Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:20,980
♪No, I'm not a typical romance♪
2
00:00:21,430 --> 00:00:23,240
♪I don't like plans♪
3
00:00:23,590 --> 00:00:26,600
♪For one true love♪
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,920
♪Love at first sight♪
5
00:00:30,370 --> 00:00:32,320
♪Does that even exist♪
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,880
♪How long it’s gonna last♪
7
00:00:35,110 --> 00:00:39,260
♪I always live up to
the romance standard♪
8
00:00:39,270 --> 00:00:41,260
♪Hesitate to take the first step♪
9
00:00:41,430 --> 00:00:43,510
♪Always holding back♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:48,960
♪Your bold approach startled me♪
11
00:00:48,970 --> 00:00:53,000
♪Heart pounding through my chest♪
12
00:00:53,010 --> 00:00:55,870
♪Become sensitive like you♪
13
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
♪You hoo hoo♪
14
00:00:58,010 --> 00:01:01,460
♪You bring out the best in me♪
15
00:01:01,470 --> 00:01:03,980
♪You're a hazard to my house♪
16
00:01:03,990 --> 00:01:06,530
♪But there ain't nobody else like you♪
17
00:01:06,540 --> 00:01:13,040
♪You hoo hoo♪
18
00:01:13,050 --> 00:01:15,630
♪No hazard to my house like you♪
19
00:01:15,640 --> 00:01:21,320
♪You hoo hoo♪
20
00:01:21,330 --> 00:01:24,680
♪No hazard to my house like you♪
21
00:01:27,340 --> 00:01:30,010
♪Don't you want to take me on a date♪
22
00:01:30,360 --> 00:01:32,160
♪Don't be so lame♪
23
00:01:32,610 --> 00:01:34,950
♪When you hold me tight♪
24
00:01:35,720 --> 00:01:38,770
[Sweet And Cold]
25
00:01:39,080 --> 00:01:42,190
[Episode 7]
26
00:01:42,190 --> 00:01:43,760
Who took the video of him?
27
00:01:44,080 --> 00:01:45,120
Five Elements Media.
28
00:01:45,440 --> 00:01:46,510
No wonder.
29
00:01:46,870 --> 00:01:48,910
Zhou Yu is really
reluctant to help this.
30
00:01:49,590 --> 00:01:51,040
Aren't you going to his
place later to catch up?
31
00:01:51,190 --> 00:01:52,630
You tell him to change a team.
32
00:01:52,630 --> 00:01:53,760
It's not gonna work that way.
33
00:01:54,950 --> 00:01:55,760
I'm not going to tell him.
34
00:01:55,760 --> 00:01:56,550
Better not work out.
35
00:01:58,870 --> 00:01:59,480
Nothing.
36
00:02:03,440 --> 00:02:04,040
I'm leaving.
37
00:02:04,910 --> 00:02:05,800
Where are you going?
38
00:02:06,080 --> 00:02:06,800
You go on a date?
39
00:02:08,190 --> 00:02:09,360
I'll go to the meeting.
40
00:02:09,360 --> 00:02:10,160
It's not a date.
41
00:02:10,630 --> 00:02:12,520
It's a good time for
you to go on a date.
42
00:02:12,520 --> 00:02:13,670
Just go to the other door.
43
00:02:22,470 --> 00:02:23,670
You are not allowed to harass
44
00:02:23,960 --> 00:02:25,270
your neighbor while I'm gone.
45
00:02:25,270 --> 00:02:26,000
Do you hear me?
46
00:02:26,360 --> 00:02:28,670
Why would I go just
to harass my neighbor?
47
00:02:28,960 --> 00:02:30,270
I don't know who's begging
48
00:02:30,270 --> 00:02:31,910
to move in across the hall from her.
49
00:02:33,550 --> 00:02:34,550
You're too talkative.
50
00:02:37,830 --> 00:02:38,470
I'm leaving.
51
00:02:46,360 --> 00:02:48,150
[Lingzhi Group is looking
for a spokesperson]
52
00:03:00,440 --> 00:03:02,110
Really?
53
00:03:02,880 --> 00:03:04,360
Can an insider run?
54
00:03:04,470 --> 00:03:05,030
Well, in that case...
55
00:03:05,390 --> 00:03:07,080
They're not saying our company
works behind closed doors, are they?
56
00:03:07,240 --> 00:03:08,440
That's it. Look at that.
57
00:03:08,670 --> 00:03:10,160
He's already number one
in the real-time poll.
58
00:03:14,440 --> 00:03:15,110
Siming.
59
00:03:18,270 --> 00:03:19,030
Come here, come here.
60
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
What is that look?
61
00:03:26,320 --> 00:03:27,160
I see.
62
00:03:27,600 --> 00:03:29,720
This is a real vote.
63
00:03:29,720 --> 00:03:30,630
There was no backroom manipulation.
64
00:03:30,800 --> 00:03:32,630
So even if Chenyang is elected,
65
00:03:32,750 --> 00:03:33,800
we are not afraid to be checked.
66
00:03:39,830 --> 00:03:40,670
Do you think...
67
00:03:40,670 --> 00:03:42,720
This time Five Elements
Media shot a bad video of him?
68
00:03:43,360 --> 00:03:44,160
Let's change it.
69
00:03:44,320 --> 00:03:45,240
Find a better company.
70
00:04:01,080 --> 00:04:01,630
Why?
71
00:04:06,910 --> 00:04:08,390
How is this official account approved?
72
00:04:08,390 --> 00:04:10,080
Can a video like this be broadcast?
73
00:04:10,550 --> 00:04:11,390
I asked.
74
00:04:11,550 --> 00:04:13,360
They all said that's
what Leng Siming meant.
75
00:04:13,360 --> 00:04:14,470
There is no upper limit
76
00:04:14,470 --> 00:04:15,630
as long as the selection
criteria are met.
77
00:04:16,440 --> 00:04:17,030
Mr. Yuan.
78
00:04:17,110 --> 00:04:19,110
You really need to stop letting him go.
79
00:04:19,110 --> 00:04:20,720
I've never seen anything so outrageous.
80
00:04:20,920 --> 00:04:22,950
It turned out that he
wanted to make his debut.
81
00:04:27,270 --> 00:04:27,830
Mr. Yuan.
82
00:04:28,350 --> 00:04:29,790
You sure you don't need
83
00:04:29,790 --> 00:04:30,760
to check in with President Yuan?
84
00:04:36,440 --> 00:04:37,920
My dad just went on a trip to Europe.
85
00:04:38,670 --> 00:04:39,510
I don't really want to bother him.
86
00:04:39,510 --> 00:04:40,920
How can that be an interruption?
87
00:04:40,920 --> 00:04:41,720
You're doing this
88
00:04:41,720 --> 00:04:43,160
for Lingzhi's good.
89
00:04:43,160 --> 00:04:43,720
In case this gets delayed...
90
00:04:43,720 --> 00:04:45,880
You don't tell me what I need to do.
91
00:04:48,270 --> 00:04:49,070
You get out of here.
92
00:05:21,510 --> 00:05:22,950
No, Leng Nuan.
93
00:05:24,070 --> 00:05:24,760
Who are you calling?
94
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
Little aunt.
95
00:05:28,350 --> 00:05:29,950
You know, you're
doing this way too well.
96
00:05:29,950 --> 00:05:31,230
Can it wait a minute?
97
00:05:31,390 --> 00:05:33,320
Uncle Leng has called me several times.
98
00:05:33,320 --> 00:05:35,070
If I don't answer, he will call my dad.
99
00:05:35,480 --> 00:05:36,270
Then answer it.
100
00:05:36,480 --> 00:05:37,510
I'm gonna find a place to hide.
101
00:05:37,880 --> 00:05:38,390
Ok.
102
00:05:45,000 --> 00:05:45,550
Hello.
103
00:05:46,550 --> 00:05:48,230
Uncle Leng, what's up?
104
00:05:53,480 --> 00:05:54,440
Did you do it?
105
00:05:56,230 --> 00:05:57,550
What have I done?
106
00:05:58,480 --> 00:05:59,000
You fake it.
107
00:05:59,790 --> 00:06:00,880
You go ahead and pretend.
108
00:06:03,440 --> 00:06:04,110
Leng Nuan.
109
00:06:04,230 --> 00:06:04,830
Do you know?
110
00:06:04,830 --> 00:06:05,950
How much trouble you got me into?
111
00:06:06,880 --> 00:06:07,950
What's the matter?
112
00:06:08,320 --> 00:06:09,790
The official account
has already been posted.
113
00:06:09,790 --> 00:06:11,790
That means you're eligible, right?
114
00:06:11,880 --> 00:06:13,230
So many people voted for you.
115
00:06:13,230 --> 00:06:14,880
That proves you're still very popular.
116
00:06:15,070 --> 00:06:15,670
Let me tell you something.
117
00:06:15,670 --> 00:06:17,350
You're gonna have to buy me
dinner if you're gonna be chosen.
118
00:06:17,790 --> 00:06:18,320
You...
119
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
Are you doing the right thing?
120
00:06:23,600 --> 00:06:24,550
What's wrong?
121
00:06:24,950 --> 00:06:26,040
I think it's good.
122
00:06:26,550 --> 00:06:29,070
I can't wait for you to be popular.
123
00:06:29,070 --> 00:06:31,480
It's best if Dad and
brother can see you.
124
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
And most importantly.
125
00:06:33,200 --> 00:06:34,950
I must not lose to Li Chenyang.
126
00:06:38,110 --> 00:06:38,950
How about this?
127
00:06:39,230 --> 00:06:40,200
Let's make a bet.
128
00:06:40,390 --> 00:06:42,230
I'll call you teacher
129
00:06:42,510 --> 00:06:43,880
if you can get the endorsement.
130
00:06:44,270 --> 00:06:45,510
Then I'll do whatever
131
00:06:45,510 --> 00:06:46,880
you want me to do in the future.
132
00:06:47,390 --> 00:06:48,640
But if you fail...
133
00:06:49,600 --> 00:06:50,480
You just leave me alone from now on.
134
00:06:53,230 --> 00:06:54,510
Aren't you being ridiculous?
135
00:07:00,160 --> 00:07:01,550
Shall I delete the video myself?
136
00:07:01,880 --> 00:07:02,720
Don't delete it.
137
00:07:03,000 --> 00:07:04,670
If you delete it, I'll be
promoting it for nothing.
138
00:07:10,480 --> 00:07:11,920
And you promoted it to me?
139
00:07:15,550 --> 00:07:16,510
I didn't have enough time.
140
00:07:16,510 --> 00:07:17,920
I only cut a few promotional videos.
141
00:07:17,920 --> 00:07:18,880
I'll cut you some more videos
142
00:07:18,880 --> 00:07:20,040
if you like.
143
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
I didn't realize you
knew how to cut videos.
144
00:07:22,550 --> 00:07:23,200
Do you think
145
00:07:23,200 --> 00:07:25,040
I'm so sweet?
146
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
Let me cut you some more videos.
147
00:07:30,040 --> 00:07:30,830
You try it?
148
00:07:32,110 --> 00:07:32,670
Do it.
149
00:07:33,600 --> 00:07:34,160
Do it.
150
00:07:34,640 --> 00:07:36,600
You'll lose your allowance
this month if you do.
151
00:07:38,440 --> 00:07:39,230
I was wrong, Siming.
152
00:07:40,160 --> 00:07:40,880
I'm sorry.
153
00:08:22,390 --> 00:08:23,830
Please rest assured.
154
00:08:24,350 --> 00:08:25,720
I'm not very mature right now.
155
00:08:25,720 --> 00:08:28,350
But I will do everything I can
156
00:08:28,830 --> 00:08:29,880
to lead us
157
00:08:30,390 --> 00:08:31,880
to a better future.
158
00:08:33,830 --> 00:08:35,549
Wenbin has just finished his report.
159
00:08:35,549 --> 00:08:36,909
What do you think?
160
00:08:37,350 --> 00:08:39,000
Feel free to speak up.
161
00:08:40,000 --> 00:08:40,670
President Yuan.
162
00:08:41,030 --> 00:08:42,910
Then I'll just ask the question.
163
00:08:44,230 --> 00:08:46,880
How much do you know about
164
00:08:46,880 --> 00:08:47,840
the core technology of Lingzhi brand?
165
00:08:48,470 --> 00:08:50,200
I read about your vision
166
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
in your report.
167
00:08:52,960 --> 00:08:56,590
But there are no practical solutions.
168
00:08:56,710 --> 00:09:00,230
Do you have any other questions?
169
00:09:03,030 --> 00:09:03,910
Let me say a few words.
170
00:09:06,080 --> 00:09:08,440
We have a number of
171
00:09:08,640 --> 00:09:10,670
excellent CEO candidates,
172
00:09:10,670 --> 00:09:11,960
both internally
173
00:09:12,030 --> 00:09:14,590
and through open recruitment.
174
00:09:15,200 --> 00:09:16,320
Here's my question.
175
00:09:16,520 --> 00:09:18,320
If you take care of Lingzhi.
176
00:09:18,960 --> 00:09:21,670
Except you're the president's son.
177
00:09:21,670 --> 00:09:23,280
Everybody knows that.
178
00:09:25,080 --> 00:09:29,590
Can you give us some other reasons?
179
00:09:32,760 --> 00:09:33,320
This...
180
00:10:00,520 --> 00:10:01,760
Why can't I just quit?
181
00:10:01,760 --> 00:10:03,520
This is mainly in case
182
00:10:03,520 --> 00:10:04,790
someone takes part and regrets it.
183
00:10:04,790 --> 00:10:06,320
So we don't end up
184
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
with a lot of trouble at the polls.
185
00:10:07,640 --> 00:10:08,710
So everyone has to check a consent form
186
00:10:08,910 --> 00:10:10,320
when they upload a video.
187
00:10:10,320 --> 00:10:11,790
There's a clause in there
188
00:10:11,790 --> 00:10:13,200
that says once you're
in, you can't quit.
189
00:10:13,400 --> 00:10:14,200
But I didn't...
190
00:10:14,200 --> 00:10:16,080
Just log in with your ID number,
191
00:10:16,280 --> 00:10:18,710
and you're yourself.
192
00:10:19,150 --> 00:10:20,320
What am I supposed to do?
193
00:10:21,910 --> 00:10:23,080
Actually, I don't think
there's anything wrong with
194
00:10:23,080 --> 00:10:24,320
being a spokesperson.
195
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
Maybe you'll have a chance
196
00:10:25,960 --> 00:10:27,230
to get into show business.
197
00:10:27,440 --> 00:10:29,880
And if you ever get famous again...
198
00:10:30,150 --> 00:10:31,670
You get a movie or TV show...
199
00:10:32,150 --> 00:10:34,550
You get a chance to work
with a famous actress...
200
00:10:34,550 --> 00:10:35,200
Stop.
201
00:10:35,550 --> 00:10:36,760
Is it gloating?
202
00:10:37,320 --> 00:10:38,080
I dare not.
203
00:10:38,910 --> 00:10:40,080
All right, seriously.
204
00:10:40,350 --> 00:10:42,150
The rematch list will
be out this afternoon.
205
00:10:42,320 --> 00:10:45,080
The top 10 in the poll
go straight to the rematch.
206
00:10:45,440 --> 00:10:46,790
Those who make it to the final round
207
00:10:46,790 --> 00:10:48,640
will have to upload another video.
208
00:10:50,710 --> 00:10:51,550
What are you up to?
209
00:10:52,000 --> 00:10:52,760
I'm going home to shoot a video.
210
00:10:52,760 --> 00:10:53,590
What else can I do?
211
00:10:53,590 --> 00:10:54,280
Wait a minute.
212
00:10:55,590 --> 00:10:57,960
I need you to get me
some autographed photos.
213
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
What if?
214
00:11:04,280 --> 00:11:04,880
Mr. Yuan.
215
00:11:05,000 --> 00:11:06,670
This is the price sheet for the artists
216
00:11:07,000 --> 00:11:08,440
auditioning for Five Elements Media.
217
00:11:11,640 --> 00:11:13,150
Li Donghai didn't say anything, did he?
218
00:11:13,150 --> 00:11:14,080
He didn't have a problem with it.
219
00:11:14,080 --> 00:11:15,200
It is your resource, after all.
220
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
Take a look at this first.
221
00:11:25,200 --> 00:11:28,280
[Third party cooperation contract]
222
00:11:28,320 --> 00:11:29,470
You take it to the legal staff.
223
00:11:29,760 --> 00:11:31,200
Just say it's not approved.
224
00:11:31,760 --> 00:11:33,200
Let them figure it out for themselves.
225
00:11:33,200 --> 00:11:33,710
Ok.
226
00:11:38,350 --> 00:11:40,590
Leng Siming helps Miss Meng...
227
00:11:40,590 --> 00:11:44,520
Looks like they're really close.
228
00:11:46,640 --> 00:11:48,080
If that's the case.
229
00:11:49,350 --> 00:11:50,590
Then I'll show him what it means
230
00:11:51,440 --> 00:11:53,880
to shoot himself in the foot.
231
00:11:57,350 --> 00:11:58,840
Please personally take this quotation
232
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
back to Zhou Yu.
233
00:12:01,110 --> 00:12:02,790
Tell them I'm going down another 30%.
234
00:12:03,000 --> 00:12:05,150
If he wants to keep his artists,
235
00:12:05,520 --> 00:12:06,910
he needs to show some sincerity.
236
00:12:07,320 --> 00:12:09,030
The rematch list will be
available this afternoon.
237
00:12:09,320 --> 00:12:10,470
Give Chenyang more promotion.
238
00:12:11,350 --> 00:12:14,520
Cut the price and make sure
he gets into the rematch.
239
00:12:15,200 --> 00:12:15,790
Ok.
240
00:12:16,640 --> 00:12:19,590
But I'm worried that Leng Siming
might have a problem with this.
241
00:12:19,590 --> 00:12:20,400
He dared not.
242
00:12:20,960 --> 00:12:22,790
Or the contract with Pi Video...
243
00:12:23,520 --> 00:12:25,110
How could he explain?
244
00:12:32,790 --> 00:12:34,200
Sister Tian, you finally made it.
245
00:12:35,760 --> 00:12:36,790
Is business bad here?
246
00:12:37,230 --> 00:12:38,590
Why don't I see any guests?
247
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Business is not so good.
248
00:12:40,320 --> 00:12:41,670
Sister Tian, there's a...
249
00:12:42,550 --> 00:12:43,470
Meng Haotian.
250
00:12:47,150 --> 00:12:48,280
You are?
251
00:12:48,470 --> 00:12:50,000
I'm an old classmate of
yours, don't you remember?
252
00:12:50,110 --> 00:12:51,030
I'm Jiaojiao.
253
00:12:52,110 --> 00:12:53,150
Chen Jiaojiao.
254
00:13:01,080 --> 00:13:02,400
I've been having a really hard time
255
00:13:02,400 --> 00:13:04,230
with this bridesmaid thing.
256
00:13:04,710 --> 00:13:06,000
I got married late enough.
257
00:13:06,000 --> 00:13:08,400
My best friends and our old classmates
258
00:13:08,880 --> 00:13:10,320
are almost married, too.
259
00:13:10,910 --> 00:13:12,230
I'm glad I still have you.
260
00:13:13,710 --> 00:13:15,470
I had a hard time finding you.
261
00:13:15,880 --> 00:13:18,200
Don't we have our contact
information in WeChat group?
262
00:13:20,000 --> 00:13:21,640
Yeah, I almost forgot.
263
00:13:21,910 --> 00:13:23,550
But my best friend recommended you.
264
00:13:24,280 --> 00:13:26,110
She said you're a
professional bridesmaid now.
265
00:13:26,200 --> 00:13:27,670
And you are exceptionally professional.
266
00:13:28,440 --> 00:13:29,760
Who's your best friend?
267
00:13:30,230 --> 00:13:31,470
You probably don't remember.
268
00:13:31,470 --> 00:13:32,840
Her husband hired you.
269
00:13:32,840 --> 00:13:33,640
His name is Yu Yang.
270
00:13:37,670 --> 00:13:38,790
Thanks for the recommendation.
271
00:13:40,550 --> 00:13:42,910
So why did you come to see me today?
272
00:13:43,200 --> 00:13:44,080
You can rest assured.
273
00:13:44,320 --> 00:13:46,000
I'm not here to bargain with you.
274
00:13:46,110 --> 00:13:47,880
And I'm not gonna ask you to
give me a discount or anything
275
00:13:47,880 --> 00:13:49,230
just because you're an old classmate.
276
00:13:49,470 --> 00:13:50,710
Money is nothing.
277
00:13:51,470 --> 00:13:53,670
And my husband won't care.
278
00:13:57,960 --> 00:13:58,590
That's it.
279
00:13:59,200 --> 00:14:01,880
You'll be responsible f
280
00:14:01,880 --> 00:14:03,670
or the flowers and the setting
281
00:14:03,670 --> 00:14:04,710
for my wedding.
282
00:14:05,280 --> 00:14:06,790
You were going to be here anyway.
283
00:14:06,910 --> 00:14:08,080
You can be a bridesmaid by the way.
284
00:14:09,080 --> 00:14:09,790
How's that?
285
00:14:09,790 --> 00:14:10,760
Kill two birds with one stone.
286
00:14:10,760 --> 00:14:11,820
(Chen Jiao)
287
00:14:14,230 --> 00:14:15,280
I'll think about it.
288
00:14:15,670 --> 00:14:17,110
Does that still need to be considered?
289
00:14:17,520 --> 00:14:18,910
It's the off-season now.
290
00:14:19,110 --> 00:14:20,760
Flowers are already depressed.
291
00:14:22,030 --> 00:14:24,030
Plus, your store isn't big enough.
292
00:14:25,000 --> 00:14:26,110
I've had a lot of wedding companies
293
00:14:26,110 --> 00:14:28,030
clamoring for this.
294
00:14:28,030 --> 00:14:29,080
They want to earn more money.
295
00:14:29,790 --> 00:14:32,150
But I don't trust their aesthetic.
296
00:14:33,280 --> 00:14:34,710
I still trust my old classmates.
297
00:14:38,080 --> 00:14:40,110
What style do you want to make?
298
00:14:40,230 --> 00:14:42,400
It better be as romantic
299
00:14:42,760 --> 00:14:45,590
as it fits my profile.
300
00:14:48,280 --> 00:14:50,080
That's not cheap.
301
00:14:50,280 --> 00:14:52,080
I know that. That's okay.
302
00:14:52,080 --> 00:14:53,230
You name the price.
303
00:14:56,670 --> 00:14:57,960
I'm back.
304
00:14:58,520 --> 00:14:59,400
Jiang Leilei.
305
00:15:00,590 --> 00:15:01,710
Long time no see.
306
00:15:03,840 --> 00:15:04,670
Are you...
307
00:15:05,150 --> 00:15:06,590
- Chen Jiaojiao.
- I'm Jiaojiao.
308
00:15:08,760 --> 00:15:09,670
Chen Jiaojiao.
309
00:15:09,670 --> 00:15:10,350
That's right.
310
00:15:10,640 --> 00:15:11,230
You're just in time.
311
00:15:11,230 --> 00:15:12,320
Take care of this wedding invitation.
312
00:15:13,300 --> 00:15:14,200
(Pay day)
313
00:15:14,200 --> 00:15:15,550
Well, you two can do it together.
314
00:15:16,520 --> 00:15:17,150
Congratulations.
315
00:15:17,150 --> 00:15:17,880
Thank you.
316
00:15:17,880 --> 00:15:18,790
Well, I guess I should go.
317
00:15:18,790 --> 00:15:19,670
Okay.
318
00:15:19,760 --> 00:15:20,670
Bye.
319
00:15:26,350 --> 00:15:27,670
Is that really Chen Jiaojiao?
320
00:15:28,470 --> 00:15:29,080
Really.
321
00:15:29,400 --> 00:15:31,110
She is not at all the same as before.
322
00:15:31,470 --> 00:15:32,590
I didn't even recognize her.
323
00:15:33,670 --> 00:15:35,080
Look how timely you are.
324
00:15:35,520 --> 00:15:37,640
You got a red bomb as
soon as you walked in.
325
00:15:40,470 --> 00:15:41,640
We haven't talked many years.
326
00:15:41,760 --> 00:15:42,670
What did she want to see you for?
327
00:15:42,910 --> 00:15:44,110
She just sent a wedding invitation?
328
00:15:46,760 --> 00:15:47,710
What else could she do?
329
00:15:49,080 --> 00:15:50,590
She wants me to be her bridesmaid.
330
00:15:52,200 --> 00:15:53,150
Bridesmaid?
331
00:15:54,320 --> 00:15:56,280
Didn't you guys get along?
332
00:15:56,760 --> 00:15:58,080
When she went around campus
333
00:15:58,080 --> 00:15:59,440
saying you stole her man.
334
00:16:00,790 --> 00:16:03,030
Do you remember her boyfriend's name?
335
00:16:04,400 --> 00:16:05,350
It seems to be...
336
00:16:07,590 --> 00:16:08,320
Cao Dong.
337
00:16:08,760 --> 00:16:09,470
Right?
338
00:16:10,710 --> 00:16:11,880
Then look at the wedding invitations.
339
00:16:13,580 --> 00:16:14,780
(Bridegroom: Cao Dong)
340
00:16:16,790 --> 00:16:19,790
So she specifically asked
you to be her bridesmaid
341
00:16:19,790 --> 00:16:21,440
in order to demonstrate.
342
00:16:21,550 --> 00:16:22,550
She wanted to prove that she had won.
343
00:16:25,030 --> 00:16:27,000
In fact, Cao Dong does not matter.
344
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
It's just that when she came up to me,
345
00:16:29,840 --> 00:16:31,280
I called her out
346
00:16:31,280 --> 00:16:32,200
in front of a lot of people.
347
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
You know how I used to be.
348
00:16:34,320 --> 00:16:35,710
I spoke without thinking
of the consequences.
349
00:16:36,230 --> 00:16:37,880
I guess I really hurt her.
350
00:16:38,440 --> 00:16:39,670
But it's been so many years.
351
00:16:39,840 --> 00:16:40,910
Does she remember?
352
00:16:41,080 --> 00:16:42,400
Look at her just now.
353
00:16:42,520 --> 00:16:43,790
I knew she hadn't forgotten.
354
00:16:44,110 --> 00:16:46,840
Well, then you can't take that deal.
355
00:16:47,080 --> 00:16:47,880
Not necessarily.
356
00:16:48,760 --> 00:16:50,670
If she's willing to
357
00:16:50,670 --> 00:16:51,760
pay a lot of money for it,
358
00:16:52,000 --> 00:16:53,440
why would I say no?
359
00:16:53,840 --> 00:16:55,200
I have nothing against money.
360
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
Aren't you afraid of problems?
361
00:16:57,520 --> 00:16:59,550
She doesn't seem to have
the best of intentions.
362
00:16:59,670 --> 00:17:01,640
She's the one getting married, not me.
363
00:17:02,470 --> 00:17:04,470
She must be embarrassed
about what happened.
364
00:17:05,150 --> 00:17:06,440
Again.
365
00:17:06,440 --> 00:17:08,830
I think the best she can do is talk.
366
00:17:09,760 --> 00:17:12,070
But if she's willing
to let me make the money,
367
00:17:13,160 --> 00:17:14,520
I'll let her get revenge.
368
00:17:16,640 --> 00:17:17,830
Oh, my God.
369
00:17:19,280 --> 00:17:21,110
You're really short of
money these days, aren't you?
370
00:17:22,190 --> 00:17:23,800
How much money do you
need? I'll give it to you.
371
00:17:23,880 --> 00:17:25,190
You don't need to be wronged.
372
00:17:27,950 --> 00:17:28,590
Come on.
373
00:17:28,800 --> 00:17:29,710
How much is it?
374
00:17:33,040 --> 00:17:34,950
You can't support me on your money.
375
00:17:36,470 --> 00:17:37,680
But I'm afraid...
376
00:17:39,880 --> 00:17:40,800
What are you worried about?
377
00:17:41,190 --> 00:17:42,800
Are you going to be there that day?
378
00:17:42,920 --> 00:17:44,040
What's there to worry about?
379
00:17:44,920 --> 00:17:46,470
I really can't make it that day.
380
00:17:46,680 --> 00:17:48,400
It was my son's preschool day.
381
00:17:48,400 --> 00:17:49,310
I have to stay with him.
382
00:17:55,880 --> 00:17:56,830
What are you doing here?
383
00:17:59,350 --> 00:18:01,400
I'll buy flowers.
384
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
Lie to the devil.
385
00:18:03,310 --> 00:18:04,070
Nonsense.
386
00:18:04,560 --> 00:18:05,920
Where is such a beautiful devil?
387
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
I'm sorry.
388
00:18:08,110 --> 00:18:08,680
But...
389
00:18:08,680 --> 00:18:10,190
Do you want me to excuse you?
390
00:18:10,680 --> 00:18:11,430
- No.
- Thanks.
391
00:18:13,430 --> 00:18:14,640
You should've told me you had a date.
392
00:18:14,640 --> 00:18:16,680
I even came here to make a third wheel.
393
00:18:20,590 --> 00:18:21,190
Mr. Leng.
394
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
It's not good to go on
a date without flowers,
395
00:18:22,800 --> 00:18:23,760
is it?
396
00:18:23,920 --> 00:18:25,430
Fortunately, we have
all kinds of flowers here.
397
00:18:25,560 --> 00:18:26,280
You pick a bunch.
398
00:18:27,110 --> 00:18:28,350
I have all the best and
most expensive flowers. Here.
399
00:18:28,350 --> 00:18:30,280
I can make it specially for you.
400
00:18:30,590 --> 00:18:31,280
Pick one.
401
00:18:32,400 --> 00:18:33,190
Miss Meng.
402
00:18:33,760 --> 00:18:34,680
Why don't you help me pick out a bunch.
403
00:18:41,880 --> 00:18:42,680
I'll take it.
404
00:18:42,830 --> 00:18:43,640
It suits you.
405
00:18:46,800 --> 00:18:47,590
That's good.
406
00:18:47,880 --> 00:18:48,560
It has thorns.
407
00:18:48,830 --> 00:18:49,680
It also protects against radiation.
408
00:18:49,950 --> 00:18:50,760
It's a lot like you.
409
00:18:50,760 --> 00:18:51,350
Thanks a lot.
410
00:18:51,680 --> 00:18:52,350
Ten yuan.
411
00:18:53,310 --> 00:18:54,590
Haotian is good.
412
00:18:54,590 --> 00:18:55,230
She is so considerate.
413
00:18:55,230 --> 00:18:56,950
She's saving your money right now.
414
00:19:16,800 --> 00:19:17,880
Why are you here so late?
415
00:19:19,040 --> 00:19:20,000
Here is the book you asked for.
416
00:19:20,280 --> 00:19:20,880
Thanks.
417
00:19:25,070 --> 00:19:25,830
I'm dying.
418
00:19:26,470 --> 00:19:27,160
I'm losing.
419
00:19:30,070 --> 00:19:30,760
Why are you still playing games?
420
00:19:30,760 --> 00:19:32,310
Give it back.
421
00:19:32,520 --> 00:19:34,280
I'll return your phone
422
00:19:34,280 --> 00:19:35,070
when you've finished your paper.
423
00:19:35,470 --> 00:19:36,830
How do you talk to your aunt?
424
00:19:39,400 --> 00:19:40,160
Aren't you happy?
425
00:19:40,470 --> 00:19:41,400
So you tell me why you're upset?
426
00:19:41,400 --> 00:19:42,280
Let me have a good time.
427
00:19:42,280 --> 00:19:43,710
Can you work on it?
428
00:19:43,830 --> 00:19:45,400
I promised Uncle Leng I'd help you.
429
00:19:49,400 --> 00:19:50,230
Let me guess.
430
00:19:50,710 --> 00:19:52,470
Are you afraid you won't
make it to the rematch?
431
00:19:52,470 --> 00:19:53,070
No.
432
00:19:55,000 --> 00:19:55,920
So you read the reviews?
433
00:19:57,000 --> 00:19:57,920
Don't you look at that.
434
00:19:57,920 --> 00:19:59,590
Those are keyboard
men with nothing to do.
435
00:19:59,710 --> 00:20:00,760
What do you care?
436
00:20:00,920 --> 00:20:02,110
You should just do it.
437
00:20:02,640 --> 00:20:04,230
Ask me again if you don't understand.
438
00:20:05,470 --> 00:20:06,400
Ok, let me do it.
439
00:20:11,350 --> 00:20:12,070
(No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang)
Li Chenyang.
440
00:20:12,350 --> 00:20:13,470
(No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang)
You're in the second round.
441
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
What?
442
00:20:19,400 --> 00:20:20,280
You are so good.
443
00:20:26,590 --> 00:20:27,160
Let me tell you something.
444
00:20:27,160 --> 00:20:28,400
You don't want to get ahead of yourself.
445
00:20:28,470 --> 00:20:29,280
You made it to the final round,
446
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
but you came in last.
447
00:20:30,560 --> 00:20:32,040
Besides, there's my brother.
448
00:20:32,040 --> 00:20:32,920
You can't beat him.
449
00:20:35,760 --> 00:20:36,640
Well, let me do it.
450
00:20:36,920 --> 00:20:38,560
For the sake of your bad mood.
451
00:20:56,190 --> 00:20:57,000
Hello, Uncle.
452
00:20:57,000 --> 00:20:57,800
Hello, Chenyang.
453
00:20:58,350 --> 00:20:59,640
You are so good.
454
00:20:59,710 --> 00:21:00,880
You're in the rematch.
455
00:21:01,350 --> 00:21:02,000
I'll get someone to shoot you
456
00:21:02,000 --> 00:21:03,590
a new video tomorrow.
457
00:21:04,710 --> 00:21:07,040
I thought you didn't want me to do this?
458
00:21:07,470 --> 00:21:08,350
Even so.
459
00:21:08,350 --> 00:21:09,920
Aren't you one of those already?
460
00:21:10,560 --> 00:21:11,470
And you made it to the rematch.
461
00:21:11,800 --> 00:21:12,880
What was I supposed to do?
462
00:21:14,470 --> 00:21:18,070
Can I get out of this?
463
00:21:19,520 --> 00:21:20,400
Why?
464
00:21:21,000 --> 00:21:22,470
You're pretty determined, aren't you?
465
00:21:25,230 --> 00:21:25,920
Did you read all those
466
00:21:25,920 --> 00:21:27,640
crazy comments on the Internet?
467
00:21:27,920 --> 00:21:29,000
It doesn't matter.
468
00:21:31,560 --> 00:21:32,640
I just wanted to ask.
469
00:21:33,230 --> 00:21:34,470
Can I just drop out?
470
00:21:34,830 --> 00:21:35,350
What?
471
00:21:37,230 --> 00:21:38,160
Chenyang.
472
00:21:38,950 --> 00:21:40,590
You were the one who wanted to do it.
473
00:21:40,590 --> 00:21:42,070
Now it's you again
who's going to drop out.
474
00:21:42,070 --> 00:21:43,590
What the hell are you doing?
475
00:21:43,880 --> 00:21:44,830
Never mind.
476
00:21:45,830 --> 00:21:46,950
I'm not dropping out.
477
00:21:47,430 --> 00:21:48,920
I'm not going to the finals anyway.
478
00:21:51,350 --> 00:21:52,110
That's all right.
479
00:21:52,470 --> 00:21:53,310
That...
480
00:21:53,880 --> 00:21:55,160
Do you want to make the video or not?
481
00:21:56,400 --> 00:21:57,230
I don't think so.
482
00:21:57,430 --> 00:21:59,070
I asked my classmates
to take a video of me.
483
00:22:00,230 --> 00:22:01,310
Ok. That's up to you.
484
00:22:13,760 --> 00:22:14,400
Mr. Yuan.
485
00:22:14,800 --> 00:22:16,040
It's all done.
486
00:22:16,400 --> 00:22:18,040
Li Chenyang has entered the rematch.
487
00:22:18,190 --> 00:22:20,560
Five Elements’ offer
was also reduced by 20%.
488
00:22:20,880 --> 00:22:22,110
Do you think we should continue?
489
00:22:23,070 --> 00:22:24,000
No, not yet.
490
00:22:36,040 --> 00:22:37,230
I owe you an apology.
491
00:22:39,230 --> 00:22:40,110
What is it?
492
00:22:40,880 --> 00:22:43,680
The contract of Pi Video
outsourcing spokespersons to publicize
493
00:22:43,830 --> 00:22:44,880
has not been approved.
494
00:22:45,560 --> 00:22:46,710
I need to think of something else.
495
00:22:47,680 --> 00:22:49,070
It should be Yuan Wenbin against me.
496
00:22:49,280 --> 00:22:51,800
I didn't realize it
would end up with you.
497
00:22:53,230 --> 00:22:54,590
He's not taking it personally.
498
00:22:55,350 --> 00:22:56,880
He wants to be in control.
499
00:22:57,640 --> 00:22:59,280
Everyone has to listen to him.
500
00:23:00,880 --> 00:23:02,350
Why haven't I heard you mention that?
501
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
What is it?
502
00:23:04,800 --> 00:23:05,950
The ex-boyfriend.
503
00:23:08,160 --> 00:23:09,190
It was a long time ago.
504
00:23:09,190 --> 00:23:10,230
What is there to say?
505
00:23:10,230 --> 00:23:11,280
Why did you break up?
506
00:23:13,400 --> 00:23:14,430
It's none of your business.
507
00:23:15,710 --> 00:23:16,520
I'll stop asking.
508
00:23:17,110 --> 00:23:18,230
I can guess.
509
00:23:18,520 --> 00:23:20,190
He's so controlling.
510
00:23:20,280 --> 00:23:22,040
How can you stand that with your temper?
511
00:23:22,160 --> 00:23:23,230
Of course not.
512
00:23:24,070 --> 00:23:25,400
When two people stay together,
513
00:23:26,040 --> 00:23:26,950
why control and change
514
00:23:26,950 --> 00:23:28,310
another human being?
515
00:23:28,760 --> 00:23:30,040
Two people should be together because
516
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
they like and admire each other.
517
00:23:32,310 --> 00:23:34,590
After being together, they
should respect each other,
518
00:23:34,590 --> 00:23:35,560
accommodate each other
519
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
and grow together.
520
00:23:37,190 --> 00:23:37,920
Isn't it?
521
00:23:38,070 --> 00:23:38,590
Yes.
522
00:23:39,680 --> 00:23:41,710
Then I'm sure I'll indulge you.
523
00:23:41,950 --> 00:23:43,470
And then I'll grow up with you.
524
00:23:45,190 --> 00:23:46,880
I'm not growing up with you.
525
00:23:47,000 --> 00:23:48,400
We'll see about that.
526
00:23:52,470 --> 00:23:54,160
You don't need to worry
about the spokesmen.
527
00:23:54,830 --> 00:23:56,560
I'll try to find a way out.
528
00:23:57,800 --> 00:23:59,520
Maybe this is the chance for Pi Video
529
00:23:59,520 --> 00:24:01,190
to change our outlook and fate.
530
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
I have to hold on to it.
531
00:24:23,000 --> 00:24:23,680
Hello.
532
00:24:24,000 --> 00:24:25,350
Excuse me, are you Li Chenyang?
533
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
[Old classmate, how are you thinking?]
534
00:24:32,920 --> 00:24:34,240
[I've delegated the flowers to you.
Am I generous?]
535
00:24:43,040 --> 00:24:43,560
Hello.
536
00:24:43,880 --> 00:24:44,590
Miss Meng.
537
00:24:44,950 --> 00:24:46,920
Miss Meng, please help me.
538
00:24:47,520 --> 00:24:48,280
What's the matter?
539
00:24:48,520 --> 00:24:50,070
My husband is in the hospital again.
540
00:24:50,230 --> 00:24:51,310
Now he's in ICU.
541
00:24:51,310 --> 00:24:52,800
We need money urgently.
542
00:24:53,280 --> 00:24:54,070
ICU?
543
00:24:55,400 --> 00:24:56,230
Which hospital are you in?
544
00:24:56,230 --> 00:24:57,070
I'll be right there.
545
00:25:06,680 --> 00:25:07,310
Aunt Wu.
546
00:25:07,310 --> 00:25:08,160
Miss Meng.
547
00:25:08,470 --> 00:25:09,430
How is Uncle Gu?
548
00:25:09,430 --> 00:25:11,000
His condition was already stable.
549
00:25:11,070 --> 00:25:12,190
We're almost out of the hospital.
550
00:25:12,280 --> 00:25:15,070
But just now he passed
out in the bathroom.
551
00:25:15,070 --> 00:25:17,760
The doctor said it was a
cerebral hemorrhage. It was nasty.
552
00:25:18,190 --> 00:25:19,800
I really don't know what to do.
553
00:25:19,800 --> 00:25:20,760
Don't worry about it yet.
554
00:25:21,000 --> 00:25:21,800
I have 8,000 yuan here.
555
00:25:21,800 --> 00:25:22,710
I'll give it to you right away.
556
00:25:23,760 --> 00:25:24,430
Miss Meng.
557
00:25:24,800 --> 00:25:25,350
Aunt Wu.
558
00:25:25,950 --> 00:25:26,760
Get up.
559
00:25:27,400 --> 00:25:28,280
Why?
560
00:25:28,920 --> 00:25:30,000
That's the money I owe you.
561
00:25:30,000 --> 00:25:31,070
That's what I'm supposed to do.
562
00:25:31,640 --> 00:25:33,800
I really have no choice.
563
00:25:34,640 --> 00:25:35,310
8,000 yuan
564
00:25:35,310 --> 00:25:37,230
is not enough for one day in the ICU.
565
00:25:37,560 --> 00:25:38,880
How about this, Miss Meng?
566
00:25:39,470 --> 00:25:41,160
Why don't you give me an advance
567
00:25:41,160 --> 00:25:42,760
on the rest of the money
you want to pay me back?
568
00:25:42,760 --> 00:25:44,400
I'm really desperate.
569
00:25:44,710 --> 00:25:46,310
You run a company, Miss Meng.
570
00:25:46,430 --> 00:25:48,190
Your company must be rich, right?
571
00:25:48,950 --> 00:25:50,800
Please help me.
572
00:25:51,680 --> 00:25:52,470
Miss Meng.
573
00:25:54,470 --> 00:25:55,920
Give me a second. I'll make a call.
574
00:25:56,230 --> 00:25:56,920
Don't worry.
575
00:26:04,900 --> 00:26:06,120
(Meng Haotian)
576
00:26:11,400 --> 00:26:12,190
Hello, Sister Tian.
577
00:26:12,400 --> 00:26:13,230
Hello, Amy.
578
00:26:13,520 --> 00:26:15,230
Find out how much money we
have in our corporate account.
579
00:26:16,350 --> 00:26:17,310
Just a moment, let me check.
580
00:26:19,440 --> 00:26:19,760
[Account balance: 51,002.00]
581
00:26:19,760 --> 00:26:20,710
[Account balance: 51,002.00]
Over 50,000 yuan.
582
00:26:21,000 --> 00:26:22,560
You can transfer the
money to my account first.
583
00:26:23,070 --> 00:26:23,920
I have an urgent need.
584
00:26:25,280 --> 00:26:25,950
Sister Tian.
585
00:26:26,310 --> 00:26:27,280
This is the last money
586
00:26:27,280 --> 00:26:28,230
on the company's books.
587
00:26:28,310 --> 00:26:30,000
That's not even enough
to pay this month's wages.
588
00:26:30,350 --> 00:26:30,830
I know.
589
00:26:30,830 --> 00:26:31,760
You give me two days.
590
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
I will pay my bills.
591
00:26:51,680 --> 00:26:56,340
[I promise you. But will
the money come quickly?]
592
00:26:56,340 --> 00:27:05,200
[Su Cheng Medical Treatment Center]
593
00:27:31,760 --> 00:27:32,710
This one.
594
00:27:33,830 --> 00:27:34,590
It's so hard.
595
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
Be serious.
596
00:27:37,800 --> 00:27:38,680
The exam is coming.
597
00:27:39,350 --> 00:27:40,590
Have the count in your mind.
598
00:28:13,590 --> 00:28:14,280
What are you doing?
599
00:28:16,190 --> 00:28:17,040
Just tell me if you need anything.
600
00:28:18,190 --> 00:28:19,640
Let me talk to you about something.
601
00:28:21,280 --> 00:28:22,880
Come on, what is it?
602
00:28:23,160 --> 00:28:24,520
That bet we made last time.
603
00:28:24,800 --> 00:28:25,470
Remember?
604
00:28:28,230 --> 00:28:30,350
The one you said
605
00:28:30,560 --> 00:28:31,950
you'd call me teacher if you lost?
606
00:28:34,520 --> 00:28:35,310
What's the matter?
607
00:28:35,590 --> 00:28:36,400
Shall we stop gambling?
608
00:28:36,710 --> 00:28:37,640
No more gambling?
609
00:28:37,830 --> 00:28:38,680
On what grounds?
610
00:28:41,190 --> 00:28:42,280
I don't want to gamble anymore.
611
00:28:45,190 --> 00:28:46,400
So be it.
612
00:28:47,190 --> 00:28:47,950
You said it.
613
00:28:48,430 --> 00:28:49,190
I said it.
614
00:28:51,470 --> 00:28:52,280
Don't go back on your word.
615
00:28:53,160 --> 00:28:54,830
I don't have time for that.
616
00:28:55,110 --> 00:28:56,000
Well, look at this.
617
00:29:03,350 --> 00:29:04,110
This is...
618
00:29:05,950 --> 00:29:07,000
Isn't that me?
619
00:29:08,680 --> 00:29:10,520
(No. 1 Li Chenyang)
I got so many votes.
620
00:29:26,470 --> 00:29:27,190
Haotian.
621
00:29:27,190 --> 00:29:28,160
What time is it now?
622
00:29:28,160 --> 00:29:30,040
Why haven't you finished
with the flowers yet?
623
00:29:30,520 --> 00:29:31,760
According to your request,
624
00:29:31,760 --> 00:29:33,350
we must ensure that
625
00:29:33,350 --> 00:29:34,950
every hydrangea is
in its best condition.
626
00:29:34,950 --> 00:29:36,280
So it takes a little bit of time.
627
00:29:36,680 --> 00:29:38,590
You're not slacking off here, are you?
628
00:29:42,000 --> 00:29:43,040
Hydrangea will drop its petals easily
629
00:29:43,040 --> 00:29:44,430
if it is dehydrated.
630
00:29:44,760 --> 00:29:46,400
So I have to insert its nutrient tube
631
00:29:46,400 --> 00:29:47,560
into the flower post.
632
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
I'm going to insert each hydrangea
633
00:29:48,920 --> 00:29:50,400
into this nutrient tube.
634
00:29:50,680 --> 00:29:53,160
Only in this way can we ensure
the freshness of hydrangea.
635
00:29:53,230 --> 00:29:54,350
It's a delicate job.
636
00:29:54,800 --> 00:29:56,710
I've been working here for hours.
637
00:29:58,070 --> 00:29:59,800
That's a lot of work for you.
638
00:30:02,230 --> 00:30:03,590
We are classmates.
639
00:30:07,520 --> 00:30:09,190
This isn't my bouquet, is it?
640
00:30:09,350 --> 00:30:10,470
What seems to be the problem?
641
00:30:10,470 --> 00:30:12,000
What did I say about that
642
00:30:12,110 --> 00:30:13,160
feeling of nobility and pageantry?
643
00:30:13,160 --> 00:30:14,640
This is too common.
644
00:30:17,110 --> 00:30:19,040
We've already used the
most expensive roses.
645
00:30:19,710 --> 00:30:21,230
Really? I don't understand.
646
00:30:21,230 --> 00:30:22,680
I didn't realize how expensive it was.
647
00:30:22,710 --> 00:30:23,350
Jiaojiao.
648
00:30:23,950 --> 00:30:24,590
You're here.
649
00:30:24,830 --> 00:30:25,560
What are you doing?
650
00:30:26,000 --> 00:30:27,470
Look, honey.
651
00:30:27,760 --> 00:30:29,190
This flower is so ugly.
652
00:30:29,190 --> 00:30:31,000
It doesn't fit my personality at all.
653
00:30:32,640 --> 00:30:34,070
- Not bad.
- I can't accept that.
654
00:30:34,070 --> 00:30:35,000
It's too common.
655
00:30:35,000 --> 00:30:36,470
I don't think it goes with me at all.
656
00:30:36,590 --> 00:30:37,520
I think...
657
00:30:37,710 --> 00:30:38,640
What are you doing?
658
00:30:44,640 --> 00:30:46,640
Is she Meng Haotian?
659
00:30:47,040 --> 00:30:48,000
That's right, honey.
660
00:30:48,000 --> 00:30:48,830
Let me tell you something.
661
00:30:48,830 --> 00:30:50,400
She's really kicking ass right now.
662
00:30:50,640 --> 00:30:51,400
She has been a professional bridesmaid
663
00:30:51,400 --> 00:30:52,830
dozens of times.
664
00:30:53,280 --> 00:30:53,950
Really?
665
00:30:54,590 --> 00:30:55,800
I invited her here on purpose.
666
00:30:56,520 --> 00:30:57,070
All right.
667
00:30:57,070 --> 00:30:58,560
All right, you go do your thing.
668
00:30:58,560 --> 00:30:59,230
I'll take it this way.
669
00:30:59,470 --> 00:30:59,880
Ok.
670
00:30:59,880 --> 00:31:00,310
Go ahead.
671
00:31:00,350 --> 00:31:01,640
All right, well, I'll go first.
672
00:31:07,000 --> 00:31:08,040
Is it noble now?
673
00:31:08,710 --> 00:31:10,190
This paint will soon dry.
674
00:31:10,760 --> 00:31:12,520
I'll tie it up and send it to you.
675
00:31:13,400 --> 00:31:14,520
You know what? No.
676
00:31:14,920 --> 00:31:16,280
Why don't you go get dressed?
677
00:31:16,280 --> 00:31:16,950
Don't you wear makeup?
678
00:31:16,950 --> 00:31:18,230
Is that how you're gonna go on stage?
679
00:31:19,590 --> 00:31:21,400
The makeup artist said there
were too many bridesmaids today.
680
00:31:21,400 --> 00:31:22,470
She let me be the last to do my makeup.
681
00:31:22,760 --> 00:31:23,950
Why is she doing this?
682
00:31:24,350 --> 00:31:25,560
I'll talk about her later.
683
00:31:25,920 --> 00:31:27,560
Didn't you set this up?
684
00:31:30,520 --> 00:31:31,560
How is that possible?
685
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Okay, let me take you to your makeup.
686
00:31:34,950 --> 00:31:36,070
- I'll give you the hydrangea.
- OK.
687
00:31:39,590 --> 00:31:41,950
Something doesn't feel right to me.
688
00:31:42,040 --> 00:31:43,950
Miss Meng has a beef
with your best friend?
689
00:31:44,230 --> 00:31:45,280
I don't know.
690
00:31:45,590 --> 00:31:47,000
Aren't they classmates?
691
00:31:47,310 --> 00:31:50,680
Besides, she and I aren't
exactly best friends.
692
00:31:50,680 --> 00:31:51,560
We're just colleagues.
693
00:31:52,710 --> 00:31:54,160
Could something go wrong?
694
00:31:54,590 --> 00:31:55,190
Or...
695
00:31:55,560 --> 00:31:56,920
I'll get Leng Siming over here.
696
00:32:17,520 --> 00:32:17,880
My dear.
697
00:32:17,880 --> 00:32:18,920
- Here comes the bride.
- Here comes the bride.
698
00:32:18,920 --> 00:32:20,070
Jiaojiao.
699
00:32:20,830 --> 00:32:22,230
You look so beautiful today.
700
00:32:22,230 --> 00:32:23,230
You are
701
00:32:23,230 --> 00:32:24,280
a fairy today.
702
00:32:24,280 --> 00:32:25,680
You guys are so pretty.
703
00:32:25,680 --> 00:32:26,520
So beautiful.
704
00:32:27,760 --> 00:32:28,760
Change your shoes.
705
00:32:29,310 --> 00:32:30,070
Makeup artist.
706
00:32:30,070 --> 00:32:30,950
Give her some makeup.
707
00:32:31,160 --> 00:32:31,760
Good.
708
00:32:31,760 --> 00:32:33,160
She's so sweet.
709
00:32:33,640 --> 00:32:34,760
That's what she gets paid for.
710
00:32:34,760 --> 00:32:36,040
She deserves all this.
711
00:32:36,110 --> 00:32:37,830
Jiaojiao, I envy you so much.
712
00:32:37,830 --> 00:32:40,110
You and Cao Dong have come
so far since you were students.
713
00:32:40,230 --> 00:32:42,470
This is love in fiction.
714
00:32:43,190 --> 00:32:45,350
Maybe it was just meant to be.
715
00:32:45,710 --> 00:32:47,350
I remember Haotian
716
00:32:47,880 --> 00:32:49,520
was angry with me for Cao Dong.
717
00:32:49,680 --> 00:32:50,710
Right? Haotian.
718
00:32:51,040 --> 00:32:52,110
You didn't expect that, did you?
719
00:32:52,110 --> 00:32:53,920
The man who chased
you is now my husband.
720
00:32:54,160 --> 00:32:55,560
Aren't you surprised?
721
00:32:59,950 --> 00:33:01,920
I don't think we've ever
taken a picture together.
722
00:33:02,070 --> 00:33:02,520
It's OK.
723
00:33:02,520 --> 00:33:04,190
A cameraman will take us later.
724
00:33:04,400 --> 00:33:06,470
I don't want any of
those pretentious poses.
725
00:33:06,710 --> 00:33:08,640
You know, we could shoot that
726
00:33:08,760 --> 00:33:10,070
little playfulness between girlfriends.
727
00:33:10,070 --> 00:33:10,880
Yes.
728
00:33:11,350 --> 00:33:12,350
Well, let's get the makeup girl
729
00:33:12,350 --> 00:33:13,280
to shoot for us.
730
00:33:13,280 --> 00:33:14,160
No, no.
731
00:33:14,160 --> 00:33:15,280
We just need Haotian to do it for us.
732
00:33:18,000 --> 00:33:20,430
Aren't we gonna take her with us?
733
00:33:20,830 --> 00:33:22,680
She's been a bridesmaid so many times.
734
00:33:22,880 --> 00:33:25,350
It's bad luck to be
photographed with me.
735
00:33:26,110 --> 00:33:27,430
No, no, no. Just let her do it.
736
00:33:27,430 --> 00:33:28,800
Come on, please. Take a picture for us.
737
00:33:36,430 --> 00:33:36,880
Hello.
738
00:33:42,920 --> 00:33:43,710
Excuse me.
739
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
I need you to give me your phone.
740
00:33:49,190 --> 00:33:50,160
Don't you have one?
741
00:33:54,280 --> 00:33:55,430
Why don't we do a pillow fight
742
00:33:55,520 --> 00:33:57,430
like one of those Internet celebrities?
743
00:33:57,590 --> 00:33:58,560
All right, all right.
744
00:34:00,920 --> 00:34:01,710
I'm ready.
745
00:34:02,070 --> 00:34:03,310
One, two, three.
746
00:34:04,430 --> 00:34:05,190
One, two, three.
747
00:34:06,950 --> 00:34:08,470
Come on, three, two, one.
748
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
I'm sorry. Are you okay?
749
00:34:19,560 --> 00:34:20,600
Looks like she's okay.
750
00:34:20,670 --> 00:34:21,760
So let's move on.
751
00:34:21,870 --> 00:34:22,760
Come on, let's move on.
752
00:34:22,870 --> 00:34:23,760
- Come on.
- Chen Jiaojiao.
753
00:34:25,280 --> 00:34:26,150
I need you to step outside.
754
00:34:30,870 --> 00:34:32,040
Why?
755
00:34:34,080 --> 00:34:35,080
Are you enjoying yourself?
756
00:34:35,600 --> 00:34:36,560
What are you talking about?
757
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
I know you didn't really
758
00:34:38,320 --> 00:34:39,870
want me to be your bridesmaid.
759
00:34:40,840 --> 00:34:42,190
But I'm here for real.
760
00:34:43,429 --> 00:34:44,189
I know I embarrassed you
761
00:34:44,190 --> 00:34:45,910
in front of your classmates.
762
00:34:46,080 --> 00:34:47,040
So I came here
763
00:34:47,040 --> 00:34:49,080
hoping to help you set up the wedding.
764
00:34:50,080 --> 00:34:51,280
And I did what I could.
765
00:34:52,280 --> 00:34:53,600
It doesn't matter if you hate me.
766
00:34:53,800 --> 00:34:55,800
But at least up until this moment,
767
00:34:56,000 --> 00:34:57,870
we were on even terms with each other.
768
00:34:58,560 --> 00:35:00,080
Can we wipe the slate clean now?
769
00:35:00,080 --> 00:35:01,760
You need to stop talking to yourself.
770
00:35:01,950 --> 00:35:02,950
Your job today
771
00:35:02,950 --> 00:35:04,430
is to do your job well.
772
00:35:05,360 --> 00:35:06,320
You're right.
773
00:35:07,840 --> 00:35:09,600
I have done all the arrangements.
774
00:35:10,280 --> 00:35:11,600
You can make the third payment.
775
00:35:11,600 --> 00:35:12,040
You...
776
00:35:12,040 --> 00:35:12,600
Jiaojiao.
777
00:35:16,560 --> 00:35:17,080
Jiaojiao.
778
00:35:18,080 --> 00:35:18,980
I know there's been some
779
00:35:18,990 --> 00:35:20,600
misunderstanding
between you and Haotian.
780
00:35:20,840 --> 00:35:21,910
But after all these years...
781
00:35:22,870 --> 00:35:23,710
Forget it.
782
00:35:25,000 --> 00:35:25,870
Honey.
783
00:35:25,950 --> 00:35:27,190
We can handle the thing between women
784
00:35:27,190 --> 00:35:28,230
ourselves.
785
00:35:28,230 --> 00:35:29,760
Today is a red-letter day for us.
786
00:35:30,230 --> 00:35:31,430
I want us
787
00:35:31,430 --> 00:35:32,710
to finish this wedding happily.
788
00:35:34,280 --> 00:35:36,000
You've done everything you need to do.
789
00:35:36,470 --> 00:35:38,430
There's no point in going on like this.
790
00:35:39,040 --> 00:35:40,000
From now on.
791
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
I want you to focus on
792
00:35:41,840 --> 00:35:43,600
your life with your husband.
793
00:35:44,710 --> 00:35:47,080
There's no point in
paying attention to me.
794
00:35:49,840 --> 00:35:50,600
Meng Haotian.
795
00:35:52,710 --> 00:35:53,800
I didn't really ask you
796
00:35:53,800 --> 00:35:55,080
to be my bridesmaid.
797
00:35:55,870 --> 00:35:57,390
You can go if you want.
798
00:36:00,710 --> 00:36:01,950
Then pay up, please.
799
00:36:02,910 --> 00:36:04,710
No problem. I'll get the check.
800
00:36:04,870 --> 00:36:06,320
I don't want the money for bridesmaid.
801
00:36:06,710 --> 00:36:07,950
For the cost of the flower
and the arrangement,
802
00:36:08,190 --> 00:36:10,320
200,000 minus the 115,000 you paid.
803
00:36:10,520 --> 00:36:11,600
That leaves us with 85,000 yuan.
804
00:36:12,080 --> 00:36:12,800
Thank you.
805
00:36:15,360 --> 00:36:16,230
Honey.
806
00:36:16,230 --> 00:36:17,520
You can't give her the money.
807
00:36:17,520 --> 00:36:18,870
She didn't do everything right.
808
00:36:18,870 --> 00:36:19,760
Let's not give her any money, okay?
809
00:36:19,760 --> 00:36:20,360
All right.
810
00:36:20,560 --> 00:36:21,760
Let's just get this wedding over with.
811
00:36:21,760 --> 00:36:23,360
We'll deal with the rest later.
812
00:36:27,000 --> 00:36:28,600
How did you end up here?
813
00:36:29,230 --> 00:36:30,360
Yu Yang asked you to come?
814
00:36:31,190 --> 00:36:32,190
How is that possible?
815
00:36:32,470 --> 00:36:33,600
It's too late.
816
00:36:34,430 --> 00:36:36,430
So from the beginning, you've been...
817
00:36:36,430 --> 00:36:37,040
Right.
818
00:36:38,040 --> 00:36:39,000
From the beginning.
819
00:36:39,080 --> 00:36:40,800
I had a vague feeling
something was wrong.
820
00:36:42,280 --> 00:36:43,080
Bridesmaid?
821
00:36:44,280 --> 00:36:46,080
Didn't you guys get along?
822
00:36:46,600 --> 00:36:48,080
When she went around campus
823
00:36:48,080 --> 00:36:49,600
saying you stole her man.
824
00:36:50,360 --> 00:36:51,600
But it's been so many years.
825
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
Does she remember?
826
00:36:52,800 --> 00:36:54,080
Look at her just now.
827
00:36:54,230 --> 00:36:55,560
I knew she hadn't forgotten.
828
00:36:56,430 --> 00:36:59,080
Well, then you can't take that deal.
829
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
You even remember the date.
830
00:37:05,800 --> 00:37:06,910
As long as it's about you.
831
00:37:07,320 --> 00:37:08,390
I remember everything.
832
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
And I looked into it.
833
00:37:13,040 --> 00:37:15,280
The groom has put in
many bids on Lingzhi.
834
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
But he didn't get elected.
835
00:37:17,560 --> 00:37:19,760
You're not gonna threaten
him with his job, are you?
836
00:37:21,800 --> 00:37:23,280
Do I look like this?
837
00:37:24,600 --> 00:37:25,470
Yes.
838
00:37:26,390 --> 00:37:29,040
Anyway, I was coaching him
839
00:37:29,040 --> 00:37:29,870
in the name of the client.
840
00:37:29,950 --> 00:37:31,150
How a husband
841
00:37:31,150 --> 00:37:32,760
manages his wife.
842
00:37:34,230 --> 00:37:36,430
Do you think you have a say in this?
843
00:37:37,040 --> 00:37:39,520
It's working a little bit, anyway.
844
00:37:48,840 --> 00:37:49,470
Thank you.
845
00:37:53,840 --> 00:37:55,280
If I remember correctly.
846
00:37:55,320 --> 00:37:56,950
The votes for the spokesmen auditions
847
00:37:56,950 --> 00:37:58,080
are due tonight.
848
00:37:59,080 --> 00:38:00,560
Can we not talk about work for a minute?
849
00:38:01,120 --> 00:38:01,760
All right.
850
00:38:02,470 --> 00:38:04,150
Then I need you to make me a deal.
851
00:38:05,190 --> 00:38:07,710
After today, the feelings
belong to the feelings.
852
00:38:07,710 --> 00:38:08,840
Work is work.
853
00:38:09,320 --> 00:38:10,630
You have to know the difference.
854
00:38:26,710 --> 00:38:27,430
There it is.
855
00:38:27,630 --> 00:38:28,230
The results are in.
856
00:38:28,840 --> 00:38:29,670
Who is number one?
857
00:38:30,600 --> 00:38:31,520
Li Chenyang.
858
00:38:43,280 --> 00:38:44,190
Li Chenyang.
859
00:38:44,600 --> 00:38:45,840
You are amazing.
860
00:38:45,840 --> 00:38:47,520
I can't believe you're
actually the spokesperson.
861
00:38:48,560 --> 00:38:50,000
I didn't think of it myself.
862
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Don't be afraid.
863
00:38:52,120 --> 00:38:53,430
I got your back.
864
00:38:54,080 --> 00:38:55,280
But even though you're one of us,
865
00:38:55,280 --> 00:38:56,560
there's still a process.
866
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
Do you have any thoughts
on endorsement money?
867
00:39:00,520 --> 00:39:01,320
Endorsement money...
868
00:39:02,710 --> 00:39:03,470
What's the matter?
869
00:39:06,280 --> 00:39:07,000
Uncle Leng.
870
00:39:07,430 --> 00:39:08,840
I have a confession to make to you.
871
00:39:10,000 --> 00:39:11,120
I can't talk to you
872
00:39:11,430 --> 00:39:13,080
about work on my own.
873
00:39:13,710 --> 00:39:17,470
Because I might already have an agency.
874
00:39:18,520 --> 00:39:20,670
What?
875
00:39:21,630 --> 00:39:23,320
Do you remember the video
876
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
I used in the rematch?
877
00:39:43,710 --> 00:39:45,080
I was wondering who
made that video for you.
878
00:39:45,230 --> 00:39:47,000
It's so much better than Mr. Zhou's.
879
00:39:47,670 --> 00:39:48,840
You didn't sign any agreement
880
00:39:48,840 --> 00:39:50,320
with that company, did you?
881
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
Not really.
882
00:39:51,670 --> 00:39:53,320
And they didn't rush me.
883
00:39:53,760 --> 00:39:55,000
But the more they do,
884
00:39:55,670 --> 00:39:57,470
the less I can burn their bridges.
885
00:39:58,710 --> 00:40:00,190
I think their business model
886
00:40:00,190 --> 00:40:01,280
is quite novel.
887
00:40:01,710 --> 00:40:03,150
I'd like to see the person in charge.
888
00:40:03,150 --> 00:40:03,800
Ok.
889
00:40:04,470 --> 00:40:06,150
You're on a high right now.
890
00:40:06,360 --> 00:40:07,670
Don't let anyone take advantage of you.
891
00:40:08,430 --> 00:40:09,150
What's more,
892
00:40:09,150 --> 00:40:10,840
never trust others to
play the emotional card.
893
00:40:10,910 --> 00:40:11,520
You know what?
894
00:40:11,600 --> 00:40:13,040
But in the process of talking to her.
895
00:40:13,190 --> 00:40:14,320
I think she's really nice.
896
00:40:15,190 --> 00:40:16,950
Will the word "profiteer"
be written on her face?
897
00:40:17,320 --> 00:40:20,120
She didn't talk to me
about signing a contract.
898
00:40:20,120 --> 00:40:21,710
She told me all about the pros and cons.
899
00:40:22,150 --> 00:40:23,430
Miss Meng doesn't strike me
900
00:40:23,600 --> 00:40:25,000
as the kind of profiteer.
901
00:40:25,190 --> 00:40:26,280
She's more like family.
902
00:40:28,120 --> 00:40:29,080
What's her last name?
903
00:40:30,280 --> 00:40:30,840
Her last name is Meng.
904
00:40:31,950 --> 00:40:32,840
What's her name?
905
00:40:34,280 --> 00:40:36,040
You two know each other?
906
00:40:41,560 --> 00:40:44,670
I really shot myself in the foot.
907
00:40:45,320 --> 00:40:46,950
Had it not been for
Mr. Leng's suggestion,
908
00:40:46,950 --> 00:40:48,190
I might not have
909
00:40:48,190 --> 00:40:49,320
taken such an important step.
910
00:40:53,150 --> 00:40:54,320
Have you thought this through?
911
00:40:55,470 --> 00:40:56,120
I...
912
00:40:56,120 --> 00:40:57,000
He thought it over.
913
00:40:57,320 --> 00:40:59,670
He will sign a contract with us.
914
00:40:59,840 --> 00:41:01,520
So you don't have to worry about it.
915
00:41:03,080 --> 00:41:04,430
How much do they pay
you for endorsements?
916
00:41:06,320 --> 00:41:06,840
One million yuan.
917
00:41:06,840 --> 00:41:08,190
I can get you two million yuan.
918
00:41:08,430 --> 00:41:10,800
So you're gonna take half a
million yuan in commission.
919
00:41:11,320 --> 00:41:13,470
And then you ask Lingzhi
for 2.5 million yuan?
920
00:41:13,840 --> 00:41:15,430
He is Yuan Wenbin's nephew.
921
00:41:15,840 --> 00:41:17,840
Do you think he cares about that?
922
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
Isn't 2 million yuan good enough?
923
00:41:23,560 --> 00:41:24,320
Miss Meng.
924
00:41:25,320 --> 00:41:27,230
I'm in full charge of the spokesmen.
925
00:41:27,840 --> 00:41:29,320
So what makes you think
926
00:41:29,630 --> 00:41:30,950
I'm gonna give you 2 million?
927
00:41:33,520 --> 00:41:34,670
Pay 2 million.
928
00:41:34,840 --> 00:41:36,120
20 million in revenue.
929
00:41:36,800 --> 00:41:37,470
It doesn't hurt.
930
00:41:41,000 --> 00:41:41,840
So confident.
931
00:41:46,630 --> 00:41:47,840
Sorry to interrupt.
932
00:41:48,360 --> 00:41:50,040
Can I share
933
00:41:50,040 --> 00:41:51,150
my own thoughts?
934
00:41:51,150 --> 00:41:51,870
- No.
- No.
935
00:41:55,560 --> 00:41:56,320
Well, here's the deal.
936
00:41:56,560 --> 00:41:58,560
You tell me how to plan him.
937
00:41:59,000 --> 00:42:01,230
Find the package that
best suits his temperament.
938
00:42:01,520 --> 00:42:03,280
Keep his popularity growing.
939
00:42:03,600 --> 00:42:04,470
Maximize the benefits as a spokesperson.
940
00:42:04,470 --> 00:42:06,190
for Lingzhi.
941
00:42:06,630 --> 00:42:09,120
20 million yuan is my
conservative estimate.
942
00:42:09,320 --> 00:42:10,230
But you're not
943
00:42:11,910 --> 00:42:13,190
the only company.
944
00:42:14,080 --> 00:42:14,760
Of course.
945
00:42:15,870 --> 00:42:17,840
You can ask Zhou Yu to
shoot a video for him.
946
00:42:18,360 --> 00:42:20,600
The effect is also very good.
947
00:42:26,600 --> 00:42:27,430
You should go back.
948
00:42:29,230 --> 00:42:30,520
We'll talk about something else.
949
00:42:32,670 --> 00:42:33,280
All right.
950
00:42:35,320 --> 00:42:35,950
Chenyang.
951
00:42:36,710 --> 00:42:38,390
I'll wait you
at two o'clock tomorrow afternoon.
952
00:42:45,840 --> 00:42:47,280
I'm afraid you will wait in vain.
953
00:42:49,040 --> 00:42:49,840
So confident?
954
00:42:49,840 --> 00:42:50,710
Just so confident.
955
00:42:51,800 --> 00:42:52,520
I know,
956
00:42:52,630 --> 00:42:54,080
you still have a lot of debts to repay.
957
00:42:54,560 --> 00:42:56,150
But I'm an executive at Lingzhi.
958
00:42:56,360 --> 00:42:58,560
I'm still responsible for
the interests of the company.
959
00:42:58,800 --> 00:42:59,760
We can win both.
960
00:43:00,800 --> 00:43:01,630
Let's make a bet.
961
00:43:01,630 --> 00:43:02,320
All right.
962
00:43:02,390 --> 00:43:03,280
If you win,
963
00:43:03,670 --> 00:43:04,870
I'll give you a commission
of one million yuan.
964
00:43:04,870 --> 00:43:06,000
And what if I lose?
965
00:43:08,910 --> 00:43:09,840
Be my girlfriend.
966
00:43:22,320 --> 00:43:26,320
♪Convince me♪
967
00:43:26,420 --> 00:43:28,950
♪With another answer♪
968
00:43:30,330 --> 00:43:33,170
♪Coldness is the norm♪
969
00:43:33,530 --> 00:43:37,530
♪In this world♪
970
00:43:39,170 --> 00:43:42,200
♪Flowers are always♪
971
00:43:43,040 --> 00:43:46,370
♪Waiting to die♪
972
00:43:47,220 --> 00:43:50,550
♪So the noblest rose♪
973
00:43:51,040 --> 00:43:55,080
♪Is always covered with thorns♪
974
00:44:00,680 --> 00:44:03,800
♪If you want me♪
975
00:44:03,930 --> 00:44:08,020
♪Don't be my past♪
976
00:44:08,150 --> 00:44:15,710
♪A poor copy♪
977
00:44:18,330 --> 00:44:21,400
♪Show me♪
978
00:44:21,660 --> 00:44:26,110
♪What you've got♪
979
00:44:26,330 --> 00:44:30,640
♪Can you see through♪
980
00:44:30,650 --> 00:44:35,220
♪The ununderstood sweetness♪
981
00:44:35,310 --> 00:44:38,280
♪And whisper of camellia petals♪
982
00:44:54,240 --> 00:44:57,130
♪If you want me♪
983
00:44:57,260 --> 00:45:01,400
♪Don't be my past♪
984
00:45:01,620 --> 00:45:09,400
♪A poor copy♪
985
00:45:11,750 --> 00:45:14,820
♪Show me♪
986
00:45:15,000 --> 00:45:19,440
♪What you've got♪
987
00:45:19,450 --> 00:45:23,800
♪Can you see through♪
988
00:45:23,970 --> 00:45:28,370
♪The ununderstood sweetness♪
989
00:45:28,550 --> 00:45:31,570
♪And whisper of camellia petals♪
990
00:45:36,910 --> 00:45:41,080
♪Camellia whisper♪
60789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.