Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,081 --> 00:00:10,457
One Air is an economical airline
2
00:00:10,665 --> 00:00:13,248
that considers great service
to be of utmost importance.
3
00:00:25,123 --> 00:00:26,457
Whoa!
4
00:00:27,415 --> 00:00:31,081
So Do Hee's mum works here, huh?
5
00:00:32,247 --> 00:00:35,248
Woo Jin, love cannot be had
through theory.
6
00:00:35,332 --> 00:00:37,874
You must jump right into her life.
7
00:00:59,248 --> 00:01:00,790
Hello.
8
00:01:01,165 --> 00:01:03,373
- Hey.
- Hi.
9
00:01:11,207 --> 00:01:12,874
Woo Jin! Come and eat!
10
00:01:17,800 --> 00:01:18,508
Mother?
11
00:01:19,924 --> 00:01:21,257
I'm home.
12
00:01:21,307 --> 00:01:24,023
Do Hee, come and eat with us.
13
00:01:24,163 --> 00:01:25,038
Okay.
14
00:01:30,115 --> 00:01:31,240
Do Hee's home!
15
00:01:31,732 --> 00:01:33,982
She doesn't know we moved in yet.
What will we do?
16
00:01:34,113 --> 00:01:36,117
We can't avoid it forever.
17
00:01:37,340 --> 00:01:38,465
Let's go with Plan One.
18
00:01:39,157 --> 00:01:40,490
Us both being totally servile?
19
00:01:45,782 --> 00:01:47,773
Have you been well, Ms. Kim?
20
00:01:48,449 --> 00:01:49,405
Hi, Woo Jin.
21
00:01:50,198 --> 00:01:51,115
Hey.
22
00:01:52,763 --> 00:01:54,013
Ji Young, Yoon Hee.
23
00:01:54,948 --> 00:01:55,711
Ye Bin.
24
00:01:56,402 --> 00:01:57,473
Good morning.
25
00:01:57,532 --> 00:01:58,866
- Good morning.
- Good morning.
26
00:02:00,198 --> 00:02:02,240
Please sit, Do Hee.
27
00:02:04,002 --> 00:02:08,335
I'd like to sit next to
Woo Jin please, Mother.
28
00:02:13,102 --> 00:02:13,828
Ye Bin?
29
00:02:13,933 --> 00:02:14,715
Will you move?
30
00:02:15,157 --> 00:02:17,073
The seat beside Woo Jin
belongs to me.
31
00:02:18,365 --> 00:02:19,406
Are you blind?
32
00:02:19,883 --> 00:02:20,890
I've already started eating.
33
00:02:21,157 --> 00:02:23,824
Enough. I'm Cha Do Hee.
34
00:02:23,990 --> 00:02:25,699
If I want to sit here, I will!
35
00:02:28,268 --> 00:02:32,164
You know the reason why you and I
must sit next to each other right?
36
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
I'm not moving.
37
00:02:38,574 --> 00:02:39,948
- Move.
- Nope.
38
00:02:40,031 --> 00:02:40,990
You'd better move!
39
00:02:41,073 --> 00:02:42,490
I said I'm not moving!
40
00:02:46,407 --> 00:02:48,430
I'll sit on the other side.
41
00:02:52,990 --> 00:02:56,824
What a wise decision.
42
00:02:57,947 --> 00:03:00,574
Let's sit next to each other,
all cosy-like.
43
00:03:01,391 --> 00:03:02,224
Sure.
44
00:03:07,143 --> 00:03:08,914
Make sure you don't eat too fast.
45
00:03:09,499 --> 00:03:10,790
Be careful of the bones.
46
00:03:12,290 --> 00:03:13,457
Right.
47
00:03:13,832 --> 00:03:15,415
This is a bit...
48
00:03:15,499 --> 00:03:16,624
Just eat it.
49
00:03:18,248 --> 00:03:19,415
Okay, then.
50
00:03:23,332 --> 00:03:25,957
Chew it.
She said to be careful of the bones.
51
00:03:31,790 --> 00:03:33,081
- It's good.
- Right?
52
00:03:33,165 --> 00:03:36,081
Oh, my goodness!
How adorably romantic!
53
00:03:36,182 --> 00:03:38,640
I'll bring out
some more yellow corvina.
54
00:03:38,724 --> 00:03:39,807
Thank you!
55
00:03:41,724 --> 00:03:43,097
- You should eat too.
- I will.
56
00:03:45,891 --> 00:03:49,097
Why are you acting so childish
in front of all our roommates?
57
00:03:49,849 --> 00:03:50,971
Have you no manners?
58
00:03:51,307 --> 00:03:53,390
If she was out of line,
let me apologise in her--
59
00:03:54,724 --> 00:03:56,682
I'm doing this precisely because
we're all roommates.
60
00:03:56,765 --> 00:03:58,222
Because of the competition.
61
00:03:58,973 --> 00:04:00,765
Ladies, listen good.
62
00:04:00,849 --> 00:04:03,807
Song Woo Jin belongs
to Cha Do Hee!
63
00:04:09,972 --> 00:04:10,972
Oh!
64
00:04:12,182 --> 00:04:14,265
Would you like to try some of this?
65
00:04:16,055 --> 00:04:17,347
Ah!
66
00:04:20,765 --> 00:04:22,098
Do you like it?
67
00:04:24,849 --> 00:04:25,765
Please eat, everyone.
68
00:04:40,474 --> 00:04:42,390
She never talked back once
to Do Hee but alas!
69
00:04:42,474 --> 00:04:45,015
I'm not as sharp so you're after
what's rightfully Do Hee's?
70
00:04:45,640 --> 00:04:48,348
I'll protect what belongs to Do Hee!
71
00:04:48,432 --> 00:04:49,557
Do Hee!
72
00:04:49,932 --> 00:04:52,599
Mother-- I mean...
73
00:04:56,765 --> 00:04:59,806
What are you doing here?
74
00:05:00,140 --> 00:05:03,056
You seem to be in more shock
than I imagined.
75
00:05:03,599 --> 00:05:05,498
I'm sorry, Do Hee.
76
00:05:05,973 --> 00:05:08,554
We should've run this by you before.
77
00:05:09,599 --> 00:05:11,682
But we couldn't
because we're scared of you.
78
00:05:11,905 --> 00:05:13,265
We were afraid you'd kick us out.
79
00:05:13,616 --> 00:05:15,324
Please don't kick us out.
80
00:05:15,432 --> 00:05:18,538
We have nowhere to go.
81
00:05:19,265 --> 00:05:21,693
Please let us stay until we find
a place to move into.
82
00:05:22,348 --> 00:05:26,223
We promise not to do anything
that will upset you in any way.
83
00:05:26,807 --> 00:05:29,849
We won't say anything about your
family issues or bring up Sun Hee.
84
00:05:29,932 --> 00:05:33,182
We swear!
Mum's the word!
85
00:05:33,307 --> 00:05:35,952
And I'll be really good to you.
86
00:05:36,515 --> 00:05:41,515
We'll run all your errands
from ironing to laundry, everything!
87
00:05:41,599 --> 00:05:45,682
Mum ironed
your One Air uniform already.
88
00:05:45,972 --> 00:05:48,921
Chun Ji even shined your shoes.
89
00:06:07,849 --> 00:06:11,936
"Oh Tae Ri is named CEO
of Donghae Airlines."
90
00:06:13,182 --> 00:06:14,999
"She moves to scrap One Air."
91
00:06:16,265 --> 00:06:18,724
Those little jerks!
92
00:06:22,348 --> 00:06:24,632
Song Woo Jin belongs
to Cha Do Hee.
93
00:06:25,891 --> 00:06:26,741
What?
94
00:06:27,849 --> 00:06:30,223
I said Song Woo Jin belongs
to Cha Do Hee.
95
00:06:31,390 --> 00:06:32,306
Of course.
96
00:06:34,432 --> 00:06:35,932
Did you win the lottery
or something?
97
00:06:36,782 --> 00:06:38,490
Did you finally set a wedding date?
98
00:06:38,574 --> 00:06:40,449
What are you all smiles about?
99
00:06:41,948 --> 00:06:43,031
Let's start the meeting.
100
00:06:44,015 --> 00:06:44,931
In five minutes.
101
00:06:47,724 --> 00:06:48,973
You're in, Woo Jin.
102
00:06:49,432 --> 00:06:50,265
I am.
103
00:06:51,599 --> 00:06:52,973
This is the business plan
for One Air,
104
00:06:53,056 --> 00:06:54,382
the company you founded.
105
00:06:55,682 --> 00:06:58,849
Other low-cost flights
don't offer meals on flight
106
00:06:58,932 --> 00:07:00,348
but they ask passengers to buy them.
107
00:07:00,432 --> 00:07:01,724
Right.
108
00:07:01,972 --> 00:07:05,515
But I can make a low-cost meal
with a mere 2,000 won.
109
00:07:05,973 --> 00:07:09,515
At that cost, we can even give out
the meals on the house.
110
00:07:10,182 --> 00:07:13,632
It'll boost the company image
and make our passengers happy.
111
00:07:13,932 --> 00:07:14,921
2,000 won?
112
00:07:15,572 --> 00:07:16,749
Is that even possible?
113
00:07:17,307 --> 00:07:18,724
I'll do the grocery shopping
114
00:07:18,807 --> 00:07:21,210
and make the meal myself
to show you.
115
00:07:30,891 --> 00:07:32,515
One Air is Do Hee's work.
116
00:07:33,045 --> 00:07:36,545
I was released from Donghae,
so I must hang on to this job.
117
00:07:37,807 --> 00:07:39,640
Okay, let's try it out.
118
00:07:41,682 --> 00:07:42,640
Thank you.
119
00:07:48,765 --> 00:07:50,474
I knew he'd be here.
120
00:07:50,891 --> 00:07:52,599
I figured as much
when he went through my phone.
121
00:07:53,056 --> 00:07:54,515
Tae Yang! Wake up!
122
00:07:54,599 --> 00:07:57,182
I don't want to be scrubbed down!
123
00:07:58,413 --> 00:08:00,121
Huh? What time is it?
124
00:08:01,849 --> 00:08:02,682
It's night time.
125
00:08:06,996 --> 00:08:10,287
We're a team, got it?
126
00:08:12,893 --> 00:08:14,058
Get this off of me!
127
00:08:15,140 --> 00:08:17,348
You want
to see Do Hee's twin, right?
128
00:08:17,432 --> 00:08:18,546
She's here right now.
129
00:08:19,140 --> 00:08:20,015
Where?
130
00:08:30,140 --> 00:08:33,848
Ok Jung and Chun Ji moved in
to Woo Jin's place?
131
00:08:36,253 --> 00:08:39,002
The nerve!
132
00:08:39,972 --> 00:08:42,055
How could they think
of going to Do Hee's?
133
00:08:43,390 --> 00:08:45,432
- I'm going to kill them.
- Mum!
134
00:08:46,778 --> 00:08:49,655
I, too, thought it was ludicrous.
They caught me off guard.
135
00:08:49,990 --> 00:08:52,749
But they must've really had nowhere
to go to resort to doing that.
136
00:08:53,163 --> 00:08:54,077
I feel sorry for them.
137
00:08:54,223 --> 00:08:55,972
But remember what Chun Dae did?
138
00:08:57,015 --> 00:08:59,056
At my house, I did all their chores
139
00:08:59,140 --> 00:09:00,807
but they're really good to me
at Woo Jin's.
140
00:09:01,390 --> 00:09:03,348
Mother even ironed my uniform
141
00:09:03,432 --> 00:09:05,307
and Chun Ji shined my shoes!
142
00:09:05,390 --> 00:09:06,557
That's nothing to brag about!
143
00:09:11,140 --> 00:09:12,891
What do you think about her twin?
144
00:09:14,182 --> 00:09:15,973
Have one!
145
00:09:16,474 --> 00:09:19,348
They look exactly alike.
146
00:09:20,724 --> 00:09:21,807
It's so good though.
147
00:09:21,891 --> 00:09:23,473
Her name's Cha Sun Hee?
148
00:09:26,182 --> 00:09:27,640
"CEO: Oh Tae Ri"
149
00:09:33,867 --> 00:09:35,584
Dad didn't leave the country?
Why not?
150
00:09:36,119 --> 00:09:39,077
So he's still in Korea?
You're sure?
151
00:09:39,538 --> 00:09:41,655
I confirmed it
with the immigration office.
152
00:09:46,015 --> 00:09:47,733
This wasn't part of our plan.
153
00:09:49,415 --> 00:09:51,413
We have to get him
out of the country
154
00:09:51,679 --> 00:09:53,788
and get that warrant out on him
so that he doesn't meddle!
155
00:09:53,855 --> 00:09:55,780
If he's still in the country,
it changes everything!
156
00:09:57,290 --> 00:09:58,457
Is this the best you can do?
157
00:10:00,498 --> 00:10:01,290
"Blocked Number"
158
00:10:06,623 --> 00:10:07,540
Hello?
159
00:10:08,166 --> 00:10:12,498
What the heck do you think
you're doing?
160
00:10:15,248 --> 00:10:18,290
Had I known
you were still in Korea,
161
00:10:18,373 --> 00:10:19,707
I would've ran this by you first.
162
00:10:19,790 --> 00:10:21,790
How's your health?
163
00:10:22,498 --> 00:10:24,790
Let's get together.
I'll explain everything.
164
00:10:36,957 --> 00:10:38,623
You're going to do the grocery
shopping here yourself?
165
00:10:38,782 --> 00:10:39,782
Of course!
166
00:10:40,749 --> 00:10:42,707
Here we go!
167
00:10:42,790 --> 00:10:44,832
Look how inexpensive
yet fresh this is!
168
00:10:46,832 --> 00:10:47,790
Hold that.
169
00:10:51,166 --> 00:10:53,248
- Come have a feel!
- That's all right.
170
00:10:56,082 --> 00:10:59,373
How much is 20kg of the flounder,
10kg of the halibut
171
00:10:59,457 --> 00:11:02,665
and 20kg of rockfish?
172
00:11:03,582 --> 00:11:05,248
To spare us
from unnecessary haggling,
173
00:11:05,331 --> 00:11:08,915
I know that halibut crates
were sold Tuesday at 37,000 won
174
00:11:08,999 --> 00:11:11,582
per 10kg during the auction,
175
00:11:11,665 --> 00:11:13,372
just so you know.
176
00:11:14,999 --> 00:11:17,749
Fine, then I'd like 3,000 each
for filleting the fish.
177
00:11:17,832 --> 00:11:18,665
Enough!
178
00:11:19,247 --> 00:11:20,748
I'll fillet it myself.
179
00:11:21,124 --> 00:11:22,874
That's how we'll keep costs down.
180
00:11:23,415 --> 00:11:24,331
Yourself.
181
00:11:31,801 --> 00:11:32,832
Aren't you a little out
of your element here?
182
00:11:32,915 --> 00:11:34,540
I doubt you've ever
filleted fish before.
183
00:11:40,874 --> 00:11:45,247
Though I've never so much
as washed one dish growing up,
184
00:11:45,415 --> 00:11:49,165
but for One Air's sake,
I'd even fillet fish if need be!
185
00:11:59,897 --> 00:12:02,480
You're really filleting the halibut.
186
00:12:02,922 --> 00:12:04,105
This isn't the halibut.
187
00:12:04,665 --> 00:12:06,207
If the eye is to the left,
188
00:12:06,832 --> 00:12:08,207
it's a halibut.
189
00:12:08,248 --> 00:12:10,166
If it's on the right,
it's a flounder.
190
00:12:10,480 --> 00:12:11,207
This is the flounder.
191
00:12:11,623 --> 00:12:13,457
- Jumbo shrimp?
- Yes.
192
00:12:13,707 --> 00:12:15,040
This is the whiteleg shrimp.
193
00:12:15,362 --> 00:12:18,488
The antlers don't grow past the nose
and it has a reddish tail.
194
00:12:18,690 --> 00:12:19,857
It may have been frozen,
195
00:12:19,940 --> 00:12:22,274
but if you cook it properly,
it'll put the jumbo shrimp to shame.
196
00:12:24,040 --> 00:12:25,581
Will you hand me the fillet knife?
197
00:12:25,726 --> 00:12:26,685
Sure.
198
00:12:28,767 --> 00:12:30,600
I'll officially begin now.
199
00:12:42,315 --> 00:12:45,899
I can't believe my heart's skipping
a beat watching her fillet!
200
00:12:51,024 --> 00:12:53,855
How could your mother
and Chun Ji move into Woo Jin's?
201
00:12:54,607 --> 00:12:56,398
Unbelievable!
202
00:12:57,381 --> 00:12:59,714
Do you know how flabbergasted
I was to hear that?
203
00:13:00,298 --> 00:13:03,548
Sun Hee's so kind that she wants me
to just let it go but...
204
00:13:04,132 --> 00:13:05,714
this is just too much!
205
00:13:06,174 --> 00:13:08,049
They moved out on account
of your philandering ways
206
00:13:08,132 --> 00:13:09,423
and they move in with Do Hee?
207
00:13:10,090 --> 00:13:12,381
Why are you always mooching off
of one of my daughters?
208
00:13:12,782 --> 00:13:14,199
What did my girls ever do
to deserve that?
209
00:13:16,157 --> 00:13:17,990
Mother, I deserve to die!
210
00:13:18,042 --> 00:13:19,209
Don't bother kneeling!
211
00:13:19,322 --> 00:13:20,615
Your charade won't work on me.
212
00:13:20,690 --> 00:13:22,024
I'm not doing this for show!
213
00:13:22,163 --> 00:13:23,954
I'm too ashamed to face you
as I have nothing to offer as a man!
214
00:13:24,115 --> 00:13:26,119
Let's cut to the chase.
Call them.
215
00:13:26,490 --> 00:13:29,490
I could go there but it's not
the best way to handle things.
216
00:13:29,965 --> 00:13:31,590
Call your mum
217
00:13:31,673 --> 00:13:33,757
and tell her to move out
of Do Hee's this instant!
218
00:13:34,216 --> 00:13:35,423
I want a confirmation.
219
00:13:36,924 --> 00:13:38,298
Call her now!
220
00:13:38,381 --> 00:13:40,424
Okay, Mother! I'll do as you ask!
221
00:13:43,340 --> 00:13:45,525
But it's almost time
for Cho Rong to get home.
222
00:13:46,132 --> 00:13:47,924
She'll be waiting for me
at the bus stop.
223
00:13:48,049 --> 00:13:51,297
Oh, no! The soup is boiling! Ouch!
224
00:13:52,174 --> 00:13:53,090
Ouch!
225
00:13:53,174 --> 00:13:56,650
I'm late. It's past the time
for her to be picked up.
226
00:13:57,216 --> 00:13:58,931
I need to go but...
227
00:13:59,234 --> 00:14:01,527
I can't go right now.
What do I do?
228
00:14:01,673 --> 00:14:02,590
Sheesh!
229
00:14:06,257 --> 00:14:09,135
Geez! My mum drives me insane!
230
00:14:14,715 --> 00:14:17,216
Goodbye, everyone!
231
00:14:17,297 --> 00:14:19,353
- Bye!
- Goodbye!
232
00:14:23,454 --> 00:14:24,371
Grandma!
233
00:14:24,423 --> 00:14:28,174
My little darling! Welcome home!
234
00:14:28,924 --> 00:14:30,799
- Did you have a good day at school?
- Yup!
235
00:14:31,465 --> 00:14:33,590
- Let's go inside.
- Okay.
236
00:14:34,313 --> 00:14:36,231
Don't stare and make it obvious.
237
00:14:36,297 --> 00:14:37,132
What?
238
00:14:37,216 --> 00:14:41,072
A kidnapper's following us.
239
00:14:41,566 --> 00:14:43,674
- Kidnapper?
- Yes.
240
00:14:44,092 --> 00:14:46,800
He was spying on me
while I was in school
241
00:14:47,174 --> 00:14:48,924
and now, he's followed me home.
242
00:15:13,590 --> 00:15:15,257
What? Get off!
243
00:15:17,132 --> 00:15:20,839
- Get over here!
- Sheesh!
244
00:15:23,965 --> 00:15:26,174
Are you out of your mind?
245
00:15:26,395 --> 00:15:28,978
How could you come to my place?
My mother-in-law saw you!
246
00:15:29,007 --> 00:15:31,007
Is she that important?
Do I mean nothing to you?
247
00:15:31,381 --> 00:15:33,297
I was the biggest victim
in all this!
248
00:15:33,657 --> 00:15:35,949
I've lost my love and my job!
I wish I could just die!
249
00:15:41,241 --> 00:15:44,824
A child's book bag,
magnifying glasses, and luggage?
250
00:15:46,322 --> 00:15:48,115
I said you could use the card
for me!
251
00:15:48,174 --> 00:15:49,715
Not to buy your family gifts!
252
00:15:50,482 --> 00:15:52,899
I nearly blew my top
seething with anger!
253
00:15:54,799 --> 00:15:57,924
I need you to pay
for the credit card bill.
254
00:15:59,174 --> 00:16:00,590
If you don't,
255
00:16:01,507 --> 00:16:04,007
I'll go ask your wife to pay it off.
256
00:16:19,298 --> 00:16:20,381
Yes, Detective.
257
00:16:20,799 --> 00:16:22,840
I'm certain the man in the hood
258
00:16:22,924 --> 00:16:26,049
is the man you've been after,
Mr. Oh Pyung Pan.
259
00:16:26,340 --> 00:16:27,673
You can go arrest him now.
260
00:16:33,049 --> 00:16:37,174
It would've been nice if he'd left
before we had to resort to this.
261
00:16:38,297 --> 00:16:39,673
That stubborn old geezer!
262
00:16:56,298 --> 00:16:57,882
What the heck is this?
263
00:17:00,381 --> 00:17:01,507
What the heck happened?
264
00:17:01,799 --> 00:17:02,632
I don't know.
265
00:17:07,215 --> 00:17:09,464
Dad! Darn it!
266
00:17:10,714 --> 00:17:12,714
I knew it!
267
00:17:14,339 --> 00:17:15,297
Those jerks!
268
00:17:22,215 --> 00:17:23,631
Oh, my stomach!
269
00:17:29,632 --> 00:17:30,965
I'll try it out.
270
00:17:39,423 --> 00:17:40,242
Wow!
271
00:17:41,226 --> 00:17:44,322
How can food that economical
taste this divine?
272
00:17:45,007 --> 00:17:46,257
You're right.
273
00:17:46,992 --> 00:17:48,882
Korean seafood
is the best in the world.
274
00:17:49,194 --> 00:17:50,277
Amazing.
275
00:17:52,174 --> 00:17:54,132
I'm glad you agree.
276
00:17:58,465 --> 00:18:00,090
We shouldn't drink.
We didn't order--
277
00:18:00,174 --> 00:18:03,049
Drinks come with the meal
at places like this.
278
00:18:04,149 --> 00:18:07,670
Great work helping out today.
I'll make you a soju bomb.
279
00:18:09,090 --> 00:18:12,340
She has alcoholic dementia,
so this is like poison to her.
280
00:18:18,049 --> 00:18:18,924
Cheers.
281
00:18:24,007 --> 00:18:25,210
Man.
282
00:18:29,632 --> 00:18:30,906
Wow.
283
00:18:37,673 --> 00:18:39,590
I didn't know you liked
soju bombs so much.
284
00:18:40,340 --> 00:18:41,881
Shall I make you another?
285
00:18:43,132 --> 00:18:46,590
Yes, I love it.
I'd give anything for it.
286
00:18:46,757 --> 00:18:48,715
Why didn't you tell me sooner?
287
00:18:49,049 --> 00:18:49,984
So it was all an act!
19933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.