All language subtitles for Sweet And Cold EP07 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,980 ♪No, I'm not a typical romance♪ 2 00:00:21,430 --> 00:00:23,240 ♪I don't like plans♪ 3 00:00:23,590 --> 00:00:26,600 ♪For one true love♪ 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,920 ♪Love at first sight♪ 5 00:00:30,370 --> 00:00:32,320 ♪Does that even exist♪ 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,880 ♪How long it’s gonna last♪ 7 00:00:35,110 --> 00:00:39,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 8 00:00:39,270 --> 00:00:41,260 ♪Hesitate to take the first step♪ 9 00:00:41,430 --> 00:00:43,510 ♪Always holding back♪ 10 00:00:44,140 --> 00:00:48,960 ♪Your bold approach startled me♪ 11 00:00:48,970 --> 00:00:53,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 12 00:00:53,010 --> 00:00:55,870 ♪Become sensitive like you♪ 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 ♪You hoo hoo♪ 14 00:00:58,010 --> 00:01:01,460 ♪You bring out the best in me♪ 15 00:01:01,470 --> 00:01:03,980 ♪You're a hazard to my house♪ 16 00:01:03,990 --> 00:01:06,530 ♪But there ain't nobody else like you♪ 17 00:01:06,540 --> 00:01:13,040 ♪You hoo hoo♪ 18 00:01:13,050 --> 00:01:15,630 ♪No hazard to my house like you♪ 19 00:01:15,640 --> 00:01:21,320 ♪You hoo hoo♪ 20 00:01:21,330 --> 00:01:24,680 ♪No hazard to my house like you♪ 21 00:01:27,340 --> 00:01:30,010 ♪Don't you want to take me on a date♪ 22 00:01:30,360 --> 00:01:32,160 ♪Don't be so lame♪ 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,950 ♪When you hold me tight♪ 24 00:01:35,720 --> 00:01:38,770 [Sweet And Cold] 25 00:01:39,080 --> 00:01:42,190 [Episode 7] 26 00:01:42,190 --> 00:01:43,760 Who took the video of him? 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,120 Five Elements Media. 28 00:01:45,440 --> 00:01:46,510 No wonder. 29 00:01:46,870 --> 00:01:48,910 Zhou Yu is really reluctant to help this. 30 00:01:49,590 --> 00:01:51,040 Aren't you going to his place later to catch up? 31 00:01:51,190 --> 00:01:52,630 You tell him to change a team. 32 00:01:52,630 --> 00:01:53,760 It's not gonna work that way. 33 00:01:54,950 --> 00:01:55,760 I'm not going to tell him. 34 00:01:55,760 --> 00:01:56,550 Better not work out. 35 00:01:58,870 --> 00:01:59,480 Nothing. 36 00:02:03,440 --> 00:02:04,040 I'm leaving. 37 00:02:04,910 --> 00:02:05,800 Where are you going? 38 00:02:06,080 --> 00:02:06,800 You go on a date? 39 00:02:08,190 --> 00:02:09,360 I'll go to the meeting. 40 00:02:09,360 --> 00:02:10,160 It's not a date. 41 00:02:10,630 --> 00:02:12,520 It's a good time for you to go on a date. 42 00:02:12,520 --> 00:02:13,670 Just go to the other door. 43 00:02:22,470 --> 00:02:23,670 You are not allowed to harass 44 00:02:23,960 --> 00:02:25,270 your neighbor while I'm gone. 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,000 Do you hear me? 46 00:02:26,360 --> 00:02:28,670 Why would I go just to harass my neighbor? 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,270 I don't know who's begging 48 00:02:30,270 --> 00:02:31,910 to move in across the hall from her. 49 00:02:33,550 --> 00:02:34,550 You're too talkative. 50 00:02:37,830 --> 00:02:38,470 I'm leaving. 51 00:02:46,360 --> 00:02:48,150 [Lingzhi Group is looking for a spokesperson] 52 00:03:00,440 --> 00:03:02,110 Really? 53 00:03:02,880 --> 00:03:04,360 Can an insider run? 54 00:03:04,470 --> 00:03:05,030 Well, in that case... 55 00:03:05,390 --> 00:03:07,080 They're not saying our company works behind closed doors, are they? 56 00:03:07,240 --> 00:03:08,440 That's it. Look at that. 57 00:03:08,670 --> 00:03:10,160 He's already number one in the real-time poll. 58 00:03:14,440 --> 00:03:15,110 Siming. 59 00:03:18,270 --> 00:03:19,030 Come here, come here. 60 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 What is that look? 61 00:03:26,320 --> 00:03:27,160 I see. 62 00:03:27,600 --> 00:03:29,720 This is a real vote. 63 00:03:29,720 --> 00:03:30,630 There was no backroom manipulation. 64 00:03:30,800 --> 00:03:32,630 So even if Chenyang is elected, 65 00:03:32,750 --> 00:03:33,800 we are not afraid to be checked. 66 00:03:39,830 --> 00:03:40,670 Do you think... 67 00:03:40,670 --> 00:03:42,720 This time Five Elements Media shot a bad video of him? 68 00:03:43,360 --> 00:03:44,160 Let's change it. 69 00:03:44,320 --> 00:03:45,240 Find a better company. 70 00:04:01,080 --> 00:04:01,630 Why? 71 00:04:06,910 --> 00:04:08,390 How is this official account approved? 72 00:04:08,390 --> 00:04:10,080 Can a video like this be broadcast? 73 00:04:10,550 --> 00:04:11,390 I asked. 74 00:04:11,550 --> 00:04:13,360 They all said that's what Leng Siming meant. 75 00:04:13,360 --> 00:04:14,470 There is no upper limit 76 00:04:14,470 --> 00:04:15,630 as long as the selection criteria are met. 77 00:04:16,440 --> 00:04:17,030 Mr. Yuan. 78 00:04:17,110 --> 00:04:19,110 You really need to stop letting him go. 79 00:04:19,110 --> 00:04:20,720 I've never seen anything so outrageous. 80 00:04:20,920 --> 00:04:22,950 It turned out that he wanted to make his debut. 81 00:04:27,270 --> 00:04:27,830 Mr. Yuan. 82 00:04:28,350 --> 00:04:29,790 You sure you don't need 83 00:04:29,790 --> 00:04:30,760 to check in with President Yuan? 84 00:04:36,440 --> 00:04:37,920 My dad just went on a trip to Europe. 85 00:04:38,670 --> 00:04:39,510 I don't really want to bother him. 86 00:04:39,510 --> 00:04:40,920 How can that be an interruption? 87 00:04:40,920 --> 00:04:41,720 You're doing this 88 00:04:41,720 --> 00:04:43,160 for Lingzhi's good. 89 00:04:43,160 --> 00:04:43,720 In case this gets delayed... 90 00:04:43,720 --> 00:04:45,880 You don't tell me what I need to do. 91 00:04:48,270 --> 00:04:49,070 You get out of here. 92 00:05:21,510 --> 00:05:22,950 No, Leng Nuan. 93 00:05:24,070 --> 00:05:24,760 Who are you calling? 94 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 Little aunt. 95 00:05:28,350 --> 00:05:29,950 You know, you're doing this way too well. 96 00:05:29,950 --> 00:05:31,230 Can it wait a minute? 97 00:05:31,390 --> 00:05:33,320 Uncle Leng has called me several times. 98 00:05:33,320 --> 00:05:35,070 If I don't answer, he will call my dad. 99 00:05:35,480 --> 00:05:36,270 Then answer it. 100 00:05:36,480 --> 00:05:37,510 I'm gonna find a place to hide. 101 00:05:37,880 --> 00:05:38,390 Ok. 102 00:05:45,000 --> 00:05:45,550 Hello. 103 00:05:46,550 --> 00:05:48,230 Uncle Leng, what's up? 104 00:05:53,480 --> 00:05:54,440 Did you do it? 105 00:05:56,230 --> 00:05:57,550 What have I done? 106 00:05:58,480 --> 00:05:59,000 You fake it. 107 00:05:59,790 --> 00:06:00,880 You go ahead and pretend. 108 00:06:03,440 --> 00:06:04,110 Leng Nuan. 109 00:06:04,230 --> 00:06:04,830 Do you know? 110 00:06:04,830 --> 00:06:05,950 How much trouble you got me into? 111 00:06:06,880 --> 00:06:07,950 What's the matter? 112 00:06:08,320 --> 00:06:09,790 The official account has already been posted. 113 00:06:09,790 --> 00:06:11,790 That means you're eligible, right? 114 00:06:11,880 --> 00:06:13,230 So many people voted for you. 115 00:06:13,230 --> 00:06:14,880 That proves you're still very popular. 116 00:06:15,070 --> 00:06:15,670 Let me tell you something. 117 00:06:15,670 --> 00:06:17,350 You're gonna have to buy me dinner if you're gonna be chosen. 118 00:06:17,790 --> 00:06:18,320 You... 119 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 Are you doing the right thing? 120 00:06:23,600 --> 00:06:24,550 What's wrong? 121 00:06:24,950 --> 00:06:26,040 I think it's good. 122 00:06:26,550 --> 00:06:29,070 I can't wait for you to be popular. 123 00:06:29,070 --> 00:06:31,480 It's best if Dad and brother can see you. 124 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 And most importantly. 125 00:06:33,200 --> 00:06:34,950 I must not lose to Li Chenyang. 126 00:06:38,110 --> 00:06:38,950 How about this? 127 00:06:39,230 --> 00:06:40,200 Let's make a bet. 128 00:06:40,390 --> 00:06:42,230 I'll call you teacher 129 00:06:42,510 --> 00:06:43,880 if you can get the endorsement. 130 00:06:44,270 --> 00:06:45,510 Then I'll do whatever 131 00:06:45,510 --> 00:06:46,880 you want me to do in the future. 132 00:06:47,390 --> 00:06:48,640 But if you fail... 133 00:06:49,600 --> 00:06:50,480 You just leave me alone from now on. 134 00:06:53,230 --> 00:06:54,510 Aren't you being ridiculous? 135 00:07:00,160 --> 00:07:01,550 Shall I delete the video myself? 136 00:07:01,880 --> 00:07:02,720 Don't delete it. 137 00:07:03,000 --> 00:07:04,670 If you delete it, I'll be promoting it for nothing. 138 00:07:10,480 --> 00:07:11,920 And you promoted it to me? 139 00:07:15,550 --> 00:07:16,510 I didn't have enough time. 140 00:07:16,510 --> 00:07:17,920 I only cut a few promotional videos. 141 00:07:17,920 --> 00:07:18,880 I'll cut you some more videos 142 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 if you like. 143 00:07:20,200 --> 00:07:22,000 I didn't realize you knew how to cut videos. 144 00:07:22,550 --> 00:07:23,200 Do you think 145 00:07:23,200 --> 00:07:25,040 I'm so sweet? 146 00:07:25,920 --> 00:07:27,200 Let me cut you some more videos. 147 00:07:30,040 --> 00:07:30,830 You try it? 148 00:07:32,110 --> 00:07:32,670 Do it. 149 00:07:33,600 --> 00:07:34,160 Do it. 150 00:07:34,640 --> 00:07:36,600 You'll lose your allowance this month if you do. 151 00:07:38,440 --> 00:07:39,230 I was wrong, Siming. 152 00:07:40,160 --> 00:07:40,880 I'm sorry. 153 00:08:22,390 --> 00:08:23,830 Please rest assured. 154 00:08:24,350 --> 00:08:25,720 I'm not very mature right now. 155 00:08:25,720 --> 00:08:28,350 But I will do everything I can 156 00:08:28,830 --> 00:08:29,880 to lead us 157 00:08:30,390 --> 00:08:31,880 to a better future. 158 00:08:33,830 --> 00:08:35,549 Wenbin has just finished his report. 159 00:08:35,549 --> 00:08:36,909 What do you think? 160 00:08:37,350 --> 00:08:39,000 Feel free to speak up. 161 00:08:40,000 --> 00:08:40,670 President Yuan. 162 00:08:41,030 --> 00:08:42,910 Then I'll just ask the question. 163 00:08:44,230 --> 00:08:46,880 How much do you know about 164 00:08:46,880 --> 00:08:47,840 the core technology of Lingzhi brand? 165 00:08:48,470 --> 00:08:50,200 I read about your vision 166 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 in your report. 167 00:08:52,960 --> 00:08:56,590 But there are no practical solutions. 168 00:08:56,710 --> 00:09:00,230 Do you have any other questions? 169 00:09:03,030 --> 00:09:03,910 Let me say a few words. 170 00:09:06,080 --> 00:09:08,440 We have a number of 171 00:09:08,640 --> 00:09:10,670 excellent CEO candidates, 172 00:09:10,670 --> 00:09:11,960 both internally 173 00:09:12,030 --> 00:09:14,590 and through open recruitment. 174 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 Here's my question. 175 00:09:16,520 --> 00:09:18,320 If you take care of Lingzhi. 176 00:09:18,960 --> 00:09:21,670 Except you're the president's son. 177 00:09:21,670 --> 00:09:23,280 Everybody knows that. 178 00:09:25,080 --> 00:09:29,590 Can you give us some other reasons? 179 00:09:32,760 --> 00:09:33,320 This... 180 00:10:00,520 --> 00:10:01,760 Why can't I just quit? 181 00:10:01,760 --> 00:10:03,520 This is mainly in case 182 00:10:03,520 --> 00:10:04,790 someone takes part and regrets it. 183 00:10:04,790 --> 00:10:06,320 So we don't end up 184 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 with a lot of trouble at the polls. 185 00:10:07,640 --> 00:10:08,710 So everyone has to check a consent form 186 00:10:08,910 --> 00:10:10,320 when they upload a video. 187 00:10:10,320 --> 00:10:11,790 There's a clause in there 188 00:10:11,790 --> 00:10:13,200 that says once you're in, you can't quit. 189 00:10:13,400 --> 00:10:14,200 But I didn't... 190 00:10:14,200 --> 00:10:16,080 Just log in with your ID number, 191 00:10:16,280 --> 00:10:18,710 and you're yourself. 192 00:10:19,150 --> 00:10:20,320 What am I supposed to do? 193 00:10:21,910 --> 00:10:23,080 Actually, I don't think there's anything wrong with 194 00:10:23,080 --> 00:10:24,320 being a spokesperson. 195 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 Maybe you'll have a chance 196 00:10:25,960 --> 00:10:27,230 to get into show business. 197 00:10:27,440 --> 00:10:29,880 And if you ever get famous again... 198 00:10:30,150 --> 00:10:31,670 You get a movie or TV show... 199 00:10:32,150 --> 00:10:34,550 You get a chance to work with a famous actress... 200 00:10:34,550 --> 00:10:35,200 Stop. 201 00:10:35,550 --> 00:10:36,760 Is it gloating? 202 00:10:37,320 --> 00:10:38,080 I dare not. 203 00:10:38,910 --> 00:10:40,080 All right, seriously. 204 00:10:40,350 --> 00:10:42,150 The rematch list will be out this afternoon. 205 00:10:42,320 --> 00:10:45,080 The top 10 in the poll go straight to the rematch. 206 00:10:45,440 --> 00:10:46,790 Those who make it to the final round 207 00:10:46,790 --> 00:10:48,640 will have to upload another video. 208 00:10:50,710 --> 00:10:51,550 What are you up to? 209 00:10:52,000 --> 00:10:52,760 I'm going home to shoot a video. 210 00:10:52,760 --> 00:10:53,590 What else can I do? 211 00:10:53,590 --> 00:10:54,280 Wait a minute. 212 00:10:55,590 --> 00:10:57,960 I need you to get me some autographed photos. 213 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 What if? 214 00:11:04,280 --> 00:11:04,880 Mr. Yuan. 215 00:11:05,000 --> 00:11:06,670 This is the price sheet for the artists 216 00:11:07,000 --> 00:11:08,440 auditioning for Five Elements Media. 217 00:11:11,640 --> 00:11:13,150 Li Donghai didn't say anything, did he? 218 00:11:13,150 --> 00:11:14,080 He didn't have a problem with it. 219 00:11:14,080 --> 00:11:15,200 It is your resource, after all. 220 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Take a look at this first. 221 00:11:25,200 --> 00:11:28,280 [Third party cooperation contract] 222 00:11:28,320 --> 00:11:29,470 You take it to the legal staff. 223 00:11:29,760 --> 00:11:31,200 Just say it's not approved. 224 00:11:31,760 --> 00:11:33,200 Let them figure it out for themselves. 225 00:11:33,200 --> 00:11:33,710 Ok. 226 00:11:38,350 --> 00:11:40,590 Leng Siming helps Miss Meng... 227 00:11:40,590 --> 00:11:44,520 Looks like they're really close. 228 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 If that's the case. 229 00:11:49,350 --> 00:11:50,590 Then I'll show him what it means 230 00:11:51,440 --> 00:11:53,880 to shoot himself in the foot. 231 00:11:57,350 --> 00:11:58,840 Please personally take this quotation 232 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 back to Zhou Yu. 233 00:12:01,110 --> 00:12:02,790 Tell them I'm going down another 30%. 234 00:12:03,000 --> 00:12:05,150 If he wants to keep his artists, 235 00:12:05,520 --> 00:12:06,910 he needs to show some sincerity. 236 00:12:07,320 --> 00:12:09,030 The rematch list will be available this afternoon. 237 00:12:09,320 --> 00:12:10,470 Give Chenyang more promotion. 238 00:12:11,350 --> 00:12:14,520 Cut the price and make sure he gets into the rematch. 239 00:12:15,200 --> 00:12:15,790 Ok. 240 00:12:16,640 --> 00:12:19,590 But I'm worried that Leng Siming might have a problem with this. 241 00:12:19,590 --> 00:12:20,400 He dared not. 242 00:12:20,960 --> 00:12:22,790 Or the contract with Pi Video... 243 00:12:23,520 --> 00:12:25,110 How could he explain? 244 00:12:32,790 --> 00:12:34,200 Sister Tian, you finally made it. 245 00:12:35,760 --> 00:12:36,790 Is business bad here? 246 00:12:37,230 --> 00:12:38,590 Why don't I see any guests? 247 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 Business is not so good. 248 00:12:40,320 --> 00:12:41,670 Sister Tian, there's a... 249 00:12:42,550 --> 00:12:43,470 Meng Haotian. 250 00:12:47,150 --> 00:12:48,280 You are? 251 00:12:48,470 --> 00:12:50,000 I'm an old classmate of yours, don't you remember? 252 00:12:50,110 --> 00:12:51,030 I'm Jiaojiao. 253 00:12:52,110 --> 00:12:53,150 Chen Jiaojiao. 254 00:13:01,080 --> 00:13:02,400 I've been having a really hard time 255 00:13:02,400 --> 00:13:04,230 with this bridesmaid thing. 256 00:13:04,710 --> 00:13:06,000 I got married late enough. 257 00:13:06,000 --> 00:13:08,400 My best friends and our old classmates 258 00:13:08,880 --> 00:13:10,320 are almost married, too. 259 00:13:10,910 --> 00:13:12,230 I'm glad I still have you. 260 00:13:13,710 --> 00:13:15,470 I had a hard time finding you. 261 00:13:15,880 --> 00:13:18,200 Don't we have our contact information in WeChat group? 262 00:13:20,000 --> 00:13:21,640 Yeah, I almost forgot. 263 00:13:21,910 --> 00:13:23,550 But my best friend recommended you. 264 00:13:24,280 --> 00:13:26,110 She said you're a professional bridesmaid now. 265 00:13:26,200 --> 00:13:27,670 And you are exceptionally professional. 266 00:13:28,440 --> 00:13:29,760 Who's your best friend? 267 00:13:30,230 --> 00:13:31,470 You probably don't remember. 268 00:13:31,470 --> 00:13:32,840 Her husband hired you. 269 00:13:32,840 --> 00:13:33,640 His name is Yu Yang. 270 00:13:37,670 --> 00:13:38,790 Thanks for the recommendation. 271 00:13:40,550 --> 00:13:42,910 So why did you come to see me today? 272 00:13:43,200 --> 00:13:44,080 You can rest assured. 273 00:13:44,320 --> 00:13:46,000 I'm not here to bargain with you. 274 00:13:46,110 --> 00:13:47,880 And I'm not gonna ask you to give me a discount or anything 275 00:13:47,880 --> 00:13:49,230 just because you're an old classmate. 276 00:13:49,470 --> 00:13:50,710 Money is nothing. 277 00:13:51,470 --> 00:13:53,670 And my husband won't care. 278 00:13:57,960 --> 00:13:58,590 That's it. 279 00:13:59,200 --> 00:14:01,880 You'll be responsible f 280 00:14:01,880 --> 00:14:03,670 or the flowers and the setting 281 00:14:03,670 --> 00:14:04,710 for my wedding. 282 00:14:05,280 --> 00:14:06,790 You were going to be here anyway. 283 00:14:06,910 --> 00:14:08,080 You can be a bridesmaid by the way. 284 00:14:09,080 --> 00:14:09,790 How's that? 285 00:14:09,790 --> 00:14:10,760 Kill two birds with one stone. 286 00:14:10,760 --> 00:14:11,820 (Chen Jiao) 287 00:14:14,230 --> 00:14:15,280 I'll think about it. 288 00:14:15,670 --> 00:14:17,110 Does that still need to be considered? 289 00:14:17,520 --> 00:14:18,910 It's the off-season now. 290 00:14:19,110 --> 00:14:20,760 Flowers are already depressed. 291 00:14:22,030 --> 00:14:24,030 Plus, your store isn't big enough. 292 00:14:25,000 --> 00:14:26,110 I've had a lot of wedding companies 293 00:14:26,110 --> 00:14:28,030 clamoring for this. 294 00:14:28,030 --> 00:14:29,080 They want to earn more money. 295 00:14:29,790 --> 00:14:32,150 But I don't trust their aesthetic. 296 00:14:33,280 --> 00:14:34,710 I still trust my old classmates. 297 00:14:38,080 --> 00:14:40,110 What style do you want to make? 298 00:14:40,230 --> 00:14:42,400 It better be as romantic 299 00:14:42,760 --> 00:14:45,590 as it fits my profile. 300 00:14:48,280 --> 00:14:50,080 That's not cheap. 301 00:14:50,280 --> 00:14:52,080 I know that. That's okay. 302 00:14:52,080 --> 00:14:53,230 You name the price. 303 00:14:56,670 --> 00:14:57,960 I'm back. 304 00:14:58,520 --> 00:14:59,400 Jiang Leilei. 305 00:15:00,590 --> 00:15:01,710 Long time no see. 306 00:15:03,840 --> 00:15:04,670 Are you... 307 00:15:05,150 --> 00:15:06,590 - Chen Jiaojiao. - I'm Jiaojiao. 308 00:15:08,760 --> 00:15:09,670 Chen Jiaojiao. 309 00:15:09,670 --> 00:15:10,350 That's right. 310 00:15:10,640 --> 00:15:11,230 You're just in time. 311 00:15:11,230 --> 00:15:12,320 Take care of this wedding invitation. 312 00:15:13,300 --> 00:15:14,200 (Pay day) 313 00:15:14,200 --> 00:15:15,550 Well, you two can do it together. 314 00:15:16,520 --> 00:15:17,150 Congratulations. 315 00:15:17,150 --> 00:15:17,880 Thank you. 316 00:15:17,880 --> 00:15:18,790 Well, I guess I should go. 317 00:15:18,790 --> 00:15:19,670 Okay. 318 00:15:19,760 --> 00:15:20,670 Bye. 319 00:15:26,350 --> 00:15:27,670 Is that really Chen Jiaojiao? 320 00:15:28,470 --> 00:15:29,080 Really. 321 00:15:29,400 --> 00:15:31,110 She is not at all the same as before. 322 00:15:31,470 --> 00:15:32,590 I didn't even recognize her. 323 00:15:33,670 --> 00:15:35,080 Look how timely you are. 324 00:15:35,520 --> 00:15:37,640 You got a red bomb as soon as you walked in. 325 00:15:40,470 --> 00:15:41,640 We haven't talked many years. 326 00:15:41,760 --> 00:15:42,670 What did she want to see you for? 327 00:15:42,910 --> 00:15:44,110 She just sent a wedding invitation? 328 00:15:46,760 --> 00:15:47,710 What else could she do? 329 00:15:49,080 --> 00:15:50,590 She wants me to be her bridesmaid. 330 00:15:52,200 --> 00:15:53,150 Bridesmaid? 331 00:15:54,320 --> 00:15:56,280 Didn't you guys get along? 332 00:15:56,760 --> 00:15:58,080 When she went around campus 333 00:15:58,080 --> 00:15:59,440 saying you stole her man. 334 00:16:00,790 --> 00:16:03,030 Do you remember her boyfriend's name? 335 00:16:04,400 --> 00:16:05,350 It seems to be... 336 00:16:07,590 --> 00:16:08,320 Cao Dong. 337 00:16:08,760 --> 00:16:09,470 Right? 338 00:16:10,710 --> 00:16:11,880 Then look at the wedding invitations. 339 00:16:13,580 --> 00:16:14,780 (Bridegroom: Cao Dong) 340 00:16:16,790 --> 00:16:19,790 So she specifically asked you to be her bridesmaid 341 00:16:19,790 --> 00:16:21,440 in order to demonstrate. 342 00:16:21,550 --> 00:16:22,550 She wanted to prove that she had won. 343 00:16:25,030 --> 00:16:27,000 In fact, Cao Dong does not matter. 344 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 It's just that when she came up to me, 345 00:16:29,840 --> 00:16:31,280 I called her out 346 00:16:31,280 --> 00:16:32,200 in front of a lot of people. 347 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 You know how I used to be. 348 00:16:34,320 --> 00:16:35,710 I spoke without thinking of the consequences. 349 00:16:36,230 --> 00:16:37,880 I guess I really hurt her. 350 00:16:38,440 --> 00:16:39,670 But it's been so many years. 351 00:16:39,840 --> 00:16:40,910 Does she remember? 352 00:16:41,080 --> 00:16:42,400 Look at her just now. 353 00:16:42,520 --> 00:16:43,790 I knew she hadn't forgotten. 354 00:16:44,110 --> 00:16:46,840 Well, then you can't take that deal. 355 00:16:47,080 --> 00:16:47,880 Not necessarily. 356 00:16:48,760 --> 00:16:50,670 If she's willing to 357 00:16:50,670 --> 00:16:51,760 pay a lot of money for it, 358 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 why would I say no? 359 00:16:53,840 --> 00:16:55,200 I have nothing against money. 360 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 Aren't you afraid of problems? 361 00:16:57,520 --> 00:16:59,550 She doesn't seem to have the best of intentions. 362 00:16:59,670 --> 00:17:01,640 She's the one getting married, not me. 363 00:17:02,470 --> 00:17:04,470 She must be embarrassed about what happened. 364 00:17:05,150 --> 00:17:06,440 Again. 365 00:17:06,440 --> 00:17:08,830 I think the best she can do is talk. 366 00:17:09,760 --> 00:17:12,070 But if she's willing to let me make the money, 367 00:17:13,160 --> 00:17:14,520 I'll let her get revenge. 368 00:17:16,640 --> 00:17:17,830 Oh, my God. 369 00:17:19,280 --> 00:17:21,110 You're really short of money these days, aren't you? 370 00:17:22,190 --> 00:17:23,800 How much money do you need? I'll give it to you. 371 00:17:23,880 --> 00:17:25,190 You don't need to be wronged. 372 00:17:27,950 --> 00:17:28,590 Come on. 373 00:17:28,800 --> 00:17:29,710 How much is it? 374 00:17:33,040 --> 00:17:34,950 You can't support me on your money. 375 00:17:36,470 --> 00:17:37,680 But I'm afraid... 376 00:17:39,880 --> 00:17:40,800 What are you worried about? 377 00:17:41,190 --> 00:17:42,800 Are you going to be there that day? 378 00:17:42,920 --> 00:17:44,040 What's there to worry about? 379 00:17:44,920 --> 00:17:46,470 I really can't make it that day. 380 00:17:46,680 --> 00:17:48,400 It was my son's preschool day. 381 00:17:48,400 --> 00:17:49,310 I have to stay with him. 382 00:17:55,880 --> 00:17:56,830 What are you doing here? 383 00:17:59,350 --> 00:18:01,400 I'll buy flowers. 384 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 Lie to the devil. 385 00:18:03,310 --> 00:18:04,070 Nonsense. 386 00:18:04,560 --> 00:18:05,920 Where is such a beautiful devil? 387 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 I'm sorry. 388 00:18:08,110 --> 00:18:08,680 But... 389 00:18:08,680 --> 00:18:10,190 Do you want me to excuse you? 390 00:18:10,680 --> 00:18:11,430 - No. - Thanks. 391 00:18:13,430 --> 00:18:14,640 You should've told me you had a date. 392 00:18:14,640 --> 00:18:16,680 I even came here to make a third wheel. 393 00:18:20,590 --> 00:18:21,190 Mr. Leng. 394 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 It's not good to go on a date without flowers, 395 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 is it? 396 00:18:23,920 --> 00:18:25,430 Fortunately, we have all kinds of flowers here. 397 00:18:25,560 --> 00:18:26,280 You pick a bunch. 398 00:18:27,110 --> 00:18:28,350 I have all the best and most expensive flowers. Here. 399 00:18:28,350 --> 00:18:30,280 I can make it specially for you. 400 00:18:30,590 --> 00:18:31,280 Pick one. 401 00:18:32,400 --> 00:18:33,190 Miss Meng. 402 00:18:33,760 --> 00:18:34,680 Why don't you help me pick out a bunch. 403 00:18:41,880 --> 00:18:42,680 I'll take it. 404 00:18:42,830 --> 00:18:43,640 It suits you. 405 00:18:46,800 --> 00:18:47,590 That's good. 406 00:18:47,880 --> 00:18:48,560 It has thorns. 407 00:18:48,830 --> 00:18:49,680 It also protects against radiation. 408 00:18:49,950 --> 00:18:50,760 It's a lot like you. 409 00:18:50,760 --> 00:18:51,350 Thanks a lot. 410 00:18:51,680 --> 00:18:52,350 Ten yuan. 411 00:18:53,310 --> 00:18:54,590 Haotian is good. 412 00:18:54,590 --> 00:18:55,230 She is so considerate. 413 00:18:55,230 --> 00:18:56,950 She's saving your money right now. 414 00:19:16,800 --> 00:19:17,880 Why are you here so late? 415 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 Here is the book you asked for. 416 00:19:20,280 --> 00:19:20,880 Thanks. 417 00:19:25,070 --> 00:19:25,830 I'm dying. 418 00:19:26,470 --> 00:19:27,160 I'm losing. 419 00:19:30,070 --> 00:19:30,760 Why are you still playing games? 420 00:19:30,760 --> 00:19:32,310 Give it back. 421 00:19:32,520 --> 00:19:34,280 I'll return your phone 422 00:19:34,280 --> 00:19:35,070 when you've finished your paper. 423 00:19:35,470 --> 00:19:36,830 How do you talk to your aunt? 424 00:19:39,400 --> 00:19:40,160 Aren't you happy? 425 00:19:40,470 --> 00:19:41,400 So you tell me why you're upset? 426 00:19:41,400 --> 00:19:42,280 Let me have a good time. 427 00:19:42,280 --> 00:19:43,710 Can you work on it? 428 00:19:43,830 --> 00:19:45,400 I promised Uncle Leng I'd help you. 429 00:19:49,400 --> 00:19:50,230 Let me guess. 430 00:19:50,710 --> 00:19:52,470 Are you afraid you won't make it to the rematch? 431 00:19:52,470 --> 00:19:53,070 No. 432 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 So you read the reviews? 433 00:19:57,000 --> 00:19:57,920 Don't you look at that. 434 00:19:57,920 --> 00:19:59,590 Those are keyboard men with nothing to do. 435 00:19:59,710 --> 00:20:00,760 What do you care? 436 00:20:00,920 --> 00:20:02,110 You should just do it. 437 00:20:02,640 --> 00:20:04,230 Ask me again if you don't understand. 438 00:20:05,470 --> 00:20:06,400 Ok, let me do it. 439 00:20:11,350 --> 00:20:12,070 (No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang) Li Chenyang. 440 00:20:12,350 --> 00:20:13,470 (No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang) You're in the second round. 441 00:20:15,280 --> 00:20:16,160 What? 442 00:20:19,400 --> 00:20:20,280 You are so good. 443 00:20:26,590 --> 00:20:27,160 Let me tell you something. 444 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 You don't want to get ahead of yourself. 445 00:20:28,470 --> 00:20:29,280 You made it to the final round, 446 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 but you came in last. 447 00:20:30,560 --> 00:20:32,040 Besides, there's my brother. 448 00:20:32,040 --> 00:20:32,920 You can't beat him. 449 00:20:35,760 --> 00:20:36,640 Well, let me do it. 450 00:20:36,920 --> 00:20:38,560 For the sake of your bad mood. 451 00:20:56,190 --> 00:20:57,000 Hello, Uncle. 452 00:20:57,000 --> 00:20:57,800 Hello, Chenyang. 453 00:20:58,350 --> 00:20:59,640 You are so good. 454 00:20:59,710 --> 00:21:00,880 You're in the rematch. 455 00:21:01,350 --> 00:21:02,000 I'll get someone to shoot you 456 00:21:02,000 --> 00:21:03,590 a new video tomorrow. 457 00:21:04,710 --> 00:21:07,040 I thought you didn't want me to do this? 458 00:21:07,470 --> 00:21:08,350 Even so. 459 00:21:08,350 --> 00:21:09,920 Aren't you one of those already? 460 00:21:10,560 --> 00:21:11,470 And you made it to the rematch. 461 00:21:11,800 --> 00:21:12,880 What was I supposed to do? 462 00:21:14,470 --> 00:21:18,070 Can I get out of this? 463 00:21:19,520 --> 00:21:20,400 Why? 464 00:21:21,000 --> 00:21:22,470 You're pretty determined, aren't you? 465 00:21:25,230 --> 00:21:25,920 Did you read all those 466 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 crazy comments on the Internet? 467 00:21:27,920 --> 00:21:29,000 It doesn't matter. 468 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 I just wanted to ask. 469 00:21:33,230 --> 00:21:34,470 Can I just drop out? 470 00:21:34,830 --> 00:21:35,350 What? 471 00:21:37,230 --> 00:21:38,160 Chenyang. 472 00:21:38,950 --> 00:21:40,590 You were the one who wanted to do it. 473 00:21:40,590 --> 00:21:42,070 Now it's you again who's going to drop out. 474 00:21:42,070 --> 00:21:43,590 What the hell are you doing? 475 00:21:43,880 --> 00:21:44,830 Never mind. 476 00:21:45,830 --> 00:21:46,950 I'm not dropping out. 477 00:21:47,430 --> 00:21:48,920 I'm not going to the finals anyway. 478 00:21:51,350 --> 00:21:52,110 That's all right. 479 00:21:52,470 --> 00:21:53,310 That... 480 00:21:53,880 --> 00:21:55,160 Do you want to make the video or not? 481 00:21:56,400 --> 00:21:57,230 I don't think so. 482 00:21:57,430 --> 00:21:59,070 I asked my classmates to take a video of me. 483 00:22:00,230 --> 00:22:01,310 Ok. That's up to you. 484 00:22:13,760 --> 00:22:14,400 Mr. Yuan. 485 00:22:14,800 --> 00:22:16,040 It's all done. 486 00:22:16,400 --> 00:22:18,040 Li Chenyang has entered the rematch. 487 00:22:18,190 --> 00:22:20,560 Five Elements’ offer was also reduced by 20%. 488 00:22:20,880 --> 00:22:22,110 Do you think we should continue? 489 00:22:23,070 --> 00:22:24,000 No, not yet. 490 00:22:36,040 --> 00:22:37,230 I owe you an apology. 491 00:22:39,230 --> 00:22:40,110 What is it? 492 00:22:40,880 --> 00:22:43,680 The contract of Pi Video outsourcing spokespersons to publicize 493 00:22:43,830 --> 00:22:44,880 has not been approved. 494 00:22:45,560 --> 00:22:46,710 I need to think of something else. 495 00:22:47,680 --> 00:22:49,070 It should be Yuan Wenbin against me. 496 00:22:49,280 --> 00:22:51,800 I didn't realize it would end up with you. 497 00:22:53,230 --> 00:22:54,590 He's not taking it personally. 498 00:22:55,350 --> 00:22:56,880 He wants to be in control. 499 00:22:57,640 --> 00:22:59,280 Everyone has to listen to him. 500 00:23:00,880 --> 00:23:02,350 Why haven't I heard you mention that? 501 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 What is it? 502 00:23:04,800 --> 00:23:05,950 The ex-boyfriend. 503 00:23:08,160 --> 00:23:09,190 It was a long time ago. 504 00:23:09,190 --> 00:23:10,230 What is there to say? 505 00:23:10,230 --> 00:23:11,280 Why did you break up? 506 00:23:13,400 --> 00:23:14,430 It's none of your business. 507 00:23:15,710 --> 00:23:16,520 I'll stop asking. 508 00:23:17,110 --> 00:23:18,230 I can guess. 509 00:23:18,520 --> 00:23:20,190 He's so controlling. 510 00:23:20,280 --> 00:23:22,040 How can you stand that with your temper? 511 00:23:22,160 --> 00:23:23,230 Of course not. 512 00:23:24,070 --> 00:23:25,400 When two people stay together, 513 00:23:26,040 --> 00:23:26,950 why control and change 514 00:23:26,950 --> 00:23:28,310 another human being? 515 00:23:28,760 --> 00:23:30,040 Two people should be together because 516 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 they like and admire each other. 517 00:23:32,310 --> 00:23:34,590 After being together, they should respect each other, 518 00:23:34,590 --> 00:23:35,560 accommodate each other 519 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 and grow together. 520 00:23:37,190 --> 00:23:37,920 Isn't it? 521 00:23:38,070 --> 00:23:38,590 Yes. 522 00:23:39,680 --> 00:23:41,710 Then I'm sure I'll indulge you. 523 00:23:41,950 --> 00:23:43,470 And then I'll grow up with you. 524 00:23:45,190 --> 00:23:46,880 I'm not growing up with you. 525 00:23:47,000 --> 00:23:48,400 We'll see about that. 526 00:23:52,470 --> 00:23:54,160 You don't need to worry about the spokesmen. 527 00:23:54,830 --> 00:23:56,560 I'll try to find a way out. 528 00:23:57,800 --> 00:23:59,520 Maybe this is the chance for Pi Video 529 00:23:59,520 --> 00:24:01,190 to change our outlook and fate. 530 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 I have to hold on to it. 531 00:24:23,000 --> 00:24:23,680 Hello. 532 00:24:24,000 --> 00:24:25,350 Excuse me, are you Li Chenyang? 533 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 [Old classmate, how are you thinking?] 534 00:24:32,920 --> 00:24:34,240 [I've delegated the flowers to you. Am I generous?] 535 00:24:43,040 --> 00:24:43,560 Hello. 536 00:24:43,880 --> 00:24:44,590 Miss Meng. 537 00:24:44,950 --> 00:24:46,920 Miss Meng, please help me. 538 00:24:47,520 --> 00:24:48,280 What's the matter? 539 00:24:48,520 --> 00:24:50,070 My husband is in the hospital again. 540 00:24:50,230 --> 00:24:51,310 Now he's in ICU. 541 00:24:51,310 --> 00:24:52,800 We need money urgently. 542 00:24:53,280 --> 00:24:54,070 ICU? 543 00:24:55,400 --> 00:24:56,230 Which hospital are you in? 544 00:24:56,230 --> 00:24:57,070 I'll be right there. 545 00:25:06,680 --> 00:25:07,310 Aunt Wu. 546 00:25:07,310 --> 00:25:08,160 Miss Meng. 547 00:25:08,470 --> 00:25:09,430 How is Uncle Gu? 548 00:25:09,430 --> 00:25:11,000 His condition was already stable. 549 00:25:11,070 --> 00:25:12,190 We're almost out of the hospital. 550 00:25:12,280 --> 00:25:15,070 But just now he passed out in the bathroom. 551 00:25:15,070 --> 00:25:17,760 The doctor said it was a cerebral hemorrhage. It was nasty. 552 00:25:18,190 --> 00:25:19,800 I really don't know what to do. 553 00:25:19,800 --> 00:25:20,760 Don't worry about it yet. 554 00:25:21,000 --> 00:25:21,800 I have 8,000 yuan here. 555 00:25:21,800 --> 00:25:22,710 I'll give it to you right away. 556 00:25:23,760 --> 00:25:24,430 Miss Meng. 557 00:25:24,800 --> 00:25:25,350 Aunt Wu. 558 00:25:25,950 --> 00:25:26,760 Get up. 559 00:25:27,400 --> 00:25:28,280 Why? 560 00:25:28,920 --> 00:25:30,000 That's the money I owe you. 561 00:25:30,000 --> 00:25:31,070 That's what I'm supposed to do. 562 00:25:31,640 --> 00:25:33,800 I really have no choice. 563 00:25:34,640 --> 00:25:35,310 8,000 yuan 564 00:25:35,310 --> 00:25:37,230 is not enough for one day in the ICU. 565 00:25:37,560 --> 00:25:38,880 How about this, Miss Meng? 566 00:25:39,470 --> 00:25:41,160 Why don't you give me an advance 567 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 on the rest of the money you want to pay me back? 568 00:25:42,760 --> 00:25:44,400 I'm really desperate. 569 00:25:44,710 --> 00:25:46,310 You run a company, Miss Meng. 570 00:25:46,430 --> 00:25:48,190 Your company must be rich, right? 571 00:25:48,950 --> 00:25:50,800 Please help me. 572 00:25:51,680 --> 00:25:52,470 Miss Meng. 573 00:25:54,470 --> 00:25:55,920 Give me a second. I'll make a call. 574 00:25:56,230 --> 00:25:56,920 Don't worry. 575 00:26:04,900 --> 00:26:06,120 (Meng Haotian) 576 00:26:11,400 --> 00:26:12,190 Hello, Sister Tian. 577 00:26:12,400 --> 00:26:13,230 Hello, Amy. 578 00:26:13,520 --> 00:26:15,230 Find out how much money we have in our corporate account. 579 00:26:16,350 --> 00:26:17,310 Just a moment, let me check. 580 00:26:19,440 --> 00:26:19,760 [Account balance: 51,002.00] 581 00:26:19,760 --> 00:26:20,710 [Account balance: 51,002.00] Over 50,000 yuan. 582 00:26:21,000 --> 00:26:22,560 You can transfer the money to my account first. 583 00:26:23,070 --> 00:26:23,920 I have an urgent need. 584 00:26:25,280 --> 00:26:25,950 Sister Tian. 585 00:26:26,310 --> 00:26:27,280 This is the last money 586 00:26:27,280 --> 00:26:28,230 on the company's books. 587 00:26:28,310 --> 00:26:30,000 That's not even enough to pay this month's wages. 588 00:26:30,350 --> 00:26:30,830 I know. 589 00:26:30,830 --> 00:26:31,760 You give me two days. 590 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 I will pay my bills. 591 00:26:51,680 --> 00:26:56,340 [I promise you. But will the money come quickly?] 592 00:26:56,340 --> 00:27:05,200 [Su Cheng Medical Treatment Center] 593 00:27:31,760 --> 00:27:32,710 This one. 594 00:27:33,830 --> 00:27:34,590 It's so hard. 595 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Be serious. 596 00:27:37,800 --> 00:27:38,680 The exam is coming. 597 00:27:39,350 --> 00:27:40,590 Have the count in your mind. 598 00:28:13,590 --> 00:28:14,280 What are you doing? 599 00:28:16,190 --> 00:28:17,040 Just tell me if you need anything. 600 00:28:18,190 --> 00:28:19,640 Let me talk to you about something. 601 00:28:21,280 --> 00:28:22,880 Come on, what is it? 602 00:28:23,160 --> 00:28:24,520 That bet we made last time. 603 00:28:24,800 --> 00:28:25,470 Remember? 604 00:28:28,230 --> 00:28:30,350 The one you said 605 00:28:30,560 --> 00:28:31,950 you'd call me teacher if you lost? 606 00:28:34,520 --> 00:28:35,310 What's the matter? 607 00:28:35,590 --> 00:28:36,400 Shall we stop gambling? 608 00:28:36,710 --> 00:28:37,640 No more gambling? 609 00:28:37,830 --> 00:28:38,680 On what grounds? 610 00:28:41,190 --> 00:28:42,280 I don't want to gamble anymore. 611 00:28:45,190 --> 00:28:46,400 So be it. 612 00:28:47,190 --> 00:28:47,950 You said it. 613 00:28:48,430 --> 00:28:49,190 I said it. 614 00:28:51,470 --> 00:28:52,280 Don't go back on your word. 615 00:28:53,160 --> 00:28:54,830 I don't have time for that. 616 00:28:55,110 --> 00:28:56,000 Well, look at this. 617 00:29:03,350 --> 00:29:04,110 This is... 618 00:29:05,950 --> 00:29:07,000 Isn't that me? 619 00:29:08,680 --> 00:29:10,520 (No. 1 Li Chenyang) I got so many votes. 620 00:29:26,470 --> 00:29:27,190 Haotian. 621 00:29:27,190 --> 00:29:28,160 What time is it now? 622 00:29:28,160 --> 00:29:30,040 Why haven't you finished with the flowers yet? 623 00:29:30,520 --> 00:29:31,760 According to your request, 624 00:29:31,760 --> 00:29:33,350 we must ensure that 625 00:29:33,350 --> 00:29:34,950 every hydrangea is in its best condition. 626 00:29:34,950 --> 00:29:36,280 So it takes a little bit of time. 627 00:29:36,680 --> 00:29:38,590 You're not slacking off here, are you? 628 00:29:42,000 --> 00:29:43,040 Hydrangea will drop its petals easily 629 00:29:43,040 --> 00:29:44,430 if it is dehydrated. 630 00:29:44,760 --> 00:29:46,400 So I have to insert its nutrient tube 631 00:29:46,400 --> 00:29:47,560 into the flower post. 632 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 I'm going to insert each hydrangea 633 00:29:48,920 --> 00:29:50,400 into this nutrient tube. 634 00:29:50,680 --> 00:29:53,160 Only in this way can we ensure the freshness of hydrangea. 635 00:29:53,230 --> 00:29:54,350 It's a delicate job. 636 00:29:54,800 --> 00:29:56,710 I've been working here for hours. 637 00:29:58,070 --> 00:29:59,800 That's a lot of work for you. 638 00:30:02,230 --> 00:30:03,590 We are classmates. 639 00:30:07,520 --> 00:30:09,190 This isn't my bouquet, is it? 640 00:30:09,350 --> 00:30:10,470 What seems to be the problem? 641 00:30:10,470 --> 00:30:12,000 What did I say about that 642 00:30:12,110 --> 00:30:13,160 feeling of nobility and pageantry? 643 00:30:13,160 --> 00:30:14,640 This is too common. 644 00:30:17,110 --> 00:30:19,040 We've already used the most expensive roses. 645 00:30:19,710 --> 00:30:21,230 Really? I don't understand. 646 00:30:21,230 --> 00:30:22,680 I didn't realize how expensive it was. 647 00:30:22,710 --> 00:30:23,350 Jiaojiao. 648 00:30:23,950 --> 00:30:24,590 You're here. 649 00:30:24,830 --> 00:30:25,560 What are you doing? 650 00:30:26,000 --> 00:30:27,470 Look, honey. 651 00:30:27,760 --> 00:30:29,190 This flower is so ugly. 652 00:30:29,190 --> 00:30:31,000 It doesn't fit my personality at all. 653 00:30:32,640 --> 00:30:34,070 - Not bad. - I can't accept that. 654 00:30:34,070 --> 00:30:35,000 It's too common. 655 00:30:35,000 --> 00:30:36,470 I don't think it goes with me at all. 656 00:30:36,590 --> 00:30:37,520 I think... 657 00:30:37,710 --> 00:30:38,640 What are you doing? 658 00:30:44,640 --> 00:30:46,640 Is she Meng Haotian? 659 00:30:47,040 --> 00:30:48,000 That's right, honey. 660 00:30:48,000 --> 00:30:48,830 Let me tell you something. 661 00:30:48,830 --> 00:30:50,400 She's really kicking ass right now. 662 00:30:50,640 --> 00:30:51,400 She has been a professional bridesmaid 663 00:30:51,400 --> 00:30:52,830 dozens of times. 664 00:30:53,280 --> 00:30:53,950 Really? 665 00:30:54,590 --> 00:30:55,800 I invited her here on purpose. 666 00:30:56,520 --> 00:30:57,070 All right. 667 00:30:57,070 --> 00:30:58,560 All right, you go do your thing. 668 00:30:58,560 --> 00:30:59,230 I'll take it this way. 669 00:30:59,470 --> 00:30:59,880 Ok. 670 00:30:59,880 --> 00:31:00,310 Go ahead. 671 00:31:00,350 --> 00:31:01,640 All right, well, I'll go first. 672 00:31:07,000 --> 00:31:08,040 Is it noble now? 673 00:31:08,710 --> 00:31:10,190 This paint will soon dry. 674 00:31:10,760 --> 00:31:12,520 I'll tie it up and send it to you. 675 00:31:13,400 --> 00:31:14,520 You know what? No. 676 00:31:14,920 --> 00:31:16,280 Why don't you go get dressed? 677 00:31:16,280 --> 00:31:16,950 Don't you wear makeup? 678 00:31:16,950 --> 00:31:18,230 Is that how you're gonna go on stage? 679 00:31:19,590 --> 00:31:21,400 The makeup artist said there were too many bridesmaids today. 680 00:31:21,400 --> 00:31:22,470 She let me be the last to do my makeup. 681 00:31:22,760 --> 00:31:23,950 Why is she doing this? 682 00:31:24,350 --> 00:31:25,560 I'll talk about her later. 683 00:31:25,920 --> 00:31:27,560 Didn't you set this up? 684 00:31:30,520 --> 00:31:31,560 How is that possible? 685 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Okay, let me take you to your makeup. 686 00:31:34,950 --> 00:31:36,070 - I'll give you the hydrangea. - OK. 687 00:31:39,590 --> 00:31:41,950 Something doesn't feel right to me. 688 00:31:42,040 --> 00:31:43,950 Miss Meng has a beef with your best friend? 689 00:31:44,230 --> 00:31:45,280 I don't know. 690 00:31:45,590 --> 00:31:47,000 Aren't they classmates? 691 00:31:47,310 --> 00:31:50,680 Besides, she and I aren't exactly best friends. 692 00:31:50,680 --> 00:31:51,560 We're just colleagues. 693 00:31:52,710 --> 00:31:54,160 Could something go wrong? 694 00:31:54,590 --> 00:31:55,190 Or... 695 00:31:55,560 --> 00:31:56,920 I'll get Leng Siming over here. 696 00:32:17,520 --> 00:32:17,880 My dear. 697 00:32:17,880 --> 00:32:18,920 - Here comes the bride. - Here comes the bride. 698 00:32:18,920 --> 00:32:20,070 Jiaojiao. 699 00:32:20,830 --> 00:32:22,230 You look so beautiful today. 700 00:32:22,230 --> 00:32:23,230 You are 701 00:32:23,230 --> 00:32:24,280 a fairy today. 702 00:32:24,280 --> 00:32:25,680 You guys are so pretty. 703 00:32:25,680 --> 00:32:26,520 So beautiful. 704 00:32:27,760 --> 00:32:28,760 Change your shoes. 705 00:32:29,310 --> 00:32:30,070 Makeup artist. 706 00:32:30,070 --> 00:32:30,950 Give her some makeup. 707 00:32:31,160 --> 00:32:31,760 Good. 708 00:32:31,760 --> 00:32:33,160 She's so sweet. 709 00:32:33,640 --> 00:32:34,760 That's what she gets paid for. 710 00:32:34,760 --> 00:32:36,040 She deserves all this. 711 00:32:36,110 --> 00:32:37,830 Jiaojiao, I envy you so much. 712 00:32:37,830 --> 00:32:40,110 You and Cao Dong have come so far since you were students. 713 00:32:40,230 --> 00:32:42,470 This is love in fiction. 714 00:32:43,190 --> 00:32:45,350 Maybe it was just meant to be. 715 00:32:45,710 --> 00:32:47,350 I remember Haotian 716 00:32:47,880 --> 00:32:49,520 was angry with me for Cao Dong. 717 00:32:49,680 --> 00:32:50,710 Right? Haotian. 718 00:32:51,040 --> 00:32:52,110 You didn't expect that, did you? 719 00:32:52,110 --> 00:32:53,920 The man who chased you is now my husband. 720 00:32:54,160 --> 00:32:55,560 Aren't you surprised? 721 00:32:59,950 --> 00:33:01,920 I don't think we've ever taken a picture together. 722 00:33:02,070 --> 00:33:02,520 It's OK. 723 00:33:02,520 --> 00:33:04,190 A cameraman will take us later. 724 00:33:04,400 --> 00:33:06,470 I don't want any of those pretentious poses. 725 00:33:06,710 --> 00:33:08,640 You know, we could shoot that 726 00:33:08,760 --> 00:33:10,070 little playfulness between girlfriends. 727 00:33:10,070 --> 00:33:10,880 Yes. 728 00:33:11,350 --> 00:33:12,350 Well, let's get the makeup girl 729 00:33:12,350 --> 00:33:13,280 to shoot for us. 730 00:33:13,280 --> 00:33:14,160 No, no. 731 00:33:14,160 --> 00:33:15,280 We just need Haotian to do it for us. 732 00:33:18,000 --> 00:33:20,430 Aren't we gonna take her with us? 733 00:33:20,830 --> 00:33:22,680 She's been a bridesmaid so many times. 734 00:33:22,880 --> 00:33:25,350 It's bad luck to be photographed with me. 735 00:33:26,110 --> 00:33:27,430 No, no, no. Just let her do it. 736 00:33:27,430 --> 00:33:28,800 Come on, please. Take a picture for us. 737 00:33:36,430 --> 00:33:36,880 Hello. 738 00:33:42,920 --> 00:33:43,710 Excuse me. 739 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 I need you to give me your phone. 740 00:33:49,190 --> 00:33:50,160 Don't you have one? 741 00:33:54,280 --> 00:33:55,430 Why don't we do a pillow fight 742 00:33:55,520 --> 00:33:57,430 like one of those Internet celebrities? 743 00:33:57,590 --> 00:33:58,560 All right, all right. 744 00:34:00,920 --> 00:34:01,710 I'm ready. 745 00:34:02,070 --> 00:34:03,310 One, two, three. 746 00:34:04,430 --> 00:34:05,190 One, two, three. 747 00:34:06,950 --> 00:34:08,470 Come on, three, two, one. 748 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 I'm sorry. Are you okay? 749 00:34:19,560 --> 00:34:20,600 Looks like she's okay. 750 00:34:20,670 --> 00:34:21,760 So let's move on. 751 00:34:21,870 --> 00:34:22,760 Come on, let's move on. 752 00:34:22,870 --> 00:34:23,760 - Come on. - Chen Jiaojiao. 753 00:34:25,280 --> 00:34:26,150 I need you to step outside. 754 00:34:30,870 --> 00:34:32,040 Why? 755 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 Are you enjoying yourself? 756 00:34:35,600 --> 00:34:36,560 What are you talking about? 757 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 I know you didn't really 758 00:34:38,320 --> 00:34:39,870 want me to be your bridesmaid. 759 00:34:40,840 --> 00:34:42,190 But I'm here for real. 760 00:34:43,429 --> 00:34:44,189 I know I embarrassed you 761 00:34:44,190 --> 00:34:45,910 in front of your classmates. 762 00:34:46,080 --> 00:34:47,040 So I came here 763 00:34:47,040 --> 00:34:49,080 hoping to help you set up the wedding. 764 00:34:50,080 --> 00:34:51,280 And I did what I could. 765 00:34:52,280 --> 00:34:53,600 It doesn't matter if you hate me. 766 00:34:53,800 --> 00:34:55,800 But at least up until this moment, 767 00:34:56,000 --> 00:34:57,870 we were on even terms with each other. 768 00:34:58,560 --> 00:35:00,080 Can we wipe the slate clean now? 769 00:35:00,080 --> 00:35:01,760 You need to stop talking to yourself. 770 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Your job today 771 00:35:02,950 --> 00:35:04,430 is to do your job well. 772 00:35:05,360 --> 00:35:06,320 You're right. 773 00:35:07,840 --> 00:35:09,600 I have done all the arrangements. 774 00:35:10,280 --> 00:35:11,600 You can make the third payment. 775 00:35:11,600 --> 00:35:12,040 You... 776 00:35:12,040 --> 00:35:12,600 Jiaojiao. 777 00:35:16,560 --> 00:35:17,080 Jiaojiao. 778 00:35:18,080 --> 00:35:18,980 I know there's been some 779 00:35:18,990 --> 00:35:20,600 misunderstanding between you and Haotian. 780 00:35:20,840 --> 00:35:21,910 But after all these years... 781 00:35:22,870 --> 00:35:23,710 Forget it. 782 00:35:25,000 --> 00:35:25,870 Honey. 783 00:35:25,950 --> 00:35:27,190 We can handle the thing between women 784 00:35:27,190 --> 00:35:28,230 ourselves. 785 00:35:28,230 --> 00:35:29,760 Today is a red-letter day for us. 786 00:35:30,230 --> 00:35:31,430 I want us 787 00:35:31,430 --> 00:35:32,710 to finish this wedding happily. 788 00:35:34,280 --> 00:35:36,000 You've done everything you need to do. 789 00:35:36,470 --> 00:35:38,430 There's no point in going on like this. 790 00:35:39,040 --> 00:35:40,000 From now on. 791 00:35:40,000 --> 00:35:41,840 I want you to focus on 792 00:35:41,840 --> 00:35:43,600 your life with your husband. 793 00:35:44,710 --> 00:35:47,080 There's no point in paying attention to me. 794 00:35:49,840 --> 00:35:50,600 Meng Haotian. 795 00:35:52,710 --> 00:35:53,800 I didn't really ask you 796 00:35:53,800 --> 00:35:55,080 to be my bridesmaid. 797 00:35:55,870 --> 00:35:57,390 You can go if you want. 798 00:36:00,710 --> 00:36:01,950 Then pay up, please. 799 00:36:02,910 --> 00:36:04,710 No problem. I'll get the check. 800 00:36:04,870 --> 00:36:06,320 I don't want the money for bridesmaid. 801 00:36:06,710 --> 00:36:07,950 For the cost of the flower and the arrangement, 802 00:36:08,190 --> 00:36:10,320 200,000 minus the 115,000 you paid. 803 00:36:10,520 --> 00:36:11,600 That leaves us with 85,000 yuan. 804 00:36:12,080 --> 00:36:12,800 Thank you. 805 00:36:15,360 --> 00:36:16,230 Honey. 806 00:36:16,230 --> 00:36:17,520 You can't give her the money. 807 00:36:17,520 --> 00:36:18,870 She didn't do everything right. 808 00:36:18,870 --> 00:36:19,760 Let's not give her any money, okay? 809 00:36:19,760 --> 00:36:20,360 All right. 810 00:36:20,560 --> 00:36:21,760 Let's just get this wedding over with. 811 00:36:21,760 --> 00:36:23,360 We'll deal with the rest later. 812 00:36:27,000 --> 00:36:28,600 How did you end up here? 813 00:36:29,230 --> 00:36:30,360 Yu Yang asked you to come? 814 00:36:31,190 --> 00:36:32,190 How is that possible? 815 00:36:32,470 --> 00:36:33,600 It's too late. 816 00:36:34,430 --> 00:36:36,430 So from the beginning, you've been... 817 00:36:36,430 --> 00:36:37,040 Right. 818 00:36:38,040 --> 00:36:39,000 From the beginning. 819 00:36:39,080 --> 00:36:40,800 I had a vague feeling something was wrong. 820 00:36:42,280 --> 00:36:43,080 Bridesmaid? 821 00:36:44,280 --> 00:36:46,080 Didn't you guys get along? 822 00:36:46,600 --> 00:36:48,080 When she went around campus 823 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 saying you stole her man. 824 00:36:50,360 --> 00:36:51,600 But it's been so many years. 825 00:36:51,800 --> 00:36:52,800 Does she remember? 826 00:36:52,800 --> 00:36:54,080 Look at her just now. 827 00:36:54,230 --> 00:36:55,560 I knew she hadn't forgotten. 828 00:36:56,430 --> 00:36:59,080 Well, then you can't take that deal. 829 00:37:02,520 --> 00:37:04,000 You even remember the date. 830 00:37:05,800 --> 00:37:06,910 As long as it's about you. 831 00:37:07,320 --> 00:37:08,390 I remember everything. 832 00:37:11,040 --> 00:37:12,760 And I looked into it. 833 00:37:13,040 --> 00:37:15,280 The groom has put in many bids on Lingzhi. 834 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 But he didn't get elected. 835 00:37:17,560 --> 00:37:19,760 You're not gonna threaten him with his job, are you? 836 00:37:21,800 --> 00:37:23,280 Do I look like this? 837 00:37:24,600 --> 00:37:25,470 Yes. 838 00:37:26,390 --> 00:37:29,040 Anyway, I was coaching him 839 00:37:29,040 --> 00:37:29,870 in the name of the client. 840 00:37:29,950 --> 00:37:31,150 How a husband 841 00:37:31,150 --> 00:37:32,760 manages his wife. 842 00:37:34,230 --> 00:37:36,430 Do you think you have a say in this? 843 00:37:37,040 --> 00:37:39,520 It's working a little bit, anyway. 844 00:37:48,840 --> 00:37:49,470 Thank you. 845 00:37:53,840 --> 00:37:55,280 If I remember correctly. 846 00:37:55,320 --> 00:37:56,950 The votes for the spokesmen auditions 847 00:37:56,950 --> 00:37:58,080 are due tonight. 848 00:37:59,080 --> 00:38:00,560 Can we not talk about work for a minute? 849 00:38:01,120 --> 00:38:01,760 All right. 850 00:38:02,470 --> 00:38:04,150 Then I need you to make me a deal. 851 00:38:05,190 --> 00:38:07,710 After today, the feelings belong to the feelings. 852 00:38:07,710 --> 00:38:08,840 Work is work. 853 00:38:09,320 --> 00:38:10,630 You have to know the difference. 854 00:38:26,710 --> 00:38:27,430 There it is. 855 00:38:27,630 --> 00:38:28,230 The results are in. 856 00:38:28,840 --> 00:38:29,670 Who is number one? 857 00:38:30,600 --> 00:38:31,520 Li Chenyang. 858 00:38:43,280 --> 00:38:44,190 Li Chenyang. 859 00:38:44,600 --> 00:38:45,840 You are amazing. 860 00:38:45,840 --> 00:38:47,520 I can't believe you're actually the spokesperson. 861 00:38:48,560 --> 00:38:50,000 I didn't think of it myself. 862 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Don't be afraid. 863 00:38:52,120 --> 00:38:53,430 I got your back. 864 00:38:54,080 --> 00:38:55,280 But even though you're one of us, 865 00:38:55,280 --> 00:38:56,560 there's still a process. 866 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 Do you have any thoughts on endorsement money? 867 00:39:00,520 --> 00:39:01,320 Endorsement money... 868 00:39:02,710 --> 00:39:03,470 What's the matter? 869 00:39:06,280 --> 00:39:07,000 Uncle Leng. 870 00:39:07,430 --> 00:39:08,840 I have a confession to make to you. 871 00:39:10,000 --> 00:39:11,120 I can't talk to you 872 00:39:11,430 --> 00:39:13,080 about work on my own. 873 00:39:13,710 --> 00:39:17,470 Because I might already have an agency. 874 00:39:18,520 --> 00:39:20,670 What? 875 00:39:21,630 --> 00:39:23,320 Do you remember the video 876 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 I used in the rematch? 877 00:39:43,710 --> 00:39:45,080 I was wondering who made that video for you. 878 00:39:45,230 --> 00:39:47,000 It's so much better than Mr. Zhou's. 879 00:39:47,670 --> 00:39:48,840 You didn't sign any agreement 880 00:39:48,840 --> 00:39:50,320 with that company, did you? 881 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 Not really. 882 00:39:51,670 --> 00:39:53,320 And they didn't rush me. 883 00:39:53,760 --> 00:39:55,000 But the more they do, 884 00:39:55,670 --> 00:39:57,470 the less I can burn their bridges. 885 00:39:58,710 --> 00:40:00,190 I think their business model 886 00:40:00,190 --> 00:40:01,280 is quite novel. 887 00:40:01,710 --> 00:40:03,150 I'd like to see the person in charge. 888 00:40:03,150 --> 00:40:03,800 Ok. 889 00:40:04,470 --> 00:40:06,150 You're on a high right now. 890 00:40:06,360 --> 00:40:07,670 Don't let anyone take advantage of you. 891 00:40:08,430 --> 00:40:09,150 What's more, 892 00:40:09,150 --> 00:40:10,840 never trust others to play the emotional card. 893 00:40:10,910 --> 00:40:11,520 You know what? 894 00:40:11,600 --> 00:40:13,040 But in the process of talking to her. 895 00:40:13,190 --> 00:40:14,320 I think she's really nice. 896 00:40:15,190 --> 00:40:16,950 Will the word "profiteer" be written on her face? 897 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 She didn't talk to me about signing a contract. 898 00:40:20,120 --> 00:40:21,710 She told me all about the pros and cons. 899 00:40:22,150 --> 00:40:23,430 Miss Meng doesn't strike me 900 00:40:23,600 --> 00:40:25,000 as the kind of profiteer. 901 00:40:25,190 --> 00:40:26,280 She's more like family. 902 00:40:28,120 --> 00:40:29,080 What's her last name? 903 00:40:30,280 --> 00:40:30,840 Her last name is Meng. 904 00:40:31,950 --> 00:40:32,840 What's her name? 905 00:40:34,280 --> 00:40:36,040 You two know each other? 906 00:40:41,560 --> 00:40:44,670 I really shot myself in the foot. 907 00:40:45,320 --> 00:40:46,950 Had it not been for Mr. Leng's suggestion, 908 00:40:46,950 --> 00:40:48,190 I might not have 909 00:40:48,190 --> 00:40:49,320 taken such an important step. 910 00:40:53,150 --> 00:40:54,320 Have you thought this through? 911 00:40:55,470 --> 00:40:56,120 I... 912 00:40:56,120 --> 00:40:57,000 He thought it over. 913 00:40:57,320 --> 00:40:59,670 He will sign a contract with us. 914 00:40:59,840 --> 00:41:01,520 So you don't have to worry about it. 915 00:41:03,080 --> 00:41:04,430 How much do they pay you for endorsements? 916 00:41:06,320 --> 00:41:06,840 One million yuan. 917 00:41:06,840 --> 00:41:08,190 I can get you two million yuan. 918 00:41:08,430 --> 00:41:10,800 So you're gonna take half a million yuan in commission. 919 00:41:11,320 --> 00:41:13,470 And then you ask Lingzhi for 2.5 million yuan? 920 00:41:13,840 --> 00:41:15,430 He is Yuan Wenbin's nephew. 921 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 Do you think he cares about that? 922 00:41:19,600 --> 00:41:20,840 Isn't 2 million yuan good enough? 923 00:41:23,560 --> 00:41:24,320 Miss Meng. 924 00:41:25,320 --> 00:41:27,230 I'm in full charge of the spokesmen. 925 00:41:27,840 --> 00:41:29,320 So what makes you think 926 00:41:29,630 --> 00:41:30,950 I'm gonna give you 2 million? 927 00:41:33,520 --> 00:41:34,670 Pay 2 million. 928 00:41:34,840 --> 00:41:36,120 20 million in revenue. 929 00:41:36,800 --> 00:41:37,470 It doesn't hurt. 930 00:41:41,000 --> 00:41:41,840 So confident. 931 00:41:46,630 --> 00:41:47,840 Sorry to interrupt. 932 00:41:48,360 --> 00:41:50,040 Can I share 933 00:41:50,040 --> 00:41:51,150 my own thoughts? 934 00:41:51,150 --> 00:41:51,870 - No. - No. 935 00:41:55,560 --> 00:41:56,320 Well, here's the deal. 936 00:41:56,560 --> 00:41:58,560 You tell me how to plan him. 937 00:41:59,000 --> 00:42:01,230 Find the package that best suits his temperament. 938 00:42:01,520 --> 00:42:03,280 Keep his popularity growing. 939 00:42:03,600 --> 00:42:04,470 Maximize the benefits as a spokesperson. 940 00:42:04,470 --> 00:42:06,190 for Lingzhi. 941 00:42:06,630 --> 00:42:09,120 20 million yuan is my conservative estimate. 942 00:42:09,320 --> 00:42:10,230 But you're not 943 00:42:11,910 --> 00:42:13,190 the only company. 944 00:42:14,080 --> 00:42:14,760 Of course. 945 00:42:15,870 --> 00:42:17,840 You can ask Zhou Yu to shoot a video for him. 946 00:42:18,360 --> 00:42:20,600 The effect is also very good. 947 00:42:26,600 --> 00:42:27,430 You should go back. 948 00:42:29,230 --> 00:42:30,520 We'll talk about something else. 949 00:42:32,670 --> 00:42:33,280 All right. 950 00:42:35,320 --> 00:42:35,950 Chenyang. 951 00:42:36,710 --> 00:42:38,390 I'll wait you at two o'clock tomorrow afternoon. 952 00:42:45,840 --> 00:42:47,280 I'm afraid you will wait in vain. 953 00:42:49,040 --> 00:42:49,840 So confident? 954 00:42:49,840 --> 00:42:50,710 Just so confident. 955 00:42:51,800 --> 00:42:52,520 I know, 956 00:42:52,630 --> 00:42:54,080 you still have a lot of debts to repay. 957 00:42:54,560 --> 00:42:56,150 But I'm an executive at Lingzhi. 958 00:42:56,360 --> 00:42:58,560 I'm still responsible for the interests of the company. 959 00:42:58,800 --> 00:42:59,760 We can win both. 960 00:43:00,800 --> 00:43:01,630 Let's make a bet. 961 00:43:01,630 --> 00:43:02,320 All right. 962 00:43:02,390 --> 00:43:03,280 If you win, 963 00:43:03,670 --> 00:43:04,870 I'll give you a commission of one million yuan. 964 00:43:04,870 --> 00:43:06,000 And what if I lose? 965 00:43:08,910 --> 00:43:09,840 Be my girlfriend. 966 00:43:22,320 --> 00:43:26,320 ♪Convince me♪ 967 00:43:26,420 --> 00:43:28,950 ♪With another answer♪ 968 00:43:30,330 --> 00:43:33,170 ♪Coldness is the norm♪ 969 00:43:33,530 --> 00:43:37,530 ♪In this world♪ 970 00:43:39,170 --> 00:43:42,200 ♪Flowers are always♪ 971 00:43:43,040 --> 00:43:46,370 ♪Waiting to die♪ 972 00:43:47,220 --> 00:43:50,550 ♪So the noblest rose♪ 973 00:43:51,040 --> 00:43:55,080 ♪Is always covered with thorns♪ 974 00:44:00,680 --> 00:44:03,800 ♪If you want me♪ 975 00:44:03,930 --> 00:44:08,020 ♪Don't be my past♪ 976 00:44:08,150 --> 00:44:15,710 ♪A poor copy♪ 977 00:44:18,330 --> 00:44:21,400 ♪Show me♪ 978 00:44:21,660 --> 00:44:26,110 ♪What you've got♪ 979 00:44:26,330 --> 00:44:30,640 ♪Can you see through♪ 980 00:44:30,650 --> 00:44:35,220 ♪The ununderstood sweetness♪ 981 00:44:35,310 --> 00:44:38,280 ♪And whisper of camellia petals♪ 982 00:44:54,240 --> 00:44:57,130 ♪If you want me♪ 983 00:44:57,260 --> 00:45:01,400 ♪Don't be my past♪ 984 00:45:01,620 --> 00:45:09,400 ♪A poor copy♪ 985 00:45:11,750 --> 00:45:14,820 ♪Show me♪ 986 00:45:15,000 --> 00:45:19,440 ♪What you've got♪ 987 00:45:19,450 --> 00:45:23,800 ♪Can you see through♪ 988 00:45:23,970 --> 00:45:28,370 ♪The ununderstood sweetness♪ 989 00:45:28,550 --> 00:45:31,570 ♪And whisper of camellia petals♪ 990 00:45:36,910 --> 00:45:41,080 ♪Camellia whisper♪ 60789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.