All language subtitles for The Good Witch EP13 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,754 --> 00:00:33,003 Oh, my goodness... 2 00:00:34,769 --> 00:00:35,644 Do Hee! 3 00:00:40,949 --> 00:00:41,823 Hello? 4 00:00:42,658 --> 00:00:43,616 My daughter 5 00:00:44,324 --> 00:00:45,782 opened her eyes! 6 00:01:15,823 --> 00:01:16,740 Sun Hee? 7 00:01:23,157 --> 00:01:23,990 Room 517, Cha Sun Hee. 8 00:01:24,074 --> 00:01:25,739 - Do Hee, it's me, your mum! - She's regained consciousness. 9 00:01:26,459 --> 00:01:27,625 It's me, your mum, Do Hee! 10 00:01:35,732 --> 00:01:39,065 This will be the first date of my life. 11 00:01:39,149 --> 00:01:42,023 I wanted us to wear matching clothes to commemorate the moment. 12 00:01:42,482 --> 00:01:44,816 You think I'm being too corny? 13 00:01:47,774 --> 00:01:50,289 Being corny is the best when it comes to dating. 14 00:01:52,774 --> 00:01:53,607 Shall we get going then? 15 00:01:59,023 --> 00:02:00,065 Please get in. 16 00:02:00,149 --> 00:02:00,982 Okay. 17 00:02:08,899 --> 00:02:09,774 Thanks. 18 00:02:13,607 --> 00:02:14,982 Oh, my... 19 00:02:18,566 --> 00:02:19,315 Thanks. 20 00:02:22,232 --> 00:02:25,023 I'll start with the place I wanted to take you most. 21 00:02:25,940 --> 00:02:27,107 Where's that? 22 00:02:28,213 --> 00:02:29,046 The ocean. 23 00:02:31,940 --> 00:02:33,023 Ocean... 24 00:02:48,107 --> 00:02:49,607 This is so nice. 25 00:02:54,357 --> 00:02:55,524 Hey there, ocean! 26 00:02:56,357 --> 00:02:57,482 Have you been well? 27 00:03:14,939 --> 00:03:15,816 This is nice. 28 00:03:18,649 --> 00:03:20,566 It's the ocean! 29 00:03:20,649 --> 00:03:21,774 It's the ocean! 30 00:03:37,982 --> 00:03:39,149 I'll give you a piggy-back ride. 31 00:04:03,274 --> 00:04:04,190 Keep your eyes closed, okay? 32 00:04:04,732 --> 00:04:05,524 Okay. 33 00:04:05,607 --> 00:04:07,858 One, two, three! 34 00:04:07,962 --> 00:04:09,130 Tada! 35 00:04:10,899 --> 00:04:13,940 "Song Woo Jin, Cha Do Hee" 36 00:04:14,939 --> 00:04:15,858 Pretty corny, huh? 37 00:04:16,524 --> 00:04:18,399 I don't know why but I really wanted to do this sort of thing. 38 00:04:19,149 --> 00:04:20,274 Song Woo Jin. 39 00:04:20,982 --> 00:04:21,982 Cha Do Hee. 40 00:04:23,816 --> 00:04:25,274 It's not Cha Sun Hee 41 00:04:26,357 --> 00:04:27,482 but Cha Do Hee. 42 00:04:29,023 --> 00:04:30,232 Is it way too corny? 43 00:04:30,899 --> 00:04:31,899 Should I erase it? 44 00:04:32,524 --> 00:04:33,357 I'll erase it. 45 00:04:34,536 --> 00:04:35,578 No, don't. 46 00:04:40,649 --> 00:04:42,190 "Song Woo Jin, Cha Do Hee" 47 00:04:50,149 --> 00:04:53,607 "Song Woo Jin, Cha Do Hee" 48 00:04:54,357 --> 00:04:55,357 Aunt Do Hee! 49 00:04:55,441 --> 00:04:57,232 It's me, Cho Rong! 50 00:04:57,566 --> 00:04:58,357 Do Hee. 51 00:04:59,816 --> 00:05:00,649 It's me, your mum. 52 00:05:02,357 --> 00:05:03,441 Do you recognise me? 53 00:05:11,607 --> 00:05:12,691 Doctor. 54 00:05:13,023 --> 00:05:15,107 It's a good sign she recognises her family, right? 55 00:05:15,732 --> 00:05:17,940 After we run thorough tests on her 56 00:05:18,023 --> 00:05:20,107 I'll tell you how she is doing. 57 00:05:20,524 --> 00:05:23,441 She seems to have a strong will for life. 58 00:05:26,315 --> 00:05:27,357 Aunt Do Hee! 59 00:05:45,023 --> 00:05:46,065 Do Hee. 60 00:05:46,149 --> 00:05:46,939 Yes? 61 00:05:52,399 --> 00:05:53,190 What do you think? 62 00:05:53,774 --> 00:05:54,566 Do I look hot? 63 00:05:55,858 --> 00:05:56,774 They look great on you. 64 00:06:00,607 --> 00:06:01,816 This is delicious. 65 00:06:21,357 --> 00:06:22,513 The breeze at sea 66 00:06:23,190 --> 00:06:24,107 is quite cold. 67 00:06:25,190 --> 00:06:25,939 Here. 68 00:06:46,940 --> 00:06:48,023 I hear when you're in love, 69 00:06:48,649 --> 00:06:50,441 your endorphin, dopamine, para-hydroxyphenethylamine, 70 00:06:50,524 --> 00:06:52,649 and oxytocin levels go through the roof. 71 00:06:52,732 --> 00:06:53,524 It must be true. 72 00:06:54,232 --> 00:06:55,899 I'm happy with every passing moment. 73 00:06:55,940 --> 00:06:56,982 Oh, gee. 74 00:06:57,899 --> 00:06:58,649 Now. 75 00:06:59,149 --> 00:07:00,524 This side is grilled clams 76 00:07:00,607 --> 00:07:02,939 and this is my secret recipe of fan mussel stew. 77 00:07:03,801 --> 00:07:05,582 If you find that my services are satisfactory, 78 00:07:05,607 --> 00:07:06,774 you're entitled to unlimited refills 79 00:07:07,190 --> 00:07:07,982 for life. 80 00:07:12,732 --> 00:07:13,649 Here. 81 00:07:14,939 --> 00:07:15,774 The roasted clam. 82 00:07:18,524 --> 00:07:19,274 It's hot. 83 00:07:20,441 --> 00:07:21,190 Okay. 84 00:07:30,649 --> 00:07:32,190 It's good! 85 00:07:32,858 --> 00:07:35,649 I feel like the kitchen help who just got crowned princess. 86 00:07:38,691 --> 00:07:40,607 But Do Hee's really a princess. 87 00:07:40,691 --> 00:07:42,732 It's me who's the kitchen help. 88 00:07:43,149 --> 00:07:43,982 What? 89 00:07:44,521 --> 00:07:47,979 Men you've dated treated you like the kitchen help? 90 00:07:48,077 --> 00:07:49,328 How could anyone do that? 91 00:07:50,399 --> 00:07:51,441 Who was he? 92 00:07:51,524 --> 00:07:52,899 I need to put him in his place. 93 00:07:56,274 --> 00:07:57,816 That's not how I meant it. 94 00:07:57,899 --> 00:08:00,649 It's one of my philosophies as a flight attendant. 95 00:08:00,732 --> 00:08:04,607 In-flight, I wanted to remain modest and consider myself the kitchen help 96 00:08:04,691 --> 00:08:06,607 and I just blurted it out. 97 00:08:07,023 --> 00:08:08,357 I won't let anyone, 98 00:08:09,065 --> 00:08:10,315 not even you yourself, 99 00:08:11,232 --> 00:08:13,190 treat you like the kitchen help. 100 00:08:15,357 --> 00:08:16,939 I'll make sure you don't 101 00:08:18,190 --> 00:08:19,566 do a day of hard work. 102 00:08:20,274 --> 00:08:21,274 Got it? 103 00:08:33,067 --> 00:08:34,399 All day long, 104 00:08:36,150 --> 00:08:38,192 I've felt at ease as if I don't have a single worry 105 00:08:39,025 --> 00:08:40,318 in my life. 106 00:08:41,400 --> 00:08:42,650 I want to spend 107 00:08:43,440 --> 00:08:45,439 even more time with you. 108 00:08:47,232 --> 00:08:48,732 I want to meet your family too. 109 00:08:48,815 --> 00:08:50,523 I'd like to have 110 00:08:50,982 --> 00:08:52,982 a meal with your mother and your older sister, 111 00:08:53,482 --> 00:08:54,689 Cha Sun Hee. 112 00:08:56,232 --> 00:08:57,399 Cha Sun Hee? 113 00:08:57,823 --> 00:09:02,191 Your ex brother-in-law, Bong Chun Dae, told me her name. 114 00:09:02,815 --> 00:09:05,149 You and her must be really close since you're sisters. 115 00:09:05,232 --> 00:09:06,232 I want to meet her soon. 116 00:09:10,399 --> 00:09:11,274 Actually... 117 00:09:12,774 --> 00:09:14,399 I have something to tell you. 118 00:09:16,182 --> 00:09:17,890 There's something 119 00:09:18,732 --> 00:09:20,439 I haven't told you. 120 00:09:21,274 --> 00:09:22,358 What is it, Do Hee? 121 00:09:23,107 --> 00:09:24,358 Tell me, whatever it is. 122 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 I'm actually... 123 00:09:28,982 --> 00:09:31,065 not flight attendant, Cha Do Hee. 124 00:09:33,899 --> 00:09:34,941 Actually, I'm... 125 00:09:37,482 --> 00:09:38,940 I'm actually... 126 00:09:40,399 --> 00:09:41,607 I'm Cha Do Hee... 127 00:09:58,982 --> 00:10:00,482 Hey, Cho Rong. 128 00:10:00,607 --> 00:10:03,523 Mum, Aunt Do Hee woke up! 129 00:10:06,316 --> 00:10:07,066 Let me take that. 130 00:10:08,815 --> 00:10:09,607 Sun Hee. 131 00:10:09,728 --> 00:10:11,353 Do Hee opened her eyes! 132 00:10:12,232 --> 00:10:14,274 I'd been so anxious thinking she wouldn't get better 133 00:10:14,815 --> 00:10:16,732 but the doctor said not to worry. 134 00:10:17,649 --> 00:10:20,232 Aunt Do Hee recognised me! 135 00:10:21,282 --> 00:10:21,990 Really? 136 00:10:23,690 --> 00:10:25,899 That's so amazing! 137 00:10:25,997 --> 00:10:27,039 It feels like a dream! 138 00:10:28,300 --> 00:10:30,774 Okay, I'll be right there! 139 00:10:36,024 --> 00:10:37,607 What is it? 140 00:10:38,274 --> 00:10:39,232 Woo Jin. 141 00:10:39,690 --> 00:10:41,815 I'm afraid I have to get back to Seoul. 142 00:10:41,977 --> 00:10:43,352 Is that all right? 143 00:10:44,232 --> 00:10:45,190 Right now? 144 00:10:45,565 --> 00:10:46,523 Yes. 145 00:10:49,024 --> 00:10:51,857 It's a real shame but I'll take you since 146 00:10:52,482 --> 00:10:54,024 it looks like you got good news. 147 00:10:54,732 --> 00:10:55,523 And... 148 00:10:57,331 --> 00:10:58,815 What I was going to tell you before was-- 149 00:10:58,899 --> 00:10:59,774 I'm not 150 00:11:00,774 --> 00:11:02,107 Pilot Song Woo Jin. 151 00:11:04,024 --> 00:11:05,440 When I'm with you, 152 00:11:07,024 --> 00:11:08,440 I'm just an ordinary man. 153 00:11:09,399 --> 00:11:11,649 No matter who you are, 154 00:11:12,316 --> 00:11:15,933 what's important is that we both know how we feel about the other 155 00:11:16,149 --> 00:11:17,440 and that we're together. 156 00:11:19,274 --> 00:11:20,607 You don't need to trouble yourself 157 00:11:22,066 --> 00:11:23,358 by trying to divulge everything. 158 00:11:25,607 --> 00:11:26,607 I, too... 159 00:11:27,899 --> 00:11:30,274 have been keeping something about my family from you too. 160 00:11:31,706 --> 00:11:34,290 Let's take our time getting to know 161 00:11:35,523 --> 00:11:36,316 one another. 162 00:11:50,024 --> 00:11:51,107 You jerk! 163 00:12:03,024 --> 00:12:04,107 Shut your mouths. 164 00:12:05,107 --> 00:12:06,564 Want me to shut them for you? 165 00:12:07,066 --> 00:12:09,440 I put in a request not to invest in One Air. 166 00:12:11,149 --> 00:12:12,232 - Are you okay? - I'll take that. 167 00:12:12,316 --> 00:12:13,232 You're not hurt, are you? 168 00:12:21,982 --> 00:12:22,899 This must be so hard for you. 169 00:12:26,107 --> 00:12:28,439 Everything you have is all thanks to me 170 00:12:28,482 --> 00:12:30,439 so why haven't you resolved this yet? 171 00:12:32,482 --> 00:12:34,689 I was humiliated! 172 00:12:35,399 --> 00:12:37,274 Where were you? 173 00:12:39,066 --> 00:12:39,815 Get on your knees. 174 00:12:42,149 --> 00:12:42,982 Get on your knees! 175 00:12:57,899 --> 00:12:59,607 In my eyes, you're not even a man. 176 00:13:00,690 --> 00:13:04,439 I keep you around for one and one reason only. 177 00:13:05,690 --> 00:13:06,774 You said yourself that you're smart, 178 00:13:08,316 --> 00:13:10,815 so put that darn noggin to some use! 179 00:13:12,232 --> 00:13:13,024 I'm so pissed! 180 00:13:25,191 --> 00:13:26,607 I've killed myself countless times in my head that 181 00:13:28,232 --> 00:13:29,439 I no longer have a soul. 182 00:13:31,440 --> 00:13:32,941 You're going to have to pay 183 00:13:33,857 --> 00:13:34,774 with your life 184 00:13:36,439 --> 00:13:37,607 for making me this way, Tae Ri. 185 00:13:50,440 --> 00:13:51,274 What's that you're looking at? 186 00:13:51,440 --> 00:13:52,358 Nothing. 187 00:13:52,439 --> 00:13:53,774 What is it? 188 00:13:53,857 --> 00:13:54,857 But... 189 00:13:55,066 --> 00:13:57,191 Oh my! 190 00:13:58,440 --> 00:14:01,274 You drove a stake through my heart, saying you'd never marry but alas! 191 00:14:01,899 --> 00:14:02,899 This isn't a dream, is it? 192 00:14:03,607 --> 00:14:05,107 Let's get you married right away too. 193 00:14:05,523 --> 00:14:07,066 Your dad and I should meet with her parents 194 00:14:07,316 --> 00:14:09,024 and then make it official. What do you say? 195 00:14:09,690 --> 00:14:13,732 Actually, I've already told Do Hee that I'd like to meet her family. 196 00:14:17,024 --> 00:14:17,982 Stop. 197 00:14:18,482 --> 00:14:19,399 Get some rest. 198 00:14:19,482 --> 00:14:20,689 Good night! 199 00:14:22,066 --> 00:14:22,982 Oh my. 200 00:14:23,815 --> 00:14:26,439 Thanks for making my son so happy, Do Hee. 201 00:14:28,523 --> 00:14:29,399 Do Hee! 202 00:14:30,066 --> 00:14:31,649 - You're here. - Do Hee! 203 00:14:32,191 --> 00:14:33,066 Do Hee! 204 00:14:33,316 --> 00:14:34,274 It's me! 205 00:14:34,523 --> 00:14:35,732 Can you recognise me? 206 00:14:40,815 --> 00:14:43,066 Her central nervous system wasn't affected so 207 00:14:43,482 --> 00:14:44,982 the doctor said she'll be able to talk soon! 208 00:14:46,232 --> 00:14:49,358 I'll help out lots with your physical therapy, Aunt Do Hee! 209 00:14:49,690 --> 00:14:50,732 Do Hee! 210 00:14:51,523 --> 00:14:52,690 You're back! 211 00:14:52,982 --> 00:14:54,732 I'm so proud of you! 212 00:14:57,232 --> 00:14:58,065 Hold on. 213 00:15:06,982 --> 00:15:07,689 Hey. 214 00:15:09,690 --> 00:15:10,440 Sun Hee. 215 00:15:12,565 --> 00:15:13,439 It's me. 216 00:15:14,274 --> 00:15:15,191 How have you been? 217 00:15:15,815 --> 00:15:16,523 What do you want? 218 00:15:22,232 --> 00:15:23,564 I miss Cho Rong. 219 00:15:24,358 --> 00:15:25,982 Can you bring her out? 220 00:15:48,440 --> 00:15:51,649 I prepared these ages ago to give to you when you found 221 00:15:52,274 --> 00:15:53,523 someone you loved. 222 00:15:54,565 --> 00:15:55,439 Ages ago? 223 00:15:56,899 --> 00:15:57,649 Yeah. 224 00:15:58,607 --> 00:16:00,857 I got them when I was pregnant with you but you said 225 00:16:01,107 --> 00:16:04,149 you'd never get married so it's been in my closet this whole time. 226 00:16:04,690 --> 00:16:06,024 They're a bit old-fashioned 227 00:16:06,732 --> 00:16:08,107 but since they're from me, 228 00:16:09,064 --> 00:16:11,107 I hope they become precious to you and Do Hee. 229 00:16:16,024 --> 00:16:17,191 I totally forgot. 230 00:16:17,982 --> 00:16:19,107 I put the kettle on for coffee. 231 00:16:52,774 --> 00:16:53,815 I'll figure out 232 00:16:54,523 --> 00:16:55,899 a way to get Do Hee and bring One Air down. 233 00:16:56,358 --> 00:16:57,649 There's no need. 234 00:16:58,690 --> 00:17:00,607 I already have plans in mind. 235 00:17:04,398 --> 00:17:05,358 What are you going to do? 236 00:17:07,440 --> 00:17:09,107 Do you know how the killer whale hunts? 237 00:17:10,440 --> 00:17:13,815 It uses its own prey as bait to catch an even bigger prey. 238 00:17:14,398 --> 00:17:17,273 I'll pretend to give him what is mine for 239 00:17:17,565 --> 00:17:19,232 the big picture. One Air? 240 00:17:20,273 --> 00:17:22,773 I'll let them do whatever they want. 241 00:17:27,941 --> 00:17:29,232 Your cheek is red. 242 00:17:34,232 --> 00:17:35,649 That must've hurt. 15403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.