All language subtitles for The.Batman.S05E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:07,016 [instrumental music] 2 00:00:08,022 --> 00:00:11,002 [train chugging] 3 00:00:12,008 --> 00:00:13,018 [train horn honking] 4 00:00:15,020 --> 00:00:17,020 Wow. Today was so busy. 5 00:00:18,001 --> 00:00:20,001 It wasn't even funny. 6 00:00:24,014 --> 00:00:26,014 Miss Potter. 7 00:00:26,014 --> 00:00:28,004 Ha ha ha! 8 00:00:28,002 --> 00:00:30,022 Sorry. I.. Excuse me. 9 00:00:32,017 --> 00:00:35,007 [Miss Potter laughing] 10 00:00:35,010 --> 00:00:36,020 Miss Potter? 11 00:00:36,020 --> 00:00:38,010 Ha ha ha! 12 00:00:38,016 --> 00:00:39,016 Whoa! 13 00:00:39,021 --> 00:00:41,011 Miss Potter! 14 00:00:41,013 --> 00:00:43,023 Ha ha ha! 15 00:00:48,004 --> 00:00:49,014 [bell ringing] 16 00:00:49,023 --> 00:00:52,013 Ha ha ha! 17 00:00:52,013 --> 00:00:54,023 (Miss Potter) Huh! 18 00:00:54,019 --> 00:00:55,999 What's so funny? 19 00:00:56,002 --> 00:00:58,002 Ha ha ha! 20 00:01:01,001 --> 00:01:04,001 - Going somewhere? - I don't think so. 21 00:01:04,003 --> 00:01:05,023 Ha ha ha! 22 00:01:05,020 --> 00:01:07,010 whoosh 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,010 Tortured smile, uncontrollable laughing fits.. 24 00:01:14,007 --> 00:01:15,007 Joker. 25 00:01:15,016 --> 00:01:16,016 Hardly seems like a simple 26 00:01:16,022 --> 00:01:18,012 bank scheme is worth his time. 27 00:01:18,013 --> 00:01:20,013 [alarm blaring] 28 00:01:20,007 --> 00:01:21,997 Ha ha ha! 29 00:01:24,010 --> 00:01:25,010 [bells ringing] 30 00:01:25,014 --> 00:01:28,004 [laughing hysterically] 31 00:01:31,010 --> 00:01:33,000 Who said it was simple? 32 00:01:33,003 --> 00:01:36,013 [people laughing hysterically] 33 00:01:42,012 --> 00:01:44,022 [theme music] 34 00:02:02,010 --> 00:02:03,020 vroom 35 00:02:09,007 --> 00:02:10,007 screech 36 00:02:10,015 --> 00:02:11,015 boom 37 00:02:20,006 --> 00:02:21,006 vroom 38 00:02:23,006 --> 00:02:25,016 [music continues] 39 00:02:43,007 --> 00:02:44,017 [instrumental music] 40 00:02:46,003 --> 00:02:47,023 (Batman) 'We did what we could' 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,010 'but the outbreak was too scattered.' 42 00:02:49,012 --> 00:02:50,022 Too random to contain. 43 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Tell me about it. 44 00:02:52,006 --> 00:02:53,006 I had my people all over Gotham 45 00:02:53,016 --> 00:02:56,006 trying to chase down these giggle bandits. 46 00:02:56,007 --> 00:02:58,007 Fortunately, the change was only temporary. 47 00:02:58,008 --> 00:03:00,998 The victims have no idea what came over them or why. 48 00:03:01,004 --> 00:03:03,004 Clearly, Joker infected these people to do 49 00:03:03,002 --> 00:03:05,012 his criminal bidding. But how? 50 00:03:05,010 --> 00:03:06,020 That's the million dollar question. 51 00:03:07,000 --> 00:03:09,010 None of his victims seem to have anything in common. 52 00:03:11,016 --> 00:03:12,996 (Robin) 'What kind of person lets himself' 53 00:03:13,006 --> 00:03:14,016 'go all giggly for that goon?' 54 00:03:15,000 --> 00:03:16,020 Hey, it wasn't their fault. 55 00:03:16,020 --> 00:03:18,020 Joker obviously got to them. 56 00:03:18,019 --> 00:03:21,009 Maybe he used a gas or a powder or.. 57 00:03:21,009 --> 00:03:23,009 Ha ha. Something, I don't know. 58 00:03:23,013 --> 00:03:25,013 You saw the tox screens, there was no trace 59 00:03:25,012 --> 00:03:27,012 of anything in the victims. 60 00:03:27,010 --> 00:03:29,020 - Ha ha ha! - Hey, I'm getting serious here. 61 00:03:29,017 --> 00:03:31,017 So.. So am I. 62 00:03:31,021 --> 00:03:34,001 [laughing hysterically] 63 00:03:37,004 --> 00:03:38,014 Oh, boy. 64 00:03:38,013 --> 00:03:40,003 [glass shatters] 65 00:03:40,002 --> 00:03:42,002 [alarm bell ringing] 66 00:03:45,018 --> 00:03:51,008 (Batman) 'The Jewelry store. But who are they chasing?' 67 00:03:51,011 --> 00:03:53,011 [laughing] 68 00:03:55,017 --> 00:03:57,007 Batman, we've got a situ.. 69 00:03:57,009 --> 00:03:59,019 - Ha ha! - Uh! 70 00:03:59,021 --> 00:04:01,011 [laughing] 71 00:04:03,001 --> 00:04:04,021 Oh, no, you don't! 72 00:04:05,000 --> 00:04:07,010 Hey! Uh! Whoa! 73 00:04:07,009 --> 00:04:08,019 Ha ha ha! 74 00:04:08,017 --> 00:04:10,007 Come on, Batgirl, snap out of it. 75 00:04:10,009 --> 00:04:12,009 Ha ha ha! Uh! 76 00:04:12,015 --> 00:04:13,995 Ah! 77 00:04:14,004 --> 00:04:16,014 Ha ha ha! 78 00:04:16,016 --> 00:04:19,016 Okay. This time I'm not fooling around. 79 00:04:19,018 --> 00:04:21,018 [Batgirl laughing hysterically] 80 00:04:26,006 --> 00:04:28,016 [dramatic music] 81 00:04:32,006 --> 00:04:40,006 [grunting] 82 00:04:41,018 --> 00:04:42,018 Ha ha ha! 83 00:04:44,010 --> 00:04:46,000 - Batgirl. - Huh? 84 00:04:46,003 --> 00:04:47,023 Ha ha ha! 85 00:04:53,011 --> 00:04:54,011 clank 86 00:04:54,015 --> 00:04:56,005 Ha ha ha! 87 00:05:00,020 --> 00:05:02,000 [sighs] 88 00:05:04,015 --> 00:05:06,015 Is it safe? 89 00:05:06,017 --> 00:05:09,007 A brief time-out should reset her personality. 90 00:05:10,023 --> 00:05:13,013 - Batman? - How do you feel? 91 00:05:13,015 --> 00:05:15,995 Confused. What's going on? 92 00:05:16,003 --> 00:05:18,013 Someone got a case of the giggles. 93 00:05:18,011 --> 00:05:19,021 Who? 94 00:05:22,001 --> 00:05:23,021 [gasps] No! 95 00:05:23,019 --> 00:05:26,019 I must have been really out of it. I hate pearls. 96 00:05:27,001 --> 00:05:29,011 Do you know where you were taking the stolen jewels? 97 00:05:32,017 --> 00:05:34,017 (Batgirl) 'No, but I've got an idea.' 98 00:05:34,017 --> 00:05:36,017 [people laughing hysterically] 99 00:05:40,000 --> 00:05:42,010 [clanking] 100 00:05:42,008 --> 00:05:44,998 Looks like the fish are biting tonight. 101 00:05:46,014 --> 00:05:49,004 [dramatic music] 102 00:05:52,002 --> 00:05:55,022 Ahoy, land lovers! Stopped by to see me off? 103 00:05:55,019 --> 00:05:56,999 How thoughtful! 104 00:05:58,012 --> 00:06:00,012 Punch. Get it! 105 00:06:00,012 --> 00:06:02,022 vroom 106 00:06:05,011 --> 00:06:07,021 Bon voyage, Bats! 107 00:06:10,008 --> 00:06:12,018 Great. Now what? 108 00:06:12,020 --> 00:06:14,020 We figure out how he got to you. 109 00:06:14,022 --> 00:06:17,012 [instrumental music] 110 00:06:24,002 --> 00:06:25,012 slurp slurp 111 00:06:25,012 --> 00:06:27,002 Cute jacket. 112 00:06:28,014 --> 00:06:29,024 This tanks. 113 00:06:29,021 --> 00:06:31,001 Got a better idea? 114 00:06:31,006 --> 00:06:32,016 No, but that doesn't make following 115 00:06:32,023 --> 00:06:35,003 the shopping queen tank any less. 116 00:06:35,002 --> 00:06:37,022 Joker did something to Barbara at some point during her day. 117 00:06:38,001 --> 00:06:39,021 Yeah, and by retracing her steps 118 00:06:40,000 --> 00:06:41,020 we're hoping to figure out when and where. 119 00:06:41,018 --> 00:06:44,008 But, Bruce, we just spent the last two hours 120 00:06:44,008 --> 00:06:46,018 watching her shop for handbags! 121 00:06:46,018 --> 00:06:49,018 Well, you're in luck. I think she moved on to the main event. 122 00:06:50,001 --> 00:06:51,021 Comic books? 123 00:06:51,020 --> 00:06:53,010 Shoes. 124 00:06:53,008 --> 00:06:54,008 Argh! 125 00:06:56,003 --> 00:06:57,013 Ooh! 126 00:06:57,010 --> 00:07:00,000 [instrumental music] 127 00:07:02,022 --> 00:07:04,012 (Bruce) 'After her morning shopping trip' 128 00:07:04,015 --> 00:07:06,005 Barbara took the train to school. 129 00:07:06,011 --> 00:07:09,011 Let's just hope they don't have a shoe store on campus. 130 00:07:09,010 --> 00:07:10,020 [sighs] 131 00:07:10,018 --> 00:07:13,008 [music continues] 132 00:07:18,002 --> 00:07:19,012 [engine revving] 133 00:07:21,005 --> 00:07:22,005 Argh. 134 00:07:29,014 --> 00:07:31,014 [lights crackling] 135 00:07:32,013 --> 00:07:35,013 [intense music] 136 00:07:50,007 --> 00:07:53,007 [Bruce laughing hysterically] 137 00:07:53,009 --> 00:07:54,019 [alarm blaring] 138 00:08:07,023 --> 00:08:09,013 We can use some help here. 139 00:08:09,012 --> 00:08:11,012 We got our own problems. 140 00:08:11,015 --> 00:08:23,995 [laughing hysterically] 141 00:08:24,006 --> 00:08:25,996 (man on TV) 'And this was the scene last evening.' 142 00:08:26,006 --> 00:08:28,006 'If this particular giggle bandit' 143 00:08:28,007 --> 00:08:30,007 'looks familiar, he should.' 144 00:08:30,008 --> 00:08:32,998 'It's none other than billionaire Bruce Wayne' 145 00:08:33,006 --> 00:08:35,016 'proving even Gotham's elite can fall prey' 146 00:08:35,021 --> 00:08:37,011 'to Joker's schemes.' 147 00:08:37,012 --> 00:08:40,012 Annoying, isn't it? Welcome to my world. 148 00:08:40,012 --> 00:08:42,012 Of course, all charges have been dropped 149 00:08:42,011 --> 00:08:44,021 against Mr. Wayne and his companions 150 00:08:44,021 --> 00:08:47,011 despite a scuffle with the police. 151 00:08:47,008 --> 00:08:49,008 The authorities are lucky to have sustained 152 00:08:49,007 --> 00:08:50,017 as few injuries as they did. 153 00:08:50,023 --> 00:08:52,023 (man on TV) 'This time Joker's victims threw' 154 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 'their stolen property' 155 00:08:54,003 --> 00:08:56,003 'off the East Canal Bridge.' 156 00:08:56,004 --> 00:08:57,014 (Batman) Wait a minute. 157 00:08:58,008 --> 00:08:59,998 That woman looks familiar. 158 00:09:02,019 --> 00:09:04,009 She was on the train. 159 00:09:04,009 --> 00:09:06,999 Yeah. Who could forget that hat? 160 00:09:07,003 --> 00:09:09,013 The boy with the piercing, the old man. 161 00:09:09,011 --> 00:09:11,011 They were there, too. They all were. 162 00:09:11,015 --> 00:09:14,005 - The commuter train. - Joker's using the train. 163 00:09:14,014 --> 00:09:17,004 How does he brainwash people with the train? 164 00:09:17,005 --> 00:09:18,995 [intense music] 165 00:09:21,017 --> 00:09:23,007 [lights crackling] 166 00:09:25,021 --> 00:09:27,011 The lights. 167 00:09:29,012 --> 00:09:31,022 [intense music] 168 00:09:39,016 --> 00:09:41,006 [engine revving] 169 00:09:42,015 --> 00:09:43,015 vroom 170 00:09:44,014 --> 00:09:46,014 [lights crackling] 171 00:09:48,014 --> 00:09:50,014 (Joker on speaker) 'Life getting you down, bubby?' 172 00:09:50,012 --> 00:09:52,022 'Feel like you're just along for the ride?' 173 00:09:52,023 --> 00:09:55,023 Then relax, clear your minds 174 00:09:55,020 --> 00:09:57,020 and look into the lights. 175 00:09:58,000 --> 00:09:59,020 'The peaceful lights.' 176 00:10:00,001 --> 00:10:02,021 'The soothing lights.' 177 00:10:02,023 --> 00:10:04,013 beep beep 178 00:10:05,016 --> 00:10:07,016 [indistinct chatter] 179 00:10:08,001 --> 00:10:10,021 Make sure everyone stays out of the first car. 180 00:10:10,023 --> 00:10:13,013 [intense music] 181 00:10:16,014 --> 00:10:19,014 Whoa. Whoa. Blast public transportation. 182 00:10:19,014 --> 00:10:21,014 What's the matter with the lights? 183 00:10:21,008 --> 00:10:22,008 [door opens] 184 00:10:22,014 --> 00:10:24,014 Your scheme has just been derailed. 185 00:10:24,015 --> 00:10:25,015 [groans] 186 00:10:25,021 --> 00:10:28,021 Excuse me. I'm the conductor here. 187 00:10:28,019 --> 00:10:31,999 And all passengers must get their tickets punched. 188 00:10:32,002 --> 00:10:33,012 [grunts] 189 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 Boys. 190 00:10:38,019 --> 00:10:39,999 [glass shatters] 191 00:10:42,009 --> 00:10:43,019 [grunts] 192 00:10:45,015 --> 00:10:47,015 thud thud 193 00:10:47,017 --> 00:10:49,007 swoosh 194 00:10:49,007 --> 00:10:50,997 Well, isn't that hospitable? 195 00:10:51,005 --> 00:10:53,015 Judy wants you to have his seat. 196 00:10:57,023 --> 00:10:59,013 - Whoa! - Whoa! 197 00:10:59,015 --> 00:11:01,995 [intense music] 198 00:11:04,003 --> 00:11:05,023 Hee-yah! 199 00:11:05,019 --> 00:11:07,019 Whoa! Uh! 200 00:11:07,021 --> 00:11:09,011 [both groans] 201 00:11:11,015 --> 00:11:13,005 thud 202 00:11:13,011 --> 00:11:14,021 [grunts] 203 00:11:19,014 --> 00:11:23,014 If you'll excuse me, I've got business to conduct. 204 00:11:24,018 --> 00:11:25,998 boom 205 00:11:28,004 --> 00:11:30,004 Runaway train anyone? 206 00:11:30,005 --> 00:11:32,005 Ha ha ha! 207 00:11:34,003 --> 00:11:36,023 [dramatic music] 208 00:11:38,017 --> 00:11:39,997 We're heading for a dead-end. 209 00:11:40,004 --> 00:11:42,014 Well, we've got all those passengers back there. 210 00:11:42,014 --> 00:11:43,024 And no air bags. 211 00:11:43,022 --> 00:11:45,012 Grab my arm. 212 00:11:46,021 --> 00:11:48,021 [music continues] 213 00:11:50,023 --> 00:11:52,003 [grunts] 214 00:11:52,005 --> 00:11:53,995 boom boom 215 00:11:55,021 --> 00:11:57,011 - Whoa! - Whoa! 216 00:11:57,008 --> 00:11:59,018 screech 217 00:11:59,021 --> 00:12:01,011 - Whoa! - Whoa! 218 00:12:01,009 --> 00:12:02,019 [screeching] 219 00:12:03,001 --> 00:12:04,011 crash 220 00:12:05,021 --> 00:12:09,001 Come on. We make the rest of this trip on foot. 221 00:12:09,002 --> 00:12:11,022 [intense music] 222 00:12:20,000 --> 00:12:22,020 (Batgirl) It's all caves and tunnels down here. 223 00:12:23,000 --> 00:12:25,010 Like a giant hunk of Swiss cheese. 224 00:12:25,012 --> 00:12:28,022 In the late 1800s Gotham was a thriving coal mining town. 225 00:12:28,019 --> 00:12:30,999 Who knows how many tunnels riddle this city's foundation. 226 00:12:31,006 --> 00:12:35,996 (Joker) 'Ooh! Crime fighter and his truth confessor, all in one!' 227 00:12:36,002 --> 00:12:38,022 'I'm so glad you decided to drop in!' 228 00:12:38,022 --> 00:12:40,002 Ah! 229 00:12:41,008 --> 00:12:43,018 [intense music] 230 00:12:52,014 --> 00:12:55,004 (Joker) 'Must have been exciting in those days.' 231 00:12:55,004 --> 00:12:56,024 chink chink 232 00:12:56,018 --> 00:12:59,008 'Such dangerous work down in the mines.' 233 00:13:01,022 --> 00:13:04,022 'What, with all the accidents, cave-ins' 234 00:13:04,018 --> 00:13:06,018 'and poison gas.' 235 00:13:06,018 --> 00:13:07,018 hiss 236 00:13:07,018 --> 00:13:09,008 [all groaning] 237 00:13:11,013 --> 00:13:12,023 screech 238 00:13:12,022 --> 00:13:14,012 thud 239 00:13:15,019 --> 00:13:19,999 Aww! Mmm, mmm, mmm. End of the line. 240 00:13:20,003 --> 00:13:28,013 [intense music] 241 00:13:32,002 --> 00:13:34,022 Rise and shine, Bat gang! 242 00:13:34,020 --> 00:13:37,000 [all groaning] 243 00:13:38,018 --> 00:13:41,008 [music continues] 244 00:13:43,005 --> 00:13:45,015 Look! You have your very own cage! 245 00:13:45,018 --> 00:13:49,018 Just like Ralph here. Hee! Ha ha ha! 246 00:13:49,018 --> 00:13:51,018 It's a pretty good haul, don't you think? 247 00:13:51,020 --> 00:13:55,010 Just imagine what I'll get for these on the internet! 248 00:13:55,008 --> 00:13:58,008 Let me guess. You're going to run us over with your train. 249 00:13:58,012 --> 00:13:59,022 Real original. 250 00:13:59,019 --> 00:14:02,019 I assure you, that joke is too obvious 251 00:14:02,020 --> 00:14:04,010 even for me. 252 00:14:04,011 --> 00:14:07,011 No, I've cooked up a far more crushing defeat 253 00:14:07,008 --> 00:14:09,018 for my little cave bats. Heh heh heh! 254 00:14:09,022 --> 00:14:13,012 You see, you're right about all the tunnels under Gotham. 255 00:14:13,014 --> 00:14:15,004 The place is lousy with them. 256 00:14:15,006 --> 00:14:18,006 So I thought I'd spruce them up a bit. 257 00:14:18,012 --> 00:14:20,002 [switch clicks] 258 00:14:22,008 --> 00:14:23,008 Dynamite. 259 00:14:23,016 --> 00:14:25,016 Miles of it. Just imagine. 260 00:14:25,019 --> 00:14:27,999 All these tunnels blowing at once. 261 00:14:28,004 --> 00:14:32,014 The entire city swallowed into a great big sinkhole. 262 00:14:32,008 --> 00:14:36,018 Ahh. Ashes to ashes, and all that rot. 263 00:14:36,023 --> 00:14:40,013 Ooh! Love to chat! But I've got a schedule to keep. 264 00:14:40,008 --> 00:14:41,008 Ta-ta! 265 00:14:43,001 --> 00:14:46,021 'This is the cuckoo-choo-choo! Now leaving on track nine.' 266 00:14:47,000 --> 00:14:51,010 Next stop, city limits and the end of Gotham as we know it. 267 00:14:51,010 --> 00:14:54,020 Mwah! All aboard! 268 00:14:54,019 --> 00:14:56,019 honk 269 00:14:56,018 --> 00:14:59,008 [laughing maniacally] 270 00:14:59,012 --> 00:15:02,002 [intense music] 271 00:15:03,020 --> 00:15:05,010 click click click 272 00:15:13,009 --> 00:15:15,009 beep beep beep 273 00:15:15,014 --> 00:15:17,024 - GPS? - It can tell us where we are. 274 00:15:17,021 --> 00:15:19,011 I can tell you where we are. 275 00:15:19,014 --> 00:15:22,014 Stuck in a cave miles below the surface. 276 00:15:22,008 --> 00:15:24,998 I hate to say it, Batman. But he's right. 277 00:15:25,002 --> 00:15:27,002 There's no way we can catch Joker now. 278 00:15:27,002 --> 00:15:29,022 - We've got nothing. - Not so. 279 00:15:29,017 --> 00:15:31,017 (Batman) 'We've got explosives.' 280 00:15:35,008 --> 00:15:37,018 [instrumental music] 281 00:15:40,021 --> 00:15:42,021 boom 282 00:15:45,021 --> 00:15:49,011 - Good heavens. - Sorry about the mess, Alfred. 283 00:15:49,010 --> 00:15:52,000 The front door too conventional for you, sir? 284 00:15:56,010 --> 00:15:58,000 [tires screeching] 285 00:15:58,002 --> 00:15:59,022 [dramatic music] 286 00:16:01,009 --> 00:16:02,009 vroom 287 00:16:08,023 --> 00:16:10,003 Well, hear that? 288 00:16:10,003 --> 00:16:11,013 screech 289 00:16:14,017 --> 00:16:15,997 beep 290 00:16:16,005 --> 00:16:17,005 Get in. 291 00:16:17,012 --> 00:16:20,002 [music continues] 292 00:16:21,008 --> 00:16:23,018 [engine revving] 293 00:16:25,015 --> 00:16:26,015 beep 294 00:16:26,017 --> 00:16:28,007 [clatters] 295 00:16:29,008 --> 00:16:30,018 You gotta be kidding. 296 00:16:44,010 --> 00:16:46,000 beep beep beep 297 00:16:47,008 --> 00:16:49,008 [music continues] 298 00:16:49,008 --> 00:16:51,008 [Joker laughing] 299 00:16:55,017 --> 00:16:57,007 (woman on PA) 'Train approaching.' 300 00:16:57,011 --> 00:16:59,021 [laughing maniacally] 301 00:16:59,023 --> 00:17:02,013 honk honk honk 302 00:17:04,018 --> 00:17:05,018 vroom 303 00:17:06,020 --> 00:17:08,010 vroom vroom 304 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 That's it. We're moving. 305 00:17:12,004 --> 00:17:13,024 [dramatic music] 306 00:17:13,022 --> 00:17:15,022 [hissing] 307 00:17:20,019 --> 00:17:23,009 Only three more miles to the city limits. 308 00:17:23,014 --> 00:17:27,014 I'll miss you, Gotham and the swell times we had together. 309 00:17:27,010 --> 00:17:31,010 But most of all, I'll miss the good old batty man. 310 00:17:31,012 --> 00:17:32,012 I will.. Huh? 311 00:17:32,016 --> 00:17:34,006 beep beep beep 312 00:17:35,009 --> 00:17:37,999 [intense music] 313 00:17:48,018 --> 00:17:51,008 Oh, I was so close. 314 00:17:52,023 --> 00:17:55,013 boom boom 315 00:17:58,011 --> 00:18:01,021 It seems like we're always saying goodbye. 316 00:18:03,015 --> 00:18:05,995 clang clang 317 00:18:06,019 --> 00:18:08,009 Huh? 318 00:18:08,010 --> 00:18:10,000 Cover me. 319 00:18:10,002 --> 00:18:12,022 [music continues] 320 00:18:14,014 --> 00:18:17,014 Whoo hoo hoo! Circus time! 321 00:18:18,010 --> 00:18:20,010 Ha ha ha! 322 00:18:23,008 --> 00:18:24,008 Ooh! 323 00:18:25,011 --> 00:18:26,021 [grunts] 324 00:18:29,006 --> 00:18:31,016 [music continues] 325 00:18:37,007 --> 00:18:38,007 [groans] 326 00:18:39,009 --> 00:18:40,019 [grunts] 327 00:18:45,005 --> 00:18:46,005 clang 328 00:18:47,013 --> 00:18:48,023 Ugh. 329 00:18:48,023 --> 00:18:51,003 Ha ha ha! 330 00:18:56,006 --> 00:18:58,006 Say goodbye, Gotham! 331 00:18:58,007 --> 00:18:59,007 Ha ha ha! 332 00:18:59,015 --> 00:19:00,015 click 333 00:19:02,015 --> 00:19:03,015 click click click 334 00:19:03,020 --> 00:19:04,020 Huh? 335 00:19:06,001 --> 00:19:07,021 - Argh. - Sorry, Joker. 336 00:19:07,021 --> 00:19:10,021 You can't send a signal without a battery. 337 00:19:11,020 --> 00:19:13,010 Ahh-h-h-h-h! 338 00:19:13,007 --> 00:19:15,007 I've been railroaded? 339 00:19:15,007 --> 00:19:16,017 Aa-a-a-h! 340 00:19:17,021 --> 00:19:19,011 [grunts] 341 00:19:19,009 --> 00:19:20,999 screech 342 00:19:23,018 --> 00:19:24,998 [groaning] 343 00:19:26,004 --> 00:19:29,004 - Oh. - Last stop, Joker. 344 00:19:30,021 --> 00:19:33,011 [instrumental music] 345 00:19:33,014 --> 00:19:35,024 You know, it's a really shame to seal it up. 346 00:19:35,017 --> 00:19:38,007 Maybe you should expand. Add a Batgirl cave. 347 00:19:38,015 --> 00:19:39,015 Batgirl cave? 348 00:19:40,000 --> 00:19:41,020 I'm old enough to have my own cave. 349 00:19:41,019 --> 00:19:44,019 I can park my cycle there, bring in some exercise equipment 350 00:19:44,022 --> 00:19:46,002 a couple of beanbags. 351 00:19:46,004 --> 00:19:47,014 How come she gets her own cave? 352 00:19:47,016 --> 00:19:48,016 I want my own cave! 353 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Nobody's getting their own cave. 354 00:19:51,005 --> 00:19:52,005 Well, gotta go. 355 00:19:52,012 --> 00:19:54,012 And where are you off to in such a hurry? 356 00:19:54,008 --> 00:19:55,008 Late for a train? 357 00:19:55,016 --> 00:19:57,016 Midnight madness sale at Gotham Shoes. 358 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 - You coming with me? - She's a regular Joker. 359 00:20:05,010 --> 00:20:07,020 [theme music] 21349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.