Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:09,425
Thank you for saving me
at the union press conference.
2
00:00:10,466 --> 00:00:11,716
If it weren't for you...
3
00:00:14,032 --> 00:00:15,116
I'm scared to even think about it.
4
00:00:16,842 --> 00:00:19,924
Was it really you
5
00:00:24,550 --> 00:00:25,675
at work today?
6
00:00:27,924 --> 00:00:33,341
Today, I figured out for sure
why you felt confused.
7
00:00:34,923 --> 00:00:39,341
You felt what you feel for me
around my sister, right?
8
00:00:42,341 --> 00:00:43,550
It hurts but
9
00:00:44,007 --> 00:00:47,257
I've experienced a lot being
a twin so I understand.
10
00:00:48,633 --> 00:00:53,924
Men who liked me have had similar
feelings for Sun Hee before.
11
00:00:56,091 --> 00:00:57,883
I'll give you some time.
12
00:00:58,758 --> 00:01:00,929
Our parents suggested
a wedding date
13
00:01:00,954 --> 00:01:02,425
for next weekend.
14
00:01:03,258 --> 00:01:05,341
And the wedding gifts from your
family will be two days prior to it.
15
00:01:09,174 --> 00:01:10,883
If you can't believe in me,
16
00:01:11,216 --> 00:01:13,966
make sure for yourself
however you'd like.
17
00:01:14,675 --> 00:01:16,341
When all your questions
have been answered,
18
00:01:17,022 --> 00:01:20,064
and you're sure I'm the woman
you love,
19
00:01:21,299 --> 00:01:25,675
let's get married, as we planned.
20
00:01:34,842 --> 00:01:36,842
Are you alright?
21
00:01:37,466 --> 00:01:38,922
You scratched yourself
while changing.
22
00:01:40,356 --> 00:01:41,231
I'm okay.
23
00:01:43,383 --> 00:01:44,466
That could've been a disaster.
24
00:02:10,335 --> 00:02:11,923
This is not the time for me
to be having fun at the cabin.
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,383
I'm as sensitive as can be!
What the heck are you doing?
26
00:02:16,299 --> 00:02:17,800
That's precisely
why I brought you here.
27
00:02:18,789 --> 00:02:22,247
I feel like you'll explode if
I don't force you to take a break.
28
00:02:24,550 --> 00:02:27,174
Use me as your excuse
and force yourself to take a break.
29
00:02:50,425 --> 00:02:52,091
If you can't believe in me,
30
00:02:52,466 --> 00:02:55,216
make sure for yourself
however you'd like.
31
00:03:01,883 --> 00:03:02,800
Chun Dae!
32
00:03:02,924 --> 00:03:04,924
Oh, Chun Dae.
33
00:03:08,258 --> 00:03:10,716
Ye Bin's going to get
her severance pay after all.
34
00:03:11,133 --> 00:03:14,758
Do Hee told the press about all
the times Tae Ri wronged her staff
35
00:03:14,924 --> 00:03:17,508
and they got scared
and took care of everything.
36
00:03:18,800 --> 00:03:22,675
You think that rude Ye Bin will
get nicer after she gets that money?
37
00:03:23,923 --> 00:03:29,800
Sheesh, why are all the women you're
with so difficult and mean?
38
00:03:31,229 --> 00:03:34,091
Sun Hee was a god-send
as a daughter-in-law.
39
00:03:36,258 --> 00:03:37,091
Oh yeah.
40
00:03:48,675 --> 00:03:49,716
It's not Do Hee.
41
00:03:50,087 --> 00:03:51,087
Yes it is.
42
00:03:51,923 --> 00:03:54,133
Don't be ridiculous.
43
00:03:54,383 --> 00:03:55,299
Yeah.
44
00:03:55,800 --> 00:03:57,425
It is her so why are you saying
it isn't?
45
00:03:58,072 --> 00:04:00,489
This is Sun Hee.
46
00:04:02,049 --> 00:04:05,508
She's so kind which is why
she stepped up to help others.
47
00:04:07,091 --> 00:04:08,007
Oh geez.
48
00:04:14,575 --> 00:04:17,825
Please bless my wife
with a happy life.
49
00:04:19,450 --> 00:04:21,866
She's the kindest woman alive.
50
00:04:23,533 --> 00:04:27,408
Please help Sun Hee do well.
51
00:04:29,391 --> 00:04:30,808
"Announcement for Dissolving
the Flight Attendant Labour Union"
52
00:04:35,491 --> 00:04:36,949
Dissolving the labour union?
53
00:04:38,283 --> 00:04:39,491
"By Cha Do Hee,
the Union Chairperson"
54
00:04:39,535 --> 00:04:40,743
Chairperson, Cha Do Hee.
55
00:04:41,074 --> 00:04:43,825
Yesterday, she was advocating
Tae Ri step down and
56
00:04:43,908 --> 00:04:46,324
today, she submitted papers
to dissolve the union?
57
00:04:46,949 --> 00:04:49,783
Why is she going
back and forth like that?
58
00:04:49,948 --> 00:04:52,157
It's as if she's a totally
different person today.
59
00:04:52,908 --> 00:04:53,867
Different person?
60
00:04:55,074 --> 00:04:57,783
My mind's officially been blown!
I'm in shock!
61
00:04:58,700 --> 00:05:01,032
You know who came in to work
side by side just now?
62
00:05:21,199 --> 00:05:24,366
How does it make any sense that
she's with Ms. Oh right now?
63
00:05:24,616 --> 00:05:27,491
It's utterly insane.
I couldn't believe my own eyes.
64
00:05:27,867 --> 00:05:29,241
She's totally changed.
65
00:05:29,908 --> 00:05:30,825
Unbelievable.
66
00:05:31,366 --> 00:05:33,157
It's like the return of
the cold witch.
67
00:05:34,241 --> 00:05:36,949
She's trying to ruin
what Sun Hee did.
68
00:05:48,408 --> 00:05:49,324
Cha Do Hee.
69
00:05:51,299 --> 00:05:53,007
How could you do that to
your own sister?
70
00:05:53,658 --> 00:05:56,741
Sun Hee did that for your sake!
71
00:05:57,883 --> 00:06:00,216
You know about us?
72
00:06:00,533 --> 00:06:01,575
Yes.
73
00:06:01,867 --> 00:06:06,074
And I also know what you're doing is wrong.
74
00:06:08,825 --> 00:06:11,241
You're a newbie.
How dare you!
75
00:06:15,032 --> 00:06:17,323
If you want to play with
the grown-ups,
76
00:06:17,408 --> 00:06:18,948
get some experience first.
77
00:06:36,199 --> 00:06:37,158
Dad.
78
00:06:37,700 --> 00:06:39,283
It's time I stepped up.
79
00:06:39,991 --> 00:06:41,782
It's too soon.
80
00:06:43,283 --> 00:06:44,894
To go up against your sister,
81
00:06:45,878 --> 00:06:47,890
you need to prepare a bit more.
82
00:06:48,491 --> 00:06:49,575
So I was thinking,
83
00:06:50,158 --> 00:06:52,104
can I meet with
the CEO of Ho Suk Holdings,
84
00:06:52,136 --> 00:06:53,483
the second largest shareholder?
85
00:06:54,074 --> 00:06:56,628
If he's behind me,
I can stop Tae Ri.
86
00:06:57,908 --> 00:07:03,370
The CEO of Ho Suk hasn't shown
his face in decades.
87
00:07:04,908 --> 00:07:07,949
There's no way you can meet him.
88
00:07:09,116 --> 00:07:10,019
Then,
89
00:07:12,019 --> 00:07:14,056
I'll try out several plans.
90
00:07:18,199 --> 00:07:19,867
Here you go. Enjoy.
91
00:07:19,948 --> 00:07:21,073
- Thanks.
- Sure. Thank you.
92
00:07:23,324 --> 00:07:27,116
"Cha Do Hee files to
dissolve the labour union."
93
00:07:29,366 --> 00:07:32,116
Do Hee dissolved the union?
94
00:07:32,408 --> 00:07:33,324
Yeah. Look.
95
00:07:39,391 --> 00:07:41,850
What's going to happen
with you and Aunt Do Hee now?
96
00:07:42,308 --> 00:07:45,933
It's as if it's a battle of
kill or be killed.
97
00:08:15,933 --> 00:08:17,224
It couldn't have been
the same person.
98
00:08:45,658 --> 00:08:48,408
Can I see you right now, Do Hee?
99
00:08:49,408 --> 00:08:53,450
Your hanbok and mother's
just came, actually.
100
00:08:53,683 --> 00:08:54,641
I'll be right there.
101
00:09:00,725 --> 00:09:02,016
Did you dissolve the union?
102
00:09:03,016 --> 00:09:04,433
I'm the chairperson.
103
00:09:05,183 --> 00:09:06,516
What do you care?
104
00:09:06,974 --> 00:09:09,099
You're going to actually choose
to be like Tae Ri?
105
00:09:09,933 --> 00:09:12,266
Living a life of evil isn't
going to bring you happiness.
106
00:09:12,616 --> 00:09:14,199
And living life like you
will bring me happiness?
107
00:09:15,825 --> 00:09:18,825
You think one good person can
actually change the world?
108
00:09:19,616 --> 00:09:20,616
Not a chance.
109
00:09:21,433 --> 00:09:22,600
But you're wrong.
110
00:09:23,141 --> 00:09:25,016
Why say I can't
even before trying?
111
00:09:26,057 --> 00:09:27,266
Because I saw it with Dad.
112
00:09:31,099 --> 00:09:33,892
Do you want to face an unfair
death after trying to be good?
113
00:09:35,266 --> 00:09:36,641
Then go for it.
114
00:09:37,725 --> 00:09:40,224
Meanwhile, I will take over the world.
115
00:09:43,783 --> 00:09:45,658
What happened to Dad
was bad luck.
116
00:09:46,575 --> 00:09:49,408
Your ways will hurt others.
117
00:09:49,908 --> 00:09:51,450
How dare you lecture me!
118
00:09:51,783 --> 00:09:52,949
I'm your older sister.
119
00:09:53,366 --> 00:09:54,283
Enough.
120
00:09:55,450 --> 00:09:57,074
You should worry about
your own life.
121
00:09:58,533 --> 00:10:00,408
You don't have time
to waste here like this.
122
00:10:08,139 --> 00:10:09,097
What...?
123
00:10:09,700 --> 00:10:11,366
Who vandalised my food truck?
124
00:10:11,948 --> 00:10:12,908
Who?
125
00:10:20,283 --> 00:10:21,949
Tae Ri ordered it.
126
00:10:36,867 --> 00:10:40,908
Ms. Oh, this is proof
of my allegiance to you.
127
00:10:43,741 --> 00:10:44,699
"Cha Do Hee"
128
00:10:48,158 --> 00:10:50,074
"Ms. Oh, this is proof
of my allegiance to you"
129
00:10:55,783 --> 00:10:59,533
Sun Hee's going to be shedding
some tears over this.
130
00:11:06,898 --> 00:11:08,401
I think either you or Sun Hee will
131
00:11:09,811 --> 00:11:11,644
have to die before
this comes to an end.
132
00:11:12,899 --> 00:11:13,775
Right?
133
00:11:15,400 --> 00:11:17,274
The real game starts now.
134
00:11:19,049 --> 00:11:22,924
Remember Yoon Hyun Woo who's dying
to get with Do Hee?
135
00:11:25,074 --> 00:11:27,948
It didn't go well with the One Air
investment because of Woo Jin
136
00:11:28,825 --> 00:11:30,575
but I'm going to use him again.
137
00:11:30,949 --> 00:11:34,116
Drugs, assault, he's even
murdered a policeman.
138
00:11:34,199 --> 00:11:37,867
He's totally fearless.
139
00:12:03,508 --> 00:12:04,591
Sun Hee.
140
00:12:14,174 --> 00:12:15,632
I'm here.
141
00:12:16,425 --> 00:12:17,362
Hey.
142
00:12:18,508 --> 00:12:19,966
I guess you're home alone.
143
00:12:21,133 --> 00:12:22,716
I brought your parents' hanbok.
144
00:12:28,800 --> 00:12:29,923
Thanks.
145
00:12:36,269 --> 00:12:38,534
It's my first date ever.
146
00:12:39,292 --> 00:12:40,740
I wanted us to dress the same.
147
00:12:42,508 --> 00:12:43,633
Do Hee.
148
00:12:46,383 --> 00:12:48,216
What do you think of this shirt?
149
00:12:49,133 --> 00:12:50,758
Why are you wearing
a striped shirt?
150
00:12:51,559 --> 00:12:53,434
That doesn't seem your style.
151
00:12:53,966 --> 00:12:55,299
You don't like casual clothes.
152
00:13:06,924 --> 00:13:09,675
How do you like this song?
153
00:13:11,466 --> 00:13:13,341
I don't really listen to Korean songs.
154
00:13:14,142 --> 00:13:15,518
Isn't classical music better?
155
00:13:20,448 --> 00:13:21,362
Do Hee,
156
00:13:22,316 --> 00:13:23,386
I need to go out.
157
00:13:24,550 --> 00:13:25,757
I have to go see Sun Hee.
158
00:13:28,741 --> 00:13:29,616
Woo Jin.
159
00:13:32,616 --> 00:13:33,658
I'll...
160
00:13:37,698 --> 00:13:38,792
How could I forget
161
00:13:40,533 --> 00:13:41,950
our first date?
162
00:13:45,908 --> 00:13:48,950
This shirt you're wearing is
the one you bought that
163
00:13:48,977 --> 00:13:50,769
matches mine for
our first date.
164
00:13:51,991 --> 00:13:55,824
And that song is the one
you sang to me.
165
00:13:58,616 --> 00:14:00,112
I was so touched.
166
00:14:02,783 --> 00:14:05,731
It's all so vivid
in my mind still.
167
00:14:08,783 --> 00:14:11,741
You have every right to
feel confused about me.
168
00:14:14,324 --> 00:14:17,722
I dissolved the union only because
I fear someone will get hurt
169
00:14:18,128 --> 00:14:19,991
because of all the conflict
that surrounds it.
170
00:14:20,658 --> 00:14:22,075
That's all, nothing more.
171
00:15:00,991 --> 00:15:02,198
"Today..."
172
00:15:02,491 --> 00:15:03,616
"It was lovely"
173
00:15:27,966 --> 00:15:30,299
Do Hee, it's me, Woo Jin.
174
00:15:31,991 --> 00:15:36,074
When I first met you
on our flight to Dubai...
175
00:15:39,199 --> 00:15:42,907
You don't doubt me anymore, right?
176
00:15:45,866 --> 00:15:47,282
It's been so hard to deal with.
177
00:15:51,825 --> 00:15:55,033
Everything will be fine
after we get married.
178
00:15:56,173 --> 00:16:00,050
This will be another good memory
for us in the future.
179
00:16:23,950 --> 00:16:27,075
You think one good person can
actually change the world?
180
00:16:28,092 --> 00:16:29,173
Not a chance.
181
00:16:30,075 --> 00:16:33,761
It's the good people
who change the world.
182
00:16:35,783 --> 00:16:38,991
I'm going to prove that
Dad was right.
183
00:16:42,324 --> 00:16:43,699
The world needs a good witch,
184
00:16:45,324 --> 00:16:46,866
not a cruel one.
185
00:16:50,533 --> 00:16:54,198
Oh my! You look gorgeous!
186
00:16:54,408 --> 00:16:55,408
Don't you agree, honey?
187
00:16:55,491 --> 00:16:57,117
I do. She's lovely.
188
00:16:58,491 --> 00:17:00,908
I'll show you what happens
when a good person
189
00:17:04,407 --> 00:17:05,491
gets angry.
13481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.