All language subtitles for The Good Witch EP08 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,281 --> 00:00:04,909 Get out of here! 2 00:00:05,284 --> 00:00:06,867 Who knows what she'll do! 3 00:00:15,951 --> 00:00:18,993 Ouch! 4 00:00:46,534 --> 00:00:48,784 Let me see that. Are you all right? 5 00:00:49,325 --> 00:00:50,617 I'm fine. 6 00:00:51,325 --> 00:00:54,867 You don't eat or sleep and you've been cleaning for three days now. 7 00:00:55,676 --> 00:00:57,799 This isn't going to make what Chun Dae did go away. 8 00:00:58,484 --> 00:01:01,817 Please go and get some sleep, will you? 9 00:01:02,526 --> 00:01:04,108 I'm home! 10 00:01:09,425 --> 00:01:11,217 - Cho Rong, you're home! - Mum! 11 00:01:11,300 --> 00:01:13,175 My little darling! 12 00:01:15,049 --> 00:01:16,634 How was school today? 13 00:01:16,717 --> 00:01:18,259 You and Min Gyoo didn't have arguments, did you? 14 00:01:18,342 --> 00:01:21,342 He stole my snack so I had to scold him. 15 00:01:21,801 --> 00:01:24,717 Kids these days behave so badly. 16 00:01:28,217 --> 00:01:29,580 Have you been crying? 17 00:01:31,175 --> 00:01:34,342 No, why would I cry? 18 00:01:35,467 --> 00:01:38,133 Go wash your hands. I'll steam some corn for you. 19 00:01:39,092 --> 00:01:40,342 Mum... 20 00:01:40,676 --> 00:01:43,509 Go wash up. 21 00:01:44,384 --> 00:01:45,634 Okay. 22 00:01:47,050 --> 00:01:48,175 Go wash up. 23 00:01:58,717 --> 00:02:00,092 I was terrified of getting caught 24 00:02:00,175 --> 00:02:02,801 trying to pack and move out while Sun Hee and her mum weren't home. 25 00:02:03,634 --> 00:02:05,884 You're sure I can move in to Woo Jin's, right? 26 00:02:05,968 --> 00:02:08,551 She said to move in tomorrow. Sleep at a friend's tonight and then go. 27 00:02:09,050 --> 00:02:12,551 What if Do Hee's mean to me because you cheated 28 00:02:12,634 --> 00:02:13,759 on her sister? 29 00:02:14,425 --> 00:02:17,551 You don't even have the wherewithal! How could you have two mistresses? 30 00:02:18,717 --> 00:02:20,384 And they were so ugly. 31 00:02:21,759 --> 00:02:22,784 It was fun. 32 00:02:23,668 --> 00:02:25,221 Let me know when season two is out. 33 00:02:27,717 --> 00:02:28,717 Go. 34 00:02:29,092 --> 00:02:30,049 I'm off. 35 00:02:31,049 --> 00:02:32,801 - Bye! - Bye! 36 00:02:34,467 --> 00:02:36,096 How's your arm? 37 00:02:36,300 --> 00:02:37,551 Is the medicated patch helping at all? 38 00:02:41,049 --> 00:02:44,133 Moon Sook may look like she'd be nice 39 00:02:44,217 --> 00:02:45,801 but you couldn't be more wrong. 40 00:02:45,926 --> 00:02:49,341 Her nickname in school was Crazy Baseball Bat. 41 00:02:49,464 --> 00:02:52,799 She beat up a 100kg baseball player because he was 42 00:02:53,009 --> 00:02:55,009 bullying her little brother. 43 00:02:56,217 --> 00:02:58,179 If she'd caught either of us that night, 44 00:02:58,713 --> 00:02:59,992 one of us would be dead. 45 00:03:01,267 --> 00:03:03,851 A jerk like me deserves to die. 46 00:03:05,475 --> 00:03:07,517 This isn't a bad look for you. 47 00:03:07,576 --> 00:03:10,993 You could rack up a load of sympathy points looking that way. 48 00:03:11,492 --> 00:03:13,409 Sun Hee's a huge softie. 49 00:03:13,701 --> 00:03:16,534 When she sees you down and out looking a hot mess like that, 50 00:03:16,617 --> 00:03:17,784 she'll forgive you for sure. 51 00:03:18,492 --> 00:03:19,617 That'll be how you do it. 52 00:03:19,701 --> 00:03:21,617 This isn't some ploy to win her favours! 53 00:03:21,701 --> 00:03:23,450 I really can't bear to face Sun Hee! 54 00:03:23,534 --> 00:03:24,951 Yes, that's the spirit! 55 00:03:25,034 --> 00:03:26,993 She'll certainly go for how sincere you are! 56 00:03:27,367 --> 00:03:30,117 You keep up this plan of winning her sympathy 57 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 and as for me... 58 00:03:37,034 --> 00:03:41,701 I just thought of a great idea. 59 00:03:51,659 --> 00:03:52,659 Oh, my! 60 00:03:53,676 --> 00:03:55,384 Let me see. Are you okay? 61 00:03:57,384 --> 00:03:58,926 Oh, my. 62 00:04:00,117 --> 00:04:03,325 Normally, housework's cake for you. Imagine the shock you're in... 63 00:04:03,409 --> 00:04:06,659 I'll be more careful. 64 00:04:09,075 --> 00:04:10,030 I can't let you keep this up. 65 00:04:10,695 --> 00:04:12,433 Something awful is bound to happen. 66 00:04:12,867 --> 00:04:14,534 Stay at Woo Jin's for a bit. 67 00:04:15,242 --> 00:04:18,325 Live as Do Hee there and force yourself to forget all this. 68 00:04:19,242 --> 00:04:21,149 You need to have your wits about you! 69 00:04:21,733 --> 00:04:22,609 Do you hear me? 70 00:04:30,300 --> 00:04:32,492 How'd she get the position without even a third round? 71 00:04:33,259 --> 00:04:35,759 You don't suppose Ye Bin's using corrupt ways like Do Hee, do you? 72 00:04:35,842 --> 00:04:37,342 Stop! She'll hear you. 73 00:04:37,926 --> 00:04:39,842 Corrupt or not, who cares? 74 00:04:39,901 --> 00:04:41,692 What's important is Do Hee's gone and Ye Bin took her place. 75 00:04:41,776 --> 00:04:42,418 Congratulations. 76 00:04:42,455 --> 00:04:43,413 You'd better side with her now. 77 00:04:45,234 --> 00:04:47,222 I'll give you all the power that Do Hee used to have. 78 00:04:48,025 --> 00:04:51,150 From now on, do as I tell you to. 79 00:04:52,067 --> 00:04:56,859 We need to take down One Air that Woo Jin's trying to make happen. 80 00:04:56,943 --> 00:05:01,484 I need you to stop Do Hee from joining his team 81 00:05:02,734 --> 00:05:04,024 on One Air. 82 00:05:11,275 --> 00:05:13,484 "One Air" 83 00:05:15,651 --> 00:05:19,526 Wow, is this the office for One Air? 84 00:05:19,609 --> 00:05:21,525 Yes, I set it all up and now I'm preparing to open. 85 00:05:22,217 --> 00:05:24,842 I did agree to work with you because you scouted me but 86 00:05:24,901 --> 00:05:27,234 I am slightly worried that I may regret it. 87 00:05:27,609 --> 00:05:29,067 You won't regret it because 88 00:05:29,192 --> 00:05:30,484 you and I work 89 00:05:30,943 --> 00:05:32,484 for One Air. 90 00:05:33,484 --> 00:05:34,650 Why would you leave her out? 91 00:05:35,734 --> 00:05:36,859 Where is she? 92 00:05:37,165 --> 00:05:38,040 Who? 93 00:05:39,310 --> 00:05:41,692 You know my role in life! Cupid! 94 00:05:41,776 --> 00:05:44,400 Your dad messages me from Germany every day 95 00:05:44,484 --> 00:05:46,275 asking if things are going well between you and Do Hee. 96 00:05:52,275 --> 00:05:53,441 I look forward to working with you. 97 00:06:04,050 --> 00:06:07,759 Will Do Hee be coming home today? 98 00:06:08,342 --> 00:06:10,801 She had things to deal with at her mother's but 99 00:06:10,884 --> 00:06:13,092 she said she'll be back at the house starting today. 100 00:06:13,759 --> 00:06:14,677 Bye! 101 00:06:19,968 --> 00:06:21,425 Bye, blue clothes! 102 00:06:25,592 --> 00:06:26,842 He's sure to get married now. 103 00:06:30,384 --> 00:06:33,592 These flowers reminded me of you. 104 00:06:34,384 --> 00:06:36,959 You're even more beautiful than flowers. 105 00:06:38,342 --> 00:06:39,758 That was so corny. 106 00:06:41,259 --> 00:06:42,381 I found it on my way home. 107 00:06:43,217 --> 00:06:45,258 That's ridiculous. I sound like a fool. 108 00:06:49,175 --> 00:06:50,300 Here she is. 109 00:06:52,904 --> 00:06:53,818 I've been waiting for you. 110 00:06:53,999 --> 00:06:55,763 I got you these flowers just-- 111 00:07:02,009 --> 00:07:04,384 You're so lame. 112 00:07:04,801 --> 00:07:08,049 Why not just offer her the sun and the moon too? 113 00:07:08,842 --> 00:07:10,154 Give that back! 114 00:07:10,601 --> 00:07:11,936 You're trying to woo Do Hee, 115 00:07:11,961 --> 00:07:14,294 the dating queen, when you don't know the first thing about dating? 116 00:07:15,300 --> 00:07:17,551 You've never so much as been on one date, right? 117 00:07:17,634 --> 00:07:19,842 You've never even had one meal with a woman, right? 118 00:07:24,576 --> 00:07:27,284 You said let's compete man to man but you're no match for me. 119 00:07:27,867 --> 00:07:29,826 We're on totally different levels. 120 00:07:31,659 --> 00:07:35,568 I may give you a dating tip or two given we've known each other so long 121 00:07:36,092 --> 00:07:37,300 so ask me. 122 00:07:38,217 --> 00:07:39,342 With courtesy. 123 00:07:43,300 --> 00:07:44,592 That jerk... 124 00:07:47,562 --> 00:07:48,968 Love isn't so easy. 125 00:07:50,384 --> 00:07:54,259 I think this tiara was actually made just for you. 126 00:07:54,342 --> 00:07:55,748 You look so pretty! 127 00:07:56,024 --> 00:07:57,461 You're going to have a poster shoot too, right? 128 00:07:57,486 --> 00:07:58,820 Who's the male spokesmodel? 129 00:07:59,609 --> 00:08:03,217 Woo Jin's still the spokesmodel so I imagine it'll be with him. 130 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 I'm so jealous. 131 00:08:04,484 --> 00:08:07,150 I can't even begin to compare the two! 132 00:08:07,234 --> 00:08:09,400 The previous model was way better. 133 00:08:09,776 --> 00:08:12,776 Are you suggesting Do Hee's better than Ye Bin? 134 00:08:12,992 --> 00:08:13,943 What? 135 00:08:14,859 --> 00:08:17,192 I was talking about the new model of this mould spray. 136 00:08:17,275 --> 00:08:18,359 Jeez. 137 00:08:18,859 --> 00:08:22,382 Look at all this harmful mould everywhere! 138 00:08:22,421 --> 00:08:23,929 He must be out of his mind! 139 00:08:23,957 --> 00:08:24,873 Hello, everyone. 140 00:08:26,234 --> 00:08:29,275 Let's have dinner in 30 minutes, Woo Jin. 141 00:08:29,384 --> 00:08:31,842 Do Hee said she's skipping dinner and going straight to bed. 142 00:08:33,259 --> 00:08:35,217 - Is she feeling sick? - You look pretty. 143 00:08:37,467 --> 00:08:39,759 Why are the guys all about De Hee? 144 00:08:40,023 --> 00:08:43,133 Is everything all right with Do Hee? 145 00:08:46,926 --> 00:08:48,867 I'll go get her for you. 146 00:08:49,448 --> 00:08:50,257 Thanks. 147 00:08:57,049 --> 00:08:58,175 She looks mad. 148 00:08:58,509 --> 00:08:59,759 Are these flowers not pretty enough? 149 00:09:07,968 --> 00:09:10,632 Come out, Do Hee. 150 00:09:11,801 --> 00:09:13,842 Will you congratulate me on becoming the spokesmodel? 151 00:09:15,759 --> 00:09:16,842 Do Hee. 152 00:09:20,050 --> 00:09:22,467 You won't acknowledge me at all, eh? 153 00:09:23,509 --> 00:09:25,092 You can't ignore me forever. 154 00:09:26,117 --> 00:09:29,700 When word about your dementia's out, you're done for. 155 00:09:33,909 --> 00:09:35,034 "Health Check-Up Pamphlet" 156 00:09:42,492 --> 00:09:45,074 It's a gift from Da In Gallery. 157 00:09:45,993 --> 00:09:48,200 I joined them to do charitable work 158 00:09:48,909 --> 00:09:50,710 but they keep sending gifts. 159 00:09:51,158 --> 00:09:53,701 It takes commitment to fund them for three consecutive years. 160 00:09:54,576 --> 00:09:55,450 Is that right? 161 00:09:56,826 --> 00:10:00,200 Go hang it at One Air to give them good luck. 162 00:10:00,284 --> 00:10:01,992 This painting's got-- 163 00:10:02,074 --> 00:10:03,700 We're home! 164 00:10:03,784 --> 00:10:04,867 We're home! 165 00:10:09,024 --> 00:10:10,317 Here's the agreement 166 00:10:10,400 --> 00:10:12,692 from the chairpersons of the cultural affairs committee. 167 00:10:14,901 --> 00:10:17,776 Don't let the denied approval of One Air get you down. 168 00:10:18,259 --> 00:10:20,050 If you give me title of chairperson, 169 00:10:20,133 --> 00:10:21,842 I'll announce the business plans at the shareholders' meeting. 170 00:10:21,926 --> 00:10:22,884 You! 171 00:10:25,300 --> 00:10:26,758 I saw this coming! 172 00:10:27,592 --> 00:10:29,968 Charity? Repent? 173 00:10:30,049 --> 00:10:31,467 It was all for show, huh? 174 00:10:32,175 --> 00:10:35,049 You're using the cultural affairs 175 00:10:35,092 --> 00:10:38,133 to come back to work unnoticed. 176 00:10:39,425 --> 00:10:42,675 Even your immature kid brother's putting in effort 177 00:10:43,217 --> 00:10:46,634 saying he'd work his way up from the bottom! 178 00:10:47,676 --> 00:10:49,926 You're supposed to be older and wiser! Can't you be more like him? 179 00:10:51,049 --> 00:10:51,884 Get out! 180 00:10:53,175 --> 00:10:54,633 I said get out! 181 00:10:59,259 --> 00:11:00,133 Get off of me! 182 00:11:00,715 --> 00:11:02,048 That little... 183 00:11:04,133 --> 00:11:06,300 I can't believe she's actually my child... 184 00:11:09,968 --> 00:11:13,467 He's out to stop me from returning! Did you see that? 185 00:11:15,425 --> 00:11:17,800 How will I return when he's so adamantly against it? 186 00:11:23,704 --> 00:11:26,120 We can get rid of him if he's against it. 187 00:11:28,676 --> 00:11:32,175 Then you can take over Donghae. 188 00:11:33,133 --> 00:11:35,676 Then you can do to One Air, Woo Jin and Do Hee 189 00:11:36,384 --> 00:11:37,884 as you see fit. 190 00:11:39,676 --> 00:11:40,592 How? 191 00:11:44,050 --> 00:11:47,008 I'd do anything for you. 192 00:11:48,467 --> 00:11:49,759 Answer me one thing though. 193 00:11:51,450 --> 00:11:54,784 Would you be all right with your father in danger? 194 00:12:25,509 --> 00:12:27,926 How could you do this to me for a nobody like her? 195 00:12:28,009 --> 00:12:31,259 How could you betray me? I was like a wife to you! 196 00:12:35,092 --> 00:12:36,384 Those despicable people! 197 00:12:36,821 --> 00:12:38,237 How could they do that? 198 00:13:11,976 --> 00:13:13,070 He said he loved me 199 00:13:13,954 --> 00:13:15,661 so how could he hurt me this way? 200 00:13:17,676 --> 00:13:19,300 I trusted him. 201 00:13:20,676 --> 00:13:21,926 I'm through with him! 202 00:13:32,884 --> 00:13:33,662 What do I do? 203 00:13:33,687 --> 00:13:36,616 Do Hee would never sharpen a knife at night. 204 00:13:42,259 --> 00:13:44,851 What are you doing up at this hour? 205 00:13:45,717 --> 00:13:48,509 I was preparing for work at One Air. 206 00:13:49,065 --> 00:13:50,945 What sort of work? 207 00:13:51,509 --> 00:13:53,592 I'm no longer the spokesmodel of Donghae but 208 00:13:53,676 --> 00:13:55,101 as the crew rep of One Air, 209 00:13:55,219 --> 00:13:58,007 I think it's important that I keep in shape. 210 00:13:58,123 --> 00:14:01,248 In particular, in areas where one can get flabby like 211 00:14:01,300 --> 00:14:02,983 triceps, I must work out regularly. 212 00:14:12,100 --> 00:14:12,976 Good night! 213 00:14:13,350 --> 00:14:14,296 Good night! 214 00:14:17,034 --> 00:14:17,951 Sleep tight. 215 00:14:19,117 --> 00:14:20,217 He said he loved me 216 00:14:20,523 --> 00:14:22,266 so how could he hurt me this way? 217 00:14:34,591 --> 00:14:36,674 Dad, hold on. 218 00:14:39,617 --> 00:14:41,199 Your tie's crooked. 219 00:14:43,117 --> 00:14:44,680 When mum was alive, 220 00:14:45,665 --> 00:14:47,930 she tied your tie for you daily. 221 00:14:48,791 --> 00:14:50,439 What's gotten into you? 222 00:14:50,687 --> 00:14:51,646 Bring it. 223 00:14:54,659 --> 00:14:57,431 I made you this to keep you healthy. 224 00:14:57,867 --> 00:15:00,509 I'm not going out to die or anything. 225 00:15:00,951 --> 00:15:02,242 You aren't being yourself. 226 00:15:02,521 --> 00:15:04,020 Stop it, dad. 227 00:15:05,043 --> 00:15:07,293 My friend's father passed the other week and 228 00:15:07,701 --> 00:15:08,899 it scared me. 229 00:15:10,166 --> 00:15:13,792 I felt inspired to be better to you while I still have the chance. 230 00:15:15,617 --> 00:15:17,024 Don't do a thing. 231 00:15:18,074 --> 00:15:20,534 That's how you can be good to me. 232 00:15:30,242 --> 00:15:33,384 He won't be coming home for a little while. 233 00:15:34,367 --> 00:15:37,449 From now on, get my permission for everything that goes on at home 234 00:15:38,409 --> 00:15:39,784 not his. 235 00:15:41,993 --> 00:15:44,450 Don't allow a soul in here without my permission. Especially! 236 00:15:45,884 --> 00:15:46,968 My dad. 237 00:15:51,939 --> 00:15:52,774 Excuse me! 238 00:15:53,083 --> 00:15:54,358 What is the meaning of this? 239 00:15:54,461 --> 00:15:55,568 Search and seizure? 240 00:15:56,008 --> 00:15:57,110 Do you have a warrant? 241 00:15:57,884 --> 00:16:00,133 This is a warrant to search his office 242 00:16:00,189 --> 00:16:01,300 and source of One Air capital. 243 00:16:01,384 --> 00:16:03,049 - Get started! - Yes, sir! 244 00:16:03,300 --> 00:16:04,258 Let's do it. 245 00:16:04,717 --> 00:16:06,009 Here. 246 00:16:07,049 --> 00:16:09,092 Hurry it up! 247 00:16:09,842 --> 00:16:11,800 Over there too. 248 00:16:15,717 --> 00:16:18,259 You're back! Please have your fill! 249 00:16:18,342 --> 00:16:20,217 It's good. Thank you. 250 00:16:20,300 --> 00:16:21,383 You're welcome. 251 00:16:28,009 --> 00:16:31,217 Bye, dad. 252 00:16:36,592 --> 00:16:37,968 Hello, sir! 253 00:16:47,325 --> 00:16:48,242 Father. 254 00:16:50,009 --> 00:16:52,634 The prosecutors are here with a search warrant. 255 00:16:52,837 --> 00:16:53,592 What? 256 00:16:53,676 --> 00:16:57,842 They're seizing everything from files to bank books. 257 00:16:58,043 --> 00:16:58,985 What? 258 00:16:59,551 --> 00:17:01,926 Da In Gallery was suspected of bribing government officials 259 00:17:02,676 --> 00:17:05,300 and is being investigated by prosecutors. 260 00:17:06,217 --> 00:17:08,259 And by stroke of bad luck, you've been dragged into the mess. 261 00:17:08,800 --> 00:17:10,049 Why am I being suspected? 262 00:17:10,384 --> 00:17:12,009 I have nothing to do with that! 263 00:17:12,450 --> 00:17:13,826 They're accusing you of 264 00:17:15,409 --> 00:17:18,492 creating a slush fund through Da In to fund One Air. 265 00:17:19,200 --> 00:17:23,742 I swear to the heavens above that I've done nothing wrong! 266 00:17:24,034 --> 00:17:25,993 I'll tell them that myself. 267 00:17:26,661 --> 00:17:27,452 Father. 268 00:17:29,242 --> 00:17:32,576 It's best we find out what's going on before we make a move. 269 00:17:34,367 --> 00:17:35,701 I'll look into it. 270 00:17:37,034 --> 00:17:38,242 Darn it! 271 00:17:39,359 --> 00:17:40,754 More than 100 employees 272 00:17:40,779 --> 00:17:42,845 have expressed desire to be hired at One Air. 273 00:17:44,359 --> 00:17:46,359 I'll submit to reauthorise One Air. 274 00:17:46,450 --> 00:17:48,534 Captain Park, will you inspect the education centre? 275 00:17:48,617 --> 00:17:50,783 Do Hee, as the representative crew, 276 00:17:51,117 --> 00:17:52,701 will you make the promotional video? 277 00:17:56,701 --> 00:17:57,617 Do Hee? 278 00:17:59,325 --> 00:18:00,200 Yes? 279 00:18:04,867 --> 00:18:07,951 I'll pull it off perfectly, just as I've always done. 280 00:18:14,056 --> 00:18:15,389 He said he loved me 281 00:18:15,891 --> 00:18:17,432 so how could he hurt me this way? 282 00:18:21,909 --> 00:18:23,656 Listen up, gang. 283 00:18:23,993 --> 00:18:27,033 When the new staff joins, it'll be hard to have get-togethers 284 00:18:27,075 --> 00:18:29,382 so why don't the three of us have a work dinner together? 285 00:18:32,034 --> 00:18:32,909 Sounds good. 286 00:18:33,409 --> 00:18:34,325 What about you? 287 00:18:39,867 --> 00:18:43,117 Great! Let's go out after work today. 288 00:18:47,075 --> 00:18:50,325 What did we say was of utmost importance for the cabin crew? 289 00:18:51,492 --> 00:18:53,074 Passengers! 290 00:18:53,117 --> 00:18:55,325 Exactly! The passengers 291 00:18:55,409 --> 00:18:58,158 who fly with us are the most important to us. 292 00:18:58,242 --> 00:19:01,074 Let's take a short break then move on to the next segment. 293 00:19:01,284 --> 00:19:02,742 Thank you! 294 00:19:05,576 --> 00:19:07,158 Thanks for being attentive! 295 00:19:14,409 --> 00:19:16,991 Did spring already pass us by? It's already so hot. 296 00:19:17,650 --> 00:19:20,608 Beautiful! She's so beautiful. 297 00:19:26,874 --> 00:19:28,951 Let's introduce ourselves being that we're starting work together. 298 00:19:29,325 --> 00:19:31,534 My name's Bong Chun Ji. 299 00:19:33,367 --> 00:19:35,398 The sure-fire way to seduce men! 300 00:19:35,742 --> 00:19:36,867 Being my sexy self! 301 00:19:38,534 --> 00:19:39,701 - Excuse me! - Yes? 302 00:19:39,784 --> 00:19:42,492 We have a trainee here who's broken the dress code protocol. 303 00:19:42,576 --> 00:19:44,993 I'm new to the crew. My name is Oh Tae Yang. 304 00:19:45,074 --> 00:19:46,617 Brownie points are always welcome! 305 00:19:53,450 --> 00:19:55,284 Maybe he prefers the cute type over the sexy one. 306 00:19:55,617 --> 00:19:56,570 Tae Yang? 307 00:19:57,951 --> 00:20:01,117 I just wanted to get to know you better since we're co-workers. 308 00:20:01,409 --> 00:20:03,265 How could you tell on Chun Ji? 309 00:20:03,710 --> 00:20:05,116 You make me go pouty-wouty. 310 00:20:10,951 --> 00:20:12,576 - Ma'am! - Yes? 311 00:20:12,634 --> 00:20:14,801 I think the trainee over there isn't feeling well. 312 00:20:15,300 --> 00:20:16,801 She scares me. 313 00:20:25,384 --> 00:20:25,429 I heard this is a spot the flight attendants frequent. 22216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.