Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:20,980
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:21,430 --> 00:00:23,240
♪I don't like plans♪
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,600
♪For one true love♪
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,920
♪Love at first sight♪
5
00:00:30,370 --> 00:00:32,320
♪Does that even exist♪
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,880
♪How long it's gonna last♪
7
00:00:35,110 --> 00:00:39,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:39,270 --> 00:00:41,260
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:41,430 --> 00:00:43,510
♪Always holding back♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:48,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:48,970 --> 00:00:53,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:53,010 --> 00:00:55,870
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
♪You hoo hoo♪
14
00:00:58,010 --> 00:01:01,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:01:01,470 --> 00:01:03,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:03,990 --> 00:01:06,530
♪But there ain't nobody else like you♪
17
00:01:06,540 --> 00:01:13,040
♪You hoo hoo♪
18
00:01:13,050 --> 00:01:15,630
♪No hazard to my house like you♪
19
00:01:15,640 --> 00:01:21,320
♪You hoo hoo♪
20
00:01:21,330 --> 00:01:24,680
♪No hazard to my house like you♪
21
00:01:27,340 --> 00:01:30,010
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:30,360 --> 00:01:32,160
♪Don't be so lame♪
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,770
[Sweet And Cold]
25
00:01:39,080 --> 00:01:42,200
[Episode 9]
26
00:01:43,040 --> 00:01:44,440
Sit down and I'll tell you.
27
00:01:45,510 --> 00:01:46,310
Look.
28
00:01:47,720 --> 00:01:50,630
My family is better
29
00:01:50,630 --> 00:01:52,000
than your family of origin.
30
00:01:52,510 --> 00:01:53,310
But you see Leng Nuan is
31
00:01:53,310 --> 00:01:55,270
following me out until now.
32
00:01:55,550 --> 00:01:57,910
That means there's something
wrong with my family.
33
00:02:00,120 --> 00:02:04,800
And you were willing to
tell me about your B-side.
34
00:02:05,830 --> 00:02:08,360
It proves that you trust me, too.
35
00:02:10,080 --> 00:02:11,030
And I'll tell you something.
36
00:02:12,080 --> 00:02:14,670
I care about you, too.
37
00:02:17,270 --> 00:02:19,270
And I'd love to
38
00:02:20,670 --> 00:02:21,750
show you my B-side.
39
00:02:24,550 --> 00:02:26,000
I'm concerned about your state.
40
00:02:29,550 --> 00:02:30,390
Everything else
41
00:02:32,600 --> 00:02:33,360
doesn't matter.
42
00:02:43,630 --> 00:02:44,320
Thank you.
43
00:02:50,630 --> 00:02:51,910
There's no indication?
44
00:03:03,910 --> 00:03:04,960
Serve as friends.
45
00:03:06,440 --> 00:03:07,110
Go home.
46
00:03:13,550 --> 00:03:14,390
All right.
47
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
It's on my turf.
48
00:03:18,080 --> 00:03:18,800
Go back.
49
00:03:19,360 --> 00:03:20,390
Or I'll leave you here again.
50
00:03:20,390 --> 00:03:21,110
I won't let you go.
51
00:03:23,360 --> 00:03:23,960
By the way.
52
00:03:24,880 --> 00:03:26,630
You lost a bet to me, remember?
53
00:03:28,320 --> 00:03:29,550
I know.
54
00:03:30,240 --> 00:03:31,440
You don't have to harp on it.
55
00:03:33,000 --> 00:03:33,830
You lost.
56
00:03:34,390 --> 00:03:36,000
I can't be your girlfriend.
57
00:03:40,470 --> 00:03:41,030
Ok.
58
00:03:42,360 --> 00:03:42,670
You...
59
00:03:42,670 --> 00:03:43,910
You're so sober after the drink.
60
00:03:43,910 --> 00:03:46,470
Can't you just pretend to be confused?
61
00:03:46,720 --> 00:03:47,800
Because I won.
62
00:03:52,630 --> 00:03:54,080
Yeah, yeah, yeah. You won.
63
00:03:55,190 --> 00:03:56,470
Can you be my boyfriend?
64
00:04:08,800 --> 00:04:09,630
What did you say?
65
00:04:12,500 --> 00:04:18,000
♪Don't hesitate to stop right here♪
66
00:04:18,010 --> 00:04:24,800
♪This is the moment to feel love coming♪
67
00:04:44,200 --> 00:04:45,600
Is it so exciting?
68
00:04:46,350 --> 00:04:47,720
Don't mention the excitement.
69
00:04:48,320 --> 00:04:49,670
I saw it live.
70
00:04:49,950 --> 00:04:52,160
It was a crazy scene.
71
00:04:52,160 --> 00:04:53,390
It's super intense.
72
00:04:55,350 --> 00:04:56,270
Oh, my God.
73
00:04:56,830 --> 00:04:57,950
I never thought
74
00:04:57,950 --> 00:04:59,390
they were a couple.
75
00:05:00,830 --> 00:05:01,790
You don't even know.
76
00:05:01,950 --> 00:05:03,390
They had a hell of a fight
77
00:05:03,550 --> 00:05:04,550
over me the other day.
78
00:05:05,160 --> 00:05:06,670
Beating is a kiss, scolding is love.
79
00:05:06,670 --> 00:05:07,230
You don't understand.
80
00:05:09,670 --> 00:05:10,480
It's my fault.
81
00:05:10,600 --> 00:05:11,440
I don't think I should have
82
00:05:11,440 --> 00:05:12,670
stayed home yesterday.
83
00:05:12,920 --> 00:05:13,950
Maybe soon
84
00:05:14,230 --> 00:05:16,350
I'll be a real aunt.
85
00:05:17,160 --> 00:05:18,110
What are you thinking?
86
00:05:18,920 --> 00:05:19,720
Eat quickly.
87
00:05:20,000 --> 00:05:21,230
I have a class later.
88
00:05:25,270 --> 00:05:27,270
Will you show me
around the school today?
89
00:05:27,790 --> 00:05:28,480
I've thought about it.
90
00:05:28,480 --> 00:05:30,640
Since I decided to go to that school.
91
00:05:30,760 --> 00:05:32,160
I should have checked it out.
92
00:05:32,550 --> 00:05:34,390
Is it too much to ask
you to be my tour guide?
93
00:05:34,600 --> 00:05:35,200
It's too much.
94
00:05:36,040 --> 00:05:37,270
I have a day of class today.
95
00:05:37,270 --> 00:05:38,440
I have no time to play with you.
96
00:05:41,000 --> 00:05:41,760
What about tomorrow?
97
00:05:42,390 --> 00:05:43,550
Not tomorrow either.
98
00:05:44,350 --> 00:05:45,270
You don't know.
99
00:05:45,510 --> 00:05:47,880
My schedule is really full right now.
100
00:05:51,200 --> 00:05:52,320
I bought the order.
101
00:05:52,670 --> 00:05:53,510
You eat slowly.
102
00:05:54,270 --> 00:05:55,270
I'm gonna go.
103
00:05:57,920 --> 00:05:59,550
You're all armed...
104
00:05:59,550 --> 00:06:00,720
You really think you're a star?
105
00:06:01,640 --> 00:06:02,480
What do you think?
106
00:06:03,000 --> 00:06:04,550
I don't want to be
surrounded by a crowd.
107
00:06:05,320 --> 00:06:06,880
It's no use being famous
108
00:06:06,950 --> 00:06:08,070
if I can't keep up with the
teacher's attendance check.
109
00:06:08,950 --> 00:06:09,510
Bye.
110
00:06:17,270 --> 00:06:17,920
You two
111
00:06:18,390 --> 00:06:20,320
are really slow.
112
00:06:20,320 --> 00:06:21,920
You guys are finally together.
113
00:06:23,510 --> 00:06:24,270
Look what you're saying.
114
00:06:24,270 --> 00:06:25,790
It's like I came back from the dead.
115
00:06:25,950 --> 00:06:27,110
Something like that.
116
00:06:28,510 --> 00:06:29,720
Miss Meng Haotian.
117
00:06:29,720 --> 00:06:30,950
Think about it.
118
00:06:31,040 --> 00:06:33,230
Who was it that
119
00:06:33,320 --> 00:06:34,230
said career over relationships?
120
00:06:34,350 --> 00:06:35,790
Is this awkward for you now?
121
00:06:37,950 --> 00:06:38,640
Mr. Leng.
122
00:06:38,920 --> 00:06:39,480
Haotian hasn't had
123
00:06:39,480 --> 00:06:41,200
a boyfriend in three years.
124
00:06:41,510 --> 00:06:42,230
You have God knows
125
00:06:42,230 --> 00:06:44,320
how many dead bodies of the
vanquished under your feet.
126
00:06:44,550 --> 00:06:46,160
You're the big winner.
127
00:06:46,160 --> 00:06:47,440
You need two more drinks today.
128
00:06:47,440 --> 00:06:48,070
Really?
129
00:06:48,200 --> 00:06:49,040
Yeah.
130
00:06:49,790 --> 00:06:52,230
Don't look at her like she's a queen.
131
00:06:52,230 --> 00:06:53,440
It seems that she is
very interested in love.
132
00:06:54,040 --> 00:06:56,480
In fact, she was very uninterested.
133
00:06:56,480 --> 00:06:57,830
She's a tough one.
134
00:06:58,070 --> 00:07:00,070
You've hit the jackpot.
135
00:07:02,070 --> 00:07:03,790
But let me get this straight.
136
00:07:03,880 --> 00:07:05,550
You must treat her well.
137
00:07:05,550 --> 00:07:07,000
Or I'm not done with you.
138
00:07:07,070 --> 00:07:07,950
I'm sure I will.
139
00:07:08,640 --> 00:07:09,510
Here comes the dishes.
140
00:07:11,070 --> 00:07:11,950
I'm sorry.
141
00:07:11,950 --> 00:07:12,920
Thank you for waiting.
142
00:07:13,000 --> 00:07:13,830
Thank you.
143
00:07:14,110 --> 00:07:14,830
You're welcome.
144
00:07:15,510 --> 00:07:16,350
The dishes are ready.
145
00:07:16,920 --> 00:07:19,550
But please allow me to
have a toast before dinner.
146
00:07:19,920 --> 00:07:22,160
To Luo.
147
00:07:23,640 --> 00:07:25,670
I appreciate the fact
that this mega-shareholder
148
00:07:26,040 --> 00:07:27,480
is willing to trust me
as a laid-back housewife
149
00:07:27,480 --> 00:07:29,920
who knows nothing about the world.
150
00:07:30,070 --> 00:07:31,600
He offered to leave
the flower shop to me.
151
00:07:33,040 --> 00:07:35,790
But I haven't failed you, have I?
152
00:07:35,950 --> 00:07:37,600
More than that.
153
00:07:38,070 --> 00:07:40,110
I was afraid you'd accidentally
become a strong woman,
154
00:07:40,350 --> 00:07:41,720
and then you wouldn't want me.
155
00:07:43,070 --> 00:07:44,110
How is that possible?
156
00:07:47,480 --> 00:07:50,670
The second glass of wine
to Haotian and Mr. Leng.
157
00:07:51,070 --> 00:07:51,600
Come on.
158
00:07:52,110 --> 00:07:52,640
Come on.
159
00:07:53,270 --> 00:07:54,480
Let me think of a word.
160
00:07:54,480 --> 00:07:55,160
Uh...
161
00:07:56,480 --> 00:07:59,480
Couple comes in pairs,
good things come in pairs.
162
00:08:00,110 --> 00:08:01,160
I hope Mr. Leng
163
00:08:01,390 --> 00:08:03,510
study well with Luo.
164
00:08:03,830 --> 00:08:06,440
You can't treat Haotian
below this standard.
165
00:08:07,110 --> 00:08:07,760
Roger that.
166
00:08:09,000 --> 00:08:09,550
Sister.
167
00:08:09,670 --> 00:08:11,040
I'm just in a relationship.
168
00:08:11,040 --> 00:08:12,510
And you have so many rules.
169
00:08:12,640 --> 00:08:14,000
Okay, no rules.
170
00:08:14,110 --> 00:08:15,110
But there is a civil affairs bureau.
171
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
I agree with that.
172
00:08:17,110 --> 00:08:18,440
I had to finish this
173
00:08:18,440 --> 00:08:19,200
because of what Sister Lei said.
174
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Come on, come on.
175
00:08:21,160 --> 00:08:22,790
Why? You're going to propose to me?
176
00:08:23,640 --> 00:08:24,600
It's not impossible.
177
00:08:37,350 --> 00:08:38,030
Come on, come on.
178
00:08:39,230 --> 00:08:40,000
Come on, come on.
179
00:08:43,669 --> 00:08:45,030
At your wedding.
180
00:08:45,150 --> 00:08:47,000
Remember I am gonna be the big boss.
181
00:08:47,350 --> 00:08:49,150
The best brand of joy candy.
182
00:08:49,150 --> 00:08:50,200
And the best wedding invitations.
183
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
I know best.
184
00:08:51,910 --> 00:08:53,790
Do you remember our wedding?
185
00:08:53,790 --> 00:08:56,470
I really want the sugar
box of that little house.
186
00:08:56,640 --> 00:08:58,670
But it's out of stock. I'm pissed off.
187
00:08:59,280 --> 00:08:59,910
Haotian.
188
00:08:59,910 --> 00:09:01,400
You're gonna need that for your wedding.
189
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
You make up for my regrets.
190
00:09:03,200 --> 00:09:04,030
Stop it.
191
00:09:04,200 --> 00:09:05,150
Where have you been talking?
192
00:09:05,150 --> 00:09:06,200
Let's eat. Ok?
193
00:09:07,000 --> 00:09:08,670
It's really nice.
194
00:09:08,670 --> 00:09:10,000
You'll love it, too.
195
00:09:10,000 --> 00:09:10,760
Let's drink wine.
196
00:09:11,520 --> 00:09:12,320
Come on, come on.
197
00:09:12,400 --> 00:09:13,280
Small house.
198
00:09:14,550 --> 00:09:15,350
House.
199
00:09:24,550 --> 00:09:25,280
This student.
200
00:09:25,550 --> 00:09:26,520
Where's your school card?
201
00:09:27,030 --> 00:09:28,470
I forgot to bring it.
202
00:09:28,470 --> 00:09:29,110
I'm in a hurry for class.
203
00:09:29,110 --> 00:09:29,790
Uncle security.
204
00:09:29,790 --> 00:09:31,030
No, what class are you in?
205
00:09:31,030 --> 00:09:32,030
What major are you in?
206
00:09:33,000 --> 00:09:34,520
I'm an exchange student.
207
00:09:34,670 --> 00:09:35,590
An exchange student?
208
00:09:35,790 --> 00:09:37,520
Please show me your ID
card and student ID card.
209
00:09:39,110 --> 00:09:40,000
Will a passport be all right?
210
00:09:40,200 --> 00:09:41,320
You're not from our school.
211
00:09:41,670 --> 00:09:43,350
How can you just open
your mouth and lie?
212
00:09:44,110 --> 00:09:45,230
Our school is not open to the public.
213
00:09:45,520 --> 00:09:46,320
Please leave.
214
00:09:46,880 --> 00:09:48,030
I'll get in one day.
215
00:10:26,760 --> 00:10:27,880
Mr. Luo, it's not good.
216
00:10:27,960 --> 00:10:29,000
The little ball fell into the water.
217
00:10:34,840 --> 00:10:35,470
Tuan.
218
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
Tuan, Tuan.
219
00:10:39,640 --> 00:10:41,150
Tuan, Tuan.
220
00:10:41,670 --> 00:10:42,640
Tuan, what's the matter with you?
221
00:10:43,150 --> 00:10:43,960
Are you all right?
222
00:10:44,640 --> 00:10:46,400
Hey, Tuan, how's it going?
223
00:10:46,760 --> 00:10:47,960
You scared the hell out of me.
224
00:10:48,200 --> 00:10:48,550
Tuan.
225
00:10:48,550 --> 00:10:49,790
Don't scare mom.
226
00:10:53,000 --> 00:10:54,710
What about Aunt Mei?
What about Aunt Mei?
227
00:10:55,400 --> 00:10:58,030
She said she had gone
to buy a drink for Tuan.
228
00:11:00,110 --> 00:11:01,960
Are you the one who saved our Tuan?
229
00:11:03,470 --> 00:11:04,320
This is as it should be.
230
00:11:04,590 --> 00:11:05,670
We are all neighbors.
231
00:11:06,550 --> 00:11:08,320
But Tuan.
232
00:11:08,910 --> 00:11:11,320
You really shouldn't do
that next time by the water.
233
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
It's too dangerous.
234
00:11:12,470 --> 00:11:14,280
I see, Miss Bai.
235
00:11:15,590 --> 00:11:17,080
Are you Miss Bai?
236
00:11:17,880 --> 00:11:19,910
I've actually seen you before.
237
00:11:19,910 --> 00:11:21,200
You probably don't remember me.
238
00:11:22,080 --> 00:11:23,710
But the most important
thing right now is
239
00:11:23,710 --> 00:11:25,590
to see if Tuan needs
to go to the hospital.
240
00:11:26,000 --> 00:11:26,590
Ok.
241
00:11:28,230 --> 00:11:29,590
Thank you for saving my son's life.
242
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
I'm going home.
243
00:11:32,760 --> 00:11:33,840
Clothes are all wet.
244
00:11:34,840 --> 00:11:35,550
Miss Bai.
245
00:11:36,000 --> 00:11:37,080
Miss Bai, thank you for saving my son.
246
00:11:37,150 --> 00:11:37,910
It should be.
247
00:11:41,110 --> 00:11:41,760
Are you feeling better?
248
00:11:42,640 --> 00:11:43,910
It scared the hell out of me.
249
00:11:45,840 --> 00:11:47,200
How the hell do you do things?
250
00:11:47,960 --> 00:11:48,840
He is so small.
251
00:11:48,840 --> 00:11:50,440
How could you leave him there alone?
252
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
How can I rest assured in the future?
253
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
When you take the kid out...
254
00:11:52,640 --> 00:11:53,470
I'm sorry, madam.
255
00:11:53,960 --> 00:11:55,230
Tuan said he was thirsty.
256
00:11:55,230 --> 00:11:56,640
I went out and bought him a drink.
257
00:11:56,910 --> 00:11:58,080
I really didn't expect
258
00:11:58,080 --> 00:11:59,150
such an accident.
259
00:11:59,440 --> 00:12:01,350
Children are very naughty.
260
00:12:01,670 --> 00:12:02,550
But you have to keep an eye on him.
261
00:12:02,550 --> 00:12:04,280
You can't even take your eyes off him.
262
00:12:04,520 --> 00:12:05,790
If something does happen,
263
00:12:05,960 --> 00:12:07,000
can you handle it?
264
00:12:07,840 --> 00:12:08,880
All right, all right.
265
00:12:10,790 --> 00:12:11,910
She knew she was wrong.
266
00:12:12,400 --> 00:12:13,320
Yes, ma 'am.
267
00:12:13,520 --> 00:12:15,350
I will take good care
of Tuan in the future.
268
00:12:15,350 --> 00:12:17,080
It will never happen again.
269
00:12:18,760 --> 00:12:20,520
Let her go upstairs
and take care of the kid.
270
00:12:20,710 --> 00:12:22,150
Haotian is a guest, after all.
271
00:12:22,880 --> 00:12:24,470
You can't let her
watch the kid, can you?
272
00:12:35,150 --> 00:12:36,470
Luckily, the kid is okay.
273
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
Our Tuan is in good health.
274
00:12:39,400 --> 00:12:40,440
And that's all thanks to you.
275
00:12:42,640 --> 00:12:44,550
Today is all thanks to Miss Bai.
276
00:12:46,760 --> 00:12:48,470
If she hadn't saved Tuan in time,
277
00:12:49,520 --> 00:12:51,350
I can't imagine what
would have happened.
278
00:12:56,280 --> 00:12:56,910
My dear.
279
00:12:58,230 --> 00:13:00,790
Let's ask Miss Bai
to join us for dinner.
280
00:13:01,320 --> 00:13:02,840
We need to give her a big thank-you.
281
00:13:04,790 --> 00:13:05,470
Today?
282
00:13:07,150 --> 00:13:08,280
Some other time.
283
00:13:08,400 --> 00:13:09,960
It's been such a big day.
284
00:13:10,280 --> 00:13:12,030
Why do you invite her
here out of the blue?
285
00:13:12,030 --> 00:13:13,400
What's wrong with that?
286
00:13:15,000 --> 00:13:17,320
Plus, they're all here.
287
00:13:17,320 --> 00:13:19,000
They won't care.
288
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
In love and in reason.
289
00:13:22,550 --> 00:13:24,550
We should all be grateful to Miss Bai.
290
00:13:25,280 --> 00:13:26,590
How will you feel about it then?
291
00:13:32,280 --> 00:13:33,110
I'll invite her over if you don't.
292
00:13:36,030 --> 00:13:37,670
All right, I'll figure it out.
293
00:13:40,320 --> 00:13:41,080
I'll tell you what.
294
00:13:42,710 --> 00:13:43,550
I go to the property management.
295
00:13:43,760 --> 00:13:46,150
I will ask them to ask Miss Bai for me.
296
00:13:46,910 --> 00:13:47,520
Ok.
297
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
But I'm not sure
298
00:13:49,840 --> 00:13:51,150
she'll be able to come.
299
00:13:51,150 --> 00:13:52,470
You must invite her.
300
00:13:55,670 --> 00:13:56,760
I'll take a look at Tuan.
301
00:13:57,080 --> 00:13:57,960
I'm going to watch the kid.
302
00:14:19,230 --> 00:14:20,960
Did you see how Luo reacted?
303
00:14:21,880 --> 00:14:23,150
What a terrible thing
to happen to the baby.
304
00:14:23,470 --> 00:14:25,200
I can't believe he's
not paying attention.
305
00:14:27,200 --> 00:14:28,840
It's possible he was just scared.
306
00:14:29,520 --> 00:14:31,030
Sometimes men are more vulnerable.
307
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
Then Miss Bai's expression
308
00:14:33,230 --> 00:14:34,320
is even more wrong.
309
00:14:34,960 --> 00:14:36,550
They clearly know each other.
310
00:14:36,550 --> 00:14:37,520
They are neighbors.
311
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
It makes sense that
they know each other.
312
00:14:39,230 --> 00:14:40,000
Again.
313
00:14:40,550 --> 00:14:41,790
Didn't Luo go to invite her?
314
00:14:41,960 --> 00:14:43,400
We'll know when she gets here, won't we?
315
00:14:44,150 --> 00:14:45,440
I am afraid she wouldn't come.
316
00:14:46,520 --> 00:14:47,910
It's not unusual for her not to come.
317
00:14:48,150 --> 00:14:49,400
It's possible she was scared.
318
00:14:49,400 --> 00:14:50,790
Then she rested when she was tired.
319
00:14:55,440 --> 00:14:56,400
Let's wait and see.
320
00:15:05,520 --> 00:15:06,470
What are you doing here?
321
00:15:07,710 --> 00:15:10,080
Let me see what you're doing.
322
00:15:10,910 --> 00:15:12,110
What else are you afraid of me doing?
323
00:15:12,110 --> 00:15:13,590
What else do you want to do?
324
00:15:13,760 --> 00:15:15,230
I know what you want to hear.
325
00:15:15,440 --> 00:15:17,550
But today it was just an accident.
326
00:15:20,200 --> 00:15:21,710
I hope this whole thing
327
00:15:23,400 --> 00:15:24,280
was an accident.
328
00:15:25,520 --> 00:15:27,280
What if it wasn't an accident?
329
00:15:30,470 --> 00:15:31,440
What do you mean?
330
00:15:33,440 --> 00:15:35,080
What position and who are you
331
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
accusing me of now?
332
00:15:37,520 --> 00:15:39,110
If it wasn't for today's accident,
333
00:15:39,110 --> 00:15:41,320
I'd never know.
334
00:15:41,320 --> 00:15:42,440
Anyway.
335
00:15:42,910 --> 00:15:44,200
You shouldn't hurt him.
336
00:15:44,200 --> 00:15:45,910
I didn't hurt Tuan.
337
00:15:46,590 --> 00:15:47,960
I'm a mother, too.
338
00:15:48,080 --> 00:15:49,840
Why else would I save him?
339
00:15:52,670 --> 00:15:53,670
He fell into the water.
340
00:15:55,670 --> 00:15:56,320
Tuan.
341
00:15:57,790 --> 00:15:58,440
Yeah.
342
00:15:58,640 --> 00:16:00,280
I admit I used him.
343
00:16:00,280 --> 00:16:02,080
But I wanted to use him to tell you.
344
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
I see.
345
00:16:06,200 --> 00:16:08,110
Why are you doing this to yourself?
346
00:16:09,350 --> 00:16:10,200
You can just come and ask me.
347
00:16:10,200 --> 00:16:11,350
Let me tell you.
348
00:16:11,470 --> 00:16:12,550
What position are you
349
00:16:12,550 --> 00:16:13,790
asking me to take now?
350
00:16:14,590 --> 00:16:16,280
If the truth hadn't been
in front of you today,
351
00:16:16,280 --> 00:16:18,320
would you have talked to me?
352
00:16:19,400 --> 00:16:19,760
Luo.
353
00:16:19,760 --> 00:16:21,470
Are you single or not?
354
00:16:21,470 --> 00:16:22,710
Of course I am.
355
00:16:27,200 --> 00:16:28,350
Do you remember
356
00:16:28,640 --> 00:16:29,790
when I told you that
357
00:16:30,200 --> 00:16:32,000
I used to be married?
358
00:16:35,400 --> 00:16:36,030
Yes.
359
00:16:36,790 --> 00:16:38,790
But didn't you say you were divorced?
360
00:16:38,880 --> 00:16:40,520
Isn't it all about the kids?
361
00:16:40,880 --> 00:16:42,550
I have to be responsible for my child.
362
00:16:46,670 --> 00:16:47,350
Why didn't you tell me
363
00:16:47,350 --> 00:16:49,110
all this earlier?
364
00:16:50,320 --> 00:16:51,710
Earlier?
365
00:16:53,230 --> 00:16:54,590
Earlier...
366
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Could I have told you sooner?
367
00:17:00,470 --> 00:17:02,520
Susu was a kid at that time.
368
00:17:03,320 --> 00:17:04,400
To take care of you...
369
00:17:05,109 --> 00:17:05,959
You take care of us?
370
00:17:09,349 --> 00:17:10,919
I think you've got me.
371
00:17:12,310 --> 00:17:13,190
You know.
372
00:17:13,310 --> 00:17:15,680
I disdain to use
marriage to constrain love.
373
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
So you're running wild, aren't you?
374
00:17:19,640 --> 00:17:22,310
Tuan looks only a
year younger than Susu.
375
00:17:23,710 --> 00:17:25,350
So when you were with me,
376
00:17:26,400 --> 00:17:27,560
you were still married.
377
00:17:28,069 --> 00:17:29,640
And the woman was pregnant...
378
00:17:30,230 --> 00:17:30,950
Stop.
379
00:17:31,710 --> 00:17:33,400
I'm really divorced.
380
00:17:33,680 --> 00:17:34,310
It's just that at the time...
381
00:17:34,310 --> 00:17:35,560
I didn't know she was pregnant.
382
00:17:35,560 --> 00:17:36,640
She didn't tell me either.
383
00:17:36,710 --> 00:17:37,880
Then I learned.
384
00:17:38,160 --> 00:17:39,950
Can't I not take care of them?
385
00:17:40,430 --> 00:17:42,350
That's my baby, too.
386
00:17:43,310 --> 00:17:44,190
I know.
387
00:17:44,590 --> 00:17:45,400
All the time.
388
00:17:45,400 --> 00:17:46,830
I feel guilty about you.
389
00:17:48,160 --> 00:17:50,350
That woman, she went
out of her way to...
390
00:17:50,400 --> 00:17:51,310
She held the baby over my head.
391
00:17:51,310 --> 00:17:52,560
I can't help it.
392
00:17:54,680 --> 00:17:55,950
You have to trust me.
393
00:17:55,950 --> 00:17:57,680
It's not what you think it is.
394
00:17:57,830 --> 00:17:58,470
Really.
395
00:17:59,560 --> 00:18:01,230
But Luo, I'm really scared.
396
00:18:02,230 --> 00:18:02,800
I'm afraid...
397
00:18:02,800 --> 00:18:05,070
I'm the one standing in the shadows.
398
00:18:07,470 --> 00:18:08,800
Don't be afraid.
399
00:18:09,230 --> 00:18:10,830
You don't stand in the shadows.
400
00:18:12,560 --> 00:18:14,230
You will always stand in my back.
401
00:18:20,640 --> 00:18:21,710
You know.
402
00:18:21,710 --> 00:18:22,880
I have my limits.
403
00:18:23,470 --> 00:18:25,070
I disdain to use marriage
404
00:18:25,070 --> 00:18:26,070
to constrain love.
405
00:18:26,640 --> 00:18:28,070
But I would never do anything
406
00:18:28,070 --> 00:18:29,710
to destroy someone's family.
407
00:18:30,110 --> 00:18:31,430
I'm gonna tell you one more time.
408
00:18:32,230 --> 00:18:33,230
I was divorced at the time.
409
00:18:33,230 --> 00:18:34,190
I'm single.
410
00:18:34,800 --> 00:18:36,710
So you're not breaking up the family.
411
00:18:36,710 --> 00:18:38,160
We are in free love.
412
00:18:39,800 --> 00:18:41,640
You were divorced at the time, right?
413
00:18:42,710 --> 00:18:44,800
How hard it was for you to
carry Susu all by yourself.
414
00:18:45,190 --> 00:18:48,070
I did it for both of you, didn't I?
415
00:18:48,070 --> 00:18:49,160
She needs her dad, too.
416
00:18:49,160 --> 00:18:50,400
Don't talk about Susu.
417
00:18:51,070 --> 00:18:52,680
How do I treat Susu?
418
00:18:52,680 --> 00:18:54,110
Is she like my own daughter?
419
00:18:55,230 --> 00:18:56,640
Susu is my baby.
420
00:18:57,710 --> 00:18:58,950
Tuan is my child, too.
421
00:19:02,430 --> 00:19:03,680
It's actually
422
00:19:03,880 --> 00:19:05,350
kind of dangerous today.
423
00:19:06,950 --> 00:19:07,590
Really.
424
00:19:08,230 --> 00:19:09,680
Do you know how deep that water is?
425
00:19:10,710 --> 00:19:11,560
In case...
426
00:19:11,950 --> 00:19:13,160
He can't swim.
427
00:19:13,160 --> 00:19:14,040
I see.
428
00:19:15,640 --> 00:19:16,430
I'm sorry.
429
00:19:17,190 --> 00:19:19,230
I promise I won't do it again.
430
00:19:21,230 --> 00:19:22,400
But you have to promise me, too.
431
00:19:23,590 --> 00:19:24,400
If I find out that
everything you said today
432
00:19:24,400 --> 00:19:26,430
is not true...
433
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
If you're lying to me,
434
00:19:27,830 --> 00:19:29,470
I'm not gonna let you live.
435
00:19:32,680 --> 00:19:34,560
I'll prove it with facts.
436
00:19:34,830 --> 00:19:35,470
Ok?
437
00:19:36,680 --> 00:19:37,470
I swear.
438
00:19:41,920 --> 00:19:43,950
She asked me to invite
you over for dinner today.
439
00:19:46,110 --> 00:19:47,160
She didn't mean anything by it.
440
00:19:47,430 --> 00:19:48,560
She just wanted to thank you.
441
00:19:48,560 --> 00:19:49,830
Didn't you save Tuan?
442
00:19:52,310 --> 00:19:53,710
It's up to you whether
you want to go or not.
443
00:19:54,310 --> 00:19:54,880
Ok?
444
00:20:10,430 --> 00:20:11,040
Here we are.
445
00:20:14,710 --> 00:20:15,800
I didn't expect that.
446
00:20:16,350 --> 00:20:17,430
I can't believe
447
00:20:17,430 --> 00:20:18,590
this is the first time we've ever met.
448
00:20:20,470 --> 00:20:21,710
She doesn't know anything.
449
00:20:24,040 --> 00:20:25,400
But I already know that.
450
00:20:29,230 --> 00:20:30,800
This is Miss Bai.
451
00:20:31,230 --> 00:20:32,590
She's the one who saved my son's life.
452
00:20:32,920 --> 00:20:34,230
Don't say that. That's very kind of you.
453
00:20:34,640 --> 00:20:35,710
That's what I'm supposed to do.
454
00:20:35,880 --> 00:20:36,470
Thank you.
455
00:20:38,190 --> 00:20:40,880
This is my good friend Meng Haotian.
456
00:20:40,950 --> 00:20:42,350
This is her boyfriend Mr. Leng.
457
00:20:42,680 --> 00:20:44,560
This is my husband Luo.
458
00:20:46,070 --> 00:20:46,920
Hello.
459
00:20:47,040 --> 00:20:49,230
I've actually met Mr. Luo before.
460
00:20:49,470 --> 00:20:51,470
I just didn't realize
that the kid I rescued today
461
00:20:52,070 --> 00:20:53,880
would be Mr. Luo's.
462
00:20:53,950 --> 00:20:54,710
Really?
463
00:20:55,070 --> 00:20:56,430
Where have you met before?
464
00:20:58,470 --> 00:20:59,400
You forgot.
465
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
The drawing room.
466
00:21:02,920 --> 00:21:03,880
Was it the last time I asked you
467
00:21:03,880 --> 00:21:06,230
to visit the painting class?
468
00:21:08,070 --> 00:21:08,830
What a coincidence.
469
00:21:10,950 --> 00:21:11,830
Miss Bai.
470
00:21:12,070 --> 00:21:13,830
Can I ask Tuan to
471
00:21:13,830 --> 00:21:15,230
learn painting from you later?
472
00:21:15,880 --> 00:21:16,710
Miss Bai.
473
00:21:17,160 --> 00:21:19,160
I hear you have too many students there.
474
00:21:19,160 --> 00:21:20,350
You can't handle it anymore.
475
00:21:21,190 --> 00:21:22,830
Let's not bother her.
476
00:21:23,160 --> 00:21:24,710
It's okay. I don't mind.
477
00:21:26,710 --> 00:21:28,880
Tuan is smart and savvy.
478
00:21:28,880 --> 00:21:29,830
I like him very much.
479
00:21:30,110 --> 00:21:32,400
Besides, it's too hard for Mrs. Luo
480
00:21:32,400 --> 00:21:33,230
to look after the kid alone.
481
00:21:33,470 --> 00:21:34,640
Just leave the kid with me.
482
00:21:34,830 --> 00:21:36,470
The children are numerous and lively.
483
00:21:36,640 --> 00:21:37,830
I don't care if I'm tired.
484
00:21:38,400 --> 00:21:39,230
Miss Bai.
485
00:21:39,350 --> 00:21:40,640
That would be very kind of you.
486
00:21:41,070 --> 00:21:41,920
I propose a toast to you.
487
00:21:43,190 --> 00:21:44,230
Miss Bai, how do you know Leilei
488
00:21:44,230 --> 00:21:45,760
is taking care of the kid alone?
489
00:21:52,310 --> 00:21:54,190
Every family living
in this villa community
490
00:21:54,400 --> 00:21:56,070
is in the same situation.
491
00:21:56,400 --> 00:21:57,560
Men are busier.
492
00:22:01,470 --> 00:22:02,760
I heard Tuan say that.
493
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
You have a kid, too.
494
00:22:04,590 --> 00:22:05,230
Yes.
495
00:22:06,040 --> 00:22:07,710
What does the father do for a living?
496
00:22:08,070 --> 00:22:08,830
Leilei.
497
00:22:09,640 --> 00:22:11,710
This is the first time
for Miss Bai to come.
498
00:22:12,070 --> 00:22:13,310
It's not nice of you
499
00:22:13,560 --> 00:22:14,350
to ask so many questions.
500
00:22:16,280 --> 00:22:17,560
It doesn't matter. I don't mind.
501
00:22:18,110 --> 00:22:20,430
My husband is in business.
502
00:22:21,800 --> 00:22:22,520
Really?
503
00:22:22,520 --> 00:22:24,160
My husband is in business, too.
504
00:22:25,280 --> 00:22:27,230
Where does your husband
do most of his business?
505
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
He traveled all over the country.
506
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
He is mainly responsible
for Sichuan and Yunnan.
507
00:22:33,520 --> 00:22:34,400
What a coincidence.
508
00:22:34,470 --> 00:22:36,190
Luo went to Yunnan only a few days ago.
509
00:22:37,590 --> 00:22:39,000
Maybe we'll run into each other
510
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
on the plane.
511
00:22:40,760 --> 00:22:42,280
There are more tea merchants over there.
512
00:22:44,280 --> 00:22:45,710
Mr. Luo knew what he was doing.
513
00:22:46,000 --> 00:22:48,590
My husband does deal in tea.
514
00:22:53,920 --> 00:22:55,880
Since we know each other is fate.
515
00:22:56,160 --> 00:22:56,950
Make a drink.
516
00:22:57,280 --> 00:22:57,880
Ok.
517
00:22:58,640 --> 00:22:59,070
Come on.
518
00:22:59,190 --> 00:23:01,110
It's such a special connection.
519
00:23:01,760 --> 00:23:02,560
Miss Bai.
520
00:23:02,830 --> 00:23:04,040
Thank you for saving Tuan.
521
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Make yourself at home.
522
00:23:05,710 --> 00:23:07,040
Luo and I need to finish this drink.
523
00:23:08,310 --> 00:23:08,880
Here's to you.
524
00:23:09,190 --> 00:23:09,680
Come on.
525
00:23:19,160 --> 00:23:20,280
Why did you stop me
526
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
from talking?
527
00:23:21,520 --> 00:23:22,920
Think clearly about things
528
00:23:23,160 --> 00:23:24,520
you are not sure about.
529
00:23:25,190 --> 00:23:26,470
What is my relationship to Jiang Leilei?
530
00:23:26,470 --> 00:23:27,430
Don't you know?
531
00:23:27,640 --> 00:23:30,110
The better the relationship, the
better to think clearly before speaking.
532
00:23:31,110 --> 00:23:32,560
But in case something happens...
533
00:23:32,760 --> 00:23:35,070
Look at the way Jiang Leilei acts.
534
00:23:35,070 --> 00:23:35,920
If I don't tell her,
535
00:23:35,920 --> 00:23:37,280
she'll never know.
536
00:23:37,640 --> 00:23:38,950
Take easy and get a good resolution.
537
00:23:39,430 --> 00:23:40,640
After all, they have Tuan.
538
00:23:41,230 --> 00:23:42,760
Miss Bai also has kid of her own.
539
00:23:43,160 --> 00:23:44,640
It's a two-family affair.
540
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
In case there's a misunderstanding...
541
00:23:46,040 --> 00:23:47,000
What a bad influence that is.
542
00:23:51,350 --> 00:23:52,430
You have a point.
543
00:23:53,640 --> 00:23:56,190
And maybe Jiang Leilei knows, too?
544
00:23:59,000 --> 00:24:00,160
Maybe just a guess.
545
00:24:00,760 --> 00:24:01,920
Maybe it's just a coincidence.
546
00:24:02,350 --> 00:24:03,400
We're all thinking too much.
547
00:24:04,280 --> 00:24:04,920
Look.
548
00:24:05,560 --> 00:24:08,520
Maybe Luo visited the painting class
549
00:24:08,640 --> 00:24:09,710
and made small talk with Miss Bai.
550
00:24:09,710 --> 00:24:10,760
He travels a lot.
551
00:24:11,430 --> 00:24:13,520
And it happens that Miss Bai's husband
552
00:24:13,520 --> 00:24:14,710
is also on a business trip in Yunnan.
553
00:24:18,190 --> 00:24:19,590
So what you're saying is...
554
00:24:19,800 --> 00:24:21,230
We're not doing anything right now.
555
00:24:22,400 --> 00:24:23,920
At least not for now.
556
00:24:24,920 --> 00:24:26,070
When is it necessary?
557
00:24:27,830 --> 00:24:29,950
Miss Bai's husband is bound to show up.
558
00:24:30,880 --> 00:24:31,560
Is that right?
559
00:24:37,350 --> 00:24:38,230
You have some water first.
560
00:24:38,350 --> 00:24:39,280
All right, give it a rest.
561
00:24:40,000 --> 00:24:40,350
Dad.
562
00:24:40,350 --> 00:24:41,350
Wenbin, you're back.
563
00:24:45,430 --> 00:24:46,560
Do you...
564
00:24:47,000 --> 00:24:48,400
You're back from the tour?
565
00:24:48,680 --> 00:24:49,310
That's right.
566
00:24:49,710 --> 00:24:51,560
Tours are very professional these days.
567
00:24:51,760 --> 00:24:53,110
They also have the team doctor.
568
00:24:54,400 --> 00:24:55,470
I don't understand.
569
00:24:55,760 --> 00:24:57,520
You took a long trip to Europe.
570
00:24:57,520 --> 00:24:58,470
Why were you in a group?
571
00:24:58,470 --> 00:25:00,040
They got up early and
had a full schedule.
572
00:25:00,040 --> 00:25:01,280
The living conditions are mediocre.
573
00:25:01,280 --> 00:25:02,190
You are so old.
574
00:25:02,190 --> 00:25:03,040
What are you up to?
575
00:25:04,560 --> 00:25:06,800
It's fun to go out with a tour group.
576
00:25:07,400 --> 00:25:08,590
People come in all shapes and sizes.
577
00:25:08,590 --> 00:25:09,640
There are all kinds of people.
578
00:25:10,560 --> 00:25:12,830
I'm more relaxed than
579
00:25:13,000 --> 00:25:14,040
if you were all traveling around me.
580
00:25:14,520 --> 00:25:15,230
All right.
581
00:25:15,560 --> 00:25:16,760
Whatever makes you happy.
582
00:25:18,310 --> 00:25:21,310
I finally gave you what I owned.
583
00:25:21,880 --> 00:25:23,830
I have to make time for some fun.
584
00:25:24,710 --> 00:25:27,070
Save you from nagging me
about the company every day.
585
00:25:27,520 --> 00:25:29,190
It bothers me to death.
586
00:25:30,280 --> 00:25:31,400
My uncle was right.
587
00:25:31,640 --> 00:25:33,040
It's not a bad way to play.
588
00:25:33,310 --> 00:25:34,680
I talked to Wenbin about it.
589
00:25:34,950 --> 00:25:37,070
It's a good thing we
don't have kids yet.
590
00:25:37,760 --> 00:25:39,590
You don't have to be around
your grandson every day.
591
00:25:39,590 --> 00:25:40,680
It's time for you
592
00:25:40,680 --> 00:25:42,110
to have fun and enjoy life.
593
00:25:42,430 --> 00:25:42,950
Yes.
594
00:25:42,950 --> 00:25:43,680
Uh...
595
00:25:43,680 --> 00:25:45,470
I see you bought a bunch of things.
596
00:25:45,590 --> 00:25:47,350
You're not on a shopping tour, are you?
597
00:25:47,560 --> 00:25:49,000
I bought a lot of things.
598
00:25:49,160 --> 00:25:50,880
And I brought you a present.
599
00:25:53,350 --> 00:25:54,280
That's good.
600
00:25:59,400 --> 00:26:00,190
Thanks, uncle.
601
00:26:03,800 --> 00:26:04,710
Dad.
602
00:26:04,920 --> 00:26:05,830
What would you like for dinner?
603
00:26:05,830 --> 00:26:06,710
I'll book a restaurant.
604
00:26:06,830 --> 00:26:07,680
No, no, no.
605
00:26:07,800 --> 00:26:08,880
Let me change my clothes.
606
00:26:09,160 --> 00:26:10,280
I'm going to the noodle shop.
607
00:26:10,710 --> 00:26:12,160
I'll have a bowl of noodles for dinner.
608
00:26:12,160 --> 00:26:13,310
It's more comfortable
than anything else.
609
00:26:13,880 --> 00:26:15,470
Dad. You go to the
office and do your job.
610
00:26:15,470 --> 00:26:17,000
I'd better go with you.
611
00:26:19,280 --> 00:26:20,640
Chunyi just moved back.
612
00:26:20,830 --> 00:26:21,880
You spend some time with her.
613
00:27:04,310 --> 00:27:04,880
Hello.
614
00:27:19,430 --> 00:27:20,470
Hey, brother.
615
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
Today is the weekend.
616
00:27:22,000 --> 00:27:23,070
I'm not working today.
617
00:27:23,470 --> 00:27:24,560
Something big has happened.
618
00:27:24,560 --> 00:27:25,280
You watch the news right away.
619
00:27:25,280 --> 00:27:26,830
You will come to the office
for a meeting in half an hour.
620
00:27:27,160 --> 00:27:28,190
Mr. Yuan already knows.
621
00:27:32,520 --> 00:27:33,160
What?
622
00:27:36,230 --> 00:27:37,190
Wait a minute. Let me see.
623
00:27:38,830 --> 00:27:39,590
Li Chenyang.
624
00:27:40,190 --> 00:27:41,160
He was bullying me.
625
00:27:41,640 --> 00:27:42,110
He isolated me.
626
00:27:43,190 --> 00:27:44,310
I'm trying to avoid it.
627
00:27:44,840 --> 00:27:44,950
[New star Li Chenyang was found to]
[have bullied fellow students on campus]
628
00:27:44,950 --> 00:27:45,680
I deliberately forget.
629
00:27:45,680 --> 00:27:45,950
[New star Li Chenyang was found to]
[have bullied fellow students on campus]
630
00:27:45,950 --> 00:27:47,560
And yet he made his debut as an icon.
631
00:27:47,560 --> 00:27:48,470
And yet he made his debut as an icon.
632
00:27:50,920 --> 00:27:51,760
Why should such a person
633
00:27:52,190 --> 00:27:53,160
be an idol?
634
00:27:53,920 --> 00:27:54,920
What qualifies him to be an idol?
635
00:27:54,920 --> 00:27:55,350
What to do?
636
00:27:55,350 --> 00:27:56,350
Li Chenyang was nowhere to be seen.
637
00:28:03,920 --> 00:28:04,680
Let's go together.
638
00:28:05,110 --> 00:28:06,110
I'll go to the office first.
639
00:28:11,920 --> 00:28:12,760
Li Chenyang.
640
00:28:13,310 --> 00:28:14,190
He was bullying me.
641
00:28:14,710 --> 00:28:15,310
He isolated me.
642
00:28:16,280 --> 00:28:17,470
It's a shadow
643
00:28:17,760 --> 00:28:18,950
I'll never get rid of.
644
00:28:19,710 --> 00:28:20,950
I'm trying to avoid it.
645
00:28:21,430 --> 00:28:22,350
I deliberately forget.
646
00:28:22,680 --> 00:28:25,280
And yet he made his debut as an icon.
647
00:28:27,040 --> 00:28:27,920
Why should such a person
648
00:28:28,160 --> 00:28:29,230
be an idol?
649
00:28:29,310 --> 00:28:30,110
Here it is.
650
00:28:30,110 --> 00:28:30,470
That's him.
651
00:28:30,470 --> 00:28:31,520
What qualifies him to be an idol?
652
00:28:32,640 --> 00:28:33,560
His name is Chunlu.
653
00:28:33,880 --> 00:28:35,590
A short video blogger.
654
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
He's had one or two videos
655
00:28:37,680 --> 00:28:38,950
that got 10,000 likes.
656
00:28:38,950 --> 00:28:40,280
Not much happened after that.
657
00:28:40,920 --> 00:28:42,040
It's not that hard.
658
00:28:42,920 --> 00:28:43,950
We can use it to fight back.
659
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
Let's just say this
guy's in it for the heat.
660
00:28:46,400 --> 00:28:47,280
He made it all up on purpose.
661
00:28:48,640 --> 00:28:50,160
Well, in that case...
662
00:28:50,350 --> 00:28:52,920
There is no precise
definition of the problem.
663
00:28:52,920 --> 00:28:53,950
It doesn't have to.
664
00:28:54,590 --> 00:28:55,560
There's no way to
665
00:28:55,560 --> 00:28:57,040
prove a lot of things these days.
666
00:28:57,470 --> 00:28:59,830
Every day on the Internet,
there is a war of abuse.
667
00:29:00,310 --> 00:29:01,880
There is evidence of that today.
668
00:29:01,880 --> 00:29:03,160
Tomorrow there will be
another piece of evidence.
669
00:29:03,310 --> 00:29:05,000
Aren't there two extremes
of public opinion in reality?
670
00:29:06,110 --> 00:29:07,110
As long as the matter
remains controversial,
671
00:29:07,230 --> 00:29:09,800
no one will dare to stand up and
say whether it is right or wrong.
672
00:29:11,310 --> 00:29:12,430
I think Sister Tian is right.
673
00:29:12,680 --> 00:29:14,000
For people who truly believe in you,
674
00:29:14,000 --> 00:29:15,560
you don't have to explain
and they will believe.
675
00:29:16,040 --> 00:29:16,920
It doesn't matter what you say to people
676
00:29:16,920 --> 00:29:18,280
who don't believe in you.
677
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
I think so.
678
00:29:19,560 --> 00:29:21,590
Just give me something to stand on.
679
00:29:21,950 --> 00:29:23,190
The urgent task now is to suppress
680
00:29:23,190 --> 00:29:24,920
some of the public opinion.
681
00:29:25,190 --> 00:29:26,800
Because none of us know the truth.
682
00:29:26,800 --> 00:29:28,680
It would also be
irresponsible to deny it.
683
00:29:29,760 --> 00:29:31,710
The most important thing
is to find Li Chenyang.
684
00:29:40,070 --> 00:29:40,640
Hello.
685
00:29:43,160 --> 00:29:44,760
Zhou Yu is going to
Lingzhi now, isn't he?
686
00:29:45,430 --> 00:29:47,000
All right, I'll be right there.
687
00:29:48,590 --> 00:29:49,160
Feng Shuai.
688
00:29:49,350 --> 00:29:50,920
Is there any news from Li Chenyang?
689
00:29:50,920 --> 00:29:52,230
I've already called his parents.
690
00:29:52,520 --> 00:29:53,760
His parents couldn't reach him either.
691
00:29:54,430 --> 00:29:55,760
Let me know if you hear anything.
692
00:29:59,560 --> 00:30:00,400
Come on, come on.
693
00:30:00,710 --> 00:30:01,430
Uncle, aunt.
694
00:30:01,710 --> 00:30:02,230
Leng Nuan.
695
00:30:02,710 --> 00:30:03,950
How's that? Is there any news?
696
00:30:04,310 --> 00:30:05,000
No.
697
00:30:05,000 --> 00:30:06,160
I haven't heard anything from him.
698
00:30:06,160 --> 00:30:07,400
My brother has gone back to work.
699
00:30:07,400 --> 00:30:08,160
I am afraid you are in a hurry.
700
00:30:08,160 --> 00:30:09,040
I come to take a look.
701
00:30:09,160 --> 00:30:10,310
I am really nervous.
702
00:30:10,310 --> 00:30:12,520
Where did Li Chenyang go?
703
00:30:12,760 --> 00:30:14,520
His uncle is worried now, too.
704
00:30:14,920 --> 00:30:16,230
And he hasn't returned my calls.
705
00:30:16,230 --> 00:30:18,110
Well, he can refuse to be a spokesman.
706
00:30:18,280 --> 00:30:19,760
And he doesn't have to hide.
707
00:30:20,000 --> 00:30:21,560
And he didn't even
have his phone with him.
708
00:30:21,560 --> 00:30:23,160
I can't even locate him if I want.
709
00:30:23,160 --> 00:30:23,880
This...
710
00:30:24,110 --> 00:30:25,470
Now I've asked
711
00:30:25,470 --> 00:30:26,520
all my friends and relatives.
712
00:30:26,520 --> 00:30:27,760
They don't even know where he went.
713
00:30:29,880 --> 00:30:30,950
Before he got the endorsement,
714
00:30:30,950 --> 00:30:32,640
he was in a really bad mood.
715
00:30:32,830 --> 00:30:34,880
I thought it was because of
the bad reviews on the Internet.
716
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
It doesn't look like that now.
717
00:30:37,230 --> 00:30:38,920
That's a real thing, isn't it?
718
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
Then why didn't I
know he had a classmate
719
00:30:40,040 --> 00:30:41,830
named Chunlu?
720
00:30:43,190 --> 00:30:44,040
Do you know him?
721
00:30:45,350 --> 00:30:46,160
I'm not impressed.
722
00:30:46,160 --> 00:30:47,350
Maybe a screen name?
723
00:30:47,680 --> 00:30:49,110
What if we go to his old school
724
00:30:49,110 --> 00:30:50,230
and talk to the teachers?
725
00:30:50,230 --> 00:30:50,800
Ok.
726
00:30:50,800 --> 00:30:51,830
Well, let's go find out. Let's go.
727
00:30:57,310 --> 00:30:58,640
I think if there's no other way,
728
00:30:58,640 --> 00:30:59,800
we might just...
729
00:30:59,800 --> 00:31:01,230
There must be no substitutions now.
730
00:31:03,760 --> 00:31:05,040
But we're already
731
00:31:05,040 --> 00:31:05,920
swamped with complaints.
732
00:31:06,000 --> 00:31:07,430
And it's not just the board.
733
00:31:07,430 --> 00:31:08,760
Public opinion.
734
00:31:09,350 --> 00:31:10,830
We need to give everyone an answer.
735
00:31:11,430 --> 00:31:12,070
Yes.
736
00:31:13,710 --> 00:31:14,830
But that's what happened.
737
00:31:15,560 --> 00:31:16,800
It can't be fixed by a different artist.
738
00:31:16,800 --> 00:31:18,040
I don't want to change it either.
739
00:31:18,040 --> 00:31:20,430
I don't want to replace
Chenyang any more than any of you.
740
00:31:20,590 --> 00:31:22,040
But now you have to tell me.
741
00:31:22,040 --> 00:31:23,400
What the hell are we gonna do?
742
00:31:24,190 --> 00:31:24,800
Mr. Yuan.
743
00:31:25,070 --> 00:31:26,310
Mr. Zhou of Five Elements Media is here.
744
00:31:27,400 --> 00:31:27,950
Mr. Yuan.
745
00:31:27,950 --> 00:31:28,640
Mr. Zhou.
746
00:31:29,470 --> 00:31:30,110
I didn't expect that.
747
00:31:30,110 --> 00:31:31,640
It's getting so messy now.
748
00:31:31,800 --> 00:31:32,760
Don't worry about it yet.
749
00:31:32,760 --> 00:31:33,950
I'm here to solve problems.
750
00:31:34,640 --> 00:31:35,880
First of all, Lingzhi Group needs
751
00:31:36,000 --> 00:31:37,950
to make a cut with the spokesperson.
752
00:31:37,950 --> 00:31:39,950
And then we can get a new spokesperson.
753
00:31:40,190 --> 00:31:41,400
We go all out to promote preheating.
754
00:31:41,800 --> 00:31:42,920
When the heat starts to heat up,
755
00:31:43,350 --> 00:31:44,880
everyone's attention will be diverted.
756
00:31:45,190 --> 00:31:46,040
What about Chenyang?
757
00:31:46,040 --> 00:31:47,350
We'll find a way to clean him up.
758
00:31:48,310 --> 00:31:48,920
Is that OK?
759
00:31:49,280 --> 00:31:50,560
If I'm not mistaken.
760
00:31:53,110 --> 00:31:54,710
Mr. Zhou already found
someone new, right?
761
00:31:58,880 --> 00:31:59,430
Miss Meng.
762
00:32:00,230 --> 00:32:01,470
You know exactly
763
00:32:01,470 --> 00:32:02,470
what I'm talking about.
764
00:32:06,160 --> 00:32:07,710
Now that we're all here today.
765
00:32:08,640 --> 00:32:09,520
Well, let's talk
766
00:32:10,710 --> 00:32:11,590
this out one way
767
00:32:11,590 --> 00:32:13,040
or another.
768
00:32:13,040 --> 00:32:13,760
Mr. Yuan.
769
00:32:14,160 --> 00:32:15,640
The truth hasn't sunk in yet.
770
00:32:15,760 --> 00:32:16,920
How do you determine that?
771
00:32:17,920 --> 00:32:19,590
If this thing is slandered,
772
00:32:20,190 --> 00:32:22,110
I will return Li Chenyang a clean slate.
773
00:32:24,430 --> 00:32:25,920
But if this story is true,
774
00:32:26,350 --> 00:32:28,590
I will also ask Li Chenyang to
come out and apologize publicly.
775
00:32:29,950 --> 00:32:30,640
Miss Meng.
776
00:32:30,640 --> 00:32:32,230
Whitewashing takes time.
777
00:32:32,230 --> 00:32:33,040
In the process.
778
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
What about Lingzhi's reputation?
779
00:32:35,400 --> 00:32:36,880
If Li Chenyang
780
00:32:37,070 --> 00:32:38,760
can affect the reputation of Lingzhi,
781
00:32:39,000 --> 00:32:40,560
then the company's problems
782
00:32:40,830 --> 00:32:42,160
are not only
783
00:32:42,160 --> 00:32:43,280
because of Li Chenyang.
784
00:32:49,680 --> 00:32:51,310
I think you have a point.
785
00:32:51,400 --> 00:32:52,590
But first thing...
786
00:32:56,000 --> 00:32:57,110
I probably still think.
787
00:32:57,710 --> 00:32:59,680
The approach of Zhou
is the most effective.
788
00:33:01,710 --> 00:33:02,520
It's already happened.
789
00:33:02,520 --> 00:33:04,640
Everyone is concerned about
the reputation of Lingzhi.
790
00:33:05,590 --> 00:33:06,520
Is no one concerned about
791
00:33:06,520 --> 00:33:07,680
Li Chenyang's safety?
792
00:33:09,350 --> 00:33:10,070
Mr. Yuan.
793
00:33:10,190 --> 00:33:11,800
Li Chenyang is your nephew.
794
00:33:12,400 --> 00:33:13,560
You know who he is
795
00:33:13,560 --> 00:33:14,400
better than any of us.
796
00:33:15,400 --> 00:33:16,400
And it just happened
797
00:33:16,520 --> 00:33:18,160
this morning.
798
00:33:18,160 --> 00:33:19,520
We still have a chance to save it.
799
00:33:20,230 --> 00:33:20,880
I don't think
800
00:33:20,880 --> 00:33:22,560
we have to change spokesmen.
801
00:33:24,310 --> 00:33:25,190
So...
802
00:33:25,560 --> 00:33:26,800
What do you suggest we do now?
803
00:33:28,280 --> 00:33:30,350
The priority now is to find Li Chenyang.
804
00:33:31,190 --> 00:33:32,640
Find out the truth of the matter.
805
00:33:33,830 --> 00:33:34,520
Mr. Yuan.
806
00:33:34,710 --> 00:33:36,400
Li Chenyang is an artist in my company.
807
00:33:36,400 --> 00:33:38,070
I will take responsibility
for this matter to the end.
808
00:33:38,160 --> 00:33:39,280
And I will try my best
809
00:33:39,280 --> 00:33:41,040
to recover the loss of Lingzhi.
810
00:33:42,110 --> 00:33:43,230
I'm going to find him right now.
811
00:33:44,880 --> 00:33:45,640
I'll go with you.
812
00:34:01,400 --> 00:34:03,350
School cafeterias, game arcades.
813
00:34:03,680 --> 00:34:04,430
Internet cafe.
814
00:34:04,430 --> 00:34:05,400
We've looked at all these places.
815
00:34:06,110 --> 00:34:07,710
I called to confirm what I didn't go to.
816
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
Where else do you think it could be?
817
00:34:11,870 --> 00:34:13,120
I'll call Leng Nuan again.
818
00:34:19,670 --> 00:34:20,520
Hello.
819
00:34:21,000 --> 00:34:22,080
What's new?
820
00:34:23,389 --> 00:34:24,389
Brother, two things.
821
00:34:24,870 --> 00:34:25,870
One is that we found
822
00:34:25,870 --> 00:34:27,320
Li Chenyang's head teacher
in junior high school.
823
00:34:27,469 --> 00:34:28,519
He confirmed that Chunlu
824
00:34:28,520 --> 00:34:30,120
was a classmate of his
in junior high school.
825
00:34:30,670 --> 00:34:32,190
He transferred after half a semester.
826
00:34:33,080 --> 00:34:33,950
Here's another one.
827
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
Li Chenyang should have
taken his tablet with him.
828
00:34:36,600 --> 00:34:37,630
It was not found at home.
829
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
These two pieces of
information are enough.
830
00:34:40,670 --> 00:34:41,230
Ok.
831
00:34:43,670 --> 00:34:44,280
How's that?
832
00:34:44,800 --> 00:34:45,630
There's news.
833
00:34:46,230 --> 00:34:47,430
He took his tablet.
834
00:34:49,870 --> 00:34:51,150
Looks like a good CTO
835
00:34:51,150 --> 00:34:52,360
always has a laptop in his car.
836
00:34:58,870 --> 00:34:59,470
How's that?
837
00:35:00,080 --> 00:35:01,080
Did you get a bead on him?
838
00:35:03,360 --> 00:35:04,000
I found him.
839
00:35:14,000 --> 00:35:15,390
Mrs. Luo, come on in.
840
00:35:16,870 --> 00:35:17,710
Miss Bai.
841
00:35:17,840 --> 00:35:19,390
You really are an artist.
842
00:35:19,670 --> 00:35:20,870
The way you set this house up...
843
00:35:21,800 --> 00:35:22,630
And the paintings...
844
00:35:22,760 --> 00:35:23,670
It's really nice.
845
00:35:24,120 --> 00:35:25,040
It's very kind of you.
846
00:35:25,360 --> 00:35:26,040
Tuan.
847
00:35:26,390 --> 00:35:27,390
Are you feeling better?
848
00:35:28,120 --> 00:35:29,080
I'm all right.
849
00:35:29,150 --> 00:35:30,320
Thank you, Miss Bai.
850
00:35:31,560 --> 00:35:32,280
Susu.
851
00:35:33,000 --> 00:35:33,560
Come on.
852
00:35:35,190 --> 00:35:36,280
Why don't you take Tuan
853
00:35:36,280 --> 00:35:38,150
to see the children drawing pictures?
854
00:35:40,870 --> 00:35:41,670
Go on, go on.
855
00:35:44,000 --> 00:35:45,560
Your daughter is so cute.
856
00:35:46,190 --> 00:35:46,870
She's like you.
857
00:35:47,870 --> 00:35:48,670
Really?
858
00:35:49,320 --> 00:35:52,230
I think she takes after
her father in character.
859
00:35:52,870 --> 00:35:53,600
Really?
860
00:35:54,230 --> 00:35:55,150
Come on, have a seat.
861
00:35:56,390 --> 00:35:57,840
I got you some presents.
862
00:35:58,080 --> 00:35:59,630
I don't know what you like.
863
00:35:59,630 --> 00:36:00,390
I took the initiative to prepare
864
00:36:00,390 --> 00:36:02,150
some health and nutrition products.
865
00:36:02,150 --> 00:36:03,470
These are all for beauty.
866
00:36:03,630 --> 00:36:04,670
It's very kind of you.
867
00:36:04,800 --> 00:36:05,390
Sit down.
868
00:36:06,870 --> 00:36:07,630
You...
869
00:36:07,630 --> 00:36:09,280
You're the one who saved my son's life.
870
00:36:09,470 --> 00:36:10,800
All this is as it should be.
871
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
Don't be polite to me.
872
00:36:19,280 --> 00:36:20,360
I got you a present.
873
00:36:24,600 --> 00:36:26,080
I've got a silk scarf for you.
874
00:36:26,520 --> 00:36:28,320
I think the color is special for you.
875
00:36:28,320 --> 00:36:29,000
Look at this.
876
00:36:31,230 --> 00:36:32,520
Isn't that appropriate?
877
00:36:32,760 --> 00:36:34,150
You're the one who helped us.
878
00:36:34,320 --> 00:36:36,040
Why are you giving us presents?
879
00:36:36,150 --> 00:36:37,520
Take it as a gift in return.
880
00:36:37,630 --> 00:36:38,390
Take it.
881
00:36:41,320 --> 00:36:42,280
Thank you very much.
882
00:36:42,870 --> 00:36:43,760
You're welcome
883
00:36:57,950 --> 00:36:58,470
Li Chenyang.
884
00:37:01,670 --> 00:37:02,390
Stop.
885
00:37:04,230 --> 00:37:05,000
You think you're gonna solve this
886
00:37:05,000 --> 00:37:06,080
by hiding out here?
887
00:37:07,760 --> 00:37:09,520
I just want to be left alone.
888
00:37:09,710 --> 00:37:11,230
Would you just leave me alone?
889
00:37:11,560 --> 00:37:13,390
You can't solve any
problems by running away.
890
00:37:13,870 --> 00:37:15,560
You have to come clean now
891
00:37:15,560 --> 00:37:16,630
so you can tell the truth.
892
00:37:16,630 --> 00:37:18,150
I don't want to see you wronged.
893
00:37:22,040 --> 00:37:23,600
How do you know I was wronged?
894
00:37:26,560 --> 00:37:27,390
By you?
895
00:37:27,710 --> 00:37:29,230
I beat the crap out of you every day.
896
00:37:29,390 --> 00:37:31,230
Do you seem like the
kind of person who bullies?
897
00:37:33,560 --> 00:37:34,320
I am.
898
00:37:34,800 --> 00:37:35,870
That's the kind of person I am.
899
00:37:36,150 --> 00:37:37,280
I don't believe it.
900
00:37:37,280 --> 00:37:38,630
I don't believe every word
901
00:37:38,630 --> 00:37:39,560
or punctuation mark you say.
902
00:37:39,670 --> 00:37:40,870
I'm going to find Chunlu right now.
903
00:37:41,390 --> 00:37:42,120
Wait for me.
904
00:37:44,150 --> 00:37:45,560
Why don't you just leave him alone?
905
00:37:45,560 --> 00:37:47,120
I just can't believe you'd
do something like this.
906
00:37:47,120 --> 00:37:47,670
I'm going to find him now.
907
00:37:47,670 --> 00:37:48,390
I wonder if he's telling the truth.
908
00:37:48,390 --> 00:37:49,320
You...
909
00:37:49,390 --> 00:37:50,870
How can you be so unreasonable?
910
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Why would a reasonable person like you
911
00:37:52,120 --> 00:37:53,430
bully someone?
912
00:37:53,560 --> 00:37:55,390
Li Chenyang, what on earth do you mean?
913
00:37:56,280 --> 00:37:57,080
Li Chenyang.
914
00:38:01,560 --> 00:38:02,710
What the hell are you doing here?
915
00:38:13,000 --> 00:38:13,630
My dear.
916
00:38:14,630 --> 00:38:15,520
Does this look good?
917
00:38:18,840 --> 00:38:19,670
Beautiful.
918
00:38:20,390 --> 00:38:21,390
Did you go shopping again?
919
00:38:21,710 --> 00:38:22,390
No.
920
00:38:22,390 --> 00:38:23,150
Aunt Mei.
921
00:38:23,150 --> 00:38:24,280
Bring me my briefcase.
922
00:38:24,870 --> 00:38:25,520
Okay.
923
00:38:26,600 --> 00:38:27,230
This...
924
00:38:27,560 --> 00:38:29,710
This was given to me by Miss Bai
925
00:38:29,710 --> 00:38:30,870
when I went to her home
to send a thank you gift.
926
00:38:31,280 --> 00:38:34,190
She said it was a niche artist brand.
927
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Tell the truth.
928
00:38:37,150 --> 00:38:38,630
Miss Bai is very kind.
929
00:38:39,150 --> 00:38:40,870
She's kind and classy.
930
00:38:41,390 --> 00:38:42,390
I wonder
931
00:38:42,390 --> 00:38:43,870
what her lover is like.
932
00:38:45,870 --> 00:38:47,800
Just be nice to her.
933
00:38:48,520 --> 00:38:49,360
You mustn't
934
00:38:49,840 --> 00:38:51,600
pry about such things.
935
00:38:52,760 --> 00:38:53,630
Why?
936
00:38:54,120 --> 00:38:56,000
I still want to get closer to her.
937
00:38:56,000 --> 00:38:57,710
Let her take care of our Tuan.
938
00:38:59,600 --> 00:39:00,800
Have any of you
939
00:39:01,670 --> 00:39:03,000
seen her lover since she moved in?
940
00:39:03,800 --> 00:39:04,840
She said he was busy.
941
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
That could be an excuse.
942
00:39:06,870 --> 00:39:09,870
Maybe she's got something to hide.
943
00:39:10,870 --> 00:39:12,560
It would be taboo to talk too much.
944
00:39:12,840 --> 00:39:14,080
You care so much about her.
945
00:39:14,390 --> 00:39:15,560
If she's bored,
946
00:39:15,710 --> 00:39:17,390
how is Tuan gonna get to class?
947
00:39:19,040 --> 00:39:20,120
That's a good point.
948
00:39:20,670 --> 00:39:23,190
It really doesn't look like
there's a man in the house.
949
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
No matter how busy he
is, he has to go home.
950
00:39:26,230 --> 00:39:26,870
Yeah.
951
00:39:29,000 --> 00:39:29,870
About this...
952
00:39:30,670 --> 00:39:31,840
Isn't your husband nice?
953
00:39:32,390 --> 00:39:33,560
Of course.
954
00:39:34,840 --> 00:39:36,390
The happiest time for Tuan
955
00:39:36,390 --> 00:39:38,080
is family day every weekend.
956
00:39:39,320 --> 00:39:40,870
You can rest assured
957
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
that I will do what I promised you.
958
00:39:44,390 --> 00:39:47,280
The accountant asked
me to get the files back.
959
00:39:47,390 --> 00:39:48,390
You should just sign it.
960
00:39:49,080 --> 00:39:49,870
So many.
961
00:39:50,760 --> 00:39:51,630
Just three.
962
00:39:57,320 --> 00:39:58,390
It's so complicated.
963
00:39:59,080 --> 00:40:00,190
I don't quite understand.
964
00:40:00,710 --> 00:40:01,800
I read them all.
965
00:40:02,630 --> 00:40:04,120
Just sign on the last page.
966
00:40:04,120 --> 00:40:04,670
Come on.
967
00:40:05,520 --> 00:40:06,190
My dear.
968
00:40:06,840 --> 00:40:08,710
Should I take
969
00:40:08,840 --> 00:40:09,560
some business courses
970
00:40:09,560 --> 00:40:11,630
besides the florist thing?
971
00:40:12,000 --> 00:40:13,760
I'm a legal person anyway.
972
00:40:14,840 --> 00:40:16,120
You've got enough on your plate.
973
00:40:16,190 --> 00:40:17,320
You have to take care of Tuan.
974
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
I'm worried about you.
975
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Just sign it.
976
00:40:20,870 --> 00:40:21,870
I'm in a hurry.
977
00:40:22,910 --> 00:40:24,040
Ok, OK.
978
00:40:28,000 --> 00:40:28,190
Come on.
979
00:40:28,190 --> 00:40:30,080
Only my husband loves me.
980
00:40:31,190 --> 00:40:32,870
If I don't love you who love you?
981
00:40:33,200 --> 00:40:34,960
[Legal representative: Jiang Leilei]
982
00:40:35,630 --> 00:40:36,280
Chenyang.
983
00:40:37,800 --> 00:40:39,670
We're all really worried about you.
984
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
Whatever happened in the past,
985
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
we have to find a way to fix it now.
986
00:40:46,390 --> 00:40:47,630
Can you tell us
987
00:40:47,910 --> 00:40:49,430
what really happened?
988
00:40:58,190 --> 00:40:58,760
Don't be afraid.
989
00:40:59,430 --> 00:41:00,360
We're all here.
990
00:41:11,000 --> 00:41:12,630
When I first entered junior high school.
991
00:41:14,120 --> 00:41:15,120
There's a group of people at school
992
00:41:15,120 --> 00:41:16,760
who liked to get together.
993
00:41:17,280 --> 00:41:19,950
They picked on people they
think were easy to pick on.
994
00:41:21,600 --> 00:41:23,190
They extorted money, they beat people.
995
00:41:24,600 --> 00:41:26,000
They also gathered to isolate others.
996
00:41:26,280 --> 00:41:27,430
Did they bully you too?
997
00:41:28,230 --> 00:41:29,430
At first they didn't.
998
00:41:30,080 --> 00:41:31,600
It's Chunlu they were picking on.
999
00:41:36,040 --> 00:41:38,120
He came from a small place.
1000
00:41:39,230 --> 00:41:40,190
He had no relatives.
1001
00:41:40,950 --> 00:41:42,120
He didn't usually talk much either.
1002
00:41:43,390 --> 00:41:44,630
They were on to him.
1003
00:41:45,280 --> 00:41:46,600
I just can't watch it.
1004
00:41:47,630 --> 00:41:49,230
I was just trying to make things right.
1005
00:41:49,390 --> 00:41:51,670
So why did Chunlu say
you were bullying him?
1006
00:41:54,760 --> 00:41:56,000
I was forced to do the same.
1007
00:42:01,080 --> 00:42:01,870
They said.
1008
00:42:02,840 --> 00:42:04,600
As long as I worked with them,
1009
00:42:05,360 --> 00:42:06,760
they wouldn't target me again.
1010
00:42:08,190 --> 00:42:09,800
I was so scared.
1011
00:42:10,520 --> 00:42:12,120
And then I joined them...
1012
00:42:18,870 --> 00:42:19,520
Chenyang.
1013
00:42:20,120 --> 00:42:21,360
I need you to tell us the truth.
1014
00:42:21,670 --> 00:42:23,120
Did you join them or not?
1015
00:42:23,120 --> 00:42:24,150
Have you ever bullied him?
1016
00:42:24,870 --> 00:42:25,760
I didn't.
1017
00:42:34,870 --> 00:42:35,560
But.
1018
00:42:37,430 --> 00:42:38,950
I stood with them.
1019
00:42:40,080 --> 00:42:41,600
I stood by and watched.
1020
00:42:43,800 --> 00:42:46,430
I still remember the
way he looked at me.
1021
00:42:48,280 --> 00:42:49,760
That look says
1022
00:42:49,760 --> 00:42:51,000
he'll never forgive me.
1023
00:42:56,230 --> 00:42:58,390
Did you ever apologize to him?
1024
00:43:04,000 --> 00:43:05,520
Since you're feeling guilty,
1025
00:43:07,280 --> 00:43:08,670
let's go apologize to him.
1026
00:43:22,320 --> 00:43:26,320
♪Convince me♪
1027
00:43:26,420 --> 00:43:28,950
♪With another answer♪
1028
00:43:30,330 --> 00:43:33,170
♪Coldness is the norm♪
1029
00:43:33,530 --> 00:43:37,530
♪In this world♪
1030
00:43:39,170 --> 00:43:42,200
♪Flowers are always♪
1031
00:43:43,040 --> 00:43:46,370
♪Waiting to die♪
1032
00:43:47,220 --> 00:43:50,550
♪So the noblest rose♪
1033
00:43:51,040 --> 00:43:55,080
♪Is always covered with thorns♪
1034
00:44:00,680 --> 00:44:03,800
♪If you want me♪
1035
00:44:03,930 --> 00:44:08,020
♪Don't be my past♪
1036
00:44:08,150 --> 00:44:15,710
♪A poor copy♪
1037
00:44:18,330 --> 00:44:21,400
♪Show me♪
1038
00:44:21,660 --> 00:44:26,110
♪What you've got♪
1039
00:44:26,330 --> 00:44:30,640
♪Can you see through♪
1040
00:44:30,650 --> 00:44:35,220
♪The ununderstood sweetness♪
1041
00:44:35,310 --> 00:44:38,280
♪And whisper of camellia petals♪
1042
00:44:54,240 --> 00:44:57,130
♪If you want me♪
1043
00:44:57,260 --> 00:45:01,400
♪Don't be my past♪
1044
00:45:01,620 --> 00:45:09,400
♪A poor copy♪
1045
00:45:11,750 --> 00:45:14,820
♪Show me♪
1046
00:45:15,000 --> 00:45:19,440
♪What you've got♪
1047
00:45:19,450 --> 00:45:23,800
♪Can you see through♪
1048
00:45:23,970 --> 00:45:28,370
♪The ununderstood sweetness♪
1049
00:45:28,550 --> 00:45:31,570
♪And whisper of camellia petals♪
1050
00:45:36,910 --> 00:45:41,080
♪Camellia whisper♪
63958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.