All language subtitles for The Good Witch EP19 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,406 --> 00:00:04,317 Cha Sun Hee. 2 00:00:07,710 --> 00:00:09,419 Did you tell him you were living a double life? 3 00:00:09,961 --> 00:00:12,585 Did you tell him that you were the one he was in love with? 4 00:00:12,786 --> 00:00:13,994 No. 5 00:00:14,311 --> 00:00:15,810 And I don't intend to! 6 00:00:16,852 --> 00:00:18,769 I'm worried about your safety 7 00:00:18,921 --> 00:00:20,838 and I'm sure he feels the same way too. 8 00:00:22,186 --> 00:00:23,602 Why are you so selfish? 9 00:00:24,977 --> 00:00:28,852 I wish you'd be more mindful of those of us who love you. 10 00:00:31,086 --> 00:00:32,501 Then what were you talking about? 11 00:00:37,036 --> 00:00:39,119 I saw a video of Tae Ri hitting you. 12 00:00:40,585 --> 00:00:42,252 That can't happen again. 13 00:00:55,336 --> 00:00:56,419 Tae Ri. 14 00:00:57,077 --> 00:00:59,785 You must've heard by now that the cops have the USB, right? 15 00:01:01,286 --> 00:01:03,452 I'll go to HQ and explain. 16 00:01:18,369 --> 00:01:21,161 The cops haven't yet handed the USB over to the prosecutors. 17 00:01:21,685 --> 00:01:24,477 You'll be able to come out fine during today's investigation. 18 00:01:30,102 --> 00:01:32,518 We must prove your innocence. 19 00:01:33,518 --> 00:01:37,435 And Tae Ri's abuse of power should be revealed... 20 00:01:38,810 --> 00:01:40,644 when Donghae is very unstable. 21 00:01:42,936 --> 00:01:44,602 I knew I was adopted. 22 00:01:47,311 --> 00:01:48,394 Woo Jin. 23 00:01:48,451 --> 00:01:49,493 I'm all right. 24 00:01:50,477 --> 00:01:51,434 And... 25 00:01:53,585 --> 00:01:54,752 thank you, Dad. 26 00:01:56,169 --> 00:01:57,211 Mr. Oh. 27 00:01:58,169 --> 00:02:01,704 Thank you for raising me and watching over me as if... 28 00:02:04,002 --> 00:02:05,134 I were your real son. 29 00:02:07,810 --> 00:02:09,227 Since you raised me, 30 00:02:10,835 --> 00:02:13,961 I'd like to repay you by doing something 31 00:02:15,002 --> 00:02:16,336 the company's most in need of. 32 00:02:17,669 --> 00:02:20,877 And now is that time. 33 00:02:22,601 --> 00:02:25,227 One o'clock, it's time for the shareholders' meeting. 34 00:02:25,294 --> 00:02:26,294 It's 1. 35 00:02:26,378 --> 00:02:31,085 Wow! Will the second biggest shareholder finally show his face? 36 00:02:31,243 --> 00:02:34,501 He's never once voiced his opinion, so I wonder why now? 37 00:02:34,585 --> 00:02:36,919 I hear he's the son of Mr. Oh's partner. 38 00:02:37,369 --> 00:02:39,409 He was one of the founding members of Donghae 39 00:02:39,452 --> 00:02:42,036 but he passed away during the first test flight. 40 00:02:42,119 --> 00:02:45,202 All the money went to his new-born baby, 41 00:02:45,286 --> 00:02:47,827 but he said he doesn't want to get involved. 42 00:02:47,911 --> 00:02:49,869 That's all I've heard from the rumour mills. 43 00:02:49,952 --> 00:02:52,036 I wonder what he's like! I'm dying to know! 44 00:02:52,532 --> 00:02:53,564 You think he's older? 45 00:02:53,827 --> 00:02:55,161 Now, now. 46 00:02:55,202 --> 00:02:57,994 Let's not talk of it anymore and see him for ourselves. 47 00:02:58,286 --> 00:02:59,744 - Yes! - Let's go. 48 00:02:59,827 --> 00:03:00,911 Let's go. 49 00:03:01,209 --> 00:03:04,500 Sun Hee was the one who handed the cops the USB. 50 00:03:05,061 --> 00:03:06,644 I had no idea. 51 00:03:07,311 --> 00:03:09,345 This is your fault. 52 00:03:10,477 --> 00:03:12,769 She did that to protect you. 53 00:03:14,602 --> 00:03:17,814 I don't know what she's thinking but I can't seem to stop her. 54 00:03:18,602 --> 00:03:20,769 You should step in and teach her a lesson. 55 00:03:20,852 --> 00:03:23,353 I'm on your side, no matter what. 56 00:03:27,481 --> 00:03:28,315 Ms. Oh. 57 00:03:28,810 --> 00:03:30,518 You're needed at the lobby. 58 00:03:31,243 --> 00:03:34,435 The second largest shareholder, the CEO of Ho Suk, 59 00:03:34,768 --> 00:03:36,227 convened a shareholders' meeting. 60 00:03:36,475 --> 00:03:37,847 No way. 61 00:03:39,102 --> 00:03:40,353 Second largest? 62 00:03:41,685 --> 00:03:43,435 Who could it be? I'm dying to find out! 63 00:03:43,518 --> 00:03:45,144 - Who is it? - Maybe he's already here. 64 00:03:52,477 --> 00:03:53,518 Oh, my! 65 00:03:54,311 --> 00:03:57,434 Captain Song is the second majority shareholder? 66 00:03:57,477 --> 00:03:58,936 Captain Song? 67 00:03:59,269 --> 00:04:01,977 Our landlord owns Donghae? 68 00:04:02,061 --> 00:04:04,394 Then my friend isn't Woo Jin's real dad... 69 00:04:04,435 --> 00:04:05,602 He was adopted? 70 00:04:05,685 --> 00:04:07,144 I thank you in advance. 71 00:04:07,227 --> 00:04:08,019 This way. 72 00:04:08,102 --> 00:04:09,560 Oh, my... 73 00:04:24,602 --> 00:04:25,518 Woo Jin. 74 00:04:27,434 --> 00:04:28,434 Woo Jin... 75 00:04:30,044 --> 00:04:31,502 What's going on here? 76 00:04:32,269 --> 00:04:33,518 I'll explain later. 77 00:04:34,144 --> 00:04:35,186 Let's go. 78 00:05:03,627 --> 00:05:05,211 It breaks my heart 79 00:05:05,977 --> 00:05:07,727 to know Woo Jin knew all along. 80 00:05:09,019 --> 00:05:12,186 Woo Jin's one thoughtful kid. 81 00:05:14,227 --> 00:05:17,102 You raised him well. 82 00:05:19,227 --> 00:05:21,268 My poor son... 83 00:05:24,710 --> 00:05:29,501 I don't want Woo Jin to feel any more pain, ever. 84 00:05:36,252 --> 00:05:37,378 I know. 85 00:05:38,919 --> 00:05:43,943 I'm here as the second largest shareholder and CEO of Ho Suk. 86 00:05:44,585 --> 00:05:46,960 With Mr. Oh, the biggest shareholder absent, 87 00:05:47,794 --> 00:05:51,794 I had no choice but to come forward because the company's in trouble. 88 00:05:53,127 --> 00:05:54,919 When the major shareholder cannot 89 00:05:55,482 --> 00:05:57,086 call a meeting because he's behind bars, 90 00:05:57,186 --> 00:05:59,602 it's up to me to call for a meeting 91 00:06:00,394 --> 00:06:02,144 and name the chairperson. 92 00:06:03,061 --> 00:06:05,727 So as the chairman... 93 00:06:07,785 --> 00:06:10,994 I'd like to introduce Oh Tae Yang. 94 00:06:25,492 --> 00:06:26,450 I'm Oh Tae Yang. 95 00:06:26,774 --> 00:06:30,774 Oh Tae Yang is the heir to Donghae Airlines 96 00:06:31,535 --> 00:06:33,535 but got a job without any favours, 97 00:06:33,935 --> 00:06:35,827 working his way up from being an intern 98 00:06:35,911 --> 00:06:37,702 to working as a flight attendant. 99 00:06:38,269 --> 00:06:41,810 And with great business savvy, 100 00:06:42,810 --> 00:06:46,186 did a great deal of work launching One Air. 101 00:06:56,894 --> 00:06:57,852 Ms. Oh! 102 00:06:58,311 --> 00:07:00,936 - Oh, my! - What the... 103 00:07:01,727 --> 00:07:02,768 Oh, my! 104 00:07:02,852 --> 00:07:05,643 You never should've double-crossed me! 105 00:07:10,328 --> 00:07:12,202 Donghae's CEO, Oh Tae Ri, 106 00:07:13,244 --> 00:07:17,869 falsified evidence of embezzlement to frame Mr. Oh to become CEO. 107 00:07:19,202 --> 00:07:23,036 Her husband, Chae Kang Min, is currently under investigation. 108 00:07:24,036 --> 00:07:27,482 I propose the termination of Oh Tae Ri who's caused issues 109 00:07:28,475 --> 00:07:31,808 abusing authority time and time again. 110 00:07:33,202 --> 00:07:34,161 Are you with me? 111 00:07:45,994 --> 00:07:47,077 Woo Jin. 112 00:07:50,852 --> 00:07:52,143 This is for the sake of the company. 113 00:07:53,061 --> 00:07:54,394 Please await the board members' decision. 114 00:08:04,186 --> 00:08:07,477 Woo Jin's the second largest shareholder of Donghae? 115 00:08:09,535 --> 00:08:11,410 He had more shares than Tae Ri? 116 00:08:37,702 --> 00:08:39,160 Why did he have the video of me assaulting you? 117 00:08:39,744 --> 00:08:41,119 Was Sun Hee behind that too? 118 00:08:42,769 --> 00:08:43,810 Yes. 119 00:08:44,186 --> 00:08:46,186 She must've given it to Woo Jin. 120 00:08:58,477 --> 00:08:59,685 Woo Jin? 121 00:09:08,744 --> 00:09:12,369 Oh Pyung Pan is proven to not have involvement with the slush fund. 122 00:09:12,644 --> 00:09:15,186 Therefore, we find the defendant, Oh Pyung Pan, 123 00:09:15,472 --> 00:09:16,847 not guilty. 124 00:09:21,602 --> 00:09:22,685 Welcome back, sir. 125 00:09:23,894 --> 00:09:25,685 Good work. 126 00:09:26,435 --> 00:09:29,393 I feel like I've been through hell and back. 127 00:09:33,460 --> 00:09:34,543 Thank you. 128 00:09:36,669 --> 00:09:37,803 I thank you 129 00:09:38,627 --> 00:09:40,543 from the bottom of my heart. 130 00:09:41,585 --> 00:09:42,835 Thank you. 131 00:09:45,252 --> 00:09:46,502 Tae Yang. 132 00:09:47,086 --> 00:09:48,044 Dad. 133 00:09:53,002 --> 00:09:54,919 Good work. 134 00:09:58,211 --> 00:09:59,169 Huh? 135 00:10:00,794 --> 00:10:02,961 He moved out? 136 00:10:03,351 --> 00:10:04,267 When? 137 00:10:04,919 --> 00:10:07,211 Where'd he go? He didn't even tell us. 138 00:10:09,336 --> 00:10:11,794 Chun Dae made all these roof tiles. 139 00:10:12,835 --> 00:10:14,835 He put them in the kiln himself 140 00:10:14,919 --> 00:10:17,336 and did numerous prayers. 141 00:10:18,378 --> 00:10:21,211 Please bring happiness to Sun Hee. 142 00:10:21,710 --> 00:10:23,460 I repent for what I did to my wife. 143 00:10:23,543 --> 00:10:26,294 Bring Sun Hee good fortune. 144 00:10:26,378 --> 00:10:27,543 What's all this? 145 00:10:27,627 --> 00:10:29,584 They're all for Sun Hee. 146 00:10:30,294 --> 00:10:31,294 Oh, Chun Dae... 147 00:10:34,460 --> 00:10:36,460 Mum, Chun Ji, sit. 148 00:10:37,585 --> 00:10:40,752 I couldn't pick up because I was getting a house 149 00:10:40,835 --> 00:10:42,086 and redoing the walls. 150 00:10:42,144 --> 00:10:43,602 I'm sorry you went to the temple for nothing. 151 00:10:44,186 --> 00:10:47,269 You can't live in a tiny place like this. 152 00:10:47,936 --> 00:10:51,061 You should just call Soo Hyun. 153 00:10:51,669 --> 00:10:53,086 It may look dilapidated, 154 00:10:53,669 --> 00:10:55,377 but it's the first place I've gotten in my name. 155 00:10:56,086 --> 00:10:57,568 I didn't get my wife to get it for me, 156 00:10:57,920 --> 00:10:59,502 and I'm not mooching off some woman. 157 00:11:01,144 --> 00:11:03,019 Let's make do with what we can ourselves. 158 00:11:03,894 --> 00:11:05,977 Move out of Woo Jin's and in here. 159 00:11:06,349 --> 00:11:08,644 I can't live in this tiny place! 160 00:11:09,252 --> 00:11:10,877 We'll sweat to death, sleeping this close! 161 00:11:10,961 --> 00:11:12,419 Yeah, that's ludicrous. 162 00:11:12,685 --> 00:11:18,364 I wasn't a good man of the family. I was a bad son and brother. 163 00:11:19,752 --> 00:11:22,834 I lost a good person like Sun Hee living life thoughtlessly. 164 00:11:23,543 --> 00:11:25,349 We've all been chasing the wrong things. 165 00:11:25,795 --> 00:11:28,794 I'll be smart about things from now on. 166 00:11:29,794 --> 00:11:32,877 You two should give my offer some thought. 167 00:11:37,459 --> 00:11:38,919 Wow! 168 00:11:39,169 --> 00:11:40,669 Welcome back, Woo Jin! 169 00:11:40,936 --> 00:11:43,435 Or shall I say, Mr. CEO? 170 00:11:44,434 --> 00:11:46,477 I'm sorry I didn't realise you were the majority shareholder. 171 00:11:46,961 --> 00:11:47,919 Me too. 172 00:11:47,977 --> 00:11:50,185 I didn't do anything to ever upset you, did I? 173 00:11:50,269 --> 00:11:51,353 Don't be like that. 174 00:11:51,434 --> 00:11:53,435 I'm still the same person, nothing's changed. 175 00:11:53,518 --> 00:11:55,977 The fiancee who's on vacation 176 00:11:56,061 --> 00:11:58,186 and her amazing husband-to-be. 177 00:12:00,685 --> 00:12:01,977 Right. 178 00:12:06,644 --> 00:12:07,602 Woo Jin. 179 00:12:10,329 --> 00:12:11,953 That was quite a surprise. 180 00:12:12,061 --> 00:12:13,748 An unexpected gift. 181 00:12:15,102 --> 00:12:15,894 Unexpected gift? 182 00:12:16,196 --> 00:12:17,498 Of course. 183 00:12:17,852 --> 00:12:20,727 I can't believe you out-rank Ms. Oh. 184 00:12:21,543 --> 00:12:23,794 My heart truly skipped a beat. 185 00:12:25,460 --> 00:12:27,086 I told you... 186 00:12:28,127 --> 00:12:31,834 that my parents founded Donghae and that I was adopted. 187 00:12:33,710 --> 00:12:34,627 Oh... 188 00:12:36,002 --> 00:12:38,543 Let's celebrate, just us two. 189 00:12:40,710 --> 00:12:41,752 No. 190 00:12:42,585 --> 00:12:44,502 I need some time alone. 191 00:12:45,394 --> 00:12:47,936 I want to figure out what it is I want, like you said. 192 00:12:49,353 --> 00:12:50,269 Is that all right? 193 00:12:50,353 --> 00:12:52,310 Sure, of course. 194 00:12:54,727 --> 00:12:55,769 Okay. 195 00:13:01,745 --> 00:13:02,787 Cha Sun Hee. 196 00:13:21,585 --> 00:13:23,627 This is Song Woo Jin, the CEO of One Air. 197 00:13:24,419 --> 00:13:27,835 I'm calling about the request for Cha Do Hee's re-examination. 198 00:13:29,211 --> 00:13:30,169 Yes. 199 00:13:30,584 --> 00:13:31,584 Cha Do Hee. 200 00:13:36,044 --> 00:13:38,877 You think someone else took the physical in her stead? 201 00:13:41,877 --> 00:13:44,127 Is something the matter? 202 00:13:44,794 --> 00:13:46,377 You don't look well. 203 00:13:47,584 --> 00:13:48,506 Yes. 204 00:13:49,127 --> 00:13:50,460 I cried a lot today 205 00:13:51,503 --> 00:13:53,794 because I was upset about Woo Jin. 206 00:13:55,336 --> 00:13:59,002 I heard Woo Jin's having second thoughts because of you. 207 00:14:01,002 --> 00:14:02,982 Woo Jin grew up bearing many scars, 208 00:14:04,330 --> 00:14:06,810 so many that even I don't know to what extent. 209 00:14:08,794 --> 00:14:09,919 With that said, 210 00:14:10,461 --> 00:14:13,294 I want him to live happily and have a family. 211 00:14:14,718 --> 00:14:17,760 I don't want to see him in any more pain. 212 00:14:20,052 --> 00:14:24,029 Please act accordingly so that he gets over you. 213 00:14:25,648 --> 00:14:27,398 I asked to meet you for this. 214 00:14:29,010 --> 00:14:30,136 Please. 215 00:14:46,244 --> 00:14:47,452 Tae Yang. 216 00:14:52,302 --> 00:14:53,511 What's this for? 217 00:14:57,677 --> 00:14:58,677 They're freesias. 218 00:14:59,944 --> 00:15:03,608 Did you know freesias symbolise new beginnings? 219 00:15:06,194 --> 00:15:07,236 Freesias. 220 00:15:07,610 --> 00:15:09,402 They symbolise new beginnings. 221 00:15:09,860 --> 00:15:13,152 I totally root for your new beginning, Cha Sun Hee. 222 00:15:13,641 --> 00:15:14,764 Let's go! 223 00:15:16,777 --> 00:15:20,194 You were the one who came to root me on the day... 224 00:15:21,528 --> 00:15:22,860 of my divorce? 225 00:15:29,319 --> 00:15:30,444 I love you. 226 00:15:32,402 --> 00:15:35,693 I've loved you from day one and never ceased to love you. 227 00:15:39,693 --> 00:15:42,985 With you by my side, I think I could always 228 00:15:43,069 --> 00:15:45,236 begin anew like the flowers say. 229 00:15:55,194 --> 00:15:56,194 Tae Yang. 230 00:15:58,777 --> 00:16:01,889 I'm very grateful for you for loving me when... 231 00:16:03,535 --> 00:16:05,545 I'm far from extraordinary. 232 00:16:07,152 --> 00:16:08,152 But... 233 00:16:10,027 --> 00:16:11,170 I'm afraid I can't... 234 00:16:13,486 --> 00:16:15,277 reciprocate your feelings. 235 00:16:20,111 --> 00:16:23,609 I'm in love with someone else. 236 00:16:25,777 --> 00:16:27,069 Is it Woo Jin? 16192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.