All language subtitles for Sweet And Cold EP09 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,980 ♪No, I'm not a typical romance♪ 2 00:00:21,430 --> 00:00:23,240 ♪I don't like plans♪ 3 00:00:23,590 --> 00:00:26,600 ♪For one true love♪ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 ♪Love at first sight♪ 5 00:00:30,370 --> 00:00:32,320 ♪Does that even exist♪ 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,880 ♪How long it's gonna last♪ 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 8 00:00:39,270 --> 00:00:41,260 ♪Hesitate to take the first step♪ 9 00:00:41,430 --> 00:00:43,510 ♪Always holding back♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:48,960 ♪Your bold approach startled me♪ 11 00:00:48,970 --> 00:00:53,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 12 00:00:53,010 --> 00:00:55,870 ♪Become sensitive like you♪ 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 ♪You hoo hoo♪ 14 00:00:58,010 --> 00:01:01,460 ♪You bring out the best in me♪ 15 00:01:01,470 --> 00:01:03,980 ♪You're a hazard to my house♪ 16 00:01:03,990 --> 00:01:06,530 ♪But there ain't nobody else like you♪ 17 00:01:06,540 --> 00:01:13,040 ♪You hoo hoo♪ 18 00:01:13,050 --> 00:01:15,630 ♪No hazard to my house like you♪ 19 00:01:15,640 --> 00:01:21,320 ♪You hoo hoo♪ 20 00:01:21,330 --> 00:01:24,680 ♪No hazard to my house like you♪ 21 00:01:27,340 --> 00:01:30,010 ♪Don't you want to take me on a date♪ 22 00:01:30,360 --> 00:01:32,160 ♪Don't be so lame♪ 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,950 ♪When you hold me tight♪ 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,770 [Sweet And Cold] 25 00:01:39,080 --> 00:01:42,200 [Episode 9] 26 00:01:43,040 --> 00:01:44,440 Sit down and I'll tell you. 27 00:01:45,510 --> 00:01:46,310 Look. 28 00:01:47,720 --> 00:01:50,630 My family is better 29 00:01:50,630 --> 00:01:52,000 than your family of origin. 30 00:01:52,510 --> 00:01:53,310 But you see Leng Nuan is 31 00:01:53,310 --> 00:01:55,270 following me out until now. 32 00:01:55,550 --> 00:01:57,910 That means there's something wrong with my family. 33 00:02:00,120 --> 00:02:04,800 And you were willing to tell me about your B-side. 34 00:02:05,830 --> 00:02:08,360 It proves that you trust me, too. 35 00:02:10,080 --> 00:02:11,030 And I'll tell you something. 36 00:02:12,080 --> 00:02:14,670 I care about you, too. 37 00:02:17,270 --> 00:02:19,270 And I'd love to 38 00:02:20,670 --> 00:02:21,750 show you my B-side. 39 00:02:24,550 --> 00:02:26,000 I'm concerned about your state. 40 00:02:29,550 --> 00:02:30,390 Everything else 41 00:02:32,600 --> 00:02:33,360 doesn't matter. 42 00:02:43,630 --> 00:02:44,320 Thank you. 43 00:02:50,630 --> 00:02:51,910 There's no indication? 44 00:03:03,910 --> 00:03:04,960 Serve as friends. 45 00:03:06,440 --> 00:03:07,110 Go home. 46 00:03:13,550 --> 00:03:14,390 All right. 47 00:03:15,110 --> 00:03:16,110 It's on my turf. 48 00:03:18,080 --> 00:03:18,800 Go back. 49 00:03:19,360 --> 00:03:20,390 Or I'll leave you here again. 50 00:03:20,390 --> 00:03:21,110 I won't let you go. 51 00:03:23,360 --> 00:03:23,960 By the way. 52 00:03:24,880 --> 00:03:26,630 You lost a bet to me, remember? 53 00:03:28,320 --> 00:03:29,550 I know. 54 00:03:30,240 --> 00:03:31,440 You don't have to harp on it. 55 00:03:33,000 --> 00:03:33,830 You lost. 56 00:03:34,390 --> 00:03:36,000 I can't be your girlfriend. 57 00:03:40,470 --> 00:03:41,030 Ok. 58 00:03:42,360 --> 00:03:42,670 You... 59 00:03:42,670 --> 00:03:43,910 You're so sober after the drink. 60 00:03:43,910 --> 00:03:46,470 Can't you just pretend to be confused? 61 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 Because I won. 62 00:03:52,630 --> 00:03:54,080 Yeah, yeah, yeah. You won. 63 00:03:55,190 --> 00:03:56,470 Can you be my boyfriend? 64 00:04:08,800 --> 00:04:09,630 What did you say? 65 00:04:12,500 --> 00:04:18,000 ♪Don't hesitate to stop right here♪ 66 00:04:18,010 --> 00:04:24,800 ♪This is the moment to feel love coming♪ 67 00:04:44,200 --> 00:04:45,600 Is it so exciting? 68 00:04:46,350 --> 00:04:47,720 Don't mention the excitement. 69 00:04:48,320 --> 00:04:49,670 I saw it live. 70 00:04:49,950 --> 00:04:52,160 It was a crazy scene. 71 00:04:52,160 --> 00:04:53,390 It's super intense. 72 00:04:55,350 --> 00:04:56,270 Oh, my God. 73 00:04:56,830 --> 00:04:57,950 I never thought 74 00:04:57,950 --> 00:04:59,390 they were a couple. 75 00:05:00,830 --> 00:05:01,790 You don't even know. 76 00:05:01,950 --> 00:05:03,390 They had a hell of a fight 77 00:05:03,550 --> 00:05:04,550 over me the other day. 78 00:05:05,160 --> 00:05:06,670 Beating is a kiss, scolding is love. 79 00:05:06,670 --> 00:05:07,230 You don't understand. 80 00:05:09,670 --> 00:05:10,480 It's my fault. 81 00:05:10,600 --> 00:05:11,440 I don't think I should have 82 00:05:11,440 --> 00:05:12,670 stayed home yesterday. 83 00:05:12,920 --> 00:05:13,950 Maybe soon 84 00:05:14,230 --> 00:05:16,350 I'll be a real aunt. 85 00:05:17,160 --> 00:05:18,110 What are you thinking? 86 00:05:18,920 --> 00:05:19,720 Eat quickly. 87 00:05:20,000 --> 00:05:21,230 I have a class later. 88 00:05:25,270 --> 00:05:27,270 Will you show me around the school today? 89 00:05:27,790 --> 00:05:28,480 I've thought about it. 90 00:05:28,480 --> 00:05:30,640 Since I decided to go to that school. 91 00:05:30,760 --> 00:05:32,160 I should have checked it out. 92 00:05:32,550 --> 00:05:34,390 Is it too much to ask you to be my tour guide? 93 00:05:34,600 --> 00:05:35,200 It's too much. 94 00:05:36,040 --> 00:05:37,270 I have a day of class today. 95 00:05:37,270 --> 00:05:38,440 I have no time to play with you. 96 00:05:41,000 --> 00:05:41,760 What about tomorrow? 97 00:05:42,390 --> 00:05:43,550 Not tomorrow either. 98 00:05:44,350 --> 00:05:45,270 You don't know. 99 00:05:45,510 --> 00:05:47,880 My schedule is really full right now. 100 00:05:51,200 --> 00:05:52,320 I bought the order. 101 00:05:52,670 --> 00:05:53,510 You eat slowly. 102 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 I'm gonna go. 103 00:05:57,920 --> 00:05:59,550 You're all armed... 104 00:05:59,550 --> 00:06:00,720 You really think you're a star? 105 00:06:01,640 --> 00:06:02,480 What do you think? 106 00:06:03,000 --> 00:06:04,550 I don't want to be surrounded by a crowd. 107 00:06:05,320 --> 00:06:06,880 It's no use being famous 108 00:06:06,950 --> 00:06:08,070 if I can't keep up with the teacher's attendance check. 109 00:06:08,950 --> 00:06:09,510 Bye. 110 00:06:17,270 --> 00:06:17,920 You two 111 00:06:18,390 --> 00:06:20,320 are really slow. 112 00:06:20,320 --> 00:06:21,920 You guys are finally together. 113 00:06:23,510 --> 00:06:24,270 Look what you're saying. 114 00:06:24,270 --> 00:06:25,790 It's like I came back from the dead. 115 00:06:25,950 --> 00:06:27,110 Something like that. 116 00:06:28,510 --> 00:06:29,720 Miss Meng Haotian. 117 00:06:29,720 --> 00:06:30,950 Think about it. 118 00:06:31,040 --> 00:06:33,230 Who was it that 119 00:06:33,320 --> 00:06:34,230 said career over relationships? 120 00:06:34,350 --> 00:06:35,790 Is this awkward for you now? 121 00:06:37,950 --> 00:06:38,640 Mr. Leng. 122 00:06:38,920 --> 00:06:39,480 Haotian hasn't had 123 00:06:39,480 --> 00:06:41,200 a boyfriend in three years. 124 00:06:41,510 --> 00:06:42,230 You have God knows 125 00:06:42,230 --> 00:06:44,320 how many dead bodies of the vanquished under your feet. 126 00:06:44,550 --> 00:06:46,160 You're the big winner. 127 00:06:46,160 --> 00:06:47,440 You need two more drinks today. 128 00:06:47,440 --> 00:06:48,070 Really? 129 00:06:48,200 --> 00:06:49,040 Yeah. 130 00:06:49,790 --> 00:06:52,230 Don't look at her like she's a queen. 131 00:06:52,230 --> 00:06:53,440 It seems that she is very interested in love. 132 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 In fact, she was very uninterested. 133 00:06:56,480 --> 00:06:57,830 She's a tough one. 134 00:06:58,070 --> 00:07:00,070 You've hit the jackpot. 135 00:07:02,070 --> 00:07:03,790 But let me get this straight. 136 00:07:03,880 --> 00:07:05,550 You must treat her well. 137 00:07:05,550 --> 00:07:07,000 Or I'm not done with you. 138 00:07:07,070 --> 00:07:07,950 I'm sure I will. 139 00:07:08,640 --> 00:07:09,510 Here comes the dishes. 140 00:07:11,070 --> 00:07:11,950 I'm sorry. 141 00:07:11,950 --> 00:07:12,920 Thank you for waiting. 142 00:07:13,000 --> 00:07:13,830 Thank you. 143 00:07:14,110 --> 00:07:14,830 You're welcome. 144 00:07:15,510 --> 00:07:16,350 The dishes are ready. 145 00:07:16,920 --> 00:07:19,550 But please allow me to have a toast before dinner. 146 00:07:19,920 --> 00:07:22,160 To Luo. 147 00:07:23,640 --> 00:07:25,670 I appreciate the fact that this mega-shareholder 148 00:07:26,040 --> 00:07:27,480 is willing to trust me as a laid-back housewife 149 00:07:27,480 --> 00:07:29,920 who knows nothing about the world. 150 00:07:30,070 --> 00:07:31,600 He offered to leave the flower shop to me. 151 00:07:33,040 --> 00:07:35,790 But I haven't failed you, have I? 152 00:07:35,950 --> 00:07:37,600 More than that. 153 00:07:38,070 --> 00:07:40,110 I was afraid you'd accidentally become a strong woman, 154 00:07:40,350 --> 00:07:41,720 and then you wouldn't want me. 155 00:07:43,070 --> 00:07:44,110 How is that possible? 156 00:07:47,480 --> 00:07:50,670 The second glass of wine to Haotian and Mr. Leng. 157 00:07:51,070 --> 00:07:51,600 Come on. 158 00:07:52,110 --> 00:07:52,640 Come on. 159 00:07:53,270 --> 00:07:54,480 Let me think of a word. 160 00:07:54,480 --> 00:07:55,160 Uh... 161 00:07:56,480 --> 00:07:59,480 Couple comes in pairs, good things come in pairs. 162 00:08:00,110 --> 00:08:01,160 I hope Mr. Leng 163 00:08:01,390 --> 00:08:03,510 study well with Luo. 164 00:08:03,830 --> 00:08:06,440 You can't treat Haotian below this standard. 165 00:08:07,110 --> 00:08:07,760 Roger that. 166 00:08:09,000 --> 00:08:09,550 Sister. 167 00:08:09,670 --> 00:08:11,040 I'm just in a relationship. 168 00:08:11,040 --> 00:08:12,510 And you have so many rules. 169 00:08:12,640 --> 00:08:14,000 Okay, no rules. 170 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 But there is a civil affairs bureau. 171 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 I agree with that. 172 00:08:17,110 --> 00:08:18,440 I had to finish this 173 00:08:18,440 --> 00:08:19,200 because of what Sister Lei said. 174 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Come on, come on. 175 00:08:21,160 --> 00:08:22,790 Why? You're going to propose to me? 176 00:08:23,640 --> 00:08:24,600 It's not impossible. 177 00:08:37,350 --> 00:08:38,030 Come on, come on. 178 00:08:39,230 --> 00:08:40,000 Come on, come on. 179 00:08:43,669 --> 00:08:45,030 At your wedding. 180 00:08:45,150 --> 00:08:47,000 Remember I am gonna be the big boss. 181 00:08:47,350 --> 00:08:49,150 The best brand of joy candy. 182 00:08:49,150 --> 00:08:50,200 And the best wedding invitations. 183 00:08:50,200 --> 00:08:51,400 I know best. 184 00:08:51,910 --> 00:08:53,790 Do you remember our wedding? 185 00:08:53,790 --> 00:08:56,470 I really want the sugar box of that little house. 186 00:08:56,640 --> 00:08:58,670 But it's out of stock. I'm pissed off. 187 00:08:59,280 --> 00:08:59,910 Haotian. 188 00:08:59,910 --> 00:09:01,400 You're gonna need that for your wedding. 189 00:09:01,400 --> 00:09:02,400 You make up for my regrets. 190 00:09:03,200 --> 00:09:04,030 Stop it. 191 00:09:04,200 --> 00:09:05,150 Where have you been talking? 192 00:09:05,150 --> 00:09:06,200 Let's eat. Ok? 193 00:09:07,000 --> 00:09:08,670 It's really nice. 194 00:09:08,670 --> 00:09:10,000 You'll love it, too. 195 00:09:10,000 --> 00:09:10,760 Let's drink wine. 196 00:09:11,520 --> 00:09:12,320 Come on, come on. 197 00:09:12,400 --> 00:09:13,280 Small house. 198 00:09:14,550 --> 00:09:15,350 House. 199 00:09:24,550 --> 00:09:25,280 This student. 200 00:09:25,550 --> 00:09:26,520 Where's your school card? 201 00:09:27,030 --> 00:09:28,470 I forgot to bring it. 202 00:09:28,470 --> 00:09:29,110 I'm in a hurry for class. 203 00:09:29,110 --> 00:09:29,790 Uncle security. 204 00:09:29,790 --> 00:09:31,030 No, what class are you in? 205 00:09:31,030 --> 00:09:32,030 What major are you in? 206 00:09:33,000 --> 00:09:34,520 I'm an exchange student. 207 00:09:34,670 --> 00:09:35,590 An exchange student? 208 00:09:35,790 --> 00:09:37,520 Please show me your ID card and student ID card. 209 00:09:39,110 --> 00:09:40,000 Will a passport be all right? 210 00:09:40,200 --> 00:09:41,320 You're not from our school. 211 00:09:41,670 --> 00:09:43,350 How can you just open your mouth and lie? 212 00:09:44,110 --> 00:09:45,230 Our school is not open to the public. 213 00:09:45,520 --> 00:09:46,320 Please leave. 214 00:09:46,880 --> 00:09:48,030 I'll get in one day. 215 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 Mr. Luo, it's not good. 216 00:10:27,960 --> 00:10:29,000 The little ball fell into the water. 217 00:10:34,840 --> 00:10:35,470 Tuan. 218 00:10:37,400 --> 00:10:38,960 Tuan, Tuan. 219 00:10:39,640 --> 00:10:41,150 Tuan, Tuan. 220 00:10:41,670 --> 00:10:42,640 Tuan, what's the matter with you? 221 00:10:43,150 --> 00:10:43,960 Are you all right? 222 00:10:44,640 --> 00:10:46,400 Hey, Tuan, how's it going? 223 00:10:46,760 --> 00:10:47,960 You scared the hell out of me. 224 00:10:48,200 --> 00:10:48,550 Tuan. 225 00:10:48,550 --> 00:10:49,790 Don't scare mom. 226 00:10:53,000 --> 00:10:54,710 What about Aunt Mei? What about Aunt Mei? 227 00:10:55,400 --> 00:10:58,030 She said she had gone to buy a drink for Tuan. 228 00:11:00,110 --> 00:11:01,960 Are you the one who saved our Tuan? 229 00:11:03,470 --> 00:11:04,320 This is as it should be. 230 00:11:04,590 --> 00:11:05,670 We are all neighbors. 231 00:11:06,550 --> 00:11:08,320 But Tuan. 232 00:11:08,910 --> 00:11:11,320 You really shouldn't do that next time by the water. 233 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 It's too dangerous. 234 00:11:12,470 --> 00:11:14,280 I see, Miss Bai. 235 00:11:15,590 --> 00:11:17,080 Are you Miss Bai? 236 00:11:17,880 --> 00:11:19,910 I've actually seen you before. 237 00:11:19,910 --> 00:11:21,200 You probably don't remember me. 238 00:11:22,080 --> 00:11:23,710 But the most important thing right now is 239 00:11:23,710 --> 00:11:25,590 to see if Tuan needs to go to the hospital. 240 00:11:26,000 --> 00:11:26,590 Ok. 241 00:11:28,230 --> 00:11:29,590 Thank you for saving my son's life. 242 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 I'm going home. 243 00:11:32,760 --> 00:11:33,840 Clothes are all wet. 244 00:11:34,840 --> 00:11:35,550 Miss Bai. 245 00:11:36,000 --> 00:11:37,080 Miss Bai, thank you for saving my son. 246 00:11:37,150 --> 00:11:37,910 It should be. 247 00:11:41,110 --> 00:11:41,760 Are you feeling better? 248 00:11:42,640 --> 00:11:43,910 It scared the hell out of me. 249 00:11:45,840 --> 00:11:47,200 How the hell do you do things? 250 00:11:47,960 --> 00:11:48,840 He is so small. 251 00:11:48,840 --> 00:11:50,440 How could you leave him there alone? 252 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 How can I rest assured in the future? 253 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 When you take the kid out... 254 00:11:52,640 --> 00:11:53,470 I'm sorry, madam. 255 00:11:53,960 --> 00:11:55,230 Tuan said he was thirsty. 256 00:11:55,230 --> 00:11:56,640 I went out and bought him a drink. 257 00:11:56,910 --> 00:11:58,080 I really didn't expect 258 00:11:58,080 --> 00:11:59,150 such an accident. 259 00:11:59,440 --> 00:12:01,350 Children are very naughty. 260 00:12:01,670 --> 00:12:02,550 But you have to keep an eye on him. 261 00:12:02,550 --> 00:12:04,280 You can't even take your eyes off him. 262 00:12:04,520 --> 00:12:05,790 If something does happen, 263 00:12:05,960 --> 00:12:07,000 can you handle it? 264 00:12:07,840 --> 00:12:08,880 All right, all right. 265 00:12:10,790 --> 00:12:11,910 She knew she was wrong. 266 00:12:12,400 --> 00:12:13,320 Yes, ma 'am. 267 00:12:13,520 --> 00:12:15,350 I will take good care of Tuan in the future. 268 00:12:15,350 --> 00:12:17,080 It will never happen again. 269 00:12:18,760 --> 00:12:20,520 Let her go upstairs and take care of the kid. 270 00:12:20,710 --> 00:12:22,150 Haotian is a guest, after all. 271 00:12:22,880 --> 00:12:24,470 You can't let her watch the kid, can you? 272 00:12:35,150 --> 00:12:36,470 Luckily, the kid is okay. 273 00:12:37,880 --> 00:12:39,400 Our Tuan is in good health. 274 00:12:39,400 --> 00:12:40,440 And that's all thanks to you. 275 00:12:42,640 --> 00:12:44,550 Today is all thanks to Miss Bai. 276 00:12:46,760 --> 00:12:48,470 If she hadn't saved Tuan in time, 277 00:12:49,520 --> 00:12:51,350 I can't imagine what would have happened. 278 00:12:56,280 --> 00:12:56,910 My dear. 279 00:12:58,230 --> 00:13:00,790 Let's ask Miss Bai to join us for dinner. 280 00:13:01,320 --> 00:13:02,840 We need to give her a big thank-you. 281 00:13:04,790 --> 00:13:05,470 Today? 282 00:13:07,150 --> 00:13:08,280 Some other time. 283 00:13:08,400 --> 00:13:09,960 It's been such a big day. 284 00:13:10,280 --> 00:13:12,030 Why do you invite her here out of the blue? 285 00:13:12,030 --> 00:13:13,400 What's wrong with that? 286 00:13:15,000 --> 00:13:17,320 Plus, they're all here. 287 00:13:17,320 --> 00:13:19,000 They won't care. 288 00:13:21,200 --> 00:13:22,400 In love and in reason. 289 00:13:22,550 --> 00:13:24,550 We should all be grateful to Miss Bai. 290 00:13:25,280 --> 00:13:26,590 How will you feel about it then? 291 00:13:32,280 --> 00:13:33,110 I'll invite her over if you don't. 292 00:13:36,030 --> 00:13:37,670 All right, I'll figure it out. 293 00:13:40,320 --> 00:13:41,080 I'll tell you what. 294 00:13:42,710 --> 00:13:43,550 I go to the property management. 295 00:13:43,760 --> 00:13:46,150 I will ask them to ask Miss Bai for me. 296 00:13:46,910 --> 00:13:47,520 Ok. 297 00:13:47,960 --> 00:13:49,320 But I'm not sure 298 00:13:49,840 --> 00:13:51,150 she'll be able to come. 299 00:13:51,150 --> 00:13:52,470 You must invite her. 300 00:13:55,670 --> 00:13:56,760 I'll take a look at Tuan. 301 00:13:57,080 --> 00:13:57,960 I'm going to watch the kid. 302 00:14:19,230 --> 00:14:20,960 Did you see how Luo reacted? 303 00:14:21,880 --> 00:14:23,150 What a terrible thing to happen to the baby. 304 00:14:23,470 --> 00:14:25,200 I can't believe he's not paying attention. 305 00:14:27,200 --> 00:14:28,840 It's possible he was just scared. 306 00:14:29,520 --> 00:14:31,030 Sometimes men are more vulnerable. 307 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 Then Miss Bai's expression 308 00:14:33,230 --> 00:14:34,320 is even more wrong. 309 00:14:34,960 --> 00:14:36,550 They clearly know each other. 310 00:14:36,550 --> 00:14:37,520 They are neighbors. 311 00:14:37,960 --> 00:14:39,000 It makes sense that they know each other. 312 00:14:39,230 --> 00:14:40,000 Again. 313 00:14:40,550 --> 00:14:41,790 Didn't Luo go to invite her? 314 00:14:41,960 --> 00:14:43,400 We'll know when she gets here, won't we? 315 00:14:44,150 --> 00:14:45,440 I am afraid she wouldn't come. 316 00:14:46,520 --> 00:14:47,910 It's not unusual for her not to come. 317 00:14:48,150 --> 00:14:49,400 It's possible she was scared. 318 00:14:49,400 --> 00:14:50,790 Then she rested when she was tired. 319 00:14:55,440 --> 00:14:56,400 Let's wait and see. 320 00:15:05,520 --> 00:15:06,470 What are you doing here? 321 00:15:07,710 --> 00:15:10,080 Let me see what you're doing. 322 00:15:10,910 --> 00:15:12,110 What else are you afraid of me doing? 323 00:15:12,110 --> 00:15:13,590 What else do you want to do? 324 00:15:13,760 --> 00:15:15,230 I know what you want to hear. 325 00:15:15,440 --> 00:15:17,550 But today it was just an accident. 326 00:15:20,200 --> 00:15:21,710 I hope this whole thing 327 00:15:23,400 --> 00:15:24,280 was an accident. 328 00:15:25,520 --> 00:15:27,280 What if it wasn't an accident? 329 00:15:30,470 --> 00:15:31,440 What do you mean? 330 00:15:33,440 --> 00:15:35,080 What position and who are you 331 00:15:35,320 --> 00:15:37,280 accusing me of now? 332 00:15:37,520 --> 00:15:39,110 If it wasn't for today's accident, 333 00:15:39,110 --> 00:15:41,320 I'd never know. 334 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 Anyway. 335 00:15:42,910 --> 00:15:44,200 You shouldn't hurt him. 336 00:15:44,200 --> 00:15:45,910 I didn't hurt Tuan. 337 00:15:46,590 --> 00:15:47,960 I'm a mother, too. 338 00:15:48,080 --> 00:15:49,840 Why else would I save him? 339 00:15:52,670 --> 00:15:53,670 He fell into the water. 340 00:15:55,670 --> 00:15:56,320 Tuan. 341 00:15:57,790 --> 00:15:58,440 Yeah. 342 00:15:58,640 --> 00:16:00,280 I admit I used him. 343 00:16:00,280 --> 00:16:02,080 But I wanted to use him to tell you. 344 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 I see. 345 00:16:06,200 --> 00:16:08,110 Why are you doing this to yourself? 346 00:16:09,350 --> 00:16:10,200 You can just come and ask me. 347 00:16:10,200 --> 00:16:11,350 Let me tell you. 348 00:16:11,470 --> 00:16:12,550 What position are you 349 00:16:12,550 --> 00:16:13,790 asking me to take now? 350 00:16:14,590 --> 00:16:16,280 If the truth hadn't been in front of you today, 351 00:16:16,280 --> 00:16:18,320 would you have talked to me? 352 00:16:19,400 --> 00:16:19,760 Luo. 353 00:16:19,760 --> 00:16:21,470 Are you single or not? 354 00:16:21,470 --> 00:16:22,710 Of course I am. 355 00:16:27,200 --> 00:16:28,350 Do you remember 356 00:16:28,640 --> 00:16:29,790 when I told you that 357 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 I used to be married? 358 00:16:35,400 --> 00:16:36,030 Yes. 359 00:16:36,790 --> 00:16:38,790 But didn't you say you were divorced? 360 00:16:38,880 --> 00:16:40,520 Isn't it all about the kids? 361 00:16:40,880 --> 00:16:42,550 I have to be responsible for my child. 362 00:16:46,670 --> 00:16:47,350 Why didn't you tell me 363 00:16:47,350 --> 00:16:49,110 all this earlier? 364 00:16:50,320 --> 00:16:51,710 Earlier? 365 00:16:53,230 --> 00:16:54,590 Earlier... 366 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Could I have told you sooner? 367 00:17:00,470 --> 00:17:02,520 Susu was a kid at that time. 368 00:17:03,320 --> 00:17:04,400 To take care of you... 369 00:17:05,109 --> 00:17:05,959 You take care of us? 370 00:17:09,349 --> 00:17:10,919 I think you've got me. 371 00:17:12,310 --> 00:17:13,190 You know. 372 00:17:13,310 --> 00:17:15,680 I disdain to use marriage to constrain love. 373 00:17:16,400 --> 00:17:18,160 So you're running wild, aren't you? 374 00:17:19,640 --> 00:17:22,310 Tuan looks only a year younger than Susu. 375 00:17:23,710 --> 00:17:25,350 So when you were with me, 376 00:17:26,400 --> 00:17:27,560 you were still married. 377 00:17:28,069 --> 00:17:29,640 And the woman was pregnant... 378 00:17:30,230 --> 00:17:30,950 Stop. 379 00:17:31,710 --> 00:17:33,400 I'm really divorced. 380 00:17:33,680 --> 00:17:34,310 It's just that at the time... 381 00:17:34,310 --> 00:17:35,560 I didn't know she was pregnant. 382 00:17:35,560 --> 00:17:36,640 She didn't tell me either. 383 00:17:36,710 --> 00:17:37,880 Then I learned. 384 00:17:38,160 --> 00:17:39,950 Can't I not take care of them? 385 00:17:40,430 --> 00:17:42,350 That's my baby, too. 386 00:17:43,310 --> 00:17:44,190 I know. 387 00:17:44,590 --> 00:17:45,400 All the time. 388 00:17:45,400 --> 00:17:46,830 I feel guilty about you. 389 00:17:48,160 --> 00:17:50,350 That woman, she went out of her way to... 390 00:17:50,400 --> 00:17:51,310 She held the baby over my head. 391 00:17:51,310 --> 00:17:52,560 I can't help it. 392 00:17:54,680 --> 00:17:55,950 You have to trust me. 393 00:17:55,950 --> 00:17:57,680 It's not what you think it is. 394 00:17:57,830 --> 00:17:58,470 Really. 395 00:17:59,560 --> 00:18:01,230 But Luo, I'm really scared. 396 00:18:02,230 --> 00:18:02,800 I'm afraid... 397 00:18:02,800 --> 00:18:05,070 I'm the one standing in the shadows. 398 00:18:07,470 --> 00:18:08,800 Don't be afraid. 399 00:18:09,230 --> 00:18:10,830 You don't stand in the shadows. 400 00:18:12,560 --> 00:18:14,230 You will always stand in my back. 401 00:18:20,640 --> 00:18:21,710 You know. 402 00:18:21,710 --> 00:18:22,880 I have my limits. 403 00:18:23,470 --> 00:18:25,070 I disdain to use marriage 404 00:18:25,070 --> 00:18:26,070 to constrain love. 405 00:18:26,640 --> 00:18:28,070 But I would never do anything 406 00:18:28,070 --> 00:18:29,710 to destroy someone's family. 407 00:18:30,110 --> 00:18:31,430 I'm gonna tell you one more time. 408 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 I was divorced at the time. 409 00:18:33,230 --> 00:18:34,190 I'm single. 410 00:18:34,800 --> 00:18:36,710 So you're not breaking up the family. 411 00:18:36,710 --> 00:18:38,160 We are in free love. 412 00:18:39,800 --> 00:18:41,640 You were divorced at the time, right? 413 00:18:42,710 --> 00:18:44,800 How hard it was for you to carry Susu all by yourself. 414 00:18:45,190 --> 00:18:48,070 I did it for both of you, didn't I? 415 00:18:48,070 --> 00:18:49,160 She needs her dad, too. 416 00:18:49,160 --> 00:18:50,400 Don't talk about Susu. 417 00:18:51,070 --> 00:18:52,680 How do I treat Susu? 418 00:18:52,680 --> 00:18:54,110 Is she like my own daughter? 419 00:18:55,230 --> 00:18:56,640 Susu is my baby. 420 00:18:57,710 --> 00:18:58,950 Tuan is my child, too. 421 00:19:02,430 --> 00:19:03,680 It's actually 422 00:19:03,880 --> 00:19:05,350 kind of dangerous today. 423 00:19:06,950 --> 00:19:07,590 Really. 424 00:19:08,230 --> 00:19:09,680 Do you know how deep that water is? 425 00:19:10,710 --> 00:19:11,560 In case... 426 00:19:11,950 --> 00:19:13,160 He can't swim. 427 00:19:13,160 --> 00:19:14,040 I see. 428 00:19:15,640 --> 00:19:16,430 I'm sorry. 429 00:19:17,190 --> 00:19:19,230 I promise I won't do it again. 430 00:19:21,230 --> 00:19:22,400 But you have to promise me, too. 431 00:19:23,590 --> 00:19:24,400 If I find out that everything you said today 432 00:19:24,400 --> 00:19:26,430 is not true... 433 00:19:26,430 --> 00:19:27,430 If you're lying to me, 434 00:19:27,830 --> 00:19:29,470 I'm not gonna let you live. 435 00:19:32,680 --> 00:19:34,560 I'll prove it with facts. 436 00:19:34,830 --> 00:19:35,470 Ok? 437 00:19:36,680 --> 00:19:37,470 I swear. 438 00:19:41,920 --> 00:19:43,950 She asked me to invite you over for dinner today. 439 00:19:46,110 --> 00:19:47,160 She didn't mean anything by it. 440 00:19:47,430 --> 00:19:48,560 She just wanted to thank you. 441 00:19:48,560 --> 00:19:49,830 Didn't you save Tuan? 442 00:19:52,310 --> 00:19:53,710 It's up to you whether you want to go or not. 443 00:19:54,310 --> 00:19:54,880 Ok? 444 00:20:10,430 --> 00:20:11,040 Here we are. 445 00:20:14,710 --> 00:20:15,800 I didn't expect that. 446 00:20:16,350 --> 00:20:17,430 I can't believe 447 00:20:17,430 --> 00:20:18,590 this is the first time we've ever met. 448 00:20:20,470 --> 00:20:21,710 She doesn't know anything. 449 00:20:24,040 --> 00:20:25,400 But I already know that. 450 00:20:29,230 --> 00:20:30,800 This is Miss Bai. 451 00:20:31,230 --> 00:20:32,590 She's the one who saved my son's life. 452 00:20:32,920 --> 00:20:34,230 Don't say that. That's very kind of you. 453 00:20:34,640 --> 00:20:35,710 That's what I'm supposed to do. 454 00:20:35,880 --> 00:20:36,470 Thank you. 455 00:20:38,190 --> 00:20:40,880 This is my good friend Meng Haotian. 456 00:20:40,950 --> 00:20:42,350 This is her boyfriend Mr. Leng. 457 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 This is my husband Luo. 458 00:20:46,070 --> 00:20:46,920 Hello. 459 00:20:47,040 --> 00:20:49,230 I've actually met Mr. Luo before. 460 00:20:49,470 --> 00:20:51,470 I just didn't realize that the kid I rescued today 461 00:20:52,070 --> 00:20:53,880 would be Mr. Luo's. 462 00:20:53,950 --> 00:20:54,710 Really? 463 00:20:55,070 --> 00:20:56,430 Where have you met before? 464 00:20:58,470 --> 00:20:59,400 You forgot. 465 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 The drawing room. 466 00:21:02,920 --> 00:21:03,880 Was it the last time I asked you 467 00:21:03,880 --> 00:21:06,230 to visit the painting class? 468 00:21:08,070 --> 00:21:08,830 What a coincidence. 469 00:21:10,950 --> 00:21:11,830 Miss Bai. 470 00:21:12,070 --> 00:21:13,830 Can I ask Tuan to 471 00:21:13,830 --> 00:21:15,230 learn painting from you later? 472 00:21:15,880 --> 00:21:16,710 Miss Bai. 473 00:21:17,160 --> 00:21:19,160 I hear you have too many students there. 474 00:21:19,160 --> 00:21:20,350 You can't handle it anymore. 475 00:21:21,190 --> 00:21:22,830 Let's not bother her. 476 00:21:23,160 --> 00:21:24,710 It's okay. I don't mind. 477 00:21:26,710 --> 00:21:28,880 Tuan is smart and savvy. 478 00:21:28,880 --> 00:21:29,830 I like him very much. 479 00:21:30,110 --> 00:21:32,400 Besides, it's too hard for Mrs. Luo 480 00:21:32,400 --> 00:21:33,230 to look after the kid alone. 481 00:21:33,470 --> 00:21:34,640 Just leave the kid with me. 482 00:21:34,830 --> 00:21:36,470 The children are numerous and lively. 483 00:21:36,640 --> 00:21:37,830 I don't care if I'm tired. 484 00:21:38,400 --> 00:21:39,230 Miss Bai. 485 00:21:39,350 --> 00:21:40,640 That would be very kind of you. 486 00:21:41,070 --> 00:21:41,920 I propose a toast to you. 487 00:21:43,190 --> 00:21:44,230 Miss Bai, how do you know Leilei 488 00:21:44,230 --> 00:21:45,760 is taking care of the kid alone? 489 00:21:52,310 --> 00:21:54,190 Every family living in this villa community 490 00:21:54,400 --> 00:21:56,070 is in the same situation. 491 00:21:56,400 --> 00:21:57,560 Men are busier. 492 00:22:01,470 --> 00:22:02,760 I heard Tuan say that. 493 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 You have a kid, too. 494 00:22:04,590 --> 00:22:05,230 Yes. 495 00:22:06,040 --> 00:22:07,710 What does the father do for a living? 496 00:22:08,070 --> 00:22:08,830 Leilei. 497 00:22:09,640 --> 00:22:11,710 This is the first time for Miss Bai to come. 498 00:22:12,070 --> 00:22:13,310 It's not nice of you 499 00:22:13,560 --> 00:22:14,350 to ask so many questions. 500 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 It doesn't matter. I don't mind. 501 00:22:18,110 --> 00:22:20,430 My husband is in business. 502 00:22:21,800 --> 00:22:22,520 Really? 503 00:22:22,520 --> 00:22:24,160 My husband is in business, too. 504 00:22:25,280 --> 00:22:27,230 Where does your husband do most of his business? 505 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 He traveled all over the country. 506 00:22:30,000 --> 00:22:31,400 He is mainly responsible for Sichuan and Yunnan. 507 00:22:33,520 --> 00:22:34,400 What a coincidence. 508 00:22:34,470 --> 00:22:36,190 Luo went to Yunnan only a few days ago. 509 00:22:37,590 --> 00:22:39,000 Maybe we'll run into each other 510 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 on the plane. 511 00:22:40,760 --> 00:22:42,280 There are more tea merchants over there. 512 00:22:44,280 --> 00:22:45,710 Mr. Luo knew what he was doing. 513 00:22:46,000 --> 00:22:48,590 My husband does deal in tea. 514 00:22:53,920 --> 00:22:55,880 Since we know each other is fate. 515 00:22:56,160 --> 00:22:56,950 Make a drink. 516 00:22:57,280 --> 00:22:57,880 Ok. 517 00:22:58,640 --> 00:22:59,070 Come on. 518 00:22:59,190 --> 00:23:01,110 It's such a special connection. 519 00:23:01,760 --> 00:23:02,560 Miss Bai. 520 00:23:02,830 --> 00:23:04,040 Thank you for saving Tuan. 521 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Make yourself at home. 522 00:23:05,710 --> 00:23:07,040 Luo and I need to finish this drink. 523 00:23:08,310 --> 00:23:08,880 Here's to you. 524 00:23:09,190 --> 00:23:09,680 Come on. 525 00:23:19,160 --> 00:23:20,280 Why did you stop me 526 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 from talking? 527 00:23:21,520 --> 00:23:22,920 Think clearly about things 528 00:23:23,160 --> 00:23:24,520 you are not sure about. 529 00:23:25,190 --> 00:23:26,470 What is my relationship to Jiang Leilei? 530 00:23:26,470 --> 00:23:27,430 Don't you know? 531 00:23:27,640 --> 00:23:30,110 The better the relationship, the better to think clearly before speaking. 532 00:23:31,110 --> 00:23:32,560 But in case something happens... 533 00:23:32,760 --> 00:23:35,070 Look at the way Jiang Leilei acts. 534 00:23:35,070 --> 00:23:35,920 If I don't tell her, 535 00:23:35,920 --> 00:23:37,280 she'll never know. 536 00:23:37,640 --> 00:23:38,950 Take easy and get a good resolution. 537 00:23:39,430 --> 00:23:40,640 After all, they have Tuan. 538 00:23:41,230 --> 00:23:42,760 Miss Bai also has kid of her own. 539 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 It's a two-family affair. 540 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 In case there's a misunderstanding... 541 00:23:46,040 --> 00:23:47,000 What a bad influence that is. 542 00:23:51,350 --> 00:23:52,430 You have a point. 543 00:23:53,640 --> 00:23:56,190 And maybe Jiang Leilei knows, too? 544 00:23:59,000 --> 00:24:00,160 Maybe just a guess. 545 00:24:00,760 --> 00:24:01,920 Maybe it's just a coincidence. 546 00:24:02,350 --> 00:24:03,400 We're all thinking too much. 547 00:24:04,280 --> 00:24:04,920 Look. 548 00:24:05,560 --> 00:24:08,520 Maybe Luo visited the painting class 549 00:24:08,640 --> 00:24:09,710 and made small talk with Miss Bai. 550 00:24:09,710 --> 00:24:10,760 He travels a lot. 551 00:24:11,430 --> 00:24:13,520 And it happens that Miss Bai's husband 552 00:24:13,520 --> 00:24:14,710 is also on a business trip in Yunnan. 553 00:24:18,190 --> 00:24:19,590 So what you're saying is... 554 00:24:19,800 --> 00:24:21,230 We're not doing anything right now. 555 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 At least not for now. 556 00:24:24,920 --> 00:24:26,070 When is it necessary? 557 00:24:27,830 --> 00:24:29,950 Miss Bai's husband is bound to show up. 558 00:24:30,880 --> 00:24:31,560 Is that right? 559 00:24:37,350 --> 00:24:38,230 You have some water first. 560 00:24:38,350 --> 00:24:39,280 All right, give it a rest. 561 00:24:40,000 --> 00:24:40,350 Dad. 562 00:24:40,350 --> 00:24:41,350 Wenbin, you're back. 563 00:24:45,430 --> 00:24:46,560 Do you... 564 00:24:47,000 --> 00:24:48,400 You're back from the tour? 565 00:24:48,680 --> 00:24:49,310 That's right. 566 00:24:49,710 --> 00:24:51,560 Tours are very professional these days. 567 00:24:51,760 --> 00:24:53,110 They also have the team doctor. 568 00:24:54,400 --> 00:24:55,470 I don't understand. 569 00:24:55,760 --> 00:24:57,520 You took a long trip to Europe. 570 00:24:57,520 --> 00:24:58,470 Why were you in a group? 571 00:24:58,470 --> 00:25:00,040 They got up early and had a full schedule. 572 00:25:00,040 --> 00:25:01,280 The living conditions are mediocre. 573 00:25:01,280 --> 00:25:02,190 You are so old. 574 00:25:02,190 --> 00:25:03,040 What are you up to? 575 00:25:04,560 --> 00:25:06,800 It's fun to go out with a tour group. 576 00:25:07,400 --> 00:25:08,590 People come in all shapes and sizes. 577 00:25:08,590 --> 00:25:09,640 There are all kinds of people. 578 00:25:10,560 --> 00:25:12,830 I'm more relaxed than 579 00:25:13,000 --> 00:25:14,040 if you were all traveling around me. 580 00:25:14,520 --> 00:25:15,230 All right. 581 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 Whatever makes you happy. 582 00:25:18,310 --> 00:25:21,310 I finally gave you what I owned. 583 00:25:21,880 --> 00:25:23,830 I have to make time for some fun. 584 00:25:24,710 --> 00:25:27,070 Save you from nagging me about the company every day. 585 00:25:27,520 --> 00:25:29,190 It bothers me to death. 586 00:25:30,280 --> 00:25:31,400 My uncle was right. 587 00:25:31,640 --> 00:25:33,040 It's not a bad way to play. 588 00:25:33,310 --> 00:25:34,680 I talked to Wenbin about it. 589 00:25:34,950 --> 00:25:37,070 It's a good thing we don't have kids yet. 590 00:25:37,760 --> 00:25:39,590 You don't have to be around your grandson every day. 591 00:25:39,590 --> 00:25:40,680 It's time for you 592 00:25:40,680 --> 00:25:42,110 to have fun and enjoy life. 593 00:25:42,430 --> 00:25:42,950 Yes. 594 00:25:42,950 --> 00:25:43,680 Uh... 595 00:25:43,680 --> 00:25:45,470 I see you bought a bunch of things. 596 00:25:45,590 --> 00:25:47,350 You're not on a shopping tour, are you? 597 00:25:47,560 --> 00:25:49,000 I bought a lot of things. 598 00:25:49,160 --> 00:25:50,880 And I brought you a present. 599 00:25:53,350 --> 00:25:54,280 That's good. 600 00:25:59,400 --> 00:26:00,190 Thanks, uncle. 601 00:26:03,800 --> 00:26:04,710 Dad. 602 00:26:04,920 --> 00:26:05,830 What would you like for dinner? 603 00:26:05,830 --> 00:26:06,710 I'll book a restaurant. 604 00:26:06,830 --> 00:26:07,680 No, no, no. 605 00:26:07,800 --> 00:26:08,880 Let me change my clothes. 606 00:26:09,160 --> 00:26:10,280 I'm going to the noodle shop. 607 00:26:10,710 --> 00:26:12,160 I'll have a bowl of noodles for dinner. 608 00:26:12,160 --> 00:26:13,310 It's more comfortable than anything else. 609 00:26:13,880 --> 00:26:15,470 Dad. You go to the office and do your job. 610 00:26:15,470 --> 00:26:17,000 I'd better go with you. 611 00:26:19,280 --> 00:26:20,640 Chunyi just moved back. 612 00:26:20,830 --> 00:26:21,880 You spend some time with her. 613 00:27:04,310 --> 00:27:04,880 Hello. 614 00:27:19,430 --> 00:27:20,470 Hey, brother. 615 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 Today is the weekend. 616 00:27:22,000 --> 00:27:23,070 I'm not working today. 617 00:27:23,470 --> 00:27:24,560 Something big has happened. 618 00:27:24,560 --> 00:27:25,280 You watch the news right away. 619 00:27:25,280 --> 00:27:26,830 You will come to the office for a meeting in half an hour. 620 00:27:27,160 --> 00:27:28,190 Mr. Yuan already knows. 621 00:27:32,520 --> 00:27:33,160 What? 622 00:27:36,230 --> 00:27:37,190 Wait a minute. Let me see. 623 00:27:38,830 --> 00:27:39,590 Li Chenyang. 624 00:27:40,190 --> 00:27:41,160 He was bullying me. 625 00:27:41,640 --> 00:27:42,110 He isolated me. 626 00:27:43,190 --> 00:27:44,310 I'm trying to avoid it. 627 00:27:44,840 --> 00:27:44,950 [New star Li Chenyang was found to] [have bullied fellow students on campus] 628 00:27:44,950 --> 00:27:45,680 I deliberately forget. 629 00:27:45,680 --> 00:27:45,950 [New star Li Chenyang was found to] [have bullied fellow students on campus] 630 00:27:45,950 --> 00:27:47,560 And yet he made his debut as an icon. 631 00:27:47,560 --> 00:27:48,470 And yet he made his debut as an icon. 632 00:27:50,920 --> 00:27:51,760 Why should such a person 633 00:27:52,190 --> 00:27:53,160 be an idol? 634 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 What qualifies him to be an idol? 635 00:27:54,920 --> 00:27:55,350 What to do? 636 00:27:55,350 --> 00:27:56,350 Li Chenyang was nowhere to be seen. 637 00:28:03,920 --> 00:28:04,680 Let's go together. 638 00:28:05,110 --> 00:28:06,110 I'll go to the office first. 639 00:28:11,920 --> 00:28:12,760 Li Chenyang. 640 00:28:13,310 --> 00:28:14,190 He was bullying me. 641 00:28:14,710 --> 00:28:15,310 He isolated me. 642 00:28:16,280 --> 00:28:17,470 It's a shadow 643 00:28:17,760 --> 00:28:18,950 I'll never get rid of. 644 00:28:19,710 --> 00:28:20,950 I'm trying to avoid it. 645 00:28:21,430 --> 00:28:22,350 I deliberately forget. 646 00:28:22,680 --> 00:28:25,280 And yet he made his debut as an icon. 647 00:28:27,040 --> 00:28:27,920 Why should such a person 648 00:28:28,160 --> 00:28:29,230 be an idol? 649 00:28:29,310 --> 00:28:30,110 Here it is. 650 00:28:30,110 --> 00:28:30,470 That's him. 651 00:28:30,470 --> 00:28:31,520 What qualifies him to be an idol? 652 00:28:32,640 --> 00:28:33,560 His name is Chunlu. 653 00:28:33,880 --> 00:28:35,590 A short video blogger. 654 00:28:36,280 --> 00:28:37,680 He's had one or two videos 655 00:28:37,680 --> 00:28:38,950 that got 10,000 likes. 656 00:28:38,950 --> 00:28:40,280 Not much happened after that. 657 00:28:40,920 --> 00:28:42,040 It's not that hard. 658 00:28:42,920 --> 00:28:43,950 We can use it to fight back. 659 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 Let's just say this guy's in it for the heat. 660 00:28:46,400 --> 00:28:47,280 He made it all up on purpose. 661 00:28:48,640 --> 00:28:50,160 Well, in that case... 662 00:28:50,350 --> 00:28:52,920 There is no precise definition of the problem. 663 00:28:52,920 --> 00:28:53,950 It doesn't have to. 664 00:28:54,590 --> 00:28:55,560 There's no way to 665 00:28:55,560 --> 00:28:57,040 prove a lot of things these days. 666 00:28:57,470 --> 00:28:59,830 Every day on the Internet, there is a war of abuse. 667 00:29:00,310 --> 00:29:01,880 There is evidence of that today. 668 00:29:01,880 --> 00:29:03,160 Tomorrow there will be another piece of evidence. 669 00:29:03,310 --> 00:29:05,000 Aren't there two extremes of public opinion in reality? 670 00:29:06,110 --> 00:29:07,110 As long as the matter remains controversial, 671 00:29:07,230 --> 00:29:09,800 no one will dare to stand up and say whether it is right or wrong. 672 00:29:11,310 --> 00:29:12,430 I think Sister Tian is right. 673 00:29:12,680 --> 00:29:14,000 For people who truly believe in you, 674 00:29:14,000 --> 00:29:15,560 you don't have to explain and they will believe. 675 00:29:16,040 --> 00:29:16,920 It doesn't matter what you say to people 676 00:29:16,920 --> 00:29:18,280 who don't believe in you. 677 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 I think so. 678 00:29:19,560 --> 00:29:21,590 Just give me something to stand on. 679 00:29:21,950 --> 00:29:23,190 The urgent task now is to suppress 680 00:29:23,190 --> 00:29:24,920 some of the public opinion. 681 00:29:25,190 --> 00:29:26,800 Because none of us know the truth. 682 00:29:26,800 --> 00:29:28,680 It would also be irresponsible to deny it. 683 00:29:29,760 --> 00:29:31,710 The most important thing is to find Li Chenyang. 684 00:29:40,070 --> 00:29:40,640 Hello. 685 00:29:43,160 --> 00:29:44,760 Zhou Yu is going to Lingzhi now, isn't he? 686 00:29:45,430 --> 00:29:47,000 All right, I'll be right there. 687 00:29:48,590 --> 00:29:49,160 Feng Shuai. 688 00:29:49,350 --> 00:29:50,920 Is there any news from Li Chenyang? 689 00:29:50,920 --> 00:29:52,230 I've already called his parents. 690 00:29:52,520 --> 00:29:53,760 His parents couldn't reach him either. 691 00:29:54,430 --> 00:29:55,760 Let me know if you hear anything. 692 00:29:59,560 --> 00:30:00,400 Come on, come on. 693 00:30:00,710 --> 00:30:01,430 Uncle, aunt. 694 00:30:01,710 --> 00:30:02,230 Leng Nuan. 695 00:30:02,710 --> 00:30:03,950 How's that? Is there any news? 696 00:30:04,310 --> 00:30:05,000 No. 697 00:30:05,000 --> 00:30:06,160 I haven't heard anything from him. 698 00:30:06,160 --> 00:30:07,400 My brother has gone back to work. 699 00:30:07,400 --> 00:30:08,160 I am afraid you are in a hurry. 700 00:30:08,160 --> 00:30:09,040 I come to take a look. 701 00:30:09,160 --> 00:30:10,310 I am really nervous. 702 00:30:10,310 --> 00:30:12,520 Where did Li Chenyang go? 703 00:30:12,760 --> 00:30:14,520 His uncle is worried now, too. 704 00:30:14,920 --> 00:30:16,230 And he hasn't returned my calls. 705 00:30:16,230 --> 00:30:18,110 Well, he can refuse to be a spokesman. 706 00:30:18,280 --> 00:30:19,760 And he doesn't have to hide. 707 00:30:20,000 --> 00:30:21,560 And he didn't even have his phone with him. 708 00:30:21,560 --> 00:30:23,160 I can't even locate him if I want. 709 00:30:23,160 --> 00:30:23,880 This... 710 00:30:24,110 --> 00:30:25,470 Now I've asked 711 00:30:25,470 --> 00:30:26,520 all my friends and relatives. 712 00:30:26,520 --> 00:30:27,760 They don't even know where he went. 713 00:30:29,880 --> 00:30:30,950 Before he got the endorsement, 714 00:30:30,950 --> 00:30:32,640 he was in a really bad mood. 715 00:30:32,830 --> 00:30:34,880 I thought it was because of the bad reviews on the Internet. 716 00:30:35,160 --> 00:30:37,000 It doesn't look like that now. 717 00:30:37,230 --> 00:30:38,920 That's a real thing, isn't it? 718 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 Then why didn't I know he had a classmate 719 00:30:40,040 --> 00:30:41,830 named Chunlu? 720 00:30:43,190 --> 00:30:44,040 Do you know him? 721 00:30:45,350 --> 00:30:46,160 I'm not impressed. 722 00:30:46,160 --> 00:30:47,350 Maybe a screen name? 723 00:30:47,680 --> 00:30:49,110 What if we go to his old school 724 00:30:49,110 --> 00:30:50,230 and talk to the teachers? 725 00:30:50,230 --> 00:30:50,800 Ok. 726 00:30:50,800 --> 00:30:51,830 Well, let's go find out. Let's go. 727 00:30:57,310 --> 00:30:58,640 I think if there's no other way, 728 00:30:58,640 --> 00:30:59,800 we might just... 729 00:30:59,800 --> 00:31:01,230 There must be no substitutions now. 730 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 But we're already 731 00:31:05,040 --> 00:31:05,920 swamped with complaints. 732 00:31:06,000 --> 00:31:07,430 And it's not just the board. 733 00:31:07,430 --> 00:31:08,760 Public opinion. 734 00:31:09,350 --> 00:31:10,830 We need to give everyone an answer. 735 00:31:11,430 --> 00:31:12,070 Yes. 736 00:31:13,710 --> 00:31:14,830 But that's what happened. 737 00:31:15,560 --> 00:31:16,800 It can't be fixed by a different artist. 738 00:31:16,800 --> 00:31:18,040 I don't want to change it either. 739 00:31:18,040 --> 00:31:20,430 I don't want to replace Chenyang any more than any of you. 740 00:31:20,590 --> 00:31:22,040 But now you have to tell me. 741 00:31:22,040 --> 00:31:23,400 What the hell are we gonna do? 742 00:31:24,190 --> 00:31:24,800 Mr. Yuan. 743 00:31:25,070 --> 00:31:26,310 Mr. Zhou of Five Elements Media is here. 744 00:31:27,400 --> 00:31:27,950 Mr. Yuan. 745 00:31:27,950 --> 00:31:28,640 Mr. Zhou. 746 00:31:29,470 --> 00:31:30,110 I didn't expect that. 747 00:31:30,110 --> 00:31:31,640 It's getting so messy now. 748 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 Don't worry about it yet. 749 00:31:32,760 --> 00:31:33,950 I'm here to solve problems. 750 00:31:34,640 --> 00:31:35,880 First of all, Lingzhi Group needs 751 00:31:36,000 --> 00:31:37,950 to make a cut with the spokesperson. 752 00:31:37,950 --> 00:31:39,950 And then we can get a new spokesperson. 753 00:31:40,190 --> 00:31:41,400 We go all out to promote preheating. 754 00:31:41,800 --> 00:31:42,920 When the heat starts to heat up, 755 00:31:43,350 --> 00:31:44,880 everyone's attention will be diverted. 756 00:31:45,190 --> 00:31:46,040 What about Chenyang? 757 00:31:46,040 --> 00:31:47,350 We'll find a way to clean him up. 758 00:31:48,310 --> 00:31:48,920 Is that OK? 759 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 If I'm not mistaken. 760 00:31:53,110 --> 00:31:54,710 Mr. Zhou already found someone new, right? 761 00:31:58,880 --> 00:31:59,430 Miss Meng. 762 00:32:00,230 --> 00:32:01,470 You know exactly 763 00:32:01,470 --> 00:32:02,470 what I'm talking about. 764 00:32:06,160 --> 00:32:07,710 Now that we're all here today. 765 00:32:08,640 --> 00:32:09,520 Well, let's talk 766 00:32:10,710 --> 00:32:11,590 this out one way 767 00:32:11,590 --> 00:32:13,040 or another. 768 00:32:13,040 --> 00:32:13,760 Mr. Yuan. 769 00:32:14,160 --> 00:32:15,640 The truth hasn't sunk in yet. 770 00:32:15,760 --> 00:32:16,920 How do you determine that? 771 00:32:17,920 --> 00:32:19,590 If this thing is slandered, 772 00:32:20,190 --> 00:32:22,110 I will return Li Chenyang a clean slate. 773 00:32:24,430 --> 00:32:25,920 But if this story is true, 774 00:32:26,350 --> 00:32:28,590 I will also ask Li Chenyang to come out and apologize publicly. 775 00:32:29,950 --> 00:32:30,640 Miss Meng. 776 00:32:30,640 --> 00:32:32,230 Whitewashing takes time. 777 00:32:32,230 --> 00:32:33,040 In the process. 778 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 What about Lingzhi's reputation? 779 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 If Li Chenyang 780 00:32:37,070 --> 00:32:38,760 can affect the reputation of Lingzhi, 781 00:32:39,000 --> 00:32:40,560 then the company's problems 782 00:32:40,830 --> 00:32:42,160 are not only 783 00:32:42,160 --> 00:32:43,280 because of Li Chenyang. 784 00:32:49,680 --> 00:32:51,310 I think you have a point. 785 00:32:51,400 --> 00:32:52,590 But first thing... 786 00:32:56,000 --> 00:32:57,110 I probably still think. 787 00:32:57,710 --> 00:32:59,680 The approach of Zhou is the most effective. 788 00:33:01,710 --> 00:33:02,520 It's already happened. 789 00:33:02,520 --> 00:33:04,640 Everyone is concerned about the reputation of Lingzhi. 790 00:33:05,590 --> 00:33:06,520 Is no one concerned about 791 00:33:06,520 --> 00:33:07,680 Li Chenyang's safety? 792 00:33:09,350 --> 00:33:10,070 Mr. Yuan. 793 00:33:10,190 --> 00:33:11,800 Li Chenyang is your nephew. 794 00:33:12,400 --> 00:33:13,560 You know who he is 795 00:33:13,560 --> 00:33:14,400 better than any of us. 796 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 And it just happened 797 00:33:16,520 --> 00:33:18,160 this morning. 798 00:33:18,160 --> 00:33:19,520 We still have a chance to save it. 799 00:33:20,230 --> 00:33:20,880 I don't think 800 00:33:20,880 --> 00:33:22,560 we have to change spokesmen. 801 00:33:24,310 --> 00:33:25,190 So... 802 00:33:25,560 --> 00:33:26,800 What do you suggest we do now? 803 00:33:28,280 --> 00:33:30,350 The priority now is to find Li Chenyang. 804 00:33:31,190 --> 00:33:32,640 Find out the truth of the matter. 805 00:33:33,830 --> 00:33:34,520 Mr. Yuan. 806 00:33:34,710 --> 00:33:36,400 Li Chenyang is an artist in my company. 807 00:33:36,400 --> 00:33:38,070 I will take responsibility for this matter to the end. 808 00:33:38,160 --> 00:33:39,280 And I will try my best 809 00:33:39,280 --> 00:33:41,040 to recover the loss of Lingzhi. 810 00:33:42,110 --> 00:33:43,230 I'm going to find him right now. 811 00:33:44,880 --> 00:33:45,640 I'll go with you. 812 00:34:01,400 --> 00:34:03,350 School cafeterias, game arcades. 813 00:34:03,680 --> 00:34:04,430 Internet cafe. 814 00:34:04,430 --> 00:34:05,400 We've looked at all these places. 815 00:34:06,110 --> 00:34:07,710 I called to confirm what I didn't go to. 816 00:34:08,560 --> 00:34:09,880 Where else do you think it could be? 817 00:34:11,870 --> 00:34:13,120 I'll call Leng Nuan again. 818 00:34:19,670 --> 00:34:20,520 Hello. 819 00:34:21,000 --> 00:34:22,080 What's new? 820 00:34:23,389 --> 00:34:24,389 Brother, two things. 821 00:34:24,870 --> 00:34:25,870 One is that we found 822 00:34:25,870 --> 00:34:27,320 Li Chenyang's head teacher in junior high school. 823 00:34:27,469 --> 00:34:28,519 He confirmed that Chunlu 824 00:34:28,520 --> 00:34:30,120 was a classmate of his in junior high school. 825 00:34:30,670 --> 00:34:32,190 He transferred after half a semester. 826 00:34:33,080 --> 00:34:33,950 Here's another one. 827 00:34:34,320 --> 00:34:36,320 Li Chenyang should have taken his tablet with him. 828 00:34:36,600 --> 00:34:37,630 It was not found at home. 829 00:34:38,520 --> 00:34:39,840 These two pieces of information are enough. 830 00:34:40,670 --> 00:34:41,230 Ok. 831 00:34:43,670 --> 00:34:44,280 How's that? 832 00:34:44,800 --> 00:34:45,630 There's news. 833 00:34:46,230 --> 00:34:47,430 He took his tablet. 834 00:34:49,870 --> 00:34:51,150 Looks like a good CTO 835 00:34:51,150 --> 00:34:52,360 always has a laptop in his car. 836 00:34:58,870 --> 00:34:59,470 How's that? 837 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 Did you get a bead on him? 838 00:35:03,360 --> 00:35:04,000 I found him. 839 00:35:14,000 --> 00:35:15,390 Mrs. Luo, come on in. 840 00:35:16,870 --> 00:35:17,710 Miss Bai. 841 00:35:17,840 --> 00:35:19,390 You really are an artist. 842 00:35:19,670 --> 00:35:20,870 The way you set this house up... 843 00:35:21,800 --> 00:35:22,630 And the paintings... 844 00:35:22,760 --> 00:35:23,670 It's really nice. 845 00:35:24,120 --> 00:35:25,040 It's very kind of you. 846 00:35:25,360 --> 00:35:26,040 Tuan. 847 00:35:26,390 --> 00:35:27,390 Are you feeling better? 848 00:35:28,120 --> 00:35:29,080 I'm all right. 849 00:35:29,150 --> 00:35:30,320 Thank you, Miss Bai. 850 00:35:31,560 --> 00:35:32,280 Susu. 851 00:35:33,000 --> 00:35:33,560 Come on. 852 00:35:35,190 --> 00:35:36,280 Why don't you take Tuan 853 00:35:36,280 --> 00:35:38,150 to see the children drawing pictures? 854 00:35:40,870 --> 00:35:41,670 Go on, go on. 855 00:35:44,000 --> 00:35:45,560 Your daughter is so cute. 856 00:35:46,190 --> 00:35:46,870 She's like you. 857 00:35:47,870 --> 00:35:48,670 Really? 858 00:35:49,320 --> 00:35:52,230 I think she takes after her father in character. 859 00:35:52,870 --> 00:35:53,600 Really? 860 00:35:54,230 --> 00:35:55,150 Come on, have a seat. 861 00:35:56,390 --> 00:35:57,840 I got you some presents. 862 00:35:58,080 --> 00:35:59,630 I don't know what you like. 863 00:35:59,630 --> 00:36:00,390 I took the initiative to prepare 864 00:36:00,390 --> 00:36:02,150 some health and nutrition products. 865 00:36:02,150 --> 00:36:03,470 These are all for beauty. 866 00:36:03,630 --> 00:36:04,670 It's very kind of you. 867 00:36:04,800 --> 00:36:05,390 Sit down. 868 00:36:06,870 --> 00:36:07,630 You... 869 00:36:07,630 --> 00:36:09,280 You're the one who saved my son's life. 870 00:36:09,470 --> 00:36:10,800 All this is as it should be. 871 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 Don't be polite to me. 872 00:36:19,280 --> 00:36:20,360 I got you a present. 873 00:36:24,600 --> 00:36:26,080 I've got a silk scarf for you. 874 00:36:26,520 --> 00:36:28,320 I think the color is special for you. 875 00:36:28,320 --> 00:36:29,000 Look at this. 876 00:36:31,230 --> 00:36:32,520 Isn't that appropriate? 877 00:36:32,760 --> 00:36:34,150 You're the one who helped us. 878 00:36:34,320 --> 00:36:36,040 Why are you giving us presents? 879 00:36:36,150 --> 00:36:37,520 Take it as a gift in return. 880 00:36:37,630 --> 00:36:38,390 Take it. 881 00:36:41,320 --> 00:36:42,280 Thank you very much. 882 00:36:42,870 --> 00:36:43,760 You're welcome 883 00:36:57,950 --> 00:36:58,470 Li Chenyang. 884 00:37:01,670 --> 00:37:02,390 Stop. 885 00:37:04,230 --> 00:37:05,000 You think you're gonna solve this 886 00:37:05,000 --> 00:37:06,080 by hiding out here? 887 00:37:07,760 --> 00:37:09,520 I just want to be left alone. 888 00:37:09,710 --> 00:37:11,230 Would you just leave me alone? 889 00:37:11,560 --> 00:37:13,390 You can't solve any problems by running away. 890 00:37:13,870 --> 00:37:15,560 You have to come clean now 891 00:37:15,560 --> 00:37:16,630 so you can tell the truth. 892 00:37:16,630 --> 00:37:18,150 I don't want to see you wronged. 893 00:37:22,040 --> 00:37:23,600 How do you know I was wronged? 894 00:37:26,560 --> 00:37:27,390 By you? 895 00:37:27,710 --> 00:37:29,230 I beat the crap out of you every day. 896 00:37:29,390 --> 00:37:31,230 Do you seem like the kind of person who bullies? 897 00:37:33,560 --> 00:37:34,320 I am. 898 00:37:34,800 --> 00:37:35,870 That's the kind of person I am. 899 00:37:36,150 --> 00:37:37,280 I don't believe it. 900 00:37:37,280 --> 00:37:38,630 I don't believe every word 901 00:37:38,630 --> 00:37:39,560 or punctuation mark you say. 902 00:37:39,670 --> 00:37:40,870 I'm going to find Chunlu right now. 903 00:37:41,390 --> 00:37:42,120 Wait for me. 904 00:37:44,150 --> 00:37:45,560 Why don't you just leave him alone? 905 00:37:45,560 --> 00:37:47,120 I just can't believe you'd do something like this. 906 00:37:47,120 --> 00:37:47,670 I'm going to find him now. 907 00:37:47,670 --> 00:37:48,390 I wonder if he's telling the truth. 908 00:37:48,390 --> 00:37:49,320 You... 909 00:37:49,390 --> 00:37:50,870 How can you be so unreasonable? 910 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Why would a reasonable person like you 911 00:37:52,120 --> 00:37:53,430 bully someone? 912 00:37:53,560 --> 00:37:55,390 Li Chenyang, what on earth do you mean? 913 00:37:56,280 --> 00:37:57,080 Li Chenyang. 914 00:38:01,560 --> 00:38:02,710 What the hell are you doing here? 915 00:38:13,000 --> 00:38:13,630 My dear. 916 00:38:14,630 --> 00:38:15,520 Does this look good? 917 00:38:18,840 --> 00:38:19,670 Beautiful. 918 00:38:20,390 --> 00:38:21,390 Did you go shopping again? 919 00:38:21,710 --> 00:38:22,390 No. 920 00:38:22,390 --> 00:38:23,150 Aunt Mei. 921 00:38:23,150 --> 00:38:24,280 Bring me my briefcase. 922 00:38:24,870 --> 00:38:25,520 Okay. 923 00:38:26,600 --> 00:38:27,230 This... 924 00:38:27,560 --> 00:38:29,710 This was given to me by Miss Bai 925 00:38:29,710 --> 00:38:30,870 when I went to her home to send a thank you gift. 926 00:38:31,280 --> 00:38:34,190 She said it was a niche artist brand. 927 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 Tell the truth. 928 00:38:37,150 --> 00:38:38,630 Miss Bai is very kind. 929 00:38:39,150 --> 00:38:40,870 She's kind and classy. 930 00:38:41,390 --> 00:38:42,390 I wonder 931 00:38:42,390 --> 00:38:43,870 what her lover is like. 932 00:38:45,870 --> 00:38:47,800 Just be nice to her. 933 00:38:48,520 --> 00:38:49,360 You mustn't 934 00:38:49,840 --> 00:38:51,600 pry about such things. 935 00:38:52,760 --> 00:38:53,630 Why? 936 00:38:54,120 --> 00:38:56,000 I still want to get closer to her. 937 00:38:56,000 --> 00:38:57,710 Let her take care of our Tuan. 938 00:38:59,600 --> 00:39:00,800 Have any of you 939 00:39:01,670 --> 00:39:03,000 seen her lover since she moved in? 940 00:39:03,800 --> 00:39:04,840 She said he was busy. 941 00:39:05,080 --> 00:39:06,320 That could be an excuse. 942 00:39:06,870 --> 00:39:09,870 Maybe she's got something to hide. 943 00:39:10,870 --> 00:39:12,560 It would be taboo to talk too much. 944 00:39:12,840 --> 00:39:14,080 You care so much about her. 945 00:39:14,390 --> 00:39:15,560 If she's bored, 946 00:39:15,710 --> 00:39:17,390 how is Tuan gonna get to class? 947 00:39:19,040 --> 00:39:20,120 That's a good point. 948 00:39:20,670 --> 00:39:23,190 It really doesn't look like there's a man in the house. 949 00:39:24,360 --> 00:39:26,080 No matter how busy he is, he has to go home. 950 00:39:26,230 --> 00:39:26,870 Yeah. 951 00:39:29,000 --> 00:39:29,870 About this... 952 00:39:30,670 --> 00:39:31,840 Isn't your husband nice? 953 00:39:32,390 --> 00:39:33,560 Of course. 954 00:39:34,840 --> 00:39:36,390 The happiest time for Tuan 955 00:39:36,390 --> 00:39:38,080 is family day every weekend. 956 00:39:39,320 --> 00:39:40,870 You can rest assured 957 00:39:40,870 --> 00:39:41,870 that I will do what I promised you. 958 00:39:44,390 --> 00:39:47,280 The accountant asked me to get the files back. 959 00:39:47,390 --> 00:39:48,390 You should just sign it. 960 00:39:49,080 --> 00:39:49,870 So many. 961 00:39:50,760 --> 00:39:51,630 Just three. 962 00:39:57,320 --> 00:39:58,390 It's so complicated. 963 00:39:59,080 --> 00:40:00,190 I don't quite understand. 964 00:40:00,710 --> 00:40:01,800 I read them all. 965 00:40:02,630 --> 00:40:04,120 Just sign on the last page. 966 00:40:04,120 --> 00:40:04,670 Come on. 967 00:40:05,520 --> 00:40:06,190 My dear. 968 00:40:06,840 --> 00:40:08,710 Should I take 969 00:40:08,840 --> 00:40:09,560 some business courses 970 00:40:09,560 --> 00:40:11,630 besides the florist thing? 971 00:40:12,000 --> 00:40:13,760 I'm a legal person anyway. 972 00:40:14,840 --> 00:40:16,120 You've got enough on your plate. 973 00:40:16,190 --> 00:40:17,320 You have to take care of Tuan. 974 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 I'm worried about you. 975 00:40:19,870 --> 00:40:20,870 Just sign it. 976 00:40:20,870 --> 00:40:21,870 I'm in a hurry. 977 00:40:22,910 --> 00:40:24,040 Ok, OK. 978 00:40:28,000 --> 00:40:28,190 Come on. 979 00:40:28,190 --> 00:40:30,080 Only my husband loves me. 980 00:40:31,190 --> 00:40:32,870 If I don't love you who love you? 981 00:40:33,200 --> 00:40:34,960 [Legal representative: Jiang Leilei] 982 00:40:35,630 --> 00:40:36,280 Chenyang. 983 00:40:37,800 --> 00:40:39,670 We're all really worried about you. 984 00:40:41,000 --> 00:40:42,600 Whatever happened in the past, 985 00:40:42,600 --> 00:40:44,600 we have to find a way to fix it now. 986 00:40:46,390 --> 00:40:47,630 Can you tell us 987 00:40:47,910 --> 00:40:49,430 what really happened? 988 00:40:58,190 --> 00:40:58,760 Don't be afraid. 989 00:40:59,430 --> 00:41:00,360 We're all here. 990 00:41:11,000 --> 00:41:12,630 When I first entered junior high school. 991 00:41:14,120 --> 00:41:15,120 There's a group of people at school 992 00:41:15,120 --> 00:41:16,760 who liked to get together. 993 00:41:17,280 --> 00:41:19,950 They picked on people they think were easy to pick on. 994 00:41:21,600 --> 00:41:23,190 They extorted money, they beat people. 995 00:41:24,600 --> 00:41:26,000 They also gathered to isolate others. 996 00:41:26,280 --> 00:41:27,430 Did they bully you too? 997 00:41:28,230 --> 00:41:29,430 At first they didn't. 998 00:41:30,080 --> 00:41:31,600 It's Chunlu they were picking on. 999 00:41:36,040 --> 00:41:38,120 He came from a small place. 1000 00:41:39,230 --> 00:41:40,190 He had no relatives. 1001 00:41:40,950 --> 00:41:42,120 He didn't usually talk much either. 1002 00:41:43,390 --> 00:41:44,630 They were on to him. 1003 00:41:45,280 --> 00:41:46,600 I just can't watch it. 1004 00:41:47,630 --> 00:41:49,230 I was just trying to make things right. 1005 00:41:49,390 --> 00:41:51,670 So why did Chunlu say you were bullying him? 1006 00:41:54,760 --> 00:41:56,000 I was forced to do the same. 1007 00:42:01,080 --> 00:42:01,870 They said. 1008 00:42:02,840 --> 00:42:04,600 As long as I worked with them, 1009 00:42:05,360 --> 00:42:06,760 they wouldn't target me again. 1010 00:42:08,190 --> 00:42:09,800 I was so scared. 1011 00:42:10,520 --> 00:42:12,120 And then I joined them... 1012 00:42:18,870 --> 00:42:19,520 Chenyang. 1013 00:42:20,120 --> 00:42:21,360 I need you to tell us the truth. 1014 00:42:21,670 --> 00:42:23,120 Did you join them or not? 1015 00:42:23,120 --> 00:42:24,150 Have you ever bullied him? 1016 00:42:24,870 --> 00:42:25,760 I didn't. 1017 00:42:34,870 --> 00:42:35,560 But. 1018 00:42:37,430 --> 00:42:38,950 I stood with them. 1019 00:42:40,080 --> 00:42:41,600 I stood by and watched. 1020 00:42:43,800 --> 00:42:46,430 I still remember the way he looked at me. 1021 00:42:48,280 --> 00:42:49,760 That look says 1022 00:42:49,760 --> 00:42:51,000 he'll never forgive me. 1023 00:42:56,230 --> 00:42:58,390 Did you ever apologize to him? 1024 00:43:04,000 --> 00:43:05,520 Since you're feeling guilty, 1025 00:43:07,280 --> 00:43:08,670 let's go apologize to him. 1026 00:43:22,320 --> 00:43:26,320 ♪Convince me♪ 1027 00:43:26,420 --> 00:43:28,950 ♪With another answer♪ 1028 00:43:30,330 --> 00:43:33,170 ♪Coldness is the norm♪ 1029 00:43:33,530 --> 00:43:37,530 ♪In this world♪ 1030 00:43:39,170 --> 00:43:42,200 ♪Flowers are always♪ 1031 00:43:43,040 --> 00:43:46,370 ♪Waiting to die♪ 1032 00:43:47,220 --> 00:43:50,550 ♪So the noblest rose♪ 1033 00:43:51,040 --> 00:43:55,080 ♪Is always covered with thorns♪ 1034 00:44:00,680 --> 00:44:03,800 ♪If you want me♪ 1035 00:44:03,930 --> 00:44:08,020 ♪Don't be my past♪ 1036 00:44:08,150 --> 00:44:15,710 ♪A poor copy♪ 1037 00:44:18,330 --> 00:44:21,400 ♪Show me♪ 1038 00:44:21,660 --> 00:44:26,110 ♪What you've got♪ 1039 00:44:26,330 --> 00:44:30,640 ♪Can you see through♪ 1040 00:44:30,650 --> 00:44:35,220 ♪The ununderstood sweetness♪ 1041 00:44:35,310 --> 00:44:38,280 ♪And whisper of camellia petals♪ 1042 00:44:54,240 --> 00:44:57,130 ♪If you want me♪ 1043 00:44:57,260 --> 00:45:01,400 ♪Don't be my past♪ 1044 00:45:01,620 --> 00:45:09,400 ♪A poor copy♪ 1045 00:45:11,750 --> 00:45:14,820 ♪Show me♪ 1046 00:45:15,000 --> 00:45:19,440 ♪What you've got♪ 1047 00:45:19,450 --> 00:45:23,800 ♪Can you see through♪ 1048 00:45:23,970 --> 00:45:28,370 ♪The ununderstood sweetness♪ 1049 00:45:28,550 --> 00:45:31,570 ♪And whisper of camellia petals♪ 1050 00:45:36,910 --> 00:45:41,080 ♪Camellia whisper♪ 63958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.