 --> 00:15:50,010
Let's go.
283
00:15:50,009 --> 00:15:52,019
'Next stop...Wayne Mansion.'
284
00:15:52,023 --> 00:15:54,023
Where's your smile, Joker?
285
00:15:54,021 --> 00:15:57,011
It's the end of the Batman.
286
00:15:59,001 --> 00:16:00,011
Hmmh.
287
00:16:02,003 --> 00:16:03,013
(Batman)
I can't believe it.
288
00:16:03,013 --> 00:16:04,013
Will and Andy's parents
289
00:16:04,016 --> 00:16:06,016
were notorious jewel thieves.
290
00:16:06,017 --> 00:16:08,007
Explains the Mallory money.
291
00:16:08,010 --> 00:16:10,020
Eventually they got caught
and were sent to prison
292
00:16:10,022 --> 00:16:13,002
around the same time
my parents died.
293
00:16:13,003 --> 00:16:14,023
So what's our next move?
294
00:16:14,017 --> 00:16:16,017
We pay the Mallory brothers
a visit.
295
00:16:16,018 --> 00:16:19,008
(Wrath)
'Unless we get to you first.'
296
00:16:20,009 --> 00:16:21,009
Unh!
297
00:16:22,020 --> 00:16:24,020
[dramatic music]
298
00:16:28,018 --> 00:16:29,018
[explosion]
299
00:16:33,015 --> 00:16:39,015
whoosh
300
00:16:43,004 --> 00:16:46,024
I'm sorry, sir, he came up
behind me as I opened the clock.
301
00:16:46,019 --> 00:16:49,009
It's alright.
Just stay hidden somewhere safe.
302
00:16:50,004 --> 00:16:52,014
[music continues]
303
00:16:55,000 --> 00:16:56,020
Come on out, Dickie bird.
304
00:16:56,020 --> 00:16:58,010
We got a score to settle.
305
00:16:58,010 --> 00:17:01,000
(Robin)
'Right behind you, Andrew.'
306
00:17:06,007 --> 00:17:08,007
Yaah!
307
00:17:08,013 --> 00:17:10,003
[both grunting]
308
00:17:11,014 --> 00:17:13,024
(Wrath)
'I should have known
you were Batman, Bruce.'
309
00:17:14,000 --> 00:17:16,020
You were always
so civic-minded.
310
00:17:16,021 --> 00:17:18,021
It ends here and now.
311
00:17:21,023 --> 00:17:23,013
[explosion]
312
00:17:25,003 --> 00:17:26,013
'I destroy this place.'
313
00:17:26,014 --> 00:17:28,014
'I destroy everything you are.'
314
00:17:28,013 --> 00:17:30,003
[explosion]
315
00:17:31,001 --> 00:17:33,011
'And then I'll destroy you.'
316
00:17:34,010 --> 00:17:35,010
[explosion]
317
00:17:37,014 --> 00:17:40,004
Somewhere safe, he says.
318
00:17:40,006 --> 00:17:41,016
[both grunting]
319
00:17:44,019 --> 00:17:46,019
(Scorn)
'Gotcha, Dickie.'
320
00:17:46,017 --> 00:17:48,007
(Wrath)
'It's over, Bruce.'
321
00:17:48,012 --> 00:17:50,022
You've forgotten
home court advantage.
322
00:17:50,018 --> 00:17:52,998
(Wrath)
'You have no court left.'
323
00:17:53,003 --> 00:17:54,023
You'd be surprised.
324
00:17:56,011 --> 00:17:58,011
[high-pitched humming]
325
00:18:00,012 --> 00:18:02,012
[bats squeaking]
326
00:18:03,015 --> 00:18:05,995
[grunting]
327
00:18:06,004 --> 00:18:08,014
Unh! Ah!
328
00:18:08,015 --> 00:18:09,995
[bats squeaking]
329
00:18:12,014 --> 00:18:14,024
Huh? Aah!
330
00:18:18,015 --> 00:18:19,995
[grunting]
331
00:18:22,004 --> 00:18:23,014
[groans]
332
00:18:25,004 --> 00:18:27,024
You come to our house?
333
00:18:27,021 --> 00:18:29,021
[music continues]
334
00:18:35,006 --> 00:18:36,016
(Alfred)
'Ah-ahem.'
335
00:18:38,004 --> 00:18:39,024
Is it over?
336
00:18:42,022 --> 00:18:45,012
If I go to jail,
I'll tell everyone who you are.
337
00:18:45,011 --> 00:18:47,001
You'll be a target
the rest of your life.
338
00:18:47,005 --> 00:18:48,995
But I swear,
I'll never tell a soul
339
00:18:49,006 --> 00:18:50,996
if you just let us go.
340
00:18:51,002 --> 00:18:54,002
But that really would
destroy everything I am.
341
00:18:55,019 --> 00:18:56,999
You think I'm kidding, Batman?
342
00:18:57,006 --> 00:18:58,016
You're finished! Through!
343
00:18:58,023 --> 00:19:01,003
Hear me? It's over!
344
00:19:01,004 --> 00:19:04,014
Get ready to be famous, Dickie.
345
00:19:06,009 --> 00:19:09,019
So that's it? He tells
and there's no more Batman?
346
00:19:09,020 --> 00:19:11,010
I'm afraid so.
347
00:19:12,009 --> 00:19:14,009
It was great while it lasted.
348
00:19:16,022 --> 00:19:19,002
Bad night, boys?
349
00:19:19,004 --> 00:19:20,024
Joker, hurry, uncuff us.
350
00:19:20,021 --> 00:19:22,021
Oh, I'll do better than that.
351
00:19:23,000 --> 00:19:25,010
'I'll completely unhinge you.'
352
00:19:25,011 --> 00:19:29,001
What? You can't! We know
who he is. We'll tell you!
353
00:19:29,003 --> 00:19:30,003
Batman is..
354
00:19:30,005 --> 00:19:31,015
[coughing]
355
00:19:31,023 --> 00:19:35,003
[Joker laughing]
356
00:19:37,010 --> 00:19:39,000
(Joker)
'Destroying you is my game.'
357
00:19:39,002 --> 00:19:41,022
And I won't have anyone
stealing my fun.
358
00:19:41,021 --> 00:19:43,021
[laughing]
359
00:19:43,023 --> 00:19:45,023
[tires screeching]
360
00:19:45,022 --> 00:19:48,012
(Robin)
'So does this mean
we're back in business?'
361
00:19:48,015 --> 00:19:50,015
(Batman)
'I don't think
anyone's telling secrets'
362
00:19:50,020 --> 00:19:52,010
'anytime soon.'
21844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.